All language subtitles for The Eye 2

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:33,052 --> 00:02:35,111 Green is the favorite color of the summer. 2 00:02:40,093 --> 00:02:41,492 Dark green is good too. 3 00:02:41,594 --> 00:02:44,529 Fashionable but also traditional. 4 00:02:53,339 --> 00:02:55,170 Perhaps you can tell me his age. 5 00:03:09,189 --> 00:03:10,281 Hello? 6 00:03:10,390 --> 00:03:13,188 - Do you prefer dark green or light green? - Where have you been? 7 00:03:13,293 --> 00:03:16,353 Your coworkers said you haven't been to work for two days. 8 00:03:19,265 --> 00:03:20,857 Relax. 9 00:03:20,967 --> 00:03:25,734 Let's not drag this out, or we'll loathe each other in the end. 10 00:03:25,838 --> 00:03:29,137 So do you prefer dark green or light green? 11 00:03:29,242 --> 00:03:33,906 It hurts me to see you like this. Just give me more time. 12 00:03:35,648 --> 00:03:38,310 I'll be fine after I spend all my money. 13 00:03:38,418 --> 00:03:41,410 I've got to go, my friends are waiting for me. 14 00:03:41,521 --> 00:03:43,045 Call me back later. 15 00:03:47,560 --> 00:03:49,323 I'll take both. 16 00:03:49,429 --> 00:03:50,953 Thank you. 17 00:05:42,942 --> 00:05:44,466 Yes? 18 00:05:46,045 --> 00:05:48,946 I have a very important appointment at-- 19 00:05:53,519 --> 00:05:56,079 at 8:00 tonight. 20 00:05:56,189 --> 00:05:57,679 Can I have a wake-up call? 21 00:05:57,790 --> 00:06:00,315 Of course. What's your room number, madam? 22 00:06:00,426 --> 00:06:02,223 1401. 23 00:06:07,133 --> 00:06:09,533 It's all right, madam. We'll call you sharp, at 8:00. 24 00:06:12,171 --> 00:06:15,607 If I don't answer your call, can you make sure someone comes and knocks on my door? 25 00:06:15,708 --> 00:06:18,905 Don't worry, madam. We will wake you up. 26 00:06:20,446 --> 00:06:22,141 Thank you. 27 00:07:29,081 --> 00:07:31,675 - Hello? - Is it late enough to call? 28 00:07:31,784 --> 00:07:33,274 What are you talking about? 29 00:07:35,788 --> 00:07:37,483 You told me... 30 00:07:41,994 --> 00:07:45,122 You told me to call you later. 31 00:07:45,231 --> 00:07:47,927 What's wrong with you? You sound strange. 32 00:07:51,003 --> 00:07:53,335 I can get through this. 33 00:07:55,408 --> 00:07:58,377 It's my third breakup already. 34 00:08:00,279 --> 00:08:03,407 I will be a new person tomorrow. 35 00:08:06,853 --> 00:08:09,981 You know what it means by "pushing the limit"? 36 00:08:17,563 --> 00:08:22,193 When it hurts so much you can't feel anymore. 37 00:08:23,269 --> 00:08:25,829 Then you'll get better. 38 00:08:32,011 --> 00:08:33,478 Hello? 39 00:08:35,248 --> 00:08:36,909 Hello? 40 00:08:47,860 --> 00:08:50,727 Why bother asking me to call? 41 00:10:06,772 --> 00:10:09,263 What are you people doing here? 42 00:10:11,410 --> 00:10:13,344 Is it already 8:00? 43 00:13:01,881 --> 00:13:04,372 I'm here as their translator. 44 00:13:08,454 --> 00:13:12,481 They want your phone number to notify your family. 45 00:13:17,062 --> 00:13:19,087 I wasn't thinking straight. 46 00:13:20,733 --> 00:13:23,224 I didn't mean to kill myself. 47 00:13:26,038 --> 00:13:30,668 Please tell them that I'm sorry for causing all this trouble. 48 00:13:30,776 --> 00:13:33,244 I promise I won't do this again. 49 00:13:50,529 --> 00:13:55,364 I'm sorry. 50 00:14:14,186 --> 00:14:15,676 May I help you? 51 00:14:16,555 --> 00:14:18,853 1401, please. 52 00:14:18,958 --> 00:14:22,325 Sorry, madam. We have moved you to 1204. 53 00:14:24,296 --> 00:14:25,558 Why? 54 00:14:27,066 --> 00:14:30,467 We have to do a ceremony in 1401. 55 00:14:30,569 --> 00:14:32,867 What kind of ceremony? 56 00:14:45,684 --> 00:14:47,811 Buddha ceremony. 57 00:16:17,042 --> 00:16:21,274 Excuse me. Why are the monks here? 58 00:16:25,951 --> 00:16:29,387 People kill themselves. Then ghosts come. 59 00:16:29,488 --> 00:16:33,083 The monks come and talk to the ghosts. 60 00:16:37,629 --> 00:16:39,927 What kind of ghosts? 61 00:16:43,369 --> 00:16:44,836 Old ghosts. 62 00:17:04,957 --> 00:17:07,255 Airport-- 63 00:17:07,359 --> 00:17:08,417 Sorry. 64 00:17:14,233 --> 00:17:16,133 Madam! Madam! 65 00:17:51,904 --> 00:17:57,604 This is Sam, I'm not available right now, please leave a message after the beep. 66 00:17:58,710 --> 00:18:00,302 Hey. 67 00:18:02,214 --> 00:18:05,411 I found a shop today that does furniture trade-in. 68 00:18:06,218 --> 00:18:08,778 I told them to come up and take a look. 69 00:18:10,656 --> 00:18:14,456 If you have time, come and pack up your stuff. 70 00:18:15,194 --> 00:18:19,358 It's no hurry though. There are still two months left on the lease. 71 00:18:25,437 --> 00:18:30,431 Guess what, I still don't know if you prefer dark green or light green. 72 00:18:30,542 --> 00:18:32,271 So I bought both colors for you-- 73 00:21:38,664 --> 00:21:40,791 Why did it happen that way? 74 00:21:42,467 --> 00:21:47,962 Did he miss the call or forget to pay the phone company? 75 00:21:48,073 --> 00:21:52,510 Stop being silly! He didn't want to talk to you. 76 00:21:54,713 --> 00:21:57,511 But why? Why didn't he want to talk to me? 77 00:21:57,616 --> 00:22:00,483 All I wanted was to listen to his voice. 78 00:22:01,586 --> 00:22:05,215 Stop fooling yourself, you've split up with him already. 79 00:22:06,325 --> 00:22:08,759 Then why didn't he answer my call? 80 00:22:11,863 --> 00:22:15,094 I'll repeat one more time! You dumped him. 81 00:22:15,200 --> 00:22:17,065 Why should he answer your call? 82 00:22:17,169 --> 00:22:18,500 Can't you see? 83 00:22:20,305 --> 00:22:25,607 Yes, I do... I'll never call him again. 84 00:22:31,550 --> 00:22:34,110 I'll forget all about him very soon. 85 00:24:01,139 --> 00:24:02,936 You youngsters are so fragile! 86 00:24:03,041 --> 00:24:07,273 You wouldn't have got injured so easily if you exercised more often. 87 00:24:47,652 --> 00:24:49,210 You'll need seven dressings. 88 00:24:50,155 --> 00:24:53,522 Don't get your wound wet and don't eat spicy food. 89 00:24:53,625 --> 00:24:57,254 As for the sweet and sour, you're allowed a little for your nausea. 90 00:24:59,464 --> 00:25:04,401 Pregnant women always feel sick in the first two months. 91 00:25:06,171 --> 00:25:08,298 But I'm not pregnant. 92 00:25:13,945 --> 00:25:15,606 Let me feel your pulse. 93 00:25:28,627 --> 00:25:32,085 You youngsters are so careless! 94 00:25:38,103 --> 00:25:41,300 Yes... No...Yes... No... 95 00:25:50,215 --> 00:25:52,877 - No...Yes... - Yes...Yes...Yes... 96 00:25:55,020 --> 00:25:56,351 Yes? 97 00:26:02,327 --> 00:26:07,355 Yes...No...Yes...No...Yes... 98 00:26:09,134 --> 00:26:10,692 No. 99 00:26:15,073 --> 00:26:16,040 Yo! 100 00:26:16,708 --> 00:26:18,505 You're still doing that? 101 00:26:19,110 --> 00:26:21,271 What is it exactly you don't want? 102 00:26:25,483 --> 00:26:27,280 I... 103 00:26:27,385 --> 00:26:29,717 I don't want a baby! 104 00:27:23,975 --> 00:27:25,237 Hey! 105 00:27:26,778 --> 00:27:28,609 Can't you say sorry? 106 00:27:31,016 --> 00:27:33,075 Sorry. 107 00:28:19,097 --> 00:28:20,655 Stop! 108 00:28:36,981 --> 00:28:39,541 It wasn't me! 109 00:28:41,586 --> 00:28:44,282 I really saw someone jump! 110 00:28:45,123 --> 00:28:49,560 We've searched the entire track, ma'am. We found nothing. 111 00:28:53,331 --> 00:28:58,268 Other people said it was you who was planning to jump. 112 00:29:00,939 --> 00:29:04,932 I was on my way to see a doctor. Why would I try to kill myself? 113 00:29:07,178 --> 00:29:10,807 The doctor's office confirmed a 5:00 appointment for Joey Cheng. 114 00:29:10,915 --> 00:29:12,246 A gynecology appointment. 115 00:29:17,789 --> 00:29:21,281 My sister-in-law acted funny too when she was pregnant. 116 00:29:26,498 --> 00:29:28,989 Call your family to pick you up. 117 00:29:38,109 --> 00:29:39,906 You've done it once already. 118 00:29:41,546 --> 00:29:46,279 Too many operations will give you troubles by the time you really want a baby. 119 00:29:51,489 --> 00:29:53,855 Do you understand what I'm saying? 120 00:29:53,958 --> 00:29:56,222 I don't think I'm ready. 121 00:29:58,963 --> 00:30:01,796 Can't you just approve me for this procedure? 122 00:30:01,900 --> 00:30:05,529 By saying that I'm not stable and having early symptoms of mental disorder. 123 00:30:09,040 --> 00:30:12,840 Did I hassle you for a reason last time you came in? 124 00:30:15,013 --> 00:30:16,776 This would be your second abortion. 125 00:30:16,881 --> 00:30:19,509 You'd better consider the outcome more carefully this time. 126 00:30:30,028 --> 00:30:31,825 Hear the heartbeat? 127 00:30:36,601 --> 00:30:39,195 In two weeks, you will be able to see the fingers. 128 00:30:52,250 --> 00:30:56,380 I will schedule the procedure for two weeks from now. 129 00:30:56,487 --> 00:30:59,422 But you can always cancel it anytime. 130 00:31:14,539 --> 00:31:18,031 This is Sam, I'm not available right now, please leave a message after the beep. 131 00:31:39,797 --> 00:31:44,359 This is Sam, I'm not available right now, please leave a message after the beep. 132 00:31:47,538 --> 00:31:50,006 I have something important to tell you. 133 00:31:52,377 --> 00:31:54,140 Call me back. 134 00:32:14,699 --> 00:32:17,429 What do you want us to take away? 135 00:32:17,535 --> 00:32:18,968 Everything. 136 00:32:19,938 --> 00:32:21,701 Don't want the sofa? 137 00:32:21,806 --> 00:32:23,501 Or the dining table? 138 00:32:23,608 --> 00:32:25,769 Take it all. 139 00:32:36,854 --> 00:32:40,085 Do you know that your sofa leg is broken, ma'am? 140 00:32:44,429 --> 00:32:47,660 I'm not feeling well. Can you finish up at a later time? 141 00:32:47,765 --> 00:32:50,757 Sure, just give us a call at the office. 142 00:33:05,750 --> 00:33:09,117 Why do you have to hide from me like this? 143 00:33:21,666 --> 00:33:23,429 Give me some more time. 144 00:33:25,236 --> 00:33:27,534 Why do you avoid me? 145 00:33:31,342 --> 00:33:35,210 - What have I done to make you-- - Stop asking me why! 146 00:33:37,448 --> 00:33:40,645 I will see you when the time is right! 147 00:33:50,795 --> 00:33:53,992 You don't have to see me ever again. 148 00:34:34,972 --> 00:34:36,405 Wait. 149 00:34:45,750 --> 00:34:47,547 I don't want these anymore. 150 00:35:44,375 --> 00:35:47,037 Excuse me. Do you know where the subway station is? 151 00:35:49,113 --> 00:35:50,603 It's over there. 152 00:35:52,884 --> 00:35:54,511 What about the bus stop? 153 00:35:54,619 --> 00:35:55,916 I don't know. 154 00:35:56,020 --> 00:35:57,715 The bus is more convenient for me. 155 00:36:00,825 --> 00:36:03,623 Perhaps you can come find out with me? 156 00:36:06,063 --> 00:36:07,291 Let me call someone. 157 00:36:07,398 --> 00:36:08,057 Hey! 158 00:37:11,028 --> 00:37:14,555 I need some information from you. Are you Joey Cheng? 159 00:37:15,967 --> 00:37:16,956 Yes. 160 00:37:17,068 --> 00:37:19,866 Do you have medical problems or are you on medication? 161 00:37:21,138 --> 00:37:22,503 No. 162 00:37:22,607 --> 00:37:25,906 Do you have HlV, Hepatitis B, or any other kind of transmittable disease? 163 00:37:26,844 --> 00:37:29,005 Hepatitis B. 164 00:37:29,981 --> 00:37:32,506 Let B-ward know about her Hepatitis B. 165 00:37:35,553 --> 00:37:37,885 Does it mean I have to stay over? 166 00:37:39,991 --> 00:37:43,427 No, we're just checking to make sure the man you've bitten won't risk any infection. 167 00:37:43,527 --> 00:37:45,552 He's received over 40 stitches to his wounds. 168 00:37:45,663 --> 00:37:47,927 You may leave after the officer takes your statement. 169 00:37:57,308 --> 00:37:58,866 Don't worry, he had it coming. 170 00:37:58,976 --> 00:38:03,413 Everyone hates rapists. He'll be trashed in jail just the same. 171 00:38:03,514 --> 00:38:06,415 We have a dozen rape victims waiting to identify him. 172 00:38:06,517 --> 00:38:09,179 But still, you'll have to take the witness stand in court. 173 00:38:09,287 --> 00:38:13,724 Although I don't think anyone can identify him after what you've done to his face. 174 00:38:15,793 --> 00:38:18,455 What happened? I bit his face? 175 00:38:18,562 --> 00:38:19,722 Don't worry. 176 00:38:19,830 --> 00:38:22,697 Eyewitness accounts say that you were still attacking the man 177 00:38:22,800 --> 00:38:25,234 when he was already unconscious. 178 00:38:25,336 --> 00:38:28,499 But that's justifiable in this case! 179 00:38:28,606 --> 00:38:31,473 Who can question a pregnant woman defending herself? 180 00:38:31,575 --> 00:38:36,478 That bastard admitted you were yelling, "Don't hurt my baby! Don't hurt my baby!" 181 00:39:29,834 --> 00:39:35,101 Well done, again, inhale...exhale. 182 00:39:35,206 --> 00:39:37,197 Class, let's get wet. 183 00:39:37,308 --> 00:39:40,300 Before we bathe a child, 184 00:39:40,411 --> 00:39:42,538 we should check the water temperature. 185 00:39:43,547 --> 00:39:45,538 A baby's skin is very sensitive. 186 00:39:45,649 --> 00:39:50,052 Have daddy test the water. He can get burned every now and then. 187 00:39:50,154 --> 00:39:53,988 When the temperature is right, you can place the baby in the water. 188 00:39:54,091 --> 00:39:56,889 Don't just drop the baby in though. 189 00:39:56,994 --> 00:39:59,758 Ease the baby's feet into the water first. 190 00:39:59,864 --> 00:40:02,389 Gently splash some water on the baby. 191 00:40:02,500 --> 00:40:06,561 See if he has any negative response to the water. 192 00:40:06,670 --> 00:40:11,403 If everything seems fine, then you can start bathing him. 193 00:40:13,744 --> 00:40:16,577 Do it gently...a little water at a time. 194 00:40:16,680 --> 00:40:20,172 Make sure you support the baby's neck at all times. 195 00:40:20,284 --> 00:40:22,809 Like this. 196 00:40:22,920 --> 00:40:25,184 Daddy can help too. 197 00:40:25,289 --> 00:40:27,519 That's right. Stay vigil. 198 00:40:30,628 --> 00:40:31,993 Someone's drowning! 199 00:40:32,096 --> 00:40:37,193 Remember: never place your baby all the way into the water. 200 00:40:37,301 --> 00:40:41,362 Let's do it one more time... 201 00:41:39,497 --> 00:41:41,897 Can we talk? 202 00:41:52,476 --> 00:41:54,239 Your husband? 203 00:41:58,415 --> 00:42:02,579 My husband told me he isn't coming back. 204 00:42:03,921 --> 00:42:09,985 I asked him why, but he's never given me a straight answer. 205 00:42:14,131 --> 00:42:16,827 You should talk it over, be patient. 206 00:42:18,402 --> 00:42:19,869 How? 207 00:42:20,771 --> 00:42:27,609 I haven't been able to get a hold of him. 208 00:42:33,183 --> 00:42:37,813 Mr. Chow, maybe you should take your wife home now. 209 00:42:37,922 --> 00:42:40,686 Talk it over when she calms down. 210 00:42:47,731 --> 00:42:50,564 Who are you talking to? 211 00:42:54,972 --> 00:42:56,997 Isn't he your husband? 212 00:43:03,013 --> 00:43:07,450 Don't scare me. 213 00:43:10,087 --> 00:43:13,250 I don't see anyone here. 214 00:43:17,061 --> 00:43:19,393 Who are you? 215 00:43:28,839 --> 00:43:30,431 You're bleeding! 216 00:43:39,683 --> 00:43:41,810 Hang on, honey. 217 00:43:41,919 --> 00:43:43,978 Hurry! Move over! 218 00:43:44,088 --> 00:43:47,524 Everyone, use the next elevator! Move over! Hurry, please! 219 00:43:47,625 --> 00:43:49,320 - Use the next elevator. - Hang on. 220 00:43:50,694 --> 00:43:52,855 - We're also going to Ward 8B. - Get in. 221 00:43:54,698 --> 00:43:56,529 Hang on, honey. 222 00:43:57,801 --> 00:43:59,029 Relax, honey. 223 00:43:59,136 --> 00:44:01,127 We'll get there soon, just take a deep breath. 224 00:44:01,238 --> 00:44:04,298 How long has it been since her water broke? 225 00:44:06,043 --> 00:44:09,479 Honey, was it broken already when you called me? 226 00:44:09,580 --> 00:44:12,242 I don't know anything! God, it hurts. 227 00:44:14,184 --> 00:44:16,345 I suppose two to three hours. 228 00:44:19,289 --> 00:44:22,087 I don't want this. What is this? What is happening? 229 00:44:22,192 --> 00:44:24,319 - What's going on? - It's all right, it's all right. 230 00:44:24,428 --> 00:44:28,057 We'll get out very soon! Stay calm, take a deep breath. 231 00:44:28,165 --> 00:44:30,656 Breathe...that's right. You're doing fine. 232 00:44:30,768 --> 00:44:34,568 I... I can't. The baby is coming out! 233 00:44:34,672 --> 00:44:36,162 I'll take a look. 234 00:44:36,273 --> 00:44:37,900 Relax. 235 00:44:39,910 --> 00:44:42,003 Don't get yourself worked up. 236 00:44:42,546 --> 00:44:45,481 It's all right as long as you just don't look. 237 00:44:46,884 --> 00:44:48,818 The cord is coming out first. 238 00:44:48,919 --> 00:44:49,908 God, no. 239 00:44:51,288 --> 00:44:53,119 - Nurse, what is it? - Don't look! 240 00:44:55,459 --> 00:44:57,791 Hang on there! Don't let the baby out. 241 00:44:57,895 --> 00:45:01,023 Hang on till we make it to the labor ward! Try to relax. 242 00:45:01,131 --> 00:45:04,191 Stop moving around, you might hurt your baby. 243 00:45:04,301 --> 00:45:06,360 Hang on! We're not yet at the labor ward... 244 00:45:06,470 --> 00:45:08,904 Keep talking to her to divert her attention. 245 00:45:09,973 --> 00:45:14,342 Honey, try to relax, don't be afraid. We'll work through this together. 246 00:45:14,445 --> 00:45:16,572 Don't push or you'll hurt the baby! 247 00:45:16,680 --> 00:45:20,172 The baby's head is wrapped in the umbilical cord. 248 00:45:21,385 --> 00:45:22,977 Honey... 249 00:45:23,087 --> 00:45:27,524 Ma'am, listen to me carefully. Your baby is now in the birth canal. 250 00:45:27,624 --> 00:45:31,458 We'll have to deliver your child here. 251 00:45:31,562 --> 00:45:33,757 You have to work hard on it, understand? 252 00:45:34,865 --> 00:45:39,325 Now, give it a try and push! Use all the strength you've got. 253 00:45:39,436 --> 00:45:41,927 - Very good, let's try again. - Don't look! 254 00:45:42,039 --> 00:45:43,802 Very good, try harder! Good... push harder. 255 00:45:47,344 --> 00:45:52,577 Take a deep breath! That's right, you're doing okay. 256 00:45:52,683 --> 00:45:56,244 Good...the baby is coming out! Push harder. 257 00:45:56,353 --> 00:46:00,050 Harder...harder. 258 00:46:11,735 --> 00:46:13,760 Do you see that? 259 00:46:14,605 --> 00:46:17,438 Push! Your child is counting on you! 260 00:46:17,541 --> 00:46:21,068 - Do you see that? - Don't bother my patient! 261 00:46:21,178 --> 00:46:23,578 Just turn away! Don't look! 262 00:46:33,957 --> 00:46:36,084 Push hard. 263 00:46:36,193 --> 00:46:38,252 Don't give up, push! Hurry and push! 264 00:46:38,362 --> 00:46:41,422 Push the baby out! Hurry up, he needs to breathe! 265 00:46:41,532 --> 00:46:42,829 Push hard! 266 00:46:56,146 --> 00:46:57,443 Shut up! 267 00:46:58,081 --> 00:46:59,446 Shut the hell up! 268 00:47:26,877 --> 00:47:29,675 Is the baby going to make it? 269 00:47:32,349 --> 00:47:35,750 We're having a difficult labor here. Get ready for the emergency! 270 00:48:06,149 --> 00:48:08,879 Don't touch my baby! 271 00:48:10,988 --> 00:48:13,718 Don't touch my baby! 272 00:48:23,066 --> 00:48:25,626 Hurry over! There's another patient inside! 273 00:49:11,615 --> 00:49:18,179 Buddha once said that each being is born with the wisdom to transcend all suffering. 274 00:49:18,288 --> 00:49:23,282 But this wisdom is clouded by earthly obsessions and desires. 275 00:49:23,393 --> 00:49:29,696 These desires constantly distract us from the path towards nirvana. 276 00:49:29,800 --> 00:49:35,739 Love and separation, hatred and revenge-- these are all aspects of life. 277 00:49:36,840 --> 00:49:40,674 You might not accept every aspect of life. 278 00:49:40,777 --> 00:49:44,042 But you should accept every aspect of life. 279 00:49:51,755 --> 00:49:56,886 These people take two hours every day to travel here. 280 00:49:58,462 --> 00:50:00,862 They come for the Qigong therapy. 281 00:50:00,964 --> 00:50:02,898 They are all cancer patients 282 00:50:03,000 --> 00:50:05,093 Aging, disease, death... 283 00:50:08,872 --> 00:50:10,601 are all parts of life. 284 00:50:10,707 --> 00:50:15,838 No matter how much you are suffering, you still have to complete the journey on your own. 285 00:50:16,713 --> 00:50:22,481 All human beings have the innate ability to channel every incarnation of existence. 286 00:50:22,586 --> 00:50:26,113 But as we age, this ability gradually fades away. 287 00:50:26,223 --> 00:50:28,248 This ability can be recalled under two conditions: 288 00:50:28,358 --> 00:50:31,191 The first is when you're on the verge of dying. 289 00:50:32,629 --> 00:50:35,564 The second is when you're giving birth. 290 00:50:36,566 --> 00:50:40,900 Both situations have happened to you. 291 00:50:46,043 --> 00:50:50,742 Is there anything I can do... to exorcise the spirits? 292 00:50:50,847 --> 00:50:52,508 Or simply stop the channeling? 293 00:50:53,517 --> 00:50:55,712 All beings are equal. 294 00:50:55,819 --> 00:50:57,946 No existence is inherently evil or virtuous. 295 00:50:58,055 --> 00:51:00,148 Human and spirits share the universe. 296 00:51:00,257 --> 00:51:03,226 All you have to do is to accept this reality. 297 00:51:45,769 --> 00:51:47,794 To Causeway Bay, please. 298 00:52:24,741 --> 00:52:27,972 Don't panic. 299 00:52:28,078 --> 00:52:30,638 They won't bother me. 300 00:52:43,226 --> 00:52:45,319 Are you all right, ma'am? 301 00:53:12,289 --> 00:53:13,984 Hell! Don't throw up in my car! 302 00:53:55,165 --> 00:53:57,224 Ma'am, what time is it? 303 00:54:10,447 --> 00:54:12,779 What time is it? 304 00:55:20,550 --> 00:55:25,180 Miss, don't tell her the time. Don't tell her. 305 00:55:25,288 --> 00:55:30,282 Where is your dad? Why hasn't he come home yet? 306 00:55:32,228 --> 00:55:34,822 It's so late! Why isn't he home yet? 307 00:56:20,543 --> 00:56:22,477 Left, inhale. 308 00:56:24,047 --> 00:56:28,746 Right, exhale, that's right, keep going. 309 00:56:30,787 --> 00:56:33,984 Lift up your left leg... inhale. 310 00:56:35,058 --> 00:56:40,291 Your right, exhale. Fabulous, one more time. 311 00:56:41,664 --> 00:56:46,260 Keep your breath steady, lift your leg all the way up. 312 00:56:47,504 --> 00:56:52,806 Left, inhale, right, exhale. 313 00:56:52,909 --> 00:56:54,376 Keep going! 314 00:56:56,279 --> 00:56:57,371 Well done, girls! 315 00:56:58,415 --> 00:57:00,781 This set of exercises is particularly helpful. 316 00:57:00,884 --> 00:57:03,580 Once you become capable of loosening your body under the water pressure, 317 00:57:03,686 --> 00:57:06,655 you'll have actually increased your ability to control the tension of your muscles. 318 00:57:06,756 --> 00:57:13,184 And you'll be able to minimize your pain during contraction. 319 00:57:13,296 --> 00:57:15,594 Keep on with the practice. 320 00:57:47,230 --> 00:57:49,255 Good girl. 321 00:57:49,365 --> 00:57:52,095 I'm going to check into the hospital next week. 322 00:57:53,603 --> 00:57:57,562 So soon? I thought your due date wasn't till next month. 323 00:57:58,775 --> 00:58:01,767 I just don't feel at ease lately. 324 00:58:03,379 --> 00:58:07,611 I keep having these dreams about my baby missing a limb or something. 325 00:58:07,750 --> 00:58:12,813 My doctor recommends I stay in the hospital instead of worrying myself at home all alone. 326 00:58:12,922 --> 00:58:17,188 It's safer this way since my husband is not around. 327 00:58:17,293 --> 00:58:20,888 I wouldn't want to scare my daughter when my contractions start. 328 00:58:56,199 --> 00:58:57,598 What are you doing? 329 00:59:02,805 --> 00:59:04,397 What are you doing here? 330 00:59:11,447 --> 00:59:14,007 Come out! Come out! 331 00:59:15,251 --> 00:59:16,513 Come out! 332 00:59:30,767 --> 00:59:33,861 Joey, what is it with you? 333 00:59:38,207 --> 00:59:40,175 What's wrong with you? 334 01:00:07,570 --> 01:00:12,200 She was attacking people in a restaurant. They sedated her before bringing her here. 335 01:00:12,308 --> 01:00:15,436 Preliminary psychiatric diagnosis indicates pre-partum depression. 336 01:00:20,350 --> 01:00:22,011 How are you doing, Joey Chen? 337 01:00:22,652 --> 01:00:24,552 Doctor... 338 01:00:24,654 --> 01:00:26,713 He's threatening Mrs. Chow's baby. 339 01:00:29,359 --> 01:00:31,953 Please warn her. 340 01:00:32,562 --> 01:00:35,622 He's trying to crawl into her womb. 341 01:00:37,567 --> 01:00:40,127 Mrs. Chow is taken care of. 342 01:00:40,236 --> 01:00:43,467 Let's see how Joey's baby is doing, shall we? 343 01:01:02,325 --> 01:01:06,955 The endoscope will show us how the little one is doing. 344 01:01:07,063 --> 01:01:08,530 Okay. 345 01:01:13,136 --> 01:01:15,866 It'll hurt a little bit. 346 01:01:30,553 --> 01:01:32,487 Don't worry. 347 01:01:32,588 --> 01:01:34,055 Don't move though. 348 01:01:34,157 --> 01:01:36,785 Everything seems normal. 349 01:01:41,798 --> 01:01:45,461 See that? She is kicking! 350 01:01:49,706 --> 01:01:51,401 Isn't that amazing? 351 01:01:53,976 --> 01:01:56,467 Her vitals are good, you can rest assured. 352 01:02:20,036 --> 01:02:22,197 Buddhists believe in reincarnation. 353 01:02:22,305 --> 01:02:25,502 We die and come back, suffering all over again. 354 01:02:25,608 --> 01:02:27,974 It's a never-ending cycle. 355 01:02:28,077 --> 01:02:32,946 Beside every pregnant woman stands a spirit awaiting its reincarnation. 356 01:02:33,049 --> 01:02:37,679 When the time comes, the spirit will move into the mother's womb 357 01:02:37,787 --> 01:02:40,881 to be born again as a new person. 358 01:02:40,990 --> 01:02:46,257 What you witnessed in the elevator was indeed an instance of a failed rebirth. 359 01:02:46,362 --> 01:02:48,421 That ghost did not kill the baby. 360 01:02:48,531 --> 01:02:52,058 I didn't tell you this before because I didn't want to worry you. 361 01:02:54,270 --> 01:02:58,400 But why do I have to go through all this? 362 01:03:00,409 --> 01:03:02,877 It's all karma. 363 01:03:02,979 --> 01:03:07,109 Our actions in this life determine how we come back in the next. 364 01:03:15,191 --> 01:03:21,562 But I've never met that woman before! Why is she bothering me? 365 01:03:23,099 --> 01:03:27,058 Karma is not about paying back. 366 01:03:27,970 --> 01:03:32,407 Once reincarnated, our soul will be depleted of the memory of our previous life. 367 01:03:33,442 --> 01:03:39,813 Who...who the hell is she? 368 01:04:03,973 --> 01:04:05,702 Come on out!! 369 01:04:09,846 --> 01:04:11,939 Come out! 370 01:04:21,791 --> 01:04:23,782 Come out. 371 01:04:30,499 --> 01:04:33,991 Have you had any suicides in this train station before? 372 01:04:35,171 --> 01:04:38,470 Ma'am, I just started working here. 373 01:04:38,574 --> 01:04:41,338 And I don't think I have to answer your question. 374 01:04:43,980 --> 01:04:45,880 Next, please! 375 01:04:51,287 --> 01:04:53,517 Hello, Derek? 376 01:04:53,689 --> 01:04:56,988 Please find me all the files regarding female suicides in train stations. 377 01:04:57,093 --> 01:04:59,584 I'm doing an article on this topic for someone else. 378 01:04:59,695 --> 01:05:02,186 I need the addresses and photos of the victims. 379 01:05:02,298 --> 01:05:04,664 I want to interview their families. 380 01:05:26,489 --> 01:05:28,150 Baby... 381 01:05:28,824 --> 01:05:31,520 Say "bye-bye" to your friend. 382 01:05:35,064 --> 01:05:37,294 Forgive your mother. 383 01:05:51,714 --> 01:05:53,682 So you've finally come out! 384 01:06:30,786 --> 01:06:33,311 Why are you doing this to me? 385 01:06:36,225 --> 01:06:38,056 Who are you? 386 01:06:43,132 --> 01:06:45,862 Why are you doing this to me? 387 01:07:28,844 --> 01:07:30,778 Hello. 388 01:07:30,880 --> 01:07:32,347 Derek? 389 01:07:34,116 --> 01:07:38,485 I spent the whole night searching. I only came up with two incidents. 390 01:08:23,632 --> 01:08:26,692 I'm looking for Miss Jana. 391 01:08:26,802 --> 01:08:28,827 Who is it? 392 01:08:28,938 --> 01:08:30,701 Looking for madam. 393 01:09:13,349 --> 01:09:15,078 She's my wife. 394 01:09:34,170 --> 01:09:36,661 Am I the reason she killed herself? 395 01:09:40,809 --> 01:09:42,777 When did it happen? 396 01:09:44,880 --> 01:09:47,212 Why didn't you tell me? 397 01:10:10,172 --> 01:10:12,333 I'd already ruined one life. 398 01:10:17,012 --> 01:10:19,572 I didn't want to ruin yours too. 399 01:10:29,758 --> 01:10:33,194 I didn't want you to become like what I am now! 400 01:10:42,371 --> 01:10:45,238 Marriage... 401 01:10:45,341 --> 01:10:47,707 is not always for life. 402 01:10:50,713 --> 01:10:53,204 There could be so many reasons why... 403 01:10:54,683 --> 01:10:56,878 people split up. 404 01:11:00,889 --> 01:11:04,256 Some live on well. 405 01:11:09,331 --> 01:11:11,424 Others resort to drastic measures... 406 01:11:13,569 --> 01:11:15,537 and make irreversible mistakes. 407 01:11:18,274 --> 01:11:21,038 No one should be blamed for it. 408 01:11:22,378 --> 01:11:25,836 I wish things were that simple-- 409 01:11:27,850 --> 01:11:32,048 that it was merely a matter of who to blame. 410 01:11:32,154 --> 01:11:38,457 But in fact, what matters is whether you can forget. 411 01:11:42,464 --> 01:11:45,160 I cannot face you anymore! 412 01:11:45,267 --> 01:11:47,997 I can't face you without thinking of her! 413 01:12:10,092 --> 01:12:11,855 That night... 414 01:12:13,462 --> 01:12:16,090 when you called me from Thailand... 415 01:12:16,365 --> 01:12:18,356 Do you prefer dark green or light green? 416 01:12:18,467 --> 01:12:20,867 Where have you been? 417 01:12:20,969 --> 01:12:23,836 Your coworkers say that you haven't been to work for two days! 418 01:12:23,939 --> 01:12:27,670 Relax. Let's not drag this out, or we'll loathe each other in the end. 419 01:12:27,776 --> 01:12:30,506 It hurts me to see you like this. 420 01:12:34,183 --> 01:12:36,515 Just give me some more time. 421 01:12:40,122 --> 01:12:42,647 I've got to go, my friends are waiting for me. 422 01:12:43,292 --> 01:12:45,556 Call me back later. 423 01:12:52,634 --> 01:12:55,194 It's her again! Don't you answer! 424 01:12:55,838 --> 01:12:58,773 I beg you not to answer. 425 01:12:59,575 --> 01:13:04,171 Let's pretend nothing has happened. Let's pretend I've never heard of her. 426 01:13:05,848 --> 01:13:08,078 Don't answer! 427 01:13:08,183 --> 01:13:10,947 We'll pretend nothing has happened. 428 01:13:26,902 --> 01:13:29,097 Why are you doing this to me? 429 01:13:31,673 --> 01:13:33,334 You'll regret it. 430 01:13:34,576 --> 01:13:37,443 You'll regret this for life! 431 01:13:42,484 --> 01:13:43,451 Hello? 432 01:13:44,253 --> 01:13:45,880 Is it late enough now? 433 01:13:45,988 --> 01:13:48,752 What's wrong with you? You sound strange. 434 01:13:48,857 --> 01:13:53,385 When it hurts so much you can't feel anymore... 435 01:13:54,263 --> 01:13:56,356 I will kill myself! 436 01:14:40,876 --> 01:14:42,844 Some time later... 437 01:14:44,746 --> 01:14:46,680 the police called me. 438 01:14:56,992 --> 01:14:58,983 I'm sorry. 439 01:15:03,065 --> 01:15:05,226 I'm so sorry. 440 01:16:10,332 --> 01:16:12,823 How did it end up like this? 441 01:16:17,039 --> 01:16:20,338 All we can do now is try to forget. 442 01:16:20,442 --> 01:16:22,239 Just forget the whole damn thing. 443 01:16:25,080 --> 01:16:27,105 But how? 444 01:16:28,584 --> 01:16:31,519 She is going to be our child! 445 01:16:31,620 --> 01:16:34,680 I am carrying our child! 446 01:16:34,790 --> 01:16:37,725 Your wife is going to be our child! 447 01:16:39,361 --> 01:16:40,350 What's that? 448 01:16:43,865 --> 01:16:46,026 Why is my water breaking now? 449 01:16:46,134 --> 01:16:48,728 It's far too early! 450 01:16:58,146 --> 01:16:59,773 Breathe steadily. 451 01:17:00,949 --> 01:17:05,409 - Exhale slowly. - Mrs. Chow... 452 01:17:05,520 --> 01:17:07,317 Stay calm. 453 01:17:07,422 --> 01:17:09,117 I don't want to give birth anymore. 454 01:17:11,593 --> 01:17:13,754 She broke my water. 455 01:17:15,030 --> 01:17:17,225 I don't want to give birth. 456 01:17:22,971 --> 01:17:24,836 I don't want to... 457 01:17:24,940 --> 01:17:26,635 Exhale... 458 01:17:26,742 --> 01:17:31,702 - I don't... - Good, breathe steadily. 459 01:18:31,506 --> 01:18:32,768 Mrs. Chow... 460 01:18:36,111 --> 01:18:37,908 Mrs. Chow! 461 01:18:45,454 --> 01:18:49,049 Don't let him touch your baby! 462 01:19:06,274 --> 01:19:07,866 Don't touch her baby! 463 01:19:07,976 --> 01:19:09,739 Don't touch her baby! 464 01:19:15,817 --> 01:19:17,751 I can't go on! 465 01:19:26,628 --> 01:19:28,425 Mrs. Chow! 466 01:19:32,934 --> 01:19:34,094 It won't take long. 467 01:19:34,202 --> 01:19:35,829 Don't panic. Try to relax. 468 01:19:35,937 --> 01:19:41,569 Take a deep breath, then push hard, push the baby out! 469 01:19:42,043 --> 01:19:44,534 Again, breathe and push! 470 01:19:46,181 --> 01:19:48,741 Good, one more time. 471 01:19:59,161 --> 01:20:04,758 The baby's head is out! Careful when you push. 472 01:20:17,345 --> 01:20:19,336 The baby is out! 473 01:20:29,791 --> 01:20:31,656 Look, your baby. 474 01:20:46,241 --> 01:20:50,200 He's not the baby. He's not the baby! 475 01:22:15,096 --> 01:22:17,291 We'll soon be all right, baby. 476 01:22:22,304 --> 01:22:24,238 Very, very soon, we'll be all right. 477 01:24:23,858 --> 01:24:29,660 I won't let you...stop... 478 01:25:20,682 --> 01:25:23,207 I won't let you stop me. 479 01:25:56,417 --> 01:25:58,715 I won't let you stop me. 480 01:26:45,567 --> 01:26:47,865 I won't let you die. 481 01:26:49,904 --> 01:26:51,371 I beg you. 482 01:26:52,874 --> 01:26:54,842 Let me go. 483 01:26:55,877 --> 01:27:01,440 All I want is to forget everything about this life. 484 01:28:02,143 --> 01:28:05,510 The fetus has entered the birth canal! Rush her to the labor ward! 485 01:28:23,231 --> 01:28:27,031 Sweetie, here's your godmother. 486 01:28:29,304 --> 01:28:33,638 She was here when you were born, remember? 487 01:28:35,310 --> 01:28:36,777 I think he remembers! 488 01:28:42,684 --> 01:28:44,208 I've divorced him. 489 01:28:47,121 --> 01:28:49,146 It's the beginning of a new life. 490 01:28:53,461 --> 01:28:56,089 We even moved in with my mother. 491 01:28:58,633 --> 01:29:04,663 Let's invite godmother over for dinner after she leaves the hospital, what do you say? 492 01:29:08,343 --> 01:29:13,406 Do you know my son looks a lot like my father? 493 01:29:14,282 --> 01:29:16,716 Down to the same birthmark. 494 01:29:57,024 --> 01:30:01,518 Cheer up, it's the beginning of a new life for us. 495 01:30:14,442 --> 01:30:15,739 Joey Cheng. 496 01:30:15,843 --> 01:30:20,212 Now that your arms are healed, do you want to hold the baby and feed her? 497 01:30:35,830 --> 01:30:37,297 Give it a try. 498 01:30:57,118 --> 01:30:58,676 Baby? 499 01:31:03,090 --> 01:31:04,717 Baby? 500 01:31:10,131 --> 01:31:12,224 She's so cute. 501 01:31:17,672 --> 01:31:19,537 Forgive me. 502 01:33:02,209 --> 01:33:06,168 Let's do this together, inhale...exhale. 503 01:33:06,280 --> 01:33:10,649 Very good, one more time, inhale...exhale. 37266

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.