Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:33,052 --> 00:02:35,111
Green is the favorite color
of the summer.
2
00:02:40,093 --> 00:02:41,492
Dark green is good too.
3
00:02:41,594 --> 00:02:44,529
Fashionable but also traditional.
4
00:02:53,339 --> 00:02:55,170
Perhaps you can tell me his age.
5
00:03:09,189 --> 00:03:10,281
Hello?
6
00:03:10,390 --> 00:03:13,188
- Do you prefer dark green or light green?
- Where have you been?
7
00:03:13,293 --> 00:03:16,353
Your coworkers said you haven't
been to work for two days.
8
00:03:19,265 --> 00:03:20,857
Relax.
9
00:03:20,967 --> 00:03:25,734
Let's not drag this out,
or we'll loathe each other in the end.
10
00:03:25,838 --> 00:03:29,137
So do you prefer dark green or light green?
11
00:03:29,242 --> 00:03:33,906
It hurts me to see you like this.
Just give me more time.
12
00:03:35,648 --> 00:03:38,310
I'll be fine after I spend all my money.
13
00:03:38,418 --> 00:03:41,410
I've got to go,
my friends are waiting for me.
14
00:03:41,521 --> 00:03:43,045
Call me back later.
15
00:03:47,560 --> 00:03:49,323
I'll take both.
16
00:03:49,429 --> 00:03:50,953
Thank you.
17
00:05:42,942 --> 00:05:44,466
Yes?
18
00:05:46,045 --> 00:05:48,946
I have a very important appointment at--
19
00:05:53,519 --> 00:05:56,079
at 8:00 tonight.
20
00:05:56,189 --> 00:05:57,679
Can I have a wake-up call?
21
00:05:57,790 --> 00:06:00,315
Of course.
What's your room number, madam?
22
00:06:00,426 --> 00:06:02,223
1401.
23
00:06:07,133 --> 00:06:09,533
It's all right, madam.
We'll call you sharp, at 8:00.
24
00:06:12,171 --> 00:06:15,607
If I don't answer your call, can you make sure
someone comes and knocks on my door?
25
00:06:15,708 --> 00:06:18,905
Don't worry, madam.
We will wake you up.
26
00:06:20,446 --> 00:06:22,141
Thank you.
27
00:07:29,081 --> 00:07:31,675
- Hello?
- Is it late enough to call?
28
00:07:31,784 --> 00:07:33,274
What are you talking about?
29
00:07:35,788 --> 00:07:37,483
You told me...
30
00:07:41,994 --> 00:07:45,122
You told me to call you later.
31
00:07:45,231 --> 00:07:47,927
What's wrong with you?
You sound strange.
32
00:07:51,003 --> 00:07:53,335
I can get through this.
33
00:07:55,408 --> 00:07:58,377
It's my third breakup already.
34
00:08:00,279 --> 00:08:03,407
I will be a new person tomorrow.
35
00:08:06,853 --> 00:08:09,981
You know what it means by
"pushing the limit"?
36
00:08:17,563 --> 00:08:22,193
When it hurts so much
you can't feel anymore.
37
00:08:23,269 --> 00:08:25,829
Then you'll get better.
38
00:08:32,011 --> 00:08:33,478
Hello?
39
00:08:35,248 --> 00:08:36,909
Hello?
40
00:08:47,860 --> 00:08:50,727
Why bother asking me to call?
41
00:10:06,772 --> 00:10:09,263
What are you people doing here?
42
00:10:11,410 --> 00:10:13,344
Is it already 8:00?
43
00:13:01,881 --> 00:13:04,372
I'm here as their translator.
44
00:13:08,454 --> 00:13:12,481
They want your phone number
to notify your family.
45
00:13:17,062 --> 00:13:19,087
I wasn't thinking straight.
46
00:13:20,733 --> 00:13:23,224
I didn't mean to kill myself.
47
00:13:26,038 --> 00:13:30,668
Please tell them that I'm sorry
for causing all this trouble.
48
00:13:30,776 --> 00:13:33,244
I promise I won't do this again.
49
00:13:50,529 --> 00:13:55,364
I'm sorry.
50
00:14:14,186 --> 00:14:15,676
May I help you?
51
00:14:16,555 --> 00:14:18,853
1401, please.
52
00:14:18,958 --> 00:14:22,325
Sorry, madam.
We have moved you to 1204.
53
00:14:24,296 --> 00:14:25,558
Why?
54
00:14:27,066 --> 00:14:30,467
We have to do a ceremony in 1401.
55
00:14:30,569 --> 00:14:32,867
What kind of ceremony?
56
00:14:45,684 --> 00:14:47,811
Buddha ceremony.
57
00:16:17,042 --> 00:16:21,274
Excuse me.
Why are the monks here?
58
00:16:25,951 --> 00:16:29,387
People kill themselves.
Then ghosts come.
59
00:16:29,488 --> 00:16:33,083
The monks come
and talk to the ghosts.
60
00:16:37,629 --> 00:16:39,927
What kind of ghosts?
61
00:16:43,369 --> 00:16:44,836
Old ghosts.
62
00:17:04,957 --> 00:17:07,255
Airport--
63
00:17:07,359 --> 00:17:08,417
Sorry.
64
00:17:14,233 --> 00:17:16,133
Madam! Madam!
65
00:17:51,904 --> 00:17:57,604
This is Sam, I'm not available right now,
please leave a message after the beep.
66
00:17:58,710 --> 00:18:00,302
Hey.
67
00:18:02,214 --> 00:18:05,411
I found a shop today
that does furniture trade-in.
68
00:18:06,218 --> 00:18:08,778
I told them to come up and take a look.
69
00:18:10,656 --> 00:18:14,456
If you have time,
come and pack up your stuff.
70
00:18:15,194 --> 00:18:19,358
It's no hurry though.
There are still two months left on the lease.
71
00:18:25,437 --> 00:18:30,431
Guess what, I still don't know
if you prefer dark green or light green.
72
00:18:30,542 --> 00:18:32,271
So I bought both colors for you--
73
00:21:38,664 --> 00:21:40,791
Why did it happen that way?
74
00:21:42,467 --> 00:21:47,962
Did he miss the call
or forget to pay the phone company?
75
00:21:48,073 --> 00:21:52,510
Stop being silly!
He didn't want to talk to you.
76
00:21:54,713 --> 00:21:57,511
But why?
Why didn't he want to talk to me?
77
00:21:57,616 --> 00:22:00,483
All I wanted was to listen to his voice.
78
00:22:01,586 --> 00:22:05,215
Stop fooling yourself,
you've split up with him already.
79
00:22:06,325 --> 00:22:08,759
Then why didn't he answer my call?
80
00:22:11,863 --> 00:22:15,094
I'll repeat one more time!
You dumped him.
81
00:22:15,200 --> 00:22:17,065
Why should he answer your call?
82
00:22:17,169 --> 00:22:18,500
Can't you see?
83
00:22:20,305 --> 00:22:25,607
Yes, I do...
I'll never call him again.
84
00:22:31,550 --> 00:22:34,110
I'll forget all about him very soon.
85
00:24:01,139 --> 00:24:02,936
You youngsters are so fragile!
86
00:24:03,041 --> 00:24:07,273
You wouldn't have got injured so easily
if you exercised more often.
87
00:24:47,652 --> 00:24:49,210
You'll need seven dressings.
88
00:24:50,155 --> 00:24:53,522
Don't get your wound wet
and don't eat spicy food.
89
00:24:53,625 --> 00:24:57,254
As for the sweet and sour,
you're allowed a little for your nausea.
90
00:24:59,464 --> 00:25:04,401
Pregnant women always feel sick
in the first two months.
91
00:25:06,171 --> 00:25:08,298
But I'm not pregnant.
92
00:25:13,945 --> 00:25:15,606
Let me feel your pulse.
93
00:25:28,627 --> 00:25:32,085
You youngsters are so careless!
94
00:25:38,103 --> 00:25:41,300
Yes... No...Yes... No...
95
00:25:50,215 --> 00:25:52,877
- No...Yes...
- Yes...Yes...Yes...
96
00:25:55,020 --> 00:25:56,351
Yes?
97
00:26:02,327 --> 00:26:07,355
Yes...No...Yes...No...Yes...
98
00:26:09,134 --> 00:26:10,692
No.
99
00:26:15,073 --> 00:26:16,040
Yo!
100
00:26:16,708 --> 00:26:18,505
You're still doing that?
101
00:26:19,110 --> 00:26:21,271
What is it exactly you don't want?
102
00:26:25,483 --> 00:26:27,280
I...
103
00:26:27,385 --> 00:26:29,717
I don't want a baby!
104
00:27:23,975 --> 00:27:25,237
Hey!
105
00:27:26,778 --> 00:27:28,609
Can't you say sorry?
106
00:27:31,016 --> 00:27:33,075
Sorry.
107
00:28:19,097 --> 00:28:20,655
Stop!
108
00:28:36,981 --> 00:28:39,541
It wasn't me!
109
00:28:41,586 --> 00:28:44,282
I really saw someone jump!
110
00:28:45,123 --> 00:28:49,560
We've searched the entire track, ma'am.
We found nothing.
111
00:28:53,331 --> 00:28:58,268
Other people said it was you
who was planning to jump.
112
00:29:00,939 --> 00:29:04,932
I was on my way to see a doctor.
Why would I try to kill myself?
113
00:29:07,178 --> 00:29:10,807
The doctor's office confirmed
a 5:00 appointment for Joey Cheng.
114
00:29:10,915 --> 00:29:12,246
A gynecology appointment.
115
00:29:17,789 --> 00:29:21,281
My sister-in-law acted funny too
when she was pregnant.
116
00:29:26,498 --> 00:29:28,989
Call your family to pick you up.
117
00:29:38,109 --> 00:29:39,906
You've done it once already.
118
00:29:41,546 --> 00:29:46,279
Too many operations will give you troubles
by the time you really want a baby.
119
00:29:51,489 --> 00:29:53,855
Do you understand what I'm saying?
120
00:29:53,958 --> 00:29:56,222
I don't think I'm ready.
121
00:29:58,963 --> 00:30:01,796
Can't you just approve me for this procedure?
122
00:30:01,900 --> 00:30:05,529
By saying that I'm not stable and having
early symptoms of mental disorder.
123
00:30:09,040 --> 00:30:12,840
Did I hassle you for a reason
last time you came in?
124
00:30:15,013 --> 00:30:16,776
This would be your second abortion.
125
00:30:16,881 --> 00:30:19,509
You'd better consider the outcome
more carefully this time.
126
00:30:30,028 --> 00:30:31,825
Hear the heartbeat?
127
00:30:36,601 --> 00:30:39,195
In two weeks,
you will be able to see the fingers.
128
00:30:52,250 --> 00:30:56,380
I will schedule the procedure
for two weeks from now.
129
00:30:56,487 --> 00:30:59,422
But you can always cancel it anytime.
130
00:31:14,539 --> 00:31:18,031
This is Sam, I'm not available right now,
please leave a message after the beep.
131
00:31:39,797 --> 00:31:44,359
This is Sam, I'm not available right now,
please leave a message after the beep.
132
00:31:47,538 --> 00:31:50,006
I have something important to tell you.
133
00:31:52,377 --> 00:31:54,140
Call me back.
134
00:32:14,699 --> 00:32:17,429
What do you want us to take away?
135
00:32:17,535 --> 00:32:18,968
Everything.
136
00:32:19,938 --> 00:32:21,701
Don't want the sofa?
137
00:32:21,806 --> 00:32:23,501
Or the dining table?
138
00:32:23,608 --> 00:32:25,769
Take it all.
139
00:32:36,854 --> 00:32:40,085
Do you know that
your sofa leg is broken, ma'am?
140
00:32:44,429 --> 00:32:47,660
I'm not feeling well.
Can you finish up at a later time?
141
00:32:47,765 --> 00:32:50,757
Sure, just give us a call at the office.
142
00:33:05,750 --> 00:33:09,117
Why do you have to
hide from me like this?
143
00:33:21,666 --> 00:33:23,429
Give me some more time.
144
00:33:25,236 --> 00:33:27,534
Why do you avoid me?
145
00:33:31,342 --> 00:33:35,210
- What have I done to make you--
- Stop asking me why!
146
00:33:37,448 --> 00:33:40,645
I will see you when the time is right!
147
00:33:50,795 --> 00:33:53,992
You don't have to see me ever again.
148
00:34:34,972 --> 00:34:36,405
Wait.
149
00:34:45,750 --> 00:34:47,547
I don't want these anymore.
150
00:35:44,375 --> 00:35:47,037
Excuse me.
Do you know where the subway station is?
151
00:35:49,113 --> 00:35:50,603
It's over there.
152
00:35:52,884 --> 00:35:54,511
What about the bus stop?
153
00:35:54,619 --> 00:35:55,916
I don't know.
154
00:35:56,020 --> 00:35:57,715
The bus is more convenient for me.
155
00:36:00,825 --> 00:36:03,623
Perhaps you can come
find out with me?
156
00:36:06,063 --> 00:36:07,291
Let me call someone.
157
00:36:07,398 --> 00:36:08,057
Hey!
158
00:37:11,028 --> 00:37:14,555
I need some information from you.
Are you Joey Cheng?
159
00:37:15,967 --> 00:37:16,956
Yes.
160
00:37:17,068 --> 00:37:19,866
Do you have medical problems
or are you on medication?
161
00:37:21,138 --> 00:37:22,503
No.
162
00:37:22,607 --> 00:37:25,906
Do you have HlV, Hepatitis B,
or any other kind of transmittable disease?
163
00:37:26,844 --> 00:37:29,005
Hepatitis B.
164
00:37:29,981 --> 00:37:32,506
Let B-ward know about her Hepatitis B.
165
00:37:35,553 --> 00:37:37,885
Does it mean I have to stay over?
166
00:37:39,991 --> 00:37:43,427
No, we're just checking to make sure the man
you've bitten won't risk any infection.
167
00:37:43,527 --> 00:37:45,552
He's received over 40 stitches
to his wounds.
168
00:37:45,663 --> 00:37:47,927
You may leave after the officer
takes your statement.
169
00:37:57,308 --> 00:37:58,866
Don't worry, he had it coming.
170
00:37:58,976 --> 00:38:03,413
Everyone hates rapists.
He'll be trashed in jail just the same.
171
00:38:03,514 --> 00:38:06,415
We have a dozen rape victims
waiting to identify him.
172
00:38:06,517 --> 00:38:09,179
But still, you'll have to take
the witness stand in court.
173
00:38:09,287 --> 00:38:13,724
Although I don't think anyone can identify him
after what you've done to his face.
174
00:38:15,793 --> 00:38:18,455
What happened?
I bit his face?
175
00:38:18,562 --> 00:38:19,722
Don't worry.
176
00:38:19,830 --> 00:38:22,697
Eyewitness accounts say that
you were still attacking the man
177
00:38:22,800 --> 00:38:25,234
when he was already unconscious.
178
00:38:25,336 --> 00:38:28,499
But that's justifiable in this case!
179
00:38:28,606 --> 00:38:31,473
Who can question a pregnant woman
defending herself?
180
00:38:31,575 --> 00:38:36,478
That bastard admitted you were yelling,
"Don't hurt my baby! Don't hurt my baby!"
181
00:39:29,834 --> 00:39:35,101
Well done, again, inhale...exhale.
182
00:39:35,206 --> 00:39:37,197
Class, let's get wet.
183
00:39:37,308 --> 00:39:40,300
Before we bathe a child,
184
00:39:40,411 --> 00:39:42,538
we should check the water temperature.
185
00:39:43,547 --> 00:39:45,538
A baby's skin is very sensitive.
186
00:39:45,649 --> 00:39:50,052
Have daddy test the water.
He can get burned every now and then.
187
00:39:50,154 --> 00:39:53,988
When the temperature is right,
you can place the baby in the water.
188
00:39:54,091 --> 00:39:56,889
Don't just drop the baby in though.
189
00:39:56,994 --> 00:39:59,758
Ease the baby's feet into the water first.
190
00:39:59,864 --> 00:40:02,389
Gently splash some water on the baby.
191
00:40:02,500 --> 00:40:06,561
See if he has
any negative response to the water.
192
00:40:06,670 --> 00:40:11,403
If everything seems fine,
then you can start bathing him.
193
00:40:13,744 --> 00:40:16,577
Do it gently...a little water at a time.
194
00:40:16,680 --> 00:40:20,172
Make sure you support
the baby's neck at all times.
195
00:40:20,284 --> 00:40:22,809
Like this.
196
00:40:22,920 --> 00:40:25,184
Daddy can help too.
197
00:40:25,289 --> 00:40:27,519
That's right. Stay vigil.
198
00:40:30,628 --> 00:40:31,993
Someone's drowning!
199
00:40:32,096 --> 00:40:37,193
Remember: never place your baby
all the way into the water.
200
00:40:37,301 --> 00:40:41,362
Let's do it one more time...
201
00:41:39,497 --> 00:41:41,897
Can we talk?
202
00:41:52,476 --> 00:41:54,239
Your husband?
203
00:41:58,415 --> 00:42:02,579
My husband told me
he isn't coming back.
204
00:42:03,921 --> 00:42:09,985
I asked him why,
but he's never given me a straight answer.
205
00:42:14,131 --> 00:42:16,827
You should talk it over, be patient.
206
00:42:18,402 --> 00:42:19,869
How?
207
00:42:20,771 --> 00:42:27,609
I haven't been able to get a hold of him.
208
00:42:33,183 --> 00:42:37,813
Mr. Chow, maybe you should
take your wife home now.
209
00:42:37,922 --> 00:42:40,686
Talk it over when she calms down.
210
00:42:47,731 --> 00:42:50,564
Who are you talking to?
211
00:42:54,972 --> 00:42:56,997
Isn't he your husband?
212
00:43:03,013 --> 00:43:07,450
Don't scare me.
213
00:43:10,087 --> 00:43:13,250
I don't see anyone here.
214
00:43:17,061 --> 00:43:19,393
Who are you?
215
00:43:28,839 --> 00:43:30,431
You're bleeding!
216
00:43:39,683 --> 00:43:41,810
Hang on, honey.
217
00:43:41,919 --> 00:43:43,978
Hurry! Move over!
218
00:43:44,088 --> 00:43:47,524
Everyone, use the next elevator!
Move over! Hurry, please!
219
00:43:47,625 --> 00:43:49,320
- Use the next elevator.
- Hang on.
220
00:43:50,694 --> 00:43:52,855
- We're also going to Ward 8B.
- Get in.
221
00:43:54,698 --> 00:43:56,529
Hang on, honey.
222
00:43:57,801 --> 00:43:59,029
Relax, honey.
223
00:43:59,136 --> 00:44:01,127
We'll get there soon,
just take a deep breath.
224
00:44:01,238 --> 00:44:04,298
How long has it been
since her water broke?
225
00:44:06,043 --> 00:44:09,479
Honey, was it broken already
when you called me?
226
00:44:09,580 --> 00:44:12,242
I don't know anything!
God, it hurts.
227
00:44:14,184 --> 00:44:16,345
I suppose two to three hours.
228
00:44:19,289 --> 00:44:22,087
I don't want this.
What is this? What is happening?
229
00:44:22,192 --> 00:44:24,319
- What's going on?
- It's all right, it's all right.
230
00:44:24,428 --> 00:44:28,057
We'll get out very soon!
Stay calm, take a deep breath.
231
00:44:28,165 --> 00:44:30,656
Breathe...that's right.
You're doing fine.
232
00:44:30,768 --> 00:44:34,568
I... I can't. The baby is coming out!
233
00:44:34,672 --> 00:44:36,162
I'll take a look.
234
00:44:36,273 --> 00:44:37,900
Relax.
235
00:44:39,910 --> 00:44:42,003
Don't get yourself worked up.
236
00:44:42,546 --> 00:44:45,481
It's all right as long as you just don't look.
237
00:44:46,884 --> 00:44:48,818
The cord is coming out first.
238
00:44:48,919 --> 00:44:49,908
God, no.
239
00:44:51,288 --> 00:44:53,119
- Nurse, what is it?
- Don't look!
240
00:44:55,459 --> 00:44:57,791
Hang on there!
Don't let the baby out.
241
00:44:57,895 --> 00:45:01,023
Hang on till we make it to the labor ward!
Try to relax.
242
00:45:01,131 --> 00:45:04,191
Stop moving around,
you might hurt your baby.
243
00:45:04,301 --> 00:45:06,360
Hang on!
We're not yet at the labor ward...
244
00:45:06,470 --> 00:45:08,904
Keep talking to her to divert her attention.
245
00:45:09,973 --> 00:45:14,342
Honey, try to relax, don't be afraid.
We'll work through this together.
246
00:45:14,445 --> 00:45:16,572
Don't push or you'll hurt the baby!
247
00:45:16,680 --> 00:45:20,172
The baby's head is wrapped
in the umbilical cord.
248
00:45:21,385 --> 00:45:22,977
Honey...
249
00:45:23,087 --> 00:45:27,524
Ma'am, listen to me carefully.
Your baby is now in the birth canal.
250
00:45:27,624 --> 00:45:31,458
We'll have to deliver your child here.
251
00:45:31,562 --> 00:45:33,757
You have to work hard on it, understand?
252
00:45:34,865 --> 00:45:39,325
Now, give it a try and push!
Use all the strength you've got.
253
00:45:39,436 --> 00:45:41,927
- Very good, let's try again.
- Don't look!
254
00:45:42,039 --> 00:45:43,802
Very good, try harder!
Good... push harder.
255
00:45:47,344 --> 00:45:52,577
Take a deep breath!
That's right, you're doing okay.
256
00:45:52,683 --> 00:45:56,244
Good...the baby is coming out!
Push harder.
257
00:45:56,353 --> 00:46:00,050
Harder...harder.
258
00:46:11,735 --> 00:46:13,760
Do you see that?
259
00:46:14,605 --> 00:46:17,438
Push! Your child is counting on you!
260
00:46:17,541 --> 00:46:21,068
- Do you see that?
- Don't bother my patient!
261
00:46:21,178 --> 00:46:23,578
Just turn away! Don't look!
262
00:46:33,957 --> 00:46:36,084
Push hard.
263
00:46:36,193 --> 00:46:38,252
Don't give up, push!
Hurry and push!
264
00:46:38,362 --> 00:46:41,422
Push the baby out!
Hurry up, he needs to breathe!
265
00:46:41,532 --> 00:46:42,829
Push hard!
266
00:46:56,146 --> 00:46:57,443
Shut up!
267
00:46:58,081 --> 00:46:59,446
Shut the hell up!
268
00:47:26,877 --> 00:47:29,675
Is the baby going to make it?
269
00:47:32,349 --> 00:47:35,750
We're having a difficult labor here.
Get ready for the emergency!
270
00:48:06,149 --> 00:48:08,879
Don't touch my baby!
271
00:48:10,988 --> 00:48:13,718
Don't touch my baby!
272
00:48:23,066 --> 00:48:25,626
Hurry over!
There's another patient inside!
273
00:49:11,615 --> 00:49:18,179
Buddha once said that each being is born
with the wisdom to transcend all suffering.
274
00:49:18,288 --> 00:49:23,282
But this wisdom is clouded
by earthly obsessions and desires.
275
00:49:23,393 --> 00:49:29,696
These desires constantly distract us
from the path towards nirvana.
276
00:49:29,800 --> 00:49:35,739
Love and separation, hatred and revenge--
these are all aspects of life.
277
00:49:36,840 --> 00:49:40,674
You might not accept
every aspect of life.
278
00:49:40,777 --> 00:49:44,042
But you should accept
every aspect of life.
279
00:49:51,755 --> 00:49:56,886
These people take two hours
every day to travel here.
280
00:49:58,462 --> 00:50:00,862
They come for the Qigong therapy.
281
00:50:00,964 --> 00:50:02,898
They are all cancer patients
282
00:50:03,000 --> 00:50:05,093
Aging, disease, death...
283
00:50:08,872 --> 00:50:10,601
are all parts of life.
284
00:50:10,707 --> 00:50:15,838
No matter how much you are suffering, you still
have to complete the journey on your own.
285
00:50:16,713 --> 00:50:22,481
All human beings have the innate ability
to channel every incarnation of existence.
286
00:50:22,586 --> 00:50:26,113
But as we age,
this ability gradually fades away.
287
00:50:26,223 --> 00:50:28,248
This ability can be recalled
under two conditions:
288
00:50:28,358 --> 00:50:31,191
The first is when you're
on the verge of dying.
289
00:50:32,629 --> 00:50:35,564
The second is when
you're giving birth.
290
00:50:36,566 --> 00:50:40,900
Both situations
have happened to you.
291
00:50:46,043 --> 00:50:50,742
Is there anything I can do...
to exorcise the spirits?
292
00:50:50,847 --> 00:50:52,508
Or simply stop the channeling?
293
00:50:53,517 --> 00:50:55,712
All beings are equal.
294
00:50:55,819 --> 00:50:57,946
No existence is inherently
evil or virtuous.
295
00:50:58,055 --> 00:51:00,148
Human and spirits share the universe.
296
00:51:00,257 --> 00:51:03,226
All you have to do is to accept this reality.
297
00:51:45,769 --> 00:51:47,794
To Causeway Bay, please.
298
00:52:24,741 --> 00:52:27,972
Don't panic.
299
00:52:28,078 --> 00:52:30,638
They won't bother me.
300
00:52:43,226 --> 00:52:45,319
Are you all right, ma'am?
301
00:53:12,289 --> 00:53:13,984
Hell! Don't throw up in my car!
302
00:53:55,165 --> 00:53:57,224
Ma'am, what time is it?
303
00:54:10,447 --> 00:54:12,779
What time is it?
304
00:55:20,550 --> 00:55:25,180
Miss, don't tell her the time.
Don't tell her.
305
00:55:25,288 --> 00:55:30,282
Where is your dad?
Why hasn't he come home yet?
306
00:55:32,228 --> 00:55:34,822
It's so late!
Why isn't he home yet?
307
00:56:20,543 --> 00:56:22,477
Left, inhale.
308
00:56:24,047 --> 00:56:28,746
Right, exhale, that's right, keep going.
309
00:56:30,787 --> 00:56:33,984
Lift up your left leg... inhale.
310
00:56:35,058 --> 00:56:40,291
Your right, exhale.
Fabulous, one more time.
311
00:56:41,664 --> 00:56:46,260
Keep your breath steady,
lift your leg all the way up.
312
00:56:47,504 --> 00:56:52,806
Left, inhale, right, exhale.
313
00:56:52,909 --> 00:56:54,376
Keep going!
314
00:56:56,279 --> 00:56:57,371
Well done, girls!
315
00:56:58,415 --> 00:57:00,781
This set of exercises is particularly helpful.
316
00:57:00,884 --> 00:57:03,580
Once you become capable of loosening
your body under the water pressure,
317
00:57:03,686 --> 00:57:06,655
you'll have actually increased your ability
to control the tension of your muscles.
318
00:57:06,756 --> 00:57:13,184
And you'll be able to minimize
your pain during contraction.
319
00:57:13,296 --> 00:57:15,594
Keep on with the practice.
320
00:57:47,230 --> 00:57:49,255
Good girl.
321
00:57:49,365 --> 00:57:52,095
I'm going to check into
the hospital next week.
322
00:57:53,603 --> 00:57:57,562
So soon? I thought
your due date wasn't till next month.
323
00:57:58,775 --> 00:58:01,767
I just don't feel at ease lately.
324
00:58:03,379 --> 00:58:07,611
I keep having these dreams about
my baby missing a limb or something.
325
00:58:07,750 --> 00:58:12,813
My doctor recommends I stay in the hospital
instead of worrying myself at home all alone.
326
00:58:12,922 --> 00:58:17,188
It's safer this way
since my husband is not around.
327
00:58:17,293 --> 00:58:20,888
I wouldn't want to scare my daughter
when my contractions start.
328
00:58:56,199 --> 00:58:57,598
What are you doing?
329
00:59:02,805 --> 00:59:04,397
What are you doing here?
330
00:59:11,447 --> 00:59:14,007
Come out! Come out!
331
00:59:15,251 --> 00:59:16,513
Come out!
332
00:59:30,767 --> 00:59:33,861
Joey, what is it with you?
333
00:59:38,207 --> 00:59:40,175
What's wrong with you?
334
01:00:07,570 --> 01:00:12,200
She was attacking people in a restaurant.
They sedated her before bringing her here.
335
01:00:12,308 --> 01:00:15,436
Preliminary psychiatric diagnosis
indicates pre-partum depression.
336
01:00:20,350 --> 01:00:22,011
How are you doing, Joey Chen?
337
01:00:22,652 --> 01:00:24,552
Doctor...
338
01:00:24,654 --> 01:00:26,713
He's threatening Mrs. Chow's baby.
339
01:00:29,359 --> 01:00:31,953
Please warn her.
340
01:00:32,562 --> 01:00:35,622
He's trying to crawl into her womb.
341
01:00:37,567 --> 01:00:40,127
Mrs. Chow is taken care of.
342
01:00:40,236 --> 01:00:43,467
Let's see how Joey's baby is doing,
shall we?
343
01:01:02,325 --> 01:01:06,955
The endoscope will show us
how the little one is doing.
344
01:01:07,063 --> 01:01:08,530
Okay.
345
01:01:13,136 --> 01:01:15,866
It'll hurt a little bit.
346
01:01:30,553 --> 01:01:32,487
Don't worry.
347
01:01:32,588 --> 01:01:34,055
Don't move though.
348
01:01:34,157 --> 01:01:36,785
Everything seems normal.
349
01:01:41,798 --> 01:01:45,461
See that? She is kicking!
350
01:01:49,706 --> 01:01:51,401
Isn't that amazing?
351
01:01:53,976 --> 01:01:56,467
Her vitals are good,
you can rest assured.
352
01:02:20,036 --> 01:02:22,197
Buddhists believe in reincarnation.
353
01:02:22,305 --> 01:02:25,502
We die and come back,
suffering all over again.
354
01:02:25,608 --> 01:02:27,974
It's a never-ending cycle.
355
01:02:28,077 --> 01:02:32,946
Beside every pregnant woman stands
a spirit awaiting its reincarnation.
356
01:02:33,049 --> 01:02:37,679
When the time comes, the spirit
will move into the mother's womb
357
01:02:37,787 --> 01:02:40,881
to be born again as a new person.
358
01:02:40,990 --> 01:02:46,257
What you witnessed in the elevator was
indeed an instance of a failed rebirth.
359
01:02:46,362 --> 01:02:48,421
That ghost did not kill the baby.
360
01:02:48,531 --> 01:02:52,058
I didn't tell you this before
because I didn't want to worry you.
361
01:02:54,270 --> 01:02:58,400
But why do I have to go through all this?
362
01:03:00,409 --> 01:03:02,877
It's all karma.
363
01:03:02,979 --> 01:03:07,109
Our actions in this life
determine how we come back in the next.
364
01:03:15,191 --> 01:03:21,562
But I've never met that woman before!
Why is she bothering me?
365
01:03:23,099 --> 01:03:27,058
Karma is not about paying back.
366
01:03:27,970 --> 01:03:32,407
Once reincarnated, our soul will be depleted
of the memory of our previous life.
367
01:03:33,442 --> 01:03:39,813
Who...who the hell is she?
368
01:04:03,973 --> 01:04:05,702
Come on out!!
369
01:04:09,846 --> 01:04:11,939
Come out!
370
01:04:21,791 --> 01:04:23,782
Come out.
371
01:04:30,499 --> 01:04:33,991
Have you had any suicides
in this train station before?
372
01:04:35,171 --> 01:04:38,470
Ma'am, I just started working here.
373
01:04:38,574 --> 01:04:41,338
And I don't think
I have to answer your question.
374
01:04:43,980 --> 01:04:45,880
Next, please!
375
01:04:51,287 --> 01:04:53,517
Hello, Derek?
376
01:04:53,689 --> 01:04:56,988
Please find me all the files regarding
female suicides in train stations.
377
01:04:57,093 --> 01:04:59,584
I'm doing an article on this topic
for someone else.
378
01:04:59,695 --> 01:05:02,186
I need the addresses and photos
of the victims.
379
01:05:02,298 --> 01:05:04,664
I want to interview their families.
380
01:05:26,489 --> 01:05:28,150
Baby...
381
01:05:28,824 --> 01:05:31,520
Say "bye-bye" to your friend.
382
01:05:35,064 --> 01:05:37,294
Forgive your mother.
383
01:05:51,714 --> 01:05:53,682
So you've finally come out!
384
01:06:30,786 --> 01:06:33,311
Why are you doing this to me?
385
01:06:36,225 --> 01:06:38,056
Who are you?
386
01:06:43,132 --> 01:06:45,862
Why are you doing this to me?
387
01:07:28,844 --> 01:07:30,778
Hello.
388
01:07:30,880 --> 01:07:32,347
Derek?
389
01:07:34,116 --> 01:07:38,485
I spent the whole night searching.
I only came up with two incidents.
390
01:08:23,632 --> 01:08:26,692
I'm looking for Miss Jana.
391
01:08:26,802 --> 01:08:28,827
Who is it?
392
01:08:28,938 --> 01:08:30,701
Looking for madam.
393
01:09:13,349 --> 01:09:15,078
She's my wife.
394
01:09:34,170 --> 01:09:36,661
Am I the reason she killed herself?
395
01:09:40,809 --> 01:09:42,777
When did it happen?
396
01:09:44,880 --> 01:09:47,212
Why didn't you tell me?
397
01:10:10,172 --> 01:10:12,333
I'd already ruined one life.
398
01:10:17,012 --> 01:10:19,572
I didn't want to ruin yours too.
399
01:10:29,758 --> 01:10:33,194
I didn't want you to become
like what I am now!
400
01:10:42,371 --> 01:10:45,238
Marriage...
401
01:10:45,341 --> 01:10:47,707
is not always for life.
402
01:10:50,713 --> 01:10:53,204
There could be so many reasons why...
403
01:10:54,683 --> 01:10:56,878
people split up.
404
01:11:00,889 --> 01:11:04,256
Some live on well.
405
01:11:09,331 --> 01:11:11,424
Others resort to drastic measures...
406
01:11:13,569 --> 01:11:15,537
and make irreversible mistakes.
407
01:11:18,274 --> 01:11:21,038
No one should be blamed for it.
408
01:11:22,378 --> 01:11:25,836
I wish things were that simple--
409
01:11:27,850 --> 01:11:32,048
that it was merely a matter
of who to blame.
410
01:11:32,154 --> 01:11:38,457
But in fact, what matters
is whether you can forget.
411
01:11:42,464 --> 01:11:45,160
I cannot face you anymore!
412
01:11:45,267 --> 01:11:47,997
I can't face you without thinking of her!
413
01:12:10,092 --> 01:12:11,855
That night...
414
01:12:13,462 --> 01:12:16,090
when you called me from Thailand...
415
01:12:16,365 --> 01:12:18,356
Do you prefer dark green or light green?
416
01:12:18,467 --> 01:12:20,867
Where have you been?
417
01:12:20,969 --> 01:12:23,836
Your coworkers say that you haven't
been to work for two days!
418
01:12:23,939 --> 01:12:27,670
Relax. Let's not drag this out,
or we'll loathe each other in the end.
419
01:12:27,776 --> 01:12:30,506
It hurts me to see you like this.
420
01:12:34,183 --> 01:12:36,515
Just give me some more time.
421
01:12:40,122 --> 01:12:42,647
I've got to go,
my friends are waiting for me.
422
01:12:43,292 --> 01:12:45,556
Call me back later.
423
01:12:52,634 --> 01:12:55,194
It's her again!
Don't you answer!
424
01:12:55,838 --> 01:12:58,773
I beg you not to answer.
425
01:12:59,575 --> 01:13:04,171
Let's pretend nothing has happened.
Let's pretend I've never heard of her.
426
01:13:05,848 --> 01:13:08,078
Don't answer!
427
01:13:08,183 --> 01:13:10,947
We'll pretend nothing has happened.
428
01:13:26,902 --> 01:13:29,097
Why are you doing this to me?
429
01:13:31,673 --> 01:13:33,334
You'll regret it.
430
01:13:34,576 --> 01:13:37,443
You'll regret this for life!
431
01:13:42,484 --> 01:13:43,451
Hello?
432
01:13:44,253 --> 01:13:45,880
Is it late enough now?
433
01:13:45,988 --> 01:13:48,752
What's wrong with you?
You sound strange.
434
01:13:48,857 --> 01:13:53,385
When it hurts so much
you can't feel anymore...
435
01:13:54,263 --> 01:13:56,356
I will kill myself!
436
01:14:40,876 --> 01:14:42,844
Some time later...
437
01:14:44,746 --> 01:14:46,680
the police called me.
438
01:14:56,992 --> 01:14:58,983
I'm sorry.
439
01:15:03,065 --> 01:15:05,226
I'm so sorry.
440
01:16:10,332 --> 01:16:12,823
How did it end up like this?
441
01:16:17,039 --> 01:16:20,338
All we can do now is try to forget.
442
01:16:20,442 --> 01:16:22,239
Just forget the whole damn thing.
443
01:16:25,080 --> 01:16:27,105
But how?
444
01:16:28,584 --> 01:16:31,519
She is going to be our child!
445
01:16:31,620 --> 01:16:34,680
I am carrying our child!
446
01:16:34,790 --> 01:16:37,725
Your wife is going to be our child!
447
01:16:39,361 --> 01:16:40,350
What's that?
448
01:16:43,865 --> 01:16:46,026
Why is my water breaking now?
449
01:16:46,134 --> 01:16:48,728
It's far too early!
450
01:16:58,146 --> 01:16:59,773
Breathe steadily.
451
01:17:00,949 --> 01:17:05,409
- Exhale slowly.
- Mrs. Chow...
452
01:17:05,520 --> 01:17:07,317
Stay calm.
453
01:17:07,422 --> 01:17:09,117
I don't want to give birth anymore.
454
01:17:11,593 --> 01:17:13,754
She broke my water.
455
01:17:15,030 --> 01:17:17,225
I don't want to give birth.
456
01:17:22,971 --> 01:17:24,836
I don't want to...
457
01:17:24,940 --> 01:17:26,635
Exhale...
458
01:17:26,742 --> 01:17:31,702
- I don't...
- Good, breathe steadily.
459
01:18:31,506 --> 01:18:32,768
Mrs. Chow...
460
01:18:36,111 --> 01:18:37,908
Mrs. Chow!
461
01:18:45,454 --> 01:18:49,049
Don't let him touch your baby!
462
01:19:06,274 --> 01:19:07,866
Don't touch her baby!
463
01:19:07,976 --> 01:19:09,739
Don't touch her baby!
464
01:19:15,817 --> 01:19:17,751
I can't go on!
465
01:19:26,628 --> 01:19:28,425
Mrs. Chow!
466
01:19:32,934 --> 01:19:34,094
It won't take long.
467
01:19:34,202 --> 01:19:35,829
Don't panic. Try to relax.
468
01:19:35,937 --> 01:19:41,569
Take a deep breath, then push hard,
push the baby out!
469
01:19:42,043 --> 01:19:44,534
Again, breathe and push!
470
01:19:46,181 --> 01:19:48,741
Good, one more time.
471
01:19:59,161 --> 01:20:04,758
The baby's head is out!
Careful when you push.
472
01:20:17,345 --> 01:20:19,336
The baby is out!
473
01:20:29,791 --> 01:20:31,656
Look, your baby.
474
01:20:46,241 --> 01:20:50,200
He's not the baby. He's not the baby!
475
01:22:15,096 --> 01:22:17,291
We'll soon be all right, baby.
476
01:22:22,304 --> 01:22:24,238
Very, very soon, we'll be all right.
477
01:24:23,858 --> 01:24:29,660
I won't let you...stop...
478
01:25:20,682 --> 01:25:23,207
I won't let you stop me.
479
01:25:56,417 --> 01:25:58,715
I won't let you stop me.
480
01:26:45,567 --> 01:26:47,865
I won't let you die.
481
01:26:49,904 --> 01:26:51,371
I beg you.
482
01:26:52,874 --> 01:26:54,842
Let me go.
483
01:26:55,877 --> 01:27:01,440
All I want is to forget
everything about this life.
484
01:28:02,143 --> 01:28:05,510
The fetus has entered the birth canal!
Rush her to the labor ward!
485
01:28:23,231 --> 01:28:27,031
Sweetie, here's your godmother.
486
01:28:29,304 --> 01:28:33,638
She was here
when you were born, remember?
487
01:28:35,310 --> 01:28:36,777
I think he remembers!
488
01:28:42,684 --> 01:28:44,208
I've divorced him.
489
01:28:47,121 --> 01:28:49,146
It's the beginning of a new life.
490
01:28:53,461 --> 01:28:56,089
We even moved in with my mother.
491
01:28:58,633 --> 01:29:04,663
Let's invite godmother over for dinner after
she leaves the hospital, what do you say?
492
01:29:08,343 --> 01:29:13,406
Do you know my son
looks a lot like my father?
493
01:29:14,282 --> 01:29:16,716
Down to the same birthmark.
494
01:29:57,024 --> 01:30:01,518
Cheer up, it's the beginning
of a new life for us.
495
01:30:14,442 --> 01:30:15,739
Joey Cheng.
496
01:30:15,843 --> 01:30:20,212
Now that your arms are healed,
do you want to hold the baby and feed her?
497
01:30:35,830 --> 01:30:37,297
Give it a try.
498
01:30:57,118 --> 01:30:58,676
Baby?
499
01:31:03,090 --> 01:31:04,717
Baby?
500
01:31:10,131 --> 01:31:12,224
She's so cute.
501
01:31:17,672 --> 01:31:19,537
Forgive me.
502
01:33:02,209 --> 01:33:06,168
Let's do this together, inhale...exhale.
503
01:33:06,280 --> 01:33:10,649
Very good, one more time, inhale...exhale.
37266
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.