All language subtitles for The Durrells S01 Afl.1.English

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:13,810 --> 00:00:17,170 (WIRELESS) ♪ LOUIS ARMSTRONG: On The Sunny Side 2 00:00:52,410 --> 00:00:54,610 (TELEPHONE RINGS) 3 00:01:01,090 --> 00:01:03,410 Hello. Bournemouth 2353. 4 00:01:04,810 --> 00:01:07,290 Yes, Gerald Durrell is my son. 5 00:01:18,650 --> 00:01:20,650 Gerry? 6 00:01:25,890 --> 00:01:27,370 (DOOR SLAMS) 7 00:01:27,410 --> 00:01:29,090 Mrs Durrell... 8 00:01:29,130 --> 00:01:31,370 You have just caned my son! 9 00:01:31,410 --> 00:01:35,850 In a just society, you would be tied to a tree and whipped 10 00:01:35,890 --> 00:01:37,930 for beating an innocent child! 11 00:01:37,970 --> 00:01:41,810 He would rather feed the rats behind the cricket pavilion than attend his classes. 12 00:01:41,850 --> 00:01:43,650 Yes, because he's been bullied, 13 00:01:43,690 --> 00:01:46,210 ever since arriving at this pitiful school! 14 00:01:46,250 --> 00:01:48,770 And why do you think that is, dear? 15 00:01:48,810 --> 00:01:52,970 Because... he's a bit different. 16 00:01:53,010 --> 00:01:56,330 That's why children are bullied, you moron. 17 00:01:56,370 --> 00:02:00,290 It's easy to see where his incivility comes from. 18 00:02:00,330 --> 00:02:02,330 Don't use that language! 19 00:02:02,370 --> 00:02:06,210 Don't instruct me. I am not one of your witless flunkies. 20 00:02:07,210 --> 00:02:09,490 No offence, I'm sure you would be lovely... 21 00:02:09,530 --> 00:02:11,290 if you were allowed to be. 22 00:02:11,330 --> 00:02:14,130 The purpose of education is to draw the best out of children, 23 00:02:14,170 --> 00:02:16,330 not to beat fear into them. 24 00:02:16,370 --> 00:02:20,850 A father would no doubt have ironed out more of their shortcomings. 25 00:02:20,890 --> 00:02:23,930 I look forward to a letter of apology. 26 00:02:23,970 --> 00:02:25,930 Oh, he won't be returning. 27 00:02:25,970 --> 00:02:27,850 I'd rather he were taught by monkeys. 28 00:02:27,890 --> 00:02:30,690 Mum, I'd love that. Can we do that? 29 00:02:30,730 --> 00:02:32,730 Don't be daft, Gerry. 30 00:02:45,690 --> 00:02:47,490 Ow! 31 00:02:47,530 --> 00:02:49,970 What do you mean, I'm a bit different? 32 00:03:40,610 --> 00:03:42,610 (SLURPS) 33 00:03:42,650 --> 00:03:44,650 (DOOR SHUTS) 34 00:03:46,130 --> 00:03:49,530 How could you have stood by and let me become an estate agent? 35 00:03:49,570 --> 00:03:51,570 I am a writer. 36 00:03:51,610 --> 00:03:54,210 You don't actually write, though, do you, darling? 37 00:03:54,250 --> 00:03:56,650 - Yes, I'm a fashion model. - Fighter pilot. 38 00:03:57,850 --> 00:04:00,290 Oh, by the way, I've left school. 39 00:04:00,330 --> 00:04:01,970 No, you haven't. 40 00:04:02,010 --> 00:04:03,690 If Gerry can do it, so can I. 41 00:04:03,730 --> 00:04:06,610 Anyway, I've taken my uniform into the garden and shot it, so... 42 00:04:06,650 --> 00:04:09,490 I might as well leave too. I'm as thick as two short planks. 43 00:04:09,530 --> 00:04:11,610 As soon as I can find a husband, I'll be off. 44 00:04:11,650 --> 00:04:13,650 What is the matter with all of you? 45 00:04:13,690 --> 00:04:15,690 Roger? 46 00:04:15,730 --> 00:04:19,370 Here he is, the unteachable leading the untrainable. 47 00:04:22,770 --> 00:04:24,570 We should go to Corfu. 48 00:04:24,610 --> 00:04:26,810 I've been. 49 00:04:26,850 --> 00:04:30,290 Corfu Castle. I'm not going back till they put a roof on it. 50 00:04:30,330 --> 00:04:32,090 It's CORFE Castle, darling. 51 00:04:32,130 --> 00:04:35,050 Jesus, Margo! No, Corfu's a Greek island! 52 00:04:35,090 --> 00:04:36,930 I told you I was dim. 53 00:04:36,970 --> 00:04:38,290 (PLATE SMASHES) 54 00:04:38,330 --> 00:04:41,010 Darling, you are NOT dim! 55 00:04:41,050 --> 00:04:43,450 You're 16. What's all this about a husband? 56 00:04:43,490 --> 00:04:45,170 My friend Donald lives in Corfu. 57 00:04:45,210 --> 00:04:47,290 He says it's dirt cheap, so I can write there, 58 00:04:47,330 --> 00:04:51,010 full of disgusting animals for Gerry and, Leslie, you can shoot them. 59 00:04:51,050 --> 00:04:52,810 - Hey, Margo... - I'll pack. 60 00:04:52,850 --> 00:04:54,690 We are not going anywhere. 61 00:04:54,730 --> 00:04:57,490 We can't just run away from our problems. 62 00:05:06,970 --> 00:05:08,810 Good afternoon, Mrs Durrell. 63 00:05:08,850 --> 00:05:10,530 Oh! Louisa, please. 64 00:05:10,570 --> 00:05:13,610 Indeed. We widowed folk must stick together. 65 00:05:13,650 --> 00:05:15,930 You should come and have that sherry. 66 00:05:15,970 --> 00:05:17,690 Yes, I should. 67 00:05:17,730 --> 00:05:20,090 Since I've retired, I've played a lot of bowls. 68 00:05:20,130 --> 00:05:21,890 Do you play? 69 00:05:21,930 --> 00:05:23,930 If only I had the time... 70 00:05:23,970 --> 00:05:25,690 and the bowls. 71 00:05:25,730 --> 00:05:27,450 Let me speak plainly? 72 00:05:27,490 --> 00:05:31,770 You are an attractive lady and I am an attractive man. 73 00:05:32,810 --> 00:05:35,010 The children need a father figure... 74 00:05:36,170 --> 00:05:39,930 ...and I'm a big admirer of boarding schools. 75 00:05:44,610 --> 00:05:46,650 Come on! (CHUCKLES) 76 00:06:15,730 --> 00:06:17,770 (SIGHS) 77 00:06:24,530 --> 00:06:26,570 (DOOR OPENS) 78 00:06:35,650 --> 00:06:37,650 Oh! 79 00:06:37,690 --> 00:06:39,690 Hello. 80 00:06:44,530 --> 00:06:46,770 Why are you so miserable? 81 00:06:47,730 --> 00:06:50,370 Perhaps it's because I thought I was a good mother 82 00:06:50,410 --> 00:06:54,770 and yet all I've managed to do is bring up one unteachable son, 83 00:06:54,810 --> 00:06:59,050 one psychopath, one vacuous daughter and you. 84 00:06:59,090 --> 00:07:00,850 What's wrong with me? 85 00:07:00,890 --> 00:07:04,610 And worse than that, none of you seems happy. 86 00:07:04,650 --> 00:07:07,490 There's no laughter in this house any more. 87 00:07:07,530 --> 00:07:10,090 A writer shouldn't be happy. It's counter-productive. 88 00:07:10,130 --> 00:07:12,730 (SIGHS) You're not a writer, darling. You sell houses. 89 00:07:12,770 --> 00:07:14,770 It's a flag of convenience. 90 00:07:16,690 --> 00:07:18,970 What about you? You drink like a fish, 91 00:07:19,010 --> 00:07:21,010 if fish drank gin. 92 00:07:27,250 --> 00:07:30,090 And I know we've got money problems. 93 00:07:30,130 --> 00:07:32,410 There are no secrets in this family. 94 00:07:34,690 --> 00:07:37,050 There are secrets, actually. 95 00:07:37,090 --> 00:07:38,970 Oh, God, you're not dying, are you? 96 00:07:39,010 --> 00:07:41,450 No, I'm not dying. 97 00:07:44,610 --> 00:07:46,770 The secret is... 98 00:07:48,370 --> 00:07:50,850 ...that I can't live like this any more. 99 00:07:52,370 --> 00:07:56,330 When you were all small, it was like we were on a journey, 100 00:07:56,370 --> 00:07:58,210 always moving forward. 101 00:07:58,250 --> 00:08:01,570 And now we've stopped moving forward 102 00:08:01,610 --> 00:08:03,610 and we are sinking. 103 00:08:08,330 --> 00:08:11,650 So, for once in my life, Larry, I have decided... 104 00:08:12,930 --> 00:08:14,850 ...to take your advice. 105 00:08:17,890 --> 00:08:19,890 Which advice? 106 00:09:06,370 --> 00:09:08,370 (HUBBUB) 107 00:09:09,290 --> 00:09:11,290 (SPEAKS GREEK) 108 00:09:26,490 --> 00:09:30,970 You know, a taxi would probably cost the same as a banana in Bournemouth. 109 00:09:31,010 --> 00:09:33,090 We should start as we mean to go on. 110 00:09:33,130 --> 00:09:35,130 Wanting to kill each other? 111 00:09:35,170 --> 00:09:37,010 Economising. 112 00:09:37,050 --> 00:09:39,130 Look, I can see the village 113 00:09:39,170 --> 00:09:41,170 up ahead. Look. 114 00:09:42,850 --> 00:09:44,890 You are not serious. 115 00:09:44,930 --> 00:09:47,810 Now, look, the house sale barely covered our debts. 116 00:09:47,850 --> 00:09:49,850 We have no money. 117 00:09:49,890 --> 00:09:51,850 I have a miserly widow's pension. 118 00:09:51,890 --> 00:09:54,130 - You are a miserly widow. - Be quiet! 119 00:09:54,170 --> 00:09:56,730 And you all earn precisely nothing. 120 00:09:56,770 --> 00:09:58,770 We are not on holiday. 121 00:09:58,810 --> 00:10:01,170 We are here to live like local people, 122 00:10:01,210 --> 00:10:03,410 in joy and togetherness, 123 00:10:03,450 --> 00:10:06,690 without the trappings of so-called civilisation, 124 00:10:06,730 --> 00:10:08,490 which, as far as I can tell, 125 00:10:08,530 --> 00:10:11,450 basically means cruelty and alienation. 126 00:10:11,490 --> 00:10:14,290 It's going to be wonderful. 127 00:10:14,330 --> 00:10:16,330 (HORN HOOTS) 128 00:10:17,490 --> 00:10:20,650 Don't talk to him. Everybody here only speaks Greek, anyway. 129 00:10:20,690 --> 00:10:22,290 - Hi. You peoples want a taxi? - No. 130 00:10:22,330 --> 00:10:23,850 - Yes. - Absolutely. 131 00:10:23,890 --> 00:10:26,410 - Where are you going? - We like walking. 132 00:10:26,450 --> 00:10:30,330 Ignore her. We're going to that guest-house in the far, far distance. 133 00:10:30,370 --> 00:10:32,090 - That's a nice motor. - It's American. 134 00:10:32,130 --> 00:10:33,810 Nothing like it on Corfu. 135 00:10:34,730 --> 00:10:36,290 - Spiros Halikiopoulos. - Leslie. 136 00:10:36,330 --> 00:10:38,690 - Margo. - Larry. 137 00:10:38,730 --> 00:10:41,290 I'm... Mrs Durrell. 138 00:10:41,330 --> 00:10:43,330 The mother. 139 00:10:43,370 --> 00:10:45,330 The most important person. 140 00:10:45,370 --> 00:10:47,370 I'll get your luggage. 141 00:10:47,410 --> 00:10:50,410 - Where's Gerry? - Gerry? 142 00:10:50,450 --> 00:10:53,770 - There's a lizard. - It's a tree with a lizard on it. 143 00:10:53,810 --> 00:10:57,090 - How could that possibly be interesting? - Gerry! 144 00:11:01,570 --> 00:11:03,450 You's very pale. 145 00:11:03,490 --> 00:11:05,930 - Yes, we plan to a lot of sunbathing. - No, we don't. 146 00:11:05,970 --> 00:11:08,570 - It's the main reason we came here. - No, it isn't. 147 00:11:09,610 --> 00:11:11,690 - How long are you staying? - We don't know. 148 00:11:11,730 --> 00:11:14,850 But, well, we don't have a house to go back to in England. 149 00:11:15,890 --> 00:11:19,170 Honest to God, if I wasn't Greek, I'd like to be English. 150 00:11:19,210 --> 00:11:21,250 Oh. Thank you. 151 00:11:28,650 --> 00:11:30,650 Oh, this must be it. 152 00:11:31,890 --> 00:11:34,650 No, you don't stay here. Too expensive. 153 00:11:34,690 --> 00:11:37,850 Lots of empty houses on the island. I'll find you one. 154 00:11:37,890 --> 00:11:40,650 Yes. Good. 155 00:11:45,410 --> 00:11:47,690 (SPEAKS GREEK) 156 00:11:47,730 --> 00:11:49,730 (SHOUTS ANGRILY) 157 00:11:59,490 --> 00:12:01,330 (BOTH LAUGH) 158 00:12:04,370 --> 00:12:06,370 Mrs Durrells! Come! 159 00:12:21,980 --> 00:12:24,740 Gerry! There's a zoo in the lavatory! 160 00:12:32,900 --> 00:12:34,500 Wow! 161 00:12:34,540 --> 00:12:36,220 I'm sleeping in the lavatory! 162 00:12:47,420 --> 00:12:50,660 I can't believe the Customs let you through with those. 163 00:12:50,700 --> 00:12:54,500 I just think they know self-defence is vital in today's unsure world. 164 00:12:56,060 --> 00:13:00,300 - I think you should marry Spiros. - I don't want to marry again. 165 00:13:00,340 --> 00:13:02,340 - But he was wearing a wedding ring... - Oh. 166 00:13:02,380 --> 00:13:05,700 ...and he had a photograph of his wife and children on the dashboard. 167 00:13:05,740 --> 00:13:07,860 I thought that was the Greek royal family. 168 00:13:07,900 --> 00:13:09,980 Why would he have a photo of them? 169 00:13:10,020 --> 00:13:13,740 - Where's the...? - Oh, there's no electricity on Corfu. 170 00:13:13,780 --> 00:13:15,780 (CHUCKLES) 171 00:13:23,860 --> 00:13:25,260 (SCREAMS) 172 00:13:27,460 --> 00:13:29,460 (YELLS IN GREEK) 173 00:13:30,300 --> 00:13:32,620 I get some more discounts, Mrs Durrells. 174 00:13:52,140 --> 00:13:56,100 Ah, we really need to get some beds. 175 00:13:56,140 --> 00:13:57,580 (BARKING) 176 00:13:57,620 --> 00:14:00,540 Gerry? Gerry? Wellingtons. 177 00:14:00,580 --> 00:14:02,700 - Why? - The snakes. 178 00:14:02,740 --> 00:14:04,500 Here. 179 00:14:04,540 --> 00:14:06,820 Oh... and this. 180 00:14:06,860 --> 00:14:08,380 - What? - So you can be seen. 181 00:14:08,420 --> 00:14:10,540 - Mum, I'm sure it's fine. - There we are. 182 00:14:12,780 --> 00:14:14,820 And er... 183 00:14:14,860 --> 00:14:16,900 don't... do anything. 184 00:14:16,940 --> 00:14:18,980 Bye! 185 00:14:19,020 --> 00:14:21,340 Bye, Mother. See you later. 186 00:14:21,380 --> 00:14:23,380 Oh. Margo! 187 00:14:24,700 --> 00:14:27,100 - Show me. - What? 188 00:14:27,140 --> 00:14:29,140 You know what. 189 00:14:33,020 --> 00:14:35,180 Margo, this is not Bournemouth. 190 00:14:35,220 --> 00:14:37,220 I know. I presume that's why we're here. 191 00:14:37,260 --> 00:14:39,260 The Greeks can be very conservative. 192 00:14:39,300 --> 00:14:41,420 In my day, young ladies avoided the sun. 193 00:14:41,460 --> 00:14:43,820 Well, in my day, which is now, we don't. 194 00:14:43,860 --> 00:14:45,860 Book? 195 00:14:47,700 --> 00:14:50,180 Good girl. And don't just use it as a pillow. 196 00:14:57,700 --> 00:15:00,060 LARRY: Right. Starting now. 197 00:15:00,100 --> 00:15:02,220 (TYPEWRITER CLATTERS) At last. 198 00:15:05,540 --> 00:15:08,260 Oh, Leslie, will you help me, darling, with the... 199 00:15:08,300 --> 00:15:10,660 I'm afraid not. I'm too busy. 200 00:15:40,020 --> 00:15:42,740 Erm... kalimera. 201 00:15:45,100 --> 00:15:47,140 Kalimera. 202 00:15:47,180 --> 00:15:49,980 That was excellent. Do you have any more Greek? 203 00:15:50,020 --> 00:15:52,380 No, we've only been here one day. 204 00:15:52,420 --> 00:15:54,300 Oh. Welcome. 205 00:15:54,340 --> 00:15:56,780 Have you seen one of those before? 206 00:15:57,940 --> 00:16:00,420 - No. - The nest of an Egyptian vulture. 207 00:16:00,460 --> 00:16:03,340 Its party piece is breaking eggs it wants to eat 208 00:16:03,380 --> 00:16:05,260 by throwing pebbles at them. 209 00:16:05,300 --> 00:16:07,660 It's very rare for birds to use tools. 210 00:16:08,980 --> 00:16:10,700 Oh, sorry, you probably knew that. 211 00:16:10,740 --> 00:16:12,740 No. 212 00:16:31,420 --> 00:16:33,420 - (SHOUTING IN GREEK) - (GASPS) 213 00:16:35,580 --> 00:16:37,580 (SHOUTS IN GREEK) 214 00:16:39,620 --> 00:16:41,620 (CONTINUES SHOUTING) 215 00:16:48,540 --> 00:16:50,100 Shoo! Shoo! Shoo! 216 00:16:53,340 --> 00:16:55,820 Do you have kumquats in Hampshire? 217 00:16:55,860 --> 00:16:58,620 I don't think so. It's mainly apples... 218 00:16:59,740 --> 00:17:01,660 ...and cabbage. 219 00:17:01,700 --> 00:17:03,940 Apples are not good in Corfu. 220 00:17:03,980 --> 00:17:08,100 We are pretty sure, in the Bible, Eve was tempted by a kumquat. 221 00:17:09,620 --> 00:17:11,700 - That's a tiny joke. - Oh! 222 00:17:13,300 --> 00:17:15,300 How are your creatures? 223 00:17:16,780 --> 00:17:18,980 I can't wait to show my family. 224 00:17:19,020 --> 00:17:20,980 Your optimism is impressive. 225 00:17:21,020 --> 00:17:23,380 I find my interest in wildlife 226 00:17:23,420 --> 00:17:26,140 is regarded by my friends as a form of madness. 227 00:17:26,180 --> 00:17:27,580 (CHUCKLES) 228 00:17:27,620 --> 00:17:29,780 (BARKING) Ooh-ooh! 229 00:17:29,820 --> 00:17:31,500 Dogs jumping like kangaroos! 230 00:17:31,540 --> 00:17:33,420 Always funny. 231 00:17:33,460 --> 00:17:35,460 (GUNSHOT) 232 00:17:36,860 --> 00:17:39,060 Good shot, Leslie. 233 00:17:39,100 --> 00:17:41,100 Don't hit your mother. 234 00:17:42,260 --> 00:17:44,260 (STRAINS) 235 00:17:48,020 --> 00:17:50,140 Larry, come down here and help! 236 00:17:50,180 --> 00:17:52,180 I can't. I'm working! 237 00:17:52,860 --> 00:17:54,620 (TYPEWRITER KEYS CLATTER) 238 00:17:54,660 --> 00:17:57,060 - Mrs Durrells? - Oh. 239 00:17:57,100 --> 00:17:58,820 - I bring you Lugaretzia. - Oh. 240 00:17:58,860 --> 00:18:01,260 Hello. Why? 241 00:18:01,300 --> 00:18:05,460 You need help. Big family, house pretty, but not so perfect! 242 00:18:05,500 --> 00:18:08,540 Yes, you spotted that. Thank you, Spiros, but we can't afford help. 243 00:18:08,580 --> 00:18:11,740 - Of course you can. You're English. - The English come in all kinds, 244 00:18:11,780 --> 00:18:14,140 and we are the poor type. 245 00:18:14,180 --> 00:18:16,620 She's cheap. Part-time, almost free. 246 00:18:16,660 --> 00:18:19,780 Oh, God, I look like some kind of a witch. 247 00:18:19,820 --> 00:18:22,900 No, you don't. Where's Mr Durrells? 248 00:18:22,940 --> 00:18:24,940 Oh, he's dead... selfishly. 249 00:18:24,980 --> 00:18:27,860 So it's just me now, shouldering the burden. 250 00:18:27,900 --> 00:18:31,900 - Like a braying, sexless donkey! - (SIGHS) 251 00:18:31,940 --> 00:18:36,020 She doesn't understand English, so you can shout out bad things about her. 252 00:18:36,060 --> 00:18:38,220 I don't want to shout out bad things about her. 253 00:18:38,260 --> 00:18:40,500 How cheap is she? Lugaretzia... 254 00:18:40,540 --> 00:18:42,540 (THEY CONVERSE IN GREEK) 255 00:18:45,740 --> 00:18:47,740 (THEY NEGOTIATE IN GREEK) 256 00:18:51,340 --> 00:18:53,100 - Shh! - (SIGHS) 257 00:18:53,140 --> 00:18:55,140 15 drachmas a day. 258 00:18:56,660 --> 00:18:58,660 Welcome. 259 00:18:59,660 --> 00:19:02,340 Erm... she's a little bit hypochondriac. 260 00:19:02,380 --> 00:19:04,460 Oh. (GROANS) 261 00:19:04,500 --> 00:19:07,380 - Goodbye, Mrs Durrells. - (GROANS) 262 00:19:10,740 --> 00:19:12,420 Oh, darling, what's the matter? 263 00:19:12,460 --> 00:19:14,500 A man shouted at me. 264 00:19:14,540 --> 00:19:17,060 Oh, sweetheart. 265 00:19:17,100 --> 00:19:19,100 Oh... 266 00:19:19,140 --> 00:19:23,540 It's all right. It's just going to be more different than I thought. 267 00:19:23,580 --> 00:19:25,580 Yes. 268 00:19:25,620 --> 00:19:27,620 Yes, me too. 269 00:19:37,260 --> 00:19:38,740 (GUNSHOT) 270 00:19:44,780 --> 00:19:46,780 (GUNSHOT) 271 00:19:49,260 --> 00:19:51,860 LARRY: Don't be so feeble. Go back and shout at him! 272 00:19:51,900 --> 00:19:55,060 What, so he has an excuse to throw me into the sea or kill me? 273 00:19:55,100 --> 00:19:57,550 - Oh, have some moral courage. - Stop it, you two. 274 00:19:57,580 --> 00:20:01,180 When have you ever shown any moral courage? Whatever that is. 275 00:20:01,220 --> 00:20:03,900 I show moral courage in my writing every day. 276 00:20:03,940 --> 00:20:06,180 What writing?! Get a proper job! 277 00:20:06,220 --> 00:20:07,740 You're an intellectual dwarf. 278 00:20:07,780 --> 00:20:10,300 - Larry, that is cruel. - At least I'm intellectual. 279 00:20:10,340 --> 00:20:12,540 Your intellect is dwarf-sized! 280 00:20:12,580 --> 00:20:15,180 For God's sake. 281 00:20:15,220 --> 00:20:18,020 Yes, it's very nice, isn't it? It was my mother's, actually. 282 00:20:18,060 --> 00:20:20,940 It looks like a bullet hole. Leslie must have nearly shot her. 283 00:20:20,980 --> 00:20:23,820 (SHOUTS IN GREEK) 284 00:20:25,860 --> 00:20:28,100 She's not still going on about that, is she? 285 00:20:28,140 --> 00:20:30,140 (SHOUTS IN GREEK) 286 00:20:31,820 --> 00:20:33,620 No! 287 00:20:33,660 --> 00:20:35,340 Lugaretzia? 288 00:20:35,380 --> 00:20:38,020 Lugaretzia? Come back! (DOOR SLAMS) 289 00:20:38,060 --> 00:20:40,300 Leslie, you could have killed her. 290 00:20:40,340 --> 00:20:43,060 It's an air-gun. She could get a flesh wound at worst... 291 00:20:43,100 --> 00:20:45,580 or lose an eye! - Or lose an eye?! 292 00:20:45,620 --> 00:20:49,460 Unbelievable! I have been working like a slave for you. 293 00:20:49,500 --> 00:20:52,780 - Now we've lost my only bit of help. - There's so many species in the wood. 294 00:20:52,820 --> 00:20:56,380 - I found... - Gerry! 295 00:20:56,420 --> 00:20:58,660 - Stop them! - Get them out! Get them out! 296 00:20:58,700 --> 00:21:00,620 Don't stamp on them! 297 00:21:00,660 --> 00:21:02,660 - Let me shoot one of them! - Don't shoot them! 298 00:21:02,700 --> 00:21:04,980 Stop it! (ALL YELL AT ONCE) 299 00:21:05,020 --> 00:21:07,020 Stop it! 300 00:21:09,900 --> 00:21:12,220 (TEARFULLY) Where did I go wrong? 301 00:21:13,860 --> 00:21:16,700 (SOBS) How did you all become so vile? 302 00:21:44,740 --> 00:21:46,740 LARRY: You know what her problem is? 303 00:21:46,780 --> 00:21:48,540 Don't you think we're the problem? 304 00:21:48,580 --> 00:21:50,300 - No. - Don't be absurd. 305 00:21:50,340 --> 00:21:51,580 She needs a man. 306 00:21:51,620 --> 00:21:55,900 Don't you dare talk about Mother like that. I'll look after her. 307 00:21:55,940 --> 00:21:58,740 Let me lend you a paper by Freud called the Oedipus Complex. 308 00:21:58,780 --> 00:22:01,580 I expect that's really clever, but nobody cares. 309 00:22:01,620 --> 00:22:03,380 The body is built for sex. 310 00:22:03,420 --> 00:22:05,420 Gerry knows. He watched animals mating. 311 00:22:05,460 --> 00:22:07,460 You are obsessed with sex. 312 00:22:07,500 --> 00:22:09,260 At last, we agree on something. 313 00:22:09,300 --> 00:22:12,020 And since I'm not getting any, at least we can help Mother. 314 00:22:12,060 --> 00:22:14,180 All right, where should we start looking? 315 00:22:14,220 --> 00:22:16,180 We can't just drag men in off the street. 316 00:22:16,220 --> 00:22:18,540 - (KNOCK AT DOOR) - Good afternoon. 317 00:22:18,580 --> 00:22:21,140 - Theo! - My name is Theo Stephanides. 318 00:22:21,180 --> 00:22:23,300 Hello. Good afternoon. 319 00:22:23,340 --> 00:22:25,380 Gerry kindly invited me for tea. 320 00:22:25,420 --> 00:22:27,940 - For your future discoveries. - Thank you so much. 321 00:22:29,060 --> 00:22:31,500 - Tea, yes. - Shall I come back another day? 322 00:22:31,540 --> 00:22:33,540 - BOTH: No, no, no. - It's fine. 323 00:22:33,580 --> 00:22:35,580 - Tea... - Theo? 324 00:22:35,620 --> 00:22:38,180 Are you single? 325 00:22:38,220 --> 00:22:40,220 Yes. Yes, I am. 326 00:22:50,180 --> 00:22:52,180 (SQUEAKING) 327 00:23:06,020 --> 00:23:08,220 Good luck. 328 00:23:09,940 --> 00:23:12,460 We couldn't work out how to heat the water. 329 00:23:12,500 --> 00:23:14,780 Oh, don't worry. I can have tea any time. 330 00:23:14,820 --> 00:23:17,780 Figs with sardines - that's breaking new ground. 331 00:23:19,300 --> 00:23:23,700 So, can I help unlock any mysteries about Corfu? 332 00:23:23,740 --> 00:23:26,020 Can you explain why a monk shouted at me 333 00:23:26,060 --> 00:23:28,180 like a lunatic as I was sunbathing? 334 00:23:28,220 --> 00:23:30,940 Maybe you were just lying in his space. 335 00:23:30,980 --> 00:23:33,300 The Greeks used to spend half their lives naked. 336 00:23:33,340 --> 00:23:35,220 So he has no excuse. 337 00:23:35,260 --> 00:23:37,500 That was the Ancient Greeks and MALE nudity. 338 00:23:37,540 --> 00:23:40,340 Female bodies were more often shown partially clothed. 339 00:23:40,380 --> 00:23:42,260 Well, there you go, then. 340 00:23:42,300 --> 00:23:44,860 Become a man or wear a coat over your bikini. 341 00:23:44,900 --> 00:23:46,020 (CHUCKLES) 342 00:23:46,060 --> 00:23:51,780 There's one rule for men and one for women, isn't there? 343 00:23:51,820 --> 00:23:54,420 Have you only just noticed? 344 00:23:54,460 --> 00:23:56,460 I've been busy growing up. 345 00:23:56,500 --> 00:23:58,300 How long has this been going on? 346 00:23:58,340 --> 00:24:01,900 Even Aristotle, who was no slouch, placed women some way below men... 347 00:24:01,940 --> 00:24:03,940 but above slaves. Hurrah! 348 00:24:05,180 --> 00:24:07,140 Are there any more biscuits, Margo? 349 00:24:07,180 --> 00:24:08,740 Get them yourself! 350 00:24:10,500 --> 00:24:12,780 So, Theo... 351 00:24:12,820 --> 00:24:14,820 you are not married yet. 352 00:24:14,860 --> 00:24:17,220 What do you look for in a woman? 353 00:24:17,260 --> 00:24:19,260 Oh! (CHUCKLES) 354 00:24:19,300 --> 00:24:21,580 Someone I can exchange ideas with, 355 00:24:21,620 --> 00:24:23,820 discuss scientific advances 356 00:24:23,860 --> 00:24:25,900 and just sit quietly with. 357 00:24:25,940 --> 00:24:27,940 Oh! 358 00:24:29,220 --> 00:24:31,220 - Yeah, no, that won't work. - No. 359 00:24:56,180 --> 00:24:58,260 Theo came for tea. 360 00:24:58,300 --> 00:25:00,860 Well, not tea, but he gave me this, 361 00:25:00,900 --> 00:25:02,900 which I filled with dormice. 362 00:25:02,940 --> 00:25:04,940 Oh, Gerry. 363 00:25:06,700 --> 00:25:09,380 We told Leslie he can't shoot near the house any more 364 00:25:09,420 --> 00:25:12,620 because Larry can't write and he might kill us. 365 00:25:12,660 --> 00:25:15,100 So he's going off round the island tomorrow. 366 00:25:15,140 --> 00:25:17,140 Come on. 367 00:25:20,300 --> 00:25:22,900 Ooh! Getting quite big, aren't you? 368 00:25:22,940 --> 00:25:24,860 Yes. Should I get off? 369 00:25:24,900 --> 00:25:26,900 No. 370 00:25:44,860 --> 00:25:48,140 You can get off now. I can't feel my legs. 371 00:25:48,180 --> 00:25:50,180 (GROANS) 372 00:25:55,660 --> 00:25:57,660 (HUBBUB) 373 00:26:35,260 --> 00:26:37,260 Any recommendations? 374 00:26:38,460 --> 00:26:40,980 Hm... Avoid the food. 375 00:26:41,020 --> 00:26:43,020 Stick to the booze. 376 00:26:43,060 --> 00:26:45,260 (CHUCKLES) 377 00:26:46,140 --> 00:26:48,220 A fellow foreigner, huh? 378 00:26:48,260 --> 00:26:50,180 Yes, 379 00:26:50,220 --> 00:26:53,220 although I consider myself a citizen of the world. 380 00:26:53,260 --> 00:26:55,580 You look like you've been around. 381 00:26:55,620 --> 00:26:57,620 Hm. (CHUCKLES) 382 00:26:57,660 --> 00:26:59,660 Sailed the seven seas. 383 00:26:59,700 --> 00:27:01,380 Do you have a favourite? 384 00:27:01,420 --> 00:27:03,740 Hated all of them! 385 00:27:03,780 --> 00:27:05,780 Treacherous, cold... 386 00:27:05,820 --> 00:27:07,820 wet. 387 00:27:07,860 --> 00:27:09,700 Generally devoid of women. 388 00:27:09,740 --> 00:27:11,940 (LAUGHS RAUCOUSLY) 389 00:27:11,980 --> 00:27:13,700 (LAUGHS) 390 00:27:18,180 --> 00:27:20,180 (SHOUTS ANGRILY IN GREEK) 391 00:27:22,300 --> 00:27:24,300 (CONTINUES SHOUTING) 392 00:27:27,980 --> 00:27:30,020 I am dressed perfectly respectably, 393 00:27:30,060 --> 00:27:32,980 unlike Ancient Greek men, from all accounts. 394 00:27:33,020 --> 00:27:35,020 And I'm entitled to be here. 395 00:27:52,500 --> 00:27:55,060 I think you should take a break from sunbathing... 396 00:27:55,100 --> 00:27:56,860 I am not going to be put off... 397 00:27:56,900 --> 00:27:59,220 ...because your face looks like a tomato. 398 00:28:02,180 --> 00:28:03,940 Oh! 399 00:28:03,980 --> 00:28:05,660 Exciting news! 400 00:28:05,700 --> 00:28:08,420 Why are you speaking quietly? You never speak quietly. 401 00:28:08,460 --> 00:28:10,460 Because I don't want Mother to hear. 402 00:28:10,500 --> 00:28:12,220 God, why is everyone so dim? 403 00:28:12,260 --> 00:28:14,820 She's gone to the bank to see if the money's arrived yet. 404 00:28:14,860 --> 00:28:17,780 Fortunately, we won't starve. I've shot this beauty. 405 00:28:17,820 --> 00:28:19,940 She won't need her own money if this works out. 406 00:28:19,980 --> 00:28:21,820 I've found her a man. 407 00:28:21,860 --> 00:28:23,980 - No? Who? - His name's Captain Creech. 408 00:28:24,020 --> 00:28:26,900 Cracking sense of humour. Stories to tell. 409 00:28:26,940 --> 00:28:30,900 Doesn't beat about the bush and, well, he must have a few quid. 410 00:28:30,940 --> 00:28:32,900 This will go horribly wrong, you know. 411 00:28:32,940 --> 00:28:35,700 - How will you get them together? - I might leave it a few weeks. 412 00:28:35,740 --> 00:28:38,140 Her monthly's coming up and she'll be more volat... 413 00:28:38,180 --> 00:28:40,220 Stop saying these things! You are such a... 414 00:28:40,260 --> 00:28:42,740 The money's arrived from the sale of our furniture. 415 00:28:42,780 --> 00:28:46,300 It's not much, but it might make us feel a bit more like we belong. 416 00:28:51,780 --> 00:28:53,780 (SPEAKS IN GREEK) 417 00:29:01,580 --> 00:29:03,580 For Easter. 418 00:29:03,620 --> 00:29:05,900 - Parakalo. - Efharisto. 419 00:29:26,580 --> 00:29:28,740 (SPEAKS GREEK) 420 00:29:57,860 --> 00:29:59,900 How are you feeling, Mother? 421 00:29:59,940 --> 00:30:02,780 Well... happier. 422 00:30:02,820 --> 00:30:05,380 Still livid that you drove Lugaretzia away. 423 00:30:05,420 --> 00:30:08,940 And... hormonally? 424 00:30:08,980 --> 00:30:11,020 Don't be ridiculous! 425 00:30:11,060 --> 00:30:13,420 I'm bringing a pal over for supper tonight. 426 00:30:13,460 --> 00:30:15,820 - Your age, as it happens. - Oh. 427 00:30:15,860 --> 00:30:18,020 Well, our first guest. 428 00:30:18,060 --> 00:30:20,620 What shall I cook? It will have to be mainly figs. 429 00:30:20,660 --> 00:30:23,660 Right, I'm off for the day. 430 00:30:29,180 --> 00:30:32,580 Did anyone notice anything different about Leslie? 431 00:30:32,620 --> 00:30:34,740 I try not to look at him. 432 00:30:34,780 --> 00:30:37,230 - He is becoming very handsome. - He really isn't. 433 00:30:37,260 --> 00:30:39,260 He left without a gun. 434 00:30:40,500 --> 00:30:42,620 I've never seen him without a gun. 435 00:30:52,700 --> 00:30:55,100 (MONK SHOUTS IN GREEK) 436 00:31:26,060 --> 00:31:28,980 God bless you. 437 00:31:32,980 --> 00:31:37,100 I didn't take a firearm this morning because I'm over all that now. 438 00:31:37,140 --> 00:31:40,180 Oh. Oh, I'm so glad, Leslie. 439 00:31:40,220 --> 00:31:41,980 I just like exploring the island, 440 00:31:42,020 --> 00:31:44,620 you know, with a dictionary. Talking to the locals. 441 00:31:44,660 --> 00:31:47,100 What's really going on? Have you shot someone dead? 442 00:31:47,140 --> 00:31:49,420 Don't be silly, Margo. 443 00:31:49,460 --> 00:31:51,580 He's just growing up. 444 00:31:51,620 --> 00:31:54,100 Besides, it's the 1930s, darling. 445 00:31:54,140 --> 00:31:55,980 People don't need guns any more. 446 00:31:56,020 --> 00:31:58,300 Mother, this is Captain Creech. 447 00:31:58,340 --> 00:32:00,660 He's been looking forward to meeting you. 448 00:32:00,700 --> 00:32:03,460 Well... (CHUCKLES) Mrs Durrell. 449 00:32:04,860 --> 00:32:08,300 With a face like that, you should be on the front of a ship. 450 00:32:08,340 --> 00:32:10,140 Oh, thank you. 451 00:32:10,180 --> 00:32:12,420 A present for the house - 452 00:32:12,460 --> 00:32:15,460 a bottle of the finest rum from Jamaica. 453 00:32:16,500 --> 00:32:19,660 Have you er... ever been to Jamaica? 454 00:32:19,700 --> 00:32:21,860 No, no, I haven't. 455 00:32:21,900 --> 00:32:24,180 The first place I ever caught gonorrhoea. 456 00:32:24,220 --> 00:32:26,220 (LAUGHS WILDLY) 457 00:32:28,620 --> 00:32:31,220 So... there we were, 458 00:32:31,260 --> 00:32:35,260 a dozen Uruguayan strumpets below deck 459 00:32:35,300 --> 00:32:39,100 and a ripping wind, straight out of the arsehole of the Earth. 460 00:32:39,140 --> 00:32:41,140 (LAUGHS) 461 00:32:42,540 --> 00:32:45,260 My, this is good tucker. 462 00:32:46,420 --> 00:32:48,420 I like a girl who is er... 463 00:32:49,420 --> 00:32:51,300 ...handy in the galley, 464 00:32:51,340 --> 00:32:53,380 as well as in bed. 465 00:32:53,420 --> 00:32:55,100 (CHUCKLES) 466 00:32:55,140 --> 00:32:57,460 - Where was I? - Arsehole of the Earth. 467 00:32:57,500 --> 00:33:00,020 - Ah! - Yes, that's quite enough of that story. 468 00:33:00,060 --> 00:33:02,340 Gerry, sing us a song. Anything you like. 469 00:33:02,380 --> 00:33:05,300 - Where's your head? - At the moment, it's pounding. 470 00:33:05,340 --> 00:33:07,300 It's nautical for... 471 00:33:07,340 --> 00:33:09,100 Crapper, dunny, 472 00:33:09,140 --> 00:33:10,940 thunder box. 473 00:33:10,980 --> 00:33:12,980 - I think he means the lavatory. - Yes. 474 00:33:13,020 --> 00:33:15,380 Yes, I know that... now. 475 00:33:15,420 --> 00:33:17,460 It's round the back. 476 00:33:17,500 --> 00:33:19,660 Excuse me. (CHUCKLES) 477 00:33:20,740 --> 00:33:22,900 (BREAKS WIND) 478 00:33:24,940 --> 00:33:27,460 (What the hell did you think you were doing, 479 00:33:27,500 --> 00:33:30,500 (bringing that filthy old lecher into our house?) 480 00:33:30,540 --> 00:33:32,660 - He's a breath of fresh air. - Oh! 481 00:33:32,700 --> 00:33:36,420 This is what happens when women let men rule the roost. 482 00:33:47,620 --> 00:33:49,620 (SNORING) 483 00:33:49,660 --> 00:33:51,660 Get up! 484 00:33:57,900 --> 00:33:59,740 - Bye. - Oh, - Leslie. 485 00:33:59,780 --> 00:34:02,140 What are you doing today? 486 00:34:02,180 --> 00:34:04,180 Just walk around, chat with locals. 487 00:34:04,220 --> 00:34:06,540 Ask for work, so I can help out with the money. 488 00:34:06,580 --> 00:34:08,580 Oh... 489 00:34:11,660 --> 00:34:13,740 - He's lying. - I know. 490 00:34:13,780 --> 00:34:15,860 I just thought I'd treat him like an adult. 491 00:34:15,900 --> 00:34:19,180 What were you treating him like when you let him have half a dozen guns? 492 00:34:19,220 --> 00:34:20,740 I'm a mother, not a policeman. 493 00:34:20,780 --> 00:34:23,060 I thought it might lead to some discipline, 494 00:34:23,100 --> 00:34:25,380 make a man of him, with Daddy not being there. 495 00:34:25,420 --> 00:34:27,820 You'll discover, if ever you have children... 496 00:34:27,860 --> 00:34:30,540 I am listening. I'm just going into the garden. 497 00:34:41,500 --> 00:34:44,140 Stupid boy, where are you? 498 00:34:52,900 --> 00:34:54,900 (SPEAKS GREEK) 499 00:35:06,100 --> 00:35:07,980 Urgh! 500 00:35:40,835 --> 00:35:43,315 (YELLS) Sodding, bloody... 501 00:35:43,340 --> 00:35:45,220 Larry, please! 502 00:35:45,260 --> 00:35:47,980 I'm sure Virginia Woolf doesn't swear like a trooper. 503 00:35:48,020 --> 00:35:51,180 Well, her brother didn't remove the letter X from her typewriter. 504 00:35:51,220 --> 00:35:53,340 Why would Leslie do that? 505 00:35:53,380 --> 00:35:56,580 So I don't write the word "sex" so much, apparently. 506 00:35:56,620 --> 00:36:00,140 It's all right. I'll get him back. 507 00:36:05,540 --> 00:36:10,660 Did I mention that your arse should be on the front of a ship? 508 00:36:10,700 --> 00:36:13,380 Don't start that again. We had quite enough last night. 509 00:36:13,420 --> 00:36:15,860 It's your fault for letting me drink. 510 00:36:15,900 --> 00:36:18,860 Look below the surface - 511 00:36:18,900 --> 00:36:22,020 it's usually the ladies that cause the problems. 512 00:36:22,060 --> 00:36:25,740 Look, I am astonished that nobody has murdered you yet. 513 00:36:25,780 --> 00:36:27,780 Now, please leave! 514 00:36:28,180 --> 00:36:30,620 After you've made me a spot of lunch. 515 00:36:31,940 --> 00:36:33,980 (TYPEWRITER CLATTERS) 516 00:36:34,020 --> 00:36:38,180 Shut up! Use a bloody pencil! 517 00:36:46,740 --> 00:36:48,820 (CUTLERY CLATTERS) 518 00:36:52,060 --> 00:36:54,940 (GASPS) Lugaretzia! 519 00:36:54,980 --> 00:36:56,980 Welcome back. 520 00:36:57,020 --> 00:36:59,500 It's been hell without you. 521 00:37:06,100 --> 00:37:08,540 Son of a bitz. 522 00:37:08,580 --> 00:37:10,980 I see Spiros has been teaching you. 523 00:37:11,020 --> 00:37:13,540 In England, we say "bastard". 524 00:37:15,220 --> 00:37:17,420 Barsto? 525 00:37:17,460 --> 00:37:19,460 - Bastard. - Barsto. 526 00:37:22,260 --> 00:37:24,260 (Barsto.) 527 00:37:26,940 --> 00:37:29,100 I love him, Mum. 528 00:37:29,140 --> 00:37:31,140 Oh, Gerry, take it outside. 529 00:37:34,340 --> 00:37:36,620 Gerry, take him outside, now! 530 00:37:36,660 --> 00:37:39,940 - He'll escape. - Not for a while, he won't. 531 00:37:39,980 --> 00:37:42,540 Gerry? There's so much to see. 532 00:38:02,220 --> 00:38:04,740 Eat, then leave. 533 00:38:06,540 --> 00:38:09,380 I'm sorry if I've disappointed you. 534 00:38:09,420 --> 00:38:13,660 I've spent too much time in the company of uncouth men. 535 00:38:14,940 --> 00:38:16,980 Oh. Well... 536 00:38:17,020 --> 00:38:19,060 thank you. 537 00:38:19,100 --> 00:38:21,100 I'm sorry, I... (SCREAMS) 538 00:38:24,060 --> 00:38:26,060 Get out! 539 00:38:26,980 --> 00:38:29,820 Fine. I'll just finish my lunch. 540 00:38:39,180 --> 00:38:40,900 Now, you leave... 541 00:38:40,940 --> 00:38:42,940 or I'll shoot you. 542 00:38:43,820 --> 00:38:45,820 No, you won't. 543 00:38:45,860 --> 00:38:47,860 (GUNSHOT) 544 00:38:50,780 --> 00:38:54,060 You are in great need of a slap! 545 00:38:59,700 --> 00:39:02,420 Oh, so it's OK for you to shoot and nearly kill someone? 546 00:39:02,460 --> 00:39:04,380 Yes. Yes, it is. 547 00:39:04,420 --> 00:39:07,980 - Leslie, we told you - no more shooting! - It wasn't me! 548 00:39:08,020 --> 00:39:11,420 That is the last time you try to find me a husband. Is that clear? 549 00:39:11,460 --> 00:39:14,380 Are you sure? I met a fascinating Turk in a bar in town. 550 00:39:14,420 --> 00:39:16,820 And how did you think I would fall for... 551 00:39:16,860 --> 00:39:18,980 Popeye the bloody Sailor Man?! 552 00:39:19,020 --> 00:39:21,060 And he's not "my age"! 553 00:39:21,100 --> 00:39:22,900 We think the sex will calm you down. 554 00:39:22,940 --> 00:39:24,700 God! 555 00:39:24,740 --> 00:39:26,820 Your father was the love of my life, 556 00:39:26,860 --> 00:39:29,540 and I don't want or need a pale imitation of him. 557 00:39:29,580 --> 00:39:31,940 Well, I find that rather sad. 558 00:39:31,980 --> 00:39:34,300 You may have given up... 559 00:39:34,340 --> 00:39:36,340 but we haven't. 560 00:39:50,820 --> 00:39:52,820 (SQUAWKS) 561 00:40:20,580 --> 00:40:22,580 Ooh! 562 00:40:23,980 --> 00:40:26,100 Oh, where have you been? 563 00:40:26,140 --> 00:40:28,100 I was following Leslie and I got lost. 564 00:40:28,140 --> 00:40:31,620 I tried to ask the way home, but nobody's bothered to learn English. 565 00:40:31,660 --> 00:40:35,780 Anyway, Leslie's lost his interest in guns 566 00:40:35,820 --> 00:40:37,540 because he's got a girlfriend. 567 00:40:37,580 --> 00:40:39,220 A what? 568 00:40:39,260 --> 00:40:42,020 I found him with a local girl, kissing and worse. 569 00:40:42,060 --> 00:40:44,180 Oh! 570 00:40:44,220 --> 00:40:48,100 Well, maybe it was a good idea to come out here after all. 571 00:40:48,140 --> 00:40:50,380 I mention wanting a boyfriend, 572 00:40:50,420 --> 00:40:52,620 and you call me empty-headed and sex-mad. 573 00:40:52,660 --> 00:40:54,940 But Leslie finds someone, and he's a hero? 574 00:40:54,980 --> 00:40:58,780 Firstly, Margo, I am thrilled that you are thinking for yourself 575 00:40:58,820 --> 00:41:01,220 and highlighting double standards. Thank you. 576 00:41:01,260 --> 00:41:02,900 And secondly... 577 00:41:02,940 --> 00:41:05,340 don't you dare be so bloody rude to your mother. 578 00:41:05,380 --> 00:41:07,380 Good, I'll find myself a man, then. 579 00:41:11,780 --> 00:41:13,940 - (GASPS) - Hello, Luga. Glad you're back. 580 00:41:13,980 --> 00:41:16,340 This short story is genius. 581 00:41:16,380 --> 00:41:18,380 Oh? Who wrote it? Me. 582 00:41:28,100 --> 00:41:29,820 (HORN HOOTS) 583 00:41:29,860 --> 00:41:32,260 Look who I find walking home! 584 00:41:32,300 --> 00:41:34,020 Mum. 585 00:41:34,060 --> 00:41:37,700 Gerry, you have a spider, two dormice, a tortoise and a family. 586 00:41:37,740 --> 00:41:39,620 You do not need a pelican. 587 00:41:39,660 --> 00:41:41,900 - Let it go. - I will after I've studied it. 588 00:41:41,940 --> 00:41:43,940 (CHUCKLES) 589 00:41:45,380 --> 00:41:47,460 It's not funny, Spiros. 590 00:41:47,500 --> 00:41:49,500 No, of course not. 591 00:41:49,540 --> 00:41:51,740 Come on, Gerry, we'll make a zoo cage! 592 00:41:54,220 --> 00:41:56,220 (KNOCK AT DOOR) 593 00:41:57,340 --> 00:41:59,700 Larry, we need to talk about your writing. 594 00:41:59,740 --> 00:42:01,900 We'll deal with you being a peeping Tom later. 595 00:42:01,940 --> 00:42:04,220 I'm sorry you don't like it, but I refuse to let... 596 00:42:04,260 --> 00:42:06,260 No, it's brilliant. 597 00:42:07,300 --> 00:42:09,420 But why is the mother so horrible? 598 00:42:09,460 --> 00:42:11,300 Everything isn't about you. 599 00:42:11,340 --> 00:42:13,900 Oh, nothing is about me. 600 00:42:13,940 --> 00:42:17,820 My life is devoured by my children. 601 00:42:17,860 --> 00:42:22,980 In 21 years I haven't thought about myself for five consecutive minutes. 602 00:42:24,420 --> 00:42:26,700 But it's good, isn't it? 603 00:42:26,740 --> 00:42:28,820 Did you like the ending? 604 00:42:28,860 --> 00:42:31,220 Yes, Larry, it's very good. 605 00:42:31,260 --> 00:42:33,940 You're going to make us very proud. 606 00:42:33,980 --> 00:42:36,020 In this family? 607 00:42:37,020 --> 00:42:41,420 You're going to make us mildly pleased in a complicated way. 608 00:42:44,580 --> 00:42:46,580 Come and look at this. 609 00:42:50,180 --> 00:42:52,340 The rocks, just by the chapel. 610 00:42:52,380 --> 00:42:54,380 Oh! 611 00:42:56,500 --> 00:42:58,500 That's my girl. 612 00:42:59,580 --> 00:43:01,660 Hello! 613 00:43:01,700 --> 00:43:03,380 Mrs Durrell? 614 00:43:03,420 --> 00:43:06,780 Theodore Stephanides. Delighted to finally meet you. 615 00:43:15,620 --> 00:43:17,780 (MURMURS) 616 00:43:17,820 --> 00:43:20,620 I suspect you need a cross-piece there. 617 00:43:20,660 --> 00:43:23,020 Here. 618 00:43:23,060 --> 00:43:26,180 I believe it's called erm... a purlin. 619 00:43:27,060 --> 00:43:30,500 Leslie, what's your new girlfriend's name? 620 00:43:30,540 --> 00:43:32,620 How do you know about her. 621 00:43:32,660 --> 00:43:35,260 I know everything, darling. I'm your mother. 622 00:43:35,980 --> 00:43:38,100 She's called Alexia. 623 00:43:38,140 --> 00:43:40,140 It's the loveliest name. 624 00:43:40,180 --> 00:43:44,460 And if you ever want to type it, you'll have to give Larry his X back. 625 00:43:47,060 --> 00:43:49,020 To koritsi mou, 626 00:43:49,060 --> 00:43:51,100 I Alexia einai... 627 00:43:51,140 --> 00:43:53,140 (ATTEMPTS TO SPEAK GREEK) 628 00:43:53,180 --> 00:43:55,340 (LAUGHS HEARTILY) Leslie! 629 00:43:57,300 --> 00:43:59,180 (SPEAKS GREEK) 630 00:43:59,220 --> 00:44:01,420 Why are you so good to us, Spiros? 631 00:44:01,460 --> 00:44:03,460 We have no money. We argue all the time. 632 00:44:03,500 --> 00:44:06,260 We have a word, philoxenia. 633 00:44:06,300 --> 00:44:08,540 It means "love to strangers". 634 00:44:08,580 --> 00:44:10,580 That is so sweet. 635 00:44:10,620 --> 00:44:13,060 And it's clear you need help. 636 00:44:13,100 --> 00:44:15,100 (YELLS) Sodding, bloody! 637 00:44:19,420 --> 00:44:22,180 Lugaretzia, how do you say this in Greek? 638 00:44:22,220 --> 00:44:24,500 (LUGARETZIA SPEAKS GREEK) 639 00:44:24,540 --> 00:44:26,540 (LESLIE COPIES HER) 640 00:44:41,540 --> 00:44:43,940 That is my revenge on you, Leslie. 641 00:44:43,980 --> 00:44:45,980 An X for an X. 642 00:44:49,100 --> 00:44:51,260 I just made them look less violent! 643 00:44:51,300 --> 00:44:53,340 Does anyone live here? 644 00:44:53,380 --> 00:44:55,380 Oh! 645 00:44:57,580 --> 00:44:59,580 Somebody died? 646 00:45:03,900 --> 00:45:06,540 My friends Donald and Max. 647 00:45:06,580 --> 00:45:08,780 I invited them over. 648 00:45:08,820 --> 00:45:09,900 Oh. 649 00:45:09,940 --> 00:45:12,580 Gosh, who's this? 650 00:45:18,260 --> 00:45:20,220 (SIGHS) 651 00:45:20,260 --> 00:45:23,460 I went to the bank again today. Still no sign of our money. 652 00:45:23,500 --> 00:45:25,220 (SHOUTS IN GREEK) 653 00:45:25,260 --> 00:45:27,220 We're going to have to get jobs, aren't we? 654 00:45:27,260 --> 00:45:29,140 Why are they putting the table in the sea? 655 00:45:29,180 --> 00:45:32,060 It was Leslie's idea. He doesn't have many. 656 00:45:32,100 --> 00:45:33,660 How dare you! 657 00:45:33,700 --> 00:45:35,540 - Yia sas. - You too. 658 00:45:35,580 --> 00:45:37,420 Leslie! 659 00:45:37,460 --> 00:45:38,900 It's my eldest boy. 660 00:45:38,940 --> 00:45:41,260 Please, help us. 47084

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.