Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,541 --> 00:00:07,941
Why are you doing this, Mr. Lawyer?!
2
00:00:46,815 --> 00:00:49,539
Don't you bother me as well.
3
00:00:50,552 --> 00:00:52,454
Not you, too.
4
00:00:53,188 --> 00:00:55,024
Bother me.
5
00:00:55,824 --> 00:00:57,692
Please don't do this.
6
00:01:15,276 --> 00:01:16,812
What are you doing out here and not sleeping?
7
00:01:17,379 --> 00:01:19,214
Are you going to be working all night again?
8
00:01:19,214 --> 00:01:20,882
Yes, I guess so.
9
00:01:20,882 --> 00:01:22,617
But, what about you Pal-Kang sshi?
10
00:01:22,617 --> 00:01:25,186
I have to wash the rice and also do some ironing.
11
00:01:25,186 --> 00:01:27,989
When your head is full of other thoughts, working is the best thing to do.
12
00:01:27,989 --> 00:01:30,025
Why do you have so many thoughts running through your mind?
13
00:01:33,328 --> 00:01:38,433
Hey... Are you keeping secrets from other members of our secret club?
14
00:01:39,101 --> 00:01:40,668
It's just...
15
00:01:40,668 --> 00:01:44,873
I'm just thinking about how I could become a better worker.
16
00:01:48,977 --> 00:01:50,545
Can I ask you for a favor?
17
00:01:52,113 --> 00:01:53,848
Not me,
18
00:01:53,848 --> 00:01:56,151
Please do not keep any secrets from me.
19
00:01:56,151 --> 00:01:59,321
It makes the person looking right at you lose strength.
20
00:02:16,538 --> 00:02:18,940
Are you going to leave without having breakfast?
21
00:02:20,842 --> 00:02:23,378
I believe I drank way too much last night.
22
00:02:24,679 --> 00:02:29,093
Did we meet in front of the house by chance?
23
00:02:33,688 --> 00:02:35,190
No.
24
00:02:35,190 --> 00:02:37,498
We did not meet.
25
00:03:11,159 --> 00:03:12,694
Please help me grandfather.
26
00:03:12,694 --> 00:03:14,529
I want to marry Kang-Ha oppa.
27
00:03:14,529 --> 00:03:18,567
That's something that the two of you need to figure out.
28
00:03:18,567 --> 00:03:21,870
Kang-Ha won't be able to say No to you. if you speak with him directly.
29
00:03:21,870 --> 00:03:24,372
Kang-Ha doesn't listen to anyone.
30
00:03:24,372 --> 00:03:26,041
I tried the best that I could.
31
00:03:26,041 --> 00:03:29,644
Grandfather, the only person that I've had my eyes on for my entire life has been Kang-Ha.
32
00:03:29,644 --> 00:03:32,214
I don't want to lose him.
33
00:03:32,614 --> 00:03:36,666
It kills my pride to have to say and ask you this.
34
00:03:36,666 --> 00:03:39,754
But there is only one person that I can go to at this point.
35
00:03:41,123 --> 00:03:43,959
I'm begging you.
36
00:03:50,065 --> 00:03:53,168
Honey, can you make some time tonight?
37
00:03:53,168 --> 00:03:55,203
I told you not to call me honey.
38
00:03:55,203 --> 00:03:57,005
I am asking you, are you able to make some free time tonight or not?
39
00:03:57,005 --> 00:03:58,644
Why?!
40
00:03:59,174 --> 00:04:01,810
I really talked to my friends this time.
41
00:04:01,810 --> 00:04:05,046
Come tonight and talk to them about your insurance policies.
42
00:04:05,046 --> 00:04:07,382
You never know, some of them might sign the contract!
43
00:04:07,382 --> 00:04:09,506
Exactly, that's the way to do it!
44
00:04:15,256 --> 00:04:17,993
That's not a man who can hang up on his mother like that.
45
00:04:19,461 --> 00:04:21,163
Let's talk.
46
00:04:21,163 --> 00:04:22,230
What more is there to say?
47
00:04:22,230 --> 00:04:23,532
This is really the last time.
48
00:04:23,532 --> 00:04:25,367
I'm telling you this is the last time.
49
00:04:25,367 --> 00:04:27,969
You know you don't want me to come back and live here.
50
00:04:27,969 --> 00:04:29,773
Do as you please.
51
00:04:34,609 --> 00:04:36,178
Who is that?
52
00:04:37,045 --> 00:04:39,414
Isn't she the person who came looking for you yesterday.
53
00:04:43,151 --> 00:04:47,531
Lawyer Won, I believe we'll be seeing each other quite often.
54
00:04:56,798 --> 00:05:01,169
Didn't Lawyer Won say that the amount of money you owe the credit card company would be taken out of your paycheck?
55
00:05:01,169 --> 00:05:02,437
Punch in your secret code.
56
00:05:02,437 --> 00:05:03,205
Hurry.
57
00:05:03,572 --> 00:05:06,074
Hey, even having that little bit of money is something.
58
00:05:06,074 --> 00:05:10,111
There's nothing worse than getting nothing on pay day.
59
00:05:10,913 --> 00:05:11,980
Come on then.
60
00:05:26,661 --> 00:05:28,530
Hey! How much is that?!
61
00:05:28,530 --> 00:05:31,066
You actually made this much?
62
00:05:31,066 --> 00:05:33,702
If this is the amount you receive after the deduction, Then how much do you make regularly?!
63
00:05:33,702 --> 00:05:35,603
This can't be.
64
00:05:35,603 --> 00:05:36,972
There is no way!
65
00:05:36,972 --> 00:05:39,808
Why, is something wrong?
66
00:05:39,808 --> 00:05:41,376
There's too much.
67
00:05:41,376 --> 00:05:42,878
There's something very wrong here.
68
00:05:42,878 --> 00:05:45,193
Pal-Kang sshi! Pal-Kang sshi!
69
00:05:45,193 --> 00:05:47,916
I told you I had a feeling right?
70
00:05:47,916 --> 00:05:50,819
There's something more to this situation.
71
00:05:54,389 --> 00:05:58,526
I made a copy of this, because I wanted to use it as proof of eligibility for insurance payment.
72
00:05:58,526 --> 00:06:03,231
I couldn't find any definite proof since the accident wasn't actually recorded on CCTV.
73
00:06:03,231 --> 00:06:04,998
But this was filmed.
74
00:06:04,998 --> 00:06:07,436
Please look over here. This is your father's car, isn't it?
75
00:06:07,436 --> 00:06:09,805
Yes, it looks like it.
76
00:06:09,805 --> 00:06:13,708
If you look at the previous picture and the one ever before that,
77
00:06:13,708 --> 00:06:17,045
There is a truck that continued to follow Miss Pal Gang's father's car.
78
00:06:17,045 --> 00:06:19,314
You are right!
79
00:06:19,314 --> 00:06:21,716
What's going on here then?
80
00:06:21,716 --> 00:06:23,752
Was it a hit and run accident then?
81
00:06:23,752 --> 00:06:25,921
Doesn't look like that.
82
00:06:25,921 --> 00:06:29,190
This doesn't look like a simple hit and run accident.
83
00:06:29,190 --> 00:06:30,058
What is it then?
84
00:06:30,058 --> 00:06:35,464
If you look at the fact that there wasn't a CCTV system where the accident occurred,
85
00:06:35,464 --> 00:06:40,335
I get the feeling that this wasn't a simple accident.
86
00:06:47,742 --> 00:06:49,344
You called?
87
00:06:49,344 --> 00:06:50,845
Take a seat.
88
00:06:55,317 --> 00:06:57,819
I am still looking into your prior request.
89
00:06:57,819 --> 00:06:59,287
Kang-Ha...
90
00:06:59,287 --> 00:07:00,760
Yes.
91
00:07:00,760 --> 00:07:03,358
It's about Jae-Young.
92
00:07:05,594 --> 00:07:09,064
Don't you think she's a lot like you ?
93
00:07:09,064 --> 00:07:11,566
The very fact that the two of you, being hurt because of your parents.
94
00:07:11,566 --> 00:07:14,202
Don't you think the two of you are alike?
95
00:07:15,137 --> 00:07:16,972
Kang-Ha.
96
00:07:18,373 --> 00:07:23,445
I am asking you, as a foolish grandpa, who's never been a good grandfather.
97
00:07:26,648 --> 00:07:30,619
Can you consider her to be your future partner?
98
00:07:32,621 --> 00:07:34,656
I'm extremely sorry Mr. President.
99
00:07:36,792 --> 00:07:39,628
I've never seen Jae-Young as a woman before.
100
00:07:44,432 --> 00:07:45,967
I'm very sorry.
101
00:07:47,102 --> 00:07:48,904
I went to our human resources office to find out today.
102
00:07:48,904 --> 00:07:52,191
I was told that the Credit Company would not be garnishing my wages.
103
00:07:52,191 --> 00:07:54,009
I called you to find out what was going on.
104
00:07:54,009 --> 00:07:56,078
You see...
105
00:07:56,078 --> 00:07:56,745
Yes.
106
00:07:59,314 --> 00:08:01,750
I pulled some strings at my company for you.
107
00:08:01,750 --> 00:08:02,920
Excuse me?
108
00:08:02,320 --> 00:08:05,424
After chasing you around,
109
00:08:05,424 --> 00:08:08,860
I realized that you are in very pitiful circumstances, even having to take care of a baby.
110
00:08:08,860 --> 00:08:11,897
I am human too. I know what it's like when people are struggling.
111
00:08:11,897 --> 00:08:15,865
I have tears, and empathy, and all those things too.
112
00:08:15,865 --> 00:08:19,004
That is why, I told the company.
113
00:08:19,004 --> 00:08:20,639
That this is not right!
114
00:08:20,639 --> 00:08:22,140
This is not something that should be going on.
115
00:08:22,140 --> 00:08:25,277
This is like pushing someone who's fallen in the water.
116
00:08:25,277 --> 00:08:27,012
I told them I'll take responsibility.
117
00:08:27,012 --> 00:08:28,580
I told them this is a person who is trustworthy.
118
00:08:28,580 --> 00:08:33,785
This is someone who will definitely repay you, if you give her one chance.
119
00:08:34,752 --> 00:08:36,788
I told them that.
120
00:08:41,326 --> 00:08:42,861
W... what?
121
00:08:43,507 --> 00:08:45,030
Thank you.
122
00:08:45,030 --> 00:08:46,931
Thank you.
123
00:08:46,931 --> 00:08:49,301
I shall not forget this gratitude the rest of my life.
124
00:08:49,301 --> 00:08:51,803
No, you needn't go as far as this.
125
00:08:57,976 --> 00:09:00,078
You must do well, Jin Pal Gang!
126
00:09:00,078 --> 00:09:02,280
Everyone's trying to help you out like this.
127
00:09:02,280 --> 00:09:05,483
Get your mind wide alert and do a good job.
128
00:09:09,688 --> 00:09:12,958
Yes, this is JK Life FC's Jin Pal Gang.
129
00:09:15,427 --> 00:09:17,796
How can you do this?
130
00:09:17,796 --> 00:09:20,632
You guys had no problems paying the bills when she was hospitalized.
131
00:09:20,632 --> 00:09:21,967
But now that she's passed away.
132
00:09:21,967 --> 00:09:25,170
You're telling us you can't pay us the insurance money, because the signature wasn't signed by her?
133
00:09:25,170 --> 00:09:27,576
Does this even make sense right now?
134
00:09:28,540 --> 00:09:29,841
I'm sorry.
135
00:09:29,841 --> 00:09:32,310
I'll go back to the company, and find out the details.
136
00:09:32,310 --> 00:09:34,980
I'm gonna file a law suit, so do what you want!
137
00:09:34,980 --> 00:09:38,750
I don't care if they say you're such a big company, that it's useless to sue you, that I'd never win.
138
00:09:38,750 --> 00:09:42,053
But if you guys wrong us like this, we have no choice either.
139
00:09:45,857 --> 00:09:47,359
Did you have lunch?
140
00:09:48,827 --> 00:09:51,290
You came to work this morning without breakfast.
141
00:09:51,563 --> 00:09:53,465
I need to study this, so get out.
142
00:09:57,369 --> 00:09:59,471
I guess you're used to this habit of running in here like this now.
143
00:09:59,471 --> 00:10:02,607
I came to talk to you about the deceased client Mrs. Moon's insurance.
144
00:10:02,607 --> 00:10:04,042
If we paid for her hospitalization bills,
145
00:10:04,042 --> 00:10:07,078
And to say now, that we can't pay them the death insurance payout because the signature isn't her's,
146
00:10:07,078 --> 00:10:08,813
Does that make any sense to you?
147
00:10:13,318 --> 00:10:16,588
Because we do not investigate whether one's signature is signed by them on their own while they're hospitalized.
148
00:10:17,689 --> 00:10:18,957
Then, what?
149
00:10:18,957 --> 00:10:21,493
We can pay a small amount, but we will not pay a large amount?
150
00:10:21,493 --> 00:10:23,262
That's what it means.
151
00:10:24,429 --> 00:10:26,131
Who signed It?
152
00:10:29,201 --> 00:10:31,703
It is a fact that she was not the one who signed it right?
153
00:10:37,375 --> 00:10:39,444
I signed it.
154
00:10:40,445 --> 00:10:41,880
However.
155
00:10:41,880 --> 00:10:46,284
But at the time, her hand was hurt, so I held her hands and signed it with her.
156
00:10:46,284 --> 00:10:49,260
It's true. It's really true.
157
00:10:49,260 --> 00:10:51,890
The client signed it with her help, but it doesn't mean it's not her signature, right?
158
00:10:51,890 --> 00:10:53,692
You stay out of it.
159
00:10:54,593 --> 00:10:56,428
I can swear to God.
160
00:10:56,428 --> 00:10:57,696
I didn't just sign it by myself.
161
00:10:57,696 --> 00:10:58,931
I held the client's hand during,
162
00:10:58,931 --> 00:11:02,640
You weren't even aware that if you did such thing, our company would not consider it her legitimate signature?
163
00:11:02,640 --> 00:11:03,835
Then what were we supposed to do?
164
00:11:03,835 --> 00:11:05,737
She hurt her hand, she wasn't able to use her hand!
165
00:11:05,737 --> 00:11:06,430
Then you shouldn't have gone through with the contract.
166
00:11:07,739 --> 00:11:10,575
You should've waited until she could sign her own contract.
167
00:11:10,575 --> 00:11:14,146
We did that because they said she might never ever be able to use her hand!
168
00:11:16,381 --> 00:11:20,652
What you are doing right now, feels like you're doing your best for your client, right?
169
00:11:22,387 --> 00:11:25,490
Complaining and thrusting yourself to the company lawyer like this.
170
00:11:25,490 --> 00:11:28,226
It feels like you're doing this for your client's sake, right?
171
00:11:29,327 --> 00:11:32,263
But don't delude yourself, Jin Pal Gang ssi.
172
00:11:32,263 --> 00:11:34,799
That small mistake of yours.
173
00:11:34,799 --> 00:11:38,536
It could bring a life-altering consequence to your client.
174
00:11:39,671 --> 00:11:41,907
Leave this room, Jin Pal Gang ssi.
175
00:11:49,748 --> 00:11:51,650
Don't be so discouraged.
176
00:11:51,650 --> 00:11:55,307
I'll try to see there's a way to resolve this too.
177
00:11:55,307 --> 00:11:57,322
He's right.
178
00:12:00,826 --> 00:12:03,361
Everything that Mr.Lawyer just said is true.
179
00:12:05,163 --> 00:12:08,467
This is how I always operate.
180
00:12:08,467 --> 00:12:11,803
It's true that I didn't think from the client's perspective.
181
00:12:12,804 --> 00:12:14,237
I just...
182
00:12:14,237 --> 00:12:17,654
Put all of my mind into getting the contract signed.
183
00:12:19,377 --> 00:12:21,279
Since her insurance policy had a large payout amount,
184
00:12:21,279 --> 00:12:25,047
There could be some problems. I thought about it,
185
00:12:25,047 --> 00:12:26,852
But I ignored it.
186
00:12:27,986 --> 00:12:36,494
The client asked me if it would be better if she signs the contract, after her hand had healed.
187
00:12:37,529 --> 00:12:40,031
But I insisted.
188
00:12:40,699 --> 00:12:43,601
I told her that it wasn't going to be an issue at all.
189
00:12:43,601 --> 00:12:45,537
I told her that I would take care of it.
190
00:12:47,773 --> 00:12:50,909
Even though I can't take care of anything.
191
00:12:51,209 --> 00:12:53,838
I don't even have that kind of ability,
192
00:12:55,981 --> 00:12:58,583
I thought, if I can just get the contract done.
193
00:12:58,583 --> 00:13:00,585
I could go to the high-end hair salon in Kang Nam,
194
00:13:00,585 --> 00:13:03,255
I'll get myself a nice perm.
195
00:13:04,256 --> 00:13:10,161
I could get myself a perm like that one the woman who was with the lawyer had.
196
00:13:10,161 --> 00:13:11,963
That's what I was thinking.
197
00:13:12,464 --> 00:13:13,832
Then the issue...
198
00:13:14,332 --> 00:13:15,934
Is actually my brother.
199
00:13:15,934 --> 00:13:18,054
No.
200
00:13:18,437 --> 00:13:21,707
The issue was always me.
201
00:13:22,507 --> 00:13:25,210
I sit there dreaming on my own.
202
00:13:26,044 --> 00:13:29,047
And I'm the one who jumped around crazily alone too.
203
00:13:42,494 --> 00:13:45,864
You look like you can take a few drinks. So here, take this.
204
00:13:45,864 --> 00:13:48,867
No, Grandpa, how could I accept a from you?
205
00:13:48,867 --> 00:13:50,635
Take it.
206
00:13:56,241 --> 00:13:59,811
And, pour me one, too.
207
00:14:15,994 --> 00:14:19,364
I met with that punk, Kang Ha, today.
208
00:14:21,733 --> 00:14:25,707
He can be such a mean person.
209
00:14:27,072 --> 00:14:30,508
He told me he never saw you as a woman.
210
00:14:31,943 --> 00:14:35,447
He said, even if you were the only two left on Earth,
211
00:14:35,447 --> 00:14:38,550
He said you would still not be a woman to him.
212
00:14:41,119 --> 00:14:44,255
That's not right.
213
00:14:44,255 --> 00:14:47,626
As your grandpa, who's never done anything for you.
214
00:14:47,626 --> 00:14:51,320
I really wanted to fulfill your wish, no matter what.
215
00:14:51,320 --> 00:14:54,128
But it seems I am useless on that.
216
00:14:57,469 --> 00:15:01,264
Here, let this grandpa pour for you, as a punishment.
217
00:15:06,478 --> 00:15:08,927
Let the one, that is not to be, go.
218
00:15:08,927 --> 00:15:11,216
But, grandpa.
219
00:15:12,150 --> 00:15:14,653
I can't seem to let him go.
220
00:15:14,653 --> 00:15:17,489
Then try and turn your eyes elsewhere.
221
00:15:17,489 --> 00:15:20,525
I can't seem to do that.
222
00:15:21,126 --> 00:15:25,275
I've always only looked one direction.
223
00:15:25,275 --> 00:15:29,234
I don't even know how to turn my eyes.
224
00:15:44,749 --> 00:15:46,618
Go on in, Grandpa.
225
00:15:46,618 --> 00:15:48,853
I'll go home after I'm more sober.
226
00:15:48,853 --> 00:15:50,789
I have to go somewhere too.
227
00:15:50,789 --> 00:15:53,191
Tell your mom I won't be home tonight.
228
00:15:53,191 --> 00:15:54,693
It's already late.
229
00:15:54,693 --> 00:15:58,363
I don't have the courage to look at your face tomorrow morning.
230
00:15:58,363 --> 00:16:00,298
Grandpa.
231
00:16:01,133 --> 00:16:04,267
Thank you, for trying.
232
00:16:05,403 --> 00:16:07,505
You are precious to me.
233
00:16:07,760 --> 00:16:10,738
Don't be too upset.
234
00:16:13,232 --> 00:16:15,453
Why aren't you here yet? Hurry!
235
00:16:15,453 --> 00:16:17,937
I'm telling you that I have one person that's really interested.
236
00:16:17,937 --> 00:16:21,318
If you do really Honey, I'm sure that he will sign with you.
237
00:16:22,276 --> 00:16:24,762
I don't know, but just make sure you get down here tonight.
238
00:16:24,762 --> 00:16:26,279
He got his allowance today,
239
00:16:26,279 --> 00:16:29,651
So if you don't come by tonight, he's probably going to use it all today.
240
00:16:29,916 --> 00:16:32,218
Even if you're late, you have to come! Promise! Promise!
241
00:16:35,522 --> 00:16:37,356
When did Elder Uncle get here?
242
00:16:38,358 --> 00:16:39,926
He came earlier.
243
00:16:39,926 --> 00:16:42,161
The girls wanted to have drinks with him.
244
00:16:42,161 --> 00:16:45,564
He made them all go away and has been drinking by himself since then.
245
00:16:54,250 --> 00:16:56,275
Aren't you drinking on an empty stomach?
246
00:17:03,316 --> 00:17:04,850
What are you doing right now?
247
00:17:06,052 --> 00:17:07,687
Because of me,
248
00:17:07,687 --> 00:17:10,489
I had my grandfather plead with you on my behalf.
249
00:17:23,036 --> 00:17:25,071
Because of his foolish grand-daughter,
250
00:17:25,071 --> 00:17:29,342
I made my grandfather do something that he has never had to do in his life.
251
00:17:31,644 --> 00:17:33,980
Then why do you make him do such a thing?
252
00:17:33,980 --> 00:17:36,782
Because I don't want anyone but you.
253
00:17:39,252 --> 00:17:42,054
Because I can't be with anyone else, but you.
254
00:17:43,289 --> 00:17:45,457
Did you have to do it like that?
255
00:17:45,457 --> 00:17:46,793
Huh?
256
00:17:46,793 --> 00:17:49,328
Did you have to be so cruel?
257
00:17:50,730 --> 00:17:54,755
Even if we were the only two people left in this world,
258
00:17:54,755 --> 00:17:55,134
you and I,
259
00:17:55,134 --> 00:17:57,403
I still wouldn't be the one.
260
00:17:58,304 --> 00:18:00,473
I will take it into consideration.
261
00:18:00,473 --> 00:18:02,542
Couldn't you at least say that?
262
00:18:02,542 --> 00:18:05,311
I didn't want to do such a thing to him.
263
00:18:06,679 --> 00:18:08,914
I couldn't lie,
264
00:18:08,914 --> 00:18:11,241
To an elder who has always looked out for my best interest.
265
00:18:16,956 --> 00:18:18,658
Won Kang-Ha!
266
00:18:18,992 --> 00:18:19,759
Jae Young.
267
00:18:19,759 --> 00:18:21,160
Let go!
268
00:18:24,330 --> 00:18:25,631
Jae-Young!
269
00:18:27,700 --> 00:18:28,101
Jae-Young.
270
00:18:28,101 --> 00:18:29,135
Let go!
271
00:18:29,135 --> 00:18:32,478
I know myself, how pathetic I look right now.
272
00:18:33,139 --> 00:18:34,107
That's enough!
273
00:18:34,107 --> 00:18:36,142
Let's stop this!
274
00:18:37,744 --> 00:18:40,146
It doesn't matter what you do. I'm not going to change.
275
00:18:40,146 --> 00:18:42,381
What do I have to do then?
276
00:18:42,381 --> 00:18:44,017
What do I have to do then?!
277
00:18:44,017 --> 00:18:46,386
There's nothing you can do.
278
00:18:46,386 --> 00:18:49,422
Doesn't matter what you do, because my feelings for you won't change.
279
00:18:50,189 --> 00:18:51,992
Do you know why that is?
280
00:18:53,107 --> 00:18:56,095
Because I'm a guy without a heart.
281
00:18:58,231 --> 00:19:00,900
So don't waste your time.
282
00:19:01,734 --> 00:19:05,004
I'm saying this to you because I at least care about you like a younger sister.
283
00:19:05,204 --> 00:19:06,872
Should I die for you then?
284
00:19:08,641 --> 00:19:11,044
Should I take some medicine and die?
285
00:19:11,044 --> 00:19:12,612
Will you change for me then?
286
00:19:12,612 --> 00:19:15,881
Don't joke around about throwing away your precious life.
287
00:19:16,216 --> 00:19:18,484
On account of a guy like me.
288
00:19:23,356 --> 00:19:25,838
I won't ask you to become my man.
289
00:19:25,838 --> 00:19:27,344
Will that not do?
290
00:19:27,344 --> 00:19:30,029
If I ask you to live just beside me.
291
00:19:41,140 --> 00:19:43,843
I would be happy as your younger sister.
292
00:19:45,945 --> 00:19:50,881
Even if you don't see me as a woman, that is okay too.
293
00:19:55,355 --> 00:19:58,524
I don't know how I can live without seeing you.
294
00:19:58,524 --> 00:20:01,026
What am I supposed to do?
295
00:20:21,147 --> 00:20:24,416
You have to do something? Help me?
296
00:20:24,817 --> 00:20:27,219
You're my friend.
297
00:20:29,355 --> 00:20:32,892
You've done everything to help me thus far.
298
00:20:34,260 --> 00:20:42,101
I'm begging you. Do something about your brother, for me, Joon-Ha.
299
00:20:44,771 --> 00:20:47,206
I...
300
00:20:49,776 --> 00:20:52,545
Feel like I'm going to die, Joon-Ha.
301
00:20:52,545 --> 00:20:54,580
That's what I'm trying to right now.
302
00:20:55,715 --> 00:20:57,617
For you.
303
00:20:59,022 --> 00:21:00,820
Everything.
304
00:21:02,155 --> 00:21:04,123
I'm trying to do for you right now.
305
00:21:13,132 --> 00:21:32,018
English subtitles brought to you by the Star team at Viki.
306
00:21:39,392 --> 00:21:41,427
What happened? You told me you were coming tonight.
307
00:21:41,427 --> 00:21:42,428
I had a lot of work.
308
00:21:42,428 --> 00:21:44,397
What's more important than getting a contract.
309
00:21:44,397 --> 00:21:45,632
I'll go tomorrow.
310
00:21:45,632 --> 00:21:48,201
He bought alcohol with all of his money already.
311
00:21:48,201 --> 00:21:50,503
That's too bad, but what can I do?
312
00:21:50,870 --> 00:21:51,805
What's wrong, honey?
313
00:21:51,805 --> 00:21:54,140
What exactly are you gonna be able to accomplish with such a weak mindset?
314
00:21:54,140 --> 00:21:56,175
Woo Tae Gyu!
315
00:21:56,676 --> 00:21:59,913
Don't! I'm not your honey.
316
00:21:59,913 --> 00:22:02,415
How many more times do I have to tell you before you finally get it?
317
00:22:03,316 --> 00:22:05,184
What's wrong, honey?
318
00:22:05,184 --> 00:22:07,253
It's not like this wasn't how I always called you.
319
00:22:07,253 --> 00:22:10,456
I'm not a toy you can play around with!
320
00:22:11,124 --> 00:22:15,227
When did I ever regard my honey as a toy?
321
00:22:16,563 --> 00:22:19,765
Honey, are you mo... um..
322
00:22:20,033 --> 00:22:21,167
What you're doing to me.
323
00:22:21,167 --> 00:22:22,735
Is mocking me.
324
00:22:22,735 --> 00:22:27,273
Even if I am hanging around here so that, me and my five siblings can survive.
325
00:22:27,473 --> 00:22:30,142
Even if that makes me look so easy, don't do that.
326
00:22:32,312 --> 00:22:35,414
I'm not someone you can do whatever to.
327
00:22:35,715 --> 00:22:38,251
I am a human being, too. Human!
328
00:22:38,251 --> 00:22:40,586
When did I ever not treat you like a human?
329
00:22:40,586 --> 00:22:43,137
Don't use me for you guys' emotional plays.
330
00:22:43,137 --> 00:22:45,753
Honey, what are you talking about?
331
00:22:45,753 --> 00:22:48,294
I told you, don't call me honey!
332
00:22:49,195 --> 00:22:52,298
I will leave this house within the month, even if I have to kill myself.
333
00:22:52,298 --> 00:22:54,334
So please, would you guys stop grabbing onto me and shake me around?
334
00:22:54,334 --> 00:22:56,098
Just leave me be!
335
00:22:56,098 --> 00:23:00,905
I'll make sure I leave this place with my siblings no matter what!
336
00:23:05,645 --> 00:23:07,480
Where are you going?
337
00:23:08,481 --> 00:23:10,216
I'm warning you.
338
00:23:10,883 --> 00:23:13,186
Just leave that woman alone.
339
00:23:13,186 --> 00:23:14,654
If I say no?
340
00:23:14,654 --> 00:23:16,456
You heard too.
341
00:23:16,456 --> 00:23:19,058
She seems like an idiot. But, she's a woman who knows everything there is to know, too.
342
00:23:19,058 --> 00:23:21,494
And she's a woman who will leave here in a month.
343
00:23:21,961 --> 00:23:24,954
So don't do anything to her until then.
344
00:23:24,954 --> 00:23:27,200
I don't know if she might leave this house or not.
345
00:23:27,200 --> 00:23:30,179
But I won't let that woman leave this house by herself, with her siblings.
346
00:23:32,105 --> 00:23:34,707
Don't you think I know why you are doing this?
347
00:23:35,575 --> 00:23:38,711
Do I look like the retard who doesn't know who you're doing this for?
348
00:23:38,711 --> 00:23:40,479
At first, it was because of you.
349
00:23:40,814 --> 00:23:42,515
Alright.
350
00:23:42,515 --> 00:23:44,503
It was.
351
00:23:44,503 --> 00:23:47,486
But it's starting to be not about you anymore, little by little.
352
00:23:48,488 --> 00:23:50,656
So let me go inside.
353
00:23:51,658 --> 00:23:53,760
Acting like you're drunk, and whatnot.
354
00:23:54,093 --> 00:23:56,362
confusing that woman
355
00:23:56,763 --> 00:23:58,431
Do what you used to do.
356
00:23:58,431 --> 00:24:00,733
That's what will help me.
357
00:24:12,545 --> 00:24:13,546
You're just coming home?
358
00:24:13,546 --> 00:24:14,581
Yes.
359
00:24:14,581 --> 00:24:16,782
Second uncle.
360
00:24:18,117 --> 00:24:19,694
What?
361
00:24:19,694 --> 00:24:22,855
About what I do to Pal Gang.
362
00:24:22,855 --> 00:24:24,457
From her perspective...
363
00:24:24,640 --> 00:24:28,477
From her perspective, could it be upsetting for her?
364
00:24:31,614 --> 00:24:36,886
Could it seem like I'm making a joke to someone who has no place to go?
365
00:24:37,520 --> 00:24:38,787
Tae Gyu.
366
00:24:39,088 --> 00:24:40,256
Huh?
367
00:24:42,925 --> 00:24:45,728
To a person who doesn't love you.
368
00:24:45,728 --> 00:24:48,697
The way to love her the most.
369
00:24:49,365 --> 00:24:50,766
Do you know what that is?
370
00:24:54,369 --> 00:24:55,771
It's for you to...
371
00:24:56,472 --> 00:24:58,707
Not love her either.
372
00:25:30,239 --> 00:25:32,575
I'm going, after one month.
373
00:25:36,879 --> 00:25:40,783
Even if the sky falls, I must leave this place.
374
00:25:54,396 --> 00:25:57,600
I brewed some coffee. Have some with me.
375
00:25:57,600 --> 00:25:59,301
Go ahead and drink.
376
00:26:00,302 --> 00:26:04,373
Come on, drink with me. It's boring to drink alone.
377
00:26:06,041 --> 00:26:09,211
For being on my side until now, and for helping me.
378
00:26:09,211 --> 00:26:12,013
I am grateful.
379
00:26:12,013 --> 00:26:15,251
I have so many things I am grateful toward you for, enough that I can cry about them.
380
00:26:16,218 --> 00:26:18,488
Why do you say these things all of a sudden, and making me feel embarrassed?
381
00:26:18,488 --> 00:26:20,556
I am grateful enough to cry.
382
00:26:22,343 --> 00:26:23,626
However, however...
383
00:26:24,760 --> 00:26:28,130
I can't be a toy you play with when you're bored.
384
00:26:28,643 --> 00:26:30,733
So drink by yourself.
385
00:26:33,167 --> 00:26:36,572
You sure know how to make a person feel so lame.
386
00:26:37,406 --> 00:26:39,275
What you're doing right now.
387
00:26:39,275 --> 00:26:42,178
Is toying with me out of boredom.
388
00:26:48,985 --> 00:26:50,385
I...
389
00:26:50,385 --> 00:26:52,688
I've had a lot of women.
390
00:26:53,589 --> 00:26:55,357
Because I am not strong enough.
391
00:26:55,357 --> 00:26:57,593
I never said no to a woman who comes to me.
392
00:26:58,761 --> 00:27:00,062
But I...
393
00:27:01,063 --> 00:27:02,565
Never, not even once.
394
00:27:02,565 --> 00:27:05,467
I've never approached a woman on my own first.
395
00:27:12,741 --> 00:27:14,176
Why?
396
00:27:15,077 --> 00:27:21,083
Why do you bother with someone as insignificant as me?
397
00:27:22,885 --> 00:27:24,887
Why would you, Team Leader?
398
00:27:25,654 --> 00:27:29,458
Don't you, yourself, think that is strange too?
399
00:27:31,894 --> 00:27:36,465
I am not someone who has the time to be dragged into these strange things.
400
00:27:36,465 --> 00:27:39,535
I am so busy with just trying to live.
401
00:27:39,535 --> 00:27:41,737
I can't afford to spend my mind elsewhere.
402
00:27:42,905 --> 00:27:44,006
So...
403
00:27:44,006 --> 00:27:46,208
go and look for someone who has the time instead.
404
00:27:49,379 --> 00:27:52,181
Looks like this will take a lot of time.
405
00:27:52,181 --> 00:27:54,250
I am not so strong.
406
00:27:54,250 --> 00:27:56,619
But I am tenacious, that's something I was born with.
407
00:28:00,322 --> 00:28:03,692
Song: By chance do you already know?
408
00:28:03,692 --> 00:28:07,463
As I hide my feelings.
409
00:28:07,463 --> 00:28:14,170
For my inability to tell you I love you.
410
00:28:14,170 --> 00:28:21,577
Unlike the passing wind that is without a trace.
411
00:28:21,577 --> 00:28:28,751
I fear these wounds that continue to stay.
412
00:28:44,967 --> 00:28:47,136
Why are you sitting here?
413
00:28:49,939 --> 00:28:51,207
Go in the house.
414
00:28:51,207 --> 00:28:52,274
It's cold.
415
00:29:04,853 --> 00:29:06,989
I am sorry.
416
00:29:10,259 --> 00:29:11,827
Last night.
417
00:29:13,162 --> 00:29:15,564
For my mistake.
418
00:29:16,599 --> 00:29:18,534
For acting like I was out of my mind.
419
00:29:24,139 --> 00:29:26,509
That's not such a big mistake of any kind.
420
00:29:28,644 --> 00:29:32,347
To you, last night, I was...
421
00:29:32,347 --> 00:29:37,753
I know I was no different to you than those women, who sit by you in the hostess bar.
422
00:29:39,687 --> 00:29:42,091
So don't let it bother you.
423
00:29:44,860 --> 00:29:48,030
I know I am an ass, but I'm not that low.
424
00:29:57,573 --> 00:30:01,310
You seem to be making a mistake, Mr. Lawyer.
425
00:30:04,914 --> 00:30:09,351
It would've been better if you just pretended you didn't remember.
426
00:30:15,091 --> 00:30:16,959
It gets to me.
427
00:30:18,860 --> 00:30:20,462
It just...
428
00:30:22,297 --> 00:30:25,734
it just gets to me.
429
00:30:27,703 --> 00:30:30,773
I keep worrying, because of you.
430
00:30:33,943 --> 00:30:43,285
I'm sure you are. With such a strange maid like me, I'm sure you keep having to worry.
431
00:30:45,554 --> 00:30:48,657
Just one month. No...
432
00:30:52,261 --> 00:30:57,766
It's less than one month left, so please be patient, even if you are bothered by having to worry.
433
00:31:00,336 --> 00:31:04,473
Song: Remember my love.
434
00:31:04,473 --> 00:31:09,178
Remember this fool who is unable to say anything.
435
00:31:09,178 --> 00:31:17,586
Because you are the one I love, more than I ache.
436
00:31:17,586 --> 00:31:22,391
Because you are the one who makes me ache.
437
00:31:22,391 --> 00:31:27,229
Because you are the one who makes me cry.
438
00:31:27,229 --> 00:31:31,233
Even if you forget again, like a habit.
439
00:31:31,233 --> 00:31:40,142
Even if you try to push away my love again. This one person cannot be erased.
440
00:31:40,142 --> 00:31:45,114
My love, you cannot be thrown away.
441
00:31:45,114 --> 00:31:54,423
Because you are the only person who makes me nervous even by your mere sound of breathing.
442
00:31:54,423 --> 00:31:58,427
Remember my love.
443
00:31:58,427 --> 00:32:03,132
Remember this person who is a fool unable to say anything.
444
00:32:03,132 --> 00:32:12,107
Because you are the one I love, more than how I ache.
445
00:32:12,107 --> 00:32:15,578
Love is coming toward me.
446
00:32:16,745 --> 00:32:17,980
Grandpa.
447
00:32:17,980 --> 00:32:19,715
Is everyone asleep?
448
00:32:24,220 --> 00:32:26,121
What about dinner?
449
00:32:26,121 --> 00:32:27,556
I ate.
450
00:32:27,556 --> 00:32:29,058
Then, goodnight.
451
00:32:30,226 --> 00:32:31,727
What now?
452
00:32:32,528 --> 00:32:35,397
I still have some work left.
453
00:32:42,340 --> 00:32:46,244
It looks like your face has shrunk half its size.
454
00:32:46,244 --> 00:32:49,916
Just hang in there a little longer, Pal-Kang.
455
00:33:02,054 --> 00:33:03,995
Miss Pal Gang.
456
00:33:08,066 --> 00:33:10,568
You told me not to call you honey.
457
00:33:10,802 --> 00:33:14,572
Why don't you just call me noona.
458
00:33:16,030 --> 00:33:18,143
I'm sorry that I got upset at you earlier.
459
00:33:18,143 --> 00:33:22,480
I had some bad things happen earlier and needed someone to take it out on.
460
00:33:23,482 --> 00:33:25,951
Younger Uncle said,
461
00:33:25,951 --> 00:33:30,722
The best thing to do for someone you love, but doesn't love back is to
462
00:33:30,722 --> 00:33:34,192
not love that person.
463
00:33:36,061 --> 00:33:38,062
But, you know honey...
464
00:33:39,931 --> 00:33:42,400
No... Noona...
465
00:33:42,701 --> 00:33:45,503
I...
466
00:33:45,503 --> 00:33:48,072
I don't think I'm going to be able to do that.
467
00:33:52,077 --> 00:33:54,312
I just wanted to tell you that.
468
00:33:55,580 --> 00:34:02,417
Don't work for too long and get some rest.
469
00:34:19,971 --> 00:34:21,472
What are you doing over there?
470
00:34:22,174 --> 00:34:23,642
A law book.
471
00:34:23,642 --> 00:34:25,644
Do you have to study that as well?
472
00:34:25,644 --> 00:34:29,047
I borrowed it from the company's library.
473
00:34:29,147 --> 00:34:31,750
It looks like you're working so hard,
474
00:34:31,750 --> 00:34:35,241
Your boss probably feels very confident about that.
475
00:34:35,754 --> 00:34:39,891
I'm trying to make amends for my mistake, so, there's no need to mention that.
476
00:34:39,891 --> 00:34:43,061
What do you mean by that?
477
00:34:54,939 --> 00:35:02,747
English subtitles brought to you by the Star team at Viki.
478
00:35:27,739 --> 00:35:30,909
What were your mom and dad like?
479
00:35:35,947 --> 00:35:40,251
If I were born to parents like yours...
480
00:35:43,622 --> 00:35:46,324
Would I have turned out the way I am today?
481
00:36:08,046 --> 00:36:11,282
Speaking of me,
482
00:36:11,282 --> 00:36:14,185
when I used to show people my emotions.
483
00:36:16,354 --> 00:36:18,623
I was hit every time that I did.
484
00:36:23,495 --> 00:36:26,064
That's why at a certain point,
485
00:36:27,833 --> 00:36:30,702
I stopped showing people my emotions.
486
00:36:59,096 --> 00:37:01,532
Why are you doing this, Father?
487
00:37:02,200 --> 00:37:06,071
Kang-Ha is taking care of everything. Why are you getting yourself involved?
488
00:37:06,071 --> 00:37:08,540
Our company has responsibility in this as well.
489
00:37:08,540 --> 00:37:11,232
See that the death insurance is paid.
490
00:37:11,232 --> 00:37:13,245
That will lead to a bad example, Mr. President.
491
00:37:13,245 --> 00:37:14,913
It was a mistake on the part of our employee.
492
00:37:14,913 --> 00:37:17,916
So we must take responsibility for it as well.
493
00:37:18,216 --> 00:37:21,486
If she was paid during her hospital stay, it means her policy was in effect.
494
00:37:21,853 --> 00:37:25,223
It is wrong to say now that it's nullified.
495
00:37:27,259 --> 00:37:29,060
There's no doubt about it.
496
00:37:29,060 --> 00:37:33,598
He doesn't have any trust in me, so he has other people looking into company affairs.
497
00:37:33,598 --> 00:37:35,433
Isn't that right, Kang-Ha?
498
00:37:38,537 --> 00:37:43,341
Father is causing a headache.
499
00:37:43,642 --> 00:37:45,477
Shall we go have a light drink?
500
00:37:45,477 --> 00:37:46,645
No.
501
00:37:46,645 --> 00:37:48,146
I have some work to get done.
502
00:37:48,146 --> 00:37:50,215
Oh, okay, I figured.
503
00:37:50,215 --> 00:37:52,150
Well, it is time to work.
504
00:37:58,423 --> 00:38:02,460
I guess that man is still keeping his job?
505
00:38:03,495 --> 00:38:05,930
Aren't you bothered by me at all?
506
00:38:06,798 --> 00:38:11,102
If I called your father and said I would come to his work,
507
00:38:11,102 --> 00:38:13,271
everything got taken care of immediately.
508
00:38:13,271 --> 00:38:16,241
It looks like you didn't pick up that trait from your father.
509
00:38:17,375 --> 00:38:18,276
Oh, that's right.
510
00:38:18,276 --> 00:38:21,446
Your brother works here as well, right?
511
00:38:23,448 --> 00:38:25,016
What's wrong with you?
512
00:38:25,016 --> 00:38:27,952
You told me that I was your only child.
513
00:38:28,920 --> 00:38:31,823
Do you want to see that one child die?
514
00:38:34,559 --> 00:38:37,362
I know there are rules in business.
515
00:38:37,362 --> 00:38:41,633
I know not to mess with your Achille's heel. (*Greek Hero, whose one weak point was his heel*)
516
00:38:42,567 --> 00:38:45,170
So I won't go as far as blackmailing you.
517
00:38:45,170 --> 00:38:49,841
But, you never know what people will do when they get desperate.
518
00:38:50,375 --> 00:38:53,077
Don't put your mother in that situation.
519
00:39:01,920 --> 00:39:04,389
I don't want just the well known luxury brands.
520
00:39:04,389 --> 00:39:07,759
But I want to also focus on emerging labels from around the world as well.
521
00:39:11,429 --> 00:39:13,565
Yes, Madame.
522
00:39:14,432 --> 00:39:16,034
Yes...
523
00:39:16,034 --> 00:39:18,570
We're planning to open quite shortly.
524
00:39:19,204 --> 00:39:20,605
Where is the location?
525
00:39:21,306 --> 00:39:23,975
You know Karoski in Shinsadong, right?
526
00:39:35,987 --> 00:39:37,422
Just one moment please.
527
00:39:51,369 --> 00:39:53,838
I thought that the wife of JK Insurance's Director,
528
00:39:53,838 --> 00:39:56,307
would be staying at home all day.
529
00:39:56,908 --> 00:39:58,877
But you succeeded.
530
00:39:59,811 --> 00:40:01,146
When did you get back?
531
00:40:01,146 --> 00:40:02,547
The day before yesterday.
532
00:40:03,582 --> 00:40:06,051
You're probably the most successful one out of our whole group.
533
00:40:06,051 --> 00:40:07,419
Right?
534
00:40:07,653 --> 00:40:09,855
Your habit of mocking people is the same, I see.
535
00:40:09,855 --> 00:40:13,124
No, I'm not making fun of you.
536
00:40:13,124 --> 00:40:15,693
I'm just really jealous of you.
537
00:40:16,361 --> 00:40:18,830
They say a woman's fate is in her own hands.
538
00:40:18,830 --> 00:40:20,965
I think that's a perfect phrase to describe you.
539
00:40:21,867 --> 00:40:26,304
Truthfully, I didn't think you would be able to last for that long in that household.
540
00:40:30,640 --> 00:40:32,509
So, why did you come to see me?
541
00:40:32,509 --> 00:40:35,345
I came to see you, because my circumstances are a bit dire.
542
00:40:35,345 --> 00:40:37,562
But my Kang Ha is ignoring me.
543
00:40:37,562 --> 00:40:40,884
Though it is true I've caused him some torment.
544
00:40:42,418 --> 00:40:46,655
So what else could I do, except to lean on our old friendship.
545
00:40:48,091 --> 00:40:52,162
What old friendship between you and me, unnie?
546
00:40:52,162 --> 00:40:58,001
What's with you? Did you already forget I let you stay at my house when you had no place to go?
547
00:40:58,001 --> 00:41:00,537
I didn't just stay though, of course.
548
00:41:00,537 --> 00:41:03,139
I washed your laundry, even your underwear.
549
00:41:03,139 --> 00:41:06,042
As I know it, I served you as a proper maid.
550
00:41:06,576 --> 00:41:12,849
And about 10 years ago, when you said you were gonna die, I paid you.
551
00:41:12,849 --> 00:41:16,052
That was for rent. Jung In Goo. (name of her husband)
552
00:41:16,686 --> 00:41:22,725
You do remember I'm the one who told you to grab Jun In Goo, don't you?
553
00:41:23,727 --> 00:41:29,032
And that's how you are the madame of the owner of this great JK Life today.
554
00:41:29,032 --> 00:41:31,134
What is it that you wanted to say?
555
00:41:31,668 --> 00:41:32,802
What do you think it is?
556
00:41:32,802 --> 00:41:34,571
Why do you live such a pathetic life?
557
00:41:35,072 --> 00:41:36,439
Lee Min-Kyung.
558
00:41:36,439 --> 00:41:39,776
Why do you live a life where your own son ignores you?
559
00:41:39,776 --> 00:41:42,011
You must have gotten big. (Ego)
560
00:41:43,145 --> 00:41:49,185
You don't want me going around and airing your dirty laundry do you?
561
00:41:52,389 --> 00:41:53,823
Go, go ahead and try.
562
00:41:54,958 --> 00:41:58,094
I'm curious to find out if there's one person, who doesn't know about me.
563
00:42:00,296 --> 00:42:04,934
It's really refreshing.
564
00:42:04,934 --> 00:42:09,672
I don't have to worry about other people's opinion because everyone knows what they need to know about it.
565
00:42:09,672 --> 00:42:12,047
And I don't have to be worried about being blackmailed as well.
566
00:42:12,876 --> 00:42:14,144
It's quite nice.
567
00:42:17,112 --> 00:42:18,081
Yes.
568
00:42:19,893 --> 00:42:21,060
What brings you here?
569
00:42:21,060 --> 00:42:23,953
To check on how the interior work is going.
570
00:42:25,856 --> 00:42:28,008
If you're done with your business, I would appreciate it, if you would leave.
571
00:42:31,127 --> 00:42:32,228
We'll see each other again soon.
572
00:42:43,573 --> 00:42:44,841
Excuse me.
573
00:42:47,476 --> 00:42:50,747
You came looking for JK Group's Lawyer Won, Kang-Ha, correct?
574
00:42:50,747 --> 00:42:52,081
And who are you?
575
00:42:52,081 --> 00:42:54,184
The interior designer is here, so let's go.
576
00:42:54,184 --> 00:42:56,186
Hold on a sec mom,
577
00:42:56,720 --> 00:42:58,087
Daughter!?
578
00:42:58,087 --> 00:43:00,190
I said let's go downstairs.
579
00:43:02,125 --> 00:43:04,227
She's good looking since she takes after you.
580
00:43:04,227 --> 00:43:06,062
Come on, let's go.
581
00:43:09,566 --> 00:43:10,483
Who is that?
582
00:43:10,483 --> 00:43:11,534
It's nobody.
583
00:43:15,805 --> 00:43:18,107
She came to look for Kang Ha.
584
00:43:18,107 --> 00:43:19,776
Why is she here with you?
585
00:43:19,776 --> 00:43:22,078
Mom!
586
00:43:22,078 --> 00:43:25,281
That's Kang Ha's birth mother. Is that good enough for you?
587
00:43:26,883 --> 00:43:29,385
Do you know why I dislike Kang Ha so much?
588
00:43:31,088 --> 00:43:33,256
Because he is the son of that woman.
589
00:43:50,173 --> 00:43:51,508
Can you give me some soy bean paste?
590
00:43:51,508 --> 00:43:52,675
Okay!
591
00:43:52,854 --> 00:43:54,511
Have a good meal.
592
00:43:54,511 --> 00:43:56,119
Why are you acting so bothersome.
593
00:43:56,119 --> 00:43:58,948
I said I don't want to see your face.
594
00:43:58,948 --> 00:44:01,885
I am sorry, then I'll do the dishes..
595
00:44:01,885 --> 00:44:04,487
I don't need it, I don't need you.
596
00:44:08,591 --> 00:44:10,093
Hello?
597
00:44:10,093 --> 00:44:11,871
Yes.
598
00:44:11,871 --> 00:44:13,496
I am Moon Hyung Eun's husband.
599
00:44:14,030 --> 00:44:15,899
Then,
600
00:44:15,899 --> 00:44:18,601
It's done? Are you serious?
601
00:44:18,601 --> 00:44:23,540
Okay, I'll be there with the documents.
602
00:44:25,275 --> 00:44:26,709
Look here, miss.
603
00:44:26,709 --> 00:44:28,044
Yes?
604
00:44:28,044 --> 00:44:30,480
What did you say to your work?
605
00:44:30,480 --> 00:44:31,848
Excuse me?
606
00:44:31,848 --> 00:44:36,986
I mean I got a call that I will get the money, without having to go to court.
607
00:44:43,226 --> 00:44:45,595
It is your hobby now.
608
00:44:45,595 --> 00:44:49,599
Oh, I'm sorry. I was so happy that I forgot to knock.
609
00:44:49,599 --> 00:44:51,835
When did you ever knock before?
610
00:44:51,835 --> 00:44:56,739
I heard you are going to give Moon Hyung Eun's beneficiary the insurance payout without going to court!
611
00:44:57,607 --> 00:44:59,809
Yes, that was what was decided.
612
00:45:01,110 --> 00:45:04,747
Thank you, thank you Mr. Lawyer!
613
00:45:04,747 --> 00:45:10,320
It wasn't my decision, it was made by the ones above me. I just accepted it.
614
00:45:10,320 --> 00:45:12,710
You are embarrassed?
615
00:45:14,791 --> 00:45:20,330
You get embarrassed when someone praises you and thanks you. That is why you act like this, right?
616
00:45:21,265 --> 00:45:23,533
I told you this was not my decision.
617
00:45:23,533 --> 00:45:28,138
They say if you are too modest, you are being too proud.
618
00:45:28,138 --> 00:45:31,841
Do I look like someone who would be too modest?
619
00:45:31,841 --> 00:45:34,919
Well, no.. But either way,
620
00:45:34,919 --> 00:45:36,646
Thank you!
621
00:45:36,646 --> 00:45:39,782
Is there anything you want to eat tonight?
622
00:45:39,782 --> 00:45:43,253
I received 100% of my paycheck yesterday!
623
00:45:43,253 --> 00:45:46,289
Even the staff at the credit company helps.
624
00:45:46,289 --> 00:45:50,126
That's why they say you can survive in this world..
625
00:45:50,126 --> 00:45:56,099
I am going to have a great dinner ready for you. So, let me know if there is anything you want to eat!
626
00:45:56,099 --> 00:46:02,405
I don't have anything I want to eat. So make whatever you want, and get out.
627
00:46:08,444 --> 00:46:09,746
Something good must have happened?
628
00:46:13,183 --> 00:46:19,756
Yes, Moon Hyung Eun's case was solved, and the insurance benefit will be paid out without having to go to court.
629
00:46:19,756 --> 00:46:21,791
That's great!
630
00:46:22,192 --> 00:46:24,394
Then,
631
00:46:25,328 --> 00:46:26,963
Is it just me?
632
00:46:26,963 --> 00:46:30,567
Is it just me who thinks that you are not looking straight at my face?
633
00:46:33,169 --> 00:46:36,973
If I ask you why you are doing that, will you answer me?
634
00:46:40,577 --> 00:46:50,386
Mr. Lawyer, Team Leader, and Tae Gyu... It's because I only think of you all as the family of my boss.
635
00:47:08,438 --> 00:47:10,473
The paperwork should have been delivered.
636
00:47:10,473 --> 00:47:12,308
Did you take care of that too?
637
00:47:13,576 --> 00:47:16,045
Are you trying to play 'Mr. Long Legs' now? (Daddy Long Legs: A Fairy God Father)
638
00:47:16,846 --> 00:47:18,948
Do you think you should be doing this?
639
00:47:18,948 --> 00:47:23,920
Since I revealed my feelings about her, you should let me do things like that for her.
640
00:47:30,593 --> 00:47:33,396
From now on, I want you to restrain yourself a bit.
641
00:47:33,396 --> 00:47:34,864
What if I can't do that?
642
00:47:36,432 --> 00:47:38,568
What if I don't want to do that?
643
00:47:39,602 --> 00:47:40,871
What is this, brother?
644
00:47:40,871 --> 00:47:42,305
What do you think it is?
645
00:47:42,305 --> 00:47:44,740
Are you using your fighting instincts again?
646
00:47:44,740 --> 00:47:49,179
Do you want to play a game of who can get the best girl first again?
647
00:47:52,849 --> 00:47:58,754
But, Jin Pal-Kang isn't as great of a girl for your fighting instinct to come out.
648
00:48:01,925 --> 00:48:05,295
I don't want to play this game with you, so you stay out of this.
649
00:48:05,295 --> 00:48:10,787
You are the one who said this, right? That this is the first time you've seen me talk to a woman for so long.
650
00:48:10,787 --> 00:48:13,236
That this is the first time you've seen me get worked up over a woman.
651
00:48:13,236 --> 00:48:14,904
So?
652
00:48:14,904 --> 00:48:21,544
I've become curious as to why I did that. I want to know the reason. So, can you butt out?
653
00:48:21,544 --> 00:48:24,047
You have Jae Young, who wants to die because of you.
654
00:48:24,047 --> 00:48:26,249
Then she is going to need you to comfort her.
655
00:48:27,417 --> 00:48:28,952
Come to your senses, brother.
656
00:48:28,952 --> 00:48:31,955
You are the one who should come to your senses.
657
00:48:31,955 --> 00:48:35,792
Think really hard about why you are interested in Miss Jin Pal Gang in the first place.
658
00:48:36,526 --> 00:48:39,428
Think about it real hard while you are here. I have a meeting to attend.
659
00:48:47,754 --> 00:48:49,322
Let's try it once.
660
00:48:50,123 --> 00:48:53,026
I sure make you do all kinds of stuff now, huh, Eun Man ssi?
661
00:48:53,026 --> 00:48:57,197
Nah, you're trying so hard to make a proper meal, so we should naturally help you.
662
00:48:58,098 --> 00:49:00,433
Don't you think this needs a little more fish sauce?
663
00:49:00,433 --> 00:49:02,802
No, no. It's okay.
664
00:49:02,802 --> 00:49:03,837
Here.
665
00:49:03,837 --> 00:49:06,405
Ah. Here.
666
00:49:07,507 --> 00:49:08,042
How is it?
667
00:49:08,042 --> 00:49:10,744
It's really delicious!!
668
00:49:10,744 --> 00:49:14,314
Grandmother, you come and hide in this house too.
669
00:49:15,749 --> 00:49:17,617
What did you say?
670
00:49:17,617 --> 00:49:19,386
Nothing much.
671
00:49:20,454 --> 00:49:24,624
Oh my, oh my.
672
00:49:24,624 --> 00:49:32,199
Maybe because I stand all day, but I keep having to go urinate. Here, let me just make a quick trip to the bathroom.
673
00:49:32,199 --> 00:49:32,800
Okay.
674
00:49:32,800 --> 00:49:37,336
Hurry up and come back. Because we have to sneak out of here soon.
675
00:49:37,436 --> 00:49:39,973
Pal Gang, where are the containers?
676
00:49:45,479 --> 00:49:46,947
President!
677
00:49:50,383 --> 00:49:56,289
So, you're saying you're hiding your identity, and living here like this with Pal Gang's?
678
00:49:56,289 --> 00:49:59,926
To keep it simple, yes, that's what I'm doing, Ms. Choi.
679
00:49:59,926 --> 00:50:06,333
I see. I never knew you were doing this. I also heard rumors that you go around the company under disguise too.
680
00:50:06,333 --> 00:50:09,769
But I guess since she doesn't know who the president is, something like this is happening.
681
00:50:09,769 --> 00:50:15,608
I am in the middle of checking out how Pal Gang is living.
682
00:50:15,608 --> 00:50:18,211
So please help me out, Ms. Choi.
683
00:50:19,946 --> 00:50:23,083
Um, Mr. President.
684
00:50:23,083 --> 00:50:23,750
Yes?
685
00:50:23,750 --> 00:50:29,790
If I say this to you, you might think I am being very manipulative.
686
00:50:29,790 --> 00:50:31,091
What is it?
687
00:50:31,901 --> 00:50:33,460
Well...
688
00:50:33,460 --> 00:50:42,102
Maybe because I'm getting so old, but getting my hands in cold water all day is quite hard on me.
689
00:50:44,037 --> 00:50:49,876
I am wondering if we can give the bathroom cleaning duties to the young people, instead.
690
00:50:49,876 --> 00:50:59,252
Nah, never mind.. I don't want to seem like I'm trying to calculate something just so I will keep your secret.
691
00:50:59,252 --> 00:51:05,124
I'll just keep on doing the bathroom cleaning duties, even if my hands freeze and burst.
692
00:51:05,124 --> 00:51:08,795
I will look into the matter for you.
693
00:51:16,870 --> 00:51:23,543
This house is so nice. I wish they could stay here for at least another year, isn't that right Miss Eun-Mal?
694
00:51:23,543 --> 00:51:25,045
That's right.
695
00:51:25,045 --> 00:51:30,784
Oh heavens. Hey, I don't think we have to worry about Pal Kang anymore.
696
00:51:30,784 --> 00:51:35,889
How can we not worry? They have to immediately leave the house next month.
697
00:51:35,889 --> 00:51:40,994
You never know, what kind of future fate Pal-Kang's parents have left for her, do we?
698
00:51:42,896 --> 00:51:46,366
Wow, what is all of this? Did you, honey-
699
00:51:49,036 --> 00:51:52,539
Did you do this, Pal-Kang sshi?
700
00:51:52,539 --> 00:51:56,376
We all prepared this, so please enjoy.
701
00:51:56,376 --> 00:51:58,211
Please eat deliciously.
702
00:51:59,946 --> 00:52:01,481
Please have a lot.
703
00:52:03,717 --> 00:52:06,052
Okay, you guys sit and eat too.
704
00:52:12,392 --> 00:52:14,227
Pal Kang shi should also sit and eat.
705
00:52:14,227 --> 00:52:17,764
No, Nami should be up around now, so I have to go check on him.
706
00:52:17,764 --> 00:52:19,466
Just leave the bedroom door open.
707
00:52:19,466 --> 00:52:22,335
If the baby begins to cry, you'll be able to hear him.
708
00:52:23,470 --> 00:52:25,438
Yes.
709
00:52:25,438 --> 00:52:29,509
Today, doesn't it seem like that ahjussi is acting strange?
710
00:52:30,177 --> 00:52:33,713
He must have learned a thing or two from Team Leader.
711
00:52:34,648 --> 00:52:37,317
Why don't you guys stop talking and just eat your food?
712
00:52:59,272 --> 00:53:00,073
You said it, right?
713
00:53:00,073 --> 00:53:03,009
It was the first time you saw me talk to a woman so much.
714
00:53:03,009 --> 00:53:06,847
The first time you saw me ever get upset over a woman.
715
00:53:06,847 --> 00:53:09,583
I'm curious about why I did that as well.
716
00:53:09,583 --> 00:53:14,121
I want to know the reason. Can you butt out?
717
00:53:17,257 --> 00:53:18,191
Yes.
718
00:53:23,029 --> 00:53:25,265
I knocked today.
719
00:53:25,265 --> 00:53:27,767
Yes, I heard it.
720
00:53:32,506 --> 00:53:38,612
Could I change your bedsheets now? I forgot, because I was busy making dinner, but today's when I should change it.
721
00:53:38,612 --> 00:53:40,313
Please do so.
722
00:53:40,313 --> 00:53:41,248
Yes.
723
00:54:14,448 --> 00:54:16,817
Good night.
724
00:54:17,617 --> 00:54:19,853
I mean, about that.
725
00:54:20,339 --> 00:54:21,354
Yes?
726
00:54:21,354 --> 00:54:22,789
I mean, about the contract.
727
00:54:22,789 --> 00:54:24,491
What about the contract?
728
00:54:24,491 --> 00:54:26,860
About the one month as the contract timeframe.
729
00:54:28,995 --> 00:54:31,898
I would like to extend the timeframe.
730
00:54:32,866 --> 00:54:35,235
Do you think that is possible?
731
00:54:35,235 --> 00:54:46,112
Thanks for watching!
732
00:54:46,112 --> 00:54:52,953
Subtitles brought to you by the best SFFTS team @ Viki.
733
00:54:52,953 --> 00:54:56,990
Episode 13 preview.
734
00:54:56,990 --> 00:55:00,594
I love Kang Ha oppa. I will do my best to help you.
735
00:55:00,594 --> 00:55:03,663
Do you know that our Kang Ha has an Achilles heel?
736
00:55:03,663 --> 00:55:06,833
His younger brother, Joon Ha. Mom and dad's accident.
737
00:55:06,833 --> 00:55:09,870
It's possible that it's not just a simple hit-and-run accident.
738
00:55:09,870 --> 00:55:12,839
Have you ever met with Jin Se Yoon director?
739
00:55:12,839 --> 00:55:14,174
No.
740
00:55:14,174 --> 00:55:16,910
Why would you give money to that person? Who the heck are you?
741
00:55:17,010 --> 00:55:24,518
I heard Joon Ha doesn't know. If you marry me, I can keep that secret forever.
58981
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.