All language subtitles for Stars Falling From the Sky Episode 12

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,541 --> 00:00:07,941 Why are you doing this, Mr. Lawyer?! 2 00:00:46,815 --> 00:00:49,539 Don't you bother me as well. 3 00:00:50,552 --> 00:00:52,454 Not you, too. 4 00:00:53,188 --> 00:00:55,024 Bother me. 5 00:00:55,824 --> 00:00:57,692 Please don't do this. 6 00:01:15,276 --> 00:01:16,812 What are you doing out here and not sleeping? 7 00:01:17,379 --> 00:01:19,214 Are you going to be working all night again? 8 00:01:19,214 --> 00:01:20,882 Yes, I guess so. 9 00:01:20,882 --> 00:01:22,617 But, what about you Pal-Kang sshi? 10 00:01:22,617 --> 00:01:25,186 I have to wash the rice and also do some ironing. 11 00:01:25,186 --> 00:01:27,989 When your head is full of other thoughts,
working is the best thing to do. 12 00:01:27,989 --> 00:01:30,025 Why do you have so many thoughts
running through your mind? 13 00:01:33,328 --> 00:01:38,433 Hey... Are you keeping secrets from other members of our secret club? 14 00:01:39,101 --> 00:01:40,668 It's just... 15 00:01:40,668 --> 00:01:44,873 I'm just thinking about how I could become a better worker. 16 00:01:48,977 --> 00:01:50,545 Can I ask you for a favor? 17 00:01:52,113 --> 00:01:53,848 Not me, 18 00:01:53,848 --> 00:01:56,151 Please do not keep any secrets from me. 19 00:01:56,151 --> 00:01:59,321 It makes the person looking right at you lose strength. 20 00:02:16,538 --> 00:02:18,940 Are you going to leave without having breakfast? 21 00:02:20,842 --> 00:02:23,378 I believe I drank way too much last night. 22 00:02:24,679 --> 00:02:29,093 Did we meet in front of the house by chance? 23 00:02:33,688 --> 00:02:35,190 No. 24 00:02:35,190 --> 00:02:37,498 We did not meet. 25 00:03:11,159 --> 00:03:12,694 Please help me grandfather. 26 00:03:12,694 --> 00:03:14,529 I want to marry Kang-Ha oppa. 27 00:03:14,529 --> 00:03:18,567 That's something that the two of you need to figure out. 28 00:03:18,567 --> 00:03:21,870 Kang-Ha won't be able to say No to you.
if you speak with him directly. 29 00:03:21,870 --> 00:03:24,372 Kang-Ha doesn't listen to anyone. 30 00:03:24,372 --> 00:03:26,041 I tried the best that I could. 31 00:03:26,041 --> 00:03:29,644 Grandfather, the only person that I've had my eyes on
for my entire life has been Kang-Ha. 32 00:03:29,644 --> 00:03:32,214 I don't want to lose him. 33 00:03:32,614 --> 00:03:36,666 It kills my pride to have to say and ask you this. 34 00:03:36,666 --> 00:03:39,754 But there is only one person that I can go to at this point. 35 00:03:41,123 --> 00:03:43,959 I'm begging you. 36 00:03:50,065 --> 00:03:53,168 Honey, can you make some time tonight? 37 00:03:53,168 --> 00:03:55,203 I told you not to call me honey. 38 00:03:55,203 --> 00:03:57,005 I am asking you, are you able to make some free time tonight or not? 39 00:03:57,005 --> 00:03:58,644 Why?! 40 00:03:59,174 --> 00:04:01,810 I really talked to my friends this time. 41 00:04:01,810 --> 00:04:05,046 Come tonight and talk to them about your insurance policies. 42 00:04:05,046 --> 00:04:07,382 You never know, some of them might sign the contract! 43 00:04:07,382 --> 00:04:09,506 Exactly, that's the way to do it! 44 00:04:15,256 --> 00:04:17,993 That's not a man who can hang up on his mother like that. 45 00:04:19,461 --> 00:04:21,163 Let's talk. 46 00:04:21,163 --> 00:04:22,230 What more is there to say? 47 00:04:22,230 --> 00:04:23,532 This is really the last time. 48 00:04:23,532 --> 00:04:25,367 I'm telling you this is the last time. 49 00:04:25,367 --> 00:04:27,969 You know you don't want me to come back and live here. 50 00:04:27,969 --> 00:04:29,773 Do as you please. 51 00:04:34,609 --> 00:04:36,178 Who is that? 52 00:04:37,045 --> 00:04:39,414 Isn't she the person who came looking for you yesterday. 53 00:04:43,151 --> 00:04:47,531 Lawyer Won, I believe we'll be seeing each other quite often. 54 00:04:56,798 --> 00:05:01,169 Didn't Lawyer Won say that the amount of money you owe the credit card company
would be taken out of your paycheck? 55 00:05:01,169 --> 00:05:02,437 Punch in your secret code. 56 00:05:02,437 --> 00:05:03,205 Hurry. 57 00:05:03,572 --> 00:05:06,074 Hey, even having that little bit of money is something. 58 00:05:06,074 --> 00:05:10,111 There's nothing worse than getting nothing on pay day. 59 00:05:10,913 --> 00:05:11,980 Come on then. 60 00:05:26,661 --> 00:05:28,530 Hey! How much is that?! 61 00:05:28,530 --> 00:05:31,066 You actually made this much? 62 00:05:31,066 --> 00:05:33,702 If this is the amount you receive after the deduction,
Then how much do you make regularly?! 63 00:05:33,702 --> 00:05:35,603 This can't be. 64 00:05:35,603 --> 00:05:36,972 There is no way! 65 00:05:36,972 --> 00:05:39,808 Why, is something wrong? 66 00:05:39,808 --> 00:05:41,376 There's too much. 67 00:05:41,376 --> 00:05:42,878 There's something very wrong here. 68 00:05:42,878 --> 00:05:45,193 Pal-Kang sshi! Pal-Kang sshi! 69 00:05:45,193 --> 00:05:47,916 I told you I had a feeling right? 70 00:05:47,916 --> 00:05:50,819 There's something more to this situation. 71 00:05:54,389 --> 00:05:58,526 I made a copy of this, because I wanted to use it as proof of eligibility for insurance payment. 72 00:05:58,526 --> 00:06:03,231 I couldn't find any definite proof since the accident wasn't actually recorded on CCTV. 73 00:06:03,231 --> 00:06:04,998 But this was filmed. 74 00:06:04,998 --> 00:06:07,436 Please look over here. This is your father's car, isn't it? 75 00:06:07,436 --> 00:06:09,805 Yes, it looks like it. 76 00:06:09,805 --> 00:06:13,708 If you look at the previous picture and
the one ever before that, 77 00:06:13,708 --> 00:06:17,045 There is a truck that continued to follow
Miss Pal Gang's father's car. 78 00:06:17,045 --> 00:06:19,314 You are right! 79 00:06:19,314 --> 00:06:21,716 What's going on here then? 80 00:06:21,716 --> 00:06:23,752 Was it a hit and run accident then? 81 00:06:23,752 --> 00:06:25,921 Doesn't look like that. 82 00:06:25,921 --> 00:06:29,190 This doesn't look like a simple hit and run accident. 83 00:06:29,190 --> 00:06:30,058 What is it then? 84 00:06:30,058 --> 00:06:35,464 If you look at the fact that there wasn't
a CCTV system where the accident occurred, 85 00:06:35,464 --> 00:06:40,335 I get the feeling that this wasn't a simple accident. 86 00:06:47,742 --> 00:06:49,344 You called? 87 00:06:49,344 --> 00:06:50,845 Take a seat. 88 00:06:55,317 --> 00:06:57,819 I am still looking into your prior request. 89 00:06:57,819 --> 00:06:59,287 Kang-Ha... 90 00:06:59,287 --> 00:07:00,760 Yes. 91 00:07:00,760 --> 00:07:03,358 It's about Jae-Young. 92 00:07:05,594 --> 00:07:09,064 Don't you think she's a lot like you ? 93 00:07:09,064 --> 00:07:11,566 The very fact that the two of you,
being hurt because of your parents. 94 00:07:11,566 --> 00:07:14,202 Don't you think the two of you are alike? 95 00:07:15,137 --> 00:07:16,972 Kang-Ha. 96 00:07:18,373 --> 00:07:23,445 I am asking you, as a foolish grandpa, who's never been a good grandfather. 97 00:07:26,648 --> 00:07:30,619 Can you consider her to be your future partner? 98 00:07:32,621 --> 00:07:34,656 I'm extremely sorry Mr. President. 99 00:07:36,792 --> 00:07:39,628 I've never seen Jae-Young as a woman before. 100 00:07:44,432 --> 00:07:45,967 I'm very sorry. 101 00:07:47,102 --> 00:07:48,904 I went to our human resources office to find out today. 102 00:07:48,904 --> 00:07:52,191 I was told that the Credit Company
would not be garnishing my wages. 103 00:07:52,191 --> 00:07:54,009 I called you to find out what was going on. 104 00:07:54,009 --> 00:07:56,078 You see... 105 00:07:56,078 --> 00:07:56,745 Yes. 106 00:07:59,314 --> 00:08:01,750 I pulled some strings at my company for you. 107 00:08:01,750 --> 00:08:02,920 Excuse me? 108 00:08:02,320 --> 00:08:05,424 After chasing you around, 109 00:08:05,424 --> 00:08:08,860 I realized that you are in very pitiful circumstances,
even having to take care of a baby. 110 00:08:08,860 --> 00:08:11,897 I am human too. I know what it's like when people are struggling. 111 00:08:11,897 --> 00:08:15,865 I have tears, and empathy, and all those things too. 112 00:08:15,865 --> 00:08:19,004 That is why, I told the company. 113 00:08:19,004 --> 00:08:20,639 That this is not right! 114 00:08:20,639 --> 00:08:22,140 This is not something that should be going on. 115 00:08:22,140 --> 00:08:25,277 This is like pushing someone who's fallen in the water. 116 00:08:25,277 --> 00:08:27,012 I told them I'll take responsibility. 117 00:08:27,012 --> 00:08:28,580 I told them this is a person who is trustworthy. 118 00:08:28,580 --> 00:08:33,785 This is someone who will definitely repay you, if you give her one chance. 119 00:08:34,752 --> 00:08:36,788 I told them that. 120 00:08:41,326 --> 00:08:42,861 W... what? 121 00:08:43,507 --> 00:08:45,030 Thank you. 122 00:08:45,030 --> 00:08:46,931 Thank you. 123 00:08:46,931 --> 00:08:49,301 I shall not forget this gratitude the rest of my life. 124 00:08:49,301 --> 00:08:51,803 No, you needn't go as far as this. 125 00:08:57,976 --> 00:09:00,078 You must do well, Jin Pal Gang! 126 00:09:00,078 --> 00:09:02,280 Everyone's trying to help you out like this. 127 00:09:02,280 --> 00:09:05,483 Get your mind wide alert and do a good job. 128 00:09:09,688 --> 00:09:12,958 Yes, this is JK Life FC's Jin Pal Gang. 129 00:09:15,427 --> 00:09:17,796 How can you do this? 130 00:09:17,796 --> 00:09:20,632 You guys had no problems paying the bills when she was hospitalized. 131 00:09:20,632 --> 00:09:21,967 But now that she's passed away. 132 00:09:21,967 --> 00:09:25,170 You're telling us you can't pay us the insurance money, because the signature wasn't signed by her? 133 00:09:25,170 --> 00:09:27,576 Does this even make sense right now? 134 00:09:28,540 --> 00:09:29,841 I'm sorry. 135 00:09:29,841 --> 00:09:32,310 I'll go back to the company, and find out the details. 136 00:09:32,310 --> 00:09:34,980 I'm gonna file a law suit, so do what you want! 137 00:09:34,980 --> 00:09:38,750 I don't care if they say you're such a big company, that it's useless to sue you, that I'd never win. 138 00:09:38,750 --> 00:09:42,053 But if you guys wrong us like this, we have no choice either. 139 00:09:45,857 --> 00:09:47,359 Did you have lunch? 140 00:09:48,827 --> 00:09:51,290 You came to work this morning without breakfast. 141 00:09:51,563 --> 00:09:53,465 I need to study this, so get out. 142 00:09:57,369 --> 00:09:59,471 I guess you're used to this habit of running in here like this now. 143 00:09:59,471 --> 00:10:02,607 I came to talk to you about the deceased client Mrs. Moon's insurance. 144 00:10:02,607 --> 00:10:04,042 If we paid for her hospitalization bills, 145 00:10:04,042 --> 00:10:07,078 And to say now, that we can't pay them the death insurance payout because the signature isn't her's, 146 00:10:07,078 --> 00:10:08,813 Does that make any sense to you? 147 00:10:13,318 --> 00:10:16,588 Because we do not investigate whether one's signature is signed by them on their own while they're hospitalized. 148 00:10:17,689 --> 00:10:18,957 Then, what? 149 00:10:18,957 --> 00:10:21,493 We can pay a small amount, but we will not pay a large amount? 150 00:10:21,493 --> 00:10:23,262 That's what it means. 151 00:10:24,429 --> 00:10:26,131 Who signed It? 152 00:10:29,201 --> 00:10:31,703 It is a fact that she was not the one who signed it right? 153 00:10:37,375 --> 00:10:39,444 I signed it. 154 00:10:40,445 --> 00:10:41,880 However. 155 00:10:41,880 --> 00:10:46,284 But at the time, her hand was hurt, so I held her hands and signed it with her. 156 00:10:46,284 --> 00:10:49,260 It's true. It's really true. 157 00:10:49,260 --> 00:10:51,890 The client signed it with her help, but it
doesn't mean it's not her signature, right? 158 00:10:51,890 --> 00:10:53,692 You stay out of it. 159 00:10:54,593 --> 00:10:56,428 I can swear to God. 160 00:10:56,428 --> 00:10:57,696 I didn't just sign it by myself. 161 00:10:57,696 --> 00:10:58,931 I held the client's hand during, 162 00:10:58,931 --> 00:11:02,640 You weren't even aware that if you did such thing, our company would not consider it her legitimate signature? 163 00:11:02,640 --> 00:11:03,835 Then what were we supposed to do? 164 00:11:03,835 --> 00:11:05,737 She hurt her hand, she wasn't able to use her hand! 165 00:11:05,737 --> 00:11:06,430 Then you shouldn't have gone through with the contract. 166 00:11:07,739 --> 00:11:10,575 You should've waited until she could sign her own contract. 167 00:11:10,575 --> 00:11:14,146 We did that because they said she might never
ever be able to use her hand! 168 00:11:16,381 --> 00:11:20,652 What you are doing right now, feels like you're doing your best for your client, right? 169 00:11:22,387 --> 00:11:25,490 Complaining and thrusting yourself to the company lawyer like this. 170 00:11:25,490 --> 00:11:28,226 It feels like you're doing this for your client's sake, right? 171 00:11:29,327 --> 00:11:32,263 But don't delude yourself, Jin Pal Gang ssi. 172 00:11:32,263 --> 00:11:34,799 That small mistake of yours. 173 00:11:34,799 --> 00:11:38,536 It could bring a life-altering consequence to your client. 174 00:11:39,671 --> 00:11:41,907 Leave this room, Jin Pal Gang ssi. 175 00:11:49,748 --> 00:11:51,650 Don't be so discouraged. 176 00:11:51,650 --> 00:11:55,307 I'll try to see there's a way to resolve this too. 177 00:11:55,307 --> 00:11:57,322 He's right. 178 00:12:00,826 --> 00:12:03,361 Everything that Mr.Lawyer just said is true. 179 00:12:05,163 --> 00:12:08,467 This is how I always operate. 180 00:12:08,467 --> 00:12:11,803 It's true that I didn't think from the client's perspective. 181 00:12:12,804 --> 00:12:14,237 I just... 182 00:12:14,237 --> 00:12:17,654 Put all of my mind into getting the contract signed. 183 00:12:19,377 --> 00:12:21,279 Since her insurance policy had a large payout amount, 184 00:12:21,279 --> 00:12:25,047 There could be some problems. I thought about it, 185 00:12:25,047 --> 00:12:26,852 But I ignored it. 186 00:12:27,986 --> 00:12:36,494 The client asked me if it would be better if
she signs the contract, after her hand had healed. 187 00:12:37,529 --> 00:12:40,031 But I insisted. 188 00:12:40,699 --> 00:12:43,601 I told her that it wasn't going to be an issue at all. 189 00:12:43,601 --> 00:12:45,537 I told her that I would take care of it. 190 00:12:47,773 --> 00:12:50,909 Even though I can't take care of anything. 191 00:12:51,209 --> 00:12:53,838 I don't even have that kind of ability, 192 00:12:55,981 --> 00:12:58,583 I thought, if I can just get the contract done. 193 00:12:58,583 --> 00:13:00,585 I could go to the high-end hair salon in Kang Nam, 194 00:13:00,585 --> 00:13:03,255 I'll get myself a nice perm. 195 00:13:04,256 --> 00:13:10,161 I could get myself a perm like that one the woman who was with the lawyer had. 196 00:13:10,161 --> 00:13:11,963 That's what I was thinking. 197 00:13:12,464 --> 00:13:13,832 Then the issue... 198 00:13:14,332 --> 00:13:15,934 Is actually my brother. 199 00:13:15,934 --> 00:13:18,054 No. 200 00:13:18,437 --> 00:13:21,707 The issue was always me. 201 00:13:22,507 --> 00:13:25,210 I sit there dreaming on my own. 202 00:13:26,044 --> 00:13:29,047 And I'm the one who jumped around crazily alone too. 203 00:13:42,494 --> 00:13:45,864 You look like you can take a few drinks. So here, take this. 204 00:13:45,864 --> 00:13:48,867 No, Grandpa, how could I accept a from you? 205 00:13:48,867 --> 00:13:50,635 Take it. 206 00:13:56,241 --> 00:13:59,811 And, pour me one, too. 207 00:14:15,994 --> 00:14:19,364 I met with that punk, Kang Ha, today. 208 00:14:21,733 --> 00:14:25,707 He can be such a mean person. 209 00:14:27,072 --> 00:14:30,508 He told me he never saw you as a woman. 210 00:14:31,943 --> 00:14:35,447 He said, even if you were the only two left on Earth, 211 00:14:35,447 --> 00:14:38,550 He said you would still not be a woman to him. 212 00:14:41,119 --> 00:14:44,255 That's not right. 213 00:14:44,255 --> 00:14:47,626 As your grandpa, who's never done anything for you. 214 00:14:47,626 --> 00:14:51,320 I really wanted to fulfill your wish, no matter what. 215 00:14:51,320 --> 00:14:54,128 But it seems I am useless on that. 216 00:14:57,469 --> 00:15:01,264 Here, let this grandpa pour for you, as a punishment. 217 00:15:06,478 --> 00:15:08,927 Let the one, that is not to be, go. 218 00:15:08,927 --> 00:15:11,216 But, grandpa. 219 00:15:12,150 --> 00:15:14,653 I can't seem to let him go. 220 00:15:14,653 --> 00:15:17,489 Then try and turn your eyes elsewhere. 221 00:15:17,489 --> 00:15:20,525 I can't seem to do that. 222 00:15:21,126 --> 00:15:25,275 I've always only looked one direction. 223 00:15:25,275 --> 00:15:29,234 I don't even know how to turn my eyes. 224 00:15:44,749 --> 00:15:46,618 Go on in, Grandpa. 225 00:15:46,618 --> 00:15:48,853 I'll go home after I'm more sober. 226 00:15:48,853 --> 00:15:50,789 I have to go somewhere too. 227 00:15:50,789 --> 00:15:53,191 Tell your mom I won't be home tonight. 228 00:15:53,191 --> 00:15:54,693 It's already late. 229 00:15:54,693 --> 00:15:58,363 I don't have the courage to look at your face tomorrow morning. 230 00:15:58,363 --> 00:16:00,298 Grandpa. 231 00:16:01,133 --> 00:16:04,267 Thank you, for trying. 232 00:16:05,403 --> 00:16:07,505 You are precious to me. 233 00:16:07,760 --> 00:16:10,738 Don't be too upset. 234 00:16:13,232 --> 00:16:15,453 Why aren't you here yet? Hurry! 235 00:16:15,453 --> 00:16:17,937 I'm telling you that I have one person that's really interested. 236 00:16:17,937 --> 00:16:21,318 If you do really Honey, I'm sure that he will sign with you. 237 00:16:22,276 --> 00:16:24,762 I don't know, but just make sure
you get down here tonight. 238 00:16:24,762 --> 00:16:26,279 He got his allowance today, 239 00:16:26,279 --> 00:16:29,651 So if you don't come by tonight,
he's probably going to use it all today. 240 00:16:29,916 --> 00:16:32,218 Even if you're late, you have to come! Promise! Promise! 241 00:16:35,522 --> 00:16:37,356 When did Elder Uncle get here? 242 00:16:38,358 --> 00:16:39,926 He came earlier. 243 00:16:39,926 --> 00:16:42,161 The girls wanted to have drinks with him. 244 00:16:42,161 --> 00:16:45,564 He made them all go away and
has been drinking by himself since then. 245 00:16:54,250 --> 00:16:56,275 Aren't you drinking on an empty stomach? 246 00:17:03,316 --> 00:17:04,850 What are you doing right now? 247 00:17:06,052 --> 00:17:07,687 Because of me, 248 00:17:07,687 --> 00:17:10,489 I had my grandfather plead with you on my behalf. 249 00:17:23,036 --> 00:17:25,071 Because of his foolish grand-daughter, 250 00:17:25,071 --> 00:17:29,342 I made my grandfather do something
that he has never had to do in his life. 251 00:17:31,644 --> 00:17:33,980 Then why do you make him do such a thing? 252 00:17:33,980 --> 00:17:36,782 Because I don't want anyone but you. 253 00:17:39,252 --> 00:17:42,054 Because I can't be with anyone else, but you. 254 00:17:43,289 --> 00:17:45,457 Did you have to do it like that? 255 00:17:45,457 --> 00:17:46,793 Huh? 256 00:17:46,793 --> 00:17:49,328 Did you have to be so cruel? 257 00:17:50,730 --> 00:17:54,755 Even if we were the only two people left in this world, 258 00:17:54,755 --> 00:17:55,134 you and I, 259 00:17:55,134 --> 00:17:57,403 I still wouldn't be the one. 260 00:17:58,304 --> 00:18:00,473 I will take it into consideration. 261 00:18:00,473 --> 00:18:02,542 Couldn't you at least say that? 262 00:18:02,542 --> 00:18:05,311 I didn't want to do such a thing to him. 263 00:18:06,679 --> 00:18:08,914 I couldn't lie, 264 00:18:08,914 --> 00:18:11,241 To an elder who has always looked out for my best interest. 265 00:18:16,956 --> 00:18:18,658 Won Kang-Ha! 266 00:18:18,992 --> 00:18:19,759 Jae Young. 267 00:18:19,759 --> 00:18:21,160 Let go! 268 00:18:24,330 --> 00:18:25,631 Jae-Young! 269 00:18:27,700 --> 00:18:28,101 Jae-Young. 270 00:18:28,101 --> 00:18:29,135 Let go! 271 00:18:29,135 --> 00:18:32,478 I know myself, how pathetic I look right now. 272 00:18:33,139 --> 00:18:34,107 That's enough! 273 00:18:34,107 --> 00:18:36,142 Let's stop this! 274 00:18:37,744 --> 00:18:40,146 It doesn't matter what you do.
I'm not going to change. 275 00:18:40,146 --> 00:18:42,381 What do I have to do then? 276 00:18:42,381 --> 00:18:44,017 What do I have to do then?! 277 00:18:44,017 --> 00:18:46,386 There's nothing you can do. 278 00:18:46,386 --> 00:18:49,422 Doesn't matter what you do,
because my feelings for you won't change. 279 00:18:50,189 --> 00:18:51,992 Do you know why that is? 280 00:18:53,107 --> 00:18:56,095 Because I'm a guy without a heart. 281 00:18:58,231 --> 00:19:00,900 So don't waste your time. 282 00:19:01,734 --> 00:19:05,004 I'm saying this to you because I at least care about you
like a younger sister. 283 00:19:05,204 --> 00:19:06,872 Should I die for you then? 284 00:19:08,641 --> 00:19:11,044 Should I take some medicine and die? 285 00:19:11,044 --> 00:19:12,612 Will you change for me then? 286 00:19:12,612 --> 00:19:15,881 Don't joke around about throwing away your precious life. 287 00:19:16,216 --> 00:19:18,484 On account of a guy like me. 288 00:19:23,356 --> 00:19:25,838 I won't ask you to become my man. 289 00:19:25,838 --> 00:19:27,344 Will that not do? 290 00:19:27,344 --> 00:19:30,029 If I ask you to live just beside me. 291 00:19:41,140 --> 00:19:43,843 I would be happy as your younger sister. 292 00:19:45,945 --> 00:19:50,881 Even if you don't see me as a woman, that is okay too. 293 00:19:55,355 --> 00:19:58,524 I don't know how I can live without seeing you. 294 00:19:58,524 --> 00:20:01,026 What am I supposed to do? 295 00:20:21,147 --> 00:20:24,416 You have to do something? Help me? 296 00:20:24,817 --> 00:20:27,219 You're my friend. 297 00:20:29,355 --> 00:20:32,892 You've done everything to help me thus far. 298 00:20:34,260 --> 00:20:42,101 I'm begging you. Do something about your brother,
for me, Joon-Ha. 299 00:20:44,771 --> 00:20:47,206 I... 300 00:20:49,776 --> 00:20:52,545 Feel like I'm going to die, Joon-Ha. 301 00:20:52,545 --> 00:20:54,580 That's what I'm trying to right now. 302 00:20:55,715 --> 00:20:57,617 For you. 303 00:20:59,022 --> 00:21:00,820 Everything. 304 00:21:02,155 --> 00:21:04,123 I'm trying to do for you right now. 305 00:21:13,132 --> 00:21:32,018 English subtitles brought to you by the Star team at Viki. 306 00:21:39,392 --> 00:21:41,427 What happened? You told me you were coming tonight. 307 00:21:41,427 --> 00:21:42,428 I had a lot of work. 308 00:21:42,428 --> 00:21:44,397 What's more important than getting a contract. 309 00:21:44,397 --> 00:21:45,632 I'll go tomorrow. 310 00:21:45,632 --> 00:21:48,201 He bought alcohol with all of his money already. 311 00:21:48,201 --> 00:21:50,503 That's too bad, but what can I do? 312 00:21:50,870 --> 00:21:51,805 What's wrong, honey? 313 00:21:51,805 --> 00:21:54,140 What exactly are you gonna be able to accomplish with such a weak mindset? 314 00:21:54,140 --> 00:21:56,175 Woo Tae Gyu! 315 00:21:56,676 --> 00:21:59,913 Don't! I'm not your honey. 316 00:21:59,913 --> 00:22:02,415 How many more times do I have to tell you before you finally get it? 317 00:22:03,316 --> 00:22:05,184 What's wrong, honey? 318 00:22:05,184 --> 00:22:07,253 It's not like this wasn't how I always called you. 319 00:22:07,253 --> 00:22:10,456 I'm not a toy you can play around with! 320 00:22:11,124 --> 00:22:15,227 When did I ever regard my honey as a toy? 321 00:22:16,563 --> 00:22:19,765 Honey, are you mo... um.. 322 00:22:20,033 --> 00:22:21,167 What you're doing to me. 323 00:22:21,167 --> 00:22:22,735 Is mocking me. 324 00:22:22,735 --> 00:22:27,273 Even if I am hanging around here so that,
me and my five siblings can survive. 325 00:22:27,473 --> 00:22:30,142 Even if that makes me look so easy, don't do that. 326 00:22:32,312 --> 00:22:35,414 I'm not someone you can do whatever to. 327 00:22:35,715 --> 00:22:38,251 I am a human being, too. Human! 328 00:22:38,251 --> 00:22:40,586 When did I ever not treat you like a human? 329 00:22:40,586 --> 00:22:43,137 Don't use me for you guys' emotional plays. 330 00:22:43,137 --> 00:22:45,753 Honey, what are you talking about? 331 00:22:45,753 --> 00:22:48,294 I told you, don't call me honey! 332 00:22:49,195 --> 00:22:52,298 I will leave this house within the month, even if I have to kill myself. 333 00:22:52,298 --> 00:22:54,334 So please, would you guys stop grabbing onto me and shake me around? 334 00:22:54,334 --> 00:22:56,098 Just leave me be! 335 00:22:56,098 --> 00:23:00,905 I'll make sure I leave this place with my siblings no matter what! 336 00:23:05,645 --> 00:23:07,480 Where are you going? 337 00:23:08,481 --> 00:23:10,216 I'm warning you. 338 00:23:10,883 --> 00:23:13,186 Just leave that woman alone. 339 00:23:13,186 --> 00:23:14,654 If I say no? 340 00:23:14,654 --> 00:23:16,456 You heard too. 341 00:23:16,456 --> 00:23:19,058 She seems like an idiot. But, she's a woman who knows everything there is to know, too. 342 00:23:19,058 --> 00:23:21,494 And she's a woman who will leave here in a month. 343 00:23:21,961 --> 00:23:24,954 So don't do anything to her until then. 344 00:23:24,954 --> 00:23:27,200 I don't know if she might leave this house or not. 345 00:23:27,200 --> 00:23:30,179 But I won't let that woman leave this house by herself, with her siblings. 346 00:23:32,105 --> 00:23:34,707 Don't you think I know why you are doing this? 347 00:23:35,575 --> 00:23:38,711 Do I look like the retard who doesn't know who you're doing this for? 348 00:23:38,711 --> 00:23:40,479 At first, it was because of you. 349 00:23:40,814 --> 00:23:42,515 Alright. 350 00:23:42,515 --> 00:23:44,503 It was. 351 00:23:44,503 --> 00:23:47,486 But it's starting to be not about you anymore, little by little. 352 00:23:48,488 --> 00:23:50,656 So let me go inside. 353 00:23:51,658 --> 00:23:53,760 Acting like you're drunk, and whatnot. 354 00:23:54,093 --> 00:23:56,362 confusing that woman 355 00:23:56,763 --> 00:23:58,431 Do what you used to do. 356 00:23:58,431 --> 00:24:00,733 That's what will help me. 357 00:24:12,545 --> 00:24:13,546 You're just coming home? 358 00:24:13,546 --> 00:24:14,581 Yes. 359 00:24:14,581 --> 00:24:16,782 Second uncle. 360 00:24:18,117 --> 00:24:19,694 What? 361 00:24:19,694 --> 00:24:22,855 About what I do to Pal Gang. 362 00:24:22,855 --> 00:24:24,457 From her perspective... 363 00:24:24,640 --> 00:24:28,477 From her perspective, could it be upsetting for her? 364 00:24:31,614 --> 00:24:36,886 Could it seem like I'm making a joke to someone who has no place to go? 365 00:24:37,520 --> 00:24:38,787 Tae Gyu. 366 00:24:39,088 --> 00:24:40,256 Huh? 367 00:24:42,925 --> 00:24:45,728 To a person who doesn't love you. 368 00:24:45,728 --> 00:24:48,697 The way to love her the most. 369 00:24:49,365 --> 00:24:50,766 Do you know what that is? 370 00:24:54,369 --> 00:24:55,771 It's for you to... 371 00:24:56,472 --> 00:24:58,707 Not love her either. 372 00:25:30,239 --> 00:25:32,575 I'm going, after one month. 373 00:25:36,879 --> 00:25:40,783 Even if the sky falls, I must leave this place. 374 00:25:54,396 --> 00:25:57,600 I brewed some coffee. Have some with me. 375 00:25:57,600 --> 00:25:59,301 Go ahead and drink. 376 00:26:00,302 --> 00:26:04,373 Come on, drink with me. It's boring to drink alone. 377 00:26:06,041 --> 00:26:09,211 For being on my side until now, and for helping me. 378 00:26:09,211 --> 00:26:12,013 I am grateful. 379 00:26:12,013 --> 00:26:15,251 I have so many things I am grateful toward you for, enough that I can cry about them. 380 00:26:16,218 --> 00:26:18,488 Why do you say these things all of a sudden, and making me feel embarrassed? 381 00:26:18,488 --> 00:26:20,556 I am grateful enough to cry. 382 00:26:22,343 --> 00:26:23,626 However, however... 383 00:26:24,760 --> 00:26:28,130 I can't be a toy you play with when you're bored. 384 00:26:28,643 --> 00:26:30,733 So drink by yourself. 385 00:26:33,167 --> 00:26:36,572 You sure know how to make a person feel so lame. 386 00:26:37,406 --> 00:26:39,275 What you're doing right now. 387 00:26:39,275 --> 00:26:42,178 Is toying with me out of boredom. 388 00:26:48,985 --> 00:26:50,385 I... 389 00:26:50,385 --> 00:26:52,688 I've had a lot of women. 390 00:26:53,589 --> 00:26:55,357 Because I am not strong enough. 391 00:26:55,357 --> 00:26:57,593 I never said no to a woman who comes to me. 392 00:26:58,761 --> 00:27:00,062 But I... 393 00:27:01,063 --> 00:27:02,565 Never, not even once. 394 00:27:02,565 --> 00:27:05,467 I've never approached a woman on my own first. 395 00:27:12,741 --> 00:27:14,176 Why? 396 00:27:15,077 --> 00:27:21,083 Why do you bother with someone as insignificant as me? 397 00:27:22,885 --> 00:27:24,887 Why would you, Team Leader? 398 00:27:25,654 --> 00:27:29,458 Don't you, yourself, think that is strange too? 399 00:27:31,894 --> 00:27:36,465 I am not someone who has the time to be dragged into these strange things. 400 00:27:36,465 --> 00:27:39,535 I am so busy with just trying to live. 401 00:27:39,535 --> 00:27:41,737 I can't afford to spend my mind elsewhere. 402 00:27:42,905 --> 00:27:44,006 So... 403 00:27:44,006 --> 00:27:46,208 go and look for someone who has the time instead. 404 00:27:49,379 --> 00:27:52,181 Looks like this will take a lot of time. 405 00:27:52,181 --> 00:27:54,250 I am not so strong. 406 00:27:54,250 --> 00:27:56,619 But I am tenacious, that's something I was born with. 407 00:28:00,322 --> 00:28:03,692 Song: By chance do you already know? 408 00:28:03,692 --> 00:28:07,463 As I hide my feelings. 409 00:28:07,463 --> 00:28:14,170 For my inability to tell you I love you. 410 00:28:14,170 --> 00:28:21,577 Unlike the passing wind that is without a trace. 411 00:28:21,577 --> 00:28:28,751 I fear these wounds that continue to stay. 412 00:28:44,967 --> 00:28:47,136 Why are you sitting here? 413 00:28:49,939 --> 00:28:51,207 Go in the house. 414 00:28:51,207 --> 00:28:52,274 It's cold. 415 00:29:04,853 --> 00:29:06,989 I am sorry. 416 00:29:10,259 --> 00:29:11,827 Last night. 417 00:29:13,162 --> 00:29:15,564 For my mistake. 418 00:29:16,599 --> 00:29:18,534 For acting like I was out of my mind. 419 00:29:24,139 --> 00:29:26,509 That's not such a big mistake of any kind. 420 00:29:28,644 --> 00:29:32,347 To you, last night, I was... 421 00:29:32,347 --> 00:29:37,753 I know I was no different to you than those women,
who sit by you in the hostess bar. 422 00:29:39,687 --> 00:29:42,091 So don't let it bother you. 423 00:29:44,860 --> 00:29:48,030 I know I am an ass, but I'm not that low. 424 00:29:57,573 --> 00:30:01,310 You seem to be making a mistake, Mr. Lawyer. 425 00:30:04,914 --> 00:30:09,351 It would've been better if you just pretended you didn't remember. 426 00:30:15,091 --> 00:30:16,959 It gets to me. 427 00:30:18,860 --> 00:30:20,462 It just... 428 00:30:22,297 --> 00:30:25,734 it just gets to me. 429 00:30:27,703 --> 00:30:30,773 I keep worrying, because of you. 430 00:30:33,943 --> 00:30:43,285 I'm sure you are. With such a strange maid like me, I'm sure you keep having to worry. 431 00:30:45,554 --> 00:30:48,657 Just one month. No... 432 00:30:52,261 --> 00:30:57,766 It's less than one month left, so please be patient, even if you are bothered by having to worry. 433 00:31:00,336 --> 00:31:04,473 Song: Remember my love. 434 00:31:04,473 --> 00:31:09,178 Remember this fool who is unable to say anything. 435 00:31:09,178 --> 00:31:17,586 Because you are the one I love, more than I ache. 436 00:31:17,586 --> 00:31:22,391 Because you are the one who makes me ache. 437 00:31:22,391 --> 00:31:27,229 Because you are the one who makes me cry. 438 00:31:27,229 --> 00:31:31,233 Even if you forget again, like a habit. 439 00:31:31,233 --> 00:31:40,142 Even if you try to push away my love again. This one person cannot be erased. 440 00:31:40,142 --> 00:31:45,114 My love, you cannot be thrown away. 441 00:31:45,114 --> 00:31:54,423 Because you are the only person who makes me nervous even by your mere sound of breathing. 442 00:31:54,423 --> 00:31:58,427 Remember my love. 443 00:31:58,427 --> 00:32:03,132 Remember this person who is a fool unable to say anything. 444 00:32:03,132 --> 00:32:12,107 Because you are the one I love, more than how I ache. 445 00:32:12,107 --> 00:32:15,578 Love is coming toward me. 446 00:32:16,745 --> 00:32:17,980 Grandpa. 447 00:32:17,980 --> 00:32:19,715 Is everyone asleep? 448 00:32:24,220 --> 00:32:26,121 What about dinner? 449 00:32:26,121 --> 00:32:27,556 I ate. 450 00:32:27,556 --> 00:32:29,058 Then, goodnight. 451 00:32:30,226 --> 00:32:31,727 What now? 452 00:32:32,528 --> 00:32:35,397 I still have some work left. 453 00:32:42,340 --> 00:32:46,244 It looks like your face has shrunk half its size. 454 00:32:46,244 --> 00:32:49,916 Just hang in there a little longer, Pal-Kang. 455 00:33:02,054 --> 00:33:03,995 Miss Pal Gang. 456 00:33:08,066 --> 00:33:10,568 You told me not to call you honey. 457 00:33:10,802 --> 00:33:14,572 Why don't you just call me noona. 458 00:33:16,030 --> 00:33:18,143 I'm sorry that I got upset at you earlier. 459 00:33:18,143 --> 00:33:22,480 I had some bad things happen earlier and
needed someone to take it out on. 460 00:33:23,482 --> 00:33:25,951 Younger Uncle said, 461 00:33:25,951 --> 00:33:30,722 The best thing to do for someone you love,
but doesn't love back is to 462 00:33:30,722 --> 00:33:34,192 not love that person. 463 00:33:36,061 --> 00:33:38,062 But, you know honey... 464 00:33:39,931 --> 00:33:42,400 No... Noona... 465 00:33:42,701 --> 00:33:45,503 I... 466 00:33:45,503 --> 00:33:48,072 I don't think I'm going to be able to do that. 467 00:33:52,077 --> 00:33:54,312 I just wanted to tell you that. 468 00:33:55,580 --> 00:34:02,417 Don't work for too long and get some rest. 469 00:34:19,971 --> 00:34:21,472 What are you doing over there? 470 00:34:22,174 --> 00:34:23,642 A law book. 471 00:34:23,642 --> 00:34:25,644 Do you have to study that as well? 472 00:34:25,644 --> 00:34:29,047 I borrowed it from the company's library. 473 00:34:29,147 --> 00:34:31,750 It looks like you're working so hard, 474 00:34:31,750 --> 00:34:35,241 Your boss probably feels very confident about that. 475 00:34:35,754 --> 00:34:39,891 I'm trying to make amends for my mistake,
so, there's no need to mention that. 476 00:34:39,891 --> 00:34:43,061 What do you mean by that? 477 00:34:54,939 --> 00:35:02,747 English subtitles brought to you by the Star team at Viki. 478 00:35:27,739 --> 00:35:30,909 What were your mom and dad like? 479 00:35:35,947 --> 00:35:40,251 If I were born to parents like yours... 480 00:35:43,622 --> 00:35:46,324 Would I have turned out the way I am today? 481 00:36:08,046 --> 00:36:11,282 Speaking of me, 482 00:36:11,282 --> 00:36:14,185 when I used to show people my emotions. 483 00:36:16,354 --> 00:36:18,623 I was hit every time that I did. 484 00:36:23,495 --> 00:36:26,064 That's why at a certain point, 485 00:36:27,833 --> 00:36:30,702 I stopped showing people my emotions. 486 00:36:59,096 --> 00:37:01,532 Why are you doing this, Father? 487 00:37:02,200 --> 00:37:06,071 Kang-Ha is taking care of everything.
Why are you getting yourself involved? 488 00:37:06,071 --> 00:37:08,540 Our company has responsibility in this as well. 489 00:37:08,540 --> 00:37:11,232 See that the death insurance is paid. 490 00:37:11,232 --> 00:37:13,245 That will lead to a bad example, Mr. President. 491 00:37:13,245 --> 00:37:14,913 It was a mistake on the part of our employee. 492 00:37:14,913 --> 00:37:17,916 So we must take responsibility for it as well. 493 00:37:18,216 --> 00:37:21,486 If she was paid during her hospital stay,
it means her policy was in effect. 494 00:37:21,853 --> 00:37:25,223 It is wrong to say now that it's nullified. 495 00:37:27,259 --> 00:37:29,060 There's no doubt about it. 496 00:37:29,060 --> 00:37:33,598 He doesn't have any trust in me,
so he has other people looking into company affairs. 497 00:37:33,598 --> 00:37:35,433 Isn't that right, Kang-Ha? 498 00:37:38,537 --> 00:37:43,341 Father is causing a headache. 499 00:37:43,642 --> 00:37:45,477 Shall we go have a light drink? 500 00:37:45,477 --> 00:37:46,645 No. 501 00:37:46,645 --> 00:37:48,146 I have some work to get done. 502 00:37:48,146 --> 00:37:50,215 Oh, okay, I figured. 503 00:37:50,215 --> 00:37:52,150 Well, it is time to work. 504 00:37:58,423 --> 00:38:02,460 I guess that man is still keeping his job? 505 00:38:03,495 --> 00:38:05,930 Aren't you bothered by me at all? 506 00:38:06,798 --> 00:38:11,102 If I called your father and said I would come to his work, 507 00:38:11,102 --> 00:38:13,271 everything got taken care of immediately. 508 00:38:13,271 --> 00:38:16,241 It looks like you didn't pick up that trait from your father. 509 00:38:17,375 --> 00:38:18,276 Oh, that's right. 510 00:38:18,276 --> 00:38:21,446 Your brother works here as well, right? 511 00:38:23,448 --> 00:38:25,016 What's wrong with you? 512 00:38:25,016 --> 00:38:27,952 You told me that I was your only child. 513 00:38:28,920 --> 00:38:31,823 Do you want to see that one child die? 514 00:38:34,559 --> 00:38:37,362 I know there are rules in business. 515 00:38:37,362 --> 00:38:41,633 I know not to mess with your Achille's heel.
(*Greek Hero, whose one weak point was his heel*) 516 00:38:42,567 --> 00:38:45,170 So I won't go as far as blackmailing you. 517 00:38:45,170 --> 00:38:49,841 But, you never know what people will do
when they get desperate. 518 00:38:50,375 --> 00:38:53,077 Don't put your mother in that situation. 519 00:39:01,920 --> 00:39:04,389 I don't want just the well known luxury brands. 520 00:39:04,389 --> 00:39:07,759 But I want to also focus on
emerging labels from around the world as well. 521 00:39:11,429 --> 00:39:13,565 Yes, Madame. 522 00:39:14,432 --> 00:39:16,034 Yes... 523 00:39:16,034 --> 00:39:18,570 We're planning to open quite shortly. 524 00:39:19,204 --> 00:39:20,605 Where is the location? 525 00:39:21,306 --> 00:39:23,975 You know Karoski in Shinsadong, right? 526 00:39:35,987 --> 00:39:37,422 Just one moment please. 527 00:39:51,369 --> 00:39:53,838 I thought that the wife of JK Insurance's Director, 528 00:39:53,838 --> 00:39:56,307 would be staying at home all day. 529 00:39:56,908 --> 00:39:58,877 But you succeeded. 530 00:39:59,811 --> 00:40:01,146 When did you get back? 531 00:40:01,146 --> 00:40:02,547 The day before yesterday. 532 00:40:03,582 --> 00:40:06,051 You're probably the most successful one
out of our whole group. 533 00:40:06,051 --> 00:40:07,419 Right? 534 00:40:07,653 --> 00:40:09,855 Your habit of mocking people is the same, I see. 535 00:40:09,855 --> 00:40:13,124 No, I'm not making fun of you. 536 00:40:13,124 --> 00:40:15,693 I'm just really jealous of you. 537 00:40:16,361 --> 00:40:18,830 They say a woman's fate is in her own hands. 538 00:40:18,830 --> 00:40:20,965 I think that's a perfect phrase to describe you. 539 00:40:21,867 --> 00:40:26,304 Truthfully, I didn't think you would be able
to last for that long in that household. 540 00:40:30,640 --> 00:40:32,509 So, why did you come to see me? 541 00:40:32,509 --> 00:40:35,345 I came to see you, because my circumstances are a bit dire. 542 00:40:35,345 --> 00:40:37,562 But my Kang Ha is ignoring me. 543 00:40:37,562 --> 00:40:40,884 Though it is true I've caused him some torment. 544 00:40:42,418 --> 00:40:46,655 So what else could I do, except to lean on our old friendship. 545 00:40:48,091 --> 00:40:52,162 What old friendship between you and me, unnie? 546 00:40:52,162 --> 00:40:58,001 What's with you? Did you already forget I let you stay at my house when you had no place to go? 547 00:40:58,001 --> 00:41:00,537 I didn't just stay though, of course. 548 00:41:00,537 --> 00:41:03,139 I washed your laundry, even your underwear. 549 00:41:03,139 --> 00:41:06,042 As I know it, I served you as a proper maid. 550 00:41:06,576 --> 00:41:12,849 And about 10 years ago, when you said you were gonna die, I paid you. 551 00:41:12,849 --> 00:41:16,052 That was for rent. Jung In Goo. (name of her husband) 552 00:41:16,686 --> 00:41:22,725 You do remember I'm the one who told you to grab Jun In Goo, don't you? 553 00:41:23,727 --> 00:41:29,032 And that's how you are the madame of the owner of this great JK Life today. 554 00:41:29,032 --> 00:41:31,134 What is it that you wanted to say? 555 00:41:31,668 --> 00:41:32,802 What do you think it is? 556 00:41:32,802 --> 00:41:34,571 Why do you live such a pathetic life? 557 00:41:35,072 --> 00:41:36,439 Lee Min-Kyung. 558 00:41:36,439 --> 00:41:39,776 Why do you live a life where your own son ignores you? 559 00:41:39,776 --> 00:41:42,011 You must have gotten big. (Ego) 560 00:41:43,145 --> 00:41:49,185 You don't want me going around and
airing your dirty laundry do you? 561 00:41:52,389 --> 00:41:53,823 Go, go ahead and try. 562 00:41:54,958 --> 00:41:58,094 I'm curious to find out if there's one person,
who doesn't know about me. 563 00:42:00,296 --> 00:42:04,934 It's really refreshing. 564 00:42:04,934 --> 00:42:09,672 I don't have to worry about other people's opinion
because everyone knows what they need to know about it. 565 00:42:09,672 --> 00:42:12,047 And I don't have to be worried
about being blackmailed as well. 566 00:42:12,876 --> 00:42:14,144 It's quite nice. 567 00:42:17,112 --> 00:42:18,081 Yes. 568 00:42:19,893 --> 00:42:21,060 What brings you here? 569 00:42:21,060 --> 00:42:23,953 To check on how the interior work is going. 570 00:42:25,856 --> 00:42:28,008 If you're done with your business,
I would appreciate it, if you would leave. 571 00:42:31,127 --> 00:42:32,228 We'll see each other again soon. 572 00:42:43,573 --> 00:42:44,841 Excuse me. 573 00:42:47,476 --> 00:42:50,747 You came looking for
JK Group's Lawyer Won, Kang-Ha, correct? 574 00:42:50,747 --> 00:42:52,081 And who are you? 575 00:42:52,081 --> 00:42:54,184 The interior designer is here, so let's go. 576 00:42:54,184 --> 00:42:56,186 Hold on a sec mom, 577 00:42:56,720 --> 00:42:58,087 Daughter!? 578 00:42:58,087 --> 00:43:00,190 I said let's go downstairs. 579 00:43:02,125 --> 00:43:04,227 She's good looking since she takes after you. 580 00:43:04,227 --> 00:43:06,062 Come on, let's go. 581 00:43:09,566 --> 00:43:10,483 Who is that? 582 00:43:10,483 --> 00:43:11,534 It's nobody. 583 00:43:15,805 --> 00:43:18,107 She came to look for Kang Ha. 584 00:43:18,107 --> 00:43:19,776 Why is she here with you? 585 00:43:19,776 --> 00:43:22,078 Mom! 586 00:43:22,078 --> 00:43:25,281 That's Kang Ha's birth mother. Is that good enough for you? 587 00:43:26,883 --> 00:43:29,385 Do you know why I dislike Kang Ha so much? 588 00:43:31,088 --> 00:43:33,256 Because he is the son of that woman. 589 00:43:50,173 --> 00:43:51,508 Can you give me some soy bean paste? 590 00:43:51,508 --> 00:43:52,675 Okay! 591 00:43:52,854 --> 00:43:54,511 Have a good meal. 592 00:43:54,511 --> 00:43:56,119 Why are you acting so bothersome. 593 00:43:56,119 --> 00:43:58,948 I said I don't want to see your face. 594 00:43:58,948 --> 00:44:01,885 I am sorry, then I'll do the dishes.. 595 00:44:01,885 --> 00:44:04,487 I don't need it, I don't need you. 596 00:44:08,591 --> 00:44:10,093 Hello? 597 00:44:10,093 --> 00:44:11,871 Yes. 598 00:44:11,871 --> 00:44:13,496 I am Moon Hyung Eun's husband. 599 00:44:14,030 --> 00:44:15,899 Then, 600 00:44:15,899 --> 00:44:18,601 It's done? Are you serious? 601 00:44:18,601 --> 00:44:23,540 Okay, I'll be there with the documents. 602 00:44:25,275 --> 00:44:26,709 Look here, miss. 603 00:44:26,709 --> 00:44:28,044 Yes? 604 00:44:28,044 --> 00:44:30,480 What did you say to your work? 605 00:44:30,480 --> 00:44:31,848 Excuse me? 606 00:44:31,848 --> 00:44:36,986 I mean I got a call that I will get the money,
without having to go to court. 607 00:44:43,226 --> 00:44:45,595 It is your hobby now. 608 00:44:45,595 --> 00:44:49,599 Oh, I'm sorry. I was so happy that I forgot to knock. 609 00:44:49,599 --> 00:44:51,835 When did you ever knock before? 610 00:44:51,835 --> 00:44:56,739 I heard you are going to give Moon Hyung Eun's beneficiary the insurance payout without going to court! 611 00:44:57,607 --> 00:44:59,809 Yes, that was what was decided. 612 00:45:01,110 --> 00:45:04,747 Thank you, thank you Mr. Lawyer! 613 00:45:04,747 --> 00:45:10,320 It wasn't my decision, it was made by the ones above me. I just accepted it. 614 00:45:10,320 --> 00:45:12,710 You are embarrassed? 615 00:45:14,791 --> 00:45:20,330 You get embarrassed when someone praises you and thanks you. That is why you act like this, right? 616 00:45:21,265 --> 00:45:23,533 I told you this was not my decision. 617 00:45:23,533 --> 00:45:28,138 They say if you are too modest, you are being too proud. 618 00:45:28,138 --> 00:45:31,841 Do I look like someone who would be too modest? 619 00:45:31,841 --> 00:45:34,919 Well, no.. But either way, 620 00:45:34,919 --> 00:45:36,646 Thank you! 621 00:45:36,646 --> 00:45:39,782 Is there anything you want to eat tonight? 622 00:45:39,782 --> 00:45:43,253 I received 100% of my paycheck yesterday! 623 00:45:43,253 --> 00:45:46,289 Even the staff at the credit company helps. 624 00:45:46,289 --> 00:45:50,126 That's why they say you can survive in this world.. 625 00:45:50,126 --> 00:45:56,099 I am going to have a great dinner ready for you.
So, let me know if there is anything you want to eat! 626 00:45:56,099 --> 00:46:02,405 I don't have anything I want to eat.
So make whatever you want, and get out. 627 00:46:08,444 --> 00:46:09,746 Something good must have happened? 628 00:46:13,183 --> 00:46:19,756 Yes, Moon Hyung Eun's case was solved, and the insurance benefit will be paid out without having to go to court. 629 00:46:19,756 --> 00:46:21,791 That's great! 630 00:46:22,192 --> 00:46:24,394 Then, 631 00:46:25,328 --> 00:46:26,963 Is it just me? 632 00:46:26,963 --> 00:46:30,567 Is it just me who thinks that you are not
looking straight at my face? 633 00:46:33,169 --> 00:46:36,973 If I ask you why you are doing that, will you answer me? 634 00:46:40,577 --> 00:46:50,386 Mr. Lawyer, Team Leader, and Tae Gyu...
It's because I only think of you all as the family of my boss. 635 00:47:08,438 --> 00:47:10,473 The paperwork should have been delivered. 636 00:47:10,473 --> 00:47:12,308 Did you take care of that too? 637 00:47:13,576 --> 00:47:16,045 Are you trying to play 'Mr. Long Legs' now?
(Daddy Long Legs: A Fairy God Father) 638 00:47:16,846 --> 00:47:18,948 Do you think you should be doing this? 639 00:47:18,948 --> 00:47:23,920 Since I revealed my feelings about her,
you should let me do things like that for her. 640 00:47:30,593 --> 00:47:33,396 From now on, I want you to restrain yourself a bit. 641 00:47:33,396 --> 00:47:34,864 What if I can't do that? 642 00:47:36,432 --> 00:47:38,568 What if I don't want to do that? 643 00:47:39,602 --> 00:47:40,871 What is this, brother? 644 00:47:40,871 --> 00:47:42,305 What do you think it is? 645 00:47:42,305 --> 00:47:44,740 Are you using your fighting instincts again? 646 00:47:44,740 --> 00:47:49,179 Do you want to play a game of who can get the best girl first again? 647 00:47:52,849 --> 00:47:58,754 But, Jin Pal-Kang isn't as great of a girl for your fighting instinct to come out. 648 00:48:01,925 --> 00:48:05,295 I don't want to play this game with you, so you stay out of this. 649 00:48:05,295 --> 00:48:10,787 You are the one who said this, right?
That this is the first time you've
seen me talk to a woman for so long. 650 00:48:10,787 --> 00:48:13,236 That this is the first time you've seen me get worked up over a woman. 651 00:48:13,236 --> 00:48:14,904 So? 652 00:48:14,904 --> 00:48:21,544 I've become curious as to why I did that.
I want to know the reason. So, can you butt out? 653 00:48:21,544 --> 00:48:24,047 You have Jae Young, who wants to die because of you. 654 00:48:24,047 --> 00:48:26,249 Then she is going to need you to comfort her. 655 00:48:27,417 --> 00:48:28,952 Come to your senses, brother. 656 00:48:28,952 --> 00:48:31,955 You are the one who should come to your senses. 657 00:48:31,955 --> 00:48:35,792 Think really hard about why you are interested in Miss Jin Pal Gang in the first place. 658 00:48:36,526 --> 00:48:39,428 Think about it real hard while you are here.
I have a meeting to attend. 659 00:48:47,754 --> 00:48:49,322 Let's try it once. 660 00:48:50,123 --> 00:48:53,026 I sure make you do all kinds of stuff now, huh, Eun Man ssi? 661 00:48:53,026 --> 00:48:57,197 Nah, you're trying so hard to make a proper meal, so we should naturally help you. 662 00:48:58,098 --> 00:49:00,433 Don't you think this needs a little more fish sauce? 663 00:49:00,433 --> 00:49:02,802 No, no. It's okay. 664 00:49:02,802 --> 00:49:03,837 Here. 665 00:49:03,837 --> 00:49:06,405 Ah. Here. 666 00:49:07,507 --> 00:49:08,042 How is it? 667 00:49:08,042 --> 00:49:10,744 It's really delicious!! 668 00:49:10,744 --> 00:49:14,314 Grandmother, you come and hide in this house too. 669 00:49:15,749 --> 00:49:17,617 What did you say? 670 00:49:17,617 --> 00:49:19,386 Nothing much. 671 00:49:20,454 --> 00:49:24,624 Oh my, oh my. 672 00:49:24,624 --> 00:49:32,199 Maybe because I stand all day, but I keep having to go urinate. Here, let me just make a quick trip to the bathroom. 673 00:49:32,199 --> 00:49:32,800 Okay. 674 00:49:32,800 --> 00:49:37,336 Hurry up and come back.
Because we have to sneak out of here soon. 675 00:49:37,436 --> 00:49:39,973 Pal Gang, where are the containers? 676 00:49:45,479 --> 00:49:46,947 President! 677 00:49:50,383 --> 00:49:56,289 So, you're saying you're hiding your identity, and living here like this with Pal Gang's? 678 00:49:56,289 --> 00:49:59,926 To keep it simple, yes, that's what I'm doing, Ms. Choi. 679 00:49:59,926 --> 00:50:06,333 I see. I never knew you were doing this. I also heard rumors that you go around the company under disguise too. 680 00:50:06,333 --> 00:50:09,769 But I guess since she doesn't know who the president is, something like this is happening. 681 00:50:09,769 --> 00:50:15,608 I am in the middle of checking out how Pal Gang is living. 682 00:50:15,608 --> 00:50:18,211 So please help me out, Ms. Choi. 683 00:50:19,946 --> 00:50:23,083 Um, Mr. President. 684 00:50:23,083 --> 00:50:23,750 Yes? 685 00:50:23,750 --> 00:50:29,790 If I say this to you, you might think I am being very manipulative. 686 00:50:29,790 --> 00:50:31,091 What is it? 687 00:50:31,901 --> 00:50:33,460 Well... 688 00:50:33,460 --> 00:50:42,102 Maybe because I'm getting so old, but getting my hands in cold water all day is quite hard on me. 689 00:50:44,037 --> 00:50:49,876 I am wondering if we can give the bathroom cleaning duties to the young people, instead. 690 00:50:49,876 --> 00:50:59,252 Nah, never mind.. I don't want to seem like I'm trying to calculate something just so I will keep your secret. 691 00:50:59,252 --> 00:51:05,124 I'll just keep on doing the bathroom cleaning duties, even if my hands freeze and burst. 692 00:51:05,124 --> 00:51:08,795 I will look into the matter for you. 693 00:51:16,870 --> 00:51:23,543 This house is so nice. I wish they could stay here
for at least another year, isn't that right Miss Eun-Mal? 694 00:51:23,543 --> 00:51:25,045 That's right. 695 00:51:25,045 --> 00:51:30,784 Oh heavens. Hey, I don't think we have to
worry about Pal Kang anymore. 696 00:51:30,784 --> 00:51:35,889 How can we not worry?
They have to immediately leave the house next month. 697 00:51:35,889 --> 00:51:40,994 You never know, what kind of future fate
Pal-Kang's parents have left for her, do we? 698 00:51:42,896 --> 00:51:46,366 Wow, what is all of this? Did you, honey- 699 00:51:49,036 --> 00:51:52,539 Did you do this, Pal-Kang sshi? 700 00:51:52,539 --> 00:51:56,376 We all prepared this, so please enjoy. 701 00:51:56,376 --> 00:51:58,211 Please eat deliciously. 702 00:51:59,946 --> 00:52:01,481 Please have a lot. 703 00:52:03,717 --> 00:52:06,052 Okay, you guys sit and eat too. 704 00:52:12,392 --> 00:52:14,227 Pal Kang shi should also sit and eat. 705 00:52:14,227 --> 00:52:17,764 No, Nami should be up around now,
so I have to go check on him. 706 00:52:17,764 --> 00:52:19,466 Just leave the bedroom door open. 707 00:52:19,466 --> 00:52:22,335 If the baby begins to cry, you'll be able to hear him. 708 00:52:23,470 --> 00:52:25,438 Yes. 709 00:52:25,438 --> 00:52:29,509 Today, doesn't it seem like that ahjussi is acting strange? 710 00:52:30,177 --> 00:52:33,713 He must have learned a thing or two from Team Leader. 711 00:52:34,648 --> 00:52:37,317 Why don't you guys stop talking and just eat your food? 712 00:52:59,272 --> 00:53:00,073 You said it, right? 713 00:53:00,073 --> 00:53:03,009 It was the first time you saw me talk to a woman so much. 714 00:53:03,009 --> 00:53:06,847 The first time you saw me ever get upset over a woman. 715 00:53:06,847 --> 00:53:09,583 I'm curious about why I did that as well. 716 00:53:09,583 --> 00:53:14,121 I want to know the reason. Can you butt out? 717 00:53:17,257 --> 00:53:18,191 Yes. 718 00:53:23,029 --> 00:53:25,265 I knocked today. 719 00:53:25,265 --> 00:53:27,767 Yes, I heard it. 720 00:53:32,506 --> 00:53:38,612 Could I change your bedsheets now? I forgot, because I was busy making dinner, but today's when I should change it. 721 00:53:38,612 --> 00:53:40,313 Please do so. 722 00:53:40,313 --> 00:53:41,248 Yes. 723 00:54:14,448 --> 00:54:16,817 Good night. 724 00:54:17,617 --> 00:54:19,853 I mean, about that. 725 00:54:20,339 --> 00:54:21,354 Yes? 726 00:54:21,354 --> 00:54:22,789 I mean, about the contract. 727 00:54:22,789 --> 00:54:24,491 What about the contract? 728 00:54:24,491 --> 00:54:26,860 About the one month as the contract timeframe. 729 00:54:28,995 --> 00:54:31,898 I would like to extend the timeframe. 730 00:54:32,866 --> 00:54:35,235 Do you think that is possible? 731 00:54:35,235 --> 00:54:46,112 Thanks for watching! 732 00:54:46,112 --> 00:54:52,953 Subtitles brought to you by the best SFFTS team @ Viki. 733 00:54:52,953 --> 00:54:56,990 Episode 13 preview. 734 00:54:56,990 --> 00:55:00,594 I love Kang Ha oppa. I will do my best to help you. 735 00:55:00,594 --> 00:55:03,663 Do you know that our Kang Ha has an Achilles heel? 736 00:55:03,663 --> 00:55:06,833 His younger brother, Joon Ha.
Mom and dad's accident. 737 00:55:06,833 --> 00:55:09,870 It's possible that it's not just a simple hit-and-run accident. 738 00:55:09,870 --> 00:55:12,839 Have you ever met with Jin Se Yoon director? 739 00:55:12,839 --> 00:55:14,174 No. 740 00:55:14,174 --> 00:55:16,910 Why would you give money to that person? Who the heck are you? 741 00:55:17,010 --> 00:55:24,518 I heard Joon Ha doesn't know. If you marry me, I can keep that secret forever. 58981

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.