Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:51,008 --> 00:00:52,080
Si hubiera sabido.
2
00:00:52,759 --> 00:00:54,524
Si tan solo los dioses me hubieran dicho:
3
00:00:55,208 --> 00:00:58,866
"S� valiente, Kieran,
y la mujer de tus sue�os ser� tuya".
4
00:01:00,996 --> 00:01:02,087
Pero no me lo dijeron.
5
00:01:45,402 --> 00:01:46,736
- �Hola?
- Hola.
6
00:01:51,544 --> 00:01:53,269
- �Kieran?
- �Maria?
7
00:01:58,604 --> 00:02:02,524
Compr� inglesa, pero,
cuando tengo problemas, pido india.
8
00:02:02,747 --> 00:02:05,564
- �Cu�nto cuesta eso?
- Lo mismo.
9
00:02:06,130 --> 00:02:07,924
- Imposible.
- Me lo dijeron.
10
00:02:08,086 --> 00:02:09,725
�No puede ser lo mismo!
Es india, es internacional.
11
00:02:09,726 --> 00:02:11,365
No s� c�mo, pero es lo mismo.
12
00:02:11,525 --> 00:02:12,804
Supongamos que s�,...
13
00:02:12,964 --> 00:02:16,685
...pero es m�s caro, porque la llamada dura
m�s tiempo, no entiendo a esos idiotas.
14
00:02:16,845 --> 00:02:20,805
Me cuesta m�s
que si llamara a Glasgow.
15
00:02:21,086 --> 00:02:23,335
No, no Glasgow,
no los entiendo mejor.
16
00:02:23,455 --> 00:02:25,845
Digamos Leeds.
Un centro de llamadas en Leeds.
17
00:02:30,955 --> 00:02:32,564
�Tomas otro?
18
00:03:01,525 --> 00:03:03,507
No dijiste que eras negra.
19
00:03:04,408 --> 00:03:05,889
- �Vaya!
- Deber�as haberlo hecho.
20
00:03:06,048 --> 00:03:08,195
Por eso beb�as tan r�pido.
21
00:03:08,315 --> 00:03:10,008
Debes tener un truco para decir cosas...
22
00:03:10,170 --> 00:03:13,335
...que no puedes decir estando sobrio,
porque no tienes bolas.
23
00:03:13,455 --> 00:03:14,738
No me gustan las mujeres negras.
24
00:03:14,739 --> 00:03:17,305
No, en realidad son los hombres
negros los que no me gustan.
25
00:03:17,625 --> 00:03:20,848
Las mujeres negras est�n a menudo
con hombres negros, as� que las evito.
26
00:03:21,572 --> 00:03:25,127
Prefiero una blanca horrible
que una hermosa negra.
27
00:03:25,364 --> 00:03:28,076
Esto tampoco es cierto,
porque yo no ver�a su belleza.
28
00:03:28,196 --> 00:03:30,730
No veo la belleza,
no puedo verla, solo veo lo negro.
29
00:03:35,047 --> 00:03:38,551
�Deber�a irme tambaleando,
con el pa�uelo en la mano?
30
00:03:38,671 --> 00:03:41,492
- Como quieras.
- �Le dir�as eso a un hombre negro?
31
00:03:42,329 --> 00:03:44,491
- Poco probable.
- Seguramente no.
32
00:03:45,410 --> 00:03:47,951
Pero no estoy enojada
porque eres un cobarde.
33
00:03:48,300 --> 00:03:50,091
Tampoco por ser racista.
34
00:03:50,923 --> 00:03:52,490
No es tu culpa.
35
00:03:52,808 --> 00:03:55,307
Es el resultado
de la pobreza y la ignorancia.
36
00:03:55,427 --> 00:03:57,731
El resultado
de padres intolerantes y limitados.
37
00:03:58,165 --> 00:04:01,919
De padres que tuvieran a su vez
padres intolerantes y de mente estrecha.
38
00:04:02,489 --> 00:04:04,292
C�mo culparte por ser racista,...
39
00:04:04,412 --> 00:04:07,612
...ser�a como culpar a un sin techo
minusv�lido por tener mal los dientes.
40
00:04:19,770 --> 00:04:21,019
�Te vas tan pronto?
41
00:04:27,394 --> 00:04:29,979
�Qu� estoy diciendo?
Digo...
42
00:04:30,692 --> 00:04:32,281
...que no ped� eso.
43
00:04:32,401 --> 00:04:34,713
S� que no lo merec�a,
pero sucedi�.
44
00:04:36,528 --> 00:04:37,332
Pas�.
45
00:04:49,081 --> 00:04:51,308
- El camino de Windermere.
- 2,60.
46
00:04:53,165 --> 00:04:55,054
No, no el lago Windermere.
47
00:04:55,174 --> 00:04:57,734
- El camino de Windermere.
- Eso es 2,60.
48
00:04:57,853 --> 00:04:59,132
No es 2,60.
49
00:05:00,115 --> 00:05:02,295
- Vinder...
- W. Windermere.
50
00:05:02,661 --> 00:05:04,014
- Eso es 2,20.
- Lo s�.
51
00:05:04,175 --> 00:05:06,256
- Entonces d�galo.
- �l deber�a saberlo.
52
00:05:06,416 --> 00:05:08,015
- Es polaco.
- �Y qu�?
53
00:05:08,229 --> 00:05:10,536
- Camino de Vindermere: 2,20.
- Windermere.
54
00:05:10,696 --> 00:05:13,136
Es una W, idiota polaco.
55
00:05:13,300 --> 00:05:15,216
Ning�n insulto,
esa es la regla de la compa��a.
56
00:05:15,336 --> 00:05:17,376
Y cobrar de m�s,
�esta es la regla?
57
00:05:17,537 --> 00:05:20,166
- �Pagas ahora?
- Si fueras de aqu�, lo conocer�as.
58
00:05:20,286 --> 00:05:22,616
El club de boxeo de ah�
present� dos campeones...
59
00:05:22,776 --> 00:05:24,216
Deja de molestar.
60
00:05:24,217 --> 00:05:27,096
...los chicos patinan
en el estacionamiento.
61
00:05:27,256 --> 00:05:31,656
Los torneos de f�tbol de seis el s�bado,
la f�brica que ol�a a caramelo...
62
00:06:12,205 --> 00:06:14,619
�Qui�n limpi� el piso anoche?
63
00:06:14,900 --> 00:06:16,899
Quiero que sean as�
de grandes. �Entendido?
64
00:06:16,900 --> 00:06:18,899
M�s grandes que sus peque�os cerebros
o sus pitos.
65
00:06:19,689 --> 00:06:23,690
�De inmediato, nigeriano!
Estos peces no est�n limpios, �vago!
66
00:06:25,209 --> 00:06:28,180
�Los h�gados de pollo!
�D�nde est�n?
67
00:06:28,861 --> 00:06:32,301
�Si no los encuentras,
tomar� el tuyo, boc�n!
68
00:06:32,533 --> 00:06:34,780
Esta placa est� sucia,
�qui�n la limpi�?
69
00:06:36,939 --> 00:06:39,380
Eso es un barril.
Eso es un horror.
70
00:06:39,541 --> 00:06:41,470
Servimos a los bebedores
de cerveza inglesa,...
71
00:06:41,471 --> 00:06:43,399
...no a somal�es.
�Comienza de nuevo!
72
00:06:44,172 --> 00:06:45,301
�Ponlos!
73
00:06:46,661 --> 00:06:48,781
�Vamos, vamos, a cocinar!
74
00:06:49,869 --> 00:06:51,865
Cuando llegu�,
me dijeron que participar�a...
75
00:06:51,866 --> 00:06:53,862
...en los men�s.
No quiero curry.
76
00:06:54,332 --> 00:06:55,908
Hoy serv� solo dos platos.
77
00:06:56,028 --> 00:06:58,226
- Tal vez sea c�mo lo cocinas.
- No, no.
78
00:06:58,347 --> 00:07:00,622
Si me dejas eliminarlo del men�,
voy a vender m�s platos.
79
00:07:00,858 --> 00:07:03,768
La gente no quiere oler
curry comiendo europeo.
80
00:07:03,888 --> 00:07:07,471
Se los har� saber.
�Eso es todo?
81
00:07:09,404 --> 00:07:12,110
No fui criado
por padres intolerantes.
82
00:07:12,452 --> 00:07:13,902
Fui criado por mi abuelo.
83
00:07:14,022 --> 00:07:16,146
Un h�roe de la guerra. Condecorado.
84
00:07:16,487 --> 00:07:17,754
�Toda la casa?
85
00:07:52,611 --> 00:07:53,633
�Una cerveza?
86
00:07:56,486 --> 00:07:57,665
Toma.
87
00:08:01,147 --> 00:08:04,345
Cada vez que veo esta mierda,
ruego que se rompan un hueso.
88
00:08:05,186 --> 00:08:07,639
La tibia de Neville, rota.
El cuello de Rooney, roto.
89
00:08:07,759 --> 00:08:10,209
El f�mur de Ronaldo, en pedazos.
90
00:08:10,410 --> 00:08:14,385
Pero para Rio Ferdinand "El insolente"
�debe ser la columna, eh?
91
00:08:15,266 --> 00:08:18,269
Par�lisis. Insensible bajo la cintura.
Un poco maric�n para la vida.
92
00:08:18,627 --> 00:08:20,383
Ser� menos insolente.
93
00:08:20,503 --> 00:08:23,065
De otro modo,
un francotirador desde las gradas.
94
00:08:23,066 --> 00:08:24,346
Teleobjetivo...
95
00:08:24,506 --> 00:08:28,146
Neville cae, no sabemos porqu�.
El partido contin�a.
96
00:08:30,037 --> 00:08:33,009
- Llegu� tarde al trabajo esta ma�ana.
- Lo siento.
97
00:08:35,607 --> 00:08:36,699
�Inglesa?
98
00:08:37,643 --> 00:08:38,866
S�, lo es.
99
00:08:40,526 --> 00:08:43,428
1939, Hitler marcha sobre Polonia.
�Qu� hacen los polacos?
100
00:08:43,759 --> 00:08:45,554
Sacan la bandera blanca...
101
00:08:45,555 --> 00:08:47,349
...y esperan que los tontos
vengan a salvarlos.
102
00:08:47,507 --> 00:08:48,867
Mi abuelo estuvo all�.
103
00:08:49,104 --> 00:08:52,428
�l ten�a 23 a�os,
y el City estaba interesado en �l.
104
00:08:52,827 --> 00:08:55,428
Pero tuvo que ir a pelear por Polonia.
Pele�.
105
00:08:55,588 --> 00:08:58,551
Regres� en 1945, a los 29 a�os.
106
00:08:58,670 --> 00:09:01,348
El City le dijo lo siento,
que es demasiado viejo.
107
00:09:01,508 --> 00:09:05,508
Estamos agradecidos
por los sacrificios de tu pueblo.
108
00:09:05,808 --> 00:09:06,990
3,60, �eh?
109
00:09:07,229 --> 00:09:08,508
�Agradecidos?
110
00:09:08,948 --> 00:09:10,550
- Demu�stralo.
- �D�jalo!
111
00:09:10,709 --> 00:09:13,309
- Su�ltame la mano.
- Prueba tu gratitud.
112
00:09:13,757 --> 00:09:15,191
Vete a la mierda.
113
00:09:15,311 --> 00:09:18,789
- Un �nico pa�s. La Uni�n Europea.
- No. Tu propia mujer.
114
00:09:19,552 --> 00:09:22,149
No tienes mujer,
�no es as�?
115
00:09:22,309 --> 00:09:23,870
�Sabes por qu�?
116
00:09:24,550 --> 00:09:26,822
Porque a las mujeres les gusta sonre�r,...
117
00:09:27,270 --> 00:09:31,111
...compartir las cosas buenas.
Y s�lo tienes amargura.
118
00:09:34,151 --> 00:09:37,511
�Regresa a Polonia, cretino polaco!
Ll�vate a todos tus amigos.
119
00:09:38,530 --> 00:09:40,644
�Kieran! �Kieran!
�Kieran!
120
00:09:51,466 --> 00:09:52,696
La iron�a...
121
00:09:54,138 --> 00:09:56,588
...es que, sin duda, podr�a hacerlo ahora.
122
00:09:58,922 --> 00:10:00,581
Soy mejor hombre que antes,...
123
00:10:01,412 --> 00:10:02,928
...soy m�s valiente.
124
00:10:53,676 --> 00:10:54,949
�Kieran, mu�vete!
125
00:11:17,772 --> 00:11:18,909
�D�nde est�s?
126
00:11:19,255 --> 00:11:21,397
�Cont�stame!
�D�nde est�s?
127
00:11:22,974 --> 00:11:23,974
�D�nde est�s?
128
00:11:24,977 --> 00:11:25,976
�Duffy?
129
00:11:38,896 --> 00:11:41,078
Ven aqu�. �Te tengo!
130
00:12:01,517 --> 00:12:03,525
�T�mala!
�T�mala!
131
00:12:03,645 --> 00:12:05,760
Di que lo hiciste t�.
Me pagan por discapacitado.
132
00:12:10,162 --> 00:12:12,000
�C�mo te llamas, linda?
133
00:12:12,424 --> 00:12:13,600
�C�mo te llamas?
134
00:12:13,980 --> 00:12:15,883
- �C�mo te llamas?
- �Est� bien?
135
00:12:16,003 --> 00:12:18,202
- �Una ambulancia!
- Reci�n la llam�.
136
00:12:18,322 --> 00:12:19,761
�Qui�n puede ayudarla?
137
00:12:20,441 --> 00:12:23,521
- �Todav�a hay gente ah�?
- No s�. �Vamos, mi hermosa!
138
00:12:24,323 --> 00:12:25,240
�Vamos!
139
00:12:34,800 --> 00:12:35,761
�Anna!
140
00:12:50,842 --> 00:12:51,853
�Atenci�n!
141
00:12:52,472 --> 00:12:54,242
�Atenci�n, por favor!
142
00:12:54,402 --> 00:12:57,201
- �C�mo te llamas?
- Anna. Es Anna.
143
00:12:59,494 --> 00:13:01,486
Te dar� ox�geno.
144
00:13:05,722 --> 00:13:08,684
- Estar�s bien, linda.
- Va a estar bien.
145
00:13:10,886 --> 00:13:12,921
Dale ox�geno.
146
00:13:14,444 --> 00:13:16,226
- �Qui�n la sac�?
- �l.
147
00:13:20,746 --> 00:13:21,884
Toma, querida.
148
00:13:27,964 --> 00:13:30,403
- Tengo que revisarte.
- Estoy bien.
149
00:13:30,871 --> 00:13:32,943
- Soy yo el que debe decirlo.
- Estoy bien.
150
00:14:08,427 --> 00:14:11,100
Est� bien, pero la retienen ah�.
151
00:14:11,952 --> 00:14:14,231
- �Y t�?
- Estoy bien.
152
00:14:22,455 --> 00:14:24,699
- Est� quemada por aqu�.
- �Es muy malo?
153
00:14:24,909 --> 00:14:26,287
No muy malo.
154
00:14:30,055 --> 00:14:32,142
Dicen que soy una mala madre.
155
00:14:33,460 --> 00:14:36,657
Pero yo voy a la tienda
para la electricidad.
156
00:14:36,777 --> 00:14:39,068
Para que Anna
no tenga fr�o ni oscuridad.
157
00:14:39,187 --> 00:14:41,139
Me fui por un minuto.
158
00:14:41,567 --> 00:14:44,209
- �Para reiniciar el medidor?
- S�, por eso.
159
00:14:44,329 --> 00:14:47,090
Los m�dicos dicen
que van a llevarse a Anna.
160
00:14:47,210 --> 00:14:49,561
- No lo har�n.
- Dicen...
161
00:14:50,634 --> 00:14:53,208
Le dicen a cierta gente
que se la lleve.
162
00:14:54,880 --> 00:14:56,897
- �Servicios Sociales?
- S�.
163
00:14:57,017 --> 00:14:59,273
No dejes que se te acerquen
esos hijos de puta.
164
00:14:59,465 --> 00:15:01,457
�Tienes d�nde quedarte?
165
00:15:05,006 --> 00:15:06,655
Tengo una habitaci�n extra.
166
00:15:08,075 --> 00:15:09,532
Est� bien.
167
00:15:10,248 --> 00:15:11,460
Ya hiciste lo suficiente.
168
00:15:15,011 --> 00:15:17,090
Hasta que Anna se mejore.
169
00:15:29,837 --> 00:15:31,487
S�lo estoy tratando de ayudar.
170
00:15:35,261 --> 00:15:36,452
�Kieran Corrigan?
171
00:15:37,602 --> 00:15:39,946
CHEF LOCAL
PELEA CONTRA LAS LLAMAS
172
00:15:39,947 --> 00:15:42,290
PARA RESCATAR
NI�A DE 7 A�OS ATRAPADA.
173
00:15:42,291 --> 00:15:44,634
UN H�ROE RETICENTE
174
00:15:56,693 --> 00:15:57,698
Gracias.
175
00:15:58,888 --> 00:16:00,102
Camino de Windermere.
176
00:17:24,537 --> 00:17:26,645
Tomo todo lo que consigues.
Lo mismo con el salm�n.
177
00:17:26,646 --> 00:17:27,699
Bueno.
178
00:17:28,358 --> 00:17:30,018
�Le�ste el diario esta ma�ana?
179
00:17:31,624 --> 00:17:32,481
Estoy ah�.
180
00:17:32,482 --> 00:17:33,339
Lo s�.
181
00:17:33,787 --> 00:17:36,534
�La habr�as sacado
si hubiera sido negra?
182
00:17:37,538 --> 00:17:38,598
Probablemente.
183
00:17:39,097 --> 00:17:41,058
Debe de haber sido un golpe
averiguar que es polaca.
184
00:17:41,379 --> 00:17:44,299
- As� es.
- Deber�as haberla entrado de nuevo.
185
00:17:45,838 --> 00:17:47,380
Demasiados testigos.
186
00:17:50,539 --> 00:17:52,967
- �Otra cosa?
- �El curry?
187
00:17:53,168 --> 00:17:55,219
Lo siento.
Se queda en el men�.
188
00:18:09,236 --> 00:18:10,870
Soy mejor que antes...
189
00:18:11,987 --> 00:18:13,586
...y soy m�s valiente...
190
00:18:14,381 --> 00:18:15,462
...gracias a ti.
191
00:18:32,716 --> 00:18:35,581
- �Qu� tomas?
- �Qu�?
192
00:18:36,342 --> 00:18:37,943
Le invito una bebida a mi h�roe.
193
00:18:41,742 --> 00:18:45,103
Hay necesariamente vida,
en alg�n planeta como el nuestro.
194
00:18:45,263 --> 00:18:48,743
Ni siquiera como el nuestro,
s�lo capaz de permitir la vida.
195
00:18:49,279 --> 00:18:52,862
- No tan hermosa como ustedes dos...
- �Qu� adulador!
196
00:18:53,022 --> 00:18:56,827
Nada tan hermoso como ustedes,
pero vida, de todos modos.
197
00:18:57,123 --> 00:18:59,983
- Creo que tienes raz�n.
- �Quieres una prueba?
198
00:19:00,243 --> 00:19:03,024
Bueno.
�Conocen la ruleta?
199
00:19:03,503 --> 00:19:05,184
�Qu�? �Qu� pasa?
200
00:19:05,450 --> 00:19:08,624
- �Es una croupier!
- �Estupendo! Se los probar�.
201
00:19:08,883 --> 00:19:10,588
De parte de Toby.
202
00:19:11,286 --> 00:19:12,616
Gracias, Toby.
203
00:19:13,469 --> 00:19:15,121
Se los probar�.
204
00:19:15,241 --> 00:19:19,065
Un hombre entra cada noche
en tu casino y apuesta al...
205
00:19:19,444 --> 00:19:22,985
- Nueve.
- Dice que saldr� 6 veces seguidas.
206
00:19:23,145 --> 00:19:24,462
- �Puede ganar?
- �No!
207
00:19:24,463 --> 00:19:25,274
�Claro que no!
208
00:19:25,309 --> 00:19:29,105
Estar� muerto o sin dinero
antes de que salga 6 veces seguidas.
209
00:19:29,695 --> 00:19:33,186
Pero si tuviera infinito
tiempo y dinero, ganar�a.
210
00:19:33,542 --> 00:19:36,306
En 100 a�os... No sue�es.
En 100 a�os...
211
00:19:36,426 --> 00:19:40,694
1.000 a�os o un mill�n de a�os,
el 9 saldr�a 6 veces seguidas.
212
00:19:40,957 --> 00:19:43,036
�Cu�les son las chances
de encontrar vida?
213
00:19:43,037 --> 00:19:45,116
Tantas como de sacar 9
seis veces seguidas.
214
00:19:45,655 --> 00:19:48,466
Pero es infinito all� arriba.
Un n�mero infinito de planetas.
215
00:19:49,018 --> 00:19:52,706
�Uno con agua? S�.
�Con ox�geno? S�.
216
00:19:53,063 --> 00:19:56,376
�Hidr�geno? S�.
�Una luna? S�. Un sol. S�.
217
00:19:56,707 --> 00:19:59,506
Miles de millones de planetas.
Uno debe ser como el nuestro.
218
00:19:59,892 --> 00:20:02,307
No me sorprender�a
si, en este momento,...
219
00:20:02,466 --> 00:20:04,201
...all� arriba, un tipo como yo...
220
00:20:04,321 --> 00:20:07,146
...hablara con dos hermosas mujeres
como ustedes mientras piensa:
221
00:20:07,266 --> 00:20:09,313
"me acostar� con ella esta noche. "
222
00:20:32,996 --> 00:20:35,269
No importa.
Quiz� te deje mirar.
223
00:20:44,236 --> 00:20:45,470
Bueno, �vamos?
224
00:20:45,630 --> 00:20:47,444
- Vamos.
- No vamos a ir a ninguna parte.
225
00:20:47,564 --> 00:20:50,229
�Vamos! Mis ojos lloran
y me duele el pecho.
226
00:20:50,611 --> 00:20:54,029
- Toso, debido a ya sabes qu�...
- Idiota.
227
00:20:54,149 --> 00:20:55,662
...sucesos recientes.
Lo lamento, se�oras.
228
00:20:55,663 --> 00:20:57,176
Voy a llevar a Superman conmigo.
229
00:20:57,296 --> 00:20:59,551
- Celoso, idiota.
- Fuera, vamos. Lo siento.
230
00:21:06,912 --> 00:21:09,234
�Incre�ble!
"Debe haber vida en otro lugar".
231
00:21:09,354 --> 00:21:11,652
Intentaste esa mierda
muchas veces, mi amigo.
232
00:21:11,773 --> 00:21:15,111
- No eres mi amigo.
- Y si parece que funciona esta noche,...
233
00:21:15,271 --> 00:21:17,285
...es porque quer�an
echar un polvo contigo,...
234
00:21:17,405 --> 00:21:21,031
...y eso, solo porque pensaban
que hiciste lo que hice yo.
235
00:21:21,191 --> 00:21:23,745
�Siempre es
el menos esperado!
236
00:21:23,865 --> 00:21:27,756
El que tomamos por un boc�n
en su rinc�n es un h�roe.
237
00:21:29,011 --> 00:21:30,814
Deber�a ser yo. �Yo!
238
00:21:30,934 --> 00:21:33,513
Soy yo el que deber�a
tener la foto en el diario.
239
00:21:33,632 --> 00:21:36,673
�Todo por la trampa
de la discapacidad, idiota!
240
00:21:36,912 --> 00:21:38,595
Eres un ladr�n y un perezoso...
241
00:21:38,716 --> 00:21:41,461
...y tienes lo que te mereces
adem�s de los Servicios Sociales.
242
00:21:47,698 --> 00:21:48,553
Hola.
243
00:21:53,273 --> 00:21:54,554
Me da verg�enza estar aqu�.
244
00:21:55,875 --> 00:21:57,213
No, que no te d�.
245
00:21:57,874 --> 00:22:00,420
- �C�mo est� ella?
- Bien.
246
00:22:04,190 --> 00:22:07,482
Cocinar�, limpiar�...
247
00:22:08,177 --> 00:22:09,792
Pagar� lo que pueda.
248
00:22:10,378 --> 00:22:13,303
No gano mucho,
pero voy a pagar, es importante.
249
00:22:14,101 --> 00:22:16,086
- T� quieres...
- Pagar� para quedarme.
250
00:22:16,206 --> 00:22:17,473
No lo creo.
251
00:22:19,540 --> 00:22:20,675
�Puedo quedarme?
252
00:22:23,997 --> 00:22:25,036
Gracias.
253
00:22:28,396 --> 00:22:31,241
T� tambi�n, amigo de Kieran.
254
00:22:32,794 --> 00:22:34,324
T� tambi�n eres bueno.
255
00:22:35,290 --> 00:22:36,853
Tengo suerte.
256
00:22:37,958 --> 00:22:39,111
Est�s congelada.
257
00:22:40,516 --> 00:22:42,997
- No tengo otra ropa.
- Te encontraremos alguna.
258
00:22:47,118 --> 00:22:48,717
- Gracias, Duffy.
- �Qu�?
259
00:22:49,722 --> 00:22:52,837
- �Tu amigo se va?
- Podr�a instalarse aqu�.
260
00:22:56,477 --> 00:22:57,531
Es amable.
261
00:22:58,195 --> 00:22:59,636
Est� loco.
262
00:23:03,678 --> 00:23:05,237
Mierda.
263
00:23:06,781 --> 00:23:07,877
�Idiota!
264
00:23:09,267 --> 00:23:10,479
�Idiota!
265
00:23:15,468 --> 00:23:16,519
T�...
266
00:23:17,737 --> 00:23:18,637
�te parece bien?
267
00:23:20,214 --> 00:23:22,502
- Me parece bien.
- �Crees...
268
00:23:24,452 --> 00:23:25,466
...que podremos...?
269
00:23:27,840 --> 00:23:30,508
- �Llevarnos bien?
- S�.
270
00:23:41,998 --> 00:23:45,399
- Es b�sico, pero...
- Est� bien.
271
00:23:47,754 --> 00:23:49,824
�Tienes alguna...
272
00:23:50,707 --> 00:23:52,313
...ropa para dormir?
273
00:23:52,784 --> 00:23:55,264
- Pijama.
- Pijama.
274
00:24:15,425 --> 00:24:17,521
- �Es de una mujer?
- De mi esposa.
275
00:24:19,561 --> 00:24:20,882
Me dej�.
276
00:24:23,381 --> 00:24:25,243
Por un negro con un diente de oro.
277
00:24:27,728 --> 00:24:28,996
Es tonta.
278
00:24:32,381 --> 00:24:34,883
Y... �el padre de Anna?
279
00:24:37,524 --> 00:24:40,886
Mi esposo recibe
una llamada para irse.
280
00:24:41,440 --> 00:24:43,044
Su hermano,...
281
00:24:43,370 --> 00:24:45,686
...en Espa�a, tiene una gran...
282
00:24:47,397 --> 00:24:48,397
...operacja.
283
00:24:49,124 --> 00:24:51,330
- Una operaci�n.
- S�, una operaci�n.
284
00:24:51,883 --> 00:24:53,829
Y sale todo bien.
285
00:24:54,614 --> 00:24:56,496
Pero mi marido no regres�.
286
00:25:01,623 --> 00:25:04,324
Encuentra una nueva mujer.
En Madrid.
287
00:25:06,261 --> 00:25:07,445
Qu� pena.
288
00:25:08,713 --> 00:25:09,805
Qu� pena.
289
00:25:12,540 --> 00:25:14,971
Aqu� trabajo...
290
00:25:16,045 --> 00:25:18,765
...en un club, en el guardarropa.
291
00:25:20,267 --> 00:25:23,586
Pero los ingleses
siempre me piden sexo.
292
00:25:30,524 --> 00:25:33,246
Lo siento, no puedo contestar
por el momento.
293
00:25:33,406 --> 00:25:36,318
Deje su n�mero
y lo llamar� lo antes posible.
294
00:25:37,445 --> 00:25:38,780
Atiende, Kieran...
295
00:25:39,628 --> 00:25:40,725
Atiende.
296
00:25:41,420 --> 00:25:43,406
Atiende el maldito tel�fono.
297
00:25:45,069 --> 00:25:46,766
- �Por qu� t� no...?
- Est� borracho.
298
00:25:48,094 --> 00:25:49,886
S� que est�s aqu�.
299
00:25:50,201 --> 00:25:52,328
As� que, atiende el tel�fono.
300
00:25:54,287 --> 00:25:57,185
- Admite que vas a cog...
- �Y si te fueras a la cama?
301
00:26:16,639 --> 00:26:19,293
�Trabajar�as por un salario m�nimo?
�Lo har�as?
302
00:26:19,413 --> 00:26:23,010
�Como esos pobres idiotas de tu cocina,
a los que desprecias tanto?
303
00:26:23,170 --> 00:26:25,530
- No los desprecio.
- Claro que los desprecias.
304
00:26:25,951 --> 00:26:28,184
No lo har�as.
�Por qu� deber�a hacerlo yo?
305
00:26:28,304 --> 00:26:30,480
Si me dan subsidio por discapacidad,
sucio hip�crita,...
306
00:26:30,600 --> 00:26:33,754
...es porque uno no puede vivir
como un ser humano con el m�nimo.
307
00:26:33,874 --> 00:26:37,326
Eleg� vivir como un ser humano,
por lo que estoy excluido.
308
00:26:37,446 --> 00:26:39,877
Me niegan cosas
que no deber�an negarme.
309
00:26:39,997 --> 00:26:43,147
Alabar mi coraje,
la gratitud de una mujer hermosa.
310
00:26:43,266 --> 00:26:46,531
- Vete a la cama, est�s borracho.
- La vas a coger en mi lugar.
311
00:26:46,691 --> 00:26:49,824
Una mujer como ella no duerme
con un hombre como yo.
312
00:26:51,681 --> 00:26:54,775
La habitaci�n... fr�a.
313
00:26:58,080 --> 00:27:01,250
- Diablos...
- Est�s borracho, vete a casa.
314
00:27:15,620 --> 00:27:17,133
Se calentar�.
315
00:27:24,554 --> 00:27:26,247
Me siento segura aqu�.
316
00:27:29,674 --> 00:27:32,292
- Me gustar�a sentir eso tambi�n.
- Eres mi...
317
00:27:34,666 --> 00:27:36,185
Rycerz.
318
00:27:36,186 --> 00:27:39,030
Lo siento.
319
00:27:39,031 --> 00:27:44,719
Rycerz w isniacej zbroi.
320
00:27:44,754 --> 00:27:46,974
Lo siento, yo...
321
00:27:50,614 --> 00:27:52,247
No, lo siento.
322
00:27:53,961 --> 00:27:55,018
Est� bien.
323
00:27:58,935 --> 00:28:01,290
- Buenas noches.
- Buenas noches.
324
00:29:12,892 --> 00:29:14,100
�Vienes conmigo?
325
00:29:14,975 --> 00:29:17,183
Me voy a casa. Mi casa.
326
00:29:18,019 --> 00:29:19,934
Luego ver� a Anna en el hospital.
327
00:29:20,487 --> 00:29:22,419
Anna no me querr� ah�, un extra�o.
328
00:29:22,579 --> 00:29:24,781
�Un extra�o? �Le salvaste la vida!
329
00:29:25,767 --> 00:29:27,260
�C�mo lo sabr�a ella?
330
00:29:27,795 --> 00:29:30,500
�Crees que podemos olvidar la cara
de quien te salva la vida?
331
00:29:31,011 --> 00:29:33,260
�Nunca la olvidar�, nunca!
332
00:29:34,807 --> 00:29:37,700
- �Dulce?
- No, no. Por favor, ven.
333
00:29:39,973 --> 00:29:43,187
- No puedo.
- �Por qu� no puedes?
334
00:29:44,908 --> 00:29:46,380
No puedo, eso es todo.
335
00:30:30,335 --> 00:30:31,417
Nafta.
336
00:30:41,848 --> 00:30:43,745
Eres valiente al venir aqu�.
337
00:31:10,573 --> 00:31:11,857
Mam� y pap�.
338
00:31:15,194 --> 00:31:17,146
�Dormiste con una mujer polaca?
339
00:31:18,217 --> 00:31:20,626
- La Uni�n Europea, viejo.
- Nos encontramos,...
340
00:31:20,786 --> 00:31:22,791
...dijiste que odias a los polacos.
341
00:31:22,911 --> 00:31:24,666
- Que me tengo que volver a Polonia.
- �Qu�?
342
00:31:24,827 --> 00:31:27,306
Hablaste con mucho odio,
y 5 minutos despu�s...
343
00:31:27,466 --> 00:31:30,234
- �Insin�as que yo hice esto?
- �Dijiste que nos odias?
344
00:31:30,235 --> 00:31:31,152
S�. No.
345
00:31:31,187 --> 00:31:34,147
Lo dije, pero no lo cre�a.
346
00:31:34,381 --> 00:31:36,787
Este hombre te odia,
como al resto de los polacos.
347
00:31:37,027 --> 00:31:38,948
- Te odia.
- �Dices estupideces!
348
00:31:39,108 --> 00:31:41,143
�Entiende esto, imb�cil polaco!
349
00:31:41,263 --> 00:31:44,523
Libertad de expresi�n. Hablar,
es una cosa t�picamente inglesa.
350
00:31:44,643 --> 00:31:47,308
Pero lastimar,
eso es otra cosa.
351
00:31:47,468 --> 00:31:49,647
�Nunca har�a eso, nunca!
352
00:31:53,868 --> 00:31:56,991
Lo dije, pero no en serio.
353
00:31:57,287 --> 00:32:00,548
No era en serio.
No, en parte s�,...
354
00:32:01,264 --> 00:32:03,456
...y te lo quiero explicar, �de acuerdo?
355
00:32:03,822 --> 00:32:05,309
Quiero explicar.
356
00:32:14,934 --> 00:32:15,940
�Si�ntate!
357
00:32:39,605 --> 00:32:41,790
�Sabes por qu�
me desquit� con Marek?
358
00:32:43,486 --> 00:32:45,756
Gano menos
desde que los trajeron.
359
00:32:47,670 --> 00:32:50,912
A �l, a ti, y a todos los extranjeros.
360
00:32:52,201 --> 00:32:53,336
No s�lo un poco menos.
361
00:32:53,337 --> 00:32:55,608
Suficiente para hacerme
sentir tan peque�o...
362
00:32:55,728 --> 00:32:57,720
Suficiente
para que mi esposa me tome...
363
00:32:57,721 --> 00:32:59,712
...por un perdedor
y se vaya con un negro.
364
00:33:06,977 --> 00:33:09,164
Me gustar�a que mi jefe
no los explotara tanto,...
365
00:33:09,282 --> 00:33:13,216
...que no sea tan f�cil decir:
"si no lo haces t�, otro lo har�".
366
00:33:15,913 --> 00:33:19,434
Pero eso no significa
que quemar� gente en sus casas.
367
00:33:20,314 --> 00:33:21,974
El odio es un gran paso.
368
00:33:22,165 --> 00:33:24,463
Del odio a hacer da�o,
es un paso peque�o.
369
00:33:24,798 --> 00:33:26,673
Solo eran palabras, Olenka.
370
00:33:31,913 --> 00:33:33,754
Hacemos esto cuando somos d�biles.
371
00:33:41,579 --> 00:33:44,440
- Estoy orgullosa de lo que soy.
- Yo tambi�n.
372
00:33:46,959 --> 00:33:49,093
No significa
que har� da�o.
373
00:33:50,553 --> 00:33:52,773
Polacos, africanos.
374
00:33:54,356 --> 00:33:55,876
Ni siquiera a americanos.
375
00:34:03,418 --> 00:34:05,197
�Vendr�s al hospital?
376
00:34:05,810 --> 00:34:07,955
- Es solo un esguince.
- A ver a Anna.
377
00:34:10,212 --> 00:34:14,177
- No puedo.
- Anna quiere ver a qui�n la salv�.
378
00:34:14,936 --> 00:34:17,338
Si realmente lo sintieras, vendr�as.
379
00:34:34,554 --> 00:34:35,951
Est� ah�.
380
00:34:41,559 --> 00:34:44,519
No dorm� ayer,
esperando que vinieras a mi cuarto.
381
00:34:45,737 --> 00:34:47,839
Hab�a pocas chances,
pero las hab�a.
382
00:34:48,914 --> 00:34:50,816
Para m�, es extraordinario.
383
00:34:51,882 --> 00:34:53,619
Para alguien como yo...
384
00:34:53,890 --> 00:34:55,153
...es incre�ble.
385
00:34:56,619 --> 00:34:59,153
Y siempre estar� agradecido
por esto.
386
00:35:30,489 --> 00:35:31,400
Ella duerme.
387
00:35:53,454 --> 00:35:57,087
- �La despierto?
- No, tengo que trabajar.
388
00:36:14,127 --> 00:36:16,844
Dije estofado, no hervido.
389
00:36:16,964 --> 00:36:19,515
�Le estropeaste todo el sabor,
imb�cil!
390
00:36:19,635 --> 00:36:20,644
Hazlo de nuevo.
391
00:36:23,083 --> 00:36:26,138
Es una verg�enza.
No servimos comida como esta.
392
00:36:26,484 --> 00:36:29,918
La gente aqu� es civilizada,
no les servimos as�.
393
00:36:38,292 --> 00:36:39,628
�Qu� pasa?
394
00:36:41,729 --> 00:36:42,820
Miremba.
395
00:36:44,486 --> 00:36:46,165
Necesito un empleado por tres d�as.
396
00:36:46,166 --> 00:36:47,005
�Por qu�?
397
00:36:47,769 --> 00:36:50,398
Miremba va a West Drayton,
su novio va a ser deportado.
398
00:36:50,518 --> 00:36:52,406
- No puede.
- Dije que s�.
399
00:36:52,801 --> 00:36:54,958
Dile que cambiaste de opini�n.
400
00:36:55,543 --> 00:36:58,137
Es de agencia,
no hay permisos.
401
00:36:58,679 --> 00:37:01,019
- Ella lo ama.
- �C�mo dices?
402
00:37:01,613 --> 00:37:03,566
Ella me dijo que lo amaba.
403
00:37:04,974 --> 00:37:06,207
�Tuviste un ataque de algo?
404
00:37:06,816 --> 00:37:09,088
Miremba tiene sus 3 d�as o me voy.
405
00:37:09,603 --> 00:37:11,323
- �Hablas en serio?
- Muy en serio.
406
00:37:13,882 --> 00:37:16,350
- Ella es negra, �no?
- Claro que no.
407
00:37:19,430 --> 00:37:23,445
- �Otra cosa?
- S�, �vend� un solo curry!
408
00:37:57,650 --> 00:37:58,955
�Qu� pasa?
409
00:37:59,075 --> 00:37:59,922
�Ves a Duffy esta noche?
410
00:37:59,923 --> 00:38:00,770
- S�.
- Vengo.
411
00:38:01,069 --> 00:38:02,449
- �Por qu�?
- Qu�date ah�.
412
00:38:02,609 --> 00:38:04,109
�Qui�n?
413
00:38:04,110 --> 00:38:05,610
Duffy. Vio gritar a Anna
y no hizo nada.
414
00:38:05,770 --> 00:38:08,646
Anna me dijo que hay dos hombres.
Uno no hace nada.
415
00:38:08,857 --> 00:38:10,891
�l la mira gritar
y no hace nada.
416
00:38:11,923 --> 00:38:13,410
�El otro hombre, es Duffy?
417
00:38:20,848 --> 00:38:22,638
Mira sin hacer nada.
418
00:38:25,043 --> 00:38:26,806
- No creo que venga.
- Mira sin hacer nada.
419
00:38:29,480 --> 00:38:31,852
Todos tenemos nuestros miedos.
420
00:38:32,138 --> 00:38:34,244
S�. Pero cuando la vida de un chico...
421
00:38:34,364 --> 00:38:37,377
Alguien puede ser una buena persona,...
422
00:38:38,165 --> 00:38:41,532
...pero, ante lo que m�s teme,
pierde la cabeza.
423
00:38:42,568 --> 00:38:45,013
Si ella se hubiera estado ahogando,
�l habr�a saltado.
424
00:38:45,380 --> 00:38:48,289
Si la hubieran atacado los perros,
habr�a perseguido a los perros.
425
00:38:49,110 --> 00:38:52,088
Si alguien la hubiera amenazado,
habr�a intervenido.
426
00:38:54,209 --> 00:38:55,249
Pero el fuego...
427
00:38:56,314 --> 00:38:57,736
El fuego lo aterroriza.
428
00:39:02,458 --> 00:39:04,719
Duffy tiene suerte de tenerte
como amigo.
429
00:39:11,052 --> 00:39:12,455
Deber�amos irnos.
430
00:39:13,857 --> 00:39:15,053
Anna deja el hospital ma�ana.
431
00:39:16,822 --> 00:39:18,333
�Ma�ana?
432
00:39:18,594 --> 00:39:20,615
�Puede venir conmigo a tu casa?
433
00:39:21,223 --> 00:39:23,136
Hasta encontrar un nuevo lugar para vivir.
434
00:39:31,241 --> 00:39:34,334
Le llevar� una copa.
435
00:39:34,774 --> 00:39:37,056
- �Lo de costumbre?
- S�, una cerveza.
436
00:39:40,853 --> 00:39:43,096
- Nada trivial, espero.
- Esguince.
437
00:39:46,152 --> 00:39:48,819
- No me digas que te acuestas con ella.
- �Qu� vas a tomar?
438
00:39:48,939 --> 00:39:51,855
- Whisky, uno doble.
- Un escoc�s, doble.
439
00:39:52,078 --> 00:39:52,855
�Y entonces?
440
00:39:53,175 --> 00:39:54,984
- �Te acuestas con ella?
- Sabes qu�,...
441
00:39:55,104 --> 00:39:57,351
Yo soy el h�roe.
600 comidas al d�a.
442
00:39:57,471 --> 00:40:01,006
De la ma�ana a la noche, mientras paseas
entre el bar y las carreras.
443
00:40:01,127 --> 00:40:03,657
- Comparado contigo, soy heroico.
- Eso es un s�, entonces.
444
00:40:03,932 --> 00:40:05,496
Anna sale del hospital ma�ana.
445
00:40:05,616 --> 00:40:08,337
Le dir� la verdad a Olenka
al verme.
446
00:40:08,498 --> 00:40:10,159
No me delates ahora.
447
00:40:11,857 --> 00:40:15,218
- �Qu� pasa?
- Otra noche con ella.
448
00:40:15,461 --> 00:40:17,414
- �Por qu� no ayudas a Anna?
- �Qu�?
449
00:40:17,534 --> 00:40:19,517
�Por qu� no la ayudas
en el fuego?
450
00:40:19,637 --> 00:40:22,459
�S�, t�!
Anna grita y no haces nada.
451
00:40:22,619 --> 00:40:25,418
Qu� hombre puede hacer eso.
Te maldigo.
452
00:40:25,578 --> 00:40:27,338
�Quedarte sin hacer nada!
453
00:40:27,605 --> 00:40:29,379
�Cobarde!
454
00:40:30,780 --> 00:40:32,187
�No es posible!
455
00:40:42,658 --> 00:40:43,979
Lo arreglar�.
456
00:40:45,368 --> 00:40:47,939
�A qu� hora vuelve,
la peque�a?
457
00:40:48,245 --> 00:40:49,814
- �Anna?
- �A qu� hora?
458
00:40:49,934 --> 00:40:52,661
- A eso de las 12:30.
- Estar� all� contigo.
459
00:40:52,820 --> 00:40:55,343
Ser un h�roe sin que nadie lo sepa,
es dif�cil,...
460
00:40:55,463 --> 00:40:58,099
Pero ser un h�roe
y ser tratado como un cobarde...
461
00:40:58,259 --> 00:40:59,900
�No, no!
Estar� all� ma�ana.
462
00:41:21,248 --> 00:41:23,792
A Anna le gusta esta sala.
Acogedora.
463
00:41:24,581 --> 00:41:26,529
Es una linda palabra inglesa:
acogedora.
464
00:41:34,643 --> 00:41:38,537
Mueve el rat�n por ah�.
465
00:41:39,711 --> 00:41:41,545
Y pulsa "Guardar".
466
00:41:43,352 --> 00:41:44,611
Mira...
467
00:42:09,594 --> 00:42:11,162
�Quieres que traduzca?
468
00:42:13,397 --> 00:42:14,822
Me gusta lo que dices.
469
00:42:16,288 --> 00:42:18,071
La forma en que lo dices.
470
00:42:19,643 --> 00:42:21,111
Es como m�sica.
471
00:42:23,762 --> 00:42:25,361
Deber�as empezar de nuevo.
472
00:42:26,275 --> 00:42:29,215
No necesitan mi horrible cara
en tu mensaje.
473
00:42:29,538 --> 00:42:31,585
Les sorprender�a, �no?
474
00:42:32,030 --> 00:42:35,186
- Tal vez, s�.
- No es que seas muy feo.
475
00:42:35,529 --> 00:42:37,506
Tal vez solo un poco.
476
00:42:40,145 --> 00:42:42,467
- �Hago clic aqu�?
- Mueve el cursor...
477
00:42:45,026 --> 00:42:46,193
Y empieza de nuevo.
478
00:44:49,709 --> 00:44:50,753
T�...
479
00:44:52,283 --> 00:44:53,868
...eres mi...
480
00:44:56,205 --> 00:44:57,234
Rycerz.
481
00:45:01,026 --> 00:45:03,885
Rycerz w isniacej zbroi.
482
00:45:05,936 --> 00:45:07,090
Caballero.
483
00:45:08,442 --> 00:45:09,674
Caballero de...
484
00:45:10,024 --> 00:45:11,355
...brillante armadura.
485
00:45:12,591 --> 00:45:14,076
Caballero de brillante armadura.
486
00:45:21,201 --> 00:45:23,209
Cuando un caballero salva a una dama,...
487
00:45:24,356 --> 00:45:25,755
...ella le pertenece.
488
00:45:27,917 --> 00:45:30,836
La mujer m�s bella del mundo
quiere hacerme el amor.
489
00:45:31,522 --> 00:45:33,002
Ma�ana me odiar�.
490
00:45:33,976 --> 00:45:36,686
Pero esta noche,
ella me quiere y si lo hago,...
491
00:45:36,807 --> 00:45:39,115
...ma�ana me odiar� a�n m�s.
492
00:45:39,276 --> 00:45:40,396
No te odiar�.
493
00:45:43,027 --> 00:45:44,801
Que Dios me perdone.
494
00:46:09,444 --> 00:46:12,295
Era la primera vez
que hac�amos el amor,...
495
00:46:12,895 --> 00:46:15,038
...y ser� la �ltima.
496
00:46:16,834 --> 00:46:18,478
Pero hace que eso sea a�n m�s...
497
00:46:19,733 --> 00:46:20,789
...precioso.
498
00:46:22,800 --> 00:46:25,694
A�n m�s delicioso,
a�n m�s irresistible.
499
00:46:32,662 --> 00:46:33,640
Si lo hubiera sabido.
500
00:46:34,365 --> 00:46:35,931
Si tan solo los dioses
me hubieran dicho:
501
00:46:36,051 --> 00:46:39,361
"S� valiente, Kieran,
y la mujer de tus sue�os ser� tuya".
502
00:46:40,805 --> 00:46:41,854
Pero no.
503
00:46:44,944 --> 00:46:46,120
Lo siento, Olenka.
504
00:46:49,535 --> 00:46:51,041
Si miras esto,...
505
00:46:53,061 --> 00:46:55,409
...ya sabes que no fui yo
el que salv� a tu hija.
506
00:46:57,098 --> 00:46:58,878
Fue ese vago de Duffy.
507
00:47:01,361 --> 00:47:04,889
No pod�a decirlo, porque si no,
deber�a haber ido a trabajar.
508
00:47:08,446 --> 00:47:09,973
No lo culpo.
509
00:47:12,056 --> 00:47:13,830
�l fue valiente, no yo.
510
00:47:17,779 --> 00:47:19,673
La iron�a...
511
00:47:20,522 --> 00:47:22,993
...es que, probablemente,
yo podr�a hacerlo ahora.
512
00:47:24,226 --> 00:47:25,962
Soy mejor hombre que antes.
513
00:47:27,157 --> 00:47:28,686
Soy m�s valiente.
514
00:47:29,672 --> 00:47:32,163
Gustas de m� y, gracias a eso,
me gusto a m� mismo.
515
00:47:32,473 --> 00:47:34,924
Es la primera vez
y es gracias a ti.
516
00:47:35,485 --> 00:47:39,429
Debido a eso, podr�a ser
generoso, valiente, decente,...
517
00:47:40,306 --> 00:47:42,257
...todo lo que no pens�
que podr�a ser.
518
00:47:42,377 --> 00:47:44,814
Todo lo que no quer�a
en serio ser.
519
00:47:46,777 --> 00:47:49,765
Si soy mejor,
si soy m�s valiente,...
520
00:47:50,572 --> 00:47:51,877
...es gracias a ti.
521
00:47:52,816 --> 00:47:55,291
Y te consegu�
solo gracias a una mentira.
522
00:48:19,165 --> 00:48:20,925
Aqu� est� Anna.
523
00:48:22,610 --> 00:48:25,046
- Es bonita, �no?
- Adorable.
524
00:48:43,567 --> 00:48:45,575
Gracias por salvarme del fuego.
525
00:49:21,955 --> 00:49:23,369
Madre.
526
00:49:37,077 --> 00:49:38,411
Gracias.
527
00:50:05,975 --> 00:50:07,993
C�RCULO SOCIAL
POLACO
528
00:50:45,105 --> 00:50:47,065
Est�s perdiendo el tiempo.
529
00:50:49,680 --> 00:50:52,015
- A�n soy el que te gusta.
- Ya no conf�o en ti.
530
00:50:52,174 --> 00:50:54,015
- Puedo explicarlo.
- Me enga�aste.
531
00:50:54,175 --> 00:50:57,495
- Puedo explicarlo.
- Ya no puedo confiar en ti.
532
00:50:58,750 --> 00:51:00,119
Si pudi�ramos hablar...
533
00:51:00,976 --> 00:51:04,436
- Si pudi�ramos hablar por cinco minutos.
- No hay nada que decir.
534
00:51:04,645 --> 00:51:07,175
Yo, idiota. T� te aprovechaste.
535
00:51:14,014 --> 00:51:14,936
Toma.
536
00:51:21,416 --> 00:51:23,152
No quiero nada de ti.
537
00:51:37,497 --> 00:51:38,978
Para hablar con los tuyos.
538
00:52:42,349 --> 00:52:45,877
Preparaste el cuarto de Anna.
539
00:52:46,602 --> 00:52:48,301
Te hac�a tan feliz.
540
00:52:49,126 --> 00:52:50,927
A m�, me deprim�a.
541
00:52:53,021 --> 00:52:55,863
Porque sab�a que Anna
nunca dormir�a aqu�.
542
00:52:56,409 --> 00:52:57,659
Pero lo escond�a.
543
00:52:59,687 --> 00:53:00,946
�Qu� estoy diciendo?
544
00:53:02,397 --> 00:53:03,582
Digo que,...
545
00:53:04,485 --> 00:53:08,098
...si soy mejor,
si soy m�s valiente,...
546
00:53:08,242 --> 00:53:09,592
...es gracias a ti,...
547
00:53:10,242 --> 00:53:12,627
...y solo te consegu�
gracias a una mentira.
548
00:53:14,312 --> 00:53:18,183
No ped� eso.
No me lo merec�a, pero sucedi�.
549
00:53:19,007 --> 00:53:20,007
S�.
550
00:53:22,211 --> 00:53:25,573
Y creo que esta es la �ltima vez
que puedo decir tu nombre.
551
00:53:28,605 --> 00:53:29,732
As� que aqu� vamos...
552
00:53:33,114 --> 00:53:37,203
Olenka.
553
00:53:39,325 --> 00:53:40,385
Gracias.
554
00:53:43,501 --> 00:53:45,317
Gracias, Olenka.
555
00:54:16,426 --> 00:54:18,946
�Estoy muy satisfecho
de mi proveedor!
556
00:55:22,888 --> 00:55:24,029
Ella volvi� a casa.
557
00:55:25,079 --> 00:55:26,224
A Polonia.
558
00:55:30,566 --> 00:55:32,190
Te deja esto.
559
00:56:02,726 --> 00:56:05,259
Te dir� algo, Kieran.
560
00:56:06,902 --> 00:56:10,530
Una cosa que necesitas o�r.
561
00:56:12,050 --> 00:56:15,500
Una cosa que siempre fue verdad.
562
00:56:18,009 --> 00:56:19,431
Es esto:
563
00:56:21,013 --> 00:56:23,103
Eres un buen hombre, Kieran.
564
00:56:24,800 --> 00:56:26,520
Un hombre realmente bueno.
565
00:57:33,579 --> 00:57:35,054
Estaba en el bar.
566
00:57:36,618 --> 00:57:37,839
Y me dec�a:
567
00:57:38,109 --> 00:57:40,556
Si me espera 10 minutos,
lo dejo irse.
568
00:57:41,705 --> 00:57:44,294
Un cuarto de hora,
podr�a alcanzarlo.
569
00:57:45,524 --> 00:57:48,049
20 minutos,
lo alcanzo, con seguridad.
570
00:57:49,358 --> 00:57:51,639
�Pero 40 minutos, Kieran!
571
00:57:52,100 --> 00:57:53,754
Eres negra.
572
00:57:54,926 --> 00:57:58,859
40 minutos de retraso para una negra,
es casi justo a tiempo.
573
00:58:00,734 --> 00:58:01,734
S�.
574
00:58:05,207 --> 00:58:06,756
�Qu� quieres comer?
575
00:58:10,661 --> 00:58:12,578
- Curry.
- �Mierda!
576
00:58:26,162 --> 00:58:29,226
Subt�tulos: Oldie.
42733
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.