Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:01,580
Mi primer d�a el abuelo me mand�
a por pintura para tart�n
2
00:00:01,629 --> 00:00:03,989
- y a por un nivel de burbuja.
- Todav�a estoy esperando.
3
00:00:04,049 --> 00:00:07,809
No tienes que trabajar.
Yo puedo mantenernos a todos.
4
00:00:07,906 --> 00:00:10,065
Te presento a Loz, mi otro hijo.
5
00:00:10,066 --> 00:00:11,235
Billy no sab�a nada de m�
6
00:00:11,236 --> 00:00:13,385
y mi madre biol�gica
me entreg� en adopci�n.
7
00:00:13,386 --> 00:00:15,746
Romper con Julie probablemente
sea lo mejor
8
00:00:15,747 --> 00:00:18,586
que pod�a haberme ocurrido.
Puedo respirar otra vez.
9
00:00:19,069 --> 00:00:22,069
www.SUBTITULOS.es
10
00:00:22,070 --> 00:00:44,070
Correcci�n y sincronizaci�n
Wendy para SubAdictos.net
11
00:00:50,059 --> 00:00:53,529
Vamos, Charlie, esta es muy f�cil.
12
00:00:54,762 --> 00:00:56,462
Kuala Lumpur es la capital de Malasia.
13
00:00:56,504 --> 00:00:57,684
Eso significa que vas a tener
que preguntarme un poco.
14
00:00:57,741 --> 00:01:01,240
Yo como capitales de pa�ses
para desayunar.
15
00:01:01,241 --> 00:01:03,980
�Qu� significa la D del d�a D?
16
00:01:03,981 --> 00:01:06,001
- No lo s�.
- Bueno, prueba una suposici�n.
17
00:01:07,921 --> 00:01:10,040
- �Derrota?
- �El D�a de la Derrota?
18
00:01:10,041 --> 00:01:10,627
�T� crees que el d�a
19
00:01:10,628 --> 00:01:12,240
en que las Fuerzas Aliadas
desembarcaron en Normand�a
20
00:01:12,241 --> 00:01:15,920
para acabar la Segunda Guerra Mundial
puede llamarse el D�a de la Derrota?
21
00:01:15,921 --> 00:01:19,100
- �No crees que es un poco engre�do?
- Bueno, entonces, �D de Deutschland?
22
00:01:19,101 --> 00:01:21,840
�Te refieres a Alemania!
Ese es precisamente el enemigo.
23
00:01:21,841 --> 00:01:24,820
Es como si los norteamericanos llamaran
a Pearl Harbour "El domingo japon�s"
24
00:01:24,821 --> 00:01:27,060
�No lo s�!
�Qu� significa la D del d�a D?
25
00:01:27,061 --> 00:01:30,821
La D del D�a D significa D�a.
26
00:01:32,081 --> 00:01:33,360
- �El D�a D�a?
- S�.
27
00:01:33,361 --> 00:01:37,520
La D es el d�a no especificado
de una operaci�n militar.
28
00:01:37,521 --> 00:01:39,921
Ser�a mejor que fuera andando
lo que queda del camino.
29
00:01:39,922 --> 00:01:41,157
No. Le promet� a tu madre
30
00:01:41,158 --> 00:01:43,380
que te llevar�a
al entrenamiento de f�tbol,
31
00:01:43,381 --> 00:01:45,520
y eso es lo que voy a hacer.
Siguiente pregunta.
32
00:01:45,521 --> 00:01:47,461
�Cuantos huesos hay
en la cara de un perro?
33
00:01:57,772 --> 00:02:00,011
Es bueno, hijo.
34
00:02:00,012 --> 00:02:01,932
Gracias, pap�.
35
00:02:03,692 --> 00:02:07,691
- �De qu� se trata este?
- Mares, r�os, estuarios.
36
00:02:07,692 --> 00:02:11,751
Un cuerpo de agua. Es acerca de como
estamos privando a nuestro planeta
37
00:02:11,752 --> 00:02:13,312
de sus recursos m�s preciados.
38
00:02:13,952 --> 00:02:16,331
- �S�?
- S�.
39
00:02:16,332 --> 00:02:20,172
- �Tiene t�tulo?
- Se llama H2-Uh-Oh
40
00:02:24,832 --> 00:02:27,372
Bueno, dale un besito
de parte de su madre.
41
00:02:28,012 --> 00:02:30,252
Hasta ma�ana, Reuben. Adi�s.
42
00:02:32,252 --> 00:02:37,931
Bien, la pasta filo est� en el horno.
�C�mo le va a nuestra hero�na?
43
00:02:37,932 --> 00:02:40,129
Ella acaba de comprar
una prensa de aceitunas.
44
00:02:40,130 --> 00:02:41,531
No entiendo este libro, mam�.
45
00:02:41,532 --> 00:02:44,811
�Por qu� ella abandona a su familia
y se muda a C�rcega?
46
00:02:44,812 --> 00:02:46,891
Tiene una casa enorme
con tres dormitorios en Londres.
47
00:02:46,892 --> 00:02:52,971
Creo que lo que hace es una especie
de viaje para conocerse a s� misma.
48
00:02:52,972 --> 00:02:54,486
Que se vaya de vacaciones.
49
00:02:54,487 --> 00:02:56,991
No es necesario
irse a vivir a un molino.
50
00:02:56,992 --> 00:02:58,223
No es mi tipo de libro,
51
00:02:58,224 --> 00:03:00,471
pero tengo que acabarlo
para esta noche.
52
00:03:00,472 --> 00:03:02,271
Incluso ley�ndotelo yo,
53
00:03:02,272 --> 00:03:04,911
no hay manera de que acabemos esto
para las siete.
54
00:03:04,912 --> 00:03:08,511
- �Podr�amos ir hasta el final?
- No, Bell, eso ser�a hacer trampas.
55
00:03:08,512 --> 00:03:10,392
Y las trampas est�n mal.
Adem�s, lo sabr�an.
56
00:03:10,393 --> 00:03:14,311
Carol Matthews se tir� un farol
con "La vida secreta de las abejas"
57
00:03:14,312 --> 00:03:17,051
el mes pasado y cayeron sobre ella
como una tonelada de ladrillos.
58
00:03:17,052 --> 00:03:21,471
- Se march� llorando.
- Cre�a que leer era algo relajante.
59
00:03:21,472 --> 00:03:25,451
Bell, la �nica cosa que necesitas saber
sobre pertenecer a un club de lectura
60
00:03:25,452 --> 00:03:27,370
es que no tiene nada
que ver con leer libros.
61
00:03:27,371 --> 00:03:28,812
Voy a poner la tetera. Sigue.
62
00:03:36,952 --> 00:03:39,132
�Esto es rid�culo!
63
00:03:40,232 --> 00:03:43,691
�De verdad que no puedes nombrarme
los seis tipos diferentes de bigote?
64
00:03:43,692 --> 00:03:44,893
Eran preguntas de biolog�a.
65
00:03:44,894 --> 00:03:47,251
�C�mo que el bigote
es una parte del cuerpo humano?
66
00:03:47,252 --> 00:03:48,432
�C�mo que no?
67
00:03:50,412 --> 00:03:52,312
Bueno, ya he tenido bastante.
68
00:04:19,718 --> 00:04:23,598
# Nunca podr�a ser #
69
00:04:25,438 --> 00:04:28,678
# Un retrato de mi amor #
70
00:04:31,898 --> 00:04:34,278
# Para nadie #
71
00:04:35,438 --> 00:04:38,758
# Podr�a pintar un sue�o... #
72
00:04:41,798 --> 00:04:43,917
Estoy haciendo t�, Terry.
�Quieres una taza?
73
00:04:43,918 --> 00:04:46,257
- Esta vez le tengo, Jan.
- �El qu�?
74
00:04:46,258 --> 00:04:47,837
- El Meakon.
- �Qui�n?
75
00:04:47,838 --> 00:04:50,677
Brian Valentine.
Me lo ha hecho cinco semanas seguidas.
76
00:04:50,678 --> 00:04:53,697
- El Trivial del pub.
- �Cu�nto jam�n necesita un hombre?
77
00:04:53,698 --> 00:04:56,637
Esta vez no has ganado
la fuente de carne, Brian,
78
00:04:56,638 --> 00:04:59,837
porque esta vez
el t�o Terry ha hecho los deberes.
79
00:04:59,838 --> 00:05:01,758
�De d�nde has sacado eso?
80
00:05:03,678 --> 00:05:06,417
- Estaban en la nevera.
- Son mis tartitas de higo.
81
00:05:06,418 --> 00:05:08,318
Se supone que eran para las chicas
del club de lectura.
82
00:05:08,319 --> 00:05:10,257
Lo siento.
�No puedes ponerles galletas?
83
00:05:10,258 --> 00:05:12,238
El mes pasado Lizzie Wilson encarg�
una fuente de chocolate
84
00:05:12,239 --> 00:05:15,677
y tomamos fresas ensartadas.
As� que no, no les puedo poner pastas.
85
00:05:15,678 --> 00:05:18,237
- No te has terminado el libro.
- No he tenido tiempo.
86
00:05:18,238 --> 00:05:20,958
Llevo dos d�as horneando las tartitas.
87
00:05:21,049 --> 00:05:24,449
- �C�mo se llama el libro?
- "Limones en invierno".
88
00:05:28,409 --> 00:05:30,809
- �Autor?
- Lesley Bampton.
89
00:05:34,589 --> 00:05:37,848
- Ah� lo tienes.
- �Qu� estoy mirando?
90
00:05:37,849 --> 00:05:40,948
Es un resumen conciso del libro
que est�s leyendo.
91
00:05:40,949 --> 00:05:43,928
Aspectos de la trama,
desarrollo de los personajes, todo.
92
00:05:43,929 --> 00:05:47,368
No, no voy a empezar a hacer trampas.
La idea es leer el libro.
93
00:05:47,369 --> 00:05:50,528
- �Incluso si no te gusta?
- Me gusta, de verdad. Es...
94
00:05:50,529 --> 00:05:52,268
Bueno.
95
00:05:52,269 --> 00:05:53,398
Mam�, ella est� desnuda,
96
00:05:53,399 --> 00:05:55,608
al borde de un acantilado,
grit�ndole al mar.
97
00:05:55,609 --> 00:05:58,408
S�. Gracias Bell.
T� puedes hacerte tu propio t�.
98
00:05:58,409 --> 00:06:00,789
Cierro esta p�gina entonces, �no?
99
00:06:09,229 --> 00:06:09,731
D�jalo.
100
00:06:09,732 --> 00:06:12,408
- �Dejar qu�?
- La cara. La cara de culpable.
101
00:06:12,409 --> 00:06:13,253
No puedo remediarlo.
102
00:06:13,254 --> 00:06:15,448
Nunca antes hab�a tenido problemas
con la polic�a.
103
00:06:15,449 --> 00:06:16,100
No tenemos problemas.
104
00:06:16,101 --> 00:06:17,589
Est� comprobando
mi licencia con la comisar�a.
105
00:06:17,590 --> 00:06:20,108
Va a volver, me va a dar una charla
sobre seguridad en la carretera,
106
00:06:20,109 --> 00:06:21,809
un tir�n de orejas y
seguiremos nuestro camino.
107
00:06:21,810 --> 00:06:25,568
- �Por qu� vienen los dos?
- Porque... En realidad, no lo s�.
108
00:06:25,569 --> 00:06:28,568
- Salga del veh�culo, por favor.
- �C�mo? �Para qu�?
109
00:06:28,569 --> 00:06:30,349
S�lo salga del veh�culo, se�or.
110
00:06:36,549 --> 00:06:37,928
�Qu� est�n haciendo?
111
00:06:37,929 --> 00:06:41,848
Anthony Ferguson, queda arrestado
por no responder
112
00:06:41,849 --> 00:06:44,009
a numerosas citaciones del juzgado
y conducir sin una licencia v�lida.
113
00:06:44,010 --> 00:06:46,088
Tengo una licencia.
La tienes en la mano.
114
00:06:46,089 --> 00:06:47,123
Desafortunadamente,
115
00:06:47,124 --> 00:06:49,628
est� s�lo tiene seis puntos
de penalizaci�n,
116
00:06:49,629 --> 00:06:52,248
- en la central dicen que son doce.
- Eso es un error.
117
00:06:52,249 --> 00:06:54,628
- No he podido ser yo.
- �Es propietario de un Toyota Corolla
118
00:06:54,629 --> 00:06:57,908
- matr�cula SV99 WHE?
- S�, pero no lo he conducido en meses.
119
00:06:57,909 --> 00:07:01,148
- Alguien lo ha conducido, y r�pido.
- No, no es posible.
120
00:07:01,149 --> 00:07:04,728
Ese coche est� aparcado en la puerta
de la casa de mi ex-novia Julie.
121
00:07:04,729 --> 00:07:07,128
La �nica posibilidad de que el coche
se haya movido es que si ella...
122
00:07:07,129 --> 00:07:09,049
�Dios m�o!
123
00:07:11,189 --> 00:07:13,748
"Para m� solo eran un par de sandalias,
124
00:07:13,749 --> 00:07:17,648
pero para esta ni�a eran una forma
de escapar de su desagraciada vida."
125
00:07:17,649 --> 00:07:19,123
Esto es mal�simo, mam�.
126
00:07:19,124 --> 00:07:22,008
Creo que deber�as dejar
el club de lectura.
127
00:07:22,009 --> 00:07:24,247
Podr�amos escondernos en
el jard�n cuando vengan.
128
00:07:24,248 --> 00:07:26,069
No podr�a hacerle eso a Carol Mathews.
129
00:07:26,070 --> 00:07:29,208
Despu�s de lo que le pas�
se qued� sin aliados.
130
00:07:29,209 --> 00:07:30,848
As� que hemos hecho un pacto.
131
00:07:30,849 --> 00:07:34,988
Dejaremos el club a la vez
o no lo dejaremos de ninguna forma.
132
00:07:34,989 --> 00:07:37,665
�Y si ella se salva
antes de que t� te salves?
133
00:07:37,666 --> 00:07:39,088
�D�nde te deja eso a ti?
134
00:07:39,089 --> 00:07:41,148
Sigue leyendo.
135
00:07:41,149 --> 00:07:44,328
Mam�, �sabes cu�l es tu problema?
136
00:07:44,329 --> 00:07:48,009
Que no puedes dejar a nadie tirado,
y yo creo que eso es bueno.
137
00:07:54,849 --> 00:07:58,268
- Bueno, hasta luego.
- S�, hasta luego, pap�.
138
00:07:58,269 --> 00:08:00,409
Espera. �D�nde vas?
139
00:08:00,769 --> 00:08:04,448
- S�lo a dar un paseo.
- �Con traje? �Con una planta?
140
00:08:04,449 --> 00:08:05,948
S�.
141
00:08:05,949 --> 00:08:08,608
�Alguien tiene una amiguita?
142
00:08:08,609 --> 00:08:10,968
Ya sab�a yo que iban a decir eso.
143
00:08:10,969 --> 00:08:14,328
Bueno. Vamos.
144
00:08:14,329 --> 00:08:16,289
Al tajo, siguiente cap�tulo.
145
00:08:19,429 --> 00:08:21,529
Cap�tulo doce.
146
00:08:22,289 --> 00:08:25,628
"Nunca antes hab�a
pensado en vender mi pelo
147
00:08:25,629 --> 00:08:29,208
pero la visi�n de la cara de Luciani
agitada por la luz de las velas
148
00:08:29,209 --> 00:08:30,749
cambi� todo esto para siempre."
149
00:08:34,389 --> 00:08:36,729
�Abuelo!
150
00:08:38,509 --> 00:08:40,649
�Abuelo!
151
00:08:48,449 --> 00:08:50,269
Hola.
152
00:08:52,729 --> 00:08:54,689
�Te has perdido?
Has tardado un siglo.
153
00:08:54,690 --> 00:08:58,968
S�, tuve que quedarme m�s rato
haciendo entrenamiento extra y...
154
00:08:58,969 --> 00:09:02,888
- �Parando balones?
- S�, parando balones.
155
00:09:02,889 --> 00:09:05,248
�D�nde est� Fergie?
156
00:09:05,249 --> 00:09:08,408
- En el Distrito de los Lagos.
- �En el Distrito de los Lagos?
157
00:09:08,409 --> 00:09:11,928
Est�bamos de vuelta cuando dijo que
pod�a sentir la llamada de lo salvaje,
158
00:09:11,929 --> 00:09:16,048
as� que se dirigi� a
Coniston o Ullswater,
159
00:09:16,049 --> 00:09:17,768
no estoy segura donde.
160
00:09:17,769 --> 00:09:19,588
En la camioneta de Reuben.
161
00:09:19,589 --> 00:09:22,588
Es porque no quiere que
le vean durante un tiempo.
162
00:09:22,589 --> 00:09:24,909
- �Se llev� la camioneta de Reuben?
- S�, s�. Se la llev�.
163
00:09:26,989 --> 00:09:30,988
Dijo que llamar�a a Reuben despu�s,
si consegu�a se�al...
164
00:09:30,989 --> 00:09:32,837
en el Distrito de los Lagos.
165
00:09:32,838 --> 00:09:35,608
�Se ha llevado la camioneta
a los Lagos?
166
00:09:35,609 --> 00:09:35,866
S�.
167
00:09:35,867 --> 00:09:38,488
�Cu�ndo va a volver?
�Va a pasar la noche all�?
168
00:09:38,489 --> 00:09:39,148
Espero que no.
169
00:09:39,149 --> 00:09:41,208
Ser� mejor que est� de vuelta
para el Trivial.
170
00:09:41,209 --> 00:09:43,033
Es un genio en geograf�a.
Lo necesitamos.
171
00:09:43,034 --> 00:09:43,489
Yo abro.
172
00:09:52,089 --> 00:09:53,929
Estoy buscando a Loz.
173
00:09:55,549 --> 00:09:57,375
- �Loz?
- S�. �Est� aqu�?
174
00:09:57,376 --> 00:10:00,888
No estoy segura.
Puedo preguntarte el motivo.
175
00:10:00,889 --> 00:10:02,589
Lo busco porque es mi hermano.
176
00:10:09,495 --> 00:10:12,054
- Hola, Charlie.
- Tienes visita, Loz.
177
00:10:12,055 --> 00:10:14,474
No son de la comisar�a, �no?
178
00:10:14,475 --> 00:10:18,756
No, se llama Lee.
Dice que es tu hermano.
179
00:10:18,757 --> 00:10:19,534
�Qu�?
180
00:10:19,535 --> 00:10:21,415
No, tienes que librarte de �l, Charlie.
En serio.
181
00:10:21,416 --> 00:10:25,274
Hagas lo que hagas no le digas
que estoy aqu�. Est� loco.
182
00:10:25,275 --> 00:10:28,914
Puede que sea un poco tarde para eso.
Est� detr�s m�a.
183
00:10:28,915 --> 00:10:31,015
�Qu� pasa, huevos gordos?
184
00:10:49,740 --> 00:10:52,359
- �Est�s bien?
- No me est�s evitando, �no?
185
00:10:52,360 --> 00:10:56,119
No, no, no. Claro que no.
�C�mo me has encontrado?
186
00:10:56,120 --> 00:10:59,539
Mam� me dio la direcci�n de ese
sitio hippie en el que vives.
187
00:10:59,540 --> 00:11:00,677
Me tom� una taza de t� con Arthur.
188
00:11:00,678 --> 00:11:01,940
- �Dios m�o!
- Es un tipo encantador.
189
00:11:01,941 --> 00:11:04,239
Le puse al corriente de ti.
190
00:11:04,240 --> 00:11:06,000
Dame un abrazo, anda.
191
00:11:09,740 --> 00:11:12,980
S�. Echaba de menos eso.
192
00:11:14,320 --> 00:11:18,459
- Este es uno de tus garabatos, �no?
- Una de mis pinturas, Lee, s�.
193
00:11:18,460 --> 00:11:23,519
- �Qu� se supone que es?
- Va sobre el mar.
194
00:11:23,520 --> 00:11:26,939
Bueno, ese es el color exacto.
195
00:11:26,940 --> 00:11:28,759
�En realidad, qu� estas haciendo aqu�?
196
00:11:28,760 --> 00:11:31,479
S�lo pens� en hacerle una visita
a mi hermano, decirle hola.
197
00:11:31,480 --> 00:11:33,999
Bien, ya me has dicho hola,
ahora puedes irte.
198
00:11:34,000 --> 00:11:36,660
Qu� forma m�s bonita de
hablarle a tu hermano, �no?
199
00:11:39,800 --> 00:11:41,679
Hola.
200
00:11:41,680 --> 00:11:42,639
�Fergie!
201
00:11:42,640 --> 00:11:44,720
�C�mo son esos Lagos?
202
00:11:46,360 --> 00:11:48,080
�Lo son?
203
00:11:50,080 --> 00:11:52,099
�Eso no tiene precio!
204
00:11:52,100 --> 00:11:53,840
C�lmate un poco.
Est�s sobreactuando.
205
00:11:53,841 --> 00:11:55,879
Bueno, no me gusta mentir
a la familia.
206
00:11:55,880 --> 00:11:58,039
Es una mentira inocente, Charlie,
no es una mentira de verdad.
207
00:11:58,040 --> 00:12:00,399
es algo que cuentas cuando
alguien es arrestado.
208
00:12:00,400 --> 00:12:02,800
Dijiste que no hab�as hecho nada malo.
�Por qu� no puedo dec�rselo a ellos?
209
00:12:02,801 --> 00:12:06,639
Porque no quiero que se preocupen.
Ya sabes como son.
210
00:12:06,640 --> 00:12:10,879
Adem�s, es embarazoso.
211
00:12:10,880 --> 00:12:13,519
Me librar� de esto pronto
y los ver� para el Trivial, �s�?
212
00:12:13,520 --> 00:12:15,639
�Necesitas que te lleve algo,
213
00:12:15,640 --> 00:12:18,219
como cigarrillos, o una tarjeta
de tel�fono, ya sabes, como dinero?
214
00:12:18,220 --> 00:12:22,239
No estoy en la selva. S� natural.
Volver� antes de que me echen en falta.
215
00:12:22,240 --> 00:12:26,020
- Buena suerte. Cambio y fuera.
- Bueno.
216
00:12:30,640 --> 00:12:34,419
Era Fergie llamando desde la...
217
00:12:34,420 --> 00:12:35,920
casa en la que viv�a Wordsworth.
218
00:12:35,921 --> 00:12:39,139
�Alguien quiere tomar algo?
Estoy seca.
219
00:12:39,140 --> 00:12:42,259
Yo no, Charlie.
Nunca bebo antes de una pelea.
220
00:12:42,260 --> 00:12:44,560
Bueno, puedo ver que hay un poco
de tensi�n entre ustedes dos,
221
00:12:44,561 --> 00:12:47,279
lo cual no es de mi incumbencia,
pero por favor, no se peleen.
222
00:12:47,280 --> 00:12:50,319
No, Charlie.
Soy luchador profesional.
223
00:12:50,320 --> 00:12:52,807
Tengo un gran combate ma�ana
por la noche en Nottingham.
224
00:12:52,808 --> 00:12:53,679
Por eso estoy aqu�.
225
00:12:53,680 --> 00:12:56,720
Para ver si mi hermano quer�a venir
a animarme.
226
00:13:05,869 --> 00:13:07,809
Espere aqu�.
227
00:13:18,529 --> 00:13:21,248
- Te conozco, �no?
- �Qu�?
228
00:13:21,249 --> 00:13:25,588
- Me suena tu cara.
- No, no. Creo que no.
229
00:13:25,589 --> 00:13:28,489
- �Sol�as trabajar en un videoclub?
- No.
230
00:13:30,229 --> 00:13:31,828
S� donde era.
231
00:13:31,829 --> 00:13:34,848
Ten�as un puesto en el mercado de
Chesterfield. �Vend�as mecheros?
232
00:13:34,849 --> 00:13:36,589
No, no. Ese no era yo.
233
00:13:38,049 --> 00:13:39,789
Definitivamente me suena tu cara.
234
00:13:44,489 --> 00:13:46,849
�T� ten�as un globo aerost�tico?
235
00:13:47,269 --> 00:13:48,788
Ojal�.
236
00:13:48,789 --> 00:13:50,549
Ya me vendr�.
237
00:13:54,900 --> 00:13:55,960
Ese soy yo.
238
00:13:55,961 --> 00:13:57,461
Gan� en la clasificatoria
239
00:13:57,462 --> 00:13:58,793
- por KOT.
- �Qu� es un KOT?
240
00:13:58,794 --> 00:14:02,473
Es un knockout t�cnico, Jan.
Significa que no lo dej� inconsciente
241
00:14:02,474 --> 00:14:05,033
pero que el �rbitro consider�
que era incapaz de continuar
242
00:14:05,034 --> 00:14:06,733
debido a la rotura del peron�,
243
00:14:06,734 --> 00:14:09,514
cosa que hice usando
esta parte de aqu� de mi mano.
244
00:14:10,814 --> 00:14:12,115
�Entonces es como el boxeo?
245
00:14:12,116 --> 00:14:14,313
- S�, pero con patadas.
- �Como el Kickboxing?
246
00:14:14,314 --> 00:14:17,553
- Pero sin reglas.
- Qu� bueno.
247
00:14:17,554 --> 00:14:18,954
Los florentinos.
248
00:14:19,454 --> 00:14:21,194
Bueno, supongo que debo marcharme.
249
00:14:21,195 --> 00:14:23,293
Me buscar� un hotelito o algo.
250
00:14:23,294 --> 00:14:26,353
Bueno, ha sido muy agradable
verte de nuevo, Lee.
251
00:14:26,354 --> 00:14:27,688
No seas tonto. Eres de la familia.
252
00:14:27,689 --> 00:14:29,453
No vamos a dejar
que te quedes en un hotel.
253
00:14:29,454 --> 00:14:30,931
- �No?
- Desde luego que no.
254
00:14:30,932 --> 00:14:33,273
Te puedes quedar
en la caravana con Fergie.
255
00:14:33,274 --> 00:14:35,253
S�, porque �l volver� tarde.
256
00:14:35,254 --> 00:14:39,273
Terry, no olvides que luego
van a venir las chicas.
257
00:14:39,274 --> 00:14:41,873
S�. Jan tiene una reuni�n del club
de lectura m�s tarde.
258
00:14:41,874 --> 00:14:45,073
- En realidad no es conveniente...
- Se puede venir al Trivial de pub.
259
00:14:45,074 --> 00:14:47,433
- �Qu�?
- Es una idea buen�sima, Gravy.
260
00:14:47,434 --> 00:14:50,833
- �Qu� tal andas en geograf�a, Lee?
- Bien.
261
00:14:50,834 --> 00:14:53,834
- �Cu�l es la capital de Grecia?
- �Turqu�a?
262
00:14:57,834 --> 00:14:59,685
- Soy bueno en deportes.
- Genial.
263
00:14:59,686 --> 00:15:01,853
�Vas a pelear
con uno de estos ma�ana?
264
00:15:01,854 --> 00:15:05,513
S�, el de la derecha.
Russel el M�sculo Grant.
265
00:15:05,514 --> 00:15:07,613
- �Russell el M�sculo Grant?
- S�.
266
00:15:07,614 --> 00:15:10,153
- �Peleas contra Russell Grant?
- S�.
267
00:15:10,154 --> 00:15:13,073
- Tiene un lobo tatuado en la cara.
- Es un coyote.
268
00:15:13,074 --> 00:15:14,613
- Es una mole.
- Eso no es natural.
269
00:15:14,614 --> 00:15:15,918
Son esteroides.
270
00:15:15,919 --> 00:15:19,693
Sin embargo es un buen tipo,
a su manera, es un caos.
271
00:15:19,694 --> 00:15:22,093
- Eso me suena.
- �Qu� dices?
272
00:15:22,094 --> 00:15:25,254
Nada. Deber�a ir a terminar mi cuadro.
273
00:15:32,908 --> 00:15:34,954
�Puedo comer
uno de esos pastelillos, Jan?
274
00:16:00,510 --> 00:16:04,590
- Hola, Billy. �Ya ha pasado un a�o?
- Lo de siempre, por favor, Sean.
275
00:16:25,410 --> 00:16:28,649
- Gracias, Sean.
- Te traer� tu lata.
276
00:16:28,650 --> 00:16:30,650
S�.
277
00:16:39,790 --> 00:16:42,890
- �Llevas aqu� mucho rato?
- Tres horas m�s o menos.
278
00:16:43,610 --> 00:16:45,650
Eso es un buen rato.
279
00:16:46,650 --> 00:16:49,569
S�. Has pasado por esto antes, �no?
280
00:16:49,570 --> 00:16:53,729
Un mont�n de veces.
No soy un criminal ni nada de eso.
281
00:16:53,730 --> 00:16:59,289
Es s�lo que a veces, hay detalles
que me sacan de quicio, ya sabes,
282
00:16:59,290 --> 00:17:02,010
como la injusticia,
283
00:17:03,550 --> 00:17:05,529
los malos modales, ese tipo de cosas.
284
00:17:05,530 --> 00:17:07,849
�Qu� has hecho para estar aqu�?
285
00:17:07,850 --> 00:17:10,650
Tir� a un tipo por la ventana
de los Samaritanos.
286
00:17:12,290 --> 00:17:13,529
Cierto.
287
00:17:13,530 --> 00:17:18,270
Blasfem� delante de mi esposa
y tuve que hacerlo.
288
00:17:18,970 --> 00:17:22,829
No, claro, tienes que marcar
una l�nea en alg�n sitio.
289
00:17:22,830 --> 00:17:24,229
�Tienes pareja?
290
00:17:24,230 --> 00:17:27,189
No, no. Me separ� de mi ex hace meses.
291
00:17:27,190 --> 00:17:29,449
Ella es la raz�n
por la que estoy aqu�.
292
00:17:29,450 --> 00:17:34,209
Conduce r�pido delante de las c�maras
y se me amontonan a m� los puntos.
293
00:17:34,210 --> 00:17:36,190
Eso me pondr�a furioso.
294
00:17:37,950 --> 00:17:39,215
Eso no es lo correcto.
295
00:17:39,216 --> 00:17:42,010
- Puede que ella ni siquiera...
- ��Eso est� mal!!
296
00:18:04,570 --> 00:18:07,449
�Cu�ntos a�os llevas viniendo aqu�,
Billy?
297
00:18:07,450 --> 00:18:10,209
Cuarenta y cinco con este.
298
00:18:10,210 --> 00:18:13,069
�D�nde se van los a�os?
299
00:18:13,070 --> 00:18:15,129
Todav�a recuerdo la primera noche,
300
00:18:15,130 --> 00:18:18,809
estabas aqu� sentado pensando
que te hab�an dejado plantado.
301
00:18:18,810 --> 00:18:22,269
Yo apenas la conoc�a entonces.
No sab�a lo que le gustaba.
302
00:18:22,270 --> 00:18:25,689
Nunca olvidar� tu cara
cuando te di esa lata
303
00:18:25,690 --> 00:18:27,969
y la abriste por primera vez.
304
00:18:27,970 --> 00:18:31,969
Saltaste de la silla como
una liebre en una trampa.
305
00:18:31,970 --> 00:18:34,690
- Ni siquiera hab�a acabado mi copa.
- Y tampoco me la hab�as pagado.
306
00:18:37,810 --> 00:18:42,970
Evidentemente, no puedo decir que
te culpe. Era una chica preciosa.
307
00:18:44,890 --> 00:18:46,950
Todav�a lo es.
308
00:18:48,370 --> 00:18:51,289
�Este a�o tambi�n vas a subir
a esa colina, Billy?
309
00:18:51,290 --> 00:18:53,050
Siempre lo hago, Sean.
310
00:18:53,950 --> 00:18:56,130
Entonces los dejar� solos.
311
00:19:26,876 --> 00:19:29,655
- Hola.
- Les dije que era esta.
312
00:19:29,656 --> 00:19:33,435
Georgie cre�a que viv�as en
esa casa grande del final,
313
00:19:33,436 --> 00:19:38,215
pero entonces vi la camioneta,
y todos los coches y las cortinas.
314
00:19:38,216 --> 00:19:40,195
- Llegan pronto.
- No, son las seis y media.
315
00:19:40,196 --> 00:19:44,075
- Estoy segura de que dijimos a las 7.
- Bueno, ya estamos aqu�.
316
00:19:44,076 --> 00:19:46,096
Bien, entren.
317
00:19:50,236 --> 00:19:53,056
Bueno, no tenemos que
quitarnos los zapatos.
318
00:19:53,696 --> 00:19:55,955
�No viene Carol con ustedes?
319
00:19:55,956 --> 00:19:59,775
Llam� poniendo como excusa
que uno de los ni�os ten�a meningitis.
320
00:19:59,776 --> 00:20:03,135
Espero que no sea
por algo que dijimos.
321
00:20:03,136 --> 00:20:05,696
No creo que ella haya le�do el libro.
322
00:20:06,636 --> 00:20:10,615
- Hemos tra�do vino.
- Bien, porque quiero tomar un trago.
323
00:20:10,616 --> 00:20:13,195
Si quieren ir pasando al sal�n,
324
00:20:13,196 --> 00:20:15,776
yo ir� por unas copas.
325
00:20:19,256 --> 00:20:21,675
Esto es encantador, Jan.
326
00:20:21,676 --> 00:20:24,895
Y el color de esta alfombra hace que
la habitaci�n parezca mucho m�s grande
327
00:20:24,896 --> 00:20:27,496
de lo que realmente es.
328
00:20:33,296 --> 00:20:36,895
Volv� de las clases de judo,
y aqu� el Van Gogh este,
329
00:20:36,896 --> 00:20:40,675
hab�a puesto todos sus Action Men
sobre una tabla en la ba�era,
330
00:20:40,676 --> 00:20:42,635
les estaba haciendo fotos.
331
00:20:42,636 --> 00:20:46,655
Era mi interpretaci�n de
"La balsa de Medusa" de Gericault.
332
00:20:46,656 --> 00:20:50,435
Era tu interpretaci�n
de "No tengo amigos".
333
00:20:50,436 --> 00:20:53,216
- �No est� aqu� todav�a?
- No.
334
00:20:55,756 --> 00:20:59,515
- Creo que se le ha olvidado, pap�.
- No es posible, no con el Mekon.
335
00:20:59,516 --> 00:21:02,795
Va a hacer lo de siempre.
Una entrada de gran estrella del rock.
336
00:21:02,796 --> 00:21:03,657
�De qui�n hablan?
337
00:21:03,658 --> 00:21:05,335
- Del Mekon.
- El n�mesis de pap�.
338
00:21:05,336 --> 00:21:08,135
Brian Valentine,
el hombre que lo sabe todo.
339
00:21:08,136 --> 00:21:12,295
La ronda de pinturas, la de poes�a,
el anagrama, es como una m�quina.
340
00:21:12,296 --> 00:21:14,016
�Pap�!
341
00:21:16,576 --> 00:21:18,655
Y ah� est�.
342
00:21:18,656 --> 00:21:20,936
�D�nde, detr�s del anciano?
343
00:21:21,376 --> 00:21:23,835
No, no. Ese es �l.
344
00:21:23,836 --> 00:21:26,496
�Ese es tu n�mesis?
345
00:21:29,136 --> 00:21:31,235
Te acaba de saludar.
346
00:21:31,236 --> 00:21:35,296
Juegos mentales, Lee,
puros juegos mentales.
347
00:21:38,376 --> 00:21:40,556
Rompamos el hielo.
�A qui�n le gustar�a empezar?
348
00:21:41,756 --> 00:21:46,015
Jan, ya que estamos
en tu humilde morada,
349
00:21:46,016 --> 00:21:47,915
�te gustar�a tomar la iniciativa?
350
00:21:47,916 --> 00:21:50,816
S�, s�, me encantar�a.
351
00:21:51,616 --> 00:21:54,215
Dejen que traiga algunos bocados m�s.
352
00:21:54,216 --> 00:21:57,375
Estamos bien de bocados, Jan.
Cu�ntanos lo que piensas.
353
00:21:57,376 --> 00:22:03,615
Bueno, yo creo que el argumento
es un poco manido.
354
00:22:03,616 --> 00:22:06,335
�En serio?
A m� me parece muy original.
355
00:22:06,336 --> 00:22:10,095
- S�, a m� tambi�n.
- Bueno, es que no he acabado.
356
00:22:10,096 --> 00:22:16,276
Argumento manido
con un giro original.
357
00:22:16,496 --> 00:22:19,955
�Y el desarrollo de la historia, Jan?
358
00:22:19,956 --> 00:22:24,375
�No crees que empieza a flojear
en la tercera parte?
359
00:22:24,376 --> 00:22:26,595
- En realidad s�.
- Pues yo no.
360
00:22:26,596 --> 00:22:30,502
Bueno, no puedo hablar
de la tercera parte,
361
00:22:30,503 --> 00:22:32,455
en realidad no puedo.
362
00:22:32,456 --> 00:22:37,375
Es decir, podr�a,
pero no quiero porque�
363
00:22:37,376 --> 00:22:40,795
�Eso era el horno?
�Nadie m�s ha escuchado "ping"?
364
00:22:40,796 --> 00:22:42,816
No, no lo creo, Jan.
365
00:22:44,456 --> 00:22:48,195
Bueno. Escuchen.
Las cartas sobre la mesa.
366
00:22:48,196 --> 00:22:51,556
Voy a ser totalmente honesta
con ustedes, chicas. Yo...
367
00:23:00,576 --> 00:23:03,496
adoro este libro.
368
00:23:09,836 --> 00:23:14,755
Entonces, �te vas a casar con
esta mujer de la que hablas?
369
00:23:14,756 --> 00:23:16,576
Creo que puede ser un poco pronto.
370
00:23:16,577 --> 00:23:20,135
Se ha quedado un poco tocada
tras su �ltima relaci�n.
371
00:23:20,136 --> 00:23:22,976
- �l era una porquer�a.
- �Lo era?
372
00:23:24,636 --> 00:23:28,035
Ella me cont�
que estando de vacaciones,
373
00:23:28,036 --> 00:23:30,975
�l golpe� a un perro con una silla.
374
00:23:30,976 --> 00:23:31,818
�Un perro!
375
00:23:31,819 --> 00:23:34,835
�C�mo puedes ser tan cruel?
Te lo digo,
376
00:23:34,836 --> 00:23:38,335
si alguna vez
le pongo la vista encima,
377
00:23:38,336 --> 00:23:41,595
Lo �nico que voy a hacer es golpearle.
Sin vacilar.
378
00:23:41,596 --> 00:23:44,996
�S�lo bang, bang y bang!
379
00:23:50,036 --> 00:23:51,418
Eso trastorn� a Julie.
380
00:23:51,419 --> 00:23:54,495
Ella adora a los animales,
como yo, as� que....
381
00:23:54,496 --> 00:23:58,975
- �C�mo se llama?
- Julie.
382
00:23:58,976 --> 00:24:01,815
Tengo una foto de ella aqu�.
�Quieres echarle un vistazo?
383
00:24:01,816 --> 00:24:03,436
No lo s�.
384
00:24:04,356 --> 00:24:06,735
�Dios m�o!
385
00:24:06,736 --> 00:24:09,555
Es preciosa, �no? �No lo es?
386
00:24:09,556 --> 00:24:12,895
S�, es un �ngel en la tierra,
eso es lo que es.
387
00:24:12,896 --> 00:24:14,895
Preciosa, preciosa, preciosa.
388
00:24:14,896 --> 00:24:18,335
Entonces, este ex de ella,
�t� sabes c�mo se llama?
389
00:24:18,336 --> 00:24:22,576
�Que si lo s�?
Lo tengo grabado a fuego en el c�rtex.
390
00:24:22,976 --> 00:24:25,716
- �Anthony Ferguson?
- Ese es.
391
00:24:27,616 --> 00:24:29,095
�Espera! �T� eres �l!
392
00:24:29,096 --> 00:24:30,656
�T� eres Fergie! �Ven aqu�!
393
00:24:33,696 --> 00:24:36,895
Esto no es lo que parece...
394
00:24:40,196 --> 00:24:43,795
Bien, un peque�o descanso de 10 minutos
y regresamos con la siguiente ronda,
395
00:24:43,796 --> 00:24:45,956
ronda tres, slogan kamikaze.
396
00:24:52,256 --> 00:24:54,975
Impresionante la ronda de arte
de esta semana, Terence.
397
00:24:54,976 --> 00:24:57,515
No s�, Brian,
cre�a que era bastante f�cil.
398
00:24:57,516 --> 00:24:59,136
Bueno, ya s� m�s de ti, supongo.
399
00:25:00,756 --> 00:25:04,435
S�, la �nica que me ha dejado
moment�neamente desconcertado
400
00:25:04,436 --> 00:25:06,855
ha sido la del Minarete
del Brighton Pavilion.
401
00:25:06,856 --> 00:25:09,535
La...
402
00:25:09,536 --> 00:25:12,896
S�, no, esa la sab�amos.
403
00:25:14,016 --> 00:25:17,475
Imagino que algunos de estos idiotas
habr�n pensado que era el Taj Mahal.
404
00:25:17,476 --> 00:25:20,215
Imagino que s�. Idiotas.
405
00:25:20,216 --> 00:25:22,216
Buena suerte con la siguiente ronda.
406
00:25:27,456 --> 00:25:30,495
�Qu�?
407
00:25:30,496 --> 00:25:33,383
La n�mero 12 no es el Taj Mahal.
A Brian se le ha escapado.
408
00:25:33,384 --> 00:25:33,755
Pap�.
409
00:25:33,756 --> 00:25:36,036
- �Qu�?
- Juegos mentales.
410
00:25:44,176 --> 00:25:47,456
�Est�s ah�, Fergie?
411
00:25:49,376 --> 00:25:51,495
Escucha. Acerca del perro.
412
00:25:51,496 --> 00:25:54,335
S�, de acuerdo,
le golpe� con una silla.
413
00:25:54,336 --> 00:25:57,055
�Peque�o perrito!
414
00:25:57,056 --> 00:25:59,675
Est� bien, porque eso es lo primero
que te quiero decir.
415
00:25:59,676 --> 00:26:02,675
Porque el perro en cuesti�n
no era peque�o,
416
00:26:02,676 --> 00:26:05,855
era casi como un potro y
estaba atacando a Julie.
417
00:26:05,856 --> 00:26:10,335
En realidad, ya sabes,
estaba defendiendo a mi� nuestra�
418
00:26:10,336 --> 00:26:12,336
tu novia.
419
00:26:14,056 --> 00:26:15,876
�Es eso verdad?
420
00:26:16,736 --> 00:26:21,536
- Cada palabra.
- �Te fuiste de vacaciones con mi Julie?
421
00:26:26,856 --> 00:26:30,015
Bien. Siento la interrupci�n.
422
00:26:30,016 --> 00:26:32,555
�Por d�nde �bamos?
423
00:26:32,556 --> 00:26:35,482
Estabas a punto de contarnos
tu parte favorita del libro.
424
00:26:35,483 --> 00:26:35,775
S�.
425
00:26:35,776 --> 00:26:39,775
Bueno, estuve a punto
de llorar en la escena
426
00:26:39,776 --> 00:26:43,695
en la que Sukie est� sentada en
el telar, haciendo la manta.
427
00:26:43,696 --> 00:26:49,275
Figuradamente repara los ara�azos
de su vida, torcida por la trama.
428
00:26:49,276 --> 00:26:53,695
�Y por qu� te gusta tanto
esta parte en particular?
429
00:26:53,696 --> 00:26:59,775
Porque, cuando eres un beb�,
est�s envuelto en una manta.
430
00:26:59,776 --> 00:27:04,955
Despu�s, duermes bajo una manta
cuando tienes cuarenta a�os.
431
00:27:04,956 --> 00:27:08,195
Y despu�s, cuando eres un anciano,
432
00:27:08,196 --> 00:27:12,136
te puedes poner
una manta sobre las rodillas.
433
00:27:13,636 --> 00:27:17,295
- Necesito un vaso de agua.
- Yo te lo traer�.
434
00:27:17,296 --> 00:27:22,976
�Por qu� no nos das tu opini�n
del cap�tulo 26?
435
00:27:23,616 --> 00:27:28,736
S�, claro, es ese en el que...
436
00:28:01,856 --> 00:28:04,735
Has le�do el libro, �no, Jan?
437
00:28:04,736 --> 00:28:07,075
�Qu�? S�.
438
00:28:07,076 --> 00:28:11,295
Es que pareces un poco imprecisa
en todas las partes de la historia.
439
00:28:11,296 --> 00:28:12,735
�Lo parezco?
440
00:28:12,736 --> 00:28:14,835
No me importa lo que diga tu madre.
441
00:28:14,836 --> 00:28:17,415
Necesita su "nini".
P�nselo durante una hora.
442
00:28:17,416 --> 00:28:20,575
Bueno, se lo pondr� si le das
su mu�equita de lavanda.
443
00:28:20,576 --> 00:28:24,095
�Te gustar�a que yo completara
por ti la escena de la sacrist�a, Jan?
444
00:28:24,096 --> 00:28:27,015
No, no. S�lo intento encontrar
las palabras exactas.
445
00:28:27,016 --> 00:28:30,335
- Hola, club de lectura.
- Gracias a Dios. Esta es mi hija.
446
00:28:30,336 --> 00:28:32,935
Hola. Es un placer conocerlas.
447
00:28:32,936 --> 00:28:35,875
Mi madre me ha hablado mucho de Uds.
448
00:28:35,876 --> 00:28:38,335
Soy Bell.
449
00:28:38,336 --> 00:28:41,295
T� eres la madre soltera, �no?
450
00:28:41,296 --> 00:28:45,056
T� debes ser Lizzie.
Mam� te describi� perfectamente.
451
00:28:45,696 --> 00:28:50,816
Y obviamente t� eres Georgie. Ella dice
que Uds. dos vienen en pareja.
452
00:28:51,496 --> 00:28:52,996
Y est� es Samantha.
453
00:28:52,997 --> 00:28:55,497
Tu madre estaba por hablarnos
454
00:28:55,498 --> 00:28:58,498
de lo que consideramos
el momento m�s decisivo del libro.
455
00:28:58,499 --> 00:28:59,868
- �La catedral en ruinas?
- S�.
456
00:28:59,869 --> 00:29:00,616
Mi madre me cont� todo eso ayer.
457
00:29:00,616 --> 00:29:04,695
Cuando el fantasma del abuelo de
Sukie aparece en la sacrist�a
458
00:29:04,696 --> 00:29:08,855
y le dice que vuelva a Inglaterra.
Estabas destrozada, �no, mam�?
459
00:29:08,856 --> 00:29:11,455
- Lo estaba, de verdad que lo estaba.
- Pero te encant� el final, �no?
460
00:29:11,456 --> 00:29:14,435
Cuando Sukie vuelve a casa y
arropa con la manta que ha hecho
461
00:29:14,436 --> 00:29:15,975
a sus hijos dormidos.
462
00:29:15,976 --> 00:29:19,456
Todav�a encuentro esa parte
muy dura para hablar de ello.
463
00:29:41,696 --> 00:29:44,115
Aqu� estamos otra vez, amor m�o.
464
00:29:44,116 --> 00:29:45,416
De vuelta a donde todo empez�.
465
00:29:46,656 --> 00:29:50,495
Cre�a que mis viejas rodillas
no me lo iban a permitir este a�o.
466
00:29:50,496 --> 00:29:54,175
Sub� corriendo esta colina
la primera vez que vinimos.
467
00:29:54,176 --> 00:29:56,735
Cuando me dejaste esa nota en la lata,
468
00:29:56,736 --> 00:29:59,456
pens� que todas mis navidades
hab�an llegado de golpe.
469
00:30:00,796 --> 00:30:05,316
Y ah� estabas t�, te parec�as a
Lana Turner en "Latin lovers".
470
00:30:07,136 --> 00:30:10,055
Estaba temblando como un flan
cuando me sent� aqu�,
471
00:30:10,056 --> 00:30:11,936
y eso que est�bamos
a mediados de agosto.
472
00:30:20,676 --> 00:30:23,816
Ahora mismo dar�a lo que fuera por
estar sentado aqu� contigo otra vez.
473
00:30:27,296 --> 00:30:29,316
Pero eso no va a ocurrir.
474
00:30:30,176 --> 00:30:33,635
Dicen que los buenos mueren j�venes,
475
00:30:33,636 --> 00:30:36,416
pero t� siempre estar�s
viva aqu�, mi amor.
476
00:30:40,996 --> 00:30:46,835
Bueno, esta es la �ltima vez
que voy a venir, Pearl.
477
00:30:46,836 --> 00:30:48,896
Soy un anciano, te reir�as
de m� si me vieras.
478
00:30:51,716 --> 00:30:54,615
Pero he plantado un naranjo en flor
479
00:30:54,616 --> 00:30:57,895
porque s� que siempre
fue tu �rbol favorito.
480
00:30:57,896 --> 00:30:59,556
Algo para recordarme.
481
00:31:04,235 --> 00:31:06,255
Cu�date, cari�o.
482
00:31:21,634 --> 00:31:24,113
�Nunca han probado
un huevo de Bermondsey?
483
00:31:24,114 --> 00:31:26,454
Mira esto.
484
00:31:35,634 --> 00:31:36,594
Toma un poco de esto.
485
00:31:36,595 --> 00:31:38,674
El alimento de los dioses.
486
00:31:44,174 --> 00:31:45,094
Esto es...
487
00:31:45,095 --> 00:31:47,114
Impresionante, lo s�.
488
00:31:49,654 --> 00:31:50,834
�Por qu� suspiras, Mona Lisa?
489
00:31:50,835 --> 00:31:53,334
Por nada. Voy a salir a tomar el aire.
490
00:31:57,874 --> 00:32:01,873
- �Loz est� bien?
- Siempre est� as� conmigo.
491
00:32:01,874 --> 00:32:03,454
Y me jode mucho.
492
00:32:08,674 --> 00:32:11,153
�Disminuye tu equipo, Terence?
493
00:32:11,154 --> 00:32:16,433
Ya mismo, esto se convertir�
en un mano a mano entre t� y yo.
494
00:32:16,434 --> 00:32:19,034
Y todos sabemos como acaba eso, �no?
495
00:32:19,774 --> 00:32:22,194
Bien. L�pices preparados.
Es hora de la siguiente ronda.
496
00:32:25,074 --> 00:32:26,993
�Cu�l es el libro del mes que viene?
497
00:32:26,994 --> 00:32:30,834
Bueno, esta vez me toca elegir a m�.
498
00:32:33,194 --> 00:32:36,093
As� que me he decidido por este.
499
00:32:36,094 --> 00:32:38,173
Mam�, ese es m�s gordo que el �ltimo.
500
00:32:38,174 --> 00:32:41,553
Lo s�, y esta vez no quiero
que me ayuden.
501
00:32:41,554 --> 00:32:45,213
- No vas a tener tiempo de leerlo.
- No lo necesito.
502
00:32:45,214 --> 00:32:47,634
Lo le� hace dos a�os
en Las Islas Canarias.
503
00:32:49,054 --> 00:32:52,653
- Buenas noches, se�oras.
- �D�nde has estado todo el d�a?
504
00:32:52,654 --> 00:32:56,074
- Solo he estado dando un paseo.
- Has tenido una cita, �no?
505
00:32:57,094 --> 00:32:58,674
S�, s�. La he tenido.
506
00:33:07,774 --> 00:33:11,634
Aqu� est�s. Predecible como siempre.
507
00:33:12,934 --> 00:33:15,113
La solitaria figura en
un paisaje dram�tico.
508
00:33:15,114 --> 00:33:17,114
- D�jame solo, Lee.
- S�, por supuesto.
509
00:33:18,914 --> 00:33:22,594
Porque nadie entiende a Loz, �no?
Nunca lo hicieron.
510
00:33:26,374 --> 00:33:31,053
As� que te largas con tu l�piz
y tu caballete
511
00:33:31,054 --> 00:33:33,034
para pintar tu propia versi�n
de los hechos.
512
00:33:34,134 --> 00:33:37,593
Eso es mejor que machacar
todo lo que no entiendes.
513
00:33:37,594 --> 00:33:41,073
S�, s�. Correcto.
514
00:33:41,074 --> 00:33:43,654
Eso es todo lo que soy, �no?
Un cavern�cola.
515
00:33:45,174 --> 00:33:48,933
El chico de oro rarito por cuya
felicidad se desviv�an mam� y pap�.
516
00:33:48,934 --> 00:33:52,434
- S�, olvidaba que fue duro para ti.
- M�s que para ti.
517
00:34:00,634 --> 00:34:02,514
Nunca ped� un hermano adoptivo.
518
00:34:04,474 --> 00:34:06,994
Ellos eran mi madre y mi padre,
519
00:34:06,995 --> 00:34:10,793
pero a ti te colocaron como
el cuco en el nido ajeno,
520
00:34:10,794 --> 00:34:12,914
acaparando todo el amor y el afecto.
521
00:34:18,254 --> 00:34:22,254
As� que, �vas a venir
a verme pelear ma�ana?
522
00:34:26,274 --> 00:34:28,454
No.
523
00:34:30,054 --> 00:34:31,694
No, no ir�, Lee.
524
00:34:33,274 --> 00:34:34,994
Deb�a haberlo sabido.
525
00:34:36,274 --> 00:34:38,674
Nunca te has interesado
en lo que yo hago.
526
00:34:41,334 --> 00:34:44,754
�Nunca voy a ir a verte pelear, nunca!
527
00:34:45,994 --> 00:34:50,193
Y no es porque no est� interesado.
528
00:34:50,194 --> 00:34:52,114
- �Por qu�, entonces?
- Por la misma raz�n de siempre.
529
00:34:52,934 --> 00:34:55,314
No soporto ver como hieren
a mi hermano peque�o.
530
00:35:10,354 --> 00:35:13,114
En muchos aspectos, Shane,
t� y yo somos muy parecidos.
531
00:35:13,934 --> 00:35:17,873
Es decir, s�, ahora eres el caballero
de brillante armadura de Julie,
532
00:35:17,874 --> 00:35:19,874
pero antes ese sol�a ser yo.
533
00:35:21,474 --> 00:35:24,673
Puedo entender su rencor hacia m�,
534
00:35:24,674 --> 00:35:27,813
pero creo que si ella supiera
que estoy aqu� consumi�ndome
535
00:35:27,814 --> 00:35:31,073
por una equivocaci�n suya
completamente comprensible,
536
00:35:31,074 --> 00:35:37,174
ella har�a lo correcto
y limpiar�a mi nombre.
537
00:35:38,974 --> 00:35:44,133
As� que estoy apelando
al hombre honrado que s� que eres
538
00:35:44,134 --> 00:35:46,674
para que ayudes
a hacer esto m�s f�cil.
539
00:35:51,713 --> 00:35:52,713
�Todav�a est�s hablando?
540
00:35:57,370 --> 00:36:00,329
Y la �ltima era:
�qu� artista del siglo 16
541
00:36:00,330 --> 00:36:02,330
pint� el Jard�n de las Delicias?
542
00:36:03,110 --> 00:36:05,049
El Bosco.
543
00:36:05,050 --> 00:36:06,629
�Qu�?
544
00:36:06,630 --> 00:36:09,690
Hieronimus Bosco pint�
el Jard�n de las Delicias.
545
00:36:09,830 --> 00:36:12,730
No muchos de ustedes han acertado.
Hieronimus Bosco fue el pintor.
546
00:36:14,650 --> 00:36:19,369
- �C�mo sab�as eso?
- Me lo contaste t� cuando �ramos ni�os.
547
00:36:19,370 --> 00:36:21,650
Est�bamos sentados
en la playa de Clacton.
548
00:36:22,650 --> 00:36:27,210
Nunca lo olvidar�.
Mi hermano mayor me lo dijo
549
00:36:33,370 --> 00:36:34,949
Adem�s, ese es el ruido
que hace un codo
550
00:36:34,950 --> 00:36:38,890
al golpear el p�mulo
de un tipo: �bosco!
551
00:36:47,230 --> 00:36:49,210
Lo siento mucho, Lee.
552
00:36:50,570 --> 00:36:52,570
Yo tambi�n lo siento, hermano.
553
00:36:54,870 --> 00:36:56,910
Dame un abrazo.
554
00:37:04,290 --> 00:37:10,029
Parece que tenemos un desempate entre
555
00:37:10,030 --> 00:37:13,369
"Los Dorados de Terry"
y "El cerebro de Brian"
556
00:37:13,370 --> 00:37:16,089
Y lo vamos a hacer con
una pregunta de historia.
557
00:37:16,090 --> 00:37:18,949
Esta es la m�a, equipo.
Des�enme suerte.
558
00:37:18,950 --> 00:37:20,849
�No vamos a ver quien saca
la pajita m�s corta?
559
00:37:20,850 --> 00:37:24,470
- Es una pregunta de historia. Mi �rea.
- Siempre sacamos la pajita m�s corta.
560
00:37:34,270 --> 00:37:36,561
Bueno, Charlie,
regla n�mero uno del desempate,
561
00:37:36,562 --> 00:37:37,849
que no te entre el p�nico.
562
00:37:37,850 --> 00:37:40,349
No hay deshonra en el segundo puesto.
563
00:37:40,350 --> 00:37:42,650
Tampoco hay jam�n
en el segundo puesto.
564
00:37:44,050 --> 00:37:45,152
Buena suerte, Charlie.
565
00:37:45,153 --> 00:37:46,850
- Buena suerte.
- �Vamos, Charlie!
566
00:37:50,970 --> 00:37:54,010
Aqu� estamos, el momento de la verdad.
567
00:37:56,210 --> 00:37:59,289
El 6 de junio de 1944.
568
00:37:59,290 --> 00:38:03,689
Las tropas aliadas desembarcaron
en las playas de Normand�a.
569
00:38:03,690 --> 00:38:06,330
Ese, por supuesto, fue el D�a D.
570
00:38:07,070 --> 00:38:09,069
D�a D.
571
00:38:09,070 --> 00:38:12,690
Pero, �que significa la D del D�a D?
572
00:38:22,030 --> 00:38:24,249
- Eres libre para irte.
- �Qu�?
573
00:38:24,250 --> 00:38:27,290
Su ex-novia ha admitido
que ella conduc�a el coche.
574
00:38:28,110 --> 00:38:29,589
�Por qu�?
575
00:38:29,590 --> 00:38:31,710
Preg�ntele a su amigo.
576
00:38:42,110 --> 00:38:43,930
Era lo correcto.
577
00:38:45,050 --> 00:38:46,149
Gracias, colega.
578
00:38:46,150 --> 00:38:50,050
Est� bien. Ya te ver�.
579
00:38:50,530 --> 00:38:51,870
S�.
580
00:39:02,190 --> 00:39:03,770
- Salud.
- Salud
581
00:39:19,070 --> 00:39:22,049
�Est�s bien, pap�?
582
00:39:22,050 --> 00:39:23,770
�Qu� ha pasado?
583
00:39:26,670 --> 00:39:31,269
Bien, llegamos a un desempate,
584
00:39:31,270 --> 00:39:35,210
Charlie ten�a un cara a cara con �l
en una pregunta de historia.
585
00:39:37,210 --> 00:39:41,010
- Te puedes imaginar lo que ocurri�.
- Terry, otra vez no.
586
00:39:41,830 --> 00:39:44,769
Tienes raz�n, otra vez no.
587
00:39:44,770 --> 00:39:47,289
Porque gracias
a nuestra preciosa hija,
588
00:39:47,290 --> 00:39:51,130
dile hola a los ganadores de
esta noche y su trofeo porcino.
589
00:39:51,610 --> 00:39:53,690
"�Los Dorados de Terry!"
590
00:39:55,210 --> 00:39:57,409
Jan, le hemos ganado, Jan.
591
00:39:57,410 --> 00:40:01,329
El reinado de El Mekon se ha acabado.
592
00:40:01,330 --> 00:40:03,129
Est�s bastante borracho, �no?
593
00:40:03,130 --> 00:40:06,649
S�, si. Lo estoy. Pero mira esto.
Tenemos chuletas, costillas, salchichas.
594
00:40:06,650 --> 00:40:11,450
Salchichas, m�s costillas,
salchichas, chuletas, costillas...
595
00:40:13,070 --> 00:40:15,130
�Est�s bien, Fergie?
596
00:40:17,370 --> 00:40:21,469
Son muy buenas noticias.
Se lo dir� a todos.
597
00:40:21,470 --> 00:40:24,249
Te veo pronto. Fergie est� en camino.
598
00:40:24,250 --> 00:40:28,429
Le han soltado� le han soltado.
�l ha
599
00:40:28,430 --> 00:40:31,769
soltado sus estacas en un r�o,
as� que sin estacas
600
00:40:31,770 --> 00:40:34,409
- se vuelve para casa.
- Bien, genial.
601
00:40:34,410 --> 00:40:37,366
Vamos a poner algo a la parrilla.
�Qui�n tiene hambre?
602
00:40:37,367 --> 00:40:37,689
Yo.
603
00:40:37,690 --> 00:40:40,090
En todo el d�a s�lo
hemos comido pastelitos.
604
00:40:41,050 --> 00:40:43,210
�Carne!
605
00:41:10,050 --> 00:41:14,529
Levantamos nuestra copa por Charlie.
606
00:41:14,530 --> 00:41:16,750
que, con su lanzamiento
de honda de sabidur�a,
607
00:41:17,610 --> 00:41:22,809
ha dado de lleno en la cabeza de
huevo de un Goliat llamado Brian.
608
00:41:22,810 --> 00:41:24,969
Deber�as dejar de beber, Terry.
609
00:41:24,970 --> 00:41:28,610
S�, eso mismo estaba pensando yo.
610
00:41:30,590 --> 00:41:32,989
�Bueno, todo el mundo!
611
00:41:32,990 --> 00:41:35,290
- �Salud!
- �Salud!
612
00:41:36,250 --> 00:41:38,010
Bien hecho, Charlie.
Gracias.
613
00:42:17,787 --> 00:42:19,168
- �Qu� es eso?
- Un delf�n.
614
00:42:19,169 --> 00:42:21,586
- Vamos a un antiguo bosque,
no a Center Parcs.
615
00:42:21,587 --> 00:42:23,202
Que tengas un precioso aniversario.
616
00:42:23,203 --> 00:42:25,187
- �Qu� has planeado?
- No quiere decirme.
617
00:42:26,147 --> 00:42:29,026
No puedes dejar aqu� la camioneta
de pap�, podr�an saquearla.
618
00:42:29,027 --> 00:42:30,546
�Qui�n la va a saquear?
�Winnie the Pooh?
619
00:42:30,547 --> 00:42:32,224
Lo estamos pasando bien, �no?
620
00:42:32,225 --> 00:42:34,767
Querr�s decir
que t� lo est�s pasando bien.
621
00:42:35,847 --> 00:42:39,327
- Dame al menos una pista.
- S�lo sigue los p�talos de rosa.
622
00:42:40,847 --> 00:42:43,466
- �En qu� direcci�n est� el campamento?
- No tengo ni idea.
623
00:42:43,467 --> 00:42:45,287
�Socorro!
624
00:42:46,347 --> 00:42:49,969
www.SUBTITULOS.es
625
00:42:49,970 --> 00:43:15,170
Correcci�n y sincroniozaci�n
Wendy para SubAdictos.net
51342
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.