Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,001 --> 00:00:02,144
Evidently on Legion...
2
00:00:03,482 --> 00:00:04,782
You can't make me talk.
3
00:00:04,785 --> 00:00:06,604
Where is she? Switch.
4
00:00:06,607 --> 00:00:08,674
Sh-She's on the airship.
5
00:00:08,676 --> 00:00:11,031
Life-forms detected.
6
00:00:11,034 --> 00:00:13,411
Syd, I'm gonna change the past.
7
00:00:13,414 --> 00:00:15,445
- No!
- None of this will happen.
8
00:00:15,448 --> 00:00:18,766
We all get a do-over.
9
00:00:25,293 --> 00:00:27,559
If we do this, the monsters will come
10
00:00:27,562 --> 00:00:28,560
and they won't stop.
11
00:00:28,562 --> 00:00:30,828
We'll be quick. One
change, one small change,
12
00:00:30,831 --> 00:00:32,831
and then everything will be different.
13
00:00:32,834 --> 00:00:34,233
The time door's still open.
14
00:00:34,236 --> 00:00:35,834
I need to get in there.
15
00:00:52,320 --> 00:00:53,787
How long?
16
00:00:56,157 --> 00:01:00,159
Days? Weeks?
17
00:01:00,161 --> 00:01:02,652
I am coming back.
18
00:01:02,655 --> 00:01:05,318
David?
19
00:01:05,321 --> 00:01:08,233
I found someone.
20
00:01:08,236 --> 00:01:10,802
Like me.
21
00:01:10,804 --> 00:01:12,804
I'm not alone.
22
00:01:20,248 --> 00:01:22,250
Ticket?
23
00:02:55,376 --> 00:02:58,111
You should never have come.
24
00:03:02,450 --> 00:03:04,516
Sorry. E-E-Excuse me?
25
00:03:04,518 --> 00:03:08,787
I said, "Welcome to Morocco."
26
00:03:08,789 --> 00:03:11,557
But you never want to
land on three wheels.
27
00:03:39,588 --> 00:03:41,786
- Madam, sir, taxi?
- Thank you.
28
00:03:41,789 --> 00:03:43,121
Right this way.
29
00:03:43,123 --> 00:03:45,491
Uh, excuse me, is there a...?
30
00:03:45,493 --> 00:03:48,494
I need a...
31
00:03:48,496 --> 00:03:52,264
taxi.
32
00:03:52,266 --> 00:03:53,601
Sir!
33
00:04:03,110 --> 00:04:06,144
Is that...?
34
00:04:06,146 --> 00:04:09,249
S-Sorry... are you here for me?
35
00:04:11,285 --> 00:04:14,486
Sir, an honor.
36
00:04:14,488 --> 00:04:16,085
I'm-I'm sorry.
37
00:04:16,088 --> 00:04:19,158
I-I wasn't expecting a-a welcome.
38
00:04:22,129 --> 00:04:24,996
Um,
39
00:04:24,998 --> 00:04:28,099
- I'm-I'm sorry, who are you?
- I am a subject.
40
00:04:28,101 --> 00:04:29,501
A subject?
41
00:04:29,503 --> 00:04:33,341
And my king is most excited to meet you.
42
00:04:38,211 --> 00:04:40,213
Thank you.
43
00:04:48,389 --> 00:04:50,389
He is a remarkable being.
44
00:04:50,391 --> 00:04:53,195
It's said he had no parents,
45
00:04:53,198 --> 00:04:56,495
that the country itself
birthed him from the mud.
46
00:04:57,798 --> 00:04:59,197
He knew I was coming.
47
00:04:59,199 --> 00:05:02,300
It's all he's been talking about.
48
00:05:07,344 --> 00:05:12,543
- Synced and corrected by VitoSilans -
-- www.Addic7ed.com --
49
00:05:29,497 --> 00:05:31,565
How much farther?
50
00:05:35,503 --> 00:05:38,370
Is it normal to feel dizzy?
51
00:05:41,409 --> 00:05:43,375
I keep wondering,
52
00:05:43,377 --> 00:05:45,373
if we go to the future,
will they grow back?
53
00:05:45,376 --> 00:05:47,412
What is doing that? What is doing that?
54
00:05:47,415 --> 00:05:49,263
Evolution.
55
00:05:49,266 --> 00:05:51,024
I've got the power to move through time,
56
00:05:51,027 --> 00:05:55,896
but my body's not strong enough.
57
00:05:55,899 --> 00:05:59,257
I promise I just need this one thing
58
00:05:59,259 --> 00:06:02,013
and I will never ask for anything again.
59
00:06:04,565 --> 00:06:06,432
Wha...?
60
00:06:06,434 --> 00:06:09,635
Why is it doing that?
What is doing that?
61
00:06:09,637 --> 00:06:11,937
Time's becoming unstable.
62
00:06:11,939 --> 00:06:13,138
We should go back.
63
00:06:13,140 --> 00:06:16,708
No. No, I have to find my family.
64
00:06:16,710 --> 00:06:18,026
Wait!
65
00:06:20,247 --> 00:06:21,377
Aah, David!
66
00:06:21,380 --> 00:06:23,982
No. No.
67
00:06:23,984 --> 00:06:26,153
No, no, no, no.
68
00:06:35,461 --> 00:06:38,462
Look at you.
69
00:06:38,465 --> 00:06:41,433
Such sad face.
70
00:06:41,436 --> 00:06:46,171
You decide what is real and what is not.
71
00:06:46,173 --> 00:06:49,407
You. Your will.
72
00:08:05,065 --> 00:08:07,067
Welcome.
73
00:08:22,335 --> 00:08:25,477
Welcome. He's waiting.
74
00:08:30,611 --> 00:08:32,613
He's waiting.
75
00:09:39,279 --> 00:09:41,813
Charles!
76
00:09:41,815 --> 00:09:43,849
My friend, welcome!
77
00:09:43,851 --> 00:09:45,951
Welcome! Come, come!
78
00:09:45,953 --> 00:09:48,954
Oh, Charles.
79
00:09:48,956 --> 00:09:50,457
Ah.
80
00:09:52,525 --> 00:09:54,002
I'm Amahl Farouk,
81
00:09:54,005 --> 00:09:57,996
and this is Habiba.
82
00:09:57,998 --> 00:10:00,331
She's shy.
83
00:10:00,333 --> 00:10:02,600
Oh, tell me, how did
you like your portrait?
84
00:10:02,602 --> 00:10:03,747
I made it myself.
85
00:10:03,750 --> 00:10:05,770
You're an artist, too, yes?
86
00:10:05,773 --> 00:10:08,940
The ease of your lines
betrays an intense discipline.
87
00:10:08,942 --> 00:10:11,042
I-I dabble in the arts.
88
00:10:11,044 --> 00:10:13,679
Oh, amongst other things.
89
00:10:13,681 --> 00:10:17,450
You're a scientist, soldier, father.
90
00:10:18,485 --> 00:10:20,518
You know my family?
91
00:10:20,520 --> 00:10:22,788
Little David? Beautiful Gabrielle?
92
00:10:22,790 --> 00:10:24,389
How could I not?
93
00:10:24,391 --> 00:10:28,293
Your every particle
practically sings about them.
94
00:10:28,295 --> 00:10:31,529
Ah, you must have so many
questions, but first...
95
00:10:31,531 --> 00:10:34,900
You're hungry. We shall have dinner.
96
00:10:34,902 --> 00:10:38,447
Come. Come, come!
97
00:10:38,450 --> 00:10:41,341
_
98
00:12:00,320 --> 00:12:02,821
So, David's here?
99
00:12:02,823 --> 00:12:05,824
He should be. We followed them.
100
00:12:05,826 --> 00:12:08,459
- Cary?
- We should be careful.
101
00:12:08,461 --> 00:12:11,331
He could attack at any time.
102
00:12:25,913 --> 00:12:27,112
Hi.
103
00:12:27,114 --> 00:12:29,414
Did you do this?
104
00:12:29,416 --> 00:12:32,784
Did we m-move your doors?
105
00:12:32,786 --> 00:12:34,788
No.
106
00:12:35,789 --> 00:12:38,632
But you see them, yeah?
107
00:12:38,635 --> 00:12:41,135
I'm not crazy?
108
00:12:41,138 --> 00:12:44,294
You're not crazy.
109
00:12:46,834 --> 00:12:49,202
I have to go.
110
00:12:55,708 --> 00:12:58,445
What do we do?
111
00:13:33,580 --> 00:13:37,084
They're insane, you know. Babies.
112
00:13:38,151 --> 00:13:40,151
All of them?
113
00:13:40,153 --> 00:13:43,317
The way their brain
works. They have no logic.
114
00:13:43,320 --> 00:13:45,590
If they see something, it exists,
115
00:13:45,592 --> 00:13:48,428
and then when it's gone...
116
00:13:54,767 --> 00:13:58,169
You know, it's not crazy
babies that worry me.
117
00:13:58,171 --> 00:14:01,008
It's the men they become.
118
00:14:02,042 --> 00:14:04,609
Like a fire,
119
00:14:04,611 --> 00:14:08,446
falling in love with a fire.
120
00:14:08,448 --> 00:14:13,084
We try to smother them, put them out,
121
00:14:13,086 --> 00:14:15,586
but they just burn us up.
122
00:14:15,588 --> 00:14:19,457
It bothers you, because
you think you matter.
123
00:14:19,459 --> 00:14:21,094
That people matter.
124
00:14:25,966 --> 00:14:28,401
What's the point of living if not?
125
00:14:32,605 --> 00:14:35,242
Have you ever seen a mass grave?
126
00:14:36,776 --> 00:14:42,213
All people, with names, with families...
127
00:14:42,215 --> 00:14:44,217
now just a pile.
128
00:14:45,318 --> 00:14:48,155
What's the meaning of that?
129
00:14:50,924 --> 00:14:53,724
But you're here.
130
00:14:53,726 --> 00:14:55,726
You have a child.
131
00:14:55,728 --> 00:14:57,662
All animals fight to live.
132
00:14:57,664 --> 00:15:00,798
Whether they want to or not.
133
00:15:04,669 --> 00:15:06,703
- It's okay.
- I'm sorry.
134
00:15:06,706 --> 00:15:09,340
I made a mistake. I'm
not supposed to be here.
135
00:15:09,343 --> 00:15:12,743
Oh, my beautiful boy, my David.
136
00:15:15,448 --> 00:15:18,849
What did you say?
137
00:15:18,851 --> 00:15:20,853
Mommy's got you.
138
00:15:44,511 --> 00:15:47,145
These children, they're all...
139
00:15:47,147 --> 00:15:49,147
Mute.
140
00:15:49,149 --> 00:15:50,515
A tragedy.
141
00:15:50,517 --> 00:15:52,819
How did they come to be here?
142
00:15:54,021 --> 00:15:57,188
They were orphaned, adrift.
143
00:15:57,190 --> 00:15:59,991
And when I became the
king of the underworld,
144
00:15:59,993 --> 00:16:02,627
I... I opened my palace to them.
145
00:16:02,629 --> 00:16:04,629
I mean, how could I not?
146
00:16:04,631 --> 00:16:06,664
- That's very noble of you.
- Oh...
147
00:16:06,666 --> 00:16:10,703
It's not nobility, it's decency.
148
00:16:17,744 --> 00:16:19,246
Poor creature.
149
00:16:20,513 --> 00:16:22,513
Let them enjoy their games.
150
00:16:22,515 --> 00:16:25,815
You and I, we have more
important issues to discuss.
151
00:16:27,654 --> 00:16:29,654
Where...?
152
00:16:29,656 --> 00:16:31,856
It's remarkable, isn't it?
153
00:16:31,858 --> 00:16:34,692
A vast other-dimensional realm
154
00:16:34,694 --> 00:16:38,363
unbound by anything
but one's imagination.
155
00:16:38,365 --> 00:16:41,566
I call it the astral plane.
156
00:16:41,568 --> 00:16:44,001
Don't tell me you have never been.
157
00:16:44,003 --> 00:16:45,836
No.
158
00:16:45,838 --> 00:16:50,941
Powers like yours and
you don't even realize it.
159
00:16:50,943 --> 00:16:52,943
Feel it.
160
00:16:52,945 --> 00:16:56,581
This place.
161
00:16:56,583 --> 00:17:01,018
It exists between time and space.
162
00:17:01,020 --> 00:17:04,722
A land of the mind.
163
00:17:17,437 --> 00:17:22,407
Yes. Anything you can imagine,
164
00:17:22,409 --> 00:17:24,244
you can make it real.
165
00:17:30,883 --> 00:17:32,919
Magnificent.
166
00:17:43,705 --> 00:17:48,943
You see? You have the power
to create reality itself.
167
00:17:54,674 --> 00:17:57,775
Ah. I have been lonely, Charles.
168
00:17:57,777 --> 00:18:00,580
For a very long time. As have you.
169
00:18:01,814 --> 00:18:04,749
Uh, I'm not lonely, just, um...
170
00:18:04,751 --> 00:18:07,785
Alone, yes?
171
00:18:07,787 --> 00:18:12,323
For a very long time,
I thought myself unwell.
172
00:18:12,325 --> 00:18:17,762
I walked the streets as
if mad, ranting and raving.
173
00:18:17,764 --> 00:18:19,764
But I grew.
174
00:18:19,766 --> 00:18:22,167
I flourished.
175
00:18:22,169 --> 00:18:25,705
And then you reached out.
176
00:18:26,973 --> 00:18:29,765
You saw me.
177
00:18:29,768 --> 00:18:33,148
And in return I saw you.
178
00:18:33,720 --> 00:18:35,545
_
179
00:18:35,548 --> 00:18:41,354
What a privilege it
is to see and be seen.
180
00:18:47,348 --> 00:18:49,348
Mr. Farouk...
181
00:18:49,351 --> 00:18:51,862
Uh, Amahl. Please, call me Amahl.
182
00:18:51,864 --> 00:18:54,499
- Amahl.
- Yes?
183
00:18:54,501 --> 00:18:56,796
How did you come to be what you are now?
184
00:18:56,799 --> 00:19:00,856
Oh, come, come. After
dinner, entertainment!
185
00:19:04,211 --> 00:19:07,146
The children love this.
186
00:19:20,360 --> 00:19:23,361
They call me the Shadow King.
187
00:19:25,373 --> 00:19:28,675
_
188
00:19:30,836 --> 00:19:32,956
_
189
00:19:33,050 --> 00:19:34,815
_
190
00:19:36,378 --> 00:19:39,219
_
191
00:19:39,220 --> 00:19:42,042
_
192
00:19:43,628 --> 00:19:45,558
_
193
00:19:45,559 --> 00:19:48,396
_
194
00:19:49,397 --> 00:19:52,651
_
195
00:19:54,443 --> 00:19:57,737
_
196
00:19:58,531 --> 00:20:01,575
_
197
00:20:02,192 --> 00:20:07,964
_
198
00:20:08,541 --> 00:20:11,719
_
199
00:20:11,722 --> 00:20:14,247
You should never have come.
200
00:20:17,314 --> 00:20:20,776
_
201
00:20:25,186 --> 00:20:29,979
_
202
00:20:30,401 --> 00:20:34,357
_
203
00:20:34,358 --> 00:20:37,861
_
204
00:20:37,862 --> 00:20:40,270
_
205
00:20:40,273 --> 00:20:41,439
Lies.
206
00:20:41,441 --> 00:20:43,802
Behold, the king of lies.
207
00:21:11,137 --> 00:21:12,770
David!
208
00:21:43,069 --> 00:21:46,504
Please. Please, you have to help me.
209
00:21:46,506 --> 00:21:48,673
I was a king.
210
00:21:48,675 --> 00:21:50,074
A king, you hear.
211
00:21:50,076 --> 00:21:52,810
I was a king!
212
00:22:03,990 --> 00:22:06,359
Don't be afraid.
213
00:22:07,360 --> 00:22:09,061
I'm here to help.
214
00:22:09,498 --> 00:22:10,930
I'm here to help.
215
00:22:11,998 --> 00:22:14,031
Dreaming?
216
00:22:14,033 --> 00:22:16,033
I had that same feeling...
217
00:22:16,035 --> 00:22:19,737
for 30 years.
218
00:22:19,739 --> 00:22:21,741
You know who I am?
219
00:22:23,209 --> 00:22:25,211
Yes, you do.
220
00:22:26,212 --> 00:22:29,115
Open your mind.
221
00:22:36,456 --> 00:22:39,189
- No. It's...
- Don't...
222
00:22:39,191 --> 00:22:41,225
say it out loud.
223
00:22:44,864 --> 00:22:46,764
We're very exposed.
224
00:22:46,766 --> 00:22:48,232
What do you...?
225
00:22:57,384 --> 00:22:59,151
We're safe here.
226
00:22:59,154 --> 00:23:01,078
This is your mind.
227
00:23:01,080 --> 00:23:04,281
We... w-we're inside your m-mind.
228
00:23:05,818 --> 00:23:08,619
We need someplace private to talk.
229
00:23:08,621 --> 00:23:10,788
He hears everything... Farouk.
230
00:23:10,790 --> 00:23:13,426
Y-You know him?
231
00:23:19,090 --> 00:23:20,524
Eat this.
232
00:23:20,527 --> 00:23:22,693
What, what is it?
233
00:23:22,696 --> 00:23:24,698
Knowledge.
234
00:23:39,452 --> 00:23:41,519
Mmm.
235
00:24:01,841 --> 00:24:03,843
My son.
236
00:24:09,315 --> 00:24:11,484
He wanted you to come.
237
00:24:12,625 --> 00:24:15,759
You thought you were
looking for him, but...
238
00:24:15,762 --> 00:24:18,096
he was looking for you.
239
00:24:20,135 --> 00:24:22,361
What's that?
240
00:24:24,631 --> 00:24:26,664
Not now.
241
00:24:26,666 --> 00:24:29,208
Listen to me. Tomorrow he attacks,
242
00:24:29,211 --> 00:24:31,440
and you fight Farouk in the
astral plane... your power
243
00:24:31,443 --> 00:24:33,236
against his... and you think you win.
244
00:24:33,239 --> 00:24:35,506
But all that happens is,
you kick him out of his body
245
00:24:35,508 --> 00:24:37,364
- and into mine.
- S-So we leave.
246
00:24:37,367 --> 00:24:38,909
Now, we go home. Your
mother, she's waiting...
247
00:24:38,911 --> 00:24:40,578
No, he won't let you.
248
00:24:40,580 --> 00:24:42,312
It's a trap.
249
00:24:42,314 --> 00:24:43,983
You're in a trap.
250
00:24:46,853 --> 00:24:49,021
But this time you have the advantage.
251
00:24:50,056 --> 00:24:51,524
I do?
252
00:24:53,059 --> 00:24:55,726
You have me.
253
00:25:03,536 --> 00:25:05,903
I've got you, old man.
254
00:25:05,905 --> 00:25:08,706
You rest.
255
00:25:08,708 --> 00:25:10,044
You're telling me
256
00:25:10,047 --> 00:25:11,613
that David is a baby?
257
00:25:11,616 --> 00:25:13,278
In this time, yes.
258
00:25:15,009 --> 00:25:17,914
- And that woman...
- Gabrielle.
259
00:25:17,917 --> 00:25:20,117
- ...is his mother?
- Mm-hmm.
260
00:25:20,119 --> 00:25:23,921
And we are not going to kill this...
261
00:25:23,923 --> 00:25:25,723
whatever, baby David.
262
00:25:25,725 --> 00:25:27,391
Which would be so easy.
263
00:25:27,393 --> 00:25:29,459
Physically, not morally.
264
00:25:29,461 --> 00:25:31,528
Because why?
265
00:25:31,530 --> 00:25:34,031
Because he's a baby.
266
00:25:34,033 --> 00:25:36,233
It's not his fault.
267
00:25:36,235 --> 00:25:38,769
But it will be his fault...
268
00:25:38,771 --> 00:25:40,771
when he's a grown-up.
269
00:25:42,241 --> 00:25:44,108
Maybe, probably.
270
00:25:44,110 --> 00:25:46,944
But we're changing time.
271
00:25:46,946 --> 00:25:48,713
Right? By being here.
272
00:25:48,715 --> 00:25:50,147
So maybe not.
273
00:25:50,149 --> 00:25:52,559
Remember how I told you
274
00:25:52,562 --> 00:25:54,951
about Oliver and Melanie,
how they raised me?
275
00:25:54,954 --> 00:25:57,757
I remember you saying that, yeah.
276
00:25:58,791 --> 00:26:00,625
And I know it sounds crazy,
277
00:26:00,627 --> 00:26:02,593
even to me,
278
00:26:02,595 --> 00:26:05,162
but they taught me,
there are some people
279
00:26:05,164 --> 00:26:07,998
that you can save and
some that you can't.
280
00:26:08,000 --> 00:26:11,401
David, adult David, we can't save him.
281
00:26:11,403 --> 00:26:13,170
He's too far gone.
282
00:26:13,172 --> 00:26:15,239
But a baby?
283
00:26:15,241 --> 00:26:17,507
This baby?
284
00:26:17,509 --> 00:26:20,758
Him, we can save.
285
00:26:20,761 --> 00:26:22,828
Even though he's gonna
be the exact same person.
286
00:26:22,831 --> 00:26:24,030
Even though he's gonna be
287
00:26:24,033 --> 00:26:25,600
the exact same person.
288
00:26:25,603 --> 00:26:27,605
But he's not yet.
289
00:26:29,588 --> 00:26:31,956
Look, this wasn't my choice.
290
00:26:31,958 --> 00:26:33,960
Any of it.
291
00:26:36,295 --> 00:26:38,130
But we're here.
292
00:26:40,967 --> 00:26:42,933
We could just...
293
00:26:42,935 --> 00:26:44,937
walk away.
294
00:26:47,974 --> 00:26:49,974
It's about change.
295
00:26:51,644 --> 00:26:54,046
And all of the terrible
things that he did...
296
00:26:56,548 --> 00:26:58,550
...to me.
297
00:27:02,111 --> 00:27:04,113
So I'm gonna stay.
298
00:27:06,530 --> 00:27:08,532
You don't have to.
299
00:27:14,298 --> 00:27:16,466
Yes, I do.
300
00:28:02,048 --> 00:28:04,075
- Good morning.
- Charles.
301
00:28:04,078 --> 00:28:05,950
How was your sleep?
302
00:28:05,952 --> 00:28:08,118
Did you hear the thunder last night?
303
00:28:08,120 --> 00:28:09,553
Magnificent.
304
00:28:26,538 --> 00:28:29,139
Who is this?
305
00:28:29,142 --> 00:28:30,177
_
306
00:28:30,180 --> 00:28:31,441
This is David.
307
00:28:31,443 --> 00:28:33,310
An old friend.
308
00:28:33,312 --> 00:28:35,746
He was stationed here in
Morocco during the war and...
309
00:28:35,748 --> 00:28:37,264
well, he decided to stick around.
310
00:28:37,267 --> 00:28:38,730
And when he heard I was visiting...
311
00:28:38,733 --> 00:28:40,750
What can I say? I love a free meal.
312
00:28:40,753 --> 00:28:42,152
Hmm.
313
00:28:49,661 --> 00:28:52,464
Heck of a place you got here.
314
00:28:53,800 --> 00:28:56,133
Yes. That it is.
315
00:28:56,135 --> 00:28:59,236
Sit, sit. Please.
316
00:28:59,238 --> 00:29:01,431
Any friend of Charles
317
00:29:01,434 --> 00:29:03,370
is a friend of mine.
318
00:29:24,330 --> 00:29:26,696
Mmm, it really is quite delicious.
319
00:29:26,698 --> 00:29:30,267
Yes. Yes.
320
00:29:30,269 --> 00:29:32,269
Moroccan food.
321
00:29:32,271 --> 00:29:36,106
So, David, where were you stationed?
322
00:29:36,108 --> 00:29:39,543
Mohammedia. Just outside Rabat.
323
00:29:39,545 --> 00:29:41,342
Came in with Operation Torch,
324
00:29:41,345 --> 00:29:43,029
like the rest of the meddling Americans.
325
00:29:43,032 --> 00:29:44,681
Hmm?
326
00:29:44,683 --> 00:29:46,951
But the locals like me.
327
00:29:46,953 --> 00:29:49,856
Guess it's my winning smile.
328
00:30:08,807 --> 00:30:10,474
You should never have come.
329
00:30:16,505 --> 00:30:18,105
I apologize.
330
00:30:18,108 --> 00:30:19,740
If you'll excuse me,
331
00:30:19,743 --> 00:30:21,962
I have to make myself decent.
332
00:30:23,517 --> 00:30:25,570
Please, please enjoy.
333
00:30:38,537 --> 00:30:40,037
We have him rattled.
334
00:30:40,039 --> 00:30:41,205
I knew it.
335
00:30:41,207 --> 00:30:43,240
...rattled. I knew it.
336
00:30:43,242 --> 00:30:45,209
I'm the unexpected element.
337
00:30:45,211 --> 00:30:46,776
- I'm...
- David.
338
00:31:01,068 --> 00:31:04,196
_
339
00:31:04,477 --> 00:31:06,767
_
340
00:31:09,101 --> 00:31:10,935
How did we get here?
341
00:31:10,937 --> 00:31:13,237
Oh, not now. I'm too close.
342
00:31:13,239 --> 00:31:15,072
But we were just in the dining room.
343
00:31:15,074 --> 00:31:16,573
It's time.
344
00:31:16,575 --> 00:31:18,308
The enemy...
345
00:31:18,310 --> 00:31:20,282
Switch...
346
00:31:20,285 --> 00:31:22,285
wake up.
347
00:31:22,288 --> 00:31:24,090
I need you.
348
00:31:25,317 --> 00:31:27,384
David, who is this girl?
349
00:31:27,386 --> 00:31:29,655
Not here.
350
00:31:30,822 --> 00:31:32,923
- Who is she?
- She's...
351
00:31:34,460 --> 00:31:37,094
No one. She's a means of getting here.
352
00:31:37,096 --> 00:31:38,495
Of reaching you.
353
00:31:38,497 --> 00:31:40,330
Everyone is someone, David.
354
00:31:42,334 --> 00:31:44,668
What, what is happening?
What are you not telling me?
355
00:31:44,670 --> 00:31:47,004
Nothing, just... we need to focus.
356
00:31:47,006 --> 00:31:48,840
Killing Farouk. A plan.
357
00:31:50,409 --> 00:31:51,942
David, why are you here?
358
00:31:51,944 --> 00:31:54,611
I showed you.
359
00:31:54,613 --> 00:31:57,614
- He ruins me.
- Well, maybe we can talk to him.
360
00:31:57,616 --> 00:32:00,017
Explain.
361
00:32:00,019 --> 00:32:01,518
Stop it.
362
00:32:01,520 --> 00:32:02,852
Stop it.
363
00:32:02,854 --> 00:32:04,488
I said...
364
00:32:04,490 --> 00:32:06,358
Stop.
365
00:32:09,528 --> 00:32:11,261
David?
366
00:32:28,014 --> 00:32:30,983
Daddy, is that you?
367
00:32:43,695 --> 00:32:45,829
David?
368
00:32:45,831 --> 00:32:48,832
Nope, sorry.
369
00:32:48,834 --> 00:32:51,301
David isn't here right now.
370
00:32:51,303 --> 00:32:53,503
He had to go someplace quiet.
371
00:32:53,505 --> 00:32:55,072
We're in charge now.
372
00:32:55,074 --> 00:32:58,308
- You know what we have to do.
- No.
373
00:32:58,310 --> 00:33:01,011
- Revenge.
- No, justice.
374
00:33:01,013 --> 00:33:03,913
Right, justice. We're here for justice.
375
00:33:03,915 --> 00:33:06,050
Because you couldn't protect us.
376
00:33:06,052 --> 00:33:08,552
- Me?
- Daddy. The leaver.
377
00:33:08,554 --> 00:33:10,987
The great abandoner.
378
00:33:10,989 --> 00:33:14,558
Who put a monster in our
head and then threw us away.
379
00:33:14,560 --> 00:33:16,193
Adoption.
380
00:33:16,195 --> 00:33:18,828
Betrayal.
381
00:33:18,830 --> 00:33:20,509
No.
382
00:33:20,512 --> 00:33:21,945
- David.
- Daddy.
383
00:33:21,948 --> 00:33:23,948
- David, wake up.
- Daddy.
384
00:33:23,951 --> 00:33:26,269
Wake up!
385
00:33:26,272 --> 00:33:27,871
Daddy?
386
00:33:27,873 --> 00:33:29,939
Daddy. Daddy.
387
00:33:29,941 --> 00:33:32,409
- Daddy.
- Daddy.
388
00:33:32,411 --> 00:33:34,544
- Daddy.
- Daddy.
389
00:33:34,546 --> 00:33:37,447
- Daddy. Daddy.
- Daddy.
390
00:33:37,449 --> 00:33:39,516
- Daddy.
- Daddy.
391
00:33:39,518 --> 00:33:41,218
- Daddy.
- Daddy.
392
00:33:41,220 --> 00:33:42,352
- Daddy.
- Daddy.
393
00:33:48,026 --> 00:33:49,528
Daddy!
394
00:34:07,947 --> 00:34:10,414
Charles, come home.
395
00:34:10,417 --> 00:34:11,918
Come home.
396
00:34:30,502 --> 00:34:34,842
So, is he a good baby? David?
397
00:34:34,845 --> 00:34:36,908
He, uh...
398
00:34:39,111 --> 00:34:42,614
He cries a lot, like he knows something.
399
00:34:44,116 --> 00:34:46,118
What could he know?
400
00:34:47,153 --> 00:34:49,288
Me.
401
00:34:53,259 --> 00:34:55,825
People talk about having
a second childhood.
402
00:34:55,827 --> 00:34:58,795
What they mean...
403
00:34:58,797 --> 00:35:00,130
is they feel young again.
404
00:35:00,132 --> 00:35:03,633
But I've had two actual childhoods.
405
00:35:03,635 --> 00:35:05,626
Meaning I was a baby twice.
406
00:35:06,472 --> 00:35:08,938
I grew up twice.
407
00:35:08,940 --> 00:35:11,107
The first time I ran,
408
00:35:11,109 --> 00:35:12,842
and then I walked.
409
00:35:12,844 --> 00:35:18,548
This time I crawled,
I walked... I felt safe.
410
00:35:18,550 --> 00:35:21,718
That's all he wants... to feel safe.
411
00:35:21,720 --> 00:35:23,720
That's all he wants...
412
00:35:23,722 --> 00:35:25,724
to feel safe.
413
00:35:29,661 --> 00:35:32,229
My grandmother had the sickness.
414
00:35:32,231 --> 00:35:36,166
She was, uh...
415
00:35:38,204 --> 00:35:41,507
Spells, moods, she spoke in tongues.
416
00:35:43,541 --> 00:35:45,341
I remember her eyes.
417
00:35:45,344 --> 00:35:50,180
Miserable and giddy,
like... a happy death.
418
00:35:52,218 --> 00:35:55,053
My mother was 16 when
the sickness hit her.
419
00:35:56,488 --> 00:35:58,888
In the witching hour,
she woke up laughing.
420
00:35:58,890 --> 00:36:01,337
Didn't stop for 14 days.
421
00:36:01,340 --> 00:36:03,360
You're talking about mental illness.
422
00:36:03,362 --> 00:36:05,701
Such a clinical name
for something so raw.
423
00:36:05,704 --> 00:36:09,485
Like an animal with its
heart on the outside.
424
00:36:09,488 --> 00:36:12,701
It's so odd. I never thought of that.
425
00:36:12,704 --> 00:36:15,339
It's hereditary, what's wrong with him.
426
00:36:15,341 --> 00:36:17,108
Why he's like this.
427
00:36:18,677 --> 00:36:20,078
Who?
428
00:36:22,414 --> 00:36:25,282
Listen to me.
429
00:36:25,284 --> 00:36:28,552
This baby, this little baby.
430
00:36:28,554 --> 00:36:32,958
You have to love him. Okay?
431
00:36:34,934 --> 00:36:38,336
Like his life depends on it.
432
00:36:38,339 --> 00:36:42,231
Like the world will end if you don't.
433
00:36:42,234 --> 00:36:46,137
Hold him and love him.
434
00:36:47,439 --> 00:36:51,375
Don't let the monsters in.
435
00:36:51,377 --> 00:36:54,980
Because when he's grown,
it will be too late.
436
00:36:57,949 --> 00:36:59,651
Hey, look at me.
437
00:37:01,920 --> 00:37:04,521
We all have our role to play
in this war we're fighting,
438
00:37:04,524 --> 00:37:06,623
good against evil.
439
00:37:06,625 --> 00:37:10,429
There is no good stronger
than mother's love.
440
00:37:12,431 --> 00:37:14,733
Do you understand?
441
00:37:17,212 --> 00:37:18,337
I think so.
442
00:37:25,849 --> 00:37:27,984
Are you really here?
443
00:37:46,832 --> 00:37:50,367
No. No.
444
00:37:50,369 --> 00:37:52,538
No, no.
445
00:38:00,211 --> 00:38:01,511
Is it normal?
446
00:38:01,513 --> 00:38:02,712
What?
447
00:38:02,714 --> 00:38:04,147
Time. I heard something.
448
00:38:07,986 --> 00:38:09,786
David.
449
00:38:18,964 --> 00:38:20,564
Cary, wake up.
450
00:38:20,566 --> 00:38:21,831
Wake up!
451
00:38:21,833 --> 00:38:23,567
I don't feel good.
452
00:38:23,569 --> 00:38:25,702
That's because you have a
concussion and a punctured lung.
453
00:38:25,704 --> 00:38:28,304
Did we find David?
454
00:38:28,306 --> 00:38:29,573
Kind of.
455
00:38:29,575 --> 00:38:30,907
Wh-What does that mean?
456
00:38:30,909 --> 00:38:32,241
We have to go.
457
00:38:32,243 --> 00:38:33,979
Kerry.
458
00:38:35,095 --> 00:38:36,849
Fine. We found David,
459
00:38:36,852 --> 00:38:39,716
but he's a baby and we have
to protect him, because...
460
00:38:39,718 --> 00:38:41,184
I don't know.
461
00:38:41,186 --> 00:38:42,719
Baby?
462
00:38:44,089 --> 00:38:45,522
Kerry...
463
00:38:45,524 --> 00:38:47,757
Kerry! Kerry!
464
00:39:46,652 --> 00:39:49,052
It's okay. It's okay.
465
00:39:49,054 --> 00:39:51,054
We need to get out of this house.
466
00:40:15,647 --> 00:40:17,413
Eat this.
467
00:40:17,415 --> 00:40:18,982
What, what is it?
468
00:40:18,984 --> 00:40:21,284
Knowledge.
469
00:40:29,359 --> 00:40:31,014
David, wake up.
470
00:40:31,017 --> 00:40:33,739
We need to finish Farouk.
471
00:40:33,742 --> 00:40:35,990
Daddy left us again.
472
00:40:35,993 --> 00:40:38,068
He doesn't want our help.
473
00:40:48,475 --> 00:40:50,647
_
474
00:40:51,873 --> 00:40:53,867
_
475
00:40:53,868 --> 00:40:56,139
_
476
00:41:16,407 --> 00:41:18,575
- Daddy won't get in our way.
- Now's our chance.
477
00:41:18,577 --> 00:41:21,050
- He can't.
- We can't stay here any longer.
478
00:41:21,053 --> 00:41:23,314
Okay, it's time.
479
00:41:29,320 --> 00:41:32,756
Can you make them stop screaming?
480
00:41:32,758 --> 00:41:36,092
Wait, w-wait, y-you can talk?
481
00:41:36,094 --> 00:41:38,227
They're all inside of me.
482
00:41:38,229 --> 00:41:40,229
I can't sleep.
483
00:41:40,231 --> 00:41:42,233
Who?
484
00:41:43,569 --> 00:41:46,369
Every tyrant has his supporters.
485
00:41:46,371 --> 00:41:48,572
Please, you have to help me.
486
00:41:48,574 --> 00:41:50,909
I was a king...!
487
00:42:06,357 --> 00:42:07,557
Help us!
488
00:42:07,559 --> 00:42:09,058
Release us!
489
00:42:10,147 --> 00:42:12,063
He was our king!
490
00:42:22,574 --> 00:42:24,142
David.
491
00:42:26,077 --> 00:42:28,077
You're right, it's my fault.
492
00:42:29,615 --> 00:42:32,048
I've been naive.
493
00:42:32,050 --> 00:42:34,886
You were just a baby to me.
494
00:42:36,054 --> 00:42:38,221
I'm supposed to have time to...
495
00:42:38,223 --> 00:42:41,490
to know this, how to...
496
00:42:41,492 --> 00:42:43,727
how to be a father.
497
00:42:46,097 --> 00:42:48,097
But now...
498
00:42:48,099 --> 00:42:49,950
See, I came here for friendship.
499
00:42:49,953 --> 00:42:52,519
Because I've been to war, David.
500
00:42:52,522 --> 00:42:55,174
I've seen what people do.
501
00:42:56,241 --> 00:42:58,576
But this Farouk, he...
502
00:43:00,586 --> 00:43:03,156
...he's a monster.
503
00:43:04,616 --> 00:43:07,817
The only way to stop him is to kill him.
504
00:43:14,159 --> 00:43:16,125
How?
505
00:43:16,127 --> 00:43:19,362
He's too powerful for just you.
506
00:43:19,364 --> 00:43:22,632
That's why he slipped away before.
507
00:43:22,634 --> 00:43:25,326
But now there's two of us.
508
00:43:25,329 --> 00:43:26,859
Together...
509
00:43:28,039 --> 00:43:29,841
...we'll crush him.
510
00:43:49,394 --> 00:43:52,130
What a journey I have had.
511
00:44:05,911 --> 00:44:08,107
Interesting.
512
00:44:12,756 --> 00:44:18,693
- Synced and corrected by VitoSilans -
-- www.Addic7ed.com --
31852
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.