Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:27,691 --> 00:00:32,719
The pit was very deep, or she fell
very slowly, because while she fell
2
00:00:32,720 --> 00:00:37,805
she had time to look around and to
wonder what was going to happen next.
3
00:00:37,806 --> 00:00:41,700
Lewis Carrol, Alice in Wonderland
4
00:01:18,889 --> 00:01:19,589
Mellie.
5
00:01:20,290 --> 00:01:21,291
Mellie.
6
00:01:22,991 --> 00:01:24,894
Is that the bus
from Marseille stopping?
7
00:01:25,095 --> 00:01:26,095
Yes, mother.
8
00:01:26,997 --> 00:01:29,680
I don't think so. It never stops.
9
00:01:31,201 --> 00:01:32,702
What are you looking at?
10
00:01:32,902 --> 00:01:34,804
Is there a traveler?
11
00:01:34,805 --> 00:01:35,906
Yes.
12
00:01:37,107 --> 00:01:39,209
Did he come on the bus?
13
00:01:39,510 --> 00:01:40,910
The hell he did.
14
00:01:41,211 --> 00:01:44,114
That bus never brings anybody.
15
00:01:44,715 --> 00:01:46,676
The rain must have brought him.
16
00:02:03,976 --> 00:02:06,875
THE PASSENGER OF THE RAIN
17
00:02:46,973 --> 00:02:50,587
Tuesday, October 10, 5 PM.
18
00:03:02,187 --> 00:03:05,289
That's the third in 10 minutes.
19
00:03:05,290 --> 00:03:08,993
I smoke so that
you have something to say to me.
20
00:03:08,994 --> 00:03:10,994
I have to go and find my dress.
21
00:03:10,995 --> 00:03:12,996
OK, I'm through.
22
00:03:12,997 --> 00:03:15,399
There's 5 to be repaired.
23
00:03:15,400 --> 00:03:17,902
What's wrong with that one?
24
00:03:17,903 --> 00:03:20,004
It turns over.
25
00:03:20,205 --> 00:03:22,006
The hell it does.
26
00:03:22,007 --> 00:03:24,025
It's you that cannot get anything right.
27
00:03:42,026 --> 00:03:44,027
Go ahead, say that I drink too much.
28
00:03:44,028 --> 00:03:47,030
You drink to much, mama.
29
00:03:47,031 --> 00:03:49,032
I drink to forget.
30
00:03:49,033 --> 00:03:52,535
Forget what?
31
00:03:52,536 --> 00:03:55,038
That men are pigs.
32
00:03:55,039 --> 00:03:57,339
When will you bring
my cars you're getting fixed?
33
00:03:57,340 --> 00:03:58,040
Day after tomorrow.
34
00:03:58,041 --> 00:03:59,041
Why not tomorrow?
35
00:03:59,042 --> 00:04:02,044
Tomorrow I have to attend a wedding.
36
00:04:02,045 --> 00:04:03,746
Why don't you admit that your husband
doesn't want you to see me.
37
00:04:03,747 --> 00:04:06,048
He doesn't want me to come here,
that's not the same thing.
38
00:04:06,049 --> 00:04:07,548
Besides,
you're also invited to the wedding.
39
00:04:07,549 --> 00:04:11,753
Mine was quite enough for me.
40
00:04:11,754 --> 00:04:14,055
Good night, mother.
41
00:04:14,056 --> 00:04:15,056
Good night, daughter.
42
00:05:02,402 --> 00:05:06,201
Astronauts can go to the moon,
to Mars or wherever...
43
00:05:07,407 --> 00:05:09,407
but since
there's nobody there, why bother?
44
00:05:11,511 --> 00:05:12,611
Did you get my bread?
45
00:05:12,612 --> 00:05:13,411
Yes.
46
00:05:13,412 --> 00:05:14,412
It's over there.
47
00:05:16,115 --> 00:05:17,715
You think this dress is too short?
48
00:05:18,217 --> 00:05:19,117
No.
49
00:05:19,318 --> 00:05:20,818
Let me try it with your shoes.
50
00:05:22,821 --> 00:05:24,520
You husband doesn't like short dresses?
51
00:05:24,621 --> 00:05:25,820
Not on me.
52
00:05:26,622 --> 00:05:27,822
Does he come back tomorrow?
53
00:05:27,823 --> 00:05:28,823
Toni?
54
00:05:29,125 --> 00:05:30,125
Tonight.
55
00:05:31,127 --> 00:05:33,227
He's supposed
to bring me a record from London.
56
00:05:33,228 --> 00:05:34,528
Wait till you hear it, it's...
57
00:05:34,529 --> 00:05:35,528
bestial!
58
00:05:37,231 --> 00:05:38,831
How's that, a bestial record?
59
00:07:23,628 --> 00:07:26,427
I'm flat broke
60
00:11:59,488 --> 00:12:00,688
I want the police station, please.
61
00:12:01,690 --> 00:12:02,689
Your number please?
62
00:12:04,292 --> 00:12:05,692
Hello...
63
00:12:06,694 --> 00:12:07,694
18...
64
00:12:08,796 --> 00:12:10,096
18, Cap de Pins.
65
00:12:10,498 --> 00:12:12,098
A moment please.
66
00:12:14,001 --> 00:12:15,101
Police station.
67
00:12:18,105 --> 00:12:19,105
Hello.
68
00:12:19,607 --> 00:12:21,107
Hello, speak up.
69
00:12:21,508 --> 00:12:22,108
Hello.
70
00:12:22,810 --> 00:12:24,109
Who is this?
71
00:12:54,740 --> 00:12:56,140
Is it number 18, Cap de Pins?
72
00:12:56,442 --> 00:12:56,942
Yes.
73
00:12:56,943 --> 00:12:58,043
Did you talk to the police station?
74
00:12:58,845 --> 00:12:59,545
Yes, thank you.
75
00:12:59,746 --> 00:13:00,546
Don't hang up...
76
00:13:00,547 --> 00:13:01,847
you have a call from London.
77
00:13:02,649 --> 00:13:03,949
Hello? Go ahead Sir.
78
00:13:05,552 --> 00:13:06,952
Mellie?
79
00:13:07,253 --> 00:13:07,953
Toni.
80
00:13:08,954 --> 00:13:09,954
It's you, Toni.
81
00:13:10,155 --> 00:13:11,155
Of course it's me.
82
00:13:13,358 --> 00:13:14,658
Tell me, do you come back tonight?
83
00:13:15,060 --> 00:13:18,460
Yes, we're taking off
in 20 minutes, I'll be home around 11.
84
00:13:20,463 --> 00:13:21,463
Is something the matter?
85
00:13:27,470 --> 00:13:28,470
No, nothing.
86
00:13:28,471 --> 00:13:29,471
Doesn't sound that way.
87
00:13:30,472 --> 00:13:31,472
Toni...
88
00:13:31,473 --> 00:13:33,673
Can I pick you up at the airport?
89
00:13:34,174 --> 00:13:35,474
No, a friend will pick me up.
90
00:13:35,775 --> 00:13:37,075
Toni, let me come.
91
00:13:37,076 --> 00:13:38,076
I said no.
92
00:13:38,477 --> 00:13:39,476
But why?
93
00:13:39,577 --> 00:13:40,878
You driving's pretty bad.
94
00:13:41,379 --> 00:13:43,279
Listen dovey,
I assure you it's not worth it.
95
00:13:46,884 --> 00:13:48,284
Come quick.
96
00:13:48,585 --> 00:13:49,585
Are you angry, dear?
97
00:13:50,687 --> 00:13:51,787
Come quick!
98
00:13:51,988 --> 00:13:52,986
See you soon, dear.
99
00:15:25,075 --> 00:15:26,075
Get out!
100
00:15:33,684 --> 00:15:35,084
Go!
101
00:15:38,388 --> 00:15:39,888
I won't tell anybody.
102
00:15:41,591 --> 00:15:42,890
I won't press charges.
103
00:15:42,891 --> 00:15:44,991
You heard me on the phone.
104
00:15:46,393 --> 00:15:47,393
I didn't say anything.
105
00:15:50,397 --> 00:15:51,396
No one will know.
106
00:15:53,399 --> 00:15:54,400
Please,
107
00:15:56,103 --> 00:15:57,403
just go away!
108
00:18:50,267 --> 00:18:51,367
Police, road check.
109
00:18:51,868 --> 00:18:52,869
Your papers, please.
110
00:18:56,874 --> 00:18:58,074
Is that you, Mellie?
111
00:18:59,076 --> 00:19:00,076
It's Mrs. Afou.
112
00:19:00,677 --> 00:19:02,077
I went to school with her husband.
113
00:19:04,581 --> 00:19:05,381
Are you alone?
114
00:19:05,482 --> 00:19:06,482
Yes.
115
00:19:06,583 --> 00:19:07,283
And where are you going?
116
00:19:07,984 --> 00:19:09,383
To the airport, to pick up Toni.
117
00:19:10,685 --> 00:19:12,286
The reason I ask is,
we're looking for somebody...
118
00:19:12,287 --> 00:19:13,587
a real nut.
119
00:19:15,391 --> 00:19:17,991
I wouldn't want you
to run into him, that's all.
120
00:19:18,092 --> 00:19:19,592
You didn't see anybody on the road?
121
00:19:20,495 --> 00:19:21,195
No.
122
00:19:21,196 --> 00:19:22,396
OK, be careful.
123
00:19:22,996 --> 00:19:24,096
Good night, Mellie.
124
00:19:24,131 --> 00:19:25,197
OK.
125
00:20:41,570 --> 00:20:42,670
Is that you, Mellie?
126
00:20:45,274 --> 00:20:46,274
Yes.
127
00:20:46,275 --> 00:20:47,275
It's me.
128
00:20:49,278 --> 00:20:50,478
Do you know what time it is?
129
00:20:50,479 --> 00:20:51,378
Where were you?
130
00:20:51,379 --> 00:20:52,279
Toni, please.
131
00:20:52,280 --> 00:20:53,680
I'm asking you where you were!
132
00:20:57,684 --> 00:20:58,884
I went to see mother.
133
00:21:00,986 --> 00:21:02,386
She went to see mother...
134
00:21:04,089 --> 00:21:05,889
I went to see mother!
135
00:21:23,707 --> 00:21:25,208
It's true I went to see my mother.
136
00:21:26,711 --> 00:21:28,311
But I had problems...
137
00:21:30,015 --> 00:21:31,315
with the car.
138
00:21:31,516 --> 00:21:32,316
What kind of problems?
139
00:21:34,720 --> 00:21:35,819
With the starter.
140
00:21:35,820 --> 00:21:37,820
You wouldn't even know
what is a starter.
141
00:21:38,522 --> 00:21:39,822
A driver fixed it for me.
142
00:21:40,424 --> 00:21:41,724
He told me.
143
00:21:41,725 --> 00:21:42,725
Where?
144
00:21:43,726 --> 00:21:44,926
On the sea road.
145
00:21:47,129 --> 00:21:48,529
Your mother
didn't see you on her way over.
146
00:21:49,531 --> 00:21:50,932
I didn't come that way.
147
00:21:54,937 --> 00:21:56,737
Do you know what my father...
148
00:21:56,738 --> 00:21:58,237
would have done, if my mother...
149
00:21:58,238 --> 00:22:00,838
would have left the house
just once at this time? Just once?
150
00:22:03,642 --> 00:22:05,141
He would have
given her a head like that!
151
00:22:06,143 --> 00:22:07,143
For sure!
152
00:22:07,544 --> 00:22:09,244
Le habrede fatto la testa cossi!
153
00:22:11,847 --> 00:22:16,348
I never saw
my old man cook, touch a pan or what.
154
00:22:16,649 --> 00:22:17,349
Look.
155
00:22:17,750 --> 00:22:18,750
an egg...
156
00:22:19,751 --> 00:22:20,751
Do you see it?
157
00:22:21,352 --> 00:22:23,751
She would never
have left him even break an egg!
158
00:22:24,953 --> 00:22:26,153
She's have been ashamed!
159
00:22:29,256 --> 00:22:30,756
Your mother was a saint.
160
00:22:30,957 --> 00:22:31,957
You can say that again.
161
00:22:33,760 --> 00:22:35,360
Mellie wasn't that lucky.
162
00:22:41,167 --> 00:22:42,367
Is that your dress for tomorrow?
163
00:22:42,969 --> 00:22:44,969
Yes, I wanted to show it to mama.
164
00:22:45,771 --> 00:22:46,771
What do you think of it?
165
00:22:49,173 --> 00:22:50,073
Dirty.
166
00:22:54,078 --> 00:22:55,278
I'll wash it... it's easy.
167
00:22:56,380 --> 00:22:57,981
Besides, you lost a button.
168
00:23:34,415 --> 00:23:35,415
Now where are you going?
169
00:23:36,117 --> 00:23:37,618
To check the furnace.
170
00:24:10,350 --> 00:24:11,950
Wednesday - Noon
171
00:24:18,858 --> 00:24:20,658
Give each other the right hand.
172
00:24:21,660 --> 00:24:24,660
I declare you man and wife,
in the name of the father...
173
00:24:24,962 --> 00:24:26,962
the son and the holy ghost. Amen.
174
00:24:31,667 --> 00:24:36,067
Hear us,
oh Lord who made heaven and earth.
175
00:24:36,368 --> 00:24:40,467
Lord, hear my prayers.
May my prayers reach thee...
176
00:24:40,468 --> 00:24:42,368
BODY FOUND ON THE BEACH
177
00:24:43,370 --> 00:24:46,770
Bless oh Lord these rings
which we bless in thy name.
178
00:24:47,171 --> 00:24:51,072
So that those
who wear them may live in faithfulness.
179
00:24:51,773 --> 00:24:54,272
May they live in peace,
obeyant to the will of God...
180
00:24:54,273 --> 00:24:57,173
and may they
live with everlasting love.
181
00:24:57,174 --> 00:24:59,674
For the will of Christ our lord, amen.
182
00:26:44,081 --> 00:26:45,908
Why did you kill him?
183
00:26:50,580 --> 00:26:53,279
What will I get for a correct answer?
184
00:26:54,882 --> 00:26:57,082
Nothing, but I will win time.
185
00:26:57,884 --> 00:26:59,684
Not a very profitable game.
186
00:27:01,987 --> 00:27:03,888
Does it have anything to do with math?
187
00:27:04,089 --> 00:27:04,889
With what?
188
00:27:05,290 --> 00:27:06,289
With mathematics.
189
00:27:07,792 --> 00:27:09,392
I'm a wiz at math!
190
00:27:51,233 --> 00:27:52,733
It's only an American watch,
191
00:27:53,334 --> 00:27:54,134
that's all.
192
00:27:55,837 --> 00:27:57,436
What did you think?
193
00:27:59,038 --> 00:28:00,238
That you're an American.
194
00:28:00,940 --> 00:28:02,340
That's all.
195
00:28:02,942 --> 00:28:04,742
Are you afraid of Americans?
196
00:28:07,046 --> 00:28:09,046
No, of watches.
197
00:28:11,850 --> 00:28:13,650
Where do you live when you're at home?
198
00:28:14,251 --> 00:28:15,751
My home is everywhere.
199
00:28:19,254 --> 00:28:20,854
Why didn't you stay there?
200
00:28:22,057 --> 00:28:24,257
Ah you know, same old urge...
201
00:28:24,658 --> 00:28:26,358
'Chercher la femme'.
202
00:28:30,063 --> 00:28:31,363
Are you with the police?
203
00:28:31,765 --> 00:28:33,765
Me? No.
204
00:28:36,769 --> 00:28:38,369
Then you are out of luck.
205
00:28:38,470 --> 00:28:39,370
I've already got a man.
206
00:28:41,473 --> 00:28:43,373
Sorry, I have to go.
207
00:28:55,387 --> 00:28:57,986
I don't have a car.
I'm told you might take me back.
208
00:28:58,988 --> 00:29:00,288
Take you back, where?
209
00:29:00,289 --> 00:29:01,389
We're going to Cap de Pins.
210
00:29:01,590 --> 00:29:03,189
That's exactly where I'm going.
211
00:29:13,600 --> 00:29:17,601
My name is Dobbs, Harry Dobbs.
212
00:29:18,504 --> 00:29:20,004
Have you been here long?
213
00:29:24,609 --> 00:29:26,207
Since this morning.
214
00:29:27,308 --> 00:29:28,808
Where are you staying?
215
00:29:30,210 --> 00:29:31,510
In the Palm Hotel.
216
00:29:32,212 --> 00:29:33,712
The Palm Hotel is closed.
217
00:29:34,514 --> 00:29:35,714
Not for me.
218
00:29:37,417 --> 00:29:42,417
I have a nice room,
light, with red curtains.
219
00:29:42,818 --> 00:29:44,818
Are you here for business?
220
00:29:46,621 --> 00:29:47,820
You could call it that.
221
00:29:49,222 --> 00:29:50,622
What kind of business?
222
00:29:50,724 --> 00:29:51,924
Hunting.
223
00:29:51,925 --> 00:29:53,525
Hunting?
224
00:29:53,526 --> 00:29:55,526
But... there's nothing to hunt here.
225
00:29:55,628 --> 00:29:57,428
That depends on what you're hunting.
226
00:30:00,732 --> 00:30:02,532
You never found that lost button?
227
00:30:04,335 --> 00:30:05,635
I'll ask Nicole for another.
228
00:30:19,350 --> 00:30:20,650
Alright...
229
00:30:20,951 --> 00:30:22,551
end of the line.
230
00:30:32,863 --> 00:30:34,763
It's still far to the Palm hotel.
231
00:30:35,064 --> 00:30:36,564
We are not going there.
232
00:30:57,584 --> 00:30:58,584
Not enough?
233
00:30:59,886 --> 00:31:00,586
Yes.
234
00:31:08,294 --> 00:31:09,595
When will you be back, Toni?
235
00:31:10,097 --> 00:31:11,597
Saturday at noon.
236
00:31:18,304 --> 00:31:19,804
You travel with a lot of money.
237
00:31:20,305 --> 00:31:21,705
That's my business.
238
00:31:26,511 --> 00:31:27,711
And where are you going?
239
00:31:28,914 --> 00:31:30,313
Djibouti.
240
00:31:31,316 --> 00:31:32,216
And then where?
241
00:31:32,217 --> 00:31:34,617
Cairo and Rome.
242
00:31:35,007 --> 00:31:35,618
What's Djibouti like?
243
00:31:35,619 --> 00:31:36,217
Like the rest.
244
00:31:46,872 --> 00:31:47,848
What's the matter, Toni?
245
00:31:48,931 --> 00:31:51,631
The guy who fixed your car
last night, was it Harry Dobbs?
246
00:31:53,032 --> 00:31:54,033
Who?
247
00:31:55,035 --> 00:31:56,035
The American.
248
00:31:58,537 --> 00:32:00,536
You never saw him before?
249
00:32:03,941 --> 00:32:05,541
Why are you like this, Toni?
250
00:32:06,543 --> 00:32:07,843
Why are you so jealous?
251
00:32:08,044 --> 00:32:09,244
A man who is not jealous...
252
00:32:10,747 --> 00:32:12,347
is not a man.
253
00:32:15,249 --> 00:32:16,650
Now, what have I done?
254
00:32:18,353 --> 00:32:19,753
I saw you dancing with him.
255
00:32:22,556 --> 00:32:24,156
You know what my father used to say...
256
00:32:25,559 --> 00:32:26,659
to my mother?
257
00:32:29,363 --> 00:32:31,863
If somebody watches you, tell me.
258
00:32:33,866 --> 00:32:34,866
If somebody touches you...
259
00:32:35,467 --> 00:32:36,766
I'll kill him.
260
00:32:39,471 --> 00:32:40,771
Give me, I'll brush it...
261
00:32:42,774 --> 00:32:45,373
and I'll never
dance again, with anybody.
262
00:32:45,776 --> 00:32:46,776
I promise.
263
00:32:47,978 --> 00:32:48,778
Alright.
264
00:32:50,781 --> 00:32:53,881
I want to drive you
to the airport tomorrow.
265
00:32:55,786 --> 00:32:56,786
Alright.
266
00:33:31,820 --> 00:33:33,820
Thursday, 11 o'clock
267
00:35:14,514 --> 00:35:16,714
I bet I can beat you, what do you say?
268
00:35:16,819 --> 00:35:18,418
I've never done any bowling.
269
00:35:18,920 --> 00:35:20,620
Who was talking about bowling?
270
00:35:21,922 --> 00:35:23,922
How did you get in?
271
00:35:24,624 --> 00:35:25,924
Through the door.
272
00:35:28,628 --> 00:35:31,128
First I went to your house.
273
00:35:32,130 --> 00:35:33,129
But there was nobody.
274
00:35:33,931 --> 00:35:35,131
Where were you, Marseille?
275
00:35:38,637 --> 00:35:40,436
You had just driven
your husband to the airport.
276
00:35:47,444 --> 00:35:48,444
And another thing...
277
00:35:48,746 --> 00:35:51,446
It took you
45 mins. too long to come back.
278
00:35:52,348 --> 00:35:54,148
I can also tell you why...
279
00:35:55,748 --> 00:35:58,048
You were reading all the newspapers.
280
00:36:00,653 --> 00:36:02,845
Too bad
there was nothing about the body...
281
00:36:03,161 --> 00:36:04,550
they found
on the beach yesterday morning.
282
00:36:04,555 --> 00:36:06,255
What do you want from me?
283
00:36:07,657 --> 00:36:08,224
Talk.
284
00:36:08,259 --> 00:36:10,559
We have said it all,
yesterday at the wedding.
285
00:36:12,562 --> 00:36:14,362
Yesterday I had not seen your house.
286
00:36:17,065 --> 00:36:18,665
It's really fancy.
287
00:36:19,767 --> 00:36:21,368
Your husband is a pilot...
288
00:36:21,870 --> 00:36:23,669
with Air France, isn't he?
289
00:36:24,671 --> 00:36:26,071
He is a navigator.
290
00:36:27,874 --> 00:36:28,974
Tell me...
291
00:36:28,975 --> 00:36:30,674
A navigator must do pretty good.
292
00:36:30,675 --> 00:36:32,375
How much is he making?
293
00:36:32,777 --> 00:36:34,377
What do you want to talk to me about?
294
00:36:36,380 --> 00:36:39,279
Let's talk about the man
you saw get off the bus, right here.
295
00:36:39,881 --> 00:36:41,381
Your mother told me.
296
00:36:45,386 --> 00:36:48,986
True,
I saw a stranger get off the bus.
297
00:36:49,187 --> 00:36:50,788
But I hardly noticed him.
298
00:36:51,790 --> 00:36:53,690
But you saw him again later on.
299
00:36:53,691 --> 00:36:54,691
That's not true.
300
00:36:58,096 --> 00:37:01,795
You were undressed,
in a dress shop, to try on a dress.
301
00:37:02,897 --> 00:37:05,197
He was on the sidewalk,
in front of the shop window.
302
00:37:06,200 --> 00:37:08,699
His eyes fixed on you.
303
00:37:09,401 --> 00:37:10,701
A peeping Tom.
304
00:37:17,609 --> 00:37:20,009
Your friend Nicole told me this one.
305
00:37:20,911 --> 00:37:22,311
You know Nicole?
306
00:37:23,412 --> 00:37:25,412
I've met many people
after arriving here.
307
00:37:27,616 --> 00:37:29,416
You told me you weren't a cop.
308
00:37:29,417 --> 00:37:31,317
Why are you so interested in that man?
309
00:37:34,621 --> 00:37:36,621
You told me you were great at math.
310
00:37:38,325 --> 00:37:39,725
This man is very interesting.
311
00:37:39,726 --> 00:37:40,926
Not to me.
312
00:37:41,928 --> 00:37:43,428
I didn't know
they were going to kill him.
313
00:37:43,529 --> 00:37:45,028
Or come around asking me questions.
314
00:37:45,029 --> 00:37:46,229
Or anything.
315
00:37:55,138 --> 00:37:57,638
True, naturally,
but please make a big effort.
316
00:38:00,742 --> 00:38:04,642
When this man was there, looking at you,
317
00:38:09,047 --> 00:38:10,847
wasn't he holding something in his hands?
318
00:38:16,654 --> 00:38:18,654
You know very well what.
319
00:38:18,655 --> 00:38:20,555
All you do is lie.
320
00:38:27,764 --> 00:38:30,363
You really forgot about the red bag?
321
00:38:31,566 --> 00:38:33,566
You really don't no what happened to it?
322
00:38:35,569 --> 00:38:36,869
I don't even want to know it.
323
00:38:38,472 --> 00:38:40,172
What do I care about this man?
324
00:38:40,774 --> 00:38:42,774
You were the last person who saw him.
325
00:38:43,476 --> 00:38:44,976
I've asked everybody in the village.
326
00:38:45,678 --> 00:38:46,578
So what!
327
00:38:48,181 --> 00:38:49,981
There's only one explanation.
328
00:38:50,982 --> 00:38:53,582
You took him home in your car.
329
00:38:53,983 --> 00:38:54,583
What?
330
00:38:55,185 --> 00:38:58,885
Because nobody goes anywhere
around here without wheels.
331
00:39:03,191 --> 00:39:04,491
You do!
332
00:39:05,393 --> 00:39:06,593
Ah, but I've got a car.
333
00:39:07,596 --> 00:39:09,096
Yesterday you didn't.
334
00:39:10,298 --> 00:39:11,998
I said that I didn't have one.
335
00:39:18,904 --> 00:39:19,904
It's a red one.
336
00:39:20,505 --> 00:39:22,405
I really like red.
337
00:39:35,318 --> 00:39:37,218
Hey, that cost me money.
338
00:39:38,220 --> 00:39:39,220
I'll give it back to you!
339
00:40:01,242 --> 00:40:02,242
Go.
340
00:40:06,247 --> 00:40:07,947
I'll find that red bag, Mellie.
341
00:40:09,450 --> 00:40:11,650
There are not
too many places he could have hid it.
342
00:40:16,656 --> 00:40:18,556
If the bag is not at your home...
343
00:40:21,159 --> 00:40:22,359
it's maybe...
344
00:40:22,360 --> 00:40:24,360
in a locker at the railway station.
345
00:40:28,365 --> 00:40:30,065
Leave me in peace.
346
00:40:33,670 --> 00:40:35,470
Not without getting hold of that bag.
347
00:40:36,572 --> 00:40:38,372
Not one minute before.
348
00:40:41,075 --> 00:40:42,375
Believe me, Mellie.
349
00:40:43,177 --> 00:40:45,476
Better I find it before the police does.
350
00:40:56,688 --> 00:40:57,788
Are you leaving, Mellie?
351
00:40:59,091 --> 00:41:00,891
I saw your car outside.
352
00:41:02,894 --> 00:41:04,193
I want to ask you something.
353
00:41:05,796 --> 00:41:06,696
Yes...
354
00:41:12,302 --> 00:41:14,903
Well... it is about...
355
00:41:15,705 --> 00:41:18,905
the poker game we'll play at your home
when Toni comes back on saturday.
356
00:41:19,908 --> 00:41:22,308
I've lost a lot this winter.
357
00:41:22,809 --> 00:41:25,708
I'd rather talk to you about it,
because Toni will listen to you.
358
00:41:25,709 --> 00:41:27,509
Besides, with you it's easier..
359
00:41:29,012 --> 00:41:30,212
You see...
360
00:41:31,214 --> 00:41:32,613
what I need is a kind of loan.
361
00:41:32,714 --> 00:41:35,515
If it doesn't bother Toni,
I don't want to bother nobody.
362
00:41:35,916 --> 00:41:38,616
No problem, I'll tell him.
363
00:41:39,417 --> 00:41:41,117
And I'm sure he will not mind.
364
00:41:41,218 --> 00:41:41,718
Thanks, Mellie.
365
00:41:46,124 --> 00:41:48,223
The man
they found dead yesterday on the beach,
366
00:41:48,725 --> 00:41:50,225
he used to be a boxer...
367
00:41:50,226 --> 00:41:51,226
Bruno Sacchi.
368
00:41:51,928 --> 00:41:52,728
Didn't you know about it?
369
00:41:53,729 --> 00:41:57,130
I saw the papers yesterday.
Today there wasn't a word..
370
00:41:58,433 --> 00:42:00,933
Not one word
until they get the murderess.
371
00:42:02,836 --> 00:42:03,736
Murderess?
372
00:42:03,737 --> 00:42:06,237
Yes,
they already know that it's a woman.
373
00:42:06,839 --> 00:42:08,438
They've got ways, I'm telling you.
374
00:42:09,239 --> 00:42:11,539
OK, till saturday Mellie, and thank you.
375
00:43:07,194 --> 00:43:08,594
Everybody's lying.
376
00:43:10,497 --> 00:43:15,197
Me, when I speak, I'm never
sure if I really mean what I say.
377
00:43:30,614 --> 00:43:31,514
I was just looking for you.
378
00:43:32,716 --> 00:43:33,715
No kidding.
379
00:43:34,517 --> 00:43:37,716
You said you'd leave me
in peace, when you've got the bag.
380
00:43:37,717 --> 00:43:38,717
Well here you have it!
381
00:43:39,519 --> 00:43:40,419
Very well.
382
00:43:43,223 --> 00:43:46,822
The owner of this bag
went to see you at your home, Mellie.
383
00:43:47,825 --> 00:43:48,725
That's not true.
384
00:43:52,530 --> 00:43:55,430
Oh, I can't leave you alone now.
385
00:43:58,434 --> 00:44:00,333
That is you address, isn't it?
386
00:44:04,739 --> 00:44:05,638
Give me back that photo.
387
00:44:10,545 --> 00:44:12,245
It's worth a lot of money to me!
388
00:44:32,064 --> 00:44:34,465
I'm hungry, Mellie.
Invite me for breakfast.
389
00:44:56,288 --> 00:44:57,588
Is that for me?
390
00:44:58,690 --> 00:45:00,835
Americans feed on ketchup and eggs...
391
00:45:00,836 --> 00:45:02,790
I'm a wiz at cultural geography.
392
00:45:08,298 --> 00:45:09,298
Mellie...
393
00:45:10,300 --> 00:45:12,299
Mellie is the diminutive of what?
394
00:45:14,702 --> 00:45:15,702
Melancolie.
395
00:45:24,313 --> 00:45:27,313
They wanted
to call me Melanie, after my grandma,
396
00:45:27,415 --> 00:45:30,414
but when my father went to register me,
397
00:45:30,518 --> 00:45:34,617
he said:
no, no, not Melanie, don't put Melanie.
398
00:45:35,719 --> 00:45:39,221
So in order not to have to erase
anything, they called me Melancolie.
399
00:45:41,625 --> 00:45:42,725
Eat, or it will be cold.
400
00:45:49,332 --> 00:45:51,431
I like your father.
401
00:45:54,237 --> 00:45:57,836
He left when I was 9.
He never came back.
402
00:46:05,047 --> 00:46:06,747
An what's that?
403
00:46:07,749 --> 00:46:08,849
A present.
404
00:46:10,251 --> 00:46:13,150
From friends of Toni's,
from Hong Kong or wherever.
405
00:46:16,154 --> 00:46:18,253
Toni must have
friends all over the place.
406
00:46:19,656 --> 00:46:21,256
Right?
407
00:46:25,261 --> 00:46:28,161
When was this picture taken, Love Love?
408
00:46:30,665 --> 00:46:32,165
Give up, and I'll tell you.
409
00:46:41,975 --> 00:46:43,675
I think it was last year.
410
00:46:45,377 --> 00:46:48,478
But that doesn't mean
Toni knew this Bruno Sacchi.
411
00:46:51,182 --> 00:46:54,882
You seemed to know his name alright.
412
00:46:55,683 --> 00:46:56,983
I just heard it.
413
00:46:59,486 --> 00:47:03,785
I don't think
he was a friend of your husband.
414
00:47:04,787 --> 00:47:06,887
Otherwise he wouldn't
need a picture to identify him.
415
00:47:07,088 --> 00:47:09,489
Impeccable psychology.
416
00:47:11,192 --> 00:47:13,092
I'm a wiz at psychology.
417
00:47:14,094 --> 00:47:17,893
Only in some matters,
you don't need that insight.
418
00:47:18,294 --> 00:47:20,794
Neither seen nor heard, that's perfect.
419
00:47:28,702 --> 00:47:31,403
Sacchi didn't come here by chance
last tuesday, he came on business.
420
00:47:31,404 --> 00:47:32,404
That's for sure.
421
00:47:34,808 --> 00:47:37,808
Whatever happened
when he found you at home alone,
422
00:47:37,809 --> 00:47:40,108
that's for you to tell me.
423
00:47:40,409 --> 00:47:44,409
Would you like coffee... before leaving?
424
00:47:46,311 --> 00:47:47,910
I have no intention of leaving.
425
00:47:49,112 --> 00:47:50,713
I have all the time in the world!
426
00:47:52,616 --> 00:47:53,717
You don't think...
427
00:47:54,919 --> 00:47:57,019
you're going to stay here, do you?
428
00:47:58,021 --> 00:47:59,521
Where would you like me to go?
429
00:48:00,724 --> 00:48:01,723
To the police?
430
00:48:25,747 --> 00:48:27,147
Why are you doing this to me?
431
00:48:29,549 --> 00:48:31,349
A man's gotta make a living.
432
00:48:33,953 --> 00:48:38,454
And what would you gain
if I saw 2, 3 or 4 Mr. Dobbs?
433
00:48:41,458 --> 00:48:44,358
You'll choose
one of them as your confessor.
434
00:48:46,961 --> 00:48:48,961
Drink, Love Love...
435
00:48:51,364 --> 00:48:56,763
There are people in the next house,
they'll hear if I scream.
436
00:48:58,566 --> 00:48:59,666
Go ahead.
437
00:49:08,576 --> 00:49:11,276
I checked this morning, there's nobody.
438
00:49:12,277 --> 00:49:15,776
Just like
tuesday night, when you killed him.
439
00:49:17,078 --> 00:49:17,978
That's not true.
440
00:49:19,081 --> 00:49:20,481
I don't want to drink!
441
00:49:22,886 --> 00:49:24,686
Who tells you to drink?
442
00:49:25,988 --> 00:49:28,788
Better tell me
what happened tuesday night.
443
00:49:32,291 --> 00:49:35,890
Drink, Mellie,
I hate to repeat myself.
444
00:49:43,899 --> 00:49:47,300
If you do that again,
just one more time,
445
00:49:47,702 --> 00:49:49,302
I'll spike your bottom.
446
00:49:50,104 --> 00:49:51,304
You... what?
447
00:49:51,305 --> 00:49:55,204
I'll turn you over my knee
and spank your bottom real good.
448
00:50:00,312 --> 00:50:01,312
All of it.
449
00:50:15,128 --> 00:50:16,028
Nice place here.
450
00:50:21,734 --> 00:50:23,334
Toni know how to live well.
451
00:50:24,636 --> 00:50:26,536
Marines and aviators,
they got it pretty good.
452
00:50:26,537 --> 00:50:27,737
A girl in each port and...
453
00:50:27,738 --> 00:50:29,239
I know Toni.
454
00:50:30,040 --> 00:50:31,840
And I know Sacchi.
455
00:50:33,543 --> 00:50:35,643
Come on, ask me to talk about him.
456
00:50:37,043 --> 00:50:38,843
That'll make you thirsty.
457
00:50:40,346 --> 00:50:43,445
That's an interesting case
for a psychiatrist...
458
00:50:44,547 --> 00:50:49,447
Liar, thief, sadist,
and a sexual maniac...
459
00:50:49,448 --> 00:50:51,248
He has his good points, though.
460
00:50:53,252 --> 00:50:54,952
The trick with nuts, for instance.
461
00:50:59,957 --> 00:51:04,356
He taught me
some things about nut throwing.
462
00:51:23,577 --> 00:51:24,977
Take a chance.
463
00:51:27,379 --> 00:51:28,379
Hard.
464
00:51:37,991 --> 00:51:40,191
You're in love... Love Love
465
00:51:41,394 --> 00:51:44,593
When the pane breaks,
means you're in love.
466
00:51:45,896 --> 00:51:47,595
Get out.
467
00:51:48,998 --> 00:51:52,598
Toni had nothing to do
with any Sacchis, or Harry Dobbs's.
468
00:51:54,000 --> 00:51:56,200
There's a name for what you're doing.
469
00:51:57,102 --> 00:51:59,203
Assisting a murderess?
470
00:52:01,206 --> 00:52:02,205
Blackmail!
471
00:52:03,207 --> 00:52:05,006
I'm the one who will tell the police.
472
00:52:06,008 --> 00:52:07,008
Do you hear me?
473
00:52:08,409 --> 00:52:09,908
I will go to the police.
474
00:52:10,910 --> 00:52:14,110
To the police, right.
475
00:52:32,830 --> 00:52:34,630
What was Bruno Sacchi's racket?
476
00:52:36,233 --> 00:52:38,533
I am not an information center.
477
00:52:41,734 --> 00:52:44,535
Please, answer me Mr. Dobbs.
478
00:52:59,149 --> 00:53:03,549
All Toni brings from his trips
are things for the house.
479
00:53:05,553 --> 00:53:07,753
Or records, for our friend.
480
00:53:09,055 --> 00:53:12,454
You can't hide anything
in a record jacket, can you?
481
00:53:37,078 --> 00:53:38,477
Nicole.
482
00:53:41,882 --> 00:53:45,282
Ah, it's you Mellie, one moment please.
483
00:53:48,086 --> 00:53:49,986
What's the matter, Mellie?
484
00:53:54,092 --> 00:53:55,091
Double crosser.
485
00:53:57,795 --> 00:53:59,395
What's your racket with my husband?
486
00:54:02,398 --> 00:54:05,698
I'm happy that you know,
because I want us to stop it.
487
00:54:05,999 --> 00:54:09,199
True, I've slept with Toni.
488
00:54:14,406 --> 00:54:20,405
You know... I was his one night stand
for 2 nights, that's all.
489
00:54:21,207 --> 00:54:26,206
But it never
meant a thing to Toni, nothing.
490
00:54:28,010 --> 00:54:29,210
It was my fault.
491
00:54:32,111 --> 00:54:33,811
I don't know what happened to me.
492
00:54:35,415 --> 00:54:36,915
I said only 2 times!
493
00:55:28,863 --> 00:55:30,963
What did you learn
from your friend Nicole?
494
00:55:32,266 --> 00:55:34,466
Nothing of interest to you, Mr. Dobbs.
495
00:55:35,869 --> 00:55:37,269
Toni cheated on me with her.
496
00:55:39,472 --> 00:55:40,872
But I don't care.
497
00:55:43,877 --> 00:55:45,476
So what's the money for?
498
00:55:45,977 --> 00:55:47,577
Because I'm not sure
of anything anymore.
499
00:55:50,080 --> 00:55:53,180
Please, give me that photo.
500
00:55:55,183 --> 00:55:56,983
It's all I had in my account.
501
00:55:58,686 --> 00:56:01,186
I have household money
at home, I'll give it to you.
502
00:56:06,893 --> 00:56:08,693
I've bought a bottle.
503
00:56:10,696 --> 00:56:12,295
It's only fair that you pay for it...
504
00:56:16,299 --> 00:56:18,099
since you're the one
who's going to drink it.
505
00:56:37,719 --> 00:56:39,119
Do you like it?
506
00:56:39,120 --> 00:56:42,566
My mother says it helps you to forget.
507
00:56:43,769 --> 00:56:44,869
Forget what?
508
00:56:45,070 --> 00:56:50,471
That men are liars. She knows.
509
00:56:50,972 --> 00:56:55,744
Nobody know more
about alcohol and unfaithfulness.
510
00:56:56,945 --> 00:56:59,145
It was she who cheated on my father.
511
00:57:07,855 --> 00:57:10,755
Come on Mr. Dobbs, pick it up.
512
00:57:16,362 --> 00:57:20,061
At such friendly price
murder is cheap, Love Love.
513
00:57:20,062 --> 00:57:23,562
I pay for my husband's
peace of mind, that's all.
514
00:57:24,865 --> 00:57:27,465
You're kidding.
What he's got to worry about?
515
00:57:27,766 --> 00:57:30,700
Until he comes back,
I won't know a thing.
516
00:57:31,871 --> 00:57:33,374
I'm buying time, Mr. Dobbs.
517
00:57:34,169 --> 00:57:38,068
Here, pick up your money and keep it!
518
00:57:38,770 --> 00:57:42,368
You think I want
your housekeeping money?
519
00:57:49,076 --> 00:57:50,076
I don't understand.
520
00:57:50,477 --> 00:57:52,077
I am not a blackmailer.
521
00:57:52,779 --> 00:57:55,379
So... who are you?
522
00:57:56,583 --> 00:57:59,282
I'm your partner, Love Love.
523
00:58:01,785 --> 00:58:05,385
For more than a week
I've been chasing Sacchi.
524
00:58:05,386 --> 00:58:09,386
I searched all over the country
and big parts of Germany to find him.
525
00:58:10,388 --> 00:58:11,388
Why?
526
00:58:11,589 --> 00:58:13,189
To kill him.
527
00:58:14,091 --> 00:58:17,491
Imagine my surprise
when I arrived here yesterday morning.
528
00:58:18,194 --> 00:58:21,193
The job was already done for me.
529
00:58:22,896 --> 00:58:25,750
Obviously... is was an amateur job.
530
00:58:25,751 --> 00:58:28,995
Me, I would have
grabbed the everything he carried.
531
00:58:31,098 --> 00:58:34,729
Do you have any idea
what our partnership is worth?
532
00:58:35,405 --> 00:58:37,492
Name a figure, Love Love.
533
00:58:40,103 --> 00:58:43,203
60,000 dollars in bills of 10 and 20.
534
00:58:44,205 --> 00:58:47,004
Look, that would
fit in a bag of this size.
535
00:58:49,308 --> 00:58:54,209
But, the police...
didn't find the money on the body?
536
00:58:54,210 --> 00:58:57,710
No... and it wasn't in the bag either.
537
00:58:58,111 --> 00:58:59,911
And I know that you don't have it.
538
00:59:00,213 --> 00:59:01,013
So?
539
00:59:01,014 --> 00:59:05,713
So you will tell me
exactly how you killed him.
540
00:59:06,715 --> 00:59:08,714
I'll take care of the rest.
541
00:59:13,219 --> 00:59:15,819
I've never killed anybody.
542
00:59:16,620 --> 00:59:19,220
I've wasted too much time
with you, enough of this!
543
00:59:22,121 --> 00:59:28,221
It's almost 6, you have
until the clock's last stroke...
544
00:59:28,222 --> 00:59:31,221
to tell me that you killed him,
or else I will kill you.
545
00:59:37,228 --> 00:59:38,428
I swear... I'm telling the truth.
546
00:59:38,529 --> 00:59:40,029
So am I.
547
00:59:42,532 --> 00:59:43,632
I don't believe you.
548
00:59:43,633 --> 00:59:44,933
Same here.
549
01:00:03,133 --> 01:00:04,363
Bravo.
550
01:00:06,064 --> 01:00:10,664
Surely...
you saw that it wasn't loaded.
551
01:00:15,564 --> 01:00:20,299
You really deserve a drink, Love Love.
552
01:00:27,307 --> 01:00:29,707
On the rocks.
553
01:00:39,015 --> 01:00:41,115
How did you get to Cap de Pins?
554
01:00:43,919 --> 01:00:46,619
I talked to the bus driver.
555
01:00:46,620 --> 01:00:49,020
And why did you go to the wedding?
556
01:00:49,521 --> 01:00:52,721
Your friend Nicole
told me you'd be there.
557
01:00:52,722 --> 01:00:56,522
She's not a friend.
She's a drum.
558
01:00:56,623 --> 01:00:57,622
A what?
559
01:00:59,623 --> 01:01:03,523
When I want to say
a dirty word, I say drum.
560
01:01:09,252 --> 01:01:13,922
Perhaps Sacchi didn't carry
the money when he arrived here?
561
01:01:15,522 --> 01:01:17,223
He paid the bus with this.
562
01:01:17,624 --> 01:01:19,124
That doesn't prove anything.
563
01:01:19,225 --> 01:01:21,524
Take your glass and follow me.
564
01:01:23,525 --> 01:01:25,225
I want to show you something.
565
01:01:32,826 --> 01:01:36,326
There is a box in this drawer
with 2 cartridges missing.
566
01:01:38,727 --> 01:01:40,127
That's news to me.
567
01:01:40,328 --> 01:01:45,327
I searched the house while you were out
and 2 cartridges are missing.
568
01:01:48,428 --> 01:01:50,328
That's strange?
569
01:01:50,529 --> 01:01:57,028
You bought another box
and put it in here.
570
01:01:57,829 --> 01:01:59,129
Finish your drink.
571
01:02:00,129 --> 01:02:04,329
It's easy to see
that this rifle was used recently.
572
01:02:05,630 --> 01:02:08,630
An expert would say
the day before yesterday.
573
01:02:09,632 --> 01:02:12,832
Come on, tell me that it's not true.
574
01:02:14,735 --> 01:02:15,735
It's true.
575
01:02:16,436 --> 01:02:17,436
You admit it!
576
01:02:18,237 --> 01:02:23,036
Day before yesterday,
I shot... some rats in the cellar.
577
01:02:24,740 --> 01:02:25,739
Rats!
578
01:02:26,640 --> 01:02:29,940
Come here, come Love Love...
579
01:02:40,151 --> 01:02:44,250
Rats, right?
You shot rats, this high, and this high?
580
01:02:44,851 --> 01:02:45,652
They were jumping.
581
01:02:46,954 --> 01:02:48,933
Listen, Love Love,
582
01:02:50,838 --> 01:02:54,156
even for the dumbest
cop that would constitute a proof.
583
01:02:54,191 --> 01:02:56,554
But I'm not a cop,
I'm a future millionaire.
584
01:02:56,555 --> 01:02:57,955
Tell me the truth.
585
01:02:58,857 --> 01:02:59,957
What are you doing?
586
01:03:00,358 --> 01:03:02,858
Shooting a future millionaire.
587
01:03:04,661 --> 01:03:07,160
And I won't wait
for the stroke of the clock!
588
01:03:07,963 --> 01:03:09,063
Don't move!
589
01:03:09,064 --> 01:03:10,163
Don't move.
590
01:03:11,666 --> 01:03:16,266
Give me you pistol please, Mr. Dobbs.
591
01:03:17,670 --> 01:03:19,270
I did not kill Sacchi.
592
01:03:19,870 --> 01:03:22,770
Now, where is your proof.
593
01:04:16,668 --> 01:04:17,921
Pull up your shirt.
594
01:04:19,924 --> 01:04:20,924
Pull it up!
595
01:04:29,525 --> 01:04:31,525
Who did that?
596
01:04:32,727 --> 01:04:35,726
Toni hit me... last night.
597
01:04:36,127 --> 01:04:38,327
Toni? Why?
598
01:04:41,031 --> 01:04:42,931
He saw me dancing with you.
599
01:04:46,234 --> 01:04:47,634
Drum.
600
01:04:48,035 --> 01:04:49,935
Toni comes back tonight,
he'll kick your face in.
601
01:04:50,536 --> 01:04:51,436
He knows how to fight.
602
01:04:51,437 --> 01:04:52,737
So do I.
603
01:04:54,740 --> 01:04:59,939
Toni is far away and won't be back
until the day after tomorrow.
604
01:05:04,544 --> 01:05:07,544
You won't last that long, Love Love.
605
01:05:28,767 --> 01:05:34,467
The day daddy left,
I found a coin on the floor...
606
01:05:34,968 --> 01:05:42,367
the door was bolted,
so we got a neighbour to break in.
607
01:05:43,667 --> 01:05:47,368
His room was a mess...
608
01:05:48,169 --> 01:05:50,769
dad had even taken
the mattress cover with him.
609
01:05:51,270 --> 01:05:53,970
Yes, the mattress cover.
610
01:05:55,971 --> 01:05:57,271
It's true, Mr. Dobbs.
611
01:05:58,674 --> 01:06:00,274
But why did he leave?
612
01:06:01,974 --> 01:06:06,874
Because I saw my mom
sleeping with another.
613
01:06:08,375 --> 01:06:09,774
I kept quiet.
614
01:06:12,075 --> 01:06:15,975
But my father started to ask me
questions and questions and questions.
615
01:06:16,176 --> 01:06:18,176
I couldn't stand it anymore...
616
01:06:19,177 --> 01:06:21,277
So I told him.
617
01:06:25,281 --> 01:06:27,081
Then he left.
618
01:06:37,982 --> 01:06:41,082
Since then,
no one has called me Melancolie.
619
01:06:43,183 --> 01:06:44,183
Yes, I know.
620
01:06:46,185 --> 01:06:47,185
It's my fault.
621
01:06:47,186 --> 01:06:54,686
I get it, Love Love, you confessed
one time and it didn't work out.
622
01:06:54,687 --> 01:06:58,287
That's why you won't confess anymore.
623
01:07:01,588 --> 01:07:05,788
If I would have killed that man,
I would have told the police.
624
01:07:05,789 --> 01:07:10,688
No, not after what he's done to you.
625
01:07:11,189 --> 01:07:14,689
Women who undergo this
don't go to the police.
626
01:07:17,190 --> 01:07:18,890
Is this psychology?
627
01:07:20,891 --> 01:07:23,191
No, statistics.
628
01:07:43,191 --> 01:07:44,991
Who's coming to save me?
629
01:07:44,992 --> 01:07:47,392
Don't know, don't move.
630
01:07:55,400 --> 01:07:57,599
Mellie...
631
01:08:02,207 --> 01:08:03,607
Mellie, I know you're here.
632
01:08:04,708 --> 01:08:06,408
You have to listen to me.
633
01:08:16,519 --> 01:08:18,418
I'm sorry.
634
01:08:18,419 --> 01:08:19,819
I thought you were alone.
635
01:08:21,430 --> 01:08:22,856
Mellie is busy tonight.
636
01:08:39,738 --> 01:08:41,838
This house looks like my life.
637
01:08:45,143 --> 01:08:48,043
2 days ago, everything was in order.
638
01:08:49,144 --> 01:08:55,644
Now, we break doors,
shoot guns in the cellar.
639
01:08:56,145 --> 01:08:58,144
Drink bottles.
640
01:08:59,946 --> 01:09:01,646
Kiss...
641
01:09:02,346 --> 01:09:03,646
anybody.
642
01:09:05,650 --> 01:09:08,050
Do you know why I kissed you, Mr. Dobbs?
643
01:09:08,451 --> 01:09:10,651
Because you're in love with me.
644
01:09:31,551 --> 01:09:32,551
Bravo.
645
01:09:37,152 --> 01:09:40,352
You're going to say
you kissed me to bother Nicole.
646
01:09:40,353 --> 01:09:43,252
That's partly true,
but there's something else.
647
01:09:45,255 --> 01:09:48,754
You don't want anybody else
to stick his nose in our story.
648
01:09:48,755 --> 01:09:50,856
Or that somebody else knows about it.
649
01:10:00,568 --> 01:10:01,868
Love Love?
650
01:11:11,034 --> 01:11:12,934
Friday, 10 o'clock
651
01:12:12,133 --> 01:12:14,333
Did you take my cars for repair?
652
01:12:15,836 --> 01:12:17,535
My cars.
653
01:12:18,036 --> 01:12:19,136
I forgot.
654
01:12:19,638 --> 01:12:20,337
Where are they?
655
01:12:20,338 --> 01:12:21,338
In the trunk.
656
01:12:23,341 --> 01:12:24,341
I'll take them today.
657
01:12:24,342 --> 01:12:27,943
Forget it, I'll so it myself.
658
01:12:35,151 --> 01:12:36,551
Is this yours?
659
01:12:40,855 --> 01:12:42,154
Do you collect them?
660
01:14:35,064 --> 01:14:37,564
United States Embassy, Confidential
661
01:16:02,445 --> 01:16:05,544
I let women in my room
for only one reason,
662
01:16:05,545 --> 01:16:07,545
and I decide who.
663
01:16:08,047 --> 01:16:11,348
You searched all of my house.
Yesterday you took a photo of my husband
664
01:16:11,349 --> 01:16:12,949
and put it in that bag.
665
01:16:17,155 --> 01:16:21,254
Besides, that bag is yours,
you left in the station locker.
666
01:16:21,555 --> 01:16:25,054
You set it all up,
Toni never had anything to do with it.
667
01:16:29,059 --> 01:16:30,460
Exactly.
668
01:16:31,062 --> 01:16:35,263
But if you know that,
it means you found the other red bag,
669
01:16:36,866 --> 01:16:38,266
the real one.
670
01:16:40,069 --> 01:16:42,868
No... I just figured it out.
671
01:16:44,270 --> 01:16:45,870
Now I know who you are.
672
01:16:46,672 --> 01:16:48,372
Colonel Dobbs.
673
01:16:49,274 --> 01:16:50,574
A cop.
674
01:16:52,577 --> 01:16:54,278
Not a cop.
675
01:16:55,280 --> 01:16:58,180
Let's say I run
a parallel investigation.
676
01:16:59,883 --> 01:17:00,983
Why?
677
01:17:01,785 --> 01:17:04,284
In the army nobody asks why.
678
01:17:05,886 --> 01:17:08,086
I have to find out the truth,
679
01:17:10,389 --> 01:17:11,789
and send a report.
680
01:17:17,196 --> 01:17:19,296
That's all.
MURDER
681
01:17:20,899 --> 01:17:22,799
And the truth,
you're going to tell me here.
682
01:17:24,201 --> 01:17:26,500
I'll make it easy for you.
683
01:17:27,401 --> 01:17:29,300
I'll tell you what happened.
684
01:17:30,502 --> 01:17:33,002
Tuesday night a stranger...
685
01:17:33,003 --> 01:17:36,803
attacked you in your own home...
686
01:17:37,705 --> 01:17:40,006
his face covered with a stocking.
687
01:17:41,208 --> 01:17:44,808
You tried to defend yourself,
but all of a sudden...
688
01:17:44,809 --> 01:17:46,109
he hit you like this!
689
01:17:47,611 --> 01:17:49,111
You see...
690
01:17:52,815 --> 01:17:55,215
And now I'll tell you what he did.
691
01:17:56,017 --> 01:17:59,117
He always stays in the house afterwards,
692
01:17:59,218 --> 01:18:01,719
I know that guy, I've read his file.
693
01:18:02,721 --> 01:18:05,621
You found him in the cellar
and you killed him. I have proof..
694
01:18:06,323 --> 01:18:08,723
You called the police station...
695
01:18:09,624 --> 01:18:12,023
but that night
you hang up without a word...
696
01:18:12,825 --> 01:18:14,125
they told me at the switchboard.
697
01:18:14,126 --> 01:18:17,726
To get rid of the body you
went with the car, but at the highway...
698
01:18:17,927 --> 01:18:19,527
you were stopped by the police.
699
01:18:19,929 --> 01:18:21,829
They told me at the police station.
700
01:18:22,030 --> 01:18:25,531
You told the police you went
to get your husband at the airport.
701
01:18:25,733 --> 01:18:27,633
But that wasn't true.
702
01:18:27,634 --> 01:18:30,034
Your mother told me this.
703
01:18:33,437 --> 01:18:34,536
Impossible...
704
01:18:36,339 --> 01:18:38,439
my mother never tells anything.
705
01:18:41,443 --> 01:18:43,544
I'll ask you something, Mr. Dobbs.
706
01:18:44,947 --> 01:18:48,448
If you know everything
and have all the proof...
707
01:18:49,650 --> 01:18:51,850
why are you playing this little comedy?
708
01:18:51,851 --> 01:18:54,149
So there must be an important thing
missing from your puzzle.
709
01:18:57,252 --> 01:18:58,952
Which one, Mr. Dobbs?
710
01:19:00,855 --> 01:19:01,755
Bravo!
711
01:19:05,760 --> 01:19:07,060
I didn't kill him, Mr. Dobbs.
712
01:19:13,969 --> 01:19:16,068
Would you let an innocent
woman take the rap for you?
713
01:19:16,069 --> 01:19:18,368
They arrested Sacchi's mistress.
714
01:19:20,671 --> 01:19:21,671
That's not true.
715
01:19:21,872 --> 01:19:24,672
It is, right now they are at the beach,
where they found the body.
716
01:19:24,773 --> 01:19:25,973
Go and see.
717
01:19:27,075 --> 01:19:30,176
If she's innocent, she's not in danger.
718
01:19:31,379 --> 01:19:32,979
Don't you bet on it!
719
01:19:33,580 --> 01:19:35,580
Even her best friends are after blood,
720
01:19:35,581 --> 01:19:36,981
and you know why?
721
01:19:37,981 --> 01:19:40,280
Because they think
she's got the 60,000 dollars.
722
01:19:42,083 --> 01:19:43,483
What beach?
723
01:19:44,585 --> 01:19:46,885
You think the body swam far?
724
01:19:47,887 --> 01:19:49,887
I don't think anything...
725
01:19:51,490 --> 01:19:52,891
I know nothing.
726
01:19:56,396 --> 01:19:58,696
A place they call "The Wig".
727
01:21:00,907 --> 01:21:01,557
Toussain...
728
01:21:01,558 --> 01:21:02,358
Yes.
729
01:21:02,659 --> 01:21:03,859
I want to tell you something.
730
01:21:03,860 --> 01:21:05,359
Sorry Mellie, wrong time.
731
01:21:05,360 --> 01:21:07,860
That woman, who is she?
732
01:21:07,861 --> 01:21:08,860
The mistress of the victim.
733
01:21:08,861 --> 01:21:11,961
She lived in a house up there,
her name is Madeleine Le Goff.
734
01:21:12,162 --> 01:21:13,362
But she doesn't live here anymore.
735
01:21:13,363 --> 01:21:15,077
No, they brought her
from Paris last night.
736
01:21:15,078 --> 01:21:17,863
She was a waitress
in the restaurant of the Eiffel tower.
737
01:21:17,864 --> 01:21:19,164
And why did they arrest her?
738
01:21:19,165 --> 01:21:21,165
She was here at the moment of the crime.
739
01:21:22,168 --> 01:21:25,468
Say, Mellie,
this affair does interest you, hey?
740
01:22:01,101 --> 01:22:04,801
Go... don't stand there looking at me.
741
01:22:06,006 --> 01:22:08,407
Did you hear me? Go.
742
01:24:25,838 --> 01:24:26,937
Our of the way!
743
01:25:50,698 --> 01:25:55,995
Mrs. Melancolie Mound,
coming from Marseille, Marignan,
744
01:25:56,196 --> 01:25:59,296
please proceed
to the information desk.
745
01:27:07,365 --> 01:27:09,065
I have an appointment with Tania Le Goff.
746
01:27:09,166 --> 01:27:11,566
I know. Your bag and your coat.
747
01:27:11,767 --> 01:27:13,167
No, I'll keep them.
748
01:27:13,869 --> 01:27:15,169
Do as I say.
749
01:27:25,479 --> 01:27:27,179
Follow me.
750
01:27:55,609 --> 01:27:56,809
Tania Le Goff?
751
01:27:57,911 --> 01:27:59,511
Are you the one who called me?
752
01:28:00,112 --> 01:28:00,912
Yes.
753
01:28:08,921 --> 01:28:10,721
How did you find me?
754
01:28:11,122 --> 01:28:15,322
I went to the Eiffel tower, then to
a photographer who gave me your number.
755
01:28:15,524 --> 01:28:18,724
But I have little time,
I've another plane to catch.
756
01:28:20,828 --> 01:28:23,028
You went to great lengths to see me.
757
01:28:24,030 --> 01:28:26,930
Last night your sister was arrested...
758
01:28:27,932 --> 01:28:29,931
and I know that she's not guilty.
759
01:28:32,935 --> 01:28:33,935
So?
760
01:28:35,137 --> 01:28:36,437
Why... so?
761
01:28:37,839 --> 01:28:38,939
She's your sister.
762
01:28:42,744 --> 01:28:44,144
So what?
763
01:28:45,446 --> 01:28:49,145
I want... I want her
to go free, do you understand?
764
01:28:49,546 --> 01:28:51,245
I want her to be set free!
765
01:28:54,149 --> 01:28:56,749
My sister is very lucky.
766
01:29:00,453 --> 01:29:02,753
I don't understand a word you say.
767
01:29:05,357 --> 01:29:06,457
Sit down.
768
01:29:10,162 --> 01:29:12,161
OK, tell me more.
769
01:29:14,862 --> 01:29:15,862
Give me your hand.
770
01:29:20,663 --> 01:29:23,363
Do you know what it means,
when a girl bites her nails?
771
01:29:26,264 --> 01:29:29,164
Come on, it's not a sin you know.
772
01:29:30,265 --> 01:29:31,765
I didn't come here to get rid of that.
773
01:29:33,166 --> 01:29:35,565
When people bite their nails...
774
01:29:35,866 --> 01:29:37,666
it's not what you think.
775
01:29:38,267 --> 01:29:40,067
It means they haven't quite grown up...
776
01:29:40,968 --> 01:29:43,068
and have more imagination
777
01:29:43,370 --> 01:29:44,970
than is good for them.
778
01:29:46,812 --> 01:29:49,012
Where was your sister Tuesday night?
779
01:29:49,113 --> 01:29:51,513
She was here, as usual.
780
01:29:52,014 --> 01:29:52,814
Here?
781
01:29:54,516 --> 01:29:55,817
In Paris?
782
01:29:57,219 --> 01:29:59,019
Why didn't you tell the police?
783
01:29:59,120 --> 01:30:01,220
You think the police
ought to know about this place?
784
01:30:02,822 --> 01:30:03,822
Answer me.
785
01:30:06,026 --> 01:30:09,926
First, I need to know where I am.
786
01:30:11,627 --> 01:30:14,327
With whom
did your sister spend Tuesday night?
787
01:30:14,928 --> 01:30:15,928
With people.
788
01:30:18,731 --> 01:30:20,331
I want to see those people.
789
01:30:23,135 --> 01:30:24,435
That's easy.
790
01:30:50,535 --> 01:30:51,435
Here she is.
791
01:30:53,538 --> 01:30:56,238
It's like I've been playing dolls..
792
01:30:57,140 --> 01:30:59,240
These days, they make talking dolls.
793
01:30:59,841 --> 01:31:01,240
What does this one say?
794
01:31:01,843 --> 01:31:03,542
She asks questions.
795
01:31:04,945 --> 01:31:06,045
Ah, where were we...
796
01:31:07,848 --> 01:31:10,648
Her dad left, taking the mattress cover.
797
01:31:10,749 --> 01:31:14,449
So she took a plane
with 60,000 dollars in an envelope.
798
01:31:15,451 --> 01:31:16,551
Where is that envelope?
799
01:31:28,551 --> 01:31:30,151
I mailed it.
800
01:31:30,352 --> 01:31:31,752
Who did you send it to?
801
01:31:34,653 --> 01:31:36,952
Well, to myself.
802
01:31:37,553 --> 01:31:38,753
To Cap de Pins.
803
01:31:39,554 --> 01:31:40,654
Oh, that's too rich!
804
01:31:43,555 --> 01:31:46,654
Did you come to Paris by plane...
805
01:31:46,955 --> 01:31:48,955
to send yourself mail to Cap de Pins?
806
01:31:49,656 --> 01:31:50,756
Only for that...
807
01:31:53,657 --> 01:31:54,657
No...
808
01:31:58,559 --> 01:32:01,359
The Americans were on my heels in Orly.
809
01:32:02,361 --> 01:32:04,161
I had to get rid of that money.
810
01:32:04,563 --> 01:32:06,462
Why did those men follow you?
811
01:32:07,264 --> 01:32:08,964
By order of Harry Dobbs.
812
01:32:10,967 --> 01:32:11,967
Harry Dobbs.
813
01:32:12,869 --> 01:32:14,969
May I know who is this new personage?
814
01:32:17,970 --> 01:32:19,370
An American colonel.
815
01:32:19,871 --> 01:32:23,771
What I didn't get is
what he could have in common...
816
01:32:23,772 --> 01:32:25,472
with Sacchi.
817
01:32:25,873 --> 01:32:27,573
Could you explain?
818
01:32:29,873 --> 01:32:31,173
He was a big shot.
819
01:32:32,974 --> 01:32:33,974
Is that all?
820
01:32:34,675 --> 01:32:35,975
Bring me my coat.
821
01:32:37,878 --> 01:32:39,578
I'll show you something.
822
01:33:12,476 --> 01:33:15,475
If the pane breaks,
it means you are in love.
823
01:33:16,378 --> 01:33:17,478
He said that.
824
01:33:19,081 --> 01:33:20,481
Follow me, please.
825
01:33:32,882 --> 01:33:33,882
Where is she?
826
01:33:41,082 --> 01:33:42,082
Where is she?
827
01:33:43,084 --> 01:33:44,584
Don't know what you're talking about.
828
01:34:33,983 --> 01:34:35,583
Tell him to drop it.
829
01:34:39,288 --> 01:34:40,388
That's enough.
830
01:34:46,088 --> 01:34:48,188
You guys leave me alone,
I'll leave you alone.
831
01:34:52,689 --> 01:34:53,789
Alright.
832
01:35:00,890 --> 01:35:04,188
Really glad to see you, Mr. Dobbs.
833
01:35:07,690 --> 01:35:09,290
Me too, Love Love.
834
01:35:14,191 --> 01:35:16,291
Now that you really exist, Mr. Dobbs...
835
01:35:17,293 --> 01:35:20,293
could you perhaps
explain this game to me?
836
01:35:21,195 --> 01:35:23,795
I haven't seen
Mr. Sacchi for over a year.
837
01:35:24,597 --> 01:35:26,195
What did she come here for?
838
01:35:28,699 --> 01:35:30,100
It's all a misunderstanding.
839
01:35:31,102 --> 01:35:32,502
I'm responsible for it.
840
01:35:58,901 --> 01:36:00,501
Anything else, sir?
841
01:36:01,703 --> 01:36:02,403
No, thank you.
842
01:36:02,804 --> 01:36:05,104
Yes, bring me coffee at 8.
843
01:36:05,205 --> 01:36:06,905
Yes, sir, thank you, sir.
844
01:36:08,406 --> 01:36:11,604
You have to be home
before your husband arrives, Love Love.
845
01:36:12,706 --> 01:36:14,006
I'll take you there.
846
01:36:18,312 --> 01:36:19,212
Can you hear me?
847
01:36:45,213 --> 01:36:48,313
Saturday 8 o'clock
848
01:37:20,525 --> 01:37:21,926
You should eat a bit.
849
01:37:30,736 --> 01:37:32,636
I heard what you said.
850
01:37:33,438 --> 01:37:35,138
That's my business.
851
01:37:38,841 --> 01:37:41,141
Do you always live here?
852
01:37:41,942 --> 01:37:43,042
I live in Germany...
853
01:37:43,143 --> 01:37:45,744
but all places look like this room.
854
01:37:49,049 --> 01:37:51,649
In your suitcase
I saw the photo of a small boy.
855
01:37:53,052 --> 01:37:54,352
Is he yours?
856
01:37:54,653 --> 01:37:55,653
Yes.
857
01:37:58,057 --> 01:37:59,356
Are you married?
858
01:38:00,157 --> 01:38:01,757
No, I'm single.
859
01:38:07,365 --> 01:38:09,465
Are you really so sure
of winning, Mr. Dobbs?
860
01:38:16,273 --> 01:38:18,273
You shouldn't use that word.
861
01:38:19,976 --> 01:38:21,275
I didn't kill him.
862
01:38:32,989 --> 01:38:33,989
Thank you.
863
01:38:37,894 --> 01:38:39,693
Are you able to dress yourself?
864
01:39:22,735 --> 01:39:23,735
Were you waiting for me?
865
01:39:27,539 --> 01:39:28,838
I wanted to talk to you...
866
01:39:30,841 --> 01:39:32,241
before you'd get back...
867
01:39:32,242 --> 01:39:33,242
home.
868
01:39:38,249 --> 01:39:40,349
I've had a quarrel with mama.
869
01:39:40,950 --> 01:39:42,250
A horrible quarrel.
870
01:39:45,054 --> 01:39:46,254
We even broke a door.
871
01:39:47,156 --> 01:39:48,056
A door?
872
01:39:48,157 --> 01:39:49,456
And why?
873
01:39:51,458 --> 01:39:52,758
Because of my father.
874
01:39:55,061 --> 01:39:56,961
OK, a door can be fixed.
875
01:39:57,263 --> 01:39:58,763
I have to go again tonight.
876
01:39:59,064 --> 01:39:59,964
Oh, no.
877
01:40:00,265 --> 01:40:01,265
But yes.
878
01:40:11,675 --> 01:40:12,474
Good morning.
879
01:40:15,076 --> 01:40:15,976
Thank you.
880
01:40:18,777 --> 01:40:20,378
- Thank you.
- See you.
881
01:40:31,690 --> 01:40:32,590
Come out.
882
01:40:34,792 --> 01:40:36,092
5,000.
883
01:40:37,094 --> 01:40:38,094
I follow.
884
01:40:43,000 --> 01:40:43,800
No.
885
01:40:45,402 --> 01:40:46,202
Call.
886
01:40:46,403 --> 01:40:47,203
Me too.
887
01:40:47,504 --> 01:40:49,504
Nice to win, four aces.
888
01:41:01,503 --> 01:41:03,603
Melancolie.
889
01:41:05,507 --> 01:41:07,907
You're sending mail to yourself.
890
01:41:12,012 --> 01:41:12,912
Look...
891
01:41:13,113 --> 01:41:15,813
your name, Melancolie.
892
01:41:16,715 --> 01:41:18,014
I've always liked your name,
893
01:41:19,114 --> 01:41:20,614
but I've kept it,
894
01:41:22,617 --> 01:41:24,117
for when you'd grow up.
895
01:41:28,823 --> 01:41:30,323
What are you saying?
896
01:41:31,024 --> 01:41:32,124
Nothing.
897
01:41:32,926 --> 01:41:34,926
Here, this came for you.
898
01:41:36,329 --> 01:41:37,929
It's a letter, right?
899
01:41:38,831 --> 01:41:40,329
What time is it?
900
01:41:41,131 --> 01:41:43,031
You slept all afternoon.
901
01:41:46,836 --> 01:41:49,137
Is this the door that I broke?
902
01:41:49,338 --> 01:41:51,338
I see that I'm strong.
903
01:41:51,940 --> 01:41:54,340
Did you tell Toni that it's not true?
904
01:41:55,943 --> 01:41:57,643
What do you think?
905
01:41:58,546 --> 01:42:00,146
Besides, you are very forgetful.
906
01:42:00,347 --> 01:42:01,047
What is it again?
907
01:42:01,248 --> 01:42:03,946
Toni's friend the policeman
asked you to talk to him about a loan.
908
01:42:04,748 --> 01:42:05,948
Drum!
909
01:42:06,249 --> 01:42:07,649
I completely forgot,
910
01:42:07,750 --> 01:42:08,650
is he mad?
911
01:42:08,751 --> 01:42:10,751
No, tonight he's in a good mood.
912
01:42:11,754 --> 01:42:14,454
The woman who was arrested
has confessed everything.
913
01:42:35,455 --> 01:42:36,455
Hello, Mellie.
914
01:42:38,458 --> 01:42:39,858
It's warm, right?
915
01:42:41,361 --> 01:42:42,861
I'm really sorry.
916
01:42:43,162 --> 01:42:44,362
I completely forgot.
917
01:42:44,463 --> 01:42:46,461
Don't worry, I'm winning today.
918
01:42:52,468 --> 01:42:53,467
Thank you.
919
01:42:56,874 --> 01:42:58,874
She didn't look guilty.
920
01:43:01,779 --> 01:43:03,479
Listen, Mellie...
921
01:43:03,681 --> 01:43:05,681
She killed her lover for money,
922
01:43:06,383 --> 01:43:08,281
and buried him at The Wig...
923
01:43:08,682 --> 01:43:09,882
and that's it.
924
01:43:10,183 --> 01:43:10,983
Buried him?
925
01:43:11,084 --> 01:43:11,884
Yes.
926
01:43:13,887 --> 01:43:14,887
But when?
927
01:43:14,988 --> 01:43:16,288
Last year.
928
01:43:17,290 --> 01:43:19,091
But colonel Dobbs said...
929
01:43:20,193 --> 01:43:21,593
I must have misunderstood.
930
01:43:21,794 --> 01:43:23,494
This is another case.
931
01:43:24,296 --> 01:43:28,496
Dobbs is looking for a demented guy who
escaped from a German military hospital.
932
01:43:28,598 --> 01:43:31,296
He was condemned three times for rape,
and this time he took the cash too.
933
01:43:32,999 --> 01:43:34,199
You got more beer?
934
01:43:35,301 --> 01:43:36,601
Are you going to investigate?
935
01:43:37,603 --> 01:43:38,803
Investigate what?
936
01:43:39,605 --> 01:43:42,306
Dobbs is convinced that this loony
was around here and got himself killed.
937
01:43:42,407 --> 01:43:43,907
But there's no complaint, nor a body.
938
01:43:44,308 --> 01:43:46,608
I made a bet with him
that he's still around here.
939
01:43:46,910 --> 01:43:48,110
Alright, is there beer or not?
940
01:43:48,211 --> 01:43:49,211
I'll get it.
941
01:43:49,712 --> 01:43:51,112
Funny, these Americans,
942
01:43:52,113 --> 01:43:53,712
looking for a recent body,
943
01:43:54,114 --> 01:43:55,814
asking for dogs from Toulon,
944
01:43:55,815 --> 01:43:57,215
and they find an old one.
945
01:43:59,519 --> 01:44:00,819
Ain't that funny?
946
01:44:00,920 --> 01:44:01,920
Yes.
947
01:44:43,819 --> 01:44:45,919
I was right, Love Love.
948
01:44:47,723 --> 01:44:49,523
He was hidden in your car...
949
01:44:51,726 --> 01:44:53,226
but you didn't know about it.
950
01:44:53,327 --> 01:44:54,227
I hate you.
951
01:44:54,828 --> 01:44:56,228
You're a liar, and a cheat.
952
01:44:57,029 --> 01:44:58,327
You had nothing on me!
953
01:44:58,428 --> 01:44:59,628
You dreamt it all up...
954
01:44:59,629 --> 01:45:01,429
with that feline smile of yours.
955
01:45:03,132 --> 01:45:05,532
It's you who has caused the confusion.
956
01:45:06,334 --> 01:45:08,534
When I saw you stare
at the newspaper in the church,
957
01:45:09,638 --> 01:45:11,138
I knew I'd win.
958
01:45:11,339 --> 01:45:12,139
Never.
959
01:45:12,640 --> 01:45:14,840
You've led me to MacGaffyn.
960
01:45:15,141 --> 01:45:15,741
Who?
961
01:45:15,842 --> 01:45:16,842
Your victim.
962
01:45:16,843 --> 01:45:18,843
His name is MacGaffyn.
963
01:45:22,546 --> 01:45:23,846
I'm sure he's there.
964
01:45:24,147 --> 01:45:25,647
I'm gonna have the bottom dragged.
965
01:45:29,352 --> 01:45:31,252
I want to get a bit of air.
966
01:45:31,453 --> 01:45:33,454
Even if he's found here, it's no proof.
967
01:45:33,955 --> 01:45:35,155
Love Love.
968
01:45:36,858 --> 01:45:38,558
And that bag you are holding,
969
01:45:38,659 --> 01:45:39,859
isn't that proof?
970
01:45:40,761 --> 01:45:42,559
What bag? I have no bag.
971
01:45:54,272 --> 01:45:55,372
They're leaving.
972
01:46:02,280 --> 01:46:04,378
I can stay here tonight, if you like.
973
01:46:04,679 --> 01:46:05,379
No.
974
01:46:06,481 --> 01:46:08,681
I'm a bit tired, that's all.
975
01:46:08,782 --> 01:46:09,782
Mellie...
976
01:46:10,684 --> 01:46:12,484
What have I done now?
977
01:46:14,487 --> 01:46:15,887
Nothing, my dear.
978
01:46:29,787 --> 01:46:30,887
What's the matter?
979
01:46:48,005 --> 01:46:49,804
That's Tousain leaving.
980
01:46:51,105 --> 01:46:53,105
His siren is stuck.
981
01:46:53,706 --> 01:46:55,306
I'm leaving tonight for London.
982
01:46:56,207 --> 01:46:57,307
Do you want to stay with her?
983
01:46:57,708 --> 01:46:59,408
No, because she's going with you.
984
01:47:00,310 --> 01:47:01,311
With me?
985
01:47:01,512 --> 01:47:02,612
What's the occasion?
986
01:47:02,813 --> 01:47:04,513
I know a Melancolie.
987
01:47:05,615 --> 01:47:08,114
She'll find an occasion
before I get to the gate.
988
01:47:10,515 --> 01:47:12,215
She's a wiz at it.
989
01:47:14,318 --> 01:47:16,218
I'll honk at the gate.
990
01:47:19,622 --> 01:47:21,523
Listen dovey... that's crazy!
991
01:47:24,428 --> 01:47:26,028
Sure, but take me...
992
01:47:27,931 --> 01:47:29,431
I want to be with you.
993
01:47:32,034 --> 01:47:33,433
I have things...
994
01:47:33,434 --> 01:47:34,834
to tell you...
995
01:47:35,136 --> 01:47:36,836
in London.
996
01:47:48,149 --> 01:47:51,549
He was caught on the rocks,
wouldn't have surfaced for months.
997
01:47:52,151 --> 01:47:53,851
I've won our bet, colonel.
998
01:47:59,456 --> 01:48:02,256
If he wanted to rape some girls
from here and they killed him,
999
01:48:03,358 --> 01:48:04,858
you are in a bad situation.
1000
01:48:04,959 --> 01:48:06,059
Why?
1001
01:48:07,662 --> 01:48:08,463
Because...
1002
01:48:09,664 --> 01:48:10,764
he cannot talk...
1003
01:48:11,866 --> 01:48:13,566
and who knows what happened.
1004
01:48:15,469 --> 01:48:17,467
You'll know when you read my report.
1005
01:49:25,933 --> 01:49:27,933
Did you finish your job?
1006
01:49:29,636 --> 01:49:31,336
I have the money, I have the body,
1007
01:49:31,337 --> 01:49:33,137
I have enough for my report.
1008
01:49:34,641 --> 01:49:37,341
You can't have it all, don't you think?
1009
01:49:38,946 --> 01:49:41,946
Besides, nobody is
interested in recycling this story.
1010
01:50:06,868 --> 01:50:10,668
MacGaffyn has taken the truth with him.
1011
01:50:18,377 --> 01:50:21,177
And stop biting your nails, Love Love.
1012
01:50:31,788 --> 01:50:33,088
Bye bye.
1013
01:50:33,189 --> 01:50:34,389
Mr. Dobbs...
1014
01:50:34,791 --> 01:50:36,291
a while ago,
1015
01:50:36,392 --> 01:50:38,292
my mother has called me Melancolie.
1016
01:50:39,294 --> 01:50:40,394
Great.
68398
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.