All language subtitles for Le.passager.de.la.pluie.1970.DVDRip.XviD.AC3 EN

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:27,691 --> 00:00:32,719 The pit was very deep, or she fell very slowly, because while she fell 2 00:00:32,720 --> 00:00:37,805 she had time to look around and to wonder what was going to happen next. 3 00:00:37,806 --> 00:00:41,700 Lewis Carrol, Alice in Wonderland 4 00:01:18,889 --> 00:01:19,589 Mellie. 5 00:01:20,290 --> 00:01:21,291 Mellie. 6 00:01:22,991 --> 00:01:24,894 Is that the bus from Marseille stopping? 7 00:01:25,095 --> 00:01:26,095 Yes, mother. 8 00:01:26,997 --> 00:01:29,680 I don't think so. It never stops. 9 00:01:31,201 --> 00:01:32,702 What are you looking at? 10 00:01:32,902 --> 00:01:34,804 Is there a traveler? 11 00:01:34,805 --> 00:01:35,906 Yes. 12 00:01:37,107 --> 00:01:39,209 Did he come on the bus? 13 00:01:39,510 --> 00:01:40,910 The hell he did. 14 00:01:41,211 --> 00:01:44,114 That bus never brings anybody. 15 00:01:44,715 --> 00:01:46,676 The rain must have brought him. 16 00:02:03,976 --> 00:02:06,875 THE PASSENGER OF THE RAIN 17 00:02:46,973 --> 00:02:50,587 Tuesday, October 10, 5 PM. 18 00:03:02,187 --> 00:03:05,289 That's the third in 10 minutes. 19 00:03:05,290 --> 00:03:08,993 I smoke so that you have something to say to me. 20 00:03:08,994 --> 00:03:10,994 I have to go and find my dress. 21 00:03:10,995 --> 00:03:12,996 OK, I'm through. 22 00:03:12,997 --> 00:03:15,399 There's 5 to be repaired. 23 00:03:15,400 --> 00:03:17,902 What's wrong with that one? 24 00:03:17,903 --> 00:03:20,004 It turns over. 25 00:03:20,205 --> 00:03:22,006 The hell it does. 26 00:03:22,007 --> 00:03:24,025 It's you that cannot get anything right. 27 00:03:42,026 --> 00:03:44,027 Go ahead, say that I drink too much. 28 00:03:44,028 --> 00:03:47,030 You drink to much, mama. 29 00:03:47,031 --> 00:03:49,032 I drink to forget. 30 00:03:49,033 --> 00:03:52,535 Forget what? 31 00:03:52,536 --> 00:03:55,038 That men are pigs. 32 00:03:55,039 --> 00:03:57,339 When will you bring my cars you're getting fixed? 33 00:03:57,340 --> 00:03:58,040 Day after tomorrow. 34 00:03:58,041 --> 00:03:59,041 Why not tomorrow? 35 00:03:59,042 --> 00:04:02,044 Tomorrow I have to attend a wedding. 36 00:04:02,045 --> 00:04:03,746 Why don't you admit that your husband doesn't want you to see me. 37 00:04:03,747 --> 00:04:06,048 He doesn't want me to come here, that's not the same thing. 38 00:04:06,049 --> 00:04:07,548 Besides, you're also invited to the wedding. 39 00:04:07,549 --> 00:04:11,753 Mine was quite enough for me. 40 00:04:11,754 --> 00:04:14,055 Good night, mother. 41 00:04:14,056 --> 00:04:15,056 Good night, daughter. 42 00:05:02,402 --> 00:05:06,201 Astronauts can go to the moon, to Mars or wherever... 43 00:05:07,407 --> 00:05:09,407 but since there's nobody there, why bother? 44 00:05:11,511 --> 00:05:12,611 Did you get my bread? 45 00:05:12,612 --> 00:05:13,411 Yes. 46 00:05:13,412 --> 00:05:14,412 It's over there. 47 00:05:16,115 --> 00:05:17,715 You think this dress is too short? 48 00:05:18,217 --> 00:05:19,117 No. 49 00:05:19,318 --> 00:05:20,818 Let me try it with your shoes. 50 00:05:22,821 --> 00:05:24,520 You husband doesn't like short dresses? 51 00:05:24,621 --> 00:05:25,820 Not on me. 52 00:05:26,622 --> 00:05:27,822 Does he come back tomorrow? 53 00:05:27,823 --> 00:05:28,823 Toni? 54 00:05:29,125 --> 00:05:30,125 Tonight. 55 00:05:31,127 --> 00:05:33,227 He's supposed to bring me a record from London. 56 00:05:33,228 --> 00:05:34,528 Wait till you hear it, it's... 57 00:05:34,529 --> 00:05:35,528 bestial! 58 00:05:37,231 --> 00:05:38,831 How's that, a bestial record? 59 00:07:23,628 --> 00:07:26,427 I'm flat broke 60 00:11:59,488 --> 00:12:00,688 I want the police station, please. 61 00:12:01,690 --> 00:12:02,689 Your number please? 62 00:12:04,292 --> 00:12:05,692 Hello... 63 00:12:06,694 --> 00:12:07,694 18... 64 00:12:08,796 --> 00:12:10,096 18, Cap de Pins. 65 00:12:10,498 --> 00:12:12,098 A moment please. 66 00:12:14,001 --> 00:12:15,101 Police station. 67 00:12:18,105 --> 00:12:19,105 Hello. 68 00:12:19,607 --> 00:12:21,107 Hello, speak up. 69 00:12:21,508 --> 00:12:22,108 Hello. 70 00:12:22,810 --> 00:12:24,109 Who is this? 71 00:12:54,740 --> 00:12:56,140 Is it number 18, Cap de Pins? 72 00:12:56,442 --> 00:12:56,942 Yes. 73 00:12:56,943 --> 00:12:58,043 Did you talk to the police station? 74 00:12:58,845 --> 00:12:59,545 Yes, thank you. 75 00:12:59,746 --> 00:13:00,546 Don't hang up... 76 00:13:00,547 --> 00:13:01,847 you have a call from London. 77 00:13:02,649 --> 00:13:03,949 Hello? Go ahead Sir. 78 00:13:05,552 --> 00:13:06,952 Mellie? 79 00:13:07,253 --> 00:13:07,953 Toni. 80 00:13:08,954 --> 00:13:09,954 It's you, Toni. 81 00:13:10,155 --> 00:13:11,155 Of course it's me. 82 00:13:13,358 --> 00:13:14,658 Tell me, do you come back tonight? 83 00:13:15,060 --> 00:13:18,460 Yes, we're taking off in 20 minutes, I'll be home around 11. 84 00:13:20,463 --> 00:13:21,463 Is something the matter? 85 00:13:27,470 --> 00:13:28,470 No, nothing. 86 00:13:28,471 --> 00:13:29,471 Doesn't sound that way. 87 00:13:30,472 --> 00:13:31,472 Toni... 88 00:13:31,473 --> 00:13:33,673 Can I pick you up at the airport? 89 00:13:34,174 --> 00:13:35,474 No, a friend will pick me up. 90 00:13:35,775 --> 00:13:37,075 Toni, let me come. 91 00:13:37,076 --> 00:13:38,076 I said no. 92 00:13:38,477 --> 00:13:39,476 But why? 93 00:13:39,577 --> 00:13:40,878 You driving's pretty bad. 94 00:13:41,379 --> 00:13:43,279 Listen dovey, I assure you it's not worth it. 95 00:13:46,884 --> 00:13:48,284 Come quick. 96 00:13:48,585 --> 00:13:49,585 Are you angry, dear? 97 00:13:50,687 --> 00:13:51,787 Come quick! 98 00:13:51,988 --> 00:13:52,986 See you soon, dear. 99 00:15:25,075 --> 00:15:26,075 Get out! 100 00:15:33,684 --> 00:15:35,084 Go! 101 00:15:38,388 --> 00:15:39,888 I won't tell anybody. 102 00:15:41,591 --> 00:15:42,890 I won't press charges. 103 00:15:42,891 --> 00:15:44,991 You heard me on the phone. 104 00:15:46,393 --> 00:15:47,393 I didn't say anything. 105 00:15:50,397 --> 00:15:51,396 No one will know. 106 00:15:53,399 --> 00:15:54,400 Please, 107 00:15:56,103 --> 00:15:57,403 just go away! 108 00:18:50,267 --> 00:18:51,367 Police, road check. 109 00:18:51,868 --> 00:18:52,869 Your papers, please. 110 00:18:56,874 --> 00:18:58,074 Is that you, Mellie? 111 00:18:59,076 --> 00:19:00,076 It's Mrs. Afou. 112 00:19:00,677 --> 00:19:02,077 I went to school with her husband. 113 00:19:04,581 --> 00:19:05,381 Are you alone? 114 00:19:05,482 --> 00:19:06,482 Yes. 115 00:19:06,583 --> 00:19:07,283 And where are you going? 116 00:19:07,984 --> 00:19:09,383 To the airport, to pick up Toni. 117 00:19:10,685 --> 00:19:12,286 The reason I ask is, we're looking for somebody... 118 00:19:12,287 --> 00:19:13,587 a real nut. 119 00:19:15,391 --> 00:19:17,991 I wouldn't want you to run into him, that's all. 120 00:19:18,092 --> 00:19:19,592 You didn't see anybody on the road? 121 00:19:20,495 --> 00:19:21,195 No. 122 00:19:21,196 --> 00:19:22,396 OK, be careful. 123 00:19:22,996 --> 00:19:24,096 Good night, Mellie. 124 00:19:24,131 --> 00:19:25,197 OK. 125 00:20:41,570 --> 00:20:42,670 Is that you, Mellie? 126 00:20:45,274 --> 00:20:46,274 Yes. 127 00:20:46,275 --> 00:20:47,275 It's me. 128 00:20:49,278 --> 00:20:50,478 Do you know what time it is? 129 00:20:50,479 --> 00:20:51,378 Where were you? 130 00:20:51,379 --> 00:20:52,279 Toni, please. 131 00:20:52,280 --> 00:20:53,680 I'm asking you where you were! 132 00:20:57,684 --> 00:20:58,884 I went to see mother. 133 00:21:00,986 --> 00:21:02,386 She went to see mother... 134 00:21:04,089 --> 00:21:05,889 I went to see mother! 135 00:21:23,707 --> 00:21:25,208 It's true I went to see my mother. 136 00:21:26,711 --> 00:21:28,311 But I had problems... 137 00:21:30,015 --> 00:21:31,315 with the car. 138 00:21:31,516 --> 00:21:32,316 What kind of problems? 139 00:21:34,720 --> 00:21:35,819 With the starter. 140 00:21:35,820 --> 00:21:37,820 You wouldn't even know what is a starter. 141 00:21:38,522 --> 00:21:39,822 A driver fixed it for me. 142 00:21:40,424 --> 00:21:41,724 He told me. 143 00:21:41,725 --> 00:21:42,725 Where? 144 00:21:43,726 --> 00:21:44,926 On the sea road. 145 00:21:47,129 --> 00:21:48,529 Your mother didn't see you on her way over. 146 00:21:49,531 --> 00:21:50,932 I didn't come that way. 147 00:21:54,937 --> 00:21:56,737 Do you know what my father... 148 00:21:56,738 --> 00:21:58,237 would have done, if my mother... 149 00:21:58,238 --> 00:22:00,838 would have left the house just once at this time? Just once? 150 00:22:03,642 --> 00:22:05,141 He would have given her a head like that! 151 00:22:06,143 --> 00:22:07,143 For sure! 152 00:22:07,544 --> 00:22:09,244 Le habrede fatto la testa cossi! 153 00:22:11,847 --> 00:22:16,348 I never saw my old man cook, touch a pan or what. 154 00:22:16,649 --> 00:22:17,349 Look. 155 00:22:17,750 --> 00:22:18,750 an egg... 156 00:22:19,751 --> 00:22:20,751 Do you see it? 157 00:22:21,352 --> 00:22:23,751 She would never have left him even break an egg! 158 00:22:24,953 --> 00:22:26,153 She's have been ashamed! 159 00:22:29,256 --> 00:22:30,756 Your mother was a saint. 160 00:22:30,957 --> 00:22:31,957 You can say that again. 161 00:22:33,760 --> 00:22:35,360 Mellie wasn't that lucky. 162 00:22:41,167 --> 00:22:42,367 Is that your dress for tomorrow? 163 00:22:42,969 --> 00:22:44,969 Yes, I wanted to show it to mama. 164 00:22:45,771 --> 00:22:46,771 What do you think of it? 165 00:22:49,173 --> 00:22:50,073 Dirty. 166 00:22:54,078 --> 00:22:55,278 I'll wash it... it's easy. 167 00:22:56,380 --> 00:22:57,981 Besides, you lost a button. 168 00:23:34,415 --> 00:23:35,415 Now where are you going? 169 00:23:36,117 --> 00:23:37,618 To check the furnace. 170 00:24:10,350 --> 00:24:11,950 Wednesday - Noon 171 00:24:18,858 --> 00:24:20,658 Give each other the right hand. 172 00:24:21,660 --> 00:24:24,660 I declare you man and wife, in the name of the father... 173 00:24:24,962 --> 00:24:26,962 the son and the holy ghost. Amen. 174 00:24:31,667 --> 00:24:36,067 Hear us, oh Lord who made heaven and earth. 175 00:24:36,368 --> 00:24:40,467 Lord, hear my prayers. May my prayers reach thee... 176 00:24:40,468 --> 00:24:42,368 BODY FOUND ON THE BEACH 177 00:24:43,370 --> 00:24:46,770 Bless oh Lord these rings which we bless in thy name. 178 00:24:47,171 --> 00:24:51,072 So that those who wear them may live in faithfulness. 179 00:24:51,773 --> 00:24:54,272 May they live in peace, obeyant to the will of God... 180 00:24:54,273 --> 00:24:57,173 and may they live with everlasting love. 181 00:24:57,174 --> 00:24:59,674 For the will of Christ our lord, amen. 182 00:26:44,081 --> 00:26:45,908 Why did you kill him? 183 00:26:50,580 --> 00:26:53,279 What will I get for a correct answer? 184 00:26:54,882 --> 00:26:57,082 Nothing, but I will win time. 185 00:26:57,884 --> 00:26:59,684 Not a very profitable game. 186 00:27:01,987 --> 00:27:03,888 Does it have anything to do with math? 187 00:27:04,089 --> 00:27:04,889 With what? 188 00:27:05,290 --> 00:27:06,289 With mathematics. 189 00:27:07,792 --> 00:27:09,392 I'm a wiz at math! 190 00:27:51,233 --> 00:27:52,733 It's only an American watch, 191 00:27:53,334 --> 00:27:54,134 that's all. 192 00:27:55,837 --> 00:27:57,436 What did you think? 193 00:27:59,038 --> 00:28:00,238 That you're an American. 194 00:28:00,940 --> 00:28:02,340 That's all. 195 00:28:02,942 --> 00:28:04,742 Are you afraid of Americans? 196 00:28:07,046 --> 00:28:09,046 No, of watches. 197 00:28:11,850 --> 00:28:13,650 Where do you live when you're at home? 198 00:28:14,251 --> 00:28:15,751 My home is everywhere. 199 00:28:19,254 --> 00:28:20,854 Why didn't you stay there? 200 00:28:22,057 --> 00:28:24,257 Ah you know, same old urge... 201 00:28:24,658 --> 00:28:26,358 'Chercher la femme'. 202 00:28:30,063 --> 00:28:31,363 Are you with the police? 203 00:28:31,765 --> 00:28:33,765 Me? No. 204 00:28:36,769 --> 00:28:38,369 Then you are out of luck. 205 00:28:38,470 --> 00:28:39,370 I've already got a man. 206 00:28:41,473 --> 00:28:43,373 Sorry, I have to go. 207 00:28:55,387 --> 00:28:57,986 I don't have a car. I'm told you might take me back. 208 00:28:58,988 --> 00:29:00,288 Take you back, where? 209 00:29:00,289 --> 00:29:01,389 We're going to Cap de Pins. 210 00:29:01,590 --> 00:29:03,189 That's exactly where I'm going. 211 00:29:13,600 --> 00:29:17,601 My name is Dobbs, Harry Dobbs. 212 00:29:18,504 --> 00:29:20,004 Have you been here long? 213 00:29:24,609 --> 00:29:26,207 Since this morning. 214 00:29:27,308 --> 00:29:28,808 Where are you staying? 215 00:29:30,210 --> 00:29:31,510 In the Palm Hotel. 216 00:29:32,212 --> 00:29:33,712 The Palm Hotel is closed. 217 00:29:34,514 --> 00:29:35,714 Not for me. 218 00:29:37,417 --> 00:29:42,417 I have a nice room, light, with red curtains. 219 00:29:42,818 --> 00:29:44,818 Are you here for business? 220 00:29:46,621 --> 00:29:47,820 You could call it that. 221 00:29:49,222 --> 00:29:50,622 What kind of business? 222 00:29:50,724 --> 00:29:51,924 Hunting. 223 00:29:51,925 --> 00:29:53,525 Hunting? 224 00:29:53,526 --> 00:29:55,526 But... there's nothing to hunt here. 225 00:29:55,628 --> 00:29:57,428 That depends on what you're hunting. 226 00:30:00,732 --> 00:30:02,532 You never found that lost button? 227 00:30:04,335 --> 00:30:05,635 I'll ask Nicole for another. 228 00:30:19,350 --> 00:30:20,650 Alright... 229 00:30:20,951 --> 00:30:22,551 end of the line. 230 00:30:32,863 --> 00:30:34,763 It's still far to the Palm hotel. 231 00:30:35,064 --> 00:30:36,564 We are not going there. 232 00:30:57,584 --> 00:30:58,584 Not enough? 233 00:30:59,886 --> 00:31:00,586 Yes. 234 00:31:08,294 --> 00:31:09,595 When will you be back, Toni? 235 00:31:10,097 --> 00:31:11,597 Saturday at noon. 236 00:31:18,304 --> 00:31:19,804 You travel with a lot of money. 237 00:31:20,305 --> 00:31:21,705 That's my business. 238 00:31:26,511 --> 00:31:27,711 And where are you going? 239 00:31:28,914 --> 00:31:30,313 Djibouti. 240 00:31:31,316 --> 00:31:32,216 And then where? 241 00:31:32,217 --> 00:31:34,617 Cairo and Rome. 242 00:31:35,007 --> 00:31:35,618 What's Djibouti like? 243 00:31:35,619 --> 00:31:36,217 Like the rest. 244 00:31:46,872 --> 00:31:47,848 What's the matter, Toni? 245 00:31:48,931 --> 00:31:51,631 The guy who fixed your car last night, was it Harry Dobbs? 246 00:31:53,032 --> 00:31:54,033 Who? 247 00:31:55,035 --> 00:31:56,035 The American. 248 00:31:58,537 --> 00:32:00,536 You never saw him before? 249 00:32:03,941 --> 00:32:05,541 Why are you like this, Toni? 250 00:32:06,543 --> 00:32:07,843 Why are you so jealous? 251 00:32:08,044 --> 00:32:09,244 A man who is not jealous... 252 00:32:10,747 --> 00:32:12,347 is not a man. 253 00:32:15,249 --> 00:32:16,650 Now, what have I done? 254 00:32:18,353 --> 00:32:19,753 I saw you dancing with him. 255 00:32:22,556 --> 00:32:24,156 You know what my father used to say... 256 00:32:25,559 --> 00:32:26,659 to my mother? 257 00:32:29,363 --> 00:32:31,863 If somebody watches you, tell me. 258 00:32:33,866 --> 00:32:34,866 If somebody touches you... 259 00:32:35,467 --> 00:32:36,766 I'll kill him. 260 00:32:39,471 --> 00:32:40,771 Give me, I'll brush it... 261 00:32:42,774 --> 00:32:45,373 and I'll never dance again, with anybody. 262 00:32:45,776 --> 00:32:46,776 I promise. 263 00:32:47,978 --> 00:32:48,778 Alright. 264 00:32:50,781 --> 00:32:53,881 I want to drive you to the airport tomorrow. 265 00:32:55,786 --> 00:32:56,786 Alright. 266 00:33:31,820 --> 00:33:33,820 Thursday, 11 o'clock 267 00:35:14,514 --> 00:35:16,714 I bet I can beat you, what do you say? 268 00:35:16,819 --> 00:35:18,418 I've never done any bowling. 269 00:35:18,920 --> 00:35:20,620 Who was talking about bowling? 270 00:35:21,922 --> 00:35:23,922 How did you get in? 271 00:35:24,624 --> 00:35:25,924 Through the door. 272 00:35:28,628 --> 00:35:31,128 First I went to your house. 273 00:35:32,130 --> 00:35:33,129 But there was nobody. 274 00:35:33,931 --> 00:35:35,131 Where were you, Marseille? 275 00:35:38,637 --> 00:35:40,436 You had just driven your husband to the airport. 276 00:35:47,444 --> 00:35:48,444 And another thing... 277 00:35:48,746 --> 00:35:51,446 It took you 45 mins. too long to come back. 278 00:35:52,348 --> 00:35:54,148 I can also tell you why... 279 00:35:55,748 --> 00:35:58,048 You were reading all the newspapers. 280 00:36:00,653 --> 00:36:02,845 Too bad there was nothing about the body... 281 00:36:03,161 --> 00:36:04,550 they found on the beach yesterday morning. 282 00:36:04,555 --> 00:36:06,255 What do you want from me? 283 00:36:07,657 --> 00:36:08,224 Talk. 284 00:36:08,259 --> 00:36:10,559 We have said it all, yesterday at the wedding. 285 00:36:12,562 --> 00:36:14,362 Yesterday I had not seen your house. 286 00:36:17,065 --> 00:36:18,665 It's really fancy. 287 00:36:19,767 --> 00:36:21,368 Your husband is a pilot... 288 00:36:21,870 --> 00:36:23,669 with Air France, isn't he? 289 00:36:24,671 --> 00:36:26,071 He is a navigator. 290 00:36:27,874 --> 00:36:28,974 Tell me... 291 00:36:28,975 --> 00:36:30,674 A navigator must do pretty good. 292 00:36:30,675 --> 00:36:32,375 How much is he making? 293 00:36:32,777 --> 00:36:34,377 What do you want to talk to me about? 294 00:36:36,380 --> 00:36:39,279 Let's talk about the man you saw get off the bus, right here. 295 00:36:39,881 --> 00:36:41,381 Your mother told me. 296 00:36:45,386 --> 00:36:48,986 True, I saw a stranger get off the bus. 297 00:36:49,187 --> 00:36:50,788 But I hardly noticed him. 298 00:36:51,790 --> 00:36:53,690 But you saw him again later on. 299 00:36:53,691 --> 00:36:54,691 That's not true. 300 00:36:58,096 --> 00:37:01,795 You were undressed, in a dress shop, to try on a dress. 301 00:37:02,897 --> 00:37:05,197 He was on the sidewalk, in front of the shop window. 302 00:37:06,200 --> 00:37:08,699 His eyes fixed on you. 303 00:37:09,401 --> 00:37:10,701 A peeping Tom. 304 00:37:17,609 --> 00:37:20,009 Your friend Nicole told me this one. 305 00:37:20,911 --> 00:37:22,311 You know Nicole? 306 00:37:23,412 --> 00:37:25,412 I've met many people after arriving here. 307 00:37:27,616 --> 00:37:29,416 You told me you weren't a cop. 308 00:37:29,417 --> 00:37:31,317 Why are you so interested in that man? 309 00:37:34,621 --> 00:37:36,621 You told me you were great at math. 310 00:37:38,325 --> 00:37:39,725 This man is very interesting. 311 00:37:39,726 --> 00:37:40,926 Not to me. 312 00:37:41,928 --> 00:37:43,428 I didn't know they were going to kill him. 313 00:37:43,529 --> 00:37:45,028 Or come around asking me questions. 314 00:37:45,029 --> 00:37:46,229 Or anything. 315 00:37:55,138 --> 00:37:57,638 True, naturally, but please make a big effort. 316 00:38:00,742 --> 00:38:04,642 When this man was there, looking at you, 317 00:38:09,047 --> 00:38:10,847 wasn't he holding something in his hands? 318 00:38:16,654 --> 00:38:18,654 You know very well what. 319 00:38:18,655 --> 00:38:20,555 All you do is lie. 320 00:38:27,764 --> 00:38:30,363 You really forgot about the red bag? 321 00:38:31,566 --> 00:38:33,566 You really don't no what happened to it? 322 00:38:35,569 --> 00:38:36,869 I don't even want to know it. 323 00:38:38,472 --> 00:38:40,172 What do I care about this man? 324 00:38:40,774 --> 00:38:42,774 You were the last person who saw him. 325 00:38:43,476 --> 00:38:44,976 I've asked everybody in the village. 326 00:38:45,678 --> 00:38:46,578 So what! 327 00:38:48,181 --> 00:38:49,981 There's only one explanation. 328 00:38:50,982 --> 00:38:53,582 You took him home in your car. 329 00:38:53,983 --> 00:38:54,583 What? 330 00:38:55,185 --> 00:38:58,885 Because nobody goes anywhere around here without wheels. 331 00:39:03,191 --> 00:39:04,491 You do! 332 00:39:05,393 --> 00:39:06,593 Ah, but I've got a car. 333 00:39:07,596 --> 00:39:09,096 Yesterday you didn't. 334 00:39:10,298 --> 00:39:11,998 I said that I didn't have one. 335 00:39:18,904 --> 00:39:19,904 It's a red one. 336 00:39:20,505 --> 00:39:22,405 I really like red. 337 00:39:35,318 --> 00:39:37,218 Hey, that cost me money. 338 00:39:38,220 --> 00:39:39,220 I'll give it back to you! 339 00:40:01,242 --> 00:40:02,242 Go. 340 00:40:06,247 --> 00:40:07,947 I'll find that red bag, Mellie. 341 00:40:09,450 --> 00:40:11,650 There are not too many places he could have hid it. 342 00:40:16,656 --> 00:40:18,556 If the bag is not at your home... 343 00:40:21,159 --> 00:40:22,359 it's maybe... 344 00:40:22,360 --> 00:40:24,360 in a locker at the railway station. 345 00:40:28,365 --> 00:40:30,065 Leave me in peace. 346 00:40:33,670 --> 00:40:35,470 Not without getting hold of that bag. 347 00:40:36,572 --> 00:40:38,372 Not one minute before. 348 00:40:41,075 --> 00:40:42,375 Believe me, Mellie. 349 00:40:43,177 --> 00:40:45,476 Better I find it before the police does. 350 00:40:56,688 --> 00:40:57,788 Are you leaving, Mellie? 351 00:40:59,091 --> 00:41:00,891 I saw your car outside. 352 00:41:02,894 --> 00:41:04,193 I want to ask you something. 353 00:41:05,796 --> 00:41:06,696 Yes... 354 00:41:12,302 --> 00:41:14,903 Well... it is about... 355 00:41:15,705 --> 00:41:18,905 the poker game we'll play at your home when Toni comes back on saturday. 356 00:41:19,908 --> 00:41:22,308 I've lost a lot this winter. 357 00:41:22,809 --> 00:41:25,708 I'd rather talk to you about it, because Toni will listen to you. 358 00:41:25,709 --> 00:41:27,509 Besides, with you it's easier.. 359 00:41:29,012 --> 00:41:30,212 You see... 360 00:41:31,214 --> 00:41:32,613 what I need is a kind of loan. 361 00:41:32,714 --> 00:41:35,515 If it doesn't bother Toni, I don't want to bother nobody. 362 00:41:35,916 --> 00:41:38,616 No problem, I'll tell him. 363 00:41:39,417 --> 00:41:41,117 And I'm sure he will not mind. 364 00:41:41,218 --> 00:41:41,718 Thanks, Mellie. 365 00:41:46,124 --> 00:41:48,223 The man they found dead yesterday on the beach, 366 00:41:48,725 --> 00:41:50,225 he used to be a boxer... 367 00:41:50,226 --> 00:41:51,226 Bruno Sacchi. 368 00:41:51,928 --> 00:41:52,728 Didn't you know about it? 369 00:41:53,729 --> 00:41:57,130 I saw the papers yesterday. Today there wasn't a word.. 370 00:41:58,433 --> 00:42:00,933 Not one word until they get the murderess. 371 00:42:02,836 --> 00:42:03,736 Murderess? 372 00:42:03,737 --> 00:42:06,237 Yes, they already know that it's a woman. 373 00:42:06,839 --> 00:42:08,438 They've got ways, I'm telling you. 374 00:42:09,239 --> 00:42:11,539 OK, till saturday Mellie, and thank you. 375 00:43:07,194 --> 00:43:08,594 Everybody's lying. 376 00:43:10,497 --> 00:43:15,197 Me, when I speak, I'm never sure if I really mean what I say. 377 00:43:30,614 --> 00:43:31,514 I was just looking for you. 378 00:43:32,716 --> 00:43:33,715 No kidding. 379 00:43:34,517 --> 00:43:37,716 You said you'd leave me in peace, when you've got the bag. 380 00:43:37,717 --> 00:43:38,717 Well here you have it! 381 00:43:39,519 --> 00:43:40,419 Very well. 382 00:43:43,223 --> 00:43:46,822 The owner of this bag went to see you at your home, Mellie. 383 00:43:47,825 --> 00:43:48,725 That's not true. 384 00:43:52,530 --> 00:43:55,430 Oh, I can't leave you alone now. 385 00:43:58,434 --> 00:44:00,333 That is you address, isn't it? 386 00:44:04,739 --> 00:44:05,638 Give me back that photo. 387 00:44:10,545 --> 00:44:12,245 It's worth a lot of money to me! 388 00:44:32,064 --> 00:44:34,465 I'm hungry, Mellie. Invite me for breakfast. 389 00:44:56,288 --> 00:44:57,588 Is that for me? 390 00:44:58,690 --> 00:45:00,835 Americans feed on ketchup and eggs... 391 00:45:00,836 --> 00:45:02,790 I'm a wiz at cultural geography. 392 00:45:08,298 --> 00:45:09,298 Mellie... 393 00:45:10,300 --> 00:45:12,299 Mellie is the diminutive of what? 394 00:45:14,702 --> 00:45:15,702 Melancolie. 395 00:45:24,313 --> 00:45:27,313 They wanted to call me Melanie, after my grandma, 396 00:45:27,415 --> 00:45:30,414 but when my father went to register me, 397 00:45:30,518 --> 00:45:34,617 he said: no, no, not Melanie, don't put Melanie. 398 00:45:35,719 --> 00:45:39,221 So in order not to have to erase anything, they called me Melancolie. 399 00:45:41,625 --> 00:45:42,725 Eat, or it will be cold. 400 00:45:49,332 --> 00:45:51,431 I like your father. 401 00:45:54,237 --> 00:45:57,836 He left when I was 9. He never came back. 402 00:46:05,047 --> 00:46:06,747 An what's that? 403 00:46:07,749 --> 00:46:08,849 A present. 404 00:46:10,251 --> 00:46:13,150 From friends of Toni's, from Hong Kong or wherever. 405 00:46:16,154 --> 00:46:18,253 Toni must have friends all over the place. 406 00:46:19,656 --> 00:46:21,256 Right? 407 00:46:25,261 --> 00:46:28,161 When was this picture taken, Love Love? 408 00:46:30,665 --> 00:46:32,165 Give up, and I'll tell you. 409 00:46:41,975 --> 00:46:43,675 I think it was last year. 410 00:46:45,377 --> 00:46:48,478 But that doesn't mean Toni knew this Bruno Sacchi. 411 00:46:51,182 --> 00:46:54,882 You seemed to know his name alright. 412 00:46:55,683 --> 00:46:56,983 I just heard it. 413 00:46:59,486 --> 00:47:03,785 I don't think he was a friend of your husband. 414 00:47:04,787 --> 00:47:06,887 Otherwise he wouldn't need a picture to identify him. 415 00:47:07,088 --> 00:47:09,489 Impeccable psychology. 416 00:47:11,192 --> 00:47:13,092 I'm a wiz at psychology. 417 00:47:14,094 --> 00:47:17,893 Only in some matters, you don't need that insight. 418 00:47:18,294 --> 00:47:20,794 Neither seen nor heard, that's perfect. 419 00:47:28,702 --> 00:47:31,403 Sacchi didn't come here by chance last tuesday, he came on business. 420 00:47:31,404 --> 00:47:32,404 That's for sure. 421 00:47:34,808 --> 00:47:37,808 Whatever happened when he found you at home alone, 422 00:47:37,809 --> 00:47:40,108 that's for you to tell me. 423 00:47:40,409 --> 00:47:44,409 Would you like coffee... before leaving? 424 00:47:46,311 --> 00:47:47,910 I have no intention of leaving. 425 00:47:49,112 --> 00:47:50,713 I have all the time in the world! 426 00:47:52,616 --> 00:47:53,717 You don't think... 427 00:47:54,919 --> 00:47:57,019 you're going to stay here, do you? 428 00:47:58,021 --> 00:47:59,521 Where would you like me to go? 429 00:48:00,724 --> 00:48:01,723 To the police? 430 00:48:25,747 --> 00:48:27,147 Why are you doing this to me? 431 00:48:29,549 --> 00:48:31,349 A man's gotta make a living. 432 00:48:33,953 --> 00:48:38,454 And what would you gain if I saw 2, 3 or 4 Mr. Dobbs? 433 00:48:41,458 --> 00:48:44,358 You'll choose one of them as your confessor. 434 00:48:46,961 --> 00:48:48,961 Drink, Love Love... 435 00:48:51,364 --> 00:48:56,763 There are people in the next house, they'll hear if I scream. 436 00:48:58,566 --> 00:48:59,666 Go ahead. 437 00:49:08,576 --> 00:49:11,276 I checked this morning, there's nobody. 438 00:49:12,277 --> 00:49:15,776 Just like tuesday night, when you killed him. 439 00:49:17,078 --> 00:49:17,978 That's not true. 440 00:49:19,081 --> 00:49:20,481 I don't want to drink! 441 00:49:22,886 --> 00:49:24,686 Who tells you to drink? 442 00:49:25,988 --> 00:49:28,788 Better tell me what happened tuesday night. 443 00:49:32,291 --> 00:49:35,890 Drink, Mellie, I hate to repeat myself. 444 00:49:43,899 --> 00:49:47,300 If you do that again, just one more time, 445 00:49:47,702 --> 00:49:49,302 I'll spike your bottom. 446 00:49:50,104 --> 00:49:51,304 You... what? 447 00:49:51,305 --> 00:49:55,204 I'll turn you over my knee and spank your bottom real good. 448 00:50:00,312 --> 00:50:01,312 All of it. 449 00:50:15,128 --> 00:50:16,028 Nice place here. 450 00:50:21,734 --> 00:50:23,334 Toni know how to live well. 451 00:50:24,636 --> 00:50:26,536 Marines and aviators, they got it pretty good. 452 00:50:26,537 --> 00:50:27,737 A girl in each port and... 453 00:50:27,738 --> 00:50:29,239 I know Toni. 454 00:50:30,040 --> 00:50:31,840 And I know Sacchi. 455 00:50:33,543 --> 00:50:35,643 Come on, ask me to talk about him. 456 00:50:37,043 --> 00:50:38,843 That'll make you thirsty. 457 00:50:40,346 --> 00:50:43,445 That's an interesting case for a psychiatrist... 458 00:50:44,547 --> 00:50:49,447 Liar, thief, sadist, and a sexual maniac... 459 00:50:49,448 --> 00:50:51,248 He has his good points, though. 460 00:50:53,252 --> 00:50:54,952 The trick with nuts, for instance. 461 00:50:59,957 --> 00:51:04,356 He taught me some things about nut throwing. 462 00:51:23,577 --> 00:51:24,977 Take a chance. 463 00:51:27,379 --> 00:51:28,379 Hard. 464 00:51:37,991 --> 00:51:40,191 You're in love... Love Love 465 00:51:41,394 --> 00:51:44,593 When the pane breaks, means you're in love. 466 00:51:45,896 --> 00:51:47,595 Get out. 467 00:51:48,998 --> 00:51:52,598 Toni had nothing to do with any Sacchis, or Harry Dobbs's. 468 00:51:54,000 --> 00:51:56,200 There's a name for what you're doing. 469 00:51:57,102 --> 00:51:59,203 Assisting a murderess? 470 00:52:01,206 --> 00:52:02,205 Blackmail! 471 00:52:03,207 --> 00:52:05,006 I'm the one who will tell the police. 472 00:52:06,008 --> 00:52:07,008 Do you hear me? 473 00:52:08,409 --> 00:52:09,908 I will go to the police. 474 00:52:10,910 --> 00:52:14,110 To the police, right. 475 00:52:32,830 --> 00:52:34,630 What was Bruno Sacchi's racket? 476 00:52:36,233 --> 00:52:38,533 I am not an information center. 477 00:52:41,734 --> 00:52:44,535 Please, answer me Mr. Dobbs. 478 00:52:59,149 --> 00:53:03,549 All Toni brings from his trips are things for the house. 479 00:53:05,553 --> 00:53:07,753 Or records, for our friend. 480 00:53:09,055 --> 00:53:12,454 You can't hide anything in a record jacket, can you? 481 00:53:37,078 --> 00:53:38,477 Nicole. 482 00:53:41,882 --> 00:53:45,282 Ah, it's you Mellie, one moment please. 483 00:53:48,086 --> 00:53:49,986 What's the matter, Mellie? 484 00:53:54,092 --> 00:53:55,091 Double crosser. 485 00:53:57,795 --> 00:53:59,395 What's your racket with my husband? 486 00:54:02,398 --> 00:54:05,698 I'm happy that you know, because I want us to stop it. 487 00:54:05,999 --> 00:54:09,199 True, I've slept with Toni. 488 00:54:14,406 --> 00:54:20,405 You know... I was his one night stand for 2 nights, that's all. 489 00:54:21,207 --> 00:54:26,206 But it never meant a thing to Toni, nothing. 490 00:54:28,010 --> 00:54:29,210 It was my fault. 491 00:54:32,111 --> 00:54:33,811 I don't know what happened to me. 492 00:54:35,415 --> 00:54:36,915 I said only 2 times! 493 00:55:28,863 --> 00:55:30,963 What did you learn from your friend Nicole? 494 00:55:32,266 --> 00:55:34,466 Nothing of interest to you, Mr. Dobbs. 495 00:55:35,869 --> 00:55:37,269 Toni cheated on me with her. 496 00:55:39,472 --> 00:55:40,872 But I don't care. 497 00:55:43,877 --> 00:55:45,476 So what's the money for? 498 00:55:45,977 --> 00:55:47,577 Because I'm not sure of anything anymore. 499 00:55:50,080 --> 00:55:53,180 Please, give me that photo. 500 00:55:55,183 --> 00:55:56,983 It's all I had in my account. 501 00:55:58,686 --> 00:56:01,186 I have household money at home, I'll give it to you. 502 00:56:06,893 --> 00:56:08,693 I've bought a bottle. 503 00:56:10,696 --> 00:56:12,295 It's only fair that you pay for it... 504 00:56:16,299 --> 00:56:18,099 since you're the one who's going to drink it. 505 00:56:37,719 --> 00:56:39,119 Do you like it? 506 00:56:39,120 --> 00:56:42,566 My mother says it helps you to forget. 507 00:56:43,769 --> 00:56:44,869 Forget what? 508 00:56:45,070 --> 00:56:50,471 That men are liars. She knows. 509 00:56:50,972 --> 00:56:55,744 Nobody know more about alcohol and unfaithfulness. 510 00:56:56,945 --> 00:56:59,145 It was she who cheated on my father. 511 00:57:07,855 --> 00:57:10,755 Come on Mr. Dobbs, pick it up. 512 00:57:16,362 --> 00:57:20,061 At such friendly price murder is cheap, Love Love. 513 00:57:20,062 --> 00:57:23,562 I pay for my husband's peace of mind, that's all. 514 00:57:24,865 --> 00:57:27,465 You're kidding. What he's got to worry about? 515 00:57:27,766 --> 00:57:30,700 Until he comes back, I won't know a thing. 516 00:57:31,871 --> 00:57:33,374 I'm buying time, Mr. Dobbs. 517 00:57:34,169 --> 00:57:38,068 Here, pick up your money and keep it! 518 00:57:38,770 --> 00:57:42,368 You think I want your housekeeping money? 519 00:57:49,076 --> 00:57:50,076 I don't understand. 520 00:57:50,477 --> 00:57:52,077 I am not a blackmailer. 521 00:57:52,779 --> 00:57:55,379 So... who are you? 522 00:57:56,583 --> 00:57:59,282 I'm your partner, Love Love. 523 00:58:01,785 --> 00:58:05,385 For more than a week I've been chasing Sacchi. 524 00:58:05,386 --> 00:58:09,386 I searched all over the country and big parts of Germany to find him. 525 00:58:10,388 --> 00:58:11,388 Why? 526 00:58:11,589 --> 00:58:13,189 To kill him. 527 00:58:14,091 --> 00:58:17,491 Imagine my surprise when I arrived here yesterday morning. 528 00:58:18,194 --> 00:58:21,193 The job was already done for me. 529 00:58:22,896 --> 00:58:25,750 Obviously... is was an amateur job. 530 00:58:25,751 --> 00:58:28,995 Me, I would have grabbed the everything he carried. 531 00:58:31,098 --> 00:58:34,729 Do you have any idea what our partnership is worth? 532 00:58:35,405 --> 00:58:37,492 Name a figure, Love Love. 533 00:58:40,103 --> 00:58:43,203 60,000 dollars in bills of 10 and 20. 534 00:58:44,205 --> 00:58:47,004 Look, that would fit in a bag of this size. 535 00:58:49,308 --> 00:58:54,209 But, the police... didn't find the money on the body? 536 00:58:54,210 --> 00:58:57,710 No... and it wasn't in the bag either. 537 00:58:58,111 --> 00:58:59,911 And I know that you don't have it. 538 00:59:00,213 --> 00:59:01,013 So? 539 00:59:01,014 --> 00:59:05,713 So you will tell me exactly how you killed him. 540 00:59:06,715 --> 00:59:08,714 I'll take care of the rest. 541 00:59:13,219 --> 00:59:15,819 I've never killed anybody. 542 00:59:16,620 --> 00:59:19,220 I've wasted too much time with you, enough of this! 543 00:59:22,121 --> 00:59:28,221 It's almost 6, you have until the clock's last stroke... 544 00:59:28,222 --> 00:59:31,221 to tell me that you killed him, or else I will kill you. 545 00:59:37,228 --> 00:59:38,428 I swear... I'm telling the truth. 546 00:59:38,529 --> 00:59:40,029 So am I. 547 00:59:42,532 --> 00:59:43,632 I don't believe you. 548 00:59:43,633 --> 00:59:44,933 Same here. 549 01:00:03,133 --> 01:00:04,363 Bravo. 550 01:00:06,064 --> 01:00:10,664 Surely... you saw that it wasn't loaded. 551 01:00:15,564 --> 01:00:20,299 You really deserve a drink, Love Love. 552 01:00:27,307 --> 01:00:29,707 On the rocks. 553 01:00:39,015 --> 01:00:41,115 How did you get to Cap de Pins? 554 01:00:43,919 --> 01:00:46,619 I talked to the bus driver. 555 01:00:46,620 --> 01:00:49,020 And why did you go to the wedding? 556 01:00:49,521 --> 01:00:52,721 Your friend Nicole told me you'd be there. 557 01:00:52,722 --> 01:00:56,522 She's not a friend. She's a drum. 558 01:00:56,623 --> 01:00:57,622 A what? 559 01:00:59,623 --> 01:01:03,523 When I want to say a dirty word, I say drum. 560 01:01:09,252 --> 01:01:13,922 Perhaps Sacchi didn't carry the money when he arrived here? 561 01:01:15,522 --> 01:01:17,223 He paid the bus with this. 562 01:01:17,624 --> 01:01:19,124 That doesn't prove anything. 563 01:01:19,225 --> 01:01:21,524 Take your glass and follow me. 564 01:01:23,525 --> 01:01:25,225 I want to show you something. 565 01:01:32,826 --> 01:01:36,326 There is a box in this drawer with 2 cartridges missing. 566 01:01:38,727 --> 01:01:40,127 That's news to me. 567 01:01:40,328 --> 01:01:45,327 I searched the house while you were out and 2 cartridges are missing. 568 01:01:48,428 --> 01:01:50,328 That's strange? 569 01:01:50,529 --> 01:01:57,028 You bought another box and put it in here. 570 01:01:57,829 --> 01:01:59,129 Finish your drink. 571 01:02:00,129 --> 01:02:04,329 It's easy to see that this rifle was used recently. 572 01:02:05,630 --> 01:02:08,630 An expert would say the day before yesterday. 573 01:02:09,632 --> 01:02:12,832 Come on, tell me that it's not true. 574 01:02:14,735 --> 01:02:15,735 It's true. 575 01:02:16,436 --> 01:02:17,436 You admit it! 576 01:02:18,237 --> 01:02:23,036 Day before yesterday, I shot... some rats in the cellar. 577 01:02:24,740 --> 01:02:25,739 Rats! 578 01:02:26,640 --> 01:02:29,940 Come here, come Love Love... 579 01:02:40,151 --> 01:02:44,250 Rats, right? You shot rats, this high, and this high? 580 01:02:44,851 --> 01:02:45,652 They were jumping. 581 01:02:46,954 --> 01:02:48,933 Listen, Love Love, 582 01:02:50,838 --> 01:02:54,156 even for the dumbest cop that would constitute a proof. 583 01:02:54,191 --> 01:02:56,554 But I'm not a cop, I'm a future millionaire. 584 01:02:56,555 --> 01:02:57,955 Tell me the truth. 585 01:02:58,857 --> 01:02:59,957 What are you doing? 586 01:03:00,358 --> 01:03:02,858 Shooting a future millionaire. 587 01:03:04,661 --> 01:03:07,160 And I won't wait for the stroke of the clock! 588 01:03:07,963 --> 01:03:09,063 Don't move! 589 01:03:09,064 --> 01:03:10,163 Don't move. 590 01:03:11,666 --> 01:03:16,266 Give me you pistol please, Mr. Dobbs. 591 01:03:17,670 --> 01:03:19,270 I did not kill Sacchi. 592 01:03:19,870 --> 01:03:22,770 Now, where is your proof. 593 01:04:16,668 --> 01:04:17,921 Pull up your shirt. 594 01:04:19,924 --> 01:04:20,924 Pull it up! 595 01:04:29,525 --> 01:04:31,525 Who did that? 596 01:04:32,727 --> 01:04:35,726 Toni hit me... last night. 597 01:04:36,127 --> 01:04:38,327 Toni? Why? 598 01:04:41,031 --> 01:04:42,931 He saw me dancing with you. 599 01:04:46,234 --> 01:04:47,634 Drum. 600 01:04:48,035 --> 01:04:49,935 Toni comes back tonight, he'll kick your face in. 601 01:04:50,536 --> 01:04:51,436 He knows how to fight. 602 01:04:51,437 --> 01:04:52,737 So do I. 603 01:04:54,740 --> 01:04:59,939 Toni is far away and won't be back until the day after tomorrow. 604 01:05:04,544 --> 01:05:07,544 You won't last that long, Love Love. 605 01:05:28,767 --> 01:05:34,467 The day daddy left, I found a coin on the floor... 606 01:05:34,968 --> 01:05:42,367 the door was bolted, so we got a neighbour to break in. 607 01:05:43,667 --> 01:05:47,368 His room was a mess... 608 01:05:48,169 --> 01:05:50,769 dad had even taken the mattress cover with him. 609 01:05:51,270 --> 01:05:53,970 Yes, the mattress cover. 610 01:05:55,971 --> 01:05:57,271 It's true, Mr. Dobbs. 611 01:05:58,674 --> 01:06:00,274 But why did he leave? 612 01:06:01,974 --> 01:06:06,874 Because I saw my mom sleeping with another. 613 01:06:08,375 --> 01:06:09,774 I kept quiet. 614 01:06:12,075 --> 01:06:15,975 But my father started to ask me questions and questions and questions. 615 01:06:16,176 --> 01:06:18,176 I couldn't stand it anymore... 616 01:06:19,177 --> 01:06:21,277 So I told him. 617 01:06:25,281 --> 01:06:27,081 Then he left. 618 01:06:37,982 --> 01:06:41,082 Since then, no one has called me Melancolie. 619 01:06:43,183 --> 01:06:44,183 Yes, I know. 620 01:06:46,185 --> 01:06:47,185 It's my fault. 621 01:06:47,186 --> 01:06:54,686 I get it, Love Love, you confessed one time and it didn't work out. 622 01:06:54,687 --> 01:06:58,287 That's why you won't confess anymore. 623 01:07:01,588 --> 01:07:05,788 If I would have killed that man, I would have told the police. 624 01:07:05,789 --> 01:07:10,688 No, not after what he's done to you. 625 01:07:11,189 --> 01:07:14,689 Women who undergo this don't go to the police. 626 01:07:17,190 --> 01:07:18,890 Is this psychology? 627 01:07:20,891 --> 01:07:23,191 No, statistics. 628 01:07:43,191 --> 01:07:44,991 Who's coming to save me? 629 01:07:44,992 --> 01:07:47,392 Don't know, don't move. 630 01:07:55,400 --> 01:07:57,599 Mellie... 631 01:08:02,207 --> 01:08:03,607 Mellie, I know you're here. 632 01:08:04,708 --> 01:08:06,408 You have to listen to me. 633 01:08:16,519 --> 01:08:18,418 I'm sorry. 634 01:08:18,419 --> 01:08:19,819 I thought you were alone. 635 01:08:21,430 --> 01:08:22,856 Mellie is busy tonight. 636 01:08:39,738 --> 01:08:41,838 This house looks like my life. 637 01:08:45,143 --> 01:08:48,043 2 days ago, everything was in order. 638 01:08:49,144 --> 01:08:55,644 Now, we break doors, shoot guns in the cellar. 639 01:08:56,145 --> 01:08:58,144 Drink bottles. 640 01:08:59,946 --> 01:09:01,646 Kiss... 641 01:09:02,346 --> 01:09:03,646 anybody. 642 01:09:05,650 --> 01:09:08,050 Do you know why I kissed you, Mr. Dobbs? 643 01:09:08,451 --> 01:09:10,651 Because you're in love with me. 644 01:09:31,551 --> 01:09:32,551 Bravo. 645 01:09:37,152 --> 01:09:40,352 You're going to say you kissed me to bother Nicole. 646 01:09:40,353 --> 01:09:43,252 That's partly true, but there's something else. 647 01:09:45,255 --> 01:09:48,754 You don't want anybody else to stick his nose in our story. 648 01:09:48,755 --> 01:09:50,856 Or that somebody else knows about it. 649 01:10:00,568 --> 01:10:01,868 Love Love? 650 01:11:11,034 --> 01:11:12,934 Friday, 10 o'clock 651 01:12:12,133 --> 01:12:14,333 Did you take my cars for repair? 652 01:12:15,836 --> 01:12:17,535 My cars. 653 01:12:18,036 --> 01:12:19,136 I forgot. 654 01:12:19,638 --> 01:12:20,337 Where are they? 655 01:12:20,338 --> 01:12:21,338 In the trunk. 656 01:12:23,341 --> 01:12:24,341 I'll take them today. 657 01:12:24,342 --> 01:12:27,943 Forget it, I'll so it myself. 658 01:12:35,151 --> 01:12:36,551 Is this yours? 659 01:12:40,855 --> 01:12:42,154 Do you collect them? 660 01:14:35,064 --> 01:14:37,564 United States Embassy, Confidential 661 01:16:02,445 --> 01:16:05,544 I let women in my room for only one reason, 662 01:16:05,545 --> 01:16:07,545 and I decide who. 663 01:16:08,047 --> 01:16:11,348 You searched all of my house. Yesterday you took a photo of my husband 664 01:16:11,349 --> 01:16:12,949 and put it in that bag. 665 01:16:17,155 --> 01:16:21,254 Besides, that bag is yours, you left in the station locker. 666 01:16:21,555 --> 01:16:25,054 You set it all up, Toni never had anything to do with it. 667 01:16:29,059 --> 01:16:30,460 Exactly. 668 01:16:31,062 --> 01:16:35,263 But if you know that, it means you found the other red bag, 669 01:16:36,866 --> 01:16:38,266 the real one. 670 01:16:40,069 --> 01:16:42,868 No... I just figured it out. 671 01:16:44,270 --> 01:16:45,870 Now I know who you are. 672 01:16:46,672 --> 01:16:48,372 Colonel Dobbs. 673 01:16:49,274 --> 01:16:50,574 A cop. 674 01:16:52,577 --> 01:16:54,278 Not a cop. 675 01:16:55,280 --> 01:16:58,180 Let's say I run a parallel investigation. 676 01:16:59,883 --> 01:17:00,983 Why? 677 01:17:01,785 --> 01:17:04,284 In the army nobody asks why. 678 01:17:05,886 --> 01:17:08,086 I have to find out the truth, 679 01:17:10,389 --> 01:17:11,789 and send a report. 680 01:17:17,196 --> 01:17:19,296 That's all. MURDER 681 01:17:20,899 --> 01:17:22,799 And the truth, you're going to tell me here. 682 01:17:24,201 --> 01:17:26,500 I'll make it easy for you. 683 01:17:27,401 --> 01:17:29,300 I'll tell you what happened. 684 01:17:30,502 --> 01:17:33,002 Tuesday night a stranger... 685 01:17:33,003 --> 01:17:36,803 attacked you in your own home... 686 01:17:37,705 --> 01:17:40,006 his face covered with a stocking. 687 01:17:41,208 --> 01:17:44,808 You tried to defend yourself, but all of a sudden... 688 01:17:44,809 --> 01:17:46,109 he hit you like this! 689 01:17:47,611 --> 01:17:49,111 You see... 690 01:17:52,815 --> 01:17:55,215 And now I'll tell you what he did. 691 01:17:56,017 --> 01:17:59,117 He always stays in the house afterwards, 692 01:17:59,218 --> 01:18:01,719 I know that guy, I've read his file. 693 01:18:02,721 --> 01:18:05,621 You found him in the cellar and you killed him. I have proof.. 694 01:18:06,323 --> 01:18:08,723 You called the police station... 695 01:18:09,624 --> 01:18:12,023 but that night you hang up without a word... 696 01:18:12,825 --> 01:18:14,125 they told me at the switchboard. 697 01:18:14,126 --> 01:18:17,726 To get rid of the body you went with the car, but at the highway... 698 01:18:17,927 --> 01:18:19,527 you were stopped by the police. 699 01:18:19,929 --> 01:18:21,829 They told me at the police station. 700 01:18:22,030 --> 01:18:25,531 You told the police you went to get your husband at the airport. 701 01:18:25,733 --> 01:18:27,633 But that wasn't true. 702 01:18:27,634 --> 01:18:30,034 Your mother told me this. 703 01:18:33,437 --> 01:18:34,536 Impossible... 704 01:18:36,339 --> 01:18:38,439 my mother never tells anything. 705 01:18:41,443 --> 01:18:43,544 I'll ask you something, Mr. Dobbs. 706 01:18:44,947 --> 01:18:48,448 If you know everything and have all the proof... 707 01:18:49,650 --> 01:18:51,850 why are you playing this little comedy? 708 01:18:51,851 --> 01:18:54,149 So there must be an important thing missing from your puzzle. 709 01:18:57,252 --> 01:18:58,952 Which one, Mr. Dobbs? 710 01:19:00,855 --> 01:19:01,755 Bravo! 711 01:19:05,760 --> 01:19:07,060 I didn't kill him, Mr. Dobbs. 712 01:19:13,969 --> 01:19:16,068 Would you let an innocent woman take the rap for you? 713 01:19:16,069 --> 01:19:18,368 They arrested Sacchi's mistress. 714 01:19:20,671 --> 01:19:21,671 That's not true. 715 01:19:21,872 --> 01:19:24,672 It is, right now they are at the beach, where they found the body. 716 01:19:24,773 --> 01:19:25,973 Go and see. 717 01:19:27,075 --> 01:19:30,176 If she's innocent, she's not in danger. 718 01:19:31,379 --> 01:19:32,979 Don't you bet on it! 719 01:19:33,580 --> 01:19:35,580 Even her best friends are after blood, 720 01:19:35,581 --> 01:19:36,981 and you know why? 721 01:19:37,981 --> 01:19:40,280 Because they think she's got the 60,000 dollars. 722 01:19:42,083 --> 01:19:43,483 What beach? 723 01:19:44,585 --> 01:19:46,885 You think the body swam far? 724 01:19:47,887 --> 01:19:49,887 I don't think anything... 725 01:19:51,490 --> 01:19:52,891 I know nothing. 726 01:19:56,396 --> 01:19:58,696 A place they call "The Wig". 727 01:21:00,907 --> 01:21:01,557 Toussain... 728 01:21:01,558 --> 01:21:02,358 Yes. 729 01:21:02,659 --> 01:21:03,859 I want to tell you something. 730 01:21:03,860 --> 01:21:05,359 Sorry Mellie, wrong time. 731 01:21:05,360 --> 01:21:07,860 That woman, who is she? 732 01:21:07,861 --> 01:21:08,860 The mistress of the victim. 733 01:21:08,861 --> 01:21:11,961 She lived in a house up there, her name is Madeleine Le Goff. 734 01:21:12,162 --> 01:21:13,362 But she doesn't live here anymore. 735 01:21:13,363 --> 01:21:15,077 No, they brought her from Paris last night. 736 01:21:15,078 --> 01:21:17,863 She was a waitress in the restaurant of the Eiffel tower. 737 01:21:17,864 --> 01:21:19,164 And why did they arrest her? 738 01:21:19,165 --> 01:21:21,165 She was here at the moment of the crime. 739 01:21:22,168 --> 01:21:25,468 Say, Mellie, this affair does interest you, hey? 740 01:22:01,101 --> 01:22:04,801 Go... don't stand there looking at me. 741 01:22:06,006 --> 01:22:08,407 Did you hear me? Go. 742 01:24:25,838 --> 01:24:26,937 Our of the way! 743 01:25:50,698 --> 01:25:55,995 Mrs. Melancolie Mound, coming from Marseille, Marignan, 744 01:25:56,196 --> 01:25:59,296 please proceed to the information desk. 745 01:27:07,365 --> 01:27:09,065 I have an appointment with Tania Le Goff. 746 01:27:09,166 --> 01:27:11,566 I know. Your bag and your coat. 747 01:27:11,767 --> 01:27:13,167 No, I'll keep them. 748 01:27:13,869 --> 01:27:15,169 Do as I say. 749 01:27:25,479 --> 01:27:27,179 Follow me. 750 01:27:55,609 --> 01:27:56,809 Tania Le Goff? 751 01:27:57,911 --> 01:27:59,511 Are you the one who called me? 752 01:28:00,112 --> 01:28:00,912 Yes. 753 01:28:08,921 --> 01:28:10,721 How did you find me? 754 01:28:11,122 --> 01:28:15,322 I went to the Eiffel tower, then to a photographer who gave me your number. 755 01:28:15,524 --> 01:28:18,724 But I have little time, I've another plane to catch. 756 01:28:20,828 --> 01:28:23,028 You went to great lengths to see me. 757 01:28:24,030 --> 01:28:26,930 Last night your sister was arrested... 758 01:28:27,932 --> 01:28:29,931 and I know that she's not guilty. 759 01:28:32,935 --> 01:28:33,935 So? 760 01:28:35,137 --> 01:28:36,437 Why... so? 761 01:28:37,839 --> 01:28:38,939 She's your sister. 762 01:28:42,744 --> 01:28:44,144 So what? 763 01:28:45,446 --> 01:28:49,145 I want... I want her to go free, do you understand? 764 01:28:49,546 --> 01:28:51,245 I want her to be set free! 765 01:28:54,149 --> 01:28:56,749 My sister is very lucky. 766 01:29:00,453 --> 01:29:02,753 I don't understand a word you say. 767 01:29:05,357 --> 01:29:06,457 Sit down. 768 01:29:10,162 --> 01:29:12,161 OK, tell me more. 769 01:29:14,862 --> 01:29:15,862 Give me your hand. 770 01:29:20,663 --> 01:29:23,363 Do you know what it means, when a girl bites her nails? 771 01:29:26,264 --> 01:29:29,164 Come on, it's not a sin you know. 772 01:29:30,265 --> 01:29:31,765 I didn't come here to get rid of that. 773 01:29:33,166 --> 01:29:35,565 When people bite their nails... 774 01:29:35,866 --> 01:29:37,666 it's not what you think. 775 01:29:38,267 --> 01:29:40,067 It means they haven't quite grown up... 776 01:29:40,968 --> 01:29:43,068 and have more imagination 777 01:29:43,370 --> 01:29:44,970 than is good for them. 778 01:29:46,812 --> 01:29:49,012 Where was your sister Tuesday night? 779 01:29:49,113 --> 01:29:51,513 She was here, as usual. 780 01:29:52,014 --> 01:29:52,814 Here? 781 01:29:54,516 --> 01:29:55,817 In Paris? 782 01:29:57,219 --> 01:29:59,019 Why didn't you tell the police? 783 01:29:59,120 --> 01:30:01,220 You think the police ought to know about this place? 784 01:30:02,822 --> 01:30:03,822 Answer me. 785 01:30:06,026 --> 01:30:09,926 First, I need to know where I am. 786 01:30:11,627 --> 01:30:14,327 With whom did your sister spend Tuesday night? 787 01:30:14,928 --> 01:30:15,928 With people. 788 01:30:18,731 --> 01:30:20,331 I want to see those people. 789 01:30:23,135 --> 01:30:24,435 That's easy. 790 01:30:50,535 --> 01:30:51,435 Here she is. 791 01:30:53,538 --> 01:30:56,238 It's like I've been playing dolls.. 792 01:30:57,140 --> 01:30:59,240 These days, they make talking dolls. 793 01:30:59,841 --> 01:31:01,240 What does this one say? 794 01:31:01,843 --> 01:31:03,542 She asks questions. 795 01:31:04,945 --> 01:31:06,045 Ah, where were we... 796 01:31:07,848 --> 01:31:10,648 Her dad left, taking the mattress cover. 797 01:31:10,749 --> 01:31:14,449 So she took a plane with 60,000 dollars in an envelope. 798 01:31:15,451 --> 01:31:16,551 Where is that envelope? 799 01:31:28,551 --> 01:31:30,151 I mailed it. 800 01:31:30,352 --> 01:31:31,752 Who did you send it to? 801 01:31:34,653 --> 01:31:36,952 Well, to myself. 802 01:31:37,553 --> 01:31:38,753 To Cap de Pins. 803 01:31:39,554 --> 01:31:40,654 Oh, that's too rich! 804 01:31:43,555 --> 01:31:46,654 Did you come to Paris by plane... 805 01:31:46,955 --> 01:31:48,955 to send yourself mail to Cap de Pins? 806 01:31:49,656 --> 01:31:50,756 Only for that... 807 01:31:53,657 --> 01:31:54,657 No... 808 01:31:58,559 --> 01:32:01,359 The Americans were on my heels in Orly. 809 01:32:02,361 --> 01:32:04,161 I had to get rid of that money. 810 01:32:04,563 --> 01:32:06,462 Why did those men follow you? 811 01:32:07,264 --> 01:32:08,964 By order of Harry Dobbs. 812 01:32:10,967 --> 01:32:11,967 Harry Dobbs. 813 01:32:12,869 --> 01:32:14,969 May I know who is this new personage? 814 01:32:17,970 --> 01:32:19,370 An American colonel. 815 01:32:19,871 --> 01:32:23,771 What I didn't get is what he could have in common... 816 01:32:23,772 --> 01:32:25,472 with Sacchi. 817 01:32:25,873 --> 01:32:27,573 Could you explain? 818 01:32:29,873 --> 01:32:31,173 He was a big shot. 819 01:32:32,974 --> 01:32:33,974 Is that all? 820 01:32:34,675 --> 01:32:35,975 Bring me my coat. 821 01:32:37,878 --> 01:32:39,578 I'll show you something. 822 01:33:12,476 --> 01:33:15,475 If the pane breaks, it means you are in love. 823 01:33:16,378 --> 01:33:17,478 He said that. 824 01:33:19,081 --> 01:33:20,481 Follow me, please. 825 01:33:32,882 --> 01:33:33,882 Where is she? 826 01:33:41,082 --> 01:33:42,082 Where is she? 827 01:33:43,084 --> 01:33:44,584 Don't know what you're talking about. 828 01:34:33,983 --> 01:34:35,583 Tell him to drop it. 829 01:34:39,288 --> 01:34:40,388 That's enough. 830 01:34:46,088 --> 01:34:48,188 You guys leave me alone, I'll leave you alone. 831 01:34:52,689 --> 01:34:53,789 Alright. 832 01:35:00,890 --> 01:35:04,188 Really glad to see you, Mr. Dobbs. 833 01:35:07,690 --> 01:35:09,290 Me too, Love Love. 834 01:35:14,191 --> 01:35:16,291 Now that you really exist, Mr. Dobbs... 835 01:35:17,293 --> 01:35:20,293 could you perhaps explain this game to me? 836 01:35:21,195 --> 01:35:23,795 I haven't seen Mr. Sacchi for over a year. 837 01:35:24,597 --> 01:35:26,195 What did she come here for? 838 01:35:28,699 --> 01:35:30,100 It's all a misunderstanding. 839 01:35:31,102 --> 01:35:32,502 I'm responsible for it. 840 01:35:58,901 --> 01:36:00,501 Anything else, sir? 841 01:36:01,703 --> 01:36:02,403 No, thank you. 842 01:36:02,804 --> 01:36:05,104 Yes, bring me coffee at 8. 843 01:36:05,205 --> 01:36:06,905 Yes, sir, thank you, sir. 844 01:36:08,406 --> 01:36:11,604 You have to be home before your husband arrives, Love Love. 845 01:36:12,706 --> 01:36:14,006 I'll take you there. 846 01:36:18,312 --> 01:36:19,212 Can you hear me? 847 01:36:45,213 --> 01:36:48,313 Saturday 8 o'clock 848 01:37:20,525 --> 01:37:21,926 You should eat a bit. 849 01:37:30,736 --> 01:37:32,636 I heard what you said. 850 01:37:33,438 --> 01:37:35,138 That's my business. 851 01:37:38,841 --> 01:37:41,141 Do you always live here? 852 01:37:41,942 --> 01:37:43,042 I live in Germany... 853 01:37:43,143 --> 01:37:45,744 but all places look like this room. 854 01:37:49,049 --> 01:37:51,649 In your suitcase I saw the photo of a small boy. 855 01:37:53,052 --> 01:37:54,352 Is he yours? 856 01:37:54,653 --> 01:37:55,653 Yes. 857 01:37:58,057 --> 01:37:59,356 Are you married? 858 01:38:00,157 --> 01:38:01,757 No, I'm single. 859 01:38:07,365 --> 01:38:09,465 Are you really so sure of winning, Mr. Dobbs? 860 01:38:16,273 --> 01:38:18,273 You shouldn't use that word. 861 01:38:19,976 --> 01:38:21,275 I didn't kill him. 862 01:38:32,989 --> 01:38:33,989 Thank you. 863 01:38:37,894 --> 01:38:39,693 Are you able to dress yourself? 864 01:39:22,735 --> 01:39:23,735 Were you waiting for me? 865 01:39:27,539 --> 01:39:28,838 I wanted to talk to you... 866 01:39:30,841 --> 01:39:32,241 before you'd get back... 867 01:39:32,242 --> 01:39:33,242 home. 868 01:39:38,249 --> 01:39:40,349 I've had a quarrel with mama. 869 01:39:40,950 --> 01:39:42,250 A horrible quarrel. 870 01:39:45,054 --> 01:39:46,254 We even broke a door. 871 01:39:47,156 --> 01:39:48,056 A door? 872 01:39:48,157 --> 01:39:49,456 And why? 873 01:39:51,458 --> 01:39:52,758 Because of my father. 874 01:39:55,061 --> 01:39:56,961 OK, a door can be fixed. 875 01:39:57,263 --> 01:39:58,763 I have to go again tonight. 876 01:39:59,064 --> 01:39:59,964 Oh, no. 877 01:40:00,265 --> 01:40:01,265 But yes. 878 01:40:11,675 --> 01:40:12,474 Good morning. 879 01:40:15,076 --> 01:40:15,976 Thank you. 880 01:40:18,777 --> 01:40:20,378 - Thank you. - See you. 881 01:40:31,690 --> 01:40:32,590 Come out. 882 01:40:34,792 --> 01:40:36,092 5,000. 883 01:40:37,094 --> 01:40:38,094 I follow. 884 01:40:43,000 --> 01:40:43,800 No. 885 01:40:45,402 --> 01:40:46,202 Call. 886 01:40:46,403 --> 01:40:47,203 Me too. 887 01:40:47,504 --> 01:40:49,504 Nice to win, four aces. 888 01:41:01,503 --> 01:41:03,603 Melancolie. 889 01:41:05,507 --> 01:41:07,907 You're sending mail to yourself. 890 01:41:12,012 --> 01:41:12,912 Look... 891 01:41:13,113 --> 01:41:15,813 your name, Melancolie. 892 01:41:16,715 --> 01:41:18,014 I've always liked your name, 893 01:41:19,114 --> 01:41:20,614 but I've kept it, 894 01:41:22,617 --> 01:41:24,117 for when you'd grow up. 895 01:41:28,823 --> 01:41:30,323 What are you saying? 896 01:41:31,024 --> 01:41:32,124 Nothing. 897 01:41:32,926 --> 01:41:34,926 Here, this came for you. 898 01:41:36,329 --> 01:41:37,929 It's a letter, right? 899 01:41:38,831 --> 01:41:40,329 What time is it? 900 01:41:41,131 --> 01:41:43,031 You slept all afternoon. 901 01:41:46,836 --> 01:41:49,137 Is this the door that I broke? 902 01:41:49,338 --> 01:41:51,338 I see that I'm strong. 903 01:41:51,940 --> 01:41:54,340 Did you tell Toni that it's not true? 904 01:41:55,943 --> 01:41:57,643 What do you think? 905 01:41:58,546 --> 01:42:00,146 Besides, you are very forgetful. 906 01:42:00,347 --> 01:42:01,047 What is it again? 907 01:42:01,248 --> 01:42:03,946 Toni's friend the policeman asked you to talk to him about a loan. 908 01:42:04,748 --> 01:42:05,948 Drum! 909 01:42:06,249 --> 01:42:07,649 I completely forgot, 910 01:42:07,750 --> 01:42:08,650 is he mad? 911 01:42:08,751 --> 01:42:10,751 No, tonight he's in a good mood. 912 01:42:11,754 --> 01:42:14,454 The woman who was arrested has confessed everything. 913 01:42:35,455 --> 01:42:36,455 Hello, Mellie. 914 01:42:38,458 --> 01:42:39,858 It's warm, right? 915 01:42:41,361 --> 01:42:42,861 I'm really sorry. 916 01:42:43,162 --> 01:42:44,362 I completely forgot. 917 01:42:44,463 --> 01:42:46,461 Don't worry, I'm winning today. 918 01:42:52,468 --> 01:42:53,467 Thank you. 919 01:42:56,874 --> 01:42:58,874 She didn't look guilty. 920 01:43:01,779 --> 01:43:03,479 Listen, Mellie... 921 01:43:03,681 --> 01:43:05,681 She killed her lover for money, 922 01:43:06,383 --> 01:43:08,281 and buried him at The Wig... 923 01:43:08,682 --> 01:43:09,882 and that's it. 924 01:43:10,183 --> 01:43:10,983 Buried him? 925 01:43:11,084 --> 01:43:11,884 Yes. 926 01:43:13,887 --> 01:43:14,887 But when? 927 01:43:14,988 --> 01:43:16,288 Last year. 928 01:43:17,290 --> 01:43:19,091 But colonel Dobbs said... 929 01:43:20,193 --> 01:43:21,593 I must have misunderstood. 930 01:43:21,794 --> 01:43:23,494 This is another case. 931 01:43:24,296 --> 01:43:28,496 Dobbs is looking for a demented guy who escaped from a German military hospital. 932 01:43:28,598 --> 01:43:31,296 He was condemned three times for rape, and this time he took the cash too. 933 01:43:32,999 --> 01:43:34,199 You got more beer? 934 01:43:35,301 --> 01:43:36,601 Are you going to investigate? 935 01:43:37,603 --> 01:43:38,803 Investigate what? 936 01:43:39,605 --> 01:43:42,306 Dobbs is convinced that this loony was around here and got himself killed. 937 01:43:42,407 --> 01:43:43,907 But there's no complaint, nor a body. 938 01:43:44,308 --> 01:43:46,608 I made a bet with him that he's still around here. 939 01:43:46,910 --> 01:43:48,110 Alright, is there beer or not? 940 01:43:48,211 --> 01:43:49,211 I'll get it. 941 01:43:49,712 --> 01:43:51,112 Funny, these Americans, 942 01:43:52,113 --> 01:43:53,712 looking for a recent body, 943 01:43:54,114 --> 01:43:55,814 asking for dogs from Toulon, 944 01:43:55,815 --> 01:43:57,215 and they find an old one. 945 01:43:59,519 --> 01:44:00,819 Ain't that funny? 946 01:44:00,920 --> 01:44:01,920 Yes. 947 01:44:43,819 --> 01:44:45,919 I was right, Love Love. 948 01:44:47,723 --> 01:44:49,523 He was hidden in your car... 949 01:44:51,726 --> 01:44:53,226 but you didn't know about it. 950 01:44:53,327 --> 01:44:54,227 I hate you. 951 01:44:54,828 --> 01:44:56,228 You're a liar, and a cheat. 952 01:44:57,029 --> 01:44:58,327 You had nothing on me! 953 01:44:58,428 --> 01:44:59,628 You dreamt it all up... 954 01:44:59,629 --> 01:45:01,429 with that feline smile of yours. 955 01:45:03,132 --> 01:45:05,532 It's you who has caused the confusion. 956 01:45:06,334 --> 01:45:08,534 When I saw you stare at the newspaper in the church, 957 01:45:09,638 --> 01:45:11,138 I knew I'd win. 958 01:45:11,339 --> 01:45:12,139 Never. 959 01:45:12,640 --> 01:45:14,840 You've led me to MacGaffyn. 960 01:45:15,141 --> 01:45:15,741 Who? 961 01:45:15,842 --> 01:45:16,842 Your victim. 962 01:45:16,843 --> 01:45:18,843 His name is MacGaffyn. 963 01:45:22,546 --> 01:45:23,846 I'm sure he's there. 964 01:45:24,147 --> 01:45:25,647 I'm gonna have the bottom dragged. 965 01:45:29,352 --> 01:45:31,252 I want to get a bit of air. 966 01:45:31,453 --> 01:45:33,454 Even if he's found here, it's no proof. 967 01:45:33,955 --> 01:45:35,155 Love Love. 968 01:45:36,858 --> 01:45:38,558 And that bag you are holding, 969 01:45:38,659 --> 01:45:39,859 isn't that proof? 970 01:45:40,761 --> 01:45:42,559 What bag? I have no bag. 971 01:45:54,272 --> 01:45:55,372 They're leaving. 972 01:46:02,280 --> 01:46:04,378 I can stay here tonight, if you like. 973 01:46:04,679 --> 01:46:05,379 No. 974 01:46:06,481 --> 01:46:08,681 I'm a bit tired, that's all. 975 01:46:08,782 --> 01:46:09,782 Mellie... 976 01:46:10,684 --> 01:46:12,484 What have I done now? 977 01:46:14,487 --> 01:46:15,887 Nothing, my dear. 978 01:46:29,787 --> 01:46:30,887 What's the matter? 979 01:46:48,005 --> 01:46:49,804 That's Tousain leaving. 980 01:46:51,105 --> 01:46:53,105 His siren is stuck. 981 01:46:53,706 --> 01:46:55,306 I'm leaving tonight for London. 982 01:46:56,207 --> 01:46:57,307 Do you want to stay with her? 983 01:46:57,708 --> 01:46:59,408 No, because she's going with you. 984 01:47:00,310 --> 01:47:01,311 With me? 985 01:47:01,512 --> 01:47:02,612 What's the occasion? 986 01:47:02,813 --> 01:47:04,513 I know a Melancolie. 987 01:47:05,615 --> 01:47:08,114 She'll find an occasion before I get to the gate. 988 01:47:10,515 --> 01:47:12,215 She's a wiz at it. 989 01:47:14,318 --> 01:47:16,218 I'll honk at the gate. 990 01:47:19,622 --> 01:47:21,523 Listen dovey... that's crazy! 991 01:47:24,428 --> 01:47:26,028 Sure, but take me... 992 01:47:27,931 --> 01:47:29,431 I want to be with you. 993 01:47:32,034 --> 01:47:33,433 I have things... 994 01:47:33,434 --> 01:47:34,834 to tell you... 995 01:47:35,136 --> 01:47:36,836 in London. 996 01:47:48,149 --> 01:47:51,549 He was caught on the rocks, wouldn't have surfaced for months. 997 01:47:52,151 --> 01:47:53,851 I've won our bet, colonel. 998 01:47:59,456 --> 01:48:02,256 If he wanted to rape some girls from here and they killed him, 999 01:48:03,358 --> 01:48:04,858 you are in a bad situation. 1000 01:48:04,959 --> 01:48:06,059 Why? 1001 01:48:07,662 --> 01:48:08,463 Because... 1002 01:48:09,664 --> 01:48:10,764 he cannot talk... 1003 01:48:11,866 --> 01:48:13,566 and who knows what happened. 1004 01:48:15,469 --> 01:48:17,467 You'll know when you read my report. 1005 01:49:25,933 --> 01:49:27,933 Did you finish your job? 1006 01:49:29,636 --> 01:49:31,336 I have the money, I have the body, 1007 01:49:31,337 --> 01:49:33,137 I have enough for my report. 1008 01:49:34,641 --> 01:49:37,341 You can't have it all, don't you think? 1009 01:49:38,946 --> 01:49:41,946 Besides, nobody is interested in recycling this story. 1010 01:50:06,868 --> 01:50:10,668 MacGaffyn has taken the truth with him. 1011 01:50:18,377 --> 01:50:21,177 And stop biting your nails, Love Love. 1012 01:50:31,788 --> 01:50:33,088 Bye bye. 1013 01:50:33,189 --> 01:50:34,389 Mr. Dobbs... 1014 01:50:34,791 --> 01:50:36,291 a while ago, 1015 01:50:36,392 --> 01:50:38,292 my mother has called me Melancolie. 1016 01:50:39,294 --> 01:50:40,394 Great. 68398

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.