Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:04,120 --> 00:00:05,820
- Previously on Impress Me.
2
00:00:05,820 --> 00:00:08,350
- Jim is currently sleeping on our couch.
3
00:00:08,350 --> 00:00:10,819
- So the only way that
I can prove myself is
4
00:00:10,819 --> 00:00:13,730
to make a full length Hollywood movie.
5
00:00:13,730 --> 00:00:15,810
- I am still doing Justin
Timberlake's voice doubling.
6
00:00:15,810 --> 00:00:18,700
- Thing is, if Justin calls,
7
00:00:18,700 --> 00:00:20,710
you're contractually
obligated to work for him.
8
00:00:20,710 --> 00:00:23,210
- The good thing though is that
Justin personally called him
9
00:00:23,210 --> 00:00:25,570
to tell him that you could take
his time with the decision.
10
00:00:25,570 --> 00:00:26,403
- Hi Ross.
11
00:00:26,403 --> 00:00:27,580
This is Justin Timberlake.
12
00:00:27,580 --> 00:00:29,960
- Some people like to unplug so much
13
00:00:29,960 --> 00:00:31,920
they leave their phones
here after they leave.
14
00:00:31,920 --> 00:00:34,430
- I thought you were a dramatic actor now.
15
00:00:34,430 --> 00:00:36,200
I thought you were too
good for impressions.
16
00:00:36,200 --> 00:00:37,580
- I just wanna do both.
17
00:00:38,510 --> 00:00:42,880
- And now a song featuring the voices of
18
00:00:42,880 --> 00:00:46,570
Miley Cyrus, Sophia Vergara,
19
00:00:46,570 --> 00:00:50,090
Woody Allen, and me, Jack Nicholson.
20
00:00:54,478 --> 00:00:58,349
♪ Once upon a time I was
treated like royalty ♪
21
00:00:58,349 --> 00:01:02,131
♪ The parties, the women,
and resume superb ♪
22
00:01:02,131 --> 00:01:03,811
♪ Both made classis cinema ♪
23
00:01:03,811 --> 00:01:04,851
♪ Like Chinatown ♪
24
00:01:04,851 --> 00:01:06,179
♪ And Annie Hall ♪
25
00:01:06,179 --> 00:01:08,048
♪ And now they got Transformers ♪
26
00:01:08,048 --> 00:01:10,096
♪ What a turd ♪
27
00:01:10,096 --> 00:01:13,807
♪ Doing for the fans ♪
28
00:01:13,807 --> 00:01:15,687
♪ Today, our stars are better, y'all ♪
29
00:01:15,687 --> 00:01:16,727
♪ More diverse ♪
30
00:01:16,727 --> 00:01:17,687
♪ Like a wrecking ball ♪
31
00:01:17,687 --> 00:01:18,636
♪ We're modeling ♪
32
00:01:18,636 --> 00:01:19,703
♪ And singing ♪
33
00:01:19,703 --> 00:01:21,704
♪ And even make perfume ♪
34
00:01:21,704 --> 00:01:23,436
♪ We're sexy and young ♪
35
00:01:23,436 --> 00:01:25,287
♪ We're never ever dumb ♪
36
00:01:25,287 --> 00:01:27,135
♪ Taking selfies round the clock ♪
37
00:01:27,135 --> 00:01:28,247
♪ Jesus Christ ♪
38
00:01:28,247 --> 00:01:29,465
♪ Please make it stop ♪
39
00:01:29,465 --> 00:01:33,425
♪ We're doing it for the fans ♪
40
00:01:33,425 --> 00:01:37,385
♪ We never ever feared
being one dimensional ♪
41
00:01:37,385 --> 00:01:39,265
♪ We always just did
our thing and it was ♪
42
00:01:39,265 --> 00:01:41,316
♪ Utterly sensational ♪
43
00:01:41,316 --> 00:01:42,985
♪ But people need excitement ♪
44
00:01:42,985 --> 00:01:45,105
♪ What you have, like, isn't working ♪
45
00:01:45,105 --> 00:01:47,897
♪ Hey Woody, check this out ♪
46
00:01:47,897 --> 00:01:49,287
♪ It isn't working ♪
47
00:01:49,287 --> 00:01:52,950
♪ We're doing it for the fans ♪
48
00:01:52,950 --> 00:01:56,940
♪ We're doing it for the fans ♪
49
00:01:56,940 --> 00:02:00,720
♪ We're doing it for the fans ♪
50
00:02:00,720 --> 00:02:03,303
♪ For the fans ♪
51
00:02:04,589 --> 00:02:05,770
- I haven't sung like
that since I was in .
52
00:02:06,880 --> 00:02:08,700
- Jim and I have been
doing impression gigs
53
00:02:08,700 --> 00:02:10,260
for kids parties for years,
54
00:02:10,260 --> 00:02:12,290
but, you know, the pay isn't that great
55
00:02:12,290 --> 00:02:14,970
and the kids hardly
ever pay any attention,
56
00:02:14,970 --> 00:02:19,480
but then Andrea had this
brilliant idea to start booking
57
00:02:19,480 --> 00:02:21,030
Hollywood industry parties.
58
00:02:21,030 --> 00:02:22,520
So, the audiences really get into it
59
00:02:22,520 --> 00:02:24,570
and the pay is pretty good
60
00:02:24,570 --> 00:02:26,920
and we get to be a little
bit more risque, too.
61
00:02:28,701 --> 00:02:30,430
- Great show you guys.
62
00:02:30,430 --> 00:02:31,263
- Bump a high five.
63
00:02:31,263 --> 00:02:32,096
- Oh yeah.
64
00:02:32,096 --> 00:02:32,929
Boom.
65
00:02:32,929 --> 00:02:33,762
- They really liked it.
66
00:02:34,970 --> 00:02:36,840
- Alright, let's do this.
67
00:02:36,840 --> 00:02:38,160
- Wait, what.
68
00:02:38,160 --> 00:02:38,993
What are you doing?
69
00:02:38,993 --> 00:02:41,460
- I'm gonna pack up the
puppet stage and go mingle.
70
00:02:41,460 --> 00:02:43,400
- We can't show our faces now.
71
00:02:43,400 --> 00:02:44,440
They're gonna know we're the puppet guys.
72
00:02:44,440 --> 00:02:45,660
- We are the puppet guys.
73
00:02:45,660 --> 00:02:47,000
- See, they don't know that.
74
00:02:47,000 --> 00:02:50,060
We just sit tight for a
about 10 minutes, 15 minutes.
75
00:02:50,060 --> 00:02:51,620
It's just until they kind of filter out,
76
00:02:51,620 --> 00:02:53,360
then we wait for our time and we slide out
77
00:02:53,360 --> 00:02:55,280
and we blend in with all the guests.
78
00:02:55,280 --> 00:02:57,140
- It's been a long time since
I've had to do party gigs.
79
00:02:57,140 --> 00:02:58,700
You know, but since I'm looking for
80
00:02:58,700 --> 00:03:00,520
financing for my screen play,
81
00:03:01,839 --> 00:03:03,570
you know, these industry party things,
82
00:03:03,570 --> 00:03:06,150
they're a good way to
contact potential investors.
83
00:03:06,150 --> 00:03:06,983
- Can we go now?
84
00:03:06,983 --> 00:03:09,130
We're waiting for
Myspace to be cool again.
85
00:03:10,040 --> 00:03:13,817
- Not quite, but, I think it's
safe to change your clothes.
86
00:03:13,817 --> 00:03:15,030
- You bought a change of clothes?
87
00:03:15,030 --> 00:03:18,130
- Yeah, can't go out in this,
it's all sweaty and wrinkly,
88
00:03:18,130 --> 00:03:19,440
and puppety.
89
00:03:19,440 --> 00:03:22,916
- Alright, well I'm gonna go
mingle 'cause I'd actually
90
00:03:22,916 --> 00:03:25,097
like to book another
one of these puppet jobs
91
00:03:25,097 --> 00:03:26,060
and make some money, so.
92
00:03:28,516 --> 00:03:31,517
- When I get a call from Team Timberlake,
93
00:03:31,517 --> 00:03:34,276
it means that I have a job
to do as his double double.
94
00:03:34,276 --> 00:03:36,900
At least, that was the case
before I threatened to quit.
95
00:03:36,900 --> 00:03:38,836
And ever since then, I've been
getting personal phone calls
96
00:03:38,836 --> 00:03:40,440
from Justin Timberlake
himself trying to find a way
97
00:03:40,440 --> 00:03:42,110
to restructure our contract.
98
00:03:42,110 --> 00:03:43,480
- Ross, it's Justin.
99
00:03:43,480 --> 00:03:44,690
Ross, it's Justin.
100
00:03:44,690 --> 00:03:46,040
Ross, it's Justin.
101
00:03:46,040 --> 00:03:49,310
Ross, I know you're an
actor, so I'd like to explain
102
00:03:49,310 --> 00:03:52,080
an idea we've been floating around using
103
00:03:52,080 --> 00:03:53,200
an acting metaphor.
104
00:03:54,639 --> 00:03:57,810
- Oh, so that's where the party
is, behind the little stage.
105
00:03:57,810 --> 00:04:00,350
- Oh no, I was just getting my .
106
00:04:01,439 --> 00:04:03,261
I wasn't part of the puppet show.
107
00:04:03,261 --> 00:04:04,094
- Puppet show?
108
00:04:04,094 --> 00:04:06,350
I missed the puppet shh,
oh man, I've got bad luck.
109
00:04:06,350 --> 00:04:08,890
- Yeah, I didn't really see it either.
110
00:04:08,890 --> 00:04:10,840
- Just got here, so where is everybody?
111
00:04:11,740 --> 00:04:13,890
- I think they all
filtered into the house.
112
00:04:15,080 --> 00:04:16,020
I'm Jim Marshall.
113
00:04:17,110 --> 00:04:18,110
- Ah, Roger Houston.
114
00:04:19,000 --> 00:04:20,200
- Roger Houston.
115
00:04:20,200 --> 00:04:21,940
- Never heard that before.
116
00:04:21,940 --> 00:04:22,773
Comedian, Jim?
117
00:04:23,660 --> 00:04:25,040
- No, no, I'm a screenwriter actually.
118
00:04:25,040 --> 00:04:27,390
- Oh, screenwriter, in L.A. huh?
119
00:04:27,390 --> 00:04:28,590
What's the odds of that?
120
00:04:29,703 --> 00:04:30,536
- Yeah, there a couple of us.
121
00:04:30,536 --> 00:04:33,442
- Okay, well you're a
guess of somebody here.
122
00:04:33,442 --> 00:04:35,223
So, what's your pitch?
123
00:04:35,223 --> 00:04:36,056
- Are you in the industry?
124
00:04:36,056 --> 00:04:37,270
- Yeah, work in film finance.
125
00:04:37,270 --> 00:04:38,859
- Film finance.
126
00:04:38,859 --> 00:04:40,760
- You see on Broadway,
an understudy is the
127
00:04:40,760 --> 00:04:42,280
actor that goes on stage--
128
00:04:42,280 --> 00:04:44,600
- Yes, no, I get that, yes.
129
00:04:44,600 --> 00:04:47,600
- For example, if I can't
do a radio interview,
130
00:04:47,600 --> 00:04:50,460
your understudy would do
the interview instead.
131
00:04:50,460 --> 00:04:51,480
Does that make sense?
132
00:04:51,480 --> 00:04:53,260
- Absolutely, that'd be great.
133
00:04:53,260 --> 00:04:54,980
- Let me illustrate
this understudy program
134
00:04:54,980 --> 00:04:58,480
using another hypothetical,
you know like in baseball,
135
00:04:58,480 --> 00:05:00,150
you've got like a pinch hitter.
136
00:05:00,150 --> 00:05:01,910
That's kind of what
we're talking about now.
137
00:05:01,910 --> 00:05:04,790
So, if you could kind
of conceptualize that,
138
00:05:04,790 --> 00:05:06,590
that would be great.
139
00:05:06,590 --> 00:05:09,160
We'll setup auditions at your place.
140
00:05:09,160 --> 00:05:11,150
- I mean I'm not complaining.
141
00:05:11,150 --> 00:05:14,850
Well, I guess, anytime says
they're not complaining,
142
00:05:14,850 --> 00:05:17,330
well, Justin's a nice guy.
143
00:05:24,520 --> 00:05:27,804
- The host locked up and caterer
left but got you some food.
144
00:05:27,804 --> 00:05:31,880
I got the puppets, so can
you pack up the puppet stage?
145
00:05:33,470 --> 00:05:34,303
- Yeah.
146
00:05:37,180 --> 00:05:38,490
- Jim, I love it.
147
00:05:38,490 --> 00:05:41,610
The fraction point, it's
like Christopher Nolan
148
00:05:41,610 --> 00:05:44,570
meets Quintin Tarantino and
yet it's still, it's fresh,
149
00:05:44,570 --> 00:05:47,940
and it's new, and it's very exciting.
150
00:05:47,940 --> 00:05:49,420
I'm ready to invest.
151
00:05:49,420 --> 00:05:51,760
My only reservation is if we
152
00:05:51,760 --> 00:05:55,180
can get some big name talent interested.
153
00:05:55,180 --> 00:05:59,026
- Oh, yeah, well I'm
sure that once we get the
154
00:05:59,026 --> 00:06:01,484
money in place, then we can
make some offers, right.
155
00:06:01,484 --> 00:06:03,262
Then the interest is gonna come right up.
156
00:06:03,262 --> 00:06:04,650
- Oh, thank you.
157
00:06:05,560 --> 00:06:07,780
- I'm just not in a
position to invest money
158
00:06:08,866 --> 00:06:11,320
unless we can get some
A-list talent interested.
159
00:06:11,320 --> 00:06:14,330
I don't need them committed,
I just need interest.
160
00:06:14,330 --> 00:06:16,983
- Seems like it's a
kind of chicken and the
161
00:06:16,983 --> 00:06:17,816
egg sort of thing, you know.
162
00:06:17,816 --> 00:06:19,760
Does it really matter which comes first.
163
00:06:19,760 --> 00:06:21,607
The money or the actor?
164
00:06:21,607 --> 00:06:22,604
- The actor.
165
00:06:22,604 --> 00:06:23,710
- Of course it can be argued that--
166
00:06:24,706 --> 00:06:26,099
- No, it's the actor.
167
00:06:26,099 --> 00:06:26,932
- Yeah.
168
00:06:26,932 --> 00:06:27,765
What if--
169
00:06:27,765 --> 00:06:28,598
- It's the actor.
170
00:06:28,598 --> 00:06:29,431
- The actor, absolutely.
171
00:06:29,431 --> 00:06:30,930
That's what I'm saying.
172
00:06:30,930 --> 00:06:31,927
- The actor.
173
00:06:31,927 --> 00:06:34,610
- So, there's not a lot of
A-list actors I can just call up.
174
00:06:34,610 --> 00:06:36,031
But Roger, I just met him.
175
00:06:36,031 --> 00:06:36,864
He doesn't know that I'm an impressionist
176
00:06:36,864 --> 00:06:38,800
who has a lot of impressionist friends.
177
00:06:40,828 --> 00:06:41,940
So, the investor's just
looking for interest.
178
00:06:41,940 --> 00:06:45,210
He's not looking for
commitment, just interest, so.
179
00:06:45,210 --> 00:06:46,300
- Look, look.
180
00:06:46,300 --> 00:06:48,570
I already forwarded your
script to Team Timberlake
181
00:06:48,570 --> 00:06:50,130
like two weeks ago.
182
00:06:50,130 --> 00:06:52,530
That you can be your A-lister right there.
183
00:06:52,530 --> 00:06:54,550
- If Justin Timberlake
had read that script,
184
00:06:54,550 --> 00:06:56,805
he would have called you
by now, don't you think?
185
00:06:56,805 --> 00:06:57,710
We both know that.
186
00:06:57,710 --> 00:06:59,860
Look, it's gonna be
really, really super easy.
187
00:06:59,860 --> 00:07:01,590
Call Roger, make the appointment with him,
188
00:07:01,590 --> 00:07:03,790
invite him over to the house,
sit home down on the couch,
189
00:07:03,790 --> 00:07:07,140
put the speaker phone on,
you answer as Tom Hanks,
190
00:07:07,140 --> 00:07:09,351
and then you just have
to say blah, blah, blah,
191
00:07:09,351 --> 00:07:10,350
I love the script and I'm interested.
192
00:07:10,350 --> 00:07:13,000
I'm interested, that's it,
and then we're done deal.
193
00:07:13,000 --> 00:07:14,530
- Fine, I'll do it.
194
00:07:15,890 --> 00:07:17,910
- Great, thank you.
195
00:07:17,910 --> 00:07:20,700
- It is a lie, but it's a small lie.
196
00:07:20,700 --> 00:07:22,000
It's part of the business.
197
00:07:22,867 --> 00:07:25,770
You know, the kitchen's too
hot, stop cooking hot food.
198
00:07:25,770 --> 00:07:27,880
- As per Mr. Timberlake's
request, I'm gonna bring
199
00:07:27,880 --> 00:07:28,713
each applicant in.
200
00:07:28,713 --> 00:07:30,840
So if you like them, go
ahead and engage them,
201
00:07:30,840 --> 00:07:33,210
chat them up, find out more about them.
202
00:07:33,210 --> 00:07:36,871
Otherwise, just give me
the signal, flag them down,
203
00:07:36,871 --> 00:07:38,140
and I'll move in.
204
00:07:38,140 --> 00:07:38,990
- Are we ready?
205
00:07:40,210 --> 00:07:43,130
- I like signing and
also dancing, ha ha ha.
206
00:07:43,130 --> 00:07:45,190
- I'm bringing sexy back, yeah.
207
00:07:46,087 --> 00:07:48,340
- Bizzy bizzy gonna get your hands up.
208
00:07:48,340 --> 00:07:50,720
Make everybody in the club jump, yeah.
209
00:07:50,720 --> 00:07:51,570
- Hey Ross.
210
00:07:51,570 --> 00:07:52,770
- Nice to see you, Ross.
211
00:07:53,909 --> 00:07:54,970
- Oh I'm sorry, you know each other>
212
00:07:54,970 --> 00:07:56,530
- Slip me a Lil' Jon, .
213
00:07:56,530 --> 00:07:57,430
- Oh for god sake.
214
00:07:58,562 --> 00:08:00,530
- Okay, I got my suit and tie.
215
00:08:00,530 --> 00:08:01,830
I'll show me a good thang
216
00:08:01,830 --> 00:08:03,950
as long as I got my suit and tie, ha ha.
217
00:08:03,950 --> 00:08:06,810
- Honestly, I knew I did a decent J.T.,
218
00:08:06,810 --> 00:08:09,740
but I just figured there
would be a few others
219
00:08:09,740 --> 00:08:12,247
that could least do a passable job.
220
00:08:12,247 --> 00:08:15,580
♪ J.T., I love you baby ♪
221
00:08:18,967 --> 00:08:21,070
- Maybe give you a little dance
222
00:08:21,070 --> 00:08:23,150
and I could serenade you with some music.
223
00:08:23,150 --> 00:08:26,740
- So, I gotta say, I think that your voice
224
00:08:26,740 --> 00:08:30,070
is really similar to J.T.'s own.
225
00:08:30,070 --> 00:08:31,440
- I've definitely been told that.
226
00:08:31,440 --> 00:08:32,800
- As far as schedule goes.
227
00:08:32,800 --> 00:08:35,400
- Theoretically, if I do get the job,
228
00:08:35,400 --> 00:08:37,840
when would I get to meet J.T.?
229
00:08:37,840 --> 00:08:42,020
- I've never met him myself but
there's a potential I guess.
230
00:08:42,020 --> 00:08:45,762
- I wouldn't be meeting J.T.
231
00:08:45,762 --> 00:08:46,595
- We don't know.
232
00:08:46,595 --> 00:08:48,167
- Probably not.
233
00:08:48,167 --> 00:08:51,440
- Yeah, yeah I don't think
is the right job for me.
234
00:08:51,440 --> 00:08:54,530
I'll show myself the way out, thank you.
235
00:08:54,530 --> 00:08:56,323
- Whoa, whoa, you might meet him.
236
00:08:56,323 --> 00:08:58,060
- Yeah, this is gonna be a faster way.
237
00:08:58,060 --> 00:09:01,200
If you're doing him, it's a
faster way, like he calls him.
238
00:09:01,200 --> 00:09:02,490
- He calls me all the time.
239
00:09:02,490 --> 00:09:05,821
- I've worked there for seven
years, I haven't met him.
240
00:09:05,821 --> 00:09:07,540
- I'm not, I don't think
it's the job for me,
241
00:09:07,540 --> 00:09:08,990
but thanks for the .
242
00:09:10,461 --> 00:09:11,464
- I'm sorry.
243
00:09:11,464 --> 00:09:13,763
- Between you and me, the idea
of Ross hiring an understudy
244
00:09:13,763 --> 00:09:16,584
is a bandaid, it's not
gonna solve anything.
245
00:09:16,584 --> 00:09:17,417
It just postpones the--
246
00:09:17,417 --> 00:09:19,850
- Mr. Timberlake apologized
for any inconvenience
247
00:09:19,850 --> 00:09:21,725
that this may have caused you.
248
00:09:21,725 --> 00:09:22,680
- We do have one more.
249
00:09:23,790 --> 00:09:24,850
- Send him then.
250
00:09:28,370 --> 00:09:31,520
- That's why I'm committed
to just stopping impressions
251
00:09:31,520 --> 00:09:33,600
entirely, eventually.
252
00:09:36,740 --> 00:09:37,900
- That was incredible.
253
00:09:37,900 --> 00:09:38,733
- You're hired.
254
00:09:45,090 --> 00:09:48,160
- Right on, thanks dude, and dudette.
255
00:09:52,230 --> 00:09:54,205
- Brian, who was that?
256
00:09:54,205 --> 00:09:55,530
- His name is Hundo.
257
00:09:57,120 --> 00:09:59,864
- Yeah, I'm really excited
about this understudy.
258
00:09:59,864 --> 00:10:01,981
I think it's gonna free
up a lot of time for me.
259
00:10:01,981 --> 00:10:03,810
- I am excited for you,
I'm excited for us.
260
00:10:03,810 --> 00:10:06,003
- Yeah, it's great, I'm excited.
261
00:10:06,003 --> 00:10:07,704
So, what's out there right now?
262
00:10:07,704 --> 00:10:09,543
- Oh, Star Wars, that's it.
263
00:10:09,543 --> 00:10:10,376
- Ah, ah.
264
00:10:10,376 --> 00:10:11,704
- Yeah.
265
00:10:11,704 --> 00:10:12,540
- Yeah, you know I'd love to play
266
00:10:12,540 --> 00:10:14,360
with that old fur ball again.
267
00:10:14,360 --> 00:10:17,640
- No, no impressions, this is
not an impression job, Ross.
268
00:10:17,640 --> 00:10:21,130
Listen, buddy, you have
a very serious chance
269
00:10:21,130 --> 00:10:23,130
at booking one of the leads
in one of the new films.
270
00:10:23,130 --> 00:10:24,570
They're casting all unknowns.
271
00:10:24,570 --> 00:10:27,270
And you fit the look perfectly.
272
00:10:29,270 --> 00:10:34,080
- Gary, may the force give you
a big wet kiss on the lips.
273
00:10:34,080 --> 00:10:34,913
I love it.
274
00:10:37,390 --> 00:10:39,640
Oh, hey Jim, what time is that
thing with Roger tomorrow?
275
00:10:39,640 --> 00:10:41,000
I'm just trying to plan up my day here.
276
00:10:41,000 --> 00:10:43,810
Whoa, you're not Jim.
277
00:10:43,810 --> 00:10:44,960
- Hey, Ross, what's up?
278
00:10:46,220 --> 00:10:47,830
- What are you doing here?
279
00:10:47,830 --> 00:10:49,170
- I'm getting a drink.
280
00:10:49,170 --> 00:10:50,483
You want some?
281
00:10:50,483 --> 00:10:51,480
- No, thank you.
282
00:10:51,480 --> 00:10:52,313
Can I help you with anything?
283
00:10:52,313 --> 00:10:54,690
- Yeah, actually, is
there a bathtub schedule,
284
00:10:54,690 --> 00:10:56,640
because I like to draw a
nice bath in the morning,
285
00:10:56,640 --> 00:10:58,690
just sort of puts me in a good head space
286
00:10:59,537 --> 00:11:00,570
for the rest of the day.
287
00:11:00,570 --> 00:11:01,403
But I don't want to step on any toes.
288
00:11:02,372 --> 00:11:03,205
- Why do I feel like I'm missing a crucial
289
00:11:04,232 --> 00:11:05,112
piece of information?
290
00:11:05,112 --> 00:11:06,753
- I moved in after you hired me.
291
00:11:06,753 --> 00:11:07,586
- That's it, yeah.
292
00:11:07,586 --> 00:11:10,040
Our house is owned by Team Timberlake.
293
00:11:10,040 --> 00:11:12,440
Andrea and I are allowed
to live here rent free
294
00:11:12,440 --> 00:11:15,020
because I'm the official
voice double for J.T.,
295
00:11:15,020 --> 00:11:17,780
and it turns out that the
understudy that I hired
296
00:11:17,780 --> 00:11:21,780
is also allowed to live here rent free.
297
00:11:21,780 --> 00:11:24,840
In all of the numerous
phone calls I had with J.T.,
298
00:11:24,840 --> 00:11:28,990
he somehow failed to
mention that little fact.
299
00:11:28,990 --> 00:11:31,368
- Which is kind of in your sleep.
300
00:11:31,368 --> 00:11:33,032
- Ross, are you and your friends
301
00:11:33,032 --> 00:11:33,865
having a hideous T-shirt
competition outside?
302
00:11:34,966 --> 00:11:35,799
Oh.
303
00:11:35,799 --> 00:11:36,632
- Yeah.
304
00:11:40,110 --> 00:11:41,070
- Mail?
305
00:11:41,070 --> 00:11:41,903
- Yeah.
306
00:11:42,950 --> 00:11:45,040
- I think this understudy
thing is gonna be a
307
00:11:45,040 --> 00:11:47,170
really positive experience, you know.
308
00:11:47,170 --> 00:11:48,670
It's just gonna open up a lot of doors
309
00:11:48,670 --> 00:11:49,690
for me professionally.
310
00:11:49,690 --> 00:11:51,440
I think it's gonna really work out.
311
00:11:58,380 --> 00:12:00,290
Oh, hey.
312
00:12:00,290 --> 00:12:01,940
- Okay, Roger, well
I'll see you real soon.
313
00:12:01,940 --> 00:12:03,520
Okay, there's plenty of street parking.
314
00:12:03,520 --> 00:12:04,450
Right, okay bye.
315
00:12:05,860 --> 00:12:07,370
Hey, Ross, we ought to go over this
316
00:12:07,370 --> 00:12:08,770
Tom Hanks thing one more time.
317
00:12:08,770 --> 00:12:09,970
- Ah, Jim, I'm so sorry.
318
00:12:10,804 --> 00:12:13,473
Gary just got me an audition
for the new Star Wars film,
319
00:12:13,473 --> 00:12:14,306
so I can't do it.
320
00:12:14,306 --> 00:12:15,382
- Wait, no, no, no.
321
00:12:15,382 --> 00:12:17,461
No, wait, the guy's coming over right now.
322
00:12:17,461 --> 00:12:18,680
- Jim, the director's gonna
be at the audition, I can't.
323
00:12:18,680 --> 00:12:20,970
- Sorry, Jim, he really needs to focus.
324
00:12:20,970 --> 00:12:22,220
- Okay, alright, that's fine.
325
00:12:22,220 --> 00:12:24,550
I will call you and you can
do it from the car, Jim.
326
00:12:24,550 --> 00:12:25,814
It's easy.
327
00:12:25,814 --> 00:12:27,221
- I left my phone in the
house because I don't
328
00:12:27,221 --> 00:12:28,167
want Timberlake calling me.
329
00:12:28,167 --> 00:12:29,266
I can't have any distractions.
330
00:12:29,266 --> 00:12:31,950
I gotta memorize five pages
of dialog in the car, sorry.
331
00:12:31,950 --> 00:12:32,783
- What am I suppose to do?
332
00:12:32,783 --> 00:12:34,460
- Get Hundo to do it.
333
00:12:34,460 --> 00:12:35,530
- What's a Hundo?
334
00:12:35,530 --> 00:12:36,950
- Are you sure you want Tom Hanks?
335
00:12:36,950 --> 00:12:39,320
Don't want someone a
little more current like,
336
00:12:39,320 --> 00:12:41,330
like Jason Bateman's got a soft energy
337
00:12:41,330 --> 00:12:43,030
that people seem to find soothing.
338
00:12:43,986 --> 00:12:45,080
Or like Vince Vaughn
could be kind of money.
339
00:12:45,943 --> 00:12:48,842
Or like if there's a random
emotional outburst in the scene.
340
00:12:48,842 --> 00:12:50,743
- Like Chris O'Neill's great at that.
341
00:12:50,743 --> 00:12:53,080
He just blows up for no reason seemingly.
342
00:12:53,080 --> 00:12:56,524
- Now, you know, the investor I know,
343
00:12:56,524 --> 00:12:58,583
he thinks I have an in with Tom Hanks.
344
00:12:58,583 --> 00:13:00,183
So that's who he's inspecting to call.
345
00:13:00,183 --> 00:13:01,440
You do Tom Hanks don't you?
346
00:13:01,440 --> 00:13:04,920
- Well, Buzz, let's not
lose our heads over this.
347
00:13:04,920 --> 00:13:07,330
And we'll do this thing together.
348
00:13:07,330 --> 00:13:09,540
Now, where's Mr. Potato Head.
349
00:13:09,540 --> 00:13:10,600
- So, here's what will happen.
350
00:13:10,600 --> 00:13:13,610
When he comes, I'm gonna signal
you from the kitchen, right.
351
00:13:13,610 --> 00:13:16,810
And then I want you to
call this number, okay.
352
00:13:18,630 --> 00:13:20,750
- There's no crying in baseball.
353
00:13:20,750 --> 00:13:22,730
- I'll take that as a yes.
354
00:13:22,730 --> 00:13:23,980
- You're my brother bear.
355
00:13:25,370 --> 00:13:26,950
- Hey Roger, thanks for coming.
356
00:13:26,950 --> 00:13:28,546
- Ah no problem.
357
00:13:28,546 --> 00:13:29,666
- Get you some water?
358
00:13:29,666 --> 00:13:31,143
- Ah yeah, water's great.
359
00:13:31,143 --> 00:13:31,976
- Good.
360
00:13:31,976 --> 00:13:34,640
Oh quite a hot day we got.
361
00:13:34,640 --> 00:13:35,473
- Oh, yeah.
362
00:13:36,444 --> 00:13:37,745
You up here in nine?
363
00:13:37,745 --> 00:13:39,026
- Yeah.
364
00:13:39,026 --> 00:13:40,166
- Oh.
365
00:13:40,166 --> 00:13:42,663
- Uh yeah, I was driving out
earlier and it was so hot,
366
00:13:42,663 --> 00:13:44,690
that I couldn't believe it.
367
00:13:44,690 --> 00:13:46,590
I had to turn the air conditioning on.
368
00:13:50,160 --> 00:13:51,780
Would you pardon me for a second?
369
00:13:51,780 --> 00:13:53,030
- Yeah, sure, no problem.
370
00:13:55,388 --> 00:13:56,951
- Hundo.
371
00:13:56,951 --> 00:14:00,368
Hundo , Hundo.
372
00:14:01,708 --> 00:14:02,541
Oh no.
373
00:14:04,040 --> 00:14:06,260
Hundo, here boy, Hundo.
374
00:14:07,770 --> 00:14:09,511
Ah, there you are.
375
00:14:09,511 --> 00:14:10,344
- Forgot my keys.
376
00:14:10,344 --> 00:14:11,177
You seen my keys?
377
00:14:11,177 --> 00:14:12,930
- You scared me for a minute there.
378
00:14:12,930 --> 00:14:14,080
- I usually leave them
by the dice in the frog.
379
00:14:14,080 --> 00:14:14,913
- Keys?
380
00:14:17,044 --> 00:14:17,877
- Yeah.
381
00:14:17,877 --> 00:14:19,527
- So, okay.
382
00:14:19,527 --> 00:14:20,360
- Boom, boom, nice.
383
00:14:20,360 --> 00:14:21,193
- Keys.
384
00:14:21,193 --> 00:14:22,743
Oh no, no, no.
385
00:14:22,743 --> 00:14:23,746
Where you going?
386
00:14:23,746 --> 00:14:25,543
- I for Timberlake, gotta go.
387
00:14:25,543 --> 00:14:26,563
- What?
388
00:14:26,563 --> 00:14:27,561
Not now.
389
00:14:27,561 --> 00:14:29,221
- Yeah, you know how it is, 24/7.
390
00:14:29,221 --> 00:14:30,263
- That's fine, it'll work.
391
00:14:30,263 --> 00:14:31,260
You call him from your car.
392
00:14:31,260 --> 00:14:32,670
It's only gonna take about three minutes.
393
00:14:32,670 --> 00:14:33,970
You got the number, right?
394
00:14:34,844 --> 00:14:36,301
You have the number, give you the number?
395
00:14:36,301 --> 00:14:37,720
- No, sorry bro, I'm unplugged.
396
00:14:37,720 --> 00:14:39,280
I left my Blackberry in the phone basket
397
00:14:39,280 --> 00:14:41,480
with this hippie couple
up in Santa Barbara.
398
00:14:42,700 --> 00:14:44,050
- This is the time I need you.
399
00:14:44,050 --> 00:14:45,300
- Here you go.
400
00:14:45,300 --> 00:14:47,870
- Wait, Hundo, Hundo?
401
00:14:47,870 --> 00:14:49,400
Hundo, stay stay.
402
00:14:49,400 --> 00:14:50,233
God.
403
00:14:52,363 --> 00:14:54,804
Okay .
404
00:14:54,804 --> 00:14:56,137
Okay, unplugged.
405
00:14:58,121 --> 00:14:59,960
- Your friends with Tom Hanks huh?
406
00:14:59,960 --> 00:15:03,543
- His wife used to babysit my sister.
407
00:15:03,543 --> 00:15:04,910
- Oh.
408
00:15:04,910 --> 00:15:07,240
- His first wife, my present sister.
409
00:15:08,220 --> 00:15:10,460
- Ah well, I hear he's a
really, really nice guy.
410
00:15:10,460 --> 00:15:13,810
- Yeah, well he's just
exactly what you think he is.
411
00:15:15,510 --> 00:15:17,240
Is that your phone?
412
00:15:17,240 --> 00:15:18,500
- No, I thought it was yours.
413
00:15:18,500 --> 00:15:20,130
- No.
414
00:15:20,130 --> 00:15:23,559
Oh, yeah I know who this
is, this is my associate's,
415
00:15:23,559 --> 00:15:25,100
he left it here.
416
00:15:25,100 --> 00:15:27,681
You know what I'm gonna do,
I'm gonna put this away,
417
00:15:27,681 --> 00:15:29,281
'cause he's kind of sensitive about it.
418
00:15:29,281 --> 00:15:30,881
He doesn't want, I'll
put it with his stuff,
419
00:15:30,881 --> 00:15:31,720
and then I'm gonna take my phone with me,
420
00:15:31,720 --> 00:15:35,470
so if Tom Hanks calls, I'll
have the phone on me, okay.
421
00:15:35,470 --> 00:15:36,303
Sit tight.
422
00:15:45,260 --> 00:15:46,260
the phone.
423
00:15:49,190 --> 00:15:50,170
Good, good.
424
00:15:50,170 --> 00:15:54,000
Okay, Tom Hanks just
called, he's got me on hold.
425
00:15:54,000 --> 00:15:56,670
So, news flash, he's a busy guy.
426
00:15:56,670 --> 00:15:59,500
- Wow, I'm surprised you can even get him
427
00:15:59,500 --> 00:16:00,740
on the phone at all.
428
00:16:00,740 --> 00:16:03,840
- Yeah, do, look I'm
gonna go ahead put him
429
00:16:04,743 --> 00:16:05,576
on speakerphone there ,
430
00:16:06,820 --> 00:16:08,300
listen to what he has to say.
431
00:16:14,400 --> 00:16:16,650
Ah, gosh, I need some water.
432
00:16:16,650 --> 00:16:18,720
It's just one right through me, I'm gonna
433
00:16:18,720 --> 00:16:19,660
real fast, but I told him about you.
434
00:16:19,660 --> 00:16:22,290
So, you go ahead, if he picks up.
435
00:16:22,290 --> 00:16:24,010
Start talking, that's fine, he knows me.
436
00:16:24,010 --> 00:16:24,843
- Alright.
437
00:16:30,120 --> 00:16:32,110
- Hello, Jim, hi, this is Tom.
438
00:16:33,020 --> 00:16:34,450
Hey, it's been a while.
439
00:16:34,450 --> 00:16:36,650
Sorry about keeping you on hold.
440
00:16:36,650 --> 00:16:39,140
- Ah, no, Jim actually,
he just stepped out.
441
00:16:39,140 --> 00:16:43,410
I'm Roger, his potential
producing partner.
442
00:16:43,410 --> 00:16:46,421
We were just calling to
see if you had a chance
443
00:16:46,421 --> 00:16:47,640
to read the script at all.
444
00:16:47,640 --> 00:16:48,638
- The script?
445
00:16:48,638 --> 00:16:49,760
Oh listen, I want to tell you something.
446
00:16:49,760 --> 00:16:51,301
Roger is it?
447
00:16:51,301 --> 00:16:52,190
Roger, that blew me away.
448
00:16:52,190 --> 00:16:56,070
I mean, it's like Apollo
13 meets Toy Story 3,
449
00:16:56,070 --> 00:16:59,580
it's that good, it's got
everything I could ever ask for.
450
00:16:59,580 --> 00:17:01,890
- That's fantastic, that's really great.
451
00:17:01,890 --> 00:17:03,498
We're very excited.
452
00:17:03,498 --> 00:17:05,350
I wish Jim was here to hear that.
453
00:17:05,350 --> 00:17:06,210
He'll be right back.
454
00:17:06,210 --> 00:17:08,780
He just stepped out for one quick second.
455
00:17:09,760 --> 00:17:11,096
So, if you could just hold on.
456
00:17:11,096 --> 00:17:11,929
- You know, wish I could.
457
00:17:11,929 --> 00:17:13,917
Unfortunately, I got
another call coming in.
458
00:17:13,917 --> 00:17:15,602
But it's great talking to you.
459
00:17:15,602 --> 00:17:16,800
- You know what?
460
00:17:16,800 --> 00:17:17,802
We'll hold, we'll hold.
461
00:17:17,802 --> 00:17:18,800
- You'll hold?
462
00:17:18,800 --> 00:17:20,202
- Yeah, sure, no problem.
463
00:17:20,202 --> 00:17:21,258
We'll be right here.
464
00:17:21,258 --> 00:17:22,981
- Okay, great, I'll be
right back with you, then.
465
00:17:22,981 --> 00:17:24,501
- Jim, Tom Hanks on the phone.
466
00:17:24,501 --> 00:17:26,421
- I remember that, I
was just thinking about
467
00:17:26,421 --> 00:17:27,720
that time we made those sock puppets.
468
00:17:27,720 --> 00:17:28,581
Remember, we entertained.
469
00:17:28,581 --> 00:17:30,560
- Actually, you know, he's
got us on hold right now.
470
00:17:30,560 --> 00:17:31,656
So, he'll be right back.
471
00:17:31,656 --> 00:17:32,800
- Oh, oh okay.
472
00:17:32,800 --> 00:17:34,042
- Yeah .
473
00:17:34,042 --> 00:17:35,061
- But he like the script?
474
00:17:35,061 --> 00:17:36,416
- Oh, no, he loved it.
475
00:17:36,416 --> 00:17:37,900
Very interested, this is great.
476
00:17:37,900 --> 00:17:40,310
- Great, then we'll good, we're golden.
477
00:17:40,310 --> 00:17:42,560
- Oh, come, this is
when we close the deal.
478
00:17:42,560 --> 00:17:44,682
We gotta get him to commit.
479
00:17:44,682 --> 00:17:46,121
And we can get all the money we need if--
480
00:17:46,121 --> 00:17:47,120
- Really?
481
00:17:47,120 --> 00:17:48,122
- Yes, of course.
482
00:17:48,122 --> 00:17:49,600
You know how to do this, come on.
483
00:17:49,600 --> 00:17:50,602
- Yeah.
484
00:17:50,602 --> 00:17:51,600
- Yeah.
485
00:17:51,600 --> 00:17:52,602
- Yeah good.
486
00:17:52,602 --> 00:17:54,810
- This is when we get him.
487
00:17:54,810 --> 00:17:58,153
- Probably you should be the one to talk
488
00:17:58,153 --> 00:17:58,986
about the business side .
489
00:18:02,816 --> 00:18:04,270
- Yeah, sure, no problem.
490
00:18:04,270 --> 00:18:05,870
- I just realized, I have to be,
491
00:18:08,197 --> 00:18:09,560
the garage door is open.
492
00:18:11,418 --> 00:18:12,360
Yeah, he knows you.
493
00:18:12,360 --> 00:18:14,160
- Okay, we'll hurry up.
494
00:18:14,160 --> 00:18:14,993
Just please--
495
00:18:16,220 --> 00:18:17,570
- Hey sorry, about that.
496
00:18:17,570 --> 00:18:18,403
Hey, Jim.
497
00:18:18,403 --> 00:18:19,236
- Roger.
498
00:18:20,215 --> 00:18:22,825
I'm sorry, Jim just stepped
out for one more second.
499
00:18:22,825 --> 00:18:24,561
He will be right back, I promise you.
500
00:18:24,561 --> 00:18:26,561
He's just coming right back, right, Jim.
501
00:18:27,761 --> 00:18:29,170
- Well, I thought I was the
one who was hard to get to.
502
00:18:29,170 --> 00:18:33,600
Anyway, I got, uh Roger,
503
00:18:33,600 --> 00:18:35,901
I have another call coming in.
504
00:18:35,901 --> 00:18:37,360
I'm gonna have to put you on hold.
505
00:18:37,360 --> 00:18:39,610
- Okay, sure.
506
00:18:39,610 --> 00:18:40,443
- Hello?
507
00:18:40,443 --> 00:18:42,020
- Hey, it's Justin Timberlake.
508
00:18:42,020 --> 00:18:45,050
I am so sorry it's taken me
this long to get back to you,
509
00:18:45,050 --> 00:18:48,890
but I finally sat down and
read The Fraction Point,
510
00:18:48,890 --> 00:18:50,730
and it's fantastic.
511
00:18:50,730 --> 00:18:53,930
It's like The Social Network
meets the Cohen Brothers.
512
00:18:53,930 --> 00:18:56,450
Although I can't commit to acting in it,
513
00:18:56,450 --> 00:18:58,179
'cause the screen--
514
00:18:58,179 --> 00:19:00,750
- Justin, this is actually Roger.
515
00:19:00,750 --> 00:19:02,940
Jim's longtime producing partner.
516
00:19:02,940 --> 00:19:04,660
He just had to step out for a second.
517
00:19:04,660 --> 00:19:07,470
He'll be right back, just one sec.
518
00:19:07,470 --> 00:19:09,650
- Roger, that's a beautiful name.
519
00:19:09,650 --> 00:19:12,680
I like the balance of
vowels and consonants.
520
00:19:12,680 --> 00:19:14,931
Great choice by your parents.
521
00:19:14,931 --> 00:19:15,930
Are they still with us?
522
00:19:15,930 --> 00:19:18,930
- Yeah, yeah, my folks are still together.
523
00:19:20,080 --> 00:19:22,291
They actually live in Palm Springs.
524
00:19:22,291 --> 00:19:25,080
- Palm Springs is one of my
favorite places to vacation.
525
00:19:25,080 --> 00:19:26,540
Well listen, I have to run,
526
00:19:26,540 --> 00:19:29,000
I hope to see you in person soon, okay.
527
00:19:29,000 --> 00:19:30,050
- Bye, Justin.
528
00:19:31,189 --> 00:19:32,310
Uh, Jim, get out here.
529
00:19:32,310 --> 00:19:34,989
Hey Tom, are you still
there by any chance?
530
00:19:34,989 --> 00:19:37,080
Just had a conference call
with Justin Timberlake
531
00:19:37,080 --> 00:19:38,384
of all people.
532
00:19:38,384 --> 00:19:39,865
Jim, get in here now.
533
00:19:39,865 --> 00:19:42,065
- Yeah, that was a mind bender.
534
00:19:42,065 --> 00:19:43,246
- Please come in here.
535
00:19:43,246 --> 00:19:45,849
Hey, Tom, look, if you can vouch for Jim,
536
00:19:45,849 --> 00:19:47,806
I'm ready to give him a
quarter million dollars
537
00:19:47,806 --> 00:19:48,846
to make this movie happen.
538
00:19:48,846 --> 00:19:50,090
Jim, would you get out here now.
539
00:19:50,090 --> 00:19:52,100
- You know, I can
definitely vouch for Jim.
540
00:19:52,100 --> 00:19:52,970
He's very trustworthy.
541
00:19:52,970 --> 00:19:56,180
And Roger, you, oh no problem.
542
00:20:05,950 --> 00:20:08,880
For what it's worth, I
think Justin Timberlake.
543
00:20:14,030 --> 00:20:15,180
- Thanks for the water.
544
00:20:20,260 --> 00:20:25,260
- I need to quit
impressions, today, tomorrow.
545
00:20:27,802 --> 00:20:28,885
I don't know.
546
00:20:31,700 --> 00:20:33,580
- On the next Impress M
547
00:20:33,580 --> 00:20:36,850
- Once I read Piatte's original
script, I was engulfed.
548
00:20:37,850 --> 00:20:39,110
I was moved.
549
00:20:39,110 --> 00:20:41,550
It's haunting, it's disturbing.
550
00:20:41,550 --> 00:20:44,400
Honestly, it's like my real house.
551
00:20:48,430 --> 00:20:49,880
- Soap and cake.
39710
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.