All language subtitles for American horror story S02 E04
Afrikaans
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bosnian
Bulgarian
Catalan
Cebuano
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Filipino
Finnish
French
Frisian
Galician
Georgian
German
Greek
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Khmer
Korean
Kurdish (Kurmanji)
Kyrgyz
Lao
Latin
Latvian
Lithuanian
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Nepali
Norwegian
Pashto
Persian
Polish
Portuguese
Punjabi
Romanian
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Sesotho
Shona
Sindhi
Sinhala
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Telugu
Thai
Turkish
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Odia (Oriya)
Kinyarwanda
Turkmen
Tatar
Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,532 --> 00:00:05,733
She has no identification,
no wallet, keys,
2
00:00:05,853 --> 00:00:07,683
and she wouldn't talk to the cops.
3
00:00:07,751 --> 00:00:09,854
So they dropped her on our doorstep?
4
00:00:09,922 --> 00:00:12,140
When I was on the force,
we used to do that all the time.
5
00:00:12,260 --> 00:00:15,933
Involuntary psychiatric hold.
6
00:00:16,001 --> 00:00:18,603
You know, we cut out
a lot of paperwork.
7
00:00:21,739 --> 00:00:22,873
Wait here.
8
00:00:22,941 --> 00:00:24,074
You got it.
9
00:00:27,176 --> 00:00:29,212
What's your name?
10
00:00:29,279 --> 00:00:32,184
I hear you caused
quite a disturbance tonight.
11
00:00:32,252 --> 00:00:36,689
Some anti-Semitic remark
set you off.
12
00:00:36,756 --> 00:00:38,623
They made a joke.
13
00:00:38,691 --> 00:00:40,958
The businessmen at the bar.
14
00:00:41,026 --> 00:00:43,860
They said,
"Don't let them Jew you down."
15
00:00:43,928 --> 00:00:45,418
That's how it always starts, you know?
16
00:00:45,526 --> 00:00:47,360
With jokes.
17
00:00:47,427 --> 00:00:49,328
There's blood on your coat there.
18
00:00:49,396 --> 00:00:50,763
Is it yours?
It's theirs.
19
00:00:50,831 --> 00:00:52,399
I broke a beer bottle.
I stabbed them.
20
00:00:52,466 --> 00:00:54,400
They will live, but...
21
00:00:54,468 --> 00:00:56,470
they will never forget.
22
00:00:56,538 --> 00:00:58,272
I'm not immune
23
00:00:58,340 --> 00:01:00,307
to the atrocities
your people suffered.
24
00:01:00,375 --> 00:01:03,311
Did you lose someone in the war?
25
00:01:05,000 --> 00:01:11,074
Advertise your product or brand here
contact www.OpenSubtitles.org today
26
00:01:13,957 --> 00:01:15,826
We'll start treatment
first thing in the morning.
27
00:01:16,393 --> 00:01:17,852
Lock her up.
28
00:01:36,093 --> 00:01:37,822
Am I going to die?
29
00:01:38,555 --> 00:01:40,188
Not exactly.
30
00:01:40,256 --> 00:01:41,923
As a matter of fact,
31
00:01:41,991 --> 00:01:44,692
after this, you'll
probably live forever.
32
00:02:43,301 --> 00:02:53,624
Sync & corrections by honeybunny
www.addic7ed.com
33
00:03:07,450 --> 00:03:10,118
I could sure use
a cigarette about now.
34
00:03:16,728 --> 00:03:18,062
Arden?
35
00:03:19,058 --> 00:03:20,625
Where is it?
36
00:03:21,694 --> 00:03:22,928
That son of a bitch.
37
00:03:22,995 --> 00:03:24,763
No fresh incisions
38
00:03:24,831 --> 00:03:27,699
to indicate surgical implantation.
39
00:03:27,767 --> 00:03:30,868
What'd it do, crawl back inside you?
40
00:03:33,620 --> 00:03:35,687
Through which orifice?
41
00:03:35,755 --> 00:03:37,789
What are you talking about?
42
00:03:39,258 --> 00:03:40,625
Yeah, he smacked me around,
43
00:03:40,692 --> 00:03:41,993
shot me with X-rays...
44
00:03:43,122 --> 00:03:45,063
That thing he found on my neck.
45
00:03:55,541 --> 00:03:58,477
The tracer from
the creatures in the sky?
46
00:03:58,545 --> 00:04:00,846
You still believe me, don't you?
47
00:04:00,914 --> 00:04:02,949
Yeah, of course.
48
00:04:04,985 --> 00:04:06,886
But it doesn't matter what I believe.
49
00:04:06,954 --> 00:04:07,880
It does.
50
00:04:08,000 --> 00:04:08,895
Especially in this place.
51
00:04:09,015 --> 00:04:10,823
Your story is who you are.
52
00:04:10,891 --> 00:04:12,321
I wish I could forget my story.
53
00:04:12,441 --> 00:04:14,610
No, you have to say it
out loud all the time
54
00:04:14,730 --> 00:04:17,430
just to keep it straight in your head.
55
00:04:19,067 --> 00:04:20,600
Tell me.
56
00:04:20,668 --> 00:04:22,275
Tell me your story.
I won't judge you.
57
00:04:25,455 --> 00:04:28,825
I can still hear the sound
if I let myself.
58
00:04:32,496 --> 00:04:34,364
You hear something?
59
00:04:35,700 --> 00:04:37,534
What's going on?
60
00:04:37,601 --> 00:04:39,936
What time is it?
61
00:04:40,004 --> 00:04:41,672
Stay here.
62
00:05:12,605 --> 00:05:13,739
Grace...
63
00:05:31,890 --> 00:05:33,791
Get back here!
64
00:05:48,075 --> 00:05:50,977
I lost my father
and my stepmother that night.
65
00:05:51,044 --> 00:05:54,847
I lost my stepsister the next day
66
00:05:54,915 --> 00:05:56,783
when she accused me of murdering them.
67
00:05:59,153 --> 00:06:01,955
Red and Patsy were secretly lovers.
68
00:06:02,022 --> 00:06:04,290
They wanted the farm for themselves.
69
00:06:04,358 --> 00:06:07,760
They planned every detail
to convince the police,
70
00:06:07,828 --> 00:06:11,531
and no matter how many times
I told my story,
71
00:06:11,599 --> 00:06:14,200
no one would believe me.
72
00:06:18,161 --> 00:06:19,992
I believe you.
73
00:06:23,811 --> 00:06:25,913
I loved the farm.
74
00:06:25,981 --> 00:06:28,549
I miss the horses the most.
75
00:06:28,617 --> 00:06:31,118
The freedom I felt riding them.
76
00:06:31,186 --> 00:06:33,821
Like I was flying.
77
00:06:33,889 --> 00:06:36,123
You'll fly again.
78
00:06:42,131 --> 00:06:45,700
Where did you go during
the movie, Lana?
79
00:06:45,768 --> 00:06:49,203
I... I told you,
I excused myself.
80
00:06:50,940 --> 00:06:52,907
I'm not going to say a word
to Sister Jude.
81
00:06:52,975 --> 00:06:54,376
I would have done that already
82
00:06:54,443 --> 00:06:56,178
if I thought that's what was needed.
83
00:07:01,180 --> 00:07:02,818
You reappeared.
84
00:07:02,886 --> 00:07:05,987
You, Kit and Grace.
85
00:07:06,055 --> 00:07:08,490
The Mexican,
86
00:07:08,558 --> 00:07:10,592
a sex-crazed deviant,
87
00:07:10,660 --> 00:07:12,294
and a pinhead
88
00:07:12,362 --> 00:07:14,967
won't get far in this storm.
89
00:07:15,087 --> 00:07:17,164
I hope they all drown out there.
90
00:07:17,232 --> 00:07:19,275
Lights out in ten minutes.
91
00:07:19,395 --> 00:07:21,602
All right, let's go.
92
00:07:22,561 --> 00:07:23,761
Shelley made it out.
93
00:07:23,829 --> 00:07:24,996
She got past whatever's out there.
94
00:07:25,064 --> 00:07:26,498
What the hell were they?
95
00:07:26,566 --> 00:07:28,233
We can never talk about that.
96
00:07:28,301 --> 00:07:30,670
If they know we got out,
it's the end of us.
97
00:07:35,776 --> 00:07:37,444
Here's the thing, Lana.
98
00:07:38,731 --> 00:07:40,347
You don't belong here.
99
00:07:40,414 --> 00:07:42,649
You're not a danger to society.
100
00:07:42,717 --> 00:07:44,852
You were right to try to escape.
101
00:07:46,821 --> 00:07:49,457
You headshrinkers are such hypocrites.
102
00:07:49,524 --> 00:07:51,626
According to your bible,
103
00:07:51,693 --> 00:07:54,762
the
Diagnostic and Statistical
Manual of Mental Disorders,
104
00:07:54,830 --> 00:07:56,230
I'm sick.
105
00:07:56,298 --> 00:07:58,833
I have an illness.
106
00:07:58,901 --> 00:08:01,702
I believe I can help you.
107
00:08:01,770 --> 00:08:03,805
I'd like to try, if you'll let me.
108
00:08:03,872 --> 00:08:06,508
But I'm not even your patient.
109
00:08:06,575 --> 00:08:09,810
I see myself in you.
110
00:08:09,878 --> 00:08:11,324
You're thoughtful and intelligent.
111
00:08:11,444 --> 00:08:13,547
You have something to offer the world.
112
00:08:13,893 --> 00:08:15,493
And they can't keep you here
113
00:08:15,561 --> 00:08:17,059
if they don't have
a current diagnosis.
114
00:08:17,179 --> 00:08:18,730
If I can convince them
that I've cured you,
115
00:08:18,850 --> 00:08:20,631
they'll be forced to release you.
116
00:08:20,698 --> 00:08:22,966
Doctor, I have been this way since...
117
00:08:24,939 --> 00:08:26,302
...since I can remember.
118
00:08:28,093 --> 00:08:30,473
There is no cure.
119
00:08:32,040 --> 00:08:33,413
Your choice.
120
00:08:34,879 --> 00:08:36,146
I'm not like Sister Jude.
121
00:08:36,213 --> 00:08:37,747
I won't force you to do anything.
122
00:08:37,815 --> 00:08:39,148
But I also won't be here
123
00:08:39,216 --> 00:08:40,616
very much longer--
another week
124
00:08:40,684 --> 00:08:42,219
if we're lucky--
so if you want help
125
00:08:42,286 --> 00:08:43,420
getting out of this shithole...
126
00:08:44,732 --> 00:08:46,389
...we'd better jump in.
127
00:08:47,080 --> 00:08:48,606
You're a fish out of water, Lana,
128
00:08:48,726 --> 00:08:50,693
gasping for life.
129
00:08:50,761 --> 00:08:52,195
It won't end well.
130
00:08:52,262 --> 00:08:54,230
Trust me.
131
00:09:02,740 --> 00:09:05,808
15th of November 1964.
132
00:09:05,876 --> 00:09:07,221
Dear Kitty:
133
00:09:07,341 --> 00:09:10,880
This relentlessly cheerful tune
never stops playing.
134
00:09:10,948 --> 00:09:13,216
The walls are closing in.
135
00:09:13,284 --> 00:09:15,352
I can hardly breathe.
136
00:09:15,419 --> 00:09:17,187
It's Amsterdam all over again.
137
00:09:17,255 --> 00:09:19,924
But there are eyes everywhere.
138
00:09:19,992 --> 00:09:22,660
These eyes of madness and disease.
139
00:09:22,728 --> 00:09:25,830
These people,
they are resigned to die here.
140
00:09:25,898 --> 00:09:27,932
We were never resigned.
141
00:09:28,000 --> 00:09:30,935
We always held on to a shred of hope.
142
00:09:31,003 --> 00:09:33,471
Give me your pen.
143
00:09:33,539 --> 00:09:36,741
If they catch you writing,
they'll throw you in solitary.
144
00:09:37,612 --> 00:09:39,566
In spite of the
religious icons everywhere,
145
00:09:39,686 --> 00:09:41,445
this is a godless place.
146
00:09:41,513 --> 00:09:43,348
You might want a friend.
147
00:09:45,851 --> 00:09:47,585
Okay.
148
00:09:47,653 --> 00:09:49,854
I hope you like pain.
149
00:10:07,172 --> 00:10:08,322
Ah.
150
00:10:08,442 --> 00:10:09,840
You must be the new girl.
151
00:10:09,908 --> 00:10:11,842
You were there.
152
00:10:11,910 --> 00:10:13,410
What?
In Auschwitz.
153
00:10:13,478 --> 00:10:16,113
Nazi murderer!
154
00:10:16,180 --> 00:10:18,014
You Nazi swine!
155
00:10:18,082 --> 00:10:20,417
Take this one.
Murderer! Nazi swine!
156
00:10:20,484 --> 00:10:23,152
Don't you
remember me, Doctor?
157
00:10:23,220 --> 00:10:24,854
I am Anne.
158
00:10:24,922 --> 00:10:26,823
Anne Frank!
159
00:10:34,674 --> 00:10:36,708
So, Anne Frank, is it?
160
00:10:37,974 --> 00:10:40,820
What a relief it will be
to millions of schoolchildren
161
00:10:40,914 --> 00:10:42,748
to know you survived.
162
00:10:42,816 --> 00:10:44,717
You think I'm crazy.
163
00:10:44,784 --> 00:10:46,037
Anne Frank died,
164
00:10:46,157 --> 00:10:48,284
Bergen-Belsen, 1945.
165
00:10:48,404 --> 00:10:51,022
Just weeks before the camp
was liberated.
166
00:10:51,090 --> 00:10:53,391
There were so many bodies
when the Allies arrived--
167
00:10:53,459 --> 00:10:54,734
thousands...
168
00:10:54,854 --> 00:10:57,662
buried in mass graves--
but I wasn't one of them.
169
00:10:57,729 --> 00:10:59,030
I was too sick
170
00:10:59,097 --> 00:11:00,865
to tell anyone my name,
171
00:11:00,933 --> 00:11:02,633
even if they had asked.
172
00:11:02,701 --> 00:11:05,502
The Brits nursed us back
to some semblance of health.
173
00:11:05,570 --> 00:11:06,737
Afterwards, I kept to
174
00:11:06,805 --> 00:11:08,405
the streets in Germany.
175
00:11:08,473 --> 00:11:10,007
A pickpocket, a thief.
176
00:11:10,075 --> 00:11:11,241
And then I met a soldier.
177
00:11:11,361 --> 00:11:13,243
Private William Snow
of Rutherford, New Jersey.
178
00:11:13,311 --> 00:11:15,579
He saved me.
179
00:11:15,646 --> 00:11:16,947
He brought me to America.
180
00:11:17,014 --> 00:11:18,948
So you're a married lady.
181
00:11:19,016 --> 00:11:20,750
A widow.
182
00:11:20,818 --> 00:11:22,052
William was called back to service
183
00:11:22,119 --> 00:11:24,020
during the Korean Conflict.
184
00:11:24,591 --> 00:11:26,024
He was killed there in '52.
185
00:11:26,092 --> 00:11:27,504
That same year,
186
00:11:27,624 --> 00:11:29,372
my diary was published
here in America.
187
00:11:29,492 --> 00:11:30,696
Only then did I realize
188
00:11:30,799 --> 00:11:32,033
that Pim had survived the war.
189
00:11:32,100 --> 00:11:33,040
And you made
190
00:11:33,160 --> 00:11:37,305
no attempt to contact your father?
191
00:11:37,372 --> 00:11:39,374
I wanted to,
192
00:11:39,441 --> 00:11:40,312
at first.
193
00:11:40,432 --> 00:11:43,010
But he had a new family, a new life.
194
00:11:43,078 --> 00:11:44,979
But more than that, it was the diary.
195
00:11:45,046 --> 00:11:45,980
People finally
196
00:11:46,047 --> 00:11:47,147
started to pay attention
197
00:11:47,215 --> 00:11:48,549
to what they'd done to us.
198
00:11:48,617 --> 00:11:49,917
All because of
199
00:11:49,985 --> 00:11:52,253
a martyred 15-year-old girl.
200
00:11:52,320 --> 00:11:54,388
She had to stay 15.
201
00:11:54,456 --> 00:11:55,823
And a martyr.
202
00:11:55,891 --> 00:11:56,824
I could do
203
00:11:56,892 --> 00:11:58,592
more good dead than alive.
204
00:11:58,660 --> 00:12:00,060
Your story
205
00:12:00,128 --> 00:12:01,896
is indecent.
206
00:12:01,963 --> 00:12:03,664
No, you are indecent.
207
00:12:03,732 --> 00:12:06,533
You have a Nazi war
criminal working here.
208
00:12:06,601 --> 00:12:09,203
I find myself in
209
00:12:09,270 --> 00:12:11,838
a bit of an ethical dilemma, Kit.
210
00:12:11,906 --> 00:12:14,107
If I deem you as sane,
you'll almost certainly
211
00:12:14,175 --> 00:12:15,842
go to the electric chair, but if I...
212
00:12:15,910 --> 00:12:18,745
judge you unfit to stand trial,
213
00:12:18,813 --> 00:12:21,448
you'll be allowed to live out
the rest of your days here.
214
00:12:21,515 --> 00:12:25,018
So... what's the problem?
215
00:12:25,086 --> 00:12:27,076
The problem is I don't
think you're crazy.
216
00:12:27,447 --> 00:12:29,090
But I don't think you're evil.
217
00:12:29,157 --> 00:12:30,758
You think I'm innocent?
218
00:12:30,826 --> 00:12:32,893
In some ways, yes.
219
00:12:32,961 --> 00:12:35,096
The innocent victim
of a brutish society
220
00:12:35,163 --> 00:12:37,262
which drove you
to commit acts so terrible,
221
00:12:37,382 --> 00:12:40,382
so... antithetical
to who you are
222
00:12:40,502 --> 00:12:44,345
as a person that your psyche
concocted this elaborate fantasy
223
00:12:44,465 --> 00:12:48,343
about alien abduction to
absolve you of your guilt.
224
00:12:48,411 --> 00:12:50,178
No.
225
00:12:50,246 --> 00:12:51,346
That's not true.
226
00:12:51,414 --> 00:12:52,614
I believe it is.
227
00:12:52,682 --> 00:12:53,945
But I also believe that your death
228
00:12:54,065 --> 00:12:57,052
at the hands of the state
serves no moral purpose.
229
00:12:57,120 --> 00:12:59,967
Listen to me very carefully, Kit.
230
00:13:00,087 --> 00:13:03,659
I'm willing to lie to the courts
in order to save your life,
231
00:13:03,727 --> 00:13:06,001
but only under one condition:
232
00:13:06,121 --> 00:13:08,191
that for the rest of
our time together,
233
00:13:08,311 --> 00:13:12,100
you face the truth
of what you've done.
234
00:13:12,168 --> 00:13:14,203
If you can do that,
235
00:13:14,270 --> 00:13:17,206
then I'll be able to leave here
feeling I've done some good.
236
00:13:17,273 --> 00:13:19,808
I already told you what happened.
237
00:13:19,876 --> 00:13:20,809
Yes.
238
00:13:20,877 --> 00:13:22,711
Now let me tell you.
239
00:13:24,021 --> 00:13:26,260
He wasn't called Arden then.
240
00:13:26,668 --> 00:13:28,237
He was Gruper.
241
00:13:28,596 --> 00:13:30,068
Hans Gruper.
242
00:13:30,188 --> 00:13:31,553
He was SS.
243
00:13:31,673 --> 00:13:33,588
And he was not like the others.
244
00:13:33,656 --> 00:13:36,558
I saw him the night we
arrived in Auschwitz.
245
00:13:36,626 --> 00:13:38,560
That's where they sent us first.
246
00:13:44,967 --> 00:13:50,372
He seemed kind... gentle.
247
00:13:50,440 --> 00:13:53,742
I remember that there were
two boys, twins,
248
00:13:53,810 --> 00:13:56,454
and when the guards
herded the other children away,
249
00:13:56,574 --> 00:13:59,115
Gruper saved those twins.
250
00:13:59,696 --> 00:14:02,331
I can recall thinking
that they were lucky.
251
00:14:05,122 --> 00:14:07,624
But nobody was lucky in Auschwitz.
252
00:14:07,692 --> 00:14:09,517
I didn't know it then,
253
00:14:09,637 --> 00:14:12,462
but Dr. Gruper never
saved a single soul.
254
00:14:12,530 --> 00:14:14,297
He would visit us regularly
255
00:14:14,365 --> 00:14:16,166
in the women's barracks,
bring us sweets,
256
00:14:16,234 --> 00:14:17,792
chocolates.
257
00:14:17,912 --> 00:14:20,738
The guards would never
strike us when he was present.
258
00:14:20,806 --> 00:14:23,346
He wanted to help, he said.
259
00:14:23,466 --> 00:14:25,944
But he couldn't treat
all the girls, he would say.
260
00:14:26,011 --> 00:14:27,779
So he left it to chance.
261
00:14:37,623 --> 00:14:39,957
And when they came back,
262
00:14:40,025 --> 00:14:41,626
if they came back...
263
00:14:43,543 --> 00:14:45,102
...something had changed.
264
00:14:45,998 --> 00:14:47,906
He had made them sick.
265
00:14:48,026 --> 00:14:51,436
Whatever he'd done to them.
266
00:14:51,504 --> 00:14:53,705
They'd be afraid to speak out.
267
00:14:53,773 --> 00:14:57,442
They'd be sworn to secrecy.
268
00:14:57,510 --> 00:15:00,112
You married Alma in secret.
269
00:15:00,180 --> 00:15:02,715
You didn't feel you could tell anyone.
270
00:15:02,783 --> 00:15:05,351
And as time passed, what
should've been your greatest joy
271
00:15:05,419 --> 00:15:07,453
became your greatest shame.
272
00:15:07,521 --> 00:15:09,789
And the pressure in you built
and needed a release.
273
00:15:09,856 --> 00:15:12,358
And it found one.
274
00:15:14,271 --> 00:15:16,463
On... January 16,
275
00:15:16,531 --> 00:15:18,466
Donna Burton, a librarian,
was abducted from
276
00:15:18,586 --> 00:15:20,095
the Wausaukee County Library--
277
00:15:20,215 --> 00:15:23,203
a short drive from the
gas station where you worked.
278
00:15:25,874 --> 00:15:28,209
Her remains were found two days later.
279
00:15:28,277 --> 00:15:30,612
Her skin had been removed.
280
00:15:33,016 --> 00:15:34,883
So had her head.
281
00:15:36,029 --> 00:15:37,987
Why the skin, Kit?
282
00:15:38,054 --> 00:15:40,155
Why the head?
283
00:15:40,223 --> 00:15:40,884
I don't know.
284
00:15:41,004 --> 00:15:42,517
Her race?
285
00:15:42,637 --> 00:15:44,860
Her identity?
The very things about Alma
286
00:15:44,928 --> 00:15:46,295
society was punishing you for?
287
00:15:46,363 --> 00:15:47,196
No.
288
00:15:49,465 --> 00:15:52,434
It happened again in March.
289
00:15:52,501 --> 00:15:55,269
Allison Rydell,
290
00:15:55,337 --> 00:15:58,172
a secretary, was taken
outside of her home.
291
00:15:58,240 --> 00:16:00,174
Then it happened to Alma.
292
00:16:00,242 --> 00:16:02,643
The night it happened,
293
00:16:02,711 --> 00:16:05,796
you said you had been
visited at work by friends.
294
00:16:06,476 --> 00:16:08,495
You said that they were suspicious,
295
00:16:08,615 --> 00:16:10,617
that they followed you home.
296
00:16:12,577 --> 00:16:14,221
But it wasn't them.
297
00:16:14,288 --> 00:16:16,490
Of course it was, Kit.
298
00:16:18,192 --> 00:16:19,893
Kit? Kit?
299
00:16:19,961 --> 00:16:23,473
And maybe Alma
had had enough of the hiding,
300
00:16:23,593 --> 00:16:24,970
of the shame.
301
00:16:25,267 --> 00:16:27,467
And when she confronted
you about it, you snapped.
302
00:16:30,174 --> 00:16:33,973
Your rage at Alma's shame had
finally found its real target.
303
00:16:35,775 --> 00:16:39,446
You killed the thing
you loved the most.
304
00:16:43,584 --> 00:16:46,886
It wasn't me.
305
00:16:46,953 --> 00:16:48,521
It wasn't him.
306
00:16:48,589 --> 00:16:49,889
I know what I saw.
307
00:16:49,957 --> 00:16:52,251
You didn't see anything,
308
00:16:52,371 --> 00:16:54,760
because you weren't there.
309
00:16:55,591 --> 00:16:57,863
I know where I came from, Sister.
310
00:16:57,931 --> 00:16:59,498
Can you say the same
about your Dr. Arden?
311
00:17:10,911 --> 00:17:12,479
From the Commonwealth Gazette
312
00:17:12,547 --> 00:17:14,414
in Western Massachusetts,
313
00:17:14,482 --> 00:17:17,585
for her searing,
six-part exposé
314
00:17:17,652 --> 00:17:21,122
of the horrific mental health
abuses at Briarcliff Manor,
315
00:17:21,190 --> 00:17:23,008
home for the criminally insane,
316
00:17:23,128 --> 00:17:25,705
where she was held against her will
317
00:17:25,825 --> 00:17:29,231
and subjected to unspeakable torture,
318
00:17:29,298 --> 00:17:31,800
the brave Miss Lana Winters.
319
00:17:42,145 --> 00:17:43,011
Thank you.
320
00:17:43,679 --> 00:17:47,416
I want to thank my real heroes:
321
00:17:47,484 --> 00:17:49,385
the other inmates at Briarcliff,
322
00:17:49,453 --> 00:17:53,156
whose stories broke my heart
and inspired me to survive.
323
00:17:53,223 --> 00:17:55,525
Like Martha.
324
00:17:55,593 --> 00:17:57,661
They say when she first arrived,
325
00:17:57,728 --> 00:17:59,730
she was young and beautiful.
326
00:17:59,797 --> 00:18:01,632
She had suffered a nervous breakdown
327
00:18:01,699 --> 00:18:03,066
after her husband committed suicide.
328
00:18:03,134 --> 00:18:04,701
When I met her,
329
00:18:04,769 --> 00:18:05,936
she banged her head against the wall
330
00:18:06,004 --> 00:18:07,704
pretty much every single day.
331
00:18:07,772 --> 00:18:09,473
And Rudy.
332
00:18:09,540 --> 00:18:11,944
Diagnosed as a chronic masturbator,
333
00:18:12,064 --> 00:18:15,612
Sister Jude's cane did
little to help his habit.
334
00:18:15,680 --> 00:18:17,180
In fact, he got worse.
335
00:18:18,716 --> 00:18:22,185
They tried hard to crush my spirit.
336
00:18:26,123 --> 00:18:28,491
"Something there is
that doesn't love a wall
337
00:18:29,755 --> 00:18:33,998
"That sends the
frozen-ground-swell under it,
338
00:18:34,066 --> 00:18:35,776
And..."
339
00:18:35,896 --> 00:18:40,671
To destroy my mind
so I'd forget what I saw.
340
00:18:40,739 --> 00:18:43,875
"...the upper boulders
in the sun..."
341
00:18:47,246 --> 00:18:51,249
I did everything
I could think of to survive.
342
00:18:57,232 --> 00:18:59,892
And then I did what I had to do
to get out.
343
00:19:08,301 --> 00:19:10,335
How soon can we begin your therapy?
344
00:19:20,846 --> 00:19:23,414
Are you seeing Sister Jude's
face in the dough?
345
00:19:23,482 --> 00:19:26,251
I want to punch her, too, for
making us work double shifts.
346
00:19:27,720 --> 00:19:29,854
What if I am crazy?
347
00:19:29,922 --> 00:19:31,473
Huh? What if I imagined
the whole thing?
348
00:19:31,593 --> 00:19:34,125
The spaceship,
the creatures, Alma abducted.
349
00:19:35,174 --> 00:19:36,528
What if... what if
I made it all up
350
00:19:36,595 --> 00:19:38,463
because I couldn't face
up to what I'd done?
351
00:19:38,531 --> 00:19:40,341
Why are you saying this now?
352
00:19:40,461 --> 00:19:41,974
Dr. Thredson, he...
353
00:19:42,094 --> 00:19:44,437
he said some things that
are starting to make sense.
354
00:19:44,504 --> 00:19:47,741
Well, if you were crazy,
they wouldn't make sense to you.
355
00:19:47,808 --> 00:19:50,978
Self-doubt is
a sure sign of sanity.
356
00:19:51,045 --> 00:19:53,581
Wait, you're confusing me.
357
00:19:53,648 --> 00:19:56,851
If... you're saying
that if I'm crazy,
358
00:19:56,919 --> 00:19:59,253
then I wouldn't believe
Dr. Thredson, but if I'm sane,
359
00:19:59,321 --> 00:20:00,922
then my crazy stories would be true?
360
00:20:00,989 --> 00:20:02,957
I have no idea what you just said.
361
00:20:07,496 --> 00:20:08,863
What am I?
362
00:20:10,867 --> 00:20:12,367
Crazy or sane?
363
00:20:16,672 --> 00:20:17,906
Am I a killer?
364
00:20:19,763 --> 00:20:21,643
I don't care.
365
00:20:21,711 --> 00:20:23,779
Whatever you are,
366
00:20:23,846 --> 00:20:26,681
I'll be with you.
367
00:21:25,458 --> 00:21:27,513
I've taken the liberty
of choosing one, Sister Jude.
368
00:21:27,592 --> 00:21:31,528
A cane befitting
their... transgression.
369
00:21:31,596 --> 00:21:34,365
I don't know what's gotten
into you lately, Sister,
370
00:21:34,432 --> 00:21:36,856
but it's a decided improvement.
371
00:21:38,337 --> 00:21:42,440
You two...
are far too familiar.
372
00:21:42,508 --> 00:21:45,877
You're drawn to each other
like the serpent and the apple.
373
00:21:45,945 --> 00:21:49,447
Are you purposely trying
to make a murder baby?
374
00:21:49,515 --> 00:21:51,249
Grace didn't kill anyone.
375
00:21:51,317 --> 00:21:53,942
She told me her story;
she was framed.
376
00:21:54,164 --> 00:21:56,057
Just give us our beating
and get it over with.
377
00:21:56,177 --> 00:22:00,258
I think a more reliable step
needs to be taken:
378
00:22:00,326 --> 00:22:03,795
sterilization, for the both of you.
379
00:22:03,863 --> 00:22:05,569
You can't do that.
380
00:22:07,400 --> 00:22:09,334
What is it?
381
00:22:09,402 --> 00:22:11,470
Two detectives are here
questioning Dr. Arden.
382
00:22:11,538 --> 00:22:14,707
I don't know about what.
383
00:22:14,775 --> 00:22:15,775
Sister...
384
00:22:15,843 --> 00:22:17,977
see to it that these two are secured
385
00:22:18,044 --> 00:22:20,760
till the paperwork for
the procedure is approved.
386
00:22:20,880 --> 00:22:22,148
I'll take 'em to solitary.
387
00:22:22,216 --> 00:22:24,651
Frank... why don't you take
Grace, and I'll take Kit.
388
00:22:24,719 --> 00:22:26,553
Would that be all right, Sister Jude?
389
00:22:26,621 --> 00:22:28,104
Just make sure they're kept apart.
390
00:22:28,224 --> 00:22:29,923
Come on.
Let's go, get up.
391
00:22:29,991 --> 00:22:31,859
Let's go.
392
00:22:40,470 --> 00:22:42,077
It's good advice, Kit.
393
00:22:45,696 --> 00:22:48,477
She's not the innocent girl
she claims to be.
394
00:22:54,309 --> 00:22:58,053
Dr. Arden, I'd like
to go over with... oh.
395
00:22:59,322 --> 00:23:00,756
Oh, I'm terribly sorry.
396
00:23:00,824 --> 00:23:02,691
I wasn't aware you had visitors.
397
00:23:02,759 --> 00:23:04,694
I'm Sister Jude.
398
00:23:04,761 --> 00:23:06,261
I run this facility.
399
00:23:06,329 --> 00:23:08,664
Detective Byers.
This is Detective Connors.
400
00:23:08,732 --> 00:23:10,432
Detectives.
My gracious.
401
00:23:10,552 --> 00:23:13,102
This really doesn't
concern you, Sister.
402
00:23:13,170 --> 00:23:14,971
Two police detectives questioning
403
00:23:15,039 --> 00:23:16,873
one of my most valued staff members
404
00:23:16,941 --> 00:23:19,375
concerns me greatly.
Maybe the sister can help.
405
00:23:19,443 --> 00:23:22,078
A nun would make one
hell of a character witness.
406
00:23:22,145 --> 00:23:24,946
If it's a question of the doctor's
character, I've got lots to say.
407
00:23:25,066 --> 00:23:26,233
Well, your colleague here
408
00:23:26,301 --> 00:23:27,868
has been accused of roughing up
409
00:23:27,935 --> 00:23:29,136
a certain lady of the evening.
410
00:23:30,538 --> 00:23:31,632
A prostitute?!
411
00:23:31,763 --> 00:23:34,765
No need to retire to your
fainting couch, Sister.
412
00:23:34,833 --> 00:23:37,301
Because all of this
is an egregious lie.
413
00:23:37,369 --> 00:23:39,737
I've never even met the woman.
414
00:23:39,804 --> 00:23:43,407
It must have been frightening,
meeting strange men,
415
00:23:43,475 --> 00:23:45,651
what with a killer on the loose.
416
00:23:45,771 --> 00:23:48,445
She says she saw some things
which alarmed her.
417
00:23:48,513 --> 00:23:49,493
Obscene material,
418
00:23:49,613 --> 00:23:51,382
pornography...
419
00:23:53,740 --> 00:23:55,452
...Nazi memorabilia.
420
00:23:55,520 --> 00:23:57,254
When she tried to leave his home,
421
00:23:57,321 --> 00:23:58,655
he got physical with her.
422
00:23:58,722 --> 00:24:00,956
No!
423
00:24:01,024 --> 00:24:05,562
This is utter hogwash.
I was here.
424
00:24:05,629 --> 00:24:07,163
Can you verify that for us, Sister?
425
00:24:07,231 --> 00:24:08,855
Did you say Nazi memorabilia?
426
00:24:08,975 --> 00:24:10,360
This is outrageous.
427
00:24:10,480 --> 00:24:13,737
I have no idea what
I'm even being accused of.
428
00:24:13,804 --> 00:24:14,971
One would think that
429
00:24:15,039 --> 00:24:16,983
the Wausaukee County Police Department
430
00:24:17,103 --> 00:24:19,543
would have something
better to do with its time.
431
00:24:19,610 --> 00:24:20,877
I know I have.
432
00:24:21,819 --> 00:24:23,365
Good day to you.
433
00:24:25,249 --> 00:24:27,350
Aren't you going to arrest him?
434
00:24:27,418 --> 00:24:30,928
For what?
Well, you're the Vice detectives.
435
00:24:31,150 --> 00:24:33,256
Actually, Sister, we're Homicide.
436
00:24:33,920 --> 00:24:35,458
Homicide?
437
00:24:35,526 --> 00:24:38,895
Certain details of the victim's
statement caught our eye.
438
00:24:38,963 --> 00:24:40,363
Maybe we can ask you a question.
439
00:24:40,431 --> 00:24:41,698
It's about one of your patients here,
440
00:24:41,766 --> 00:24:43,418
Kit Walker.
What about him?
441
00:24:43,538 --> 00:24:44,901
He seemed like the kind of guy
442
00:24:44,969 --> 00:24:47,377
that would have the surgical
skill to remove a woman's skin?
443
00:24:49,173 --> 00:24:50,340
And her head?
444
00:25:10,161 --> 00:25:12,062
What is this stuff?
Apomorphine.
445
00:25:12,130 --> 00:25:14,164
The standard drug
446
00:25:14,232 --> 00:25:15,766
for this kind of cutting-edge
aversion therapy.
447
00:25:15,834 --> 00:25:18,033
They use it at Harvard,
Brigham Young, Cornell.
448
00:25:18,153 --> 00:25:20,170
The theory is that we're
training your body
449
00:25:20,238 --> 00:25:22,473
to be physically repelled
by certain...
450
00:25:23,449 --> 00:25:24,761
triggers.
451
00:25:36,021 --> 00:25:38,689
How did you get that?
452
00:25:38,757 --> 00:25:41,425
From your house, when I was there.
453
00:25:41,493 --> 00:25:43,325
I thought you might want it.
454
00:25:46,030 --> 00:25:47,230
Say when.
455
00:26:02,412 --> 00:26:03,979
I need a few more minutes...
456
00:26:04,047 --> 00:26:06,682
I need a few minutes
before the next one.
457
00:26:06,750 --> 00:26:10,252
I'm very impressed with
your determination, Lana.
458
00:26:10,475 --> 00:26:12,588
Let's take a break from that.
459
00:26:14,912 --> 00:26:16,459
Let's move on to the conversion part
460
00:26:16,526 --> 00:26:17,640
of your therapy.
461
00:26:17,760 --> 00:26:19,528
I think you might
actually enjoy this part.
462
00:26:29,589 --> 00:26:30,789
You know Daniel.
463
00:26:31,024 --> 00:26:33,375
I've asked him to help out
with your treatment.
464
00:26:33,443 --> 00:26:35,944
He told me that he thinks
you're a very good person,
465
00:26:36,012 --> 00:26:37,312
and he would be honored
466
00:26:37,380 --> 00:26:38,647
to participate
467
00:26:38,714 --> 00:26:39,981
in anything that might liberate you.
468
00:26:41,383 --> 00:26:43,279
Whatever you say, Doctor.
469
00:26:43,399 --> 00:26:45,153
I want to do whatever works.
470
00:26:45,221 --> 00:26:47,455
Good.
471
00:26:47,523 --> 00:26:49,022
Let's get started, then.
Daniel...
472
00:26:49,455 --> 00:26:50,425
We'll begin with
473
00:26:50,493 --> 00:26:51,927
very simple visual stimulation.
474
00:26:51,995 --> 00:26:53,589
Daniel will take off his robe,
475
00:26:53,709 --> 00:26:55,965
and you will regard his physique.
476
00:27:08,812 --> 00:27:10,579
I'm sorry, but...
477
00:27:10,647 --> 00:27:13,215
I don't feel anything.
478
00:27:13,283 --> 00:27:15,551
That's okay.
479
00:27:15,619 --> 00:27:17,586
You're not gonna make
him touch me, are you?
480
00:27:17,654 --> 00:27:20,122
Actually, I'm going to ask you...
481
00:27:20,190 --> 00:27:21,857
to touch yourself.
482
00:27:23,827 --> 00:27:26,161
Can you do that?
483
00:27:26,229 --> 00:27:28,497
I don't know...
484
00:27:42,277 --> 00:27:45,312
Try to focus on his genitals.
485
00:27:51,119 --> 00:27:53,220
Good.
486
00:27:55,323 --> 00:27:56,590
Good, Lana.
487
00:27:56,658 --> 00:27:58,226
Now, take your other hand
488
00:27:58,294 --> 00:27:59,828
and place it on Daniel's member.
489
00:28:10,439 --> 00:28:12,473
Good.
490
00:28:15,177 --> 00:28:17,145
Good. Now keep
touching yourself
491
00:28:17,212 --> 00:28:21,148
and try to relate the
pleasure that you're feeling
492
00:28:21,268 --> 00:28:22,650
to his tumescence.
493
00:28:27,719 --> 00:28:29,124
You're doing good work, Lana.
494
00:28:30,326 --> 00:28:31,717
We're all rooting for you.
495
00:28:33,563 --> 00:28:35,196
Oh!
496
00:28:38,434 --> 00:28:41,169
Give me a few minutes!
Please just
497
00:28:41,237 --> 00:28:42,437
give me a few more seconds!
498
00:28:42,505 --> 00:28:43,939
I know I can do it!
499
00:28:44,006 --> 00:28:45,407
In a perfect world,
500
00:28:45,475 --> 00:28:47,909
I would love to dive
into talk therapy,
501
00:28:47,977 --> 00:28:49,878
discover the root of your fixation,
502
00:28:49,946 --> 00:28:53,448
but my expertise is telling me
that aversion/conversion therapy
503
00:28:53,516 --> 00:28:54,449
won't work with you.
504
00:28:57,504 --> 00:28:59,887
Sister Jude, we need to talk.
505
00:29:00,987 --> 00:29:02,490
Yes, I agree.
506
00:29:02,558 --> 00:29:05,181
The police came
to Briarcliff last night.
507
00:29:05,762 --> 00:29:10,067
It seems
Dr. Arden solicited a...
508
00:29:10,834 --> 00:29:12,660
a woman of the night.
509
00:29:12,780 --> 00:29:17,573
The young woman found
Nazi souvenirs in his bedroom.
510
00:29:17,640 --> 00:29:20,324
Are the police pursuing
a case against him?
511
00:29:21,011 --> 00:29:23,245
No, I don't believe so, but...
512
00:29:23,313 --> 00:29:29,084
Sister, this obsession with
Dr. Arden has to stop.
513
00:29:29,152 --> 00:29:32,055
But there's mounting evidence
that this man is a war criminal.
514
00:29:32,175 --> 00:29:32,988
Just a moment.
515
00:29:33,496 --> 00:29:35,730
Where are you getting
this information?
516
00:29:35,798 --> 00:29:39,834
There is a patient who
survived the death camps.
517
00:29:39,901 --> 00:29:41,669
She remembers him.
518
00:29:41,737 --> 00:29:43,270
Which patient is this?
519
00:29:43,338 --> 00:29:45,110
Her name is Anne.
520
00:29:45,230 --> 00:29:46,520
Anne who?
521
00:29:48,544 --> 00:29:49,878
Anne Frank.
522
00:29:49,945 --> 00:29:53,115
I know it... I know how
it sounds, but you...
523
00:29:53,183 --> 00:29:54,917
No, I really don't think you do.
524
00:29:54,985 --> 00:29:56,686
I saw a prison tattoo.
525
00:29:56,753 --> 00:29:58,290
She was in Auschwitz.
526
00:29:58,410 --> 00:30:00,322
Where's she now, hiding in the attic?
527
00:30:00,390 --> 00:30:02,666
You're so eager
to believe any calumny,
528
00:30:02,786 --> 00:30:05,394
any vile thing said
about this man you despise
529
00:30:05,462 --> 00:30:08,810
that you're taking the word of
an inmate in a mental ward.
530
00:30:08,930 --> 00:30:11,333
Father, this isn't about me.
531
00:30:11,401 --> 00:30:16,267
I am trying to protect you,
this institution, our dream!
532
00:30:16,387 --> 00:30:17,478
You imperil the dream, Sister,
533
00:30:17,598 --> 00:30:19,519
by refusing to face your own failures.
534
00:30:19,742 --> 00:30:22,378
You'd rather see Nazi war
criminals in our midst
535
00:30:22,445 --> 00:30:23,846
than look in the mirror.
536
00:30:23,914 --> 00:30:26,582
Or maybe this job is too much for you.
537
00:30:26,650 --> 00:30:28,851
No, this job means everything to me.
538
00:30:28,919 --> 00:30:30,116
You know that.
539
00:30:30,236 --> 00:30:33,456
All I know is that you've
been drinking again.
540
00:30:37,961 --> 00:30:43,052
Several of our employees witnessed
you were a drunken fool
541
00:30:43,172 --> 00:30:44,746
on the night of the escape,
542
00:30:45,353 --> 00:30:49,606
slurring your words, almost slobbering
543
00:30:49,673 --> 00:30:54,778
during the introduction of the
film from your movie night.
544
00:30:54,845 --> 00:30:58,348
Do you think alcohol has compromised
545
00:30:58,415 --> 00:31:00,175
your judgment in these matters?
546
00:31:00,295 --> 00:31:02,185
You don't need to answer now.
547
00:31:02,253 --> 00:31:03,787
Reflect.
548
00:31:07,122 --> 00:31:08,384
Pray on it.
549
00:31:22,139 --> 00:31:24,107
Hello.
550
00:31:24,174 --> 00:31:26,137
They're on to you, Arthur.
551
00:31:26,257 --> 00:31:28,945
If you have any housekeeping
to take care of,
552
00:31:29,012 --> 00:31:31,514
I suggest you do it now.
553
00:31:48,524 --> 00:31:51,328
Mother Superior, I have slipped.
554
00:31:51,448 --> 00:31:52,618
Oh, dear.
555
00:31:53,491 --> 00:31:57,389
Pressures had mounted all around me,
556
00:31:57,457 --> 00:32:00,326
and then this
God-forsaken storm.
557
00:32:01,826 --> 00:32:03,829
And somehow there was a carafe
558
00:32:03,897 --> 00:32:06,910
of communion wine left in my office.
559
00:32:07,220 --> 00:32:10,358
That's how God is.
He loves to test us.
560
00:32:10,670 --> 00:32:12,204
Well, I failed.
561
00:32:12,272 --> 00:32:14,140
And now he's giving
you another opportunity.
562
00:32:14,207 --> 00:32:16,475
God loves to see us triumph.
563
00:32:16,543 --> 00:32:18,244
It gives Him pleasure.
564
00:32:19,085 --> 00:32:21,618
Was your alcoholic
transgression the only reason
565
00:32:21,738 --> 00:32:23,449
you sought my counsel today, my child?
566
00:32:24,518 --> 00:32:26,019
No, Mother.
567
00:32:28,356 --> 00:32:30,950
There's an employee of Briarcliff
568
00:32:31,383 --> 00:32:33,226
who I believe is a sadist
569
00:32:33,294 --> 00:32:36,229
and possibly a war criminal.
570
00:32:36,297 --> 00:32:39,114
Have you brought this to the
attention of your monsignor?
571
00:32:39,893 --> 00:32:43,536
He has declined to pursue
justice or action.
572
00:32:43,604 --> 00:32:45,471
The men of our church--
573
00:32:45,539 --> 00:32:49,342
your Monsignor Timothy,
even the Holy Father himself,
574
00:32:49,409 --> 00:32:51,243
by their very nature
they react out of fear
575
00:32:51,311 --> 00:32:52,978
when confronted with tough questions.
576
00:32:53,046 --> 00:32:54,613
It's their instinct
to protect themselves,
577
00:32:54,681 --> 00:32:56,415
cover their mistakes.
578
00:32:56,483 --> 00:32:59,317
Now, I'm familiar with
somebody who may help you.
579
00:32:59,385 --> 00:33:05,557
Oh, no, Mother, I cannot,
I will not go behind the back
580
00:33:05,625 --> 00:33:07,091
of the man who gave me
my mission in life;
581
00:33:07,159 --> 00:33:08,428
who believed in me;
582
00:33:08,548 --> 00:33:10,528
with whom I share a dream.
583
00:33:11,202 --> 00:33:14,038
He is not who made you
who you are, Jude.
584
00:33:14,158 --> 00:33:15,959
You came to me a tortured woman,
585
00:33:16,027 --> 00:33:17,861
ravaged by alcohol and guilt,
586
00:33:17,929 --> 00:33:19,329
but you had a compass.
587
00:33:19,397 --> 00:33:20,453
That was your gift.
588
00:33:20,573 --> 00:33:22,750
And God gave you that
gift for a purpose.
589
00:33:22,870 --> 00:33:24,894
Now he's put obstacles in your path,
590
00:33:25,203 --> 00:33:28,000
and like all this debris
after the storm,
591
00:33:28,120 --> 00:33:31,141
it's up to you to make
clear that path again.
592
00:34:03,172 --> 00:34:05,006
Kit?
593
00:34:05,074 --> 00:34:07,175
Kit, are you all right?
594
00:34:07,243 --> 00:34:09,344
Did they...
Cut my balls off?
595
00:34:10,409 --> 00:34:11,579
Not yet.
596
00:34:13,248 --> 00:34:15,349
I was so worried.
597
00:34:15,417 --> 00:34:17,919
You are the only person I ever
had a second thought about
598
00:34:17,986 --> 00:34:19,220
in this hellhole.
599
00:34:19,288 --> 00:34:20,788
Why'd you lie to me, Grace?
600
00:34:20,856 --> 00:34:22,871
There was no man named Red.
601
00:34:23,155 --> 00:34:25,960
You killed your stepmother
and then your father.
602
00:34:26,028 --> 00:34:27,361
What do you want?
603
00:34:27,429 --> 00:34:28,930
You want to hear me
604
00:34:28,997 --> 00:34:29,981
say I'm sorry for what I've done?
605
00:34:30,101 --> 00:34:30,896
I'm not sorry.
606
00:34:31,870 --> 00:34:33,268
Tell me the truth!
607
00:34:44,747 --> 00:34:46,848
I was so young when it started.
608
00:34:48,751 --> 00:34:52,621
My father would come
into my room at night...
609
00:34:52,688 --> 00:34:53,989
and do things.
610
00:34:58,983 --> 00:35:01,399
Sometimes I felt like
I was in a dream,
611
00:35:01,757 --> 00:35:04,863
watching him do it to a stranger,
612
00:35:05,735 --> 00:35:08,037
or a corpse.
613
00:35:09,827 --> 00:35:12,975
I finally got the courage
to tell my stepmother.
614
00:35:14,511 --> 00:35:16,912
She gave me candy to keep quiet.
615
00:35:36,447 --> 00:35:39,299
There was truth to the story
I told before, Kit.
616
00:35:39,366 --> 00:35:41,837
I loved my horses.
617
00:35:41,957 --> 00:35:44,504
They were my escape.
618
00:35:47,508 --> 00:35:50,544
I found out he sold them all.
619
00:35:58,687 --> 00:35:59,620
Patsy...
620
00:36:07,728 --> 00:36:08,895
That's when I woke up
621
00:36:08,963 --> 00:36:11,098
and saw my life for what it was.
622
00:36:11,165 --> 00:36:15,369
And once I opened my eyes,
there was no turning back.
623
00:36:26,748 --> 00:36:29,016
Have I opened your eyes, Kit?
624
00:36:29,084 --> 00:36:31,819
Are you repulsed by what I am?
625
00:36:31,887 --> 00:36:33,254
No.
626
00:36:34,757 --> 00:36:36,924
I admire you.
627
00:37:06,523 --> 00:37:07,757
I want to talk to you.
628
00:37:07,825 --> 00:37:08,976
I haven't been able to sleep
629
00:37:09,096 --> 00:37:11,194
since you left my office.
630
00:37:12,262 --> 00:37:13,496
I'm so sorry, Lana.
631
00:37:13,564 --> 00:37:15,856
I wish I had been a real help.
632
00:37:16,103 --> 00:37:18,146
I'm not an aversion therapy advocate,
633
00:37:18,266 --> 00:37:21,871
but I thought it made
sense in the moment.
634
00:37:21,939 --> 00:37:23,339
Now I wish I'd spared you.
635
00:37:24,294 --> 00:37:25,942
You tried.
636
00:37:30,347 --> 00:37:31,981
I brought you this.
637
00:37:35,853 --> 00:37:37,387
Thought you'd want it.
638
00:37:37,455 --> 00:37:39,622
They'll never let me keep this.
639
00:37:41,094 --> 00:37:43,717
You only have to hide it
until the end of the week.
640
00:37:45,288 --> 00:37:47,541
I'm leaving here on Friday
and I am taking you with me.
641
00:37:47,661 --> 00:37:49,865
I don't know how yet, but...
642
00:37:49,933 --> 00:37:52,743
I will not leave you
in this place, Lana.
643
00:37:52,965 --> 00:37:54,637
That's a promise.
644
00:38:02,768 --> 00:38:05,347
I understand
you want to confess.
645
00:38:07,378 --> 00:38:09,680
I can only regard this as a ploy,
646
00:38:09,748 --> 00:38:11,315
considering the circumstances.
647
00:38:11,382 --> 00:38:13,650
You were, after all,
caught in the act.
648
00:38:13,718 --> 00:38:18,349
No, uh, Sister, this is, uh,
this is not about Grace and me.
649
00:38:18,469 --> 00:38:19,920
This is about my crimes.
650
00:38:21,625 --> 00:38:23,493
Your crimes.
651
00:38:23,561 --> 00:38:25,162
Yeah.
652
00:38:25,229 --> 00:38:26,897
And I know I'm not
a very religious man,
653
00:38:27,420 --> 00:38:29,721
but I did go to Sunday School,
654
00:38:29,788 --> 00:38:32,156
and I was taught
that God sees everything.
655
00:38:32,224 --> 00:38:33,691
Is that true?
656
00:38:33,759 --> 00:38:35,693
It is. And He does.
657
00:38:35,761 --> 00:38:37,295
Even if I might not remember
658
00:38:37,363 --> 00:38:39,998
some terrible act
that I might have committed?
659
00:38:40,065 --> 00:38:41,132
He knows, right?
660
00:38:46,071 --> 00:38:46,971
God knows all.
661
00:38:47,039 --> 00:38:48,806
Well, then He knows...
662
00:38:48,874 --> 00:38:50,675
if I murdered those women.
663
00:38:50,742 --> 00:38:54,546
He knows if I... if I did
those horrible things.
664
00:38:55,212 --> 00:38:59,251
And He knows if I killed Alma.
665
00:38:59,319 --> 00:39:00,852
Did you?
666
00:39:00,920 --> 00:39:02,187
I must have.
667
00:39:02,255 --> 00:39:03,822
I mean...
668
00:39:05,558 --> 00:39:08,360
...everyone's saying that I did.
669
00:39:09,662 --> 00:39:10,962
And those creatures, the creatures,
670
00:39:11,030 --> 00:39:12,263
they can't really exist.
671
00:39:12,331 --> 00:39:14,833
I remember when
I first showed up here,
672
00:39:14,901 --> 00:39:17,169
you said to me that,
in order to find forgiveness,
673
00:39:17,237 --> 00:39:19,339
that I had to...
674
00:39:19,406 --> 00:39:21,975
that I had to... that I had
to admit to what I'd done.
675
00:39:22,042 --> 00:39:23,710
Sister...
676
00:39:23,778 --> 00:39:26,914
I need to be forgiven.
677
00:39:28,884 --> 00:39:30,351
God forgives all who seek Him.
678
00:39:30,419 --> 00:39:31,419
Then help me.
679
00:39:31,487 --> 00:39:32,757
Please.
680
00:39:32,877 --> 00:39:34,589
Help me find God.
681
00:39:34,709 --> 00:39:37,491
I'll admit to everything that I've done.
My child...
682
00:39:38,968 --> 00:39:42,530
...we're all sinners,
every one of us.
683
00:39:42,597 --> 00:39:44,765
But the things I've done, Sister...
684
00:39:44,833 --> 00:39:46,433
That you can't recall.
685
00:39:54,875 --> 00:39:58,190
Now, what have you been
saying about me?
686
00:39:58,310 --> 00:40:00,714
The truth.
I know who you are!
687
00:40:02,050 --> 00:40:03,715
You don't even know who you are.
688
00:40:03,782 --> 00:40:06,918
Anne Frank?! She died!
689
00:40:06,985 --> 00:40:08,853
Or didn't you bother to read the book?
690
00:40:10,722 --> 00:40:13,624
Your lies have caused me
a great deal of embarrassment.
691
00:40:13,692 --> 00:40:15,412
What are you going to do to me?
692
00:40:15,532 --> 00:40:18,761
The same things you did to
those girls in Auschwitz? Huh?
693
00:40:18,881 --> 00:40:22,237
I was never in Auschwitz.
I'm from Scottsdale!
694
00:40:22,357 --> 00:40:25,302
Liar! I bet it looked
a lot like this place!
695
00:40:25,370 --> 00:40:26,570
You want to know what goes on in here?
696
00:40:28,339 --> 00:40:29,372
You're about to find out.
697
00:40:37,616 --> 00:40:39,434
Where'd you get that?
698
00:40:39,554 --> 00:40:42,053
I'm not the only one who's on to you.
699
00:40:43,923 --> 00:40:46,024
Oh... oh, sorry.
700
00:40:47,093 --> 00:40:49,061
Come on...
701
00:40:49,129 --> 00:40:50,963
now's the time.
702
00:40:51,030 --> 00:40:53,699
Confess, Hans Gruper.
703
00:40:54,115 --> 00:40:55,901
Nazi piece of shit.
704
00:40:57,603 --> 00:40:58,570
What's that?
705
00:41:00,673 --> 00:41:01,773
Bitch!
What is in that room?
706
00:41:01,840 --> 00:41:03,888
Go to hell.
I've been there.
707
00:41:05,510 --> 00:41:07,110
Give me the key.
708
00:41:07,178 --> 00:41:08,778
Give me the key!
709
00:41:08,898 --> 00:41:10,881
Want to lose another leg?
710
00:41:20,091 --> 00:41:21,992
Kill me.
711
00:41:22,060 --> 00:41:32,801
Sync & corrections by honeybunny
www.addic7ed.com
711
00:41:33,305 --> 00:41:39,797
Support us and become VIP member
to remove all ads from www.OpenSubtitles.org50318