Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,000 --> 00:00:12,074
Anuncie su producto o marca aqu�
cont�ctenos www.SubtitleDB.org hoy
2
00:00:16,000 --> 00:00:22,540
Il giovane Montalbano 2x04
La transacci�n.
3
00:00:48,640 --> 00:00:52,259
Le dije, para m� el
sexo no es importante,
4
00:00:52,260 --> 00:00:54,539
son los sentimientos lo que importan.
5
00:00:54,540 --> 00:00:57,599
Y hace como que se lo
cree, la muy astuta.
6
00:00:57,600 --> 00:01:01,940
Pero cuando nos encontramos
en el momento de...
7
00:01:04,640 --> 00:01:06,320
�Qu� te parece?
8
00:01:07,020 --> 00:01:11,119
Que tenemos que comprobar que
tengan autorizaci�n, los del circo.
9
00:01:11,120 --> 00:01:13,279
Aqu� me parece que est�
prohibido fijar carteles.
10
00:01:13,280 --> 00:01:16,300
Te preguntaba si te apetec�a ir.
11
00:01:16,860 --> 00:01:20,100
A m� no me gusta el
circo, me pone triste.
12
00:01:21,040 --> 00:01:24,659
Salvo, �sabes lo que realmente
me pone a m� triste?
13
00:01:24,660 --> 00:01:26,099
T�.
14
00:01:26,100 --> 00:01:29,179
No puedo verte as�, no lo consigo.
15
00:01:29,180 --> 00:01:31,839
No eres el �nico en el mundo
que lo ha dejado con una mujer.
16
00:01:31,840 --> 00:01:33,159
No lo puedes entender, Mim�.
17
00:01:33,160 --> 00:01:35,179
�Qu� hay que entender?
18
00:01:35,180 --> 00:01:38,199
Dos que estaban juntos lo dejan, pasa.
19
00:01:38,200 --> 00:01:41,879
Ha sucedido un mont�n de veces,
le pasa a todo el mundo.
20
00:01:41,880 --> 00:01:48,560
Entiendo que esta vez ha sido
algo grave, doloroso, pero...
21
00:01:50,540 --> 00:01:54,159
�No piensas que ha llegado
el momento de reaccionar?
22
00:01:54,160 --> 00:01:56,200
Solo ha pasado un mes.
23
00:01:57,440 --> 00:01:59,800
�No hab�is hablado?
24
00:02:01,040 --> 00:02:02,399
No.
25
00:02:02,400 --> 00:02:04,560
�No te ha llamado?
26
00:02:06,320 --> 00:02:10,300
Quedamos en que era mejor
dejar pasar un poco de tiempo.
27
00:02:11,940 --> 00:02:15,140
�Y t�? �Tienes ganas de llamarla?
28
00:02:17,340 --> 00:02:20,720
No lo s�. Antes s�.
29
00:02:21,420 --> 00:02:23,260
Pero ahora ya no lo s�.
30
00:02:28,860 --> 00:02:32,559
Oye, nos han mandado a
comisar�a invitaciones del circo.
31
00:02:32,560 --> 00:02:34,099
S� que no te gusta,
32
00:02:34,100 --> 00:02:37,879
pero esta noche van los chicos
y yo ma�ana voy a ir con Pia.
33
00:02:37,880 --> 00:02:40,260
Si te quieres venir...
34
00:02:41,940 --> 00:02:44,839
Te puedo presentar a la hermana de Pia.
35
00:02:44,840 --> 00:02:47,779
Es dos a�os m�s peque�a
pero tan guapa como ella,
36
00:02:47,780 --> 00:02:50,100
incluso m�s.
37
00:02:50,540 --> 00:02:55,020
Venga, �as� pasas una tarde
diferente, te distraes!
38
00:02:56,100 --> 00:02:58,039
Lo pensar�.
39
00:02:58,040 --> 00:02:59,740
Como quieras.
40
00:03:01,760 --> 00:03:04,079
Pero, �qu� haces, no entras?
41
00:03:04,080 --> 00:03:08,139
No, prefiero dar un paseo.
Quiero estar solo cinco minutos.
42
00:03:08,140 --> 00:03:10,159
Salvo, me preocupas,
43
00:03:10,160 --> 00:03:11,620
mucho.
44
00:03:11,980 --> 00:03:14,439
Doctor, doctor,
45
00:03:14,440 --> 00:03:17,599
hubo un fruto que pas� anoche
en la Banca Rurale de Montelusa.
46
00:03:17,600 --> 00:03:20,919
Un hurto, Catarella,
somos polic�as... Un hurto...
47
00:03:20,920 --> 00:03:22,719
�Y que he dicho, doctor?
48
00:03:22,720 --> 00:03:23,939
�D�nde est� ese Banco?
49
00:03:23,940 --> 00:03:26,119
En la Via del Corso, en el n�mero 38.
50
00:03:26,120 --> 00:03:27,679
Est� Fazio hijo en el lugar,
51
00:03:27,680 --> 00:03:30,499
pero llam� diciendo que
si iba usted, mejor.
52
00:03:30,500 --> 00:03:32,619
Est� bien. Voy ahora mismo. Gracias.
53
00:03:32,620 --> 00:03:34,279
�Quieres que vaya yo tambi�n?
54
00:03:34,280 --> 00:03:37,660
No. Ya est� Fazio, �qu� hacemos
all� los tres? Nos vemos luego.
55
00:04:05,520 --> 00:04:08,619
- Soy el contable Casceno.
- Comisario Montalbano.
56
00:04:08,620 --> 00:04:11,199
Pase, se lo ruego. S�game.
57
00:04:11,200 --> 00:04:14,239
Me equivoco o �antes en este
local hab�a una barber�a?
58
00:04:14,240 --> 00:04:15,879
No se equivoca,
59
00:04:15,880 --> 00:04:17,919
se llamaba "El hombre de hoy".
60
00:04:17,920 --> 00:04:20,159
Era muy famoso en los sesenta.
61
00:04:20,160 --> 00:04:24,319
Despu�s el banco compr� el local de la
barber�a, que realmente no iba nada bien
62
00:04:24,320 --> 00:04:27,400
y hace tres meses se
inaugur� esta sucursal.
63
00:04:28,200 --> 00:04:29,360
Adelante.
64
00:04:30,440 --> 00:04:32,359
Director, aqu� est� el
comisario Montalbano.
65
00:04:32,360 --> 00:04:33,880
S�, hazle pasar.
66
00:04:34,840 --> 00:04:36,959
Buenos d�as, comisario.
67
00:04:36,960 --> 00:04:38,799
Me llamo Vittorio Barracuda.
68
00:04:38,800 --> 00:04:40,839
He o�do hablar mucho de usted y,
69
00:04:40,840 --> 00:04:43,099
francamente, me disgusta
tenerle que conocer
70
00:04:43,100 --> 00:04:44,999
por este desagradable asunto.
71
00:04:45,000 --> 00:04:46,559
El robo sucedi� anoche.
72
00:04:46,560 --> 00:04:50,379
Han entrado en la habitaci�n de al
lado, una c�mara de seguridad.
73
00:04:50,380 --> 00:04:52,719
Si quiere echar tambi�n
usted un vistazo...
74
00:04:52,720 --> 00:04:54,659
En todo caso m�s tarde.
75
00:04:54,660 --> 00:04:56,940
�De cu�ntas cajas estamos hablando?
76
00:04:57,200 --> 00:04:58,899
Unas sesenta.
77
00:04:58,900 --> 00:05:01,619
Obviamente de diversas dimensiones,
pero sobre las sesenta.
78
00:05:01,620 --> 00:05:04,039
�Cu�ntas cajas estaban alquiladas?
79
00:05:04,040 --> 00:05:05,999
- Todas.
- �Todas?
80
00:05:06,000 --> 00:05:07,940
S�, se�or. Todas.
81
00:05:08,680 --> 00:05:11,099
Corr�jame si me equivoco, director.
82
00:05:11,100 --> 00:05:13,619
Han abierto
83
00:05:13,620 --> 00:05:14,799
hace tres meses...
84
00:05:14,800 --> 00:05:16,280
Exacto.
85
00:05:16,780 --> 00:05:19,519
�Y ya se han hecho con una
clientela tan importante?
86
00:05:19,520 --> 00:05:22,340
Modestamente, no podemos quejarnos.
87
00:05:22,700 --> 00:05:24,619
�Cu�ntas sucursales
tienen en la provincia?
88
00:05:24,620 --> 00:05:27,080
Solo una, comisario, esta.
89
00:05:30,120 --> 00:05:31,779
�C�mo han entrado?
90
00:05:31,780 --> 00:05:35,079
Por lo que parece conoc�an la
combinaci�n de las puertas blindadas,
91
00:05:35,080 --> 00:05:36,299
tanto la de la entrada
92
00:05:36,300 --> 00:05:39,359
como la que da directamente a la
sala con las cajas de seguridad.
93
00:05:39,360 --> 00:05:41,139
�No hab�a un vigilante nocturno?
94
00:05:41,140 --> 00:05:43,559
Utilizamos una empresa de vigilancia,
95
00:05:43,560 --> 00:05:44,919
Securitas.
96
00:05:44,920 --> 00:05:45,840
�Has hablado con ellos?
97
00:05:45,841 --> 00:05:49,019
Ya he llamado al vigilante,
se llama Vincenzo Larrota.
98
00:05:49,020 --> 00:05:52,160
Pasa cada hora en bicicleta
y dice que no vio nada.
99
00:05:52,180 --> 00:05:55,740
Se ve que los ladrones ten�an
que conocer sus horarios.
100
00:05:57,100 --> 00:06:00,160
�Qu� tipo de clientela tienen, director?
101
00:06:00,260 --> 00:06:02,059
Qu� quiere que le diga, comisario.
102
00:06:02,060 --> 00:06:03,419
Siendo un banco agr�cola
103
00:06:03,420 --> 00:06:07,599
intentamos ayudar en el desarrollo
de las fincas vin�colas, agr�colas.
104
00:06:07,600 --> 00:06:11,380
Buscamos a los peque�os
agricultores. Campesinos, vaya.
105
00:06:11,660 --> 00:06:13,819
�Campesinos en Vigata?
106
00:06:13,820 --> 00:06:16,659
Naturalmente esta
sucursal est� intentando
107
00:06:16,660 --> 00:06:19,399
encontrar clientes tambi�n entre
los propietarios de los pesqueros,
108
00:06:19,400 --> 00:06:21,060
los pescadores...
109
00:06:22,240 --> 00:06:25,179
Las combinaciones, �qui�n las tiene?
110
00:06:25,180 --> 00:06:26,279
Todos.
111
00:06:26,280 --> 00:06:27,999
Los tres cajeros y yo.
112
00:06:28,000 --> 00:06:29,359
�Cada cuanto tiempo las cambian?
113
00:06:29,360 --> 00:06:32,239
Cada tres d�as. Me encargo
yo personalmente,
114
00:06:32,240 --> 00:06:35,940
y despu�s le comunico la nueva
combinaci�n a los interesados.
115
00:06:36,640 --> 00:06:38,479
Pero,
116
00:06:38,480 --> 00:06:43,700
no pensar� que se haya chivado
uno de nosotros, �verdad?
117
00:06:44,980 --> 00:06:47,079
�Has hablado con la cient�fica?
118
00:06:47,080 --> 00:06:48,559
Todav�a no.
119
00:06:48,560 --> 00:06:50,460
�A qu� esperas?
120
00:06:51,260 --> 00:06:52,800
Ahora mismo lo hago.
121
00:07:03,200 --> 00:07:05,520
�Tambi�n nota usted este olor?
122
00:07:05,540 --> 00:07:07,039
�Olor?
123
00:07:07,040 --> 00:07:08,440
�Qu� olor?
124
00:07:09,380 --> 00:07:12,820
En este local hab�a antes una barber�a.
125
00:07:13,360 --> 00:07:15,460
Se nota todav�a ese olor.
126
00:07:15,480 --> 00:07:17,679
Antes era agradable.
127
00:07:17,680 --> 00:07:20,000
Ahora es molesto.
128
00:07:20,420 --> 00:07:21,719
Adi�s.
129
00:07:21,720 --> 00:07:23,540
Adi�s, comisario.
130
00:07:29,060 --> 00:07:31,619
Doctor, mire que a m� no
me cuesta nada averiguar
131
00:07:31,620 --> 00:07:34,199
vida y milagros de los tres
cajeros y de Barracuda.
132
00:07:34,200 --> 00:07:34,860
Lo s�.
133
00:07:34,861 --> 00:07:36,199
Pero de momento tienes que evitar
134
00:07:36,200 --> 00:07:38,959
armar demasiado jaleo en
relaci�n con este robo.
135
00:07:38,960 --> 00:07:41,559
Esperaremos a que las cosas
est�n un poco m�s claras.
136
00:07:41,560 --> 00:07:43,579
�A ti te convence que
una banca tan peque�a
137
00:07:43,580 --> 00:07:46,119
y que ha abierto hace
tan poco tenga 60 cajas?
138
00:07:46,120 --> 00:07:47,359
Para nada.
139
00:07:47,360 --> 00:07:50,339
Entonces hagamos nuestro trabajo
sin llamar demasiado la atenci�n.
140
00:07:50,340 --> 00:07:53,280
- Nos vemos en la comisar�a.
- Muy bien, hasta luego.
141
00:08:25,360 --> 00:08:26,839
Hola.
142
00:08:26,840 --> 00:08:28,979
Buenos d�as, directora.
143
00:08:28,980 --> 00:08:30,799
Nos llam�bamos de usted...
144
00:08:30,800 --> 00:08:34,299
Perd�neme, es que como es
tan joven para ser comisario
145
00:08:34,300 --> 00:08:35,459
me sale sin querer.
146
00:08:35,460 --> 00:08:37,679
Tambi�n usted, como directora.
147
00:08:37,680 --> 00:08:40,059
Entonces tute�monos, acabaremos antes.
148
00:08:40,060 --> 00:08:43,079
Muy bien. �C�mo est�s...
149
00:08:43,080 --> 00:08:44,779
- Stella.
- Stella.
150
00:08:44,780 --> 00:08:46,059
No te acordabas...
151
00:08:46,060 --> 00:08:48,420
Es que soy un desastre
para los nombres.
152
00:08:49,200 --> 00:08:50,899
En cambio yo s� me acordaba del tuyo,
153
00:08:50,900 --> 00:08:53,339
pero es f�cil, eres un
personaje p�blico.
154
00:08:53,340 --> 00:08:56,799
Oye, iba a tomarme un caf�, �vienes?
155
00:08:56,800 --> 00:08:57,980
S�, muy bien.
156
00:09:08,060 --> 00:09:09,979
�Puedo hacerte una pregunta?
157
00:09:09,980 --> 00:09:12,540
Estoy a tu completa disposici�n.
158
00:09:13,140 --> 00:09:16,400
�Cu�ntas cajas de seguridad
ten�is en la sucursal?
159
00:09:16,700 --> 00:09:20,640
30, pero solo se usan efectivamente 21.
160
00:09:22,320 --> 00:09:24,979
�Desde hace cuantos a�os
est�is trabajando en Vigata?
161
00:09:24,980 --> 00:09:27,660
- Tres a�os.
- Tres a�os...
162
00:09:29,640 --> 00:09:32,659
Seg�n t�, de forma orientativa,
163
00:09:32,660 --> 00:09:36,380
los otros bancos de Vigata �cu�ntas
cajas de seguridad pueden tener?
164
00:09:36,400 --> 00:09:38,279
�Est�s haciendo una investigaci�n?
165
00:09:38,280 --> 00:09:40,500
�Para eso necesitas la informaci�n?
166
00:09:46,620 --> 00:09:51,580
Anoche robaron en la Banca Rurale, la
que est� en frente de vuestra sucursal.
167
00:09:51,800 --> 00:09:54,299
Han desvalijado las cajas de seguridad.
168
00:09:54,300 --> 00:09:56,839
Es mejor que no se sepa
por ah�, de momento.
169
00:09:56,840 --> 00:10:00,679
- No he visto ning�n signo de butr�n.
- No ha habido ning�n butr�n.
170
00:10:00,680 --> 00:10:04,039
Por lo que parece sab�an las
combinaciones de las puertas blindadas.
171
00:10:04,040 --> 00:10:05,739
Lo que yo me pregunto es
172
00:10:05,740 --> 00:10:09,739
�qu� hace un banco como el Rurale
con 60 cajas de seguridad?
173
00:10:09,740 --> 00:10:10,919
No lo s�,
174
00:10:10,920 --> 00:10:13,099
pero para responderte a la
pregunta que me hiciste antes,
175
00:10:13,100 --> 00:10:15,639
puedo decirte que las otras
sucursales bancarias de la zona
176
00:10:15,640 --> 00:10:17,779
tienen una media de 30 o 40 cajas,
177
00:10:17,780 --> 00:10:21,480
y algunas peque�as como la Rural,
a menudo ni siquiera tienen.
178
00:10:24,640 --> 00:10:26,579
�Has o�do que en este circo
179
00:10:26,580 --> 00:10:29,040
parece que hay una vidente con
unos poderes extraordinarios?
180
00:10:29,540 --> 00:10:33,260
- No me gusta el circo.
- A m� tampoco me gusta mucho pero,
181
00:10:33,940 --> 00:10:36,400
�no tienes curiosidad
por conocer tu futuro?
182
00:10:38,820 --> 00:10:42,660
- Sinceramente, no.
- No.
183
00:10:44,320 --> 00:10:46,540
�Conoces el restaurante Rabel�?
184
00:10:47,080 --> 00:10:47,940
No.
185
00:10:47,941 --> 00:10:49,499
Parece que se come muy bien,
186
00:10:49,500 --> 00:10:52,660
y est� al lado de donde
han montado el circo.
187
00:10:53,560 --> 00:10:55,719
Se podr�a ir al espect�culo,
188
00:10:55,720 --> 00:10:58,999
esperar a ver a la vidente,
hacerse decir el futuro
189
00:10:59,000 --> 00:11:01,200
e ir a cenar a Rabel�.
190
00:11:01,640 --> 00:11:03,760
�Podr�a, qui�n?
191
00:11:04,440 --> 00:11:06,220
T� y yo.
192
00:11:11,460 --> 00:11:13,759
- Mira, es que yo...
- �No?
193
00:11:13,760 --> 00:11:16,600
�De verdad quieres decirme que no?
194
00:11:20,520 --> 00:11:24,879
Vale, pero solo lo del
restaurante, no a lo del circo.
195
00:11:24,880 --> 00:11:27,820
Y yo que pensaba que
hab�as aceptado por m�.
196
00:12:07,500 --> 00:12:08,799
�Diga?
197
00:12:08,800 --> 00:12:12,439
- Hola, pap�, soy yo.
- �Qu� sorpresa! �C�mo est�s?
198
00:12:12,440 --> 00:12:13,919
Bien, bien. T�, �c�mo est�s?
199
00:12:13,920 --> 00:12:15,559
Bien, bien, gracias.
200
00:12:15,560 --> 00:12:17,579
Oye, �te molesto?
201
00:12:17,580 --> 00:12:18,779
No, no, no.
202
00:12:18,780 --> 00:12:21,199
Nada, es que estaba pensando...
203
00:12:21,200 --> 00:12:23,179
�Qu� te parece si voy hoy a verte?
204
00:12:23,180 --> 00:12:25,219
No me molestas nunca, Salvuccio,
205
00:12:25,220 --> 00:12:27,959
pero hoy tengo un trabajo
importante en el vi�edo
206
00:12:27,960 --> 00:12:30,319
pero, �por qu� no vienes ma�ana a comer?
207
00:12:30,320 --> 00:12:31,859
�Ma�ana?
208
00:12:31,860 --> 00:12:34,179
Muy bien, entonces nos vemos ma�ana.
209
00:12:34,180 --> 00:12:37,500
Hasta ma�ana, hasta ma�ana,
Salvuccio. Adi�s, adi�s.
210
00:12:49,491 --> 00:12:53,460
Y si la vidente dice que estamos hechos
el uno para el otro, �qu� vas a hacer?
211
00:12:55,618 --> 00:12:58,561
No lo s�. No lo he pensado.
212
00:13:07,980 --> 00:13:09,730
- �Dios!
- �Qu� pasa?
213
00:13:09,765 --> 00:13:12,103
Nada, es una persona a
la que no quer�a ver.
214
00:13:12,298 --> 00:13:14,145
�Qui�n es? �Un criminal, un mafioso?
215
00:13:14,170 --> 00:13:17,235
Ojal�, ojal� fuera un
criminal. Es mi subcomisario.
216
00:13:17,249 --> 00:13:18,885
No te des la vuelta,
no te des la vuelta.
217
00:13:20,685 --> 00:13:24,531
- �El que le pon�a triste el circo!
- �Mim�!
218
00:13:24,555 --> 00:13:27,362
- �Pero qu� haces aqu�?
- Nada. �Qu� voy a hacer?
219
00:13:28,153 --> 00:13:29,309
Lo mismo que t�.
220
00:13:29,471 --> 00:13:32,270
Te presento a Stella Parenti,
mi subcomisario, Mim� Augello.
221
00:13:32,481 --> 00:13:33,481
Encantada.
222
00:13:35,854 --> 00:13:36,869
Mucho gusto.
223
00:13:38,951 --> 00:13:40,681
�No ibas a venir ma�ana?
224
00:13:41,107 --> 00:13:42,107
�Mim�!
225
00:13:42,760 --> 00:13:45,213
Te dec�a que si no ten�as
que venir ma�ana al circo...
226
00:13:45,330 --> 00:13:48,565
S�, ma�ana, pero como estoy...
227
00:13:48,612 --> 00:13:52,175
- �Pia! �Est� Salvo!
- �Calla! �Qu� haces?
228
00:13:53,722 --> 00:13:55,911
- Es enfermera.
- Bien.
229
00:13:55,936 --> 00:14:00,642
Y como ma�ana por la noche trabaja, le
han cambiado el turno, y aqu� estamos.
230
00:14:01,186 --> 00:14:03,473
Nosotros realmente hemos
venido por la vidente.
231
00:14:03,501 --> 00:14:04,541
Tambi�n nosotros.
232
00:14:04,549 --> 00:14:08,701
�Por qu� despu�s del espect�culo no
vamos a tomar algo los cuatro juntos?
233
00:14:08,733 --> 00:14:11,121
S�, pero nosotros ya
hemos reservado en Rabel�.
234
00:14:11,145 --> 00:14:12,248
Hemos reservado.
235
00:14:14,134 --> 00:14:16,763
Tambi�n nosotros hemos
reservado en Rabel�,
236
00:14:16,764 --> 00:14:19,116
que est� aqu� cerca y
se come bien, Salvo.
237
00:14:19,133 --> 00:14:20,273
�Perfecto!
238
00:14:25,678 --> 00:14:29,553
No hagas esperar a la chavala,
nos vemos dentro, �venga!
239
00:14:30,455 --> 00:14:31,498
Entonces hasta luego.
240
00:14:31,514 --> 00:14:32,779
- Adi�s.
- Adi�s, Mim�, adi�s.
241
00:14:33,961 --> 00:14:35,684
Pero, �qu� haces...?
242
00:14:36,598 --> 00:14:39,149
No quiero cenar con Mim�, es
un salvaje, ya lo has visto.
243
00:14:39,174 --> 00:14:42,073
No te preocupes, ya
se me ocurrir� algo...
244
00:14:42,098 --> 00:14:43,967
- Un dolor de cabeza.
- Muy bien, muy bien.
245
00:14:43,992 --> 00:14:45,780
Y as� nos vamos a otro sitio.
246
00:15:35,280 --> 00:15:37,187
Se�oras y se�ores,
247
00:15:37,688 --> 00:15:39,910
�Eva Richter!
248
00:15:50,672 --> 00:15:54,791
Si alguno de los presentes pudiera
dejarme un objeto personal suyo,
249
00:15:55,213 --> 00:15:58,810
la se�ora lo sujetar� un momento
entre sus preciosas manos
250
00:15:58,982 --> 00:16:00,315
y despu�s lo devolver�.
251
00:16:00,331 --> 00:16:05,506
Solo entonces, le dir� al propietario
del objeto algo que le ata�e.
252
00:16:07,084 --> 00:16:10,944
Y ahora, un objeto, por favor.
253
00:16:11,407 --> 00:16:12,407
�Yo!
254
00:16:42,720 --> 00:16:46,593
El se�or que me ha dado la corbata,
255
00:16:47,118 --> 00:16:48,608
es muy joven.
256
00:16:49,733 --> 00:16:51,906
Es su primera corbata,
257
00:16:52,078 --> 00:16:53,500
se la regal�
258
00:16:55,021 --> 00:16:56,668
su hermana
259
00:16:57,474 --> 00:16:59,253
el a�o pasado.
260
00:17:00,045 --> 00:17:02,352
El se�or de la corbata
261
00:17:02,641 --> 00:17:04,921
se cay� con la moto,
262
00:17:05,788 --> 00:17:08,121
se rompi� el tobillo,
263
00:17:09,159 --> 00:17:10,287
el izquierdo.
264
00:17:10,427 --> 00:17:12,836
�Es verdad! �Es todo verdad, lo juro!
265
00:17:23,097 --> 00:17:27,174
Alguien m�s, por favor.
�Qui�n quiere participar?
266
00:17:27,686 --> 00:17:28,686
Yo.
267
00:17:32,013 --> 00:17:35,389
Es Livia Ottaviani. Su
marido es cliente m�o.
268
00:17:35,414 --> 00:17:37,955
Es uno de los hombres
m�s ricos de Vigata.
269
00:17:51,119 --> 00:17:54,986
El que me ha dado el objeto
270
00:17:55,437 --> 00:17:58,186
acaba de volver de Nueva York,
271
00:17:59,071 --> 00:18:01,663
estuvo en casa de una amiga.
272
00:18:02,399 --> 00:18:04,892
Ha sufrido una p�rdida recientemente
273
00:18:06,264 --> 00:18:08,901
y se ha quedado muy apenado.
274
00:18:10,014 --> 00:18:13,928
�Falso! �Todo es falso! �V�monos!
275
00:18:18,205 --> 00:18:21,016
Su amante ha muerto en
un accidente de coche.
276
00:18:21,417 --> 00:18:25,543
- �Otro! �En seguida! �Otro!
- �Yo, yo!
277
00:18:26,090 --> 00:18:27,090
Gracias, se�or.
278
00:18:47,856 --> 00:18:49,548
�Asesino!
279
00:18:50,008 --> 00:18:51,445
�Asesino!
280
00:18:52,501 --> 00:18:55,346
�T� eres el asesino!
281
00:18:55,371 --> 00:18:58,159
�Mantengan la calma, mantengan
la calma! �No ha pasado nada!
282
00:18:58,184 --> 00:19:02,106
Pero, �es que est� loca?
�Est� loca! �Est� loca!
283
00:19:02,131 --> 00:19:05,867
�Qu� hacen? �Pero qu� hacen?
284
00:19:05,875 --> 00:19:08,015
�Est�n exagerando!
285
00:19:08,088 --> 00:19:09,608
�Co�o, que nochecita!
286
00:19:09,633 --> 00:19:12,780
Chicos, no s� a vosotros, pero a m�
todo este foll�n me ha dado un hambre...
287
00:19:12,869 --> 00:19:15,564
�C�mo quedamos? �Nos vemos en Rabel�?
288
00:19:15,777 --> 00:19:19,121
Chicos, disculpad, no me encuentro
bien, estoy un poco mareada.
289
00:19:19,215 --> 00:19:22,189
Pero c�mo que mareada... c�llate...
290
00:19:22,557 --> 00:19:24,237
Te estoy diciendo que
no me encuentro bien.
291
00:19:24,725 --> 00:19:27,810
- �Se encuentra mal!
- �Quiero ir a casa!
292
00:19:27,913 --> 00:19:29,759
�Por qu� tienes que estropear la velada?
293
00:19:29,775 --> 00:19:30,917
�Vamos!
294
00:19:31,052 --> 00:19:32,512
De verdad, no hay problema.
295
00:19:32,536 --> 00:19:35,875
Yo tampoco estoy muy bien, es mejor
que lo dejemos para otra vez.
296
00:19:35,900 --> 00:19:39,516
- S�, dej�moslo para otra vez.
- Si no os encontr�is bien...
297
00:19:39,541 --> 00:19:43,201
Es una pena, pero... est� bien, lo
dejamos para otra vez, es mejor.
298
00:19:43,246 --> 00:19:44,946
- Encantado, Pia.
- Encantada.
299
00:19:44,977 --> 00:19:46,476
- El gusto es m�o.
- Adi�s. - Adi�s.
300
00:19:46,508 --> 00:19:48,277
- Encantada.
- Adi�s Mim�.
301
00:19:48,402 --> 00:19:48,954
Vamos.
302
00:19:48,979 --> 00:19:51,825
- Adi�s Mim�.
- Adi�s, adi�s, adi�s.
303
00:19:55,038 --> 00:19:58,007
- �Siempre tienes que encontrarte mal!
- Y t� qu� amable eres siempre.
304
00:19:58,799 --> 00:20:00,870
- Mejor imposible.
- S�.
305
00:20:01,718 --> 00:20:04,260
Pero, �sabes que realmente se
me ha puesto dolor de cabeza?
306
00:20:04,269 --> 00:20:05,269
�De verdad?
307
00:20:05,438 --> 00:20:08,112
Lo dejamos para otra vez, nos
divertiremos m�s, �qu� te parece?
308
00:20:08,337 --> 00:20:09,337
S�, vale.
309
00:20:09,925 --> 00:20:11,834
- Pero vamos al Rabel�, �eh?
- Claro.
310
00:20:11,859 --> 00:20:14,415
- Sin tu amigo.
- S�, sin mi amigo.
311
00:20:31,380 --> 00:20:33,020
Ya estamos.
312
00:20:35,040 --> 00:20:38,720
Oye, �me contar�s c�mo va la
investigaci�n sobre la Banca Rurale?
313
00:20:39,520 --> 00:20:41,400
S�, claro.
314
00:20:41,680 --> 00:20:44,500
Y as� aprovechas para llamarme.
315
00:20:45,920 --> 00:20:49,800
Muy bien, �por qu� no te iba a llamar?
316
00:20:51,600 --> 00:20:54,860
No lo s�,
317
00:20:59,400 --> 00:21:02,140
puede que tengas una novia celosa.
318
00:22:02,080 --> 00:22:03,800
�Pero qui�n es?
319
00:22:06,460 --> 00:22:08,960
�Qu� loca!
320
00:22:20,020 --> 00:22:22,120
Se�ora, �necesita algo?
321
00:22:24,580 --> 00:22:28,520
�Se�ora! �Se�ora! �Necesita
algo? �Necesita ayuda?
322
00:22:28,760 --> 00:22:30,620
�Menuda loca!
323
00:22:37,580 --> 00:22:41,540
Se�ora, soy el comisario Montalbano.
324
00:22:41,820 --> 00:22:44,799
Encantada. Se�orita.
325
00:22:44,800 --> 00:22:46,679
Se�orita Angela Clemenza.
326
00:22:46,680 --> 00:22:47,780
�Qu� desea?
327
00:22:48,880 --> 00:22:51,859
Se�orita, yo no deseo nada.
328
00:22:51,860 --> 00:22:55,259
�Le parece l�gico ir por ah�
a estas horas de la noche
329
00:22:55,260 --> 00:22:58,419
en una carretera como
esta? Sola, por a�adidura.
330
00:22:58,420 --> 00:23:01,760
Es una suerte que no la hayan
raptado y tirado en un foso.
331
00:23:02,120 --> 00:23:05,600
No tengo miedo y no estoy cansada.
332
00:23:09,840 --> 00:23:12,360
Venga, vamos, la acompa�o a casa.
333
00:23:33,400 --> 00:23:35,619
Entonces, �d�nde la llevo?
334
00:23:35,620 --> 00:23:37,519
Contrada Gelso,
335
00:23:37,520 --> 00:23:39,880
ya le digo yo d�nde tiene que ir.
336
00:24:22,860 --> 00:24:24,839
Ha sido muy amable.
337
00:24:24,840 --> 00:24:27,100
Se lo agradezco, comisario.
338
00:25:31,940 --> 00:25:33,339
�Diga?
339
00:25:33,340 --> 00:25:36,239
Hola, doctor. Soy
Catarella. �Le despert�?
340
00:25:36,240 --> 00:25:38,779
Que te jodan, Catar�. �Qu� quieres?
341
00:25:38,780 --> 00:25:41,559
Quer�a decirle que mataron
a uno, en Militello.
342
00:25:41,560 --> 00:25:44,539
Si lo han matado en Militello,
�en qu� nos afecta?
343
00:25:44,540 --> 00:25:45,859
Nos afecta, doctor.
344
00:25:45,860 --> 00:25:49,019
Aunque lo hayan matado en
Militello, nos toca a los de Vigata
345
00:25:49,020 --> 00:25:50,439
y si no �a qui�n?
346
00:25:50,440 --> 00:25:52,599
A los colegas de Militello.
347
00:25:52,600 --> 00:25:54,139
�Militello es un colega?
348
00:25:54,140 --> 00:25:57,239
Lo siento, doctor, no ten�a
el placer de conocerlo.
349
00:25:57,240 --> 00:25:58,939
Catar�, hagamos una cosa.
350
00:25:58,940 --> 00:26:00,179
Yo estaba durmiendo,
351
00:26:00,180 --> 00:26:03,959
hagamos como que esta llamada
ha sido un sue�o. �Est� bien?
352
00:26:03,960 --> 00:26:05,339
Como usted quiera, doctor.
353
00:26:05,340 --> 00:26:07,759
Entonces le llamar� despu�s
de que se haya despertado.
354
00:26:07,760 --> 00:26:09,120
Buen descanso, doctor.
355
00:26:19,840 --> 00:26:23,239
Catarella, �te juro que voy
ah� y te muelo a palos!
356
00:26:23,240 --> 00:26:26,019
Claro, Salvo. Soy yo.
357
00:26:26,020 --> 00:26:28,139
Ve directamente a Via de Pretis, 42.
358
00:26:28,140 --> 00:26:30,299
Yo estar� all� dentro de un
cuarto de hora, como mucho.
359
00:26:30,300 --> 00:26:32,519
�Por qu�? �Qu� ha pasado
en Via de Pretis?
360
00:26:32,520 --> 00:26:35,339
Han matado a un tal Corrado Militello.
361
00:26:35,340 --> 00:26:37,559
Perdona, �no te lo
hab�a dicho Catarella?
362
00:26:37,560 --> 00:26:39,280
Que te jodan, Mim�.
363
00:27:01,440 --> 00:27:03,900
- Buenos d�as, comisario.
- Buenos d�as.
364
00:27:04,520 --> 00:27:06,559
Entonces, �qui�n es el tal Militello?
365
00:27:06,560 --> 00:27:09,719
70 a�os, m�dico de familia jubilado,
366
00:27:09,720 --> 00:27:13,239
parece que muy respetado
y querido por todos.
367
00:27:13,240 --> 00:27:15,619
Tan querido que lo han matado.
368
00:27:15,620 --> 00:27:16,639
�Testigos?
369
00:27:16,640 --> 00:27:18,259
�Un mont�n!
370
00:27:18,260 --> 00:27:19,679
Todos en fila, me imagino.
371
00:27:19,680 --> 00:27:21,959
Obviamente ninguno, comisario.
372
00:27:21,960 --> 00:27:24,559
Viv�a solo y no se hab�a casado,
373
00:27:24,560 --> 00:27:26,479
pero cada ma�ana ven�a una asistenta,
374
00:27:26,480 --> 00:27:27,819
la misma desde hace treinta a�os, que
375
00:27:27,820 --> 00:27:30,339
es la que lo ha encontrado
muerto y nos ha llamado.
376
00:27:30,340 --> 00:27:31,639
�C�mo se llama? �D�nde est�?
377
00:27:31,640 --> 00:27:32,779
�Qui�n?
378
00:27:32,780 --> 00:27:33,520
La asistenta.
379
00:27:33,521 --> 00:27:36,079
Filomena Fiore. Si quieres
ir a hablar con ella,
380
00:27:36,080 --> 00:27:39,080
est� all�, en la entrada,
pero ya la he interrogado yo.
381
00:27:41,020 --> 00:27:42,999
Entonces, Salvo, la casa
est� distribuida as�:
382
00:27:43,000 --> 00:27:47,779
en el piso de arriba hay dos grandes
dormitorios, dos ba�os y una habitaci�n.
383
00:27:47,780 --> 00:27:51,159
En la planta baja, el sal�n
donde estamos ahora,
384
00:27:51,160 --> 00:27:55,960
all� hay un peque�o comedor y el
despacho donde lo han matado.
385
00:27:56,600 --> 00:27:59,540
Pasquano, como ver�s,
ya est� manos a la obra.
386
00:28:04,040 --> 00:28:05,559
Pero creo que el asesino
387
00:28:05,560 --> 00:28:09,099
ha querido asustar a Militello
s�dicamente antes de matarlo.
388
00:28:09,100 --> 00:28:12,979
Ha disparado a la l�mpara,
389
00:28:12,980 --> 00:28:14,679
a la librer�a,
390
00:28:14,680 --> 00:28:17,699
a ese cuadro, que debe ser una
reproducci�n del beso de Velazquez...
391
00:28:17,700 --> 00:28:18,839
De Hayez.
392
00:28:18,840 --> 00:28:21,340
- �Qui�n?
- El cuadro es de Hayez.
393
00:28:21,920 --> 00:28:23,860
A la ventana,
394
00:28:24,720 --> 00:28:28,119
y el �ltimo disparo lo ha reservado
para �l. Un revolver, no hay casquillos.
395
00:28:28,120 --> 00:28:31,379
No nos perdamos en el
recuento de los disparos.
396
00:28:31,380 --> 00:28:36,100
Un disparo seguramente le ha dado
en plena frente al doctor, mat�ndolo.
397
00:28:36,320 --> 00:28:38,439
�Me puede decir la hora
de la muerte, doctor?
398
00:28:38,440 --> 00:28:41,979
�Cree que la licenciatura me
la dieron por mi simpat�a?
399
00:28:41,980 --> 00:28:44,199
Simpat�a, seguro que no. Buen hacer.
400
00:28:44,200 --> 00:28:46,199
Bien, bien.
401
00:28:46,200 --> 00:28:49,299
La muerte sucedi� entre la
una y las tres de anoche.
402
00:28:49,300 --> 00:28:53,079
Ulteriores informaciones se
proporcionar�n despu�s de la autopsia.
403
00:28:53,080 --> 00:28:56,800
Y con esto, a mi pesar, me despido.
404
00:28:57,400 --> 00:28:58,400
Adi�s.
405
00:29:20,060 --> 00:29:21,659
Se me olvidaba.
406
00:29:21,660 --> 00:29:25,439
La asistenta me ha dicho que
ayer Militello se pas� el d�a
407
00:29:25,440 --> 00:29:27,680
quemando cartas y fotos.
408
00:29:36,360 --> 00:29:38,660
- �De qui�n se trata?
- No lo s�.
409
00:29:39,420 --> 00:29:42,599
Patern�, intenta averiguar qui�n
es esta se�ora de la fotograf�a.
410
00:29:42,600 --> 00:29:44,180
Claro, comisario.
411
00:29:45,260 --> 00:29:47,179
La v�ctima abri� al asesino.
412
00:29:47,180 --> 00:29:49,360
No hay signos de que forzaran la puerta.
413
00:29:49,720 --> 00:29:52,980
Lo conoc�a, se fiaba de
�l, alguien de la casa.
414
00:29:53,540 --> 00:29:55,219
�Sabes lo que pienso?
415
00:29:55,220 --> 00:29:57,639
T� ver�s como de alguna
parte sale un sobrinito,
416
00:29:57,640 --> 00:30:00,699
que estaba esperando la
herencia hace tiempo,
417
00:30:00,700 --> 00:30:02,500
y se ha hartado.
418
00:30:02,660 --> 00:30:06,020
El viejo era rico, solares, casas...
419
00:30:08,480 --> 00:30:10,599
�Me explicas por qu� no
te cuadra mi hip�tesis?
420
00:30:10,600 --> 00:30:13,860
Porque es demasiado simple, Mim�.
La haces siempre demasiado simple.
421
00:30:20,540 --> 00:30:22,220
�Hemos encontrado m�s cartas?
422
00:30:43,980 --> 00:30:45,339
Salvuccio.
423
00:30:45,340 --> 00:30:46,260
Pap�.
424
00:30:46,261 --> 00:30:47,620
Bienvenido.
425
00:30:49,800 --> 00:30:51,879
- �C�mo est�s?
- Bien, bien.
426
00:30:51,880 --> 00:30:53,320
Este es el Mubello.
427
00:30:54,140 --> 00:30:57,760
Lo hemos embotellado hace dos
a�os. Prueba, ya ver�s qu� bueno.
428
00:31:04,100 --> 00:31:05,300
Es bueno.
429
00:31:05,700 --> 00:31:09,799
Este es uno de los mejores
de los �ltimos a�os.
430
00:31:09,800 --> 00:31:12,199
El a�o pasado el tiempo fue bueno,
431
00:31:12,200 --> 00:31:14,940
mucho sol, agua, lo necesario.
432
00:31:20,160 --> 00:31:22,140
�C�mo va la finca, pap�?
433
00:31:22,780 --> 00:31:25,280
No va nada bien.
434
00:31:25,920 --> 00:31:27,859
Aqu� la gente es muy rica
435
00:31:27,860 --> 00:31:30,600
y no puedo enfrentar a la competencia.
436
00:31:31,160 --> 00:31:35,459
Para sobrevivir necesitar�a
agrandar la empresa lo suficiente,
437
00:31:35,460 --> 00:31:37,679
pero me faltan los cuartos,
me faltan los cuartos.
438
00:31:37,680 --> 00:31:39,659
�No puedes pedir un
pr�stamo a alg�n banco?
439
00:31:39,660 --> 00:31:41,340
�Te crees que es tan f�cil?
440
00:31:42,660 --> 00:31:47,020
Mira, uno me pidi� un
inter�s que me dio miedo,
441
00:31:47,460 --> 00:31:50,119
un segundo lo rechaz�
442
00:31:50,120 --> 00:31:55,200
porque mi socio hab�a devuelto
una letra, una, Salvo.
443
00:31:59,700 --> 00:32:01,319
Pero y,
444
00:32:01,320 --> 00:32:04,519
a la Banca Rurale de Montelusa,
�te has dirigido alguna vez?
445
00:32:04,520 --> 00:32:07,679
De esos hay que huir. Ni
siquiera me he acercado.
446
00:32:07,680 --> 00:32:09,660
- �Por qu�?
- �Por qu�?
447
00:32:10,420 --> 00:32:12,480
Corren muchos rumores.
448
00:32:13,060 --> 00:32:15,659
Uno que conozco, un tal Divella,
449
00:32:15,660 --> 00:32:19,939
que firm� un papel sin
saber lo que dec�a,
450
00:32:19,940 --> 00:32:22,839
se encontr� que no pod�a
pagar ni los intereses,
451
00:32:22,840 --> 00:32:25,560
de tan astron�micos
que se hab�an vuelto.
452
00:32:27,840 --> 00:32:30,519
Le quitaron todo,
453
00:32:30,520 --> 00:32:33,060
incluso la casa en la que viv�a.
454
00:32:34,080 --> 00:32:38,060
- Y, �Barracuda? �Conoces a Barracuda?
- Barracuda, �c�mo no!
455
00:32:38,640 --> 00:32:42,740
S� que ahora le han hecho
director de la sucursal de Vigata.
456
00:32:43,740 --> 00:32:46,719
Mira ese es un hombre
capaz de acuchillarte
457
00:32:46,720 --> 00:32:48,900
para mantenerse en su sitio.
458
00:32:50,620 --> 00:32:53,400
Cambiemos de tema, Salvo, venga.
459
00:32:54,240 --> 00:32:56,479
T�, �trabajas mucho?
460
00:32:56,480 --> 00:32:57,880
Bastante.
461
00:32:58,720 --> 00:33:01,040
�Y Livia? �Por qu� no la trajiste?
462
00:33:01,980 --> 00:33:04,859
Se me llena el coraz�n al
ver a esa chica tan guapa,
463
00:33:04,860 --> 00:33:06,480
tan simp�tica.
464
00:33:07,220 --> 00:33:09,079
Vaya,
465
00:33:09,080 --> 00:33:10,640
no me acordaba...
466
00:33:11,260 --> 00:33:13,619
ella vive en G�nova...
467
00:33:13,620 --> 00:33:15,120
As� es.
468
00:33:17,800 --> 00:33:20,140
�Cu�ndo os cas�is, Salvo?
469
00:33:21,420 --> 00:33:23,660
As� se viene aqu�.
470
00:33:23,800 --> 00:33:26,340
�Qu� sitio hay mejor que Sicilia, Salvo?
471
00:33:32,540 --> 00:33:34,900
Gracias por la comida, pap�.
472
00:33:35,340 --> 00:33:39,039
Me ha gustado mucho pasar
un poco de tiempo juntos.
473
00:33:39,040 --> 00:33:41,859
Tambi�n a m�, Salvuccio, tambi�n a m�.
474
00:33:41,860 --> 00:33:45,579
Aunque s� que has venido
porque necesitabas informaci�n,
475
00:33:45,580 --> 00:33:47,800
me ha gustado igualmente.
476
00:33:52,540 --> 00:33:54,960
- Adi�s.
- Adi�s, Salvuccio.
477
00:34:12,900 --> 00:34:14,799
�Doctor, doctor!
478
00:34:14,800 --> 00:34:16,979
Perdone, doctor, en su despacho de usted
479
00:34:16,980 --> 00:34:20,099
est� la se�ora Carreto que le
espera personalmente en persona.
480
00:34:20,100 --> 00:34:21,199
�Y t� la has dejado entrar?
481
00:34:21,200 --> 00:34:22,579
- S�, se�or.
- �Y la has dejado sola?
482
00:34:22,580 --> 00:34:24,839
�No tienes que dejar entrar
a nadie en mi despacho!
483
00:34:24,840 --> 00:34:27,399
Pero doctor, me dijo que no dejara
entrar a nadie si estaba solo,
484
00:34:27,400 --> 00:34:30,659
pero con la se�ora Carreto est�
tambi�n el agente Patern�.
485
00:34:30,660 --> 00:34:33,760
Si es as�, perdona.
486
00:34:38,040 --> 00:34:41,299
Me tienes que buscar informaci�n
sobre un tal Beniamino Dibella.
487
00:34:41,300 --> 00:34:45,219
Un agricultor que ha tenido problemas
con los de la Banca Rurale.
488
00:34:45,220 --> 00:34:47,059
Parece que son peores que los usureros.
489
00:34:47,060 --> 00:34:48,680
Est� bien, ahora lo hago.
490
00:34:53,340 --> 00:34:56,739
- Me has asustado, Patern�.
- Perdone, comisario.
491
00:34:56,740 --> 00:35:00,299
Me he permitido citar a
la Sra. Nunzia Caretto,
492
00:35:00,300 --> 00:35:03,979
la digamos as�, novia del Dr. Militello.
493
00:35:03,980 --> 00:35:04,800
Entiendo.
494
00:35:04,801 --> 00:35:06,199
La de la fotograf�a.
495
00:35:06,200 --> 00:35:07,259
- �La encontraste?
- S�.
496
00:35:07,260 --> 00:35:10,019
Muy bien, muy bien. Ven, ven,
sigue conmigo el interrogatorio.
497
00:35:10,020 --> 00:35:11,539
Con mucho gusto, comisario.
498
00:35:11,540 --> 00:35:12,839
Se�ora, buenos d�as.
499
00:35:12,840 --> 00:35:14,359
- Soy el comisario Montalbano.
- Buenos d�as.
500
00:35:14,360 --> 00:35:16,040
Mi p�same.
501
00:35:16,380 --> 00:35:18,260
�Necesita un poco de agua?
502
00:35:18,460 --> 00:35:21,319
- No, no, gracias. No.
- Muy bien.
503
00:35:21,320 --> 00:35:24,399
Se�ora, la he hecho llamar porque
504
00:35:24,400 --> 00:35:26,919
necesito hacerle algunas preguntas.
505
00:35:26,920 --> 00:35:29,360
- �Puedo?
- Claro.
506
00:35:29,640 --> 00:35:33,319
Entonces, ante todo
necesito saber por usted
507
00:35:33,320 --> 00:35:36,620
qu� tipo de relaci�n ten�a
con el Dr. Militello.
508
00:35:37,040 --> 00:35:39,179
Corrado y yo
509
00:35:39,180 --> 00:35:41,320
nos ten�amos que casar.
510
00:35:45,040 --> 00:35:47,140
Comisario, yo soy viuda.
511
00:35:47,160 --> 00:35:48,839
Desde hace cinco a�os.
512
00:35:48,840 --> 00:35:51,160
Me cas� hace treinta a�os.
513
00:35:51,520 --> 00:35:53,000
Corrado,
514
00:35:53,240 --> 00:35:55,359
el Dr. Militello,
515
00:35:55,360 --> 00:35:57,739
era nuestro m�dico del seguro.
516
00:35:57,740 --> 00:36:00,459
Fue el primero en darse cuenta que,
para la enfermedad de mi marido,
517
00:36:00,460 --> 00:36:02,300
no hab�a esperanza.
518
00:36:02,960 --> 00:36:04,820
Fue muy bueno con nosotros.
519
00:36:04,880 --> 00:36:06,720
Ha estado siempre cerca de m�.
520
00:36:06,740 --> 00:36:07,900
Siempre.
521
00:36:07,920 --> 00:36:10,299
Durante todo el tiempo de la enfermedad.
522
00:36:10,300 --> 00:36:12,140
Y tambi�n despu�s.
523
00:36:12,560 --> 00:36:16,560
�Fue despu�s cuando se dieron
cuenta que se quer�an?
524
00:36:17,340 --> 00:36:20,860
S�, s�.
525
00:36:21,040 --> 00:36:23,439
�Qu� necesidad ten�an
de casarse, se�ora?
526
00:36:23,440 --> 00:36:24,699
Quiero decir,
527
00:36:24,700 --> 00:36:26,479
en el fondo, no era necesario.
528
00:36:26,480 --> 00:36:29,299
Con las malas lenguas
que hay en el pueblo...
529
00:36:29,300 --> 00:36:32,319
S�, es verdad, ya no
�ramos unos chiquillos,
530
00:36:32,320 --> 00:36:35,019
pero quer�amos vivir
con la cabeza bien alta,
531
00:36:35,020 --> 00:36:36,659
sin provocar esc�ndalo.
532
00:36:36,660 --> 00:36:40,239
�Cree que podr�a haber
alguien contrario a esa boda?
533
00:36:40,240 --> 00:36:42,199
Yo que s�, hijos, sobrinos...
534
00:36:42,200 --> 00:36:43,659
que pudieran estar
interesados en la herencia.
535
00:36:43,660 --> 00:36:46,639
No, seguro que no.
536
00:36:46,640 --> 00:36:48,359
Lo descarto.
537
00:36:48,360 --> 00:36:51,139
Ni Corrado ni yo ten�amos hijos,
538
00:36:51,140 --> 00:36:52,799
ni sobrinos.
539
00:36:52,800 --> 00:36:55,000
Nosotros
540
00:36:56,700 --> 00:36:59,860
quer�amos viajar,
541
00:37:01,480 --> 00:37:07,220
disfrutar de los �ltimos
a�os de vida juntos.
542
00:37:08,920 --> 00:37:12,799
�Cree que el Dr. Militello
pod�a tener enemigos?
543
00:37:12,800 --> 00:37:14,620
No.
544
00:37:14,980 --> 00:37:17,560
Corrado era un �ptimo m�dico.
545
00:37:17,580 --> 00:37:20,540
Y una bell�sima persona.
546
00:37:22,600 --> 00:37:25,619
Ahora, se�ora, le har� una pregunta
547
00:37:25,620 --> 00:37:27,280
poco delicada,
548
00:37:27,820 --> 00:37:29,340
me doy cuenta.
549
00:37:30,480 --> 00:37:33,520
�Es posible que Corrado
tuviera otra amante?
550
00:37:34,100 --> 00:37:35,959
�Otra relaci�n?
551
00:37:35,960 --> 00:37:37,240
No, no.
552
00:37:37,260 --> 00:37:38,860
Estoy muy segura.
553
00:37:39,380 --> 00:37:41,779
Corrado me lo hab�a jurado,
554
00:37:41,780 --> 00:37:45,019
que yo era la �nica mujer de su vida.
555
00:37:45,020 --> 00:37:47,899
Y, por otra parte, puede
preguntar en el pueblo.
556
00:37:47,900 --> 00:37:49,639
Todos le dir�n
557
00:37:49,640 --> 00:37:53,979
que nunca han visto a Corrado junto
a ninguna otra mujer que no fuera yo.
558
00:37:53,980 --> 00:37:56,480
- �En los �ltimos a�os?
- No, no.
559
00:37:56,500 --> 00:37:58,560
Siempre.
560
00:37:59,220 --> 00:38:03,359
Tanto es as� que, algunos,
561
00:38:03,360 --> 00:38:08,000
ya sabe lo que se piensa de los
hombres que no tienen una mujer.
562
00:38:08,680 --> 00:38:13,040
Pero le puedo garantizar que
Corrado, en ese aspecto...
563
00:38:13,460 --> 00:38:16,060
S�, pero ahora,
564
00:38:16,080 --> 00:38:18,859
tiene que disculparme,
no me parece oportuno.
565
00:38:18,860 --> 00:38:22,439
No hace falta, de hecho, se�ora.
No se preocupe. No hace falta.
566
00:38:22,440 --> 00:38:25,780
Mire, por m�, est� bien as�.
567
00:38:25,800 --> 00:38:29,159
Le agradezco que haya
venido. Ha sido muy amable.
568
00:38:29,160 --> 00:38:32,679
Ahora el agente Patern� le
acompa�ar� a la puerta.
569
00:38:32,680 --> 00:38:33,540
- Gracias.
- Gracias.
570
00:38:33,541 --> 00:38:35,220
Por aqu�, se�ora.
571
00:38:38,680 --> 00:38:41,779
Una �ltima pregunta, se�ora.
572
00:38:41,780 --> 00:38:44,560
�Usted le ha escrito alguna
vez cartas al Dr. Militello?
573
00:38:44,640 --> 00:38:45,859
No.
574
00:38:45,860 --> 00:38:48,260
�Por qu� deber�a haberle escrito cartas?
575
00:38:48,280 --> 00:38:52,199
Cuando quer�a hablar con
Corrado le llamaba por tel�fono.
576
00:38:52,200 --> 00:38:53,940
As� es.
577
00:38:54,980 --> 00:38:56,259
De nuevo.
578
00:38:56,260 --> 00:38:57,640
Por aqu�.
579
00:39:05,060 --> 00:39:06,260
Bonito, �no?
580
00:39:06,680 --> 00:39:09,499
Bonito es. Esperemos que
tambi�n se coma bien.
581
00:39:09,500 --> 00:39:11,879
Ten un poco de confianza.
582
00:39:11,880 --> 00:39:14,399
Perdone. Buenas noches,
�tienen mesa para dos?
583
00:39:14,400 --> 00:39:15,819
Claro, se�orita,
584
00:39:15,820 --> 00:39:17,360
por aqu�.
585
00:39:20,360 --> 00:39:22,039
Pueden sentarse aqu�.
586
00:39:22,040 --> 00:39:26,379
Visto que somos solo dos, �no
podr�amos tener una mesa m�s peque�a?
587
00:39:26,380 --> 00:39:28,700
Esta es una mesa para dos.
588
00:39:29,680 --> 00:39:31,599
�Es la primera vez que vienen a Rabel�?
589
00:39:31,600 --> 00:39:32,720
Realmente s�.
590
00:39:33,420 --> 00:39:36,499
Entonces es mejor que
sepan lo que les espera.
591
00:39:36,500 --> 00:39:38,719
El precio fijo es de
30.000 liras por persona,
592
00:39:38,720 --> 00:39:39,919
no hay men�,
593
00:39:39,920 --> 00:39:42,939
y traemos los platos hasta que
nos digan que es suficiente.
594
00:39:42,940 --> 00:39:45,139
Por eso hace falta una mesa m�s grande.
595
00:39:45,140 --> 00:39:46,519
Muy bien.
596
00:39:46,520 --> 00:39:47,480
Que aproveche.
597
00:39:47,481 --> 00:39:49,219
- Gracias.
- Gracias.
598
00:39:49,220 --> 00:39:51,040
Todav�a estamos a tiempo de irnos.
599
00:39:51,060 --> 00:39:52,919
�Por qu�? Puede que se coma bien.
600
00:39:52,920 --> 00:39:56,359
Ser�a la primera vez que
se come mucho y bien.
601
00:39:56,360 --> 00:39:58,420
Siempre hay una primera vez.
602
00:40:06,840 --> 00:40:10,499
Oye, como no te gusta
hablar cuando comes,
603
00:40:10,500 --> 00:40:13,099
hablemos ahora porque si
llega mucho para comer
604
00:40:13,100 --> 00:40:15,520
tendremos que estar
toda la noche callados.
605
00:40:15,720 --> 00:40:17,780
Tienes raz�n,
606
00:40:20,600 --> 00:40:22,379
�de qu� hablamos?
607
00:40:22,380 --> 00:40:25,580
No lo s�, podr�a contarte mi vida.
608
00:40:26,140 --> 00:40:27,959
Muy bien.
609
00:40:27,960 --> 00:40:30,439
Quiero que sepas que
no soy una psic�pata.
610
00:40:30,440 --> 00:40:32,340
Eso ya lo ten�a claro.
611
00:40:33,180 --> 00:40:37,959
Igual que s� que eres
directora de banco,
612
00:40:37,960 --> 00:40:40,599
que eres simp�tica
613
00:40:40,600 --> 00:40:43,300
y tambi�n muy guapa.
614
00:40:44,540 --> 00:40:47,900
Es el primer cumplido que me
dices. �Hay que celebrarlo!
615
00:40:55,600 --> 00:40:57,780
Pero no era mi sue�o entrar en el banco,
616
00:40:59,060 --> 00:41:01,219
quer�a ser astr�noma,
617
00:41:01,220 --> 00:41:02,859
mi �dolo es Margherita Hack,
618
00:41:02,860 --> 00:41:05,159
hab�a incluso empezado a estudiar,
619
00:41:05,160 --> 00:41:09,679
pero mi padre, antes de jubilarse,
me pregunt� si quer�a su puesto.
620
00:41:09,680 --> 00:41:11,599
No somos ricos.
621
00:41:11,600 --> 00:41:16,899
Mi novio de entonces me aconsej�,
no, me convenci� de que era lo mejor
622
00:41:16,900 --> 00:41:19,399
- y el resultado...
- El novio te dej�
623
00:41:19,400 --> 00:41:22,019
- y te quedaste en el banco.
- No.
624
00:41:22,020 --> 00:41:24,519
En el banco me qued�, es verdad,
625
00:41:24,520 --> 00:41:26,580
pero al novio lo dej� yo.
626
00:41:28,860 --> 00:41:31,680
- He sido muy r�pida, �no?
- S�.
627
00:41:33,020 --> 00:41:34,660
Ahora h�blame de ti.
628
00:41:36,720 --> 00:41:38,460
Yo...
629
00:41:40,540 --> 00:41:42,319
no s�...
630
00:41:42,320 --> 00:41:44,199
por d�nde empezar.
631
00:41:44,200 --> 00:41:47,100
Se�ores, aqu� est�n los
aperitivos de pescado.
632
00:41:59,140 --> 00:42:01,380
�Qu� viaje tan silencioso!
633
00:42:04,420 --> 00:42:07,440
Tienes raz�n, perdona.
634
00:42:08,520 --> 00:42:11,559
�No sabes que una mujer
no se queda muy bien
635
00:42:11,560 --> 00:42:13,859
cuando el hombre con el que sale
636
00:42:13,860 --> 00:42:16,400
piensa en otra cosa
cuando est� con ella?
637
00:42:18,620 --> 00:42:20,520
Es verdad.
638
00:42:24,440 --> 00:42:26,260
�Qu� quer�as preguntarme?
639
00:42:28,040 --> 00:42:29,600
�Has comido bien?
640
00:42:30,260 --> 00:42:32,899
S�, mucho.
641
00:42:32,900 --> 00:42:34,500
Me alegro.
642
00:42:38,060 --> 00:42:39,360
Buenas noches.
643
00:42:40,400 --> 00:42:42,120
Buenas noches.
644
00:42:44,420 --> 00:42:45,940
Adi�s.
645
00:43:06,420 --> 00:43:08,060
�Entras?
646
00:43:11,380 --> 00:43:13,180
�Entras?
647
00:43:29,200 --> 00:43:30,980
�Nos tomamos la �ltima?
648
00:43:32,080 --> 00:43:33,679
�Qu� bebes?
649
00:43:33,680 --> 00:43:36,080
S�, un whisky.
650
00:43:36,320 --> 00:43:38,279
�Solo? �Con hielo?
651
00:43:38,280 --> 00:43:40,740
- Solo.
- Muy bien.
652
00:44:00,720 --> 00:44:04,200
No te gusta hablar de ti mismo.
653
00:44:05,580 --> 00:44:09,299
Hagamos una cosa, yo intento describirte
654
00:44:09,300 --> 00:44:12,220
y t� me dices si he acertado.
655
00:44:13,380 --> 00:44:15,240
Muy bien.
656
00:44:18,140 --> 00:44:20,439
Eres siciliano,
657
00:44:20,440 --> 00:44:23,000
digamos de la zona de Catania.
658
00:44:24,660 --> 00:44:27,260
Te gustan las reglas.
659
00:44:27,780 --> 00:44:30,519
Eres conservador
660
00:44:30,520 --> 00:44:31,960
y un poco de derechas.
661
00:44:35,700 --> 00:44:38,800
Nac� en Catania. Has acertado.
662
00:44:38,960 --> 00:44:41,259
Pero no s� por qu� por ser polic�a
663
00:44:41,260 --> 00:44:43,460
tienes que ser
necesariamente de derechas.
664
00:44:43,920 --> 00:44:47,559
Quiero decir, me gustan las reglas
665
00:44:47,560 --> 00:44:49,299
pero, sobre todo, las m�as,
666
00:44:49,300 --> 00:44:52,559
que muchas veces no coinciden
con las de los dem�s.
667
00:44:52,560 --> 00:44:55,200
�Y por qu� si eres tan
libre eres polic�a?
668
00:45:02,640 --> 00:45:05,700
Porque...
669
00:45:11,180 --> 00:45:15,059
me gusta ser...
670
00:45:15,060 --> 00:45:17,200
un polic�a libre.
671
00:45:37,100 --> 00:45:39,000
�Y del amor?
672
00:45:40,700 --> 00:45:42,660
Del amor no s� nada.
673
00:45:47,840 --> 00:45:49,780
�Est�s enamorado?
674
00:45:52,240 --> 00:45:56,000
�Quiz�s de una chica que has
conocido durante un caso?
675
00:46:05,540 --> 00:46:07,520
Podr�a haberme dado cuenta.
676
00:46:19,840 --> 00:46:22,400
Hubiese preferido no hablar de ello.
677
00:46:23,400 --> 00:46:25,000
No hablemos de ello.
678
00:46:33,100 --> 00:46:35,140
Estoy muy bien contigo, Salvo.
679
00:46:36,580 --> 00:46:39,980
Pero no me gusta estar en
situaciones que no entiendo.
680
00:46:49,760 --> 00:46:51,100
Tienes raz�n,
681
00:46:51,740 --> 00:46:53,900
quiz�s sea mejor que me vaya.
682
00:47:16,780 --> 00:47:19,260
�Me llamar�s ma�ana?
683
00:47:21,740 --> 00:47:22,740
S�.
684
00:47:35,080 --> 00:47:36,399
Esta ma�ana no he comido nada
685
00:47:36,400 --> 00:47:39,459
y ahora siento que las piernas
me flaquean, tengo debilidad.
686
00:47:39,460 --> 00:47:40,979
- Doctor, buenos d�as.
- Buenos d�as.
687
00:47:40,980 --> 00:47:43,259
Perdone, doctor, lo
buscaba Fazio peque�o,
688
00:47:43,260 --> 00:47:45,299
ahora ha salido un momento,
pero despu�s hablar� con usted.
689
00:47:45,300 --> 00:47:46,360
Muy bien.
690
00:48:55,820 --> 00:48:56,800
�Diga?
691
00:48:56,801 --> 00:49:00,579
S�, hola, soy Salvo.
692
00:49:00,580 --> 00:49:03,439
�Salvo! �Qu� sorpresa!
693
00:49:03,440 --> 00:49:05,560
�Qu� bien!
694
00:49:05,900 --> 00:49:07,859
Oye,
695
00:49:07,860 --> 00:49:10,159
estaba pensando,
696
00:49:10,160 --> 00:49:12,539
�por qu� no nos tomamos un caf� juntos?
697
00:49:12,540 --> 00:49:15,359
S�, claro, �por qu� no?
698
00:49:15,360 --> 00:49:17,319
�Nos vemos en ese bar de la plaza?
699
00:49:17,320 --> 00:49:18,619
S�,
700
00:49:18,620 --> 00:49:21,899
muy bien. Nos vemos all�
dentro de diez minutos.
701
00:49:21,900 --> 00:49:23,419
�Vale?
702
00:49:23,420 --> 00:49:24,900
Adi�s.
703
00:49:32,900 --> 00:49:35,220
�Qu� bien volver a verte!
704
00:49:36,040 --> 00:49:39,260
A m� tambi�n me gusta.
705
00:49:40,640 --> 00:49:43,920
No esperaba que me llamases tan pronto.
706
00:49:44,000 --> 00:49:45,800
Tampoco yo,
707
00:49:46,580 --> 00:49:49,059
pero despu�s me dije,
708
00:49:49,060 --> 00:49:51,000
�por qu� esperar?
709
00:49:51,800 --> 00:49:54,080
Por qu� esperar.
710
00:49:57,140 --> 00:49:58,940
Siento lo de anoche.
711
00:49:59,740 --> 00:50:02,139
No.
712
00:50:02,140 --> 00:50:04,979
No tienes que disculparte. Yo tambi�n
podr�a haberme explicado mejor.
713
00:50:04,980 --> 00:50:08,819
Digamos que, cuando te gusta alguien,
todo es un poco m�s complicado.
714
00:50:08,820 --> 00:50:10,400
�Sicilia Hoy?
715
00:50:13,920 --> 00:50:15,899
Corrado Militello.
716
00:50:15,900 --> 00:50:18,320
Ya, Corrado Militello.
717
00:50:18,340 --> 00:50:19,439
�Lo conoc�as?
718
00:50:19,440 --> 00:50:21,259
No, ni siquiera sab�a
que se llamaba as�,
719
00:50:21,260 --> 00:50:23,219
pero estoy segura de
haberlo visto antes.
720
00:50:23,220 --> 00:50:24,600
�D�nde?
721
00:50:24,720 --> 00:50:26,579
�En el circo, la otra noche!
722
00:50:26,580 --> 00:50:28,299
�En el circo? �C�mo...?
723
00:50:28,300 --> 00:50:29,319
Estaba sentado al lado
724
00:50:29,320 --> 00:50:32,560
del que fue acusado por la
vidente de ser un asesino.
725
00:50:33,660 --> 00:50:34,740
Seguro.
726
00:50:35,140 --> 00:50:38,460
�Ah� es d�nde lo hab�a
visto! �Es verdad!
727
00:50:39,140 --> 00:50:40,999
Salvo, estar�a contigo todo el d�a,
728
00:50:41,000 --> 00:50:43,259
- pero me tengo que ir a la oficina.
- Tambi�n yo,
729
00:50:43,260 --> 00:50:45,459
tambi�n yo me tengo
que ir a la comisar�a.
730
00:50:45,460 --> 00:50:47,839
Oye, te llamo.
731
00:50:47,840 --> 00:50:49,680
S�, ll�mame.
732
00:51:03,900 --> 00:51:05,639
- Catar�.
- A sus �rdenes, doctor.
733
00:51:05,640 --> 00:51:07,939
B�scame en seguida al Dr. Augello.
Tengo que hablar con �l.
734
00:51:07,940 --> 00:51:09,220
En seguid�sima.
735
00:51:10,060 --> 00:51:12,079
Doctor,
736
00:51:12,080 --> 00:51:14,839
tengo la informaci�n que me
pidi� sobre Beniamino Divella.
737
00:51:14,840 --> 00:51:16,220
Bien.
738
00:51:18,660 --> 00:51:21,899
Comisario, ese pobrecillo
Divella es un campesino,
739
00:51:21,900 --> 00:51:25,979
fue literalmente desplumado vivo
por la Banca Rurale de Montelusa.
740
00:51:25,980 --> 00:51:28,719
Y hay m�s, porque muchos otros
han pasado por lo mismo,
741
00:51:28,720 --> 00:51:31,340
pero ninguno lo ha denunciado jam�s.
742
00:51:31,400 --> 00:51:32,939
�Por miedo a las consecuencias?
743
00:51:32,940 --> 00:51:33,959
Claro.
744
00:51:33,960 --> 00:51:35,899
�Ese banco tiene tufo de mafia?
745
00:51:35,900 --> 00:51:37,419
Eso no, porque
746
00:51:37,420 --> 00:51:40,839
el presidente, el consejero delegado
y los diferentes consejeros,
747
00:51:40,840 --> 00:51:42,139
no tienen antecedentes.
748
00:51:42,140 --> 00:51:44,299
Ninguno tiene relaci�n con la mafia,
749
00:51:44,300 --> 00:51:47,999
son simplemente hombres de
negocios, pero forma parte del juego.
750
00:51:48,000 --> 00:51:51,099
De hecho, cuando hay
consecuencias penales,
751
00:51:51,100 --> 00:51:54,199
llaman e interviene un
abogado muy bueno,
752
00:51:54,200 --> 00:51:56,779
uno de los mejores de la plaza.
Se llama Cesare Gigante,
753
00:51:56,780 --> 00:51:59,499
que por otra parte, est� casado
con la hermana del jefe Laurentano
754
00:51:59,500 --> 00:52:01,939
desde hace diez a�os, por
lo que, familia Sinagra.
755
00:52:01,940 --> 00:52:03,119
Y hay m�s,
756
00:52:03,120 --> 00:52:06,360
ya que la hija del jefe est� casada
con otra persona que usted conoce.
757
00:52:06,480 --> 00:52:07,920
�Qu� yo conozco? �Qui�n es?
758
00:52:08,160 --> 00:52:09,440
Vittorio Barracuda.
759
00:52:09,820 --> 00:52:12,479
�El simpatiqu�simo director
de la sucursal de Vigata?
760
00:52:12,480 --> 00:52:13,440
El mismo.
761
00:52:13,441 --> 00:52:16,119
Vale, entonces, si la cosa
est� as�, si la hija de un jefe
762
00:52:16,120 --> 00:52:19,719
est� casada con el director de un banco
con el cual el jefe tiene conexiones,
763
00:52:19,720 --> 00:52:22,559
- hay m�s que tufo de mafia, es...
- No, no, no,
764
00:52:22,560 --> 00:52:24,699
perdone si le interrumpo,
pero hay que decir que
765
00:52:24,700 --> 00:52:26,879
tanto Cesare Giganti
como Vittorio Barracuda,
766
00:52:26,880 --> 00:52:29,119
siempre se han mantenido al
margen de los ambientes mafiosos.
767
00:52:29,120 --> 00:52:30,819
Y tambi�n las mujeres respectivas
768
00:52:30,820 --> 00:52:34,060
han cortado cualquier contacto ya
sea con el padre o con el hermano.
769
00:52:35,020 --> 00:52:38,919
Por lo tanto, fuera de la tendencia a
la usura, no tenemos nada contra ellos.
770
00:52:38,920 --> 00:52:40,280
Nada.
771
00:52:41,600 --> 00:52:43,580
Los de la cient�fica, �qu� dicen?
772
00:52:44,440 --> 00:52:45,900
Que han sido buenos.
773
00:52:46,160 --> 00:52:49,459
No han encontrado nada, ni
siquiera las huellas de los cajeros.
774
00:52:49,460 --> 00:52:51,639
Dicen que los que actuaron,
lo hicieron con guantes,
775
00:52:51,640 --> 00:52:53,960
y luego han sido buenos
limpiando todo muy bien.
776
00:52:54,500 --> 00:52:56,549
Y, digo, hay que estar
loco para ir a robar
777
00:52:56,550 --> 00:52:59,199
en el banco gestionado por
el yerno de Laurentano.
778
00:52:59,200 --> 00:53:01,120
Adem�s, �por qu� motivo?
779
00:53:02,060 --> 00:53:03,299
�Por venganza?
780
00:53:03,300 --> 00:53:04,100
�De qui�n?
781
00:53:04,101 --> 00:53:07,320
�De alg�n cliente que estaba con el
agua al cuello por culpa del banco?
782
00:53:07,980 --> 00:53:12,780
Claro, y si adem�s dices que los
ladrones eran expertos, profesionales...
783
00:53:13,500 --> 00:53:17,160
No veo a un cliente cometiendo
un robo tan limpio, tan preciso.
784
00:53:17,180 --> 00:53:19,800
Ser�a un suicidio, no
ser�a una venganza.
785
00:53:19,920 --> 00:53:21,599
Doctor, �cree que el juzgado
786
00:53:21,600 --> 00:53:22,899
nos podr�a dar la autorizaci�n
787
00:53:22,900 --> 00:53:25,659
para conocer la lista de quienes
ten�an cajas de seguridad en el banco?
788
00:53:25,660 --> 00:53:26,919
Ni por asomo.
789
00:53:26,920 --> 00:53:29,040
Tenemos que encontrar otra soluci�n.
790
00:53:29,760 --> 00:53:30,780
Adelante.
791
00:53:31,160 --> 00:53:33,939
Salvo, Catarella me ha dicho
que me estabas buscando.
792
00:53:33,940 --> 00:53:35,440
S�,
793
00:53:35,460 --> 00:53:36,999
vamos a tomar un caf�.
794
00:53:37,000 --> 00:53:38,620
- �Invitas t�?
- S�.
795
00:53:41,120 --> 00:53:43,879
�Hab�as visto alguna
vez a Corrado Militello?
796
00:53:43,880 --> 00:53:46,360
- Vivo, no.
- En cambio, s�,
797
00:53:46,640 --> 00:53:48,340
pi�nsalo bien, Mim�.
798
00:53:49,200 --> 00:53:50,459
Pi�nsalo bien...
799
00:53:50,460 --> 00:53:53,139
Pi�nsalo bien, la otra
noche, en el circo.
800
00:53:53,140 --> 00:53:56,639
Le he entendido, Salvo, pero
�c�mo pod�a, con tanta gente?
801
00:53:56,640 --> 00:53:58,159
Pod�as muy bien,
802
00:53:58,160 --> 00:54:01,780
porque estaba sentado al lado de
Rizzitano, el del pa�uelo, �te acuerdas?
803
00:54:03,660 --> 00:54:04,699
�Joder!
804
00:54:04,700 --> 00:54:06,339
�Es verdad! Estaba
sentado al lado del que
805
00:54:06,340 --> 00:54:08,159
le dijo la vidente
que era un asesino.
806
00:54:08,160 --> 00:54:10,099
- Muy bien, Mim�.
- Pero t� tampoco te acordabas.
807
00:54:10,100 --> 00:54:12,920
Yo no le vi la cara al cad�ver. T� s�.
808
00:54:16,080 --> 00:54:19,039
Pero ahora que lo pienso,
809
00:54:19,040 --> 00:54:21,219
cuando dimos la vuelta al
cad�ver para llev�rnoslo,
810
00:54:21,220 --> 00:54:23,979
Militello ten�a el
pa�uelo en el bolsillo,
811
00:54:23,980 --> 00:54:26,560
era blanco con el borde rojo.
812
00:54:27,200 --> 00:54:28,899
Perdona, �eso no quiere decir que
813
00:54:28,900 --> 00:54:32,020
Rizzitano le dio a la vidente
el pa�uelo de Militello?
814
00:54:34,100 --> 00:54:36,320
Claro que puede ser.
815
00:54:39,380 --> 00:54:42,559
- Profesor Rizzitano, buenos d�as.
- Buenos d�as, comisario.
816
00:54:42,560 --> 00:54:45,699
Oiga, quer�a hablar con
usted de lo que pas�
817
00:54:45,700 --> 00:54:47,519
la otra noche en el circo Passerini.
818
00:54:47,520 --> 00:54:48,920
Lo ha entendido todo.
819
00:54:49,780 --> 00:54:52,020
He entendido todo...
820
00:54:52,560 --> 00:54:56,099
El pa�uelo que le dio a la
vidente no era el suyo, �verdad?
821
00:54:56,100 --> 00:54:57,700
�Era del Dr. Militello?
822
00:54:59,720 --> 00:55:03,059
Se lo quit� del bolsillo
para gastarle una broma.
823
00:55:03,060 --> 00:55:04,239
S�.
824
00:55:04,240 --> 00:55:06,239
Por lo tanto, Eva Richter,
825
00:55:06,240 --> 00:55:09,879
cuando le se�alaba a usted, en
realidad se refer�a al Dr. Militello.
826
00:55:09,880 --> 00:55:11,080
Ya.
827
00:55:13,120 --> 00:55:17,320
Y usted, �qu� me puede
decir del Dr. Militello?
828
00:55:20,280 --> 00:55:22,419
En septiembre del 43,
829
00:55:22,420 --> 00:55:24,979
Corrado era joven y rebelde,
830
00:55:24,980 --> 00:55:29,539
y decidi� no aceptar lo que �l
consideraba la traici�n de Italia
831
00:55:29,540 --> 00:55:32,020
con respecto a los aliados alemanes.
832
00:55:33,100 --> 00:55:35,799
A principios de octubre
833
00:55:35,800 --> 00:55:38,979
se march� para unirse
a las Brigadas Negras.
834
00:55:38,980 --> 00:55:41,679
Estuvo tres a�os en el norte
835
00:55:41,680 --> 00:55:43,040
y despu�s volvi�.
836
00:55:43,060 --> 00:55:45,700
S�, volvi�, cambiado.
837
00:55:46,180 --> 00:55:48,239
M�s responsable
838
00:55:48,240 --> 00:55:52,940
y evidentemente arrepentido
de algo que hab�a hecho.
839
00:55:53,340 --> 00:55:58,440
Pero nadie, aqu� en Vigata, sab�a cu�l
era la terrible culpa que cargaba.
840
00:55:58,620 --> 00:56:03,939
Pas� el resto de su vida
tratando de remediar esa culpa.
841
00:56:03,940 --> 00:56:08,400
Volc�ndose con los dem�s,
sobre todo con los pobres.
842
00:56:08,780 --> 00:56:12,439
A veces ni siquiera dejaba
que le pagaran las visitas.
843
00:56:12,440 --> 00:56:15,600
�Cu�l pod�a ser esa terrible culpa?
844
00:56:17,940 --> 00:56:20,219
Una noche,
845
00:56:20,220 --> 00:56:23,519
en la que me pareci�
especialmente melanc�lico,
846
00:56:23,520 --> 00:56:25,580
lo invit� a cenar a mi casa,
847
00:56:25,880 --> 00:56:29,020
y lo convenc� para que se
bebiera medio vaso de vino.
848
00:56:29,140 --> 00:56:31,399
Corrado era abstemio.
849
00:56:31,400 --> 00:56:34,279
Fue suficiente para que se
emborrachara completamente.
850
00:56:34,280 --> 00:56:37,340
Tanto que tuve que acompa�arlo a casa.
851
00:56:37,820 --> 00:56:40,779
Y, por la calle,
852
00:56:40,780 --> 00:56:42,980
no hac�a m�s que llorar.
853
00:56:43,220 --> 00:56:46,820
Y ah� me dijo una frase muy clara:
854
00:56:47,360 --> 00:56:50,879
"hoy es un aniversario:
855
00:56:50,880 --> 00:56:55,259
hace 40 a�os mat� a un joven en Trieste,
856
00:56:55,260 --> 00:56:59,939
se llamaba Dario Riccardi,
era un partisano.
857
00:56:59,940 --> 00:57:03,420
Yo formaba parte de las SS italianas".
858
00:57:04,080 --> 00:57:06,240
Eso me dijo.
859
00:57:06,920 --> 00:57:09,240
Y volvi� a llorar.
860
00:57:11,360 --> 00:57:13,419
Doctor, perdone.
861
00:57:13,420 --> 00:57:15,879
Le llam� antes la chica
que le quer�a hablar.
862
00:57:15,880 --> 00:57:17,679
Dice que se llama Stella Cadente.
863
00:57:17,680 --> 00:57:19,259
Qu� nombre tan raro, �verdad, doctor?
864
00:57:19,260 --> 00:57:22,220
Un nombre raro, Catar�,
solo es un nombre raro.
865
00:57:24,980 --> 00:57:28,839
Hola, Stella. �C�mo est�s?
S� que me has llamado.
866
00:57:28,840 --> 00:57:30,900
Bien, muy bien. �T�?
867
00:57:31,240 --> 00:57:33,440
Ya te echaba de menos, �sabes?
868
00:57:35,340 --> 00:57:36,779
Oye,
869
00:57:36,780 --> 00:57:39,399
�sabes que la vidente acert�?
870
00:57:39,400 --> 00:57:40,799
�Rizzitano es un asesino?
871
00:57:40,800 --> 00:57:42,599
No, no �l,
872
00:57:42,600 --> 00:57:45,699
Militello, el hombre que
se sentaba a su lado.
873
00:57:45,700 --> 00:57:48,279
El hombre que muri� esa misma noche.
874
00:57:48,280 --> 00:57:49,819
El caso es que Rizzitano
875
00:57:49,820 --> 00:57:52,519
le quit� el pa�uelo del bolsillo
y se lo dio a la vidente.
876
00:57:52,520 --> 00:57:56,019
Y hoy me ha dicho que el tal Militello
realmente mat� a una persona,
877
00:57:56,020 --> 00:57:58,159
durante la segunda guerra mundial.
878
00:57:58,160 --> 00:58:01,699
Parece que mat� a sangre fr�a
a un chico de la resistencia.
879
00:58:01,700 --> 00:58:04,000
�Qu� historia tan incre�ble!
880
00:58:04,240 --> 00:58:06,999
Todav�a no consigo olvidar
los ojos de la vidente,
881
00:58:07,000 --> 00:58:10,799
y la seguridad con la que
dijo "t� eres un asesino".
882
00:58:10,800 --> 00:58:11,940
S�.
883
00:58:13,540 --> 00:58:16,379
Pero ahora que lo pienso,
884
00:58:16,380 --> 00:58:19,480
ella no dijo "t� eres un asesino",
885
00:58:19,820 --> 00:58:22,659
dijo "t� eres el asesino". Es distinto.
886
00:58:22,660 --> 00:58:23,740
Es verdad.
887
00:58:25,960 --> 00:58:29,119
- Tambi�n yo me asust� esta vez, doctor.
- Salvo, �qu� pasa?
888
00:58:29,120 --> 00:58:33,120
Nada, ha entrado un colega.
Uno que se hace o�r, s�.
889
00:58:33,140 --> 00:58:35,399
Oye,
890
00:58:35,400 --> 00:58:38,619
�te gustar�a que cen�ramos
juntos esta noche?
891
00:58:38,620 --> 00:58:39,979
Claro.
892
00:58:39,980 --> 00:58:41,700
�Puedes venirme a buscar a las nueve?
893
00:58:42,060 --> 00:58:44,479
Muy bien, entonces voy
a buscarte a las nueve.
894
00:58:44,480 --> 00:58:46,219
- Adi�s.
- Adi�s, adi�s.
895
00:58:46,220 --> 00:58:49,779
�Qu� quieres Catar�? Ll�vate a
casa la puerta, la pr�xima vez.
896
00:58:49,780 --> 00:58:50,740
Perdone doctor,
897
00:58:50,741 --> 00:58:54,359
ah� hay un se�or que quiere hablar
con usted personalmente en persona.
898
00:58:54,360 --> 00:58:57,780
- Dice que su nombre es Provvisorio.
- S�, de nombre Provvisorio.
899
00:58:57,800 --> 00:58:58,720
�Est�s seguro?
900
00:58:58,721 --> 00:59:00,719
Doctor, se ha vuelto muy
malpensado conmigo.
901
00:59:00,720 --> 00:59:02,699
Pero esta vez pongo la mano en el fuego.
902
00:59:02,700 --> 00:59:03,700
Est� bien,
903
00:59:03,701 --> 00:59:05,720
hazlo entrar entonces, venga.
904
00:59:07,900 --> 00:59:09,979
Por favor, Sr. Provvisorio, pase.
905
00:59:09,980 --> 00:59:11,119
Gracias.
906
00:59:11,120 --> 00:59:13,520
Mire doctor, es igual que
el Honorable Andreotti.
907
00:59:16,680 --> 00:59:19,940
Con su permiso, Carmelo Provvisorio.
908
00:59:20,160 --> 00:59:22,700
- �Provvisorio? �De verdad?
- S�.
909
00:59:23,060 --> 00:59:24,760
�Joder! Qu�...
910
00:59:25,120 --> 00:59:28,159
D�game, Sr. Provvisorio,
�qu� puedo hacer por usted?
911
00:59:28,160 --> 00:59:31,700
He venido aqu� por el
robo en la Banca Rurale.
912
00:59:32,860 --> 00:59:35,579
�C�mo ha sabido que ha habido
un robo en la Banca Rurale?
913
00:59:35,580 --> 00:59:38,679
Me ha llamado el director Barracuda
914
00:59:38,680 --> 00:59:42,919
y me ha informado de que han
desvalijado las cajas de seguridad.
915
00:59:42,920 --> 00:59:45,440
Pero me dijo que no
se lo dijera a nadie.
916
00:59:47,340 --> 00:59:50,959
- �Es titular de una de esas cajas?
- S�, s�.
917
00:59:50,960 --> 00:59:52,619
�Es agricultor, por casualidad?
918
00:59:52,620 --> 00:59:54,940
No, estoy jubilado,
919
00:59:54,960 --> 00:59:58,859
pero como han cogido como
cajero a mi sobrino Angelo...
920
00:59:58,860 --> 01:00:00,999
he sido su tutor durante
todos estos a�os,
921
01:00:01,000 --> 01:00:03,919
�l es hu�rfano desde
hace mucho tiempo,
922
01:00:03,920 --> 01:00:07,039
me ha parecido obligado
923
01:00:07,040 --> 01:00:10,079
transferir mi cuenta a la Banca Rurale.
924
01:00:10,080 --> 01:00:13,859
Con esa excusa he alquilado
tambi�n una caja de seguridad
925
01:00:13,860 --> 01:00:17,529
donde custodio las joyas de
mi mujer, una buena mujer
926
01:00:17,530 --> 01:00:19,580
- que muri� hace cuatro a�os.
- Entiendo.
927
01:00:19,980 --> 01:00:21,999
Pero,
928
01:00:22,000 --> 01:00:24,699
�qu� ha venido a hacer aqu�
Sr. Provvisorio? Perdone.
929
01:00:24,700 --> 01:00:26,799
Tengo conmigo la lista
930
01:00:26,800 --> 01:00:29,459
y las fotograf�as de todas las joyas.
931
01:00:29,460 --> 01:00:31,739
As�, si por casualidad
las encontraran...
932
01:00:31,740 --> 01:00:32,660
Tiene raz�n.
933
01:00:32,661 --> 01:00:35,320
Tiene raz�n, ahora mismo
me pongo en marcha.
934
01:00:38,980 --> 01:00:43,499
Fazio, oye, ahora te
mando al Sr. Provvisorio,
935
01:00:43,500 --> 01:00:46,719
es uno de los titulares de las cajas
de seguridad de la Banca Rurale.
936
01:00:46,720 --> 01:00:49,119
Tiene con �l documentos,
fotograf�as y listas
937
01:00:49,120 --> 01:00:52,219
de algunas joyas que
guardaba en la caja.
938
01:00:52,220 --> 01:00:54,160
Te lo mando, est� bien.
939
01:00:54,920 --> 01:00:55,640
Sr. Provvisorio,
940
01:00:55,641 --> 01:00:58,019
- vaya a ver al inspector Fazio.
- No s� c�mo agradec�rselo.
941
01:00:58,020 --> 01:00:59,959
Enti�ndalo, no es solo por el dinero.
942
01:00:59,960 --> 01:01:00,979
No, lo entiendo.
943
01:01:00,980 --> 01:01:03,079
- Lo entiendo perfectamente.
- Gracias otra vez. Adi�s.
944
01:01:03,080 --> 01:01:04,480
Adi�s.
945
01:01:21,120 --> 01:01:22,599
Sr. Provvisorio...
946
01:01:22,600 --> 01:01:23,360
�S�?
947
01:01:23,361 --> 01:01:25,299
D�game una cosa. Su sobrino,
948
01:01:25,300 --> 01:01:27,119
de apellido, �es Provvisorio como usted?
949
01:01:27,120 --> 01:01:30,399
No, no. �l es Curreli, porque
es hijo de una hermana m�a.
950
01:01:30,400 --> 01:01:32,219
- Entonces tiene que hacerme un favor.
- S�.
951
01:01:32,220 --> 01:01:34,959
Ll�mele por tel�fono y d�gale que
venga a la comisar�a en cuanto pueda.
952
01:01:34,960 --> 01:01:36,699
- S�, lo hago ahora mismo.
- Muy bien.
953
01:01:36,700 --> 01:01:38,540
D�jale hacer esa llamada.
954
01:01:43,480 --> 01:01:45,540
�Adelante!
955
01:01:47,900 --> 01:01:49,840
Cu�ntame.
956
01:01:55,380 --> 01:01:57,480
�Qu� pasa?
957
01:01:57,500 --> 01:02:00,340
He descubierto cosas sobre Militello.
958
01:02:00,460 --> 01:02:01,939
�Qu� has descubierto?
959
01:02:01,940 --> 01:02:05,080
�Qu� era un asesino?
�Qu� la vidente acert�?
960
01:02:05,580 --> 01:02:06,879
Exactamente.
961
01:02:06,880 --> 01:02:08,039
�C�mo que exactamente?
962
01:02:08,040 --> 01:02:12,119
El tal Corrado Militello, de joven,
formaba parte de las SS italianas,
963
01:02:12,120 --> 01:02:15,199
y en Trieste mat� a sangre fr�a
a un chico de la resistencia,
964
01:02:15,200 --> 01:02:17,919
a un tal Dario Riccardi.
965
01:02:17,920 --> 01:02:20,639
Tenemos que encontrar a
la vidente, Eva Richter.
966
01:02:20,640 --> 01:02:21,960
Claro.
967
01:02:21,980 --> 01:02:25,259
Pero Salvo, expl�came una cosa, �de
verdad crees que esa Eva Richter...?
968
01:02:25,260 --> 01:02:29,739
Mim�. Mim�, no he cre�do nunca
en los poderes sobrenaturales,
969
01:02:29,740 --> 01:02:31,839
pero...
970
01:02:31,840 --> 01:02:36,519
pero la otra noche esta se�ora
dijo "t� eres el asesino",
971
01:02:36,520 --> 01:02:39,660
como si conociera el delito
del que estaba hablando.
972
01:02:39,880 --> 01:02:43,920
Como si supiera la verdad,
y no por gracia divina.
973
01:02:47,660 --> 01:02:49,879
Espera un momento, Catar�.
974
01:02:49,880 --> 01:02:51,319
- Sr. Curreli.
- Buenas tardes.
975
01:02:51,320 --> 01:02:54,019
Buenas tardes, pase. El
comisario est� en su despacho.
976
01:02:54,020 --> 01:02:57,400
Le estaba esperando. Es muy puntual.
977
01:02:57,880 --> 01:02:59,400
Por aqu�.
978
01:03:01,700 --> 01:03:03,099
Doctor, ha llegado Curreli.
979
01:03:03,100 --> 01:03:06,400
Pase, pase, por favor. Si�ntese,
Sr. Curreli, por favor.
980
01:03:07,400 --> 01:03:09,779
- Comisario Montalbano.
- Encantado.
981
01:03:09,780 --> 01:03:11,599
Entonces, Sr. Curreli,
982
01:03:11,600 --> 01:03:15,119
ante todo, gracias por haber
aceptado mi invitaci�n.
983
01:03:15,120 --> 01:03:18,079
Tengo que decirle que esta es una
conversaci�n totalmente amistosa
984
01:03:18,080 --> 01:03:20,559
y, que si quiere, puede no
responder a mis preguntas,
985
01:03:20,560 --> 01:03:22,019
si las considera inoportunas.
986
01:03:22,020 --> 01:03:23,680
- �Est� bien?
- De acuerdo.
987
01:03:25,180 --> 01:03:28,260
Bien. Usted no se encuentra
a gusto en el banco.
988
01:03:28,900 --> 01:03:33,099
- Perdone, �c�mo lo ha sabido?
- No importa como lo he sabido.
989
01:03:33,100 --> 01:03:36,279
Como he mandado en secreto mi
curriculum a tres bancos de Palermo...
990
01:03:36,280 --> 01:03:39,120
Entonces, �ve c�mo no se encuentra
a gusto en la Banca Rurale?
991
01:03:39,420 --> 01:03:42,140
No es que no me
encuentre a gusto, pero...
992
01:03:42,940 --> 01:03:44,319
Quiere cambiar,
993
01:03:44,320 --> 01:03:47,159
quiere cambiar para hacer carrera.
994
01:03:47,160 --> 01:03:50,480
Quiero cambiar, pero
no para hacer carrera.
995
01:03:50,880 --> 01:03:54,019
Sr. Curreli, si va a verles un cliente,
996
01:03:54,020 --> 01:03:57,100
un cliente que sea titular de
una de las cajas de seguridad,
997
01:03:57,580 --> 01:04:01,139
�qui�n de los tres cajeros le
acompa�a a la c�mara blindada?
998
01:04:01,140 --> 01:04:02,960
A ninguno de nosotros
nos est� permitido.
999
01:04:03,100 --> 01:04:05,100
�Qui�n tiene el permiso?
1000
01:04:05,360 --> 01:04:06,760
El director.
1001
01:04:07,060 --> 01:04:09,360
�Y si el director ese d�a est� ausente?
1002
01:04:09,800 --> 01:04:11,819
No ha pasado nunca.
1003
01:04:11,820 --> 01:04:14,680
Perdone, �qu� hacen? �Avisan antes?
1004
01:04:15,960 --> 01:04:17,899
No. No lo creo.
1005
01:04:17,900 --> 01:04:19,299
Pero si yo voy al banco,
1006
01:04:19,300 --> 01:04:23,159
quiero retirar algo de mi caja de
seguridad y el director no est�...
1007
01:04:23,160 --> 01:04:25,580
admitir� que es un fastidio
ir al banco para nada.
1008
01:04:26,200 --> 01:04:29,719
Ha sido esa forma de actuar
lo que me ha hecho dudar.
1009
01:04:29,720 --> 01:04:33,659
As� que me he fijado c�mo
iban las cosas con las cajas.
1010
01:04:33,660 --> 01:04:36,020
Y he hecho un descubrimiento
que me ha perturbado.
1011
01:04:36,940 --> 01:04:38,480
�Qu� descubrimiento?
1012
01:04:39,540 --> 01:04:42,219
Las cajas de seguridad son 60.
1013
01:04:42,220 --> 01:04:43,339
A parte de la de mi t�o,
1014
01:04:43,340 --> 01:04:46,320
las otras 59 est�n alquiladas
a otras 59 personas distintas.
1015
01:04:47,080 --> 01:04:49,799
Pero...
1016
01:04:49,800 --> 01:04:52,719
son siempre dos las personas que vienen,
1017
01:04:52,720 --> 01:04:56,240
con poderes y llaves de todas las cajas.
1018
01:04:57,140 --> 01:04:59,180
�Son siempre las mismas personas?
1019
01:05:03,200 --> 01:05:04,960
Y, �qui�nes son?
1020
01:05:11,720 --> 01:05:14,119
Michele Camacurta
1021
01:05:14,120 --> 01:05:16,180
y Pasquale Arric�.
1022
01:05:24,600 --> 01:05:26,960
Entiendo.
1023
01:05:27,680 --> 01:05:29,839
Oiga, Sr. Curreli, entonces,
1024
01:05:29,840 --> 01:05:31,939
me tiene que hacer un favor.
1025
01:05:31,940 --> 01:05:33,499
Ma�ana por la ma�ana
cuando vaya al banco...
1026
01:05:33,500 --> 01:05:35,359
Comisario, pero ma�ana no voy a ir.
1027
01:05:35,360 --> 01:05:38,899
El director nos ha dicho que la sucursal
estar� cerrada al menos una semana.
1028
01:05:38,900 --> 01:05:42,200
Las cuentas se transferir�n
provisionalmente a la sede de Montelusa.
1029
01:05:42,700 --> 01:05:44,140
No lo sab�a.
1030
01:05:45,020 --> 01:05:47,819
�No se acordar� de memoria
de los n�meros de tel�fono
1031
01:05:47,820 --> 01:05:51,300
del director Barracuda
y del abogado Gigante?
1032
01:05:51,980 --> 01:05:52,980
S�.
1033
01:05:54,040 --> 01:05:55,980
�Me los puede escribir aqu�, por favor?
1034
01:06:03,500 --> 01:06:05,519
No se preocupe, Sr. Curreli,
1035
01:06:05,520 --> 01:06:07,560
nadie sabr� que ha estado aqu�.
1036
01:06:19,680 --> 01:06:22,279
Lo sabe hasta un ingenuo
como Curreli que Camacurta
1037
01:06:22,280 --> 01:06:24,659
y Arric� son hombres de
confianza de los Sinagra.
1038
01:06:24,660 --> 01:06:27,279
Y por eso se quiere ir de la Rurale.
1039
01:06:27,280 --> 01:06:28,240
Es un buen chico,
1040
01:06:28,241 --> 01:06:32,040
no le gusta el tufo a mafia que
se respira dentro del banco.
1041
01:06:33,160 --> 01:06:36,539
Usted, �qu� cree que
hab�a dentro de las cajas?
1042
01:06:36,540 --> 01:06:38,639
�Qui�n sabe? Cuartos,
1043
01:06:38,640 --> 01:06:40,079
dinero,
1044
01:06:40,080 --> 01:06:43,679
que en vez de mandarlo al extranjero,
donde es m�s peligroso esconderlo,
1045
01:06:43,680 --> 01:06:46,659
han preferido ponerlo en un
bancucho sin importancia.
1046
01:06:46,660 --> 01:06:47,640
�Quieren algo?
1047
01:06:47,641 --> 01:06:50,219
- S�, para m� un caf�.
- Tambi�n para m�.
1048
01:06:50,220 --> 01:06:51,879
Ahora mismo.
1049
01:06:51,880 --> 01:06:54,799
Y, entonces, los Cuffaro,
enemigos de los Sinagra,
1050
01:06:54,800 --> 01:06:57,980
lo han descubierto y les
han querido joder, �no?
1051
01:06:58,040 --> 01:06:59,559
�C�mo que los Cuffaro!
1052
01:06:59,560 --> 01:07:03,419
Si hubieran sido los Cuffaro los del
robo Barracuda estar�a muerto de miedo.
1053
01:07:03,420 --> 01:07:05,479
Tendr�a que haber rendido
cuentas a los Sinagra,
1054
01:07:05,480 --> 01:07:07,279
y en cambio estaba tranquilo, sereno.
1055
01:07:07,280 --> 01:07:08,999
�Qui�n ha sido, entonces?
1056
01:07:09,000 --> 01:07:10,719
Camacurta y Arric�,
1057
01:07:10,720 --> 01:07:13,620
con la ayuda de Barracuda y
de toda la familia Sinagra.
1058
01:07:15,420 --> 01:07:17,359
No entiendo nada.
1059
01:07:17,360 --> 01:07:18,959
Es f�cil, Fazio.
1060
01:07:18,960 --> 01:07:22,159
El 99 por ciento de ese
dinero no era de los Sinagra.
1061
01:07:22,160 --> 01:07:24,599
Se lo hab�an dado para esconderlo,
1062
01:07:24,600 --> 01:07:26,939
seguramente otra familia mafiosa.
1063
01:07:26,940 --> 01:07:29,319
Solo que en un determinado
momento lo han necesitado,
1064
01:07:29,320 --> 01:07:32,259
y han puesto en escena este
robo, para quedarse con el dinero,
1065
01:07:32,260 --> 01:07:33,840
y hacerse pasar por v�ctimas.
1066
01:07:35,020 --> 01:07:36,039
Muy bien.
1067
01:07:36,040 --> 01:07:38,379
Admitamos que tiene raz�n.
1068
01:07:38,380 --> 01:07:40,620
�D�nde encontramos
una m�nima prueba?
1069
01:07:43,860 --> 01:07:45,780
Entonces.
1070
01:07:56,220 --> 01:07:57,279
�Diga?
1071
01:07:57,280 --> 01:08:00,899
S�, buenos d�as. �Hablo con la sede
de Montelusa de la Banca Rurale?
1072
01:08:00,900 --> 01:08:01,580
S�, d�game.
1073
01:08:01,581 --> 01:08:05,439
Soy el honorable Sarraceno, quer�a
hablar con el abogado Gigante. Gracias.
1074
01:08:05,440 --> 01:08:08,699
Lo siento, honorable, pero el abogado
est� de vacaciones desde esta ma�ana.
1075
01:08:08,700 --> 01:08:10,039
Se ha ido de viaje con su familia.
1076
01:08:10,040 --> 01:08:13,220
- Si quiere hablar son su sustituto...
- No, gracias, est� bien.
1077
01:08:13,520 --> 01:08:16,160
Dice que est� de
vacaciones con su familia.
1078
01:08:16,820 --> 01:08:20,859
�Qu� te apuestas a que tambi�n Barracuda
se ha ido de vacaciones con su familia?
1079
01:08:20,860 --> 01:08:23,640
�Para qu� voy a apostar?
Seguro que pierdo.
1080
01:08:27,520 --> 01:08:28,600
As� es.
1081
01:08:31,680 --> 01:08:33,559
Haz una cosa, pasa por su casa,
1082
01:08:33,560 --> 01:08:36,340
mira si se han ido e
intenta averiguar ad�nde.
1083
01:08:36,640 --> 01:08:37,800
Muy bien.
1084
01:08:45,420 --> 01:08:46,599
S�, �diga?
1085
01:08:46,600 --> 01:08:48,099
- Hola Montalbano.
- �Munno!
1086
01:08:48,100 --> 01:08:49,100
Todav�a estoy esperando
1087
01:08:49,101 --> 01:08:51,319
los resultados de la prueba
pericial de la casa de Militello.
1088
01:08:51,320 --> 01:08:53,679
Tienes raz�n, hemos tenido
problemas con las m�quinas.
1089
01:08:53,680 --> 01:08:54,939
�Y entonces?
1090
01:08:54,940 --> 01:08:56,139
Ninguna huella,
1091
01:08:56,140 --> 01:08:58,339
a parte de las de la v�ctima
y las de la asistenta.
1092
01:08:58,340 --> 01:09:01,659
�Hab�is conseguido recuperar algo de
lo que estaba quemado en la chimenea?
1093
01:09:01,660 --> 01:09:02,999
Poco o nada.
1094
01:09:03,000 --> 01:09:05,940
No ha sido posible hacer
un peritaje caligr�fico.
1095
01:09:06,060 --> 01:09:09,419
Pero lo que puedo decir es que, en
esa chimenea, hab�a trozos de papel
1096
01:09:09,420 --> 01:09:11,019
fechados en varios a�os,
1097
01:09:11,020 --> 01:09:14,599
en un arco que va desde 1946 a 1991.
1098
01:09:14,600 --> 01:09:16,919
Muy bien, tenme al d�a
con las novedades.
1099
01:09:16,920 --> 01:09:19,280
- Buenas tardes, Montalbano.
- Adi�s.
1100
01:09:30,400 --> 01:09:31,679
Nos vemos ma�ana, Patern�.
1101
01:09:31,680 --> 01:09:33,580
- Adi�s, comisario.
- Adi�s, Gallo.
1102
01:09:34,280 --> 01:09:35,260
Salvo,
1103
01:09:35,261 --> 01:09:39,159
todav�a no han trasladado el circo
de Carlosimo, �qu� hacemos, vamos?
1104
01:09:39,160 --> 01:09:41,019
- �Se queda hasta ma�ana?
- Creo que s�.
1105
01:09:41,020 --> 01:09:42,740
Entonces vamos por la ma�ana temprano.
1106
01:09:47,100 --> 01:09:49,139
Querido Patern�,
1107
01:09:49,140 --> 01:09:52,459
afortunados vosotros que
no ten�is nada que hacer.
1108
01:09:52,460 --> 01:09:54,539
Hemos ganado dos a cero.
1109
01:09:54,540 --> 01:09:56,240
�Es de hoy?
1110
01:10:03,040 --> 01:10:05,139
Vivo aqu�.
1111
01:10:05,140 --> 01:10:07,040
Muy bonita.
1112
01:10:08,600 --> 01:10:11,199
Como si estuvieras en tu casa.
1113
01:10:11,200 --> 01:10:12,679
S�. Lo dejo aqu�.
1114
01:10:12,680 --> 01:10:13,900
S�.
1115
01:10:22,300 --> 01:10:25,039
Voy a
1116
01:10:25,040 --> 01:10:26,759
preparar la cena.
1117
01:10:26,760 --> 01:10:27,920
S�.
1118
01:10:28,600 --> 01:10:30,880
- �Te espero aqu�?
- S�.
1119
01:10:39,800 --> 01:10:43,839
Mira, creo que son los
mejores arancini de Sicilia.
1120
01:10:43,840 --> 01:10:47,619
Los hace mi asistenta, Adelina.
1121
01:10:47,620 --> 01:10:49,940
- Parecen buen�simos.
- Lo son.
1122
01:10:54,540 --> 01:10:58,740
�Prefieres comer en la terraza o dentro?
1123
01:10:59,100 --> 01:11:01,600
En la terraza, muy bien.
1124
01:11:02,220 --> 01:11:05,379
Entonces voy a coger todo lo necesario.
1125
01:11:05,380 --> 01:11:06,800
S�.
1126
01:11:35,720 --> 01:11:36,920
�Te echo una mano?
1127
01:11:37,380 --> 01:11:40,519
No, casi he terminado, solo tengo
que abrir una botella de vino.
1128
01:11:40,520 --> 01:11:41,719
Ya me encargo yo.
1129
01:11:41,720 --> 01:11:42,720
�No!
1130
01:11:42,721 --> 01:11:43,739
S�.
1131
01:11:43,740 --> 01:11:45,880
Est� bien, est� abajo, en la nevera.
1132
01:12:21,440 --> 01:12:24,119
Este fin de semana
tengo que ir a Madrid.
1133
01:12:24,120 --> 01:12:26,100
Es bonita Madrid.
1134
01:12:26,640 --> 01:12:28,299
�Por qu� no vienes conmigo?
1135
01:12:28,300 --> 01:12:31,179
El viaje es para dos, paga la empresa.
1136
01:12:31,180 --> 01:12:33,679
Apuesto a que no te acuerdas
de tus �ltimas vacaciones.
1137
01:12:33,680 --> 01:12:35,680
Es verdad.
1138
01:12:37,580 --> 01:12:39,100
Tengo mucho trabajo.
1139
01:12:39,560 --> 01:12:42,060
- �Qu�?
- Tengo mucho trabajo.
1140
01:12:42,760 --> 01:12:44,440
Entonces, hagamos una cosa.
1141
01:12:45,000 --> 01:12:48,460
Si consigues liberarte
el s�bado, te vienes.
1142
01:12:49,260 --> 01:12:51,959
O te quedar�s aqu�,
1143
01:12:51,960 --> 01:12:53,419
contando
1144
01:12:53,420 --> 01:12:56,240
las horas, los minutos...
1145
01:13:17,600 --> 01:13:20,740
Perdona, perdona, perdona...
1146
01:13:25,160 --> 01:13:27,920
Perdona, todav�a no puedo.
1147
01:13:31,680 --> 01:13:34,379
Nadie nos persigue,
1148
01:13:34,380 --> 01:13:36,560
no te preocupes.
1149
01:13:42,760 --> 01:13:45,760
Pero en Madrid no te me escapas.
1150
01:13:55,340 --> 01:13:57,520
Buenas noches, Salvo.
1151
01:14:05,120 --> 01:14:07,260
Buenas noches.
1152
01:14:28,315 --> 01:14:29,943
�Qui�n es a esta hora?
1153
01:14:32,458 --> 01:14:34,258
�He llegado un poco pronto?
1154
01:14:34,264 --> 01:14:37,138
�Qu� quieres? �Hab�amos quedado?
1155
01:14:37,632 --> 01:14:40,509
�Te has olvidado de que
ten�amos que ir a Carlosimo?
1156
01:14:40,534 --> 01:14:44,177
- �M�s tarde, no al alba!
- Estoy despierto desde hace tres horas.
1157
01:14:45,716 --> 01:14:47,331
�Qu� co�azo!
1158
01:14:49,188 --> 01:14:51,202
- �Salvo! �Me dejas as�!
- No hay nadie.
1159
01:14:51,218 --> 01:14:53,087
�Ni siquiera me invitas a un caf�?
1160
01:14:53,112 --> 01:14:57,172
�Me escondes algo! �T� escondes algo!
1161
01:15:05,220 --> 01:15:09,001
�Sr. Passerini, polic�a! Soy
el comisario Montalbano.
1162
01:15:13,247 --> 01:15:14,764
- Buenos d�as.
- Buenos d�as.
1163
01:15:14,917 --> 01:15:18,073
�Esta entrevista se ten�a que hacer
obligatoriamente tan temprano?
1164
01:15:18,089 --> 01:15:19,455
Preg�nteselo a mi subcomisario.
1165
01:15:20,540 --> 01:15:23,740
Oiga, necesitar�amos hablar
con la Sra. Richter.
1166
01:15:23,934 --> 01:15:29,916
Eso es imposible. Se fue la
misma noche del incidente.
1167
01:15:30,089 --> 01:15:34,754
Dej� su maleta y desapareci�.
1168
01:15:36,016 --> 01:15:38,730
Les juro, la �ltima vez
que la vi fue en la pista,
1169
01:15:38,755 --> 01:15:42,892
cuando acus� a ese pobre
espectador de ser un asesino.
1170
01:15:45,355 --> 01:15:47,936
�Desde cu�ndo la vidente
trabajaba para ustedes?
1171
01:15:48,478 --> 01:15:50,545
Veamos... est�bamos en Messina...
1172
01:15:50,562 --> 01:15:53,405
habr� sido no hace m�s de dos meses.
1173
01:15:53,502 --> 01:15:57,794
Ella me pidi� que la
contratara como vidente.
1174
01:15:57,911 --> 01:16:02,178
Entiendan, yo quer�a estar seguro
de que no fuera una charlatana
1175
01:16:02,486 --> 01:16:07,756
y le ped� que me diera una prueba
de sus habilidades, de sus poderes.
1176
01:16:08,011 --> 01:16:13,499
Y pueden creerme, en m�s de 30 a�os,
nunca he visto nada por el estilo.
1177
01:16:13,524 --> 01:16:14,524
Nunca.
1178
01:16:14,762 --> 01:16:19,416
Su actuaci�n se convirti� en el n�mero
m�s esperado de toda nuestra exhibici�n.
1179
01:16:20,204 --> 01:16:22,196
Pero, �por qu� la buscan?
1180
01:16:23,044 --> 01:16:25,044
Porque la Sra. Richter acert�.
1181
01:16:25,712 --> 01:16:28,438
Aquella noche, bajo la carpa,
hab�a realmente un asesino.
1182
01:16:28,899 --> 01:16:30,979
Y no era el se�or que le dio el pa�uelo,
1183
01:16:31,004 --> 01:16:34,750
sino el que estaba sentado a su lado, al
que se lo cogi� para gastarle una broma.
1184
01:16:35,421 --> 01:16:37,784
Y que esa misma noche fue asesinado.
1185
01:16:38,689 --> 01:16:42,151
- Entonces creen que...
- No, solo es una sospecha.
1186
01:16:42,495 --> 01:16:46,326
Pero entender� que la fuga de la
se�ora contribuye a reforzarla.
1187
01:16:47,358 --> 01:16:50,741
Nos dijo que la Sra. Richter
dej� aqu� su maleta.
1188
01:16:50,769 --> 01:16:52,968
S�, justo hoy la quer�a tirar,
1189
01:16:52,993 --> 01:16:55,269
visto que no hab�a dado se�ales
de vida para recogerla.
1190
01:16:55,284 --> 01:16:57,174
�Nos la puede ense�ar, por favor?
1191
01:17:39,817 --> 01:17:41,267
Eva Richter
1192
01:17:41,903 --> 01:17:44,198
- era un nombre art�stico, �verdad?
- S�.
1193
01:17:44,715 --> 01:17:47,174
Se llamaba Eva Riccardi.
1194
01:17:50,127 --> 01:17:52,287
�Ya van tres veces que ha
llamado por lo del pasaporte!
1195
01:17:52,818 --> 01:17:57,223
�No puede hacerle venir aqu�? No puedo
pasarle al comisario... Cristina Scialle.
1196
01:17:57,248 --> 01:18:00,592
Ahora mismo llamo a Munno y le digo
que compruebe si los proyectiles que
1197
01:18:00,617 --> 01:18:03,786
est�n aqu� dentro son compatibles con
los encontrados en la casa de Militello.
1198
01:18:04,647 --> 01:18:07,573
Y despu�s intento buscar a la
tal Eva Riccardi o Richter.
1199
01:18:07,601 --> 01:18:10,972
S�, intenta buscar en los
hoteles peque�os y aislados.
1200
01:18:10,997 --> 01:18:13,227
Si est� huyendo no habr�
ido a un gran hotel.
1201
01:18:13,252 --> 01:18:15,510
�Crees que ha sido ella la
que ha matado a Militello?
1202
01:18:15,533 --> 01:18:17,482
De momento, es lo �nico que tenemos.
1203
01:18:17,531 --> 01:18:20,488
Si realmente es la hermana
del chico asesinado en el 44,
1204
01:18:20,496 --> 01:18:22,325
es probable que se haya querido vengar.
1205
01:18:22,794 --> 01:18:24,133
Doctor,
1206
01:18:24,426 --> 01:18:27,218
- le informo sobre Barracuda.
- Ven, entra.
1207
01:18:27,611 --> 01:18:31,462
Acert�, doctor. He
hablado con una vecina.
1208
01:18:31,882 --> 01:18:35,191
Me he dicho que les ha visto marcharse
sobre las cinco de ayer tarde.
1209
01:18:35,656 --> 01:18:38,958
Y tambi�n me dijo que ten�an el coche
lleno de maletas, hasta el techo.
1210
01:18:39,298 --> 01:18:41,664
Se fueron a un largo viaje, los se�ores.
1211
01:18:42,274 --> 01:18:44,150
Es lo mismo que ha dicho ella.
1212
01:18:45,391 --> 01:18:47,149
- Pero, �por qu�?
- �Por qu�?
1213
01:18:47,174 --> 01:18:48,745
Esperan a que se calmen las aguas.
1214
01:18:49,456 --> 01:18:51,839
�Te crees que los que confiaron
los cuartos a los Sinagra
1215
01:18:51,844 --> 01:18:53,406
se van a quedar tranquilos?
1216
01:18:55,685 --> 01:18:58,027
Perdone, doctor, dispararon
a uno y lo mataron.
1217
01:18:58,035 --> 01:18:59,470
�A qui�n? �Y d�nde?
1218
01:18:59,473 --> 01:19:01,957
A qui�n, no lo s�. D�nde,
en Vicolo Cannarozzo,
1219
01:19:01,982 --> 01:19:04,578
que ser�a la calle que atraviesa a la
izquierda la Via Cristoforo Colombo.
1220
01:19:04,602 --> 01:19:05,708
Vamos.
1221
01:19:09,486 --> 01:19:13,037
Bien. Anoto sus nombres,
si recuerdan algo...
1222
01:19:13,763 --> 01:19:15,765
Est� bien, qu�dense a
nuestra disposici�n.
1223
01:19:17,865 --> 01:19:20,307
Le han disparado en cuanto
sali� de casa. Siete disparos.
1224
01:19:20,331 --> 01:19:22,331
Despu�s han huido en una moto.
1225
01:19:24,699 --> 01:19:26,053
�De qui�n se trataba?
1226
01:19:26,078 --> 01:19:29,726
Se llamaba Filippo Portera. Era
un mafioso de peque�o calibre.
1227
01:19:29,906 --> 01:19:31,615
Pertenec�a a la familia de los Cuffaro.
1228
01:19:32,598 --> 01:19:35,265
Su especialidad eran los robos a bancos.
1229
01:19:38,469 --> 01:19:42,053
- Me est�s diciendo que me equivoqu�.
- As� parece.
1230
01:19:44,128 --> 01:19:45,843
Y que este asesinato quiere decir
1231
01:19:45,868 --> 01:19:48,130
que han sido los Cuffaro
los que robaron el banco.
1232
01:19:48,802 --> 01:19:50,871
Y que ahora los Sinagra
empiezan a vengarse.
1233
01:19:55,875 --> 01:19:59,070
Doctor, me da miedo que ahora empiece
una guerra entre las dos familias.
1234
01:19:59,563 --> 01:20:01,461
Nos tenemos que preparar para lo peor.
1235
01:20:03,410 --> 01:20:04,752
No lo s�.
1236
01:20:05,588 --> 01:20:07,625
A m� este asunto no me convence.
1237
01:20:07,867 --> 01:20:09,093
As� es.
1238
01:20:09,444 --> 01:20:11,474
- Hola, Salvo.
- Hola, Niccol�.
1239
01:20:14,414 --> 01:20:15,476
�Niccol�!
1240
01:20:16,257 --> 01:20:18,874
- Dime.
- �Me har�as un favor?
1241
01:20:18,960 --> 01:20:20,760
�Me har�as una entrevista?
1242
01:20:20,786 --> 01:20:24,103
Por supuesto, Salvo, claro. �Quieres
que la hagamos aqu� o vamos al estudio?
1243
01:20:24,128 --> 01:20:26,076
No, mejor en el estudio, m�s tarde.
1244
01:20:26,333 --> 01:20:28,551
- Entonces acabo aqu� y nos vamos.
- Muy bien.
1245
01:20:31,160 --> 01:20:32,759
Doctor Montalbano,
1246
01:20:32,760 --> 01:20:36,279
�usted considera que el
homicidio de Filippo Portera
1247
01:20:36,280 --> 01:20:39,760
pueda significar el inicio
de una nueva guerra
1248
01:20:39,780 --> 01:20:41,920
entre las familias mafiosas de Vigata?
1249
01:20:42,800 --> 01:20:44,260
Mire,
1250
01:20:44,780 --> 01:20:48,359
cada guerra tiene las
mismas caracter�sticas.
1251
01:20:48,360 --> 01:20:50,419
Est�n los dos contendientes
1252
01:20:50,420 --> 01:20:52,319
y hay un motivo,
1253
01:20:52,320 --> 01:20:54,819
generalmente debido al deseo de ampliar
1254
01:20:54,820 --> 01:20:57,599
el propio poder por parte de
uno de los contendientes.
1255
01:20:57,600 --> 01:21:01,439
Desde mi punto de vista, aqu�,
el motivo falta, no lo hay.
1256
01:21:01,440 --> 01:21:03,819
Con este homicidio nos
quieren hacer creer
1257
01:21:03,820 --> 01:21:06,620
que est� a punto de empezar una
guerra, pero en realidad, no es as�.
1258
01:21:07,700 --> 01:21:10,499
�Nos lo podr�a explicar un poco mejor?
1259
01:21:10,500 --> 01:21:15,599
Obviamente no puedo hacer revelaciones
que pusieran en riesgo la investigaci�n,
1260
01:21:15,600 --> 01:21:17,819
pero lo que le puedo decir es que
1261
01:21:17,820 --> 01:21:19,519
estamos en Sicilia,
1262
01:21:19,520 --> 01:21:21,459
la tierra de Pirandello,
1263
01:21:21,460 --> 01:21:24,719
donde lo que es y lo que
parece a veces se confunden.
1264
01:21:24,720 --> 01:21:26,939
Y siempre desde mi punto de vista,
1265
01:21:26,940 --> 01:21:30,059
quieren que parezca una cosa,
1266
01:21:30,060 --> 01:21:33,920
pero lo que es, en
realidad, es diferente.
1267
01:21:34,840 --> 01:21:37,119
Bien, doctor Montalbano.
1268
01:21:37,120 --> 01:21:39,199
Profundicemos sobre
esta idea. �Usted cree...?
1269
01:21:39,200 --> 01:21:42,440
No, no, no. Est� bien
as�... P�relo todo.
1270
01:21:42,460 --> 01:21:45,319
Salvo, perdona, �qu� maneras son estas?
1271
01:21:45,320 --> 01:21:47,539
Me pides una entrevista y
despu�s la bloqueas as�...
1272
01:21:47,540 --> 01:21:50,699
Lo s�, Niccol�, lo s�, tienes
raz�n, pero s� lo que hago.
1273
01:21:50,700 --> 01:21:53,679
Entiendo, pero �c�mo la
monto? �C�mo la retransmito?
1274
01:21:53,680 --> 01:21:56,419
No, no, no. La tienes que
retransmitir as� como est�.
1275
01:21:56,420 --> 01:21:59,059
F�ate, es importante. Quien tenga
que entender lo entender�.
1276
01:21:59,060 --> 01:22:01,919
Te lo agradezco. Siempre
tan amable. Gracias a todos.
1277
01:22:01,920 --> 01:22:02,660
Adi�s Niccol�.
1278
01:22:02,661 --> 01:22:05,100
Adi�s, que pases un buen d�a.
1279
01:22:07,620 --> 01:22:09,020
As� se acab�.
1280
01:22:09,500 --> 01:22:13,179
"dos palabras sobre
los recientes sucesos..."
1281
01:22:13,180 --> 01:22:15,139
�Han retransmitido mi
entrevista con Zito?
1282
01:22:15,140 --> 01:22:16,539
- Hace cinco minutos.
- "El comisario Montalbano
1283
01:22:16,540 --> 01:22:20,419
ha expuesto su punto de vista en una
entrevista realizada en otra cadena
1284
01:22:20,420 --> 01:22:22,859
y nosotros, que tantas
veces hemos criticado
1285
01:22:22,860 --> 01:22:26,859
el desenvuelto modo de actuar
del comisario Montalbano,
1286
01:22:26,860 --> 01:22:30,659
esta vez no podemos dejar de apreciar
1287
01:22:30,660 --> 01:22:35,859
su cautela y su buen sentido,
que, por una vez, ha demostrado.
1288
01:22:35,860 --> 01:22:38,059
Pasemos a otra noticia.
1289
01:22:38,060 --> 01:22:39,860
Por lo que respecta a..."
1290
01:22:40,040 --> 01:22:42,539
Ahora me tiene que explicar el
significado de la entrevista.
1291
01:22:42,540 --> 01:22:44,499
�Has o�do a Aragonese?
1292
01:22:44,500 --> 01:22:45,560
S�, �y?
1293
01:22:45,660 --> 01:22:48,479
Estaba intentando mandar un
mensaje a las dos familias.
1294
01:22:48,480 --> 01:22:49,999
�Qu� mensaje?
1295
01:22:50,000 --> 01:22:51,399
Que lo he entendido todo.
1296
01:22:51,400 --> 01:22:52,360
Que he entendido que
1297
01:22:52,361 --> 01:22:55,499
han sido los mismos Sinagra
los que han robado su banco.
1298
01:22:55,500 --> 01:22:58,840
Han matado a Portera solo para
echarle la culpa a los Cuffaro.
1299
01:22:58,860 --> 01:23:01,399
Y has desactivado una bomba
que estaba a punto de explotar.
1300
01:23:01,400 --> 01:23:03,320
Desactivado, eso espero.
1301
01:23:03,540 --> 01:23:06,199
Esperemos que los Cuffaro se
conformen con esta declaraci�n
1302
01:23:06,200 --> 01:23:07,959
y no quieran vengar a Portera,
1303
01:23:07,960 --> 01:23:09,960
porque si no, la guerra
estallar�, seguro.
1304
01:23:10,480 --> 01:23:12,560
�Tienes novedades sobre la vidente?
1305
01:23:12,600 --> 01:23:14,239
No.
1306
01:23:14,240 --> 01:23:15,899
Volatilizada.
1307
01:23:15,900 --> 01:23:17,979
Pero acaba de llamar
Munno, de la cient�fica.
1308
01:23:17,980 --> 01:23:19,139
Dice que los proyectiles que
1309
01:23:19,140 --> 01:23:21,019
encontramos dentro de la caja de madera
1310
01:23:21,020 --> 01:23:23,879
son compatibles con los
que mataron a Militello.
1311
01:23:23,880 --> 01:23:27,399
Pero para estar seguros que ha sido
la Riccardi la que mat� al m�dico,
1312
01:23:27,400 --> 01:23:29,619
har�a falta encontrar el
revolver que los dispar�.
1313
01:23:29,620 --> 01:23:30,440
�Imag�nate!
1314
01:23:30,441 --> 01:23:33,016
�Ya es dif�cil encontrarla a ella,
como para encontrar la pistola!
1315
01:23:33,040 --> 01:23:34,939
Como encontrar una aguja en un pajar.
1316
01:23:34,940 --> 01:23:37,540
Claro, y gallina vieja da buen caldo.
1317
01:23:45,080 --> 01:23:46,000
�Diga?
1318
01:23:46,001 --> 01:23:49,399
Salvo, perdona, tienes que perdonarme
pero no puedo salir esta noche.
1319
01:23:49,400 --> 01:23:52,840
Tengo que hacer la maleta,
ma�ana tengo que ir a trabajar
1320
01:23:52,860 --> 01:23:55,819
y en cuanto cierre el banco
tengo que coger el avi�n.
1321
01:23:55,820 --> 01:23:57,719
T�, �qu� haces? �Puedes venir conmigo?
1322
01:23:57,720 --> 01:24:01,399
No, desgraciadamente no
puedo, Stella, lo siento.
1323
01:24:01,400 --> 01:24:03,219
Hagamos una cosa, nos vemos en Madrid,
1324
01:24:03,220 --> 01:24:04,579
pasado ma�ana, �qu� te parece?
1325
01:24:04,580 --> 01:24:06,139
S�, s�, s�, muy bien.
1326
01:24:06,140 --> 01:24:10,179
Cambiar� el billete de ida y te lo
mando a comisar�a con un mensajero.
1327
01:24:10,180 --> 01:24:12,179
Muy bien, nos vemos.
1328
01:24:12,180 --> 01:24:13,700
- Adi�s.
- Adi�s.
1329
01:24:18,980 --> 01:24:20,500
Doctor,
1330
01:24:21,320 --> 01:24:22,779
ha llamado Provvisorio,
1331
01:24:22,780 --> 01:24:25,839
el t�o del cajero de la
Banca Rurale de Montelusa.
1332
01:24:25,840 --> 01:24:28,139
Ha dicho que ha encontrado
delante de su puerta un paquete,
1333
01:24:28,140 --> 01:24:29,820
y que dentro estaban las joyas robadas.
1334
01:24:30,500 --> 01:24:31,320
�Diga?
1335
01:24:31,321 --> 01:24:33,639
Hola, �Comisario Montalbano?
1336
01:24:33,640 --> 01:24:35,419
Soy el abogado Piscopo.
1337
01:24:35,420 --> 01:24:38,320
- El letrado de la familia Cuffaro.
- D�game.
1338
01:24:38,720 --> 01:24:41,899
Quer�a decirle que ha
centrado el problema.
1339
01:24:41,900 --> 01:24:45,859
Las guerras se hacen cuando hay voluntad
de poder por una parte o por la otra.
1340
01:24:45,860 --> 01:24:48,839
Y este, cr�ame, no es el caso.
1341
01:24:48,840 --> 01:24:51,779
Y, entonces, �qu� pasar�
ahora, abogado? D�game.
1342
01:24:51,780 --> 01:24:55,679
Qui�n puede decirlo, egregio
comisario, no somos adivinos.
1343
01:24:55,680 --> 01:24:57,659
La experiencia nos dice
que a veces las guerras
1344
01:24:57,660 --> 01:24:59,719
se evitan recurriendo a compromisos,
1345
01:24:59,720 --> 01:25:01,439
a transacciones.
1346
01:25:01,440 --> 01:25:04,349
Desde mi punto de vista,
puramente hipot�tico,
1347
01:25:04,350 --> 01:25:07,020
todo se resolver� con una transacci�n.
1348
01:25:07,040 --> 01:25:08,739
Una transacci�n,
1349
01:25:08,740 --> 01:25:10,519
entendido.
1350
01:25:10,520 --> 01:25:13,439
De la que ambas partes sacar�n ventajas.
1351
01:25:13,440 --> 01:25:16,059
Exacto, pero tambi�n alguna desventaja,
1352
01:25:16,060 --> 01:25:17,979
si no, �qu� transacci�n ser�a?
1353
01:25:17,980 --> 01:25:19,519
�Me sigue, doctor?
1354
01:25:19,520 --> 01:25:21,980
Adi�s, abogado, adi�s.
1355
01:25:22,780 --> 01:25:23,880
�Qu� quer�a?
1356
01:25:24,080 --> 01:25:26,260
Decirme que hab�a acertado.
1357
01:25:26,560 --> 01:25:29,079
Es por lo que Provvisorio
ha encontrado las joyas.
1358
01:25:29,080 --> 01:25:32,359
La transacci�n entre los Cuffaro
y los Sinagra ha empezado.
1359
01:25:32,360 --> 01:25:34,519
Una parte del dinero ser� devuelto
1360
01:25:34,520 --> 01:25:37,579
y otra parte se la
dividir�n las dos familias.
1361
01:25:37,580 --> 01:25:40,980
Pero me temo que la transacci�n
tendr� otras cl�usulas.
1362
01:25:44,580 --> 01:25:45,959
Dime, Fazio.
1363
01:25:45,960 --> 01:25:47,960
Doctor, Michele Camacurta ha muerto.
1364
01:25:49,160 --> 01:25:50,200
�C�mo?
1365
01:25:50,560 --> 01:25:51,480
�Le han disparado?
1366
01:25:51,481 --> 01:25:53,899
No, conduc�a el coche y
ha ca�do por un terrapl�n.
1367
01:25:53,900 --> 01:25:55,279
En Contrada Falco.
1368
01:25:55,280 --> 01:25:56,240
�Qu� va hacer? �Viene al lugar?
1369
01:25:56,241 --> 01:25:57,979
Pero, �qu� haces, hablas como Catarella?
1370
01:25:57,980 --> 01:25:59,259
Claro que voy,
1371
01:25:59,260 --> 01:26:00,459
llego enseguida.
1372
01:26:00,460 --> 01:26:03,419
D�jelo doctor, estoy aqu�.
1373
01:26:03,420 --> 01:26:05,799
Oiga, Adelina, voy a
faltar un par de d�as.
1374
01:26:05,800 --> 01:26:08,339
�Es un problema para ti
hacer la limpieza el lunes?
1375
01:26:08,340 --> 01:26:10,859
- No doctor, muy bien.
- Me voy a Madrid.
1376
01:26:10,860 --> 01:26:13,439
Doctor, estoy contenta.
1377
01:26:13,440 --> 01:26:16,119
Veo que vuelve a tener apetito.
1378
01:26:16,120 --> 01:26:20,439
Y de lobos. Todos los
arancini se comi� anoche.
1379
01:26:20,440 --> 01:26:23,760
�No se te escapa nada! Eres mi polic�a.
1380
01:26:28,800 --> 01:26:30,820
Doctor, �qu� me puede decir?
1381
01:26:31,880 --> 01:26:36,259
Lo que le puedo decir es que el muerto
no presenta signos de violencia,
1382
01:26:36,260 --> 01:26:39,899
tipo agujeros de bala o
heridas de armas cortantes.
1383
01:26:39,900 --> 01:26:44,039
Todo hace pensar que estaba borracho
y que ha perdido el control del coche
1384
01:26:44,040 --> 01:26:46,319
a causa de su estado de borrachera.
1385
01:26:46,320 --> 01:26:51,819
Del resto, el olor a alcohol en el
habit�culo es todav�a muy fuerte.
1386
01:26:51,820 --> 01:26:53,400
Doctor, no es posible.
1387
01:26:53,420 --> 01:26:56,399
Jovenzuelo, �duda de mi saber?
1388
01:26:56,400 --> 01:26:57,340
No, disculpe.
1389
01:26:57,341 --> 01:26:59,159
- Solo quer�a decir que no es posible...
- No, no.
1390
01:26:59,160 --> 01:27:01,859
Es que la compa��a del Dr. Montalbano
1391
01:27:01,860 --> 01:27:04,219
es perjudicial para
vosotros, los j�venes,
1392
01:27:04,220 --> 01:27:08,159
que os hab�is vuelto descorteses
y maleducados tanto o m�s que �l.
1393
01:27:08,160 --> 01:27:09,819
�Me deja hablar?
1394
01:27:09,820 --> 01:27:12,139
Solo quer�a decirle que
Camacurta era abstemio.
1395
01:27:12,140 --> 01:27:14,439
Lo sab�an todos, incluso
los colegas de los Sinagra.
1396
01:27:14,440 --> 01:27:16,439
De hecho le tomaban el pelo por eso.
1397
01:27:16,440 --> 01:27:19,359
Efectivamente, un asesino
abstemio no se ha visto jam�s.
1398
01:27:19,360 --> 01:27:21,379
Mi trabajo son los hechos,
1399
01:27:21,380 --> 01:27:23,379
la interpretaci�n les compete a ustedes.
1400
01:27:23,380 --> 01:27:24,859
Y con esto,
1401
01:27:24,860 --> 01:27:26,299
me despido.
1402
01:27:26,300 --> 01:27:27,999
El t�o este est� amargado.
1403
01:27:28,000 --> 01:27:29,400
�Qu� car�cter!
1404
01:27:30,880 --> 01:27:33,179
Sigamos el consejo de Pasquano,
1405
01:27:33,180 --> 01:27:35,040
ateng�monos a los hechos.
1406
01:27:35,300 --> 01:27:37,819
Seguramente la transacci�n
entre los Cuffaro y los Sinagra
1407
01:27:37,820 --> 01:27:39,879
para resolver el asunto del banco
1408
01:27:39,880 --> 01:27:42,659
inclu�a el asesinato de
los asesinos de Portera.
1409
01:27:42,660 --> 01:27:44,219
Este era el primero
1410
01:27:44,220 --> 01:27:46,499
y ahora le toca a Arric�.
1411
01:27:46,500 --> 01:27:48,739
Tenemos que encontrarlo antes que ellos.
1412
01:27:48,740 --> 01:27:51,780
Coge a Gallo y a Patern�
y tra�dmelo a comisar�a.
1413
01:27:52,100 --> 01:27:54,559
Y si me pregunta por qu�, �qu� le digo?
1414
01:27:54,560 --> 01:27:57,900
Que estamos intentando salvarle la vida.
1415
01:27:58,200 --> 01:27:59,200
Muy bien.
1416
01:28:06,780 --> 01:28:08,199
�Hoy?
1417
01:28:08,200 --> 01:28:11,860
Pero, �est�s loca?
Estoy en el trabajo.
1418
01:28:12,580 --> 01:28:15,979
S�, en el trabajo, puede que
ma�ana... Espera un momento.
1419
01:28:15,980 --> 01:28:18,019
�Adivina qui�n est� en tu despacho?
1420
01:28:18,020 --> 01:28:18,800
�Qui�n est�?
1421
01:28:18,810 --> 01:28:20,000
�Qui�n est�?
1422
01:28:20,640 --> 01:28:22,259
�Eva Riccardi?
1423
01:28:22,260 --> 01:28:24,619
- Muy bien, �c�mo la has encontrado?
- No ha sido f�cil.
1424
01:28:24,620 --> 01:28:28,100
La hemos encontrado en una pensi�n
de Taormina. La se�ora no hab�a huido.
1425
01:28:28,240 --> 01:28:29,499
Muy bien,
1426
01:28:29,500 --> 01:28:31,959
y t�, �la has dejado entrar
en mi despacho, sola?
1427
01:28:31,960 --> 01:28:35,099
�Qu� he hecho? Es una se�ora
elegante. Perdona, me parec�a...
1428
01:28:35,100 --> 01:28:37,059
La se�ora elegante es
sospechosa de asesinato.
1429
01:28:37,060 --> 01:28:40,059
�Mim�! �Mim�! �Cuelga el tel�fono
que hace falta para cosas urgentes!
1430
01:28:40,060 --> 01:28:42,979
Son cosas urgentes...
1431
01:28:42,980 --> 01:28:44,839
�Hola?
1432
01:28:44,840 --> 01:28:46,920
Me ha colgado.
1433
01:28:58,100 --> 01:29:01,900
Se la regal� su padre,
�verdad, comisario?
1434
01:29:06,720 --> 01:29:08,340
S�,
1435
01:29:09,600 --> 01:29:12,400
el d�a de mi graduaci�n.
1436
01:29:12,900 --> 01:29:15,259
Es una pluma a la que
tengo mucho cari�o.
1437
01:29:15,260 --> 01:29:16,200
�Pero no el suficiente
1438
01:29:16,201 --> 01:29:18,960
como para perdonar a su
padre por lo que le ha hecho?
1439
01:29:19,820 --> 01:29:22,180
O que usted cree que le ha hecho.
1440
01:29:25,640 --> 01:29:27,940
- Sra. Richter...
- Ll�meme Eva.
1441
01:29:28,400 --> 01:29:30,480
El apellido no tiene importancia.
1442
01:29:31,880 --> 01:29:35,280
La he hecho venir por el
asesinato de Corrado Militello.
1443
01:29:35,880 --> 01:29:39,060
El hombre que mat� a
su hermano, en el 44.
1444
01:29:39,380 --> 01:29:41,580
Es verdad, fue �l.
1445
01:29:41,800 --> 01:29:45,160
Pero las pruebas no fueron
suficientes para que lo condenaran.
1446
01:29:45,980 --> 01:29:48,519
Los testigos estaban todos muertos.
1447
01:29:48,520 --> 01:29:52,160
En esa �poca no hab�a estos
sistemas que hay hoy en d�a.
1448
01:29:53,000 --> 01:29:56,240
Y los polic�as no eran tan
buenos como usted, comisario.
1449
01:29:56,600 --> 01:29:59,360
Yo, en cambio, siempre estuve segura.
1450
01:29:59,400 --> 01:30:02,119
Lo he buscado durante todos estos a�os,
1451
01:30:02,120 --> 01:30:05,179
hasta que descubr� que
hab�a vuelto a su pueblo,
1452
01:30:05,180 --> 01:30:06,780
a Vigata.
1453
01:30:07,520 --> 01:30:11,179
Y entonces hizo que la contrataran
en un circo como vidente.
1454
01:30:11,180 --> 01:30:14,359
Esper� a que el circo
viniera aqu�, a Vigata,
1455
01:30:14,360 --> 01:30:16,819
esperando encontrarle, antes o despu�s.
1456
01:30:16,820 --> 01:30:19,740
Afortunadamente sucedi�
la primera noche.
1457
01:30:21,220 --> 01:30:24,080
Pero cuando tuve en la mano ese pa�uelo,
1458
01:30:24,640 --> 01:30:28,180
la cercan�a al asesino de mi
hermano ha sido demasiado para m�.
1459
01:30:29,740 --> 01:30:31,819
Me encontr� mal.
1460
01:30:31,820 --> 01:30:35,619
Y entonces cogi� la pistola que
ha conservado todos estos a�os
1461
01:30:35,620 --> 01:30:38,000
y ha completado su trabajo, �no es as�?
1462
01:30:38,180 --> 01:30:39,540
No.
1463
01:30:40,780 --> 01:30:45,520
Mi don no es solo ver el pasado, sino
tambi�n el futuro, desgraciadamente.
1464
01:30:45,700 --> 01:30:47,659
Cuando vi a Militello,
1465
01:30:47,660 --> 01:30:51,000
vi que no le quedaba
mucho tiempo de vida.
1466
01:30:52,920 --> 01:30:55,240
Hab�a una mujer en su vida.
1467
01:30:55,300 --> 01:30:58,199
La mujer que le hab�a
regalado ese pa�uelo.
1468
01:30:58,200 --> 01:30:59,979
Y esa mujer,
1469
01:30:59,980 --> 01:31:02,720
que tanto lo hab�a querido,
1470
01:31:02,740 --> 01:31:05,200
hab�a decidido matarlo.
1471
01:31:06,000 --> 01:31:08,600
Obviamente no pod�a saber cu�ndo,
1472
01:31:08,620 --> 01:31:10,819
pero que habr�a sucedido, lo sab�a.
1473
01:31:10,820 --> 01:31:12,860
Con certeza,
1474
01:31:13,840 --> 01:31:15,620
como cuando muri� Dario.
1475
01:31:16,340 --> 01:31:20,199
Le dije esa noche que
no fuera a esa reuni�n.
1476
01:31:20,200 --> 01:31:24,320
Sent�a que hab�a un traidor
que les iba a vender.
1477
01:31:24,800 --> 01:31:27,159
�Sabe comisario?
1478
01:31:27,160 --> 01:31:32,120
Mucha gente no cree que alguien pueda
tener poderes, como los que yo tengo.
1479
01:31:32,880 --> 01:31:35,300
�Sabe c�mo me llamaban
mis compa�eros de clase?
1480
01:31:35,460 --> 01:31:37,259
Cassandra,
1481
01:31:37,260 --> 01:31:40,120
porque era una profetisa de desgracias.
1482
01:31:40,840 --> 01:31:43,219
No es culpa m�a, �no?
1483
01:31:43,220 --> 01:31:46,420
Si en el mundo pasan tantas cosas malas.
1484
01:31:48,480 --> 01:31:51,760
Tampoco yo creo en esos poderes, se�ora.
1485
01:31:52,560 --> 01:31:56,139
Usted ten�a un m�vil
para matar a Militello.
1486
01:31:56,140 --> 01:31:58,140
No tiene coartada.
1487
01:31:58,760 --> 01:32:02,020
Y tiene una pistola que es
compatible con la que se dispar�.
1488
01:32:02,040 --> 01:32:03,420
S�,
1489
01:32:03,740 --> 01:32:05,160
esta.
1490
01:32:07,080 --> 01:32:10,000
Ni siquiera s� si funciona.
No la he probado.
1491
01:32:11,540 --> 01:32:13,240
Era de Dario.
1492
01:32:13,640 --> 01:32:17,720
Se fue desarmado a esa
reuni�n que era una trampa.
1493
01:32:18,100 --> 01:32:21,640
Tanto se fiaba de quien
lo iba a traicionar.
1494
01:32:22,780 --> 01:32:24,540
Har� que la analicen.
1495
01:32:25,680 --> 01:32:27,159
Se�ora, mientras tanto
1496
01:32:27,160 --> 01:32:29,499
tiene que permanecer a
nuestra completa disposici�n.
1497
01:32:29,500 --> 01:32:31,440
Muy bien, comisario.
1498
01:32:32,500 --> 01:32:34,160
Me gusta Sicilia.
1499
01:32:34,580 --> 01:32:37,020
Quiz�s me quede aqu�, s�.
1500
01:32:40,200 --> 01:32:41,799
En el fondo,
1501
01:32:41,800 --> 01:32:44,740
la labor de mi vida se ha terminado.
1502
01:32:45,380 --> 01:32:47,940
La venganza se ha cumplido,
1503
01:32:47,960 --> 01:32:50,320
aunque lo haya hecho otro.
1504
01:32:51,740 --> 01:32:53,500
�Es su novia?
1505
01:32:55,640 --> 01:32:58,759
Querr�a que le dijera si es la
mujer adecuada para usted,
1506
01:32:58,760 --> 01:32:59,760
lo s�.
1507
01:33:00,900 --> 01:33:05,080
Pero ha dicho que no
cree en mis poderes,
1508
01:33:05,120 --> 01:33:06,720
por lo que no se lo dir�.
1509
01:33:13,420 --> 01:33:15,819
Le dir� una cosa, en cambio,
1510
01:33:15,820 --> 01:33:17,399
pero no como vidente,
1511
01:33:17,400 --> 01:33:21,160
sino como mujer que ha vivido mucho.
1512
01:33:21,440 --> 01:33:26,340
No tenemos que permitir que lo malo
que nos pase nos cambie a peor,
1513
01:33:27,020 --> 01:33:28,919
acu�rdese
1514
01:33:28,920 --> 01:33:33,460
cuando se encuentre en un cruce
y no sepa qu� camino tomar.
1515
01:33:39,700 --> 01:33:41,980
- Adi�s.
- Adi�s.
1516
01:34:09,740 --> 01:34:11,000
�Y entonces?
1517
01:34:12,880 --> 01:34:14,760
La pistola de la Riccardi.
1518
01:34:15,480 --> 01:34:19,640
- �Se la mando a Munno, a la cient�fica?
- No hace falta. No ha sido ella.
1519
01:34:19,840 --> 01:34:21,420
Entonces, �qui�n ha sido?
1520
01:34:22,280 --> 01:34:23,979
Una mujer,
1521
01:34:23,980 --> 01:34:26,040
m�s o menos de la misma
edad que Militello.
1522
01:34:26,800 --> 01:34:28,540
�C�mo lo sabes?
1523
01:34:29,200 --> 01:34:32,040
Lo dijo la vidente.
1524
01:34:38,780 --> 01:34:40,579
Esta es la casa de Militello.
1525
01:34:40,580 --> 01:34:44,679
La noche del asesinato hab�a llovido,
por lo que estaba todo lleno de barro.
1526
01:34:44,680 --> 01:34:46,360
Y con eso, �qu�?
1527
01:35:01,020 --> 01:35:02,979
�Cu�nto crees
1528
01:35:02,980 --> 01:35:06,780
que se puede tardar a pie desde
aqu� hasta la casa de Militello?
1529
01:35:07,300 --> 01:35:10,420
M�s o menos diez minutos, �por qu�?
1530
01:35:11,840 --> 01:35:13,839
La noche que le mataron,
1531
01:35:13,840 --> 01:35:15,819
sobre las tres de la madrugada,
1532
01:35:15,820 --> 01:35:17,819
recog� aqu� a una se�ora,
1533
01:35:17,820 --> 01:35:21,479
mayor, tendr�a unos setenta a�os.
1534
01:35:21,480 --> 01:35:25,459
Vest�a muy elegante, pero ten�a
los zapatos llenos de barro.
1535
01:35:25,460 --> 01:35:27,519
Ten�a un bolso que
1536
01:35:27,520 --> 01:35:30,459
parec�a que pesaba mucho. Un bolso
1537
01:35:30,460 --> 01:35:33,540
lo suficientemente grande como
para poder contener una pistola.
1538
01:35:34,860 --> 01:35:37,940
�Crees que pudo ser ella?
1539
01:35:38,820 --> 01:35:41,759
El horario coincide con la
hora del deceso de Militello.
1540
01:35:41,760 --> 01:35:44,719
Pero las pruebas que me est�s
diciendo son muy d�biles.
1541
01:35:44,720 --> 01:35:47,679
Ni siquiera sabemos si se conoc�an.
1542
01:35:47,680 --> 01:35:49,399
Dime d�nde vas a encontrar un juzgado
1543
01:35:49,400 --> 01:35:53,079
que te autorice la detenci�n
de una mujer de casi 70 a�os,
1544
01:35:53,080 --> 01:35:55,659
con pruebas que valen poco
1545
01:35:55,660 --> 01:35:57,740
y bas�ndote en la
palabra de una vidente.
1546
01:36:14,680 --> 01:36:16,240
Adelante.
1547
01:36:17,000 --> 01:36:19,139
Doctor, he tra�do a Arric�,
1548
01:36:19,140 --> 01:36:21,779
- �qu� hago? �Le digo que pase?
- Hazle pasar. Hazle pasar.
1549
01:36:21,780 --> 01:36:22,780
Ven, venga.
1550
01:36:24,380 --> 01:36:26,700
Ven, ven, Arric�, pasa, pasa.
1551
01:36:30,180 --> 01:36:31,880
�Qui�n ha dicho que te sientes?
1552
01:36:35,380 --> 01:36:38,700
Pero, �qu� haces? Estoy
bromeando, si�ntate.
1553
01:36:45,520 --> 01:36:47,440
Entonces,
1554
01:36:48,340 --> 01:36:50,500
�c�mo van las cosas
en la familia Sinagra?
1555
01:36:50,680 --> 01:36:54,160
�Sinagra? �Qu� s� yo de los Sinagra?
1556
01:36:54,720 --> 01:36:55,960
�No sabes nada?
1557
01:36:58,120 --> 01:36:59,779
�Y a Portera,
1558
01:36:59,780 --> 01:37:01,259
conoc�as a Portera?
1559
01:37:01,260 --> 01:37:02,459
No.
1560
01:37:02,460 --> 01:37:05,300
�D�nde has vivido Arric�
hasta ahora? �En Lugano?
1561
01:37:07,160 --> 01:37:11,519
Oye, una cosa, h�blame entonces
de tu amigo, Michele Camacurta.
1562
01:37:11,520 --> 01:37:14,840
Un horrible accidente, fue.
1563
01:37:15,760 --> 01:37:18,240
�Todav�a crees en los accidentes?
1564
01:37:19,280 --> 01:37:22,200
Camacurta era abstemio, �o me equivoco?
1565
01:37:22,220 --> 01:37:24,700
Pero su coche parec�a una destiler�a.
1566
01:37:25,080 --> 01:37:28,339
Creo que alguien lo emborrach� tanto,
1567
01:37:28,340 --> 01:37:30,259
que �l no pudo seguir la carretera
1568
01:37:30,260 --> 01:37:33,400
y se cay� con el coche en ese terrapl�n.
1569
01:37:34,000 --> 01:37:36,420
Creo que ha sido un asesinato,
1570
01:37:36,460 --> 01:37:37,920
pero no lo s�.
1571
01:37:38,520 --> 01:37:41,260
Ay�dame con este razonamiento, Arric�.
1572
01:37:41,920 --> 01:37:44,039
Pongamos como hip�tesis
1573
01:37:44,040 --> 01:37:47,800
que los que mataron a Portera
fuisteis t� y Camacurta.
1574
01:37:48,520 --> 01:37:50,319
Y siempre como hip�tesis, sup�n que
1575
01:37:50,320 --> 01:37:52,859
ahora los Cuffaro est�n
empezando a vengarse.
1576
01:37:52,860 --> 01:37:54,939
Primero matan a Camacurta
1577
01:37:54,940 --> 01:37:57,379
y ahora, si dos m�s dos son cuatro,
1578
01:37:57,380 --> 01:37:59,399
el pr�ximo tendr�as que ser t�.
1579
01:37:59,400 --> 01:38:03,059
- Yo no he matado a nadie.
- �Solo es una hip�tesis!
1580
01:38:03,060 --> 01:38:06,339
Solo es una hip�tesis que, por
otra parte, no se sostiene.
1581
01:38:06,340 --> 01:38:10,380
Y no porque t� no mataras a Portera,
ya que a Portera lo mataste t�,
1582
01:38:11,100 --> 01:38:15,360
sino porque quienes tiraron
en el terrapl�n a Camacurta
1583
01:38:16,060 --> 01:38:19,940
no fueron los Cuffaro,
como podr�as pensar t�,
1584
01:38:20,540 --> 01:38:22,980
sino que han sido tus coleguillas,
1585
01:38:23,100 --> 01:38:25,040
los Sinagra.
1586
01:38:26,840 --> 01:38:29,720
�T� sabes qu� es una
transacci�n, Arric�?
1587
01:38:29,740 --> 01:38:32,699
Es un compromiso, un acuerdo.
1588
01:38:32,700 --> 01:38:34,679
Un acuerdo que hacen
las familias mafiosas
1589
01:38:34,680 --> 01:38:36,199
cuando ya no quieren estar en guerra.
1590
01:38:36,200 --> 01:38:38,620
Para encontrar un poquito de paz.
1591
01:38:38,960 --> 01:38:42,340
Es lo que est� sucediendo entre
los Cuffaro y los Sinagra.
1592
01:38:42,440 --> 01:38:45,439
Por otra parte, los Cuffaro tienen
toda la raz�n para estar enfadados.
1593
01:38:45,440 --> 01:38:47,079
Hab�is hecho todo lo
posible para hacer creer
1594
01:38:47,080 --> 01:38:50,139
que hab�an sido ellos los que
hab�an robado en la Banca Rurale.
1595
01:38:50,140 --> 01:38:53,219
Un banco que todos saben,
es propiedad de los Sinagra.
1596
01:38:53,220 --> 01:38:56,199
Y que, vosotros mismos,
os hab�ais hecho el robo,
1597
01:38:56,200 --> 01:38:58,739
rob�ndoos vuestro propio dinero.
1598
01:38:58,740 --> 01:39:00,899
Ahora, si las cosas est�n as�,
1599
01:39:00,900 --> 01:39:03,379
la hip�tesis m�s probable,
1600
01:39:03,380 --> 01:39:06,040
es que pronto ser�s asesinado.
1601
01:39:06,300 --> 01:39:09,400
Cuesti�n de d�as, quiz�s de horas.
1602
01:39:09,480 --> 01:39:14,800
Tambi�n porque eliminarte, supone
eliminar cualquier testigo del robo.
1603
01:39:16,240 --> 01:39:21,000
Barracuda y Gigante est�n blindados,
1604
01:39:21,560 --> 01:39:23,739
pero t�, Arric�,
1605
01:39:23,740 --> 01:39:25,700
acabar�s mal.
1606
01:39:28,080 --> 01:39:30,740
Quiero colaborar con la justicia,
1607
01:39:31,160 --> 01:39:33,940
pero me tienen que proteger.
1608
01:39:36,940 --> 01:39:39,580
�De qui�n era el dinero de
las cajas de seguridad?
1609
01:39:40,280 --> 01:39:41,980
De los Corleonesi.
1610
01:39:42,540 --> 01:39:44,799
Nos pidieron que se los guard�ramos
1611
01:39:44,800 --> 01:39:48,520
porque en su zona est� todo controlado.
1612
01:39:49,740 --> 01:39:52,579
Era un gran riesgo robar el
dinero de Rinio Provenzano.
1613
01:39:52,580 --> 01:39:54,439
Era algo provisional,
1614
01:39:54,440 --> 01:39:56,979
porque le �bamos a echar
la culpa a los Cuffaro.
1615
01:39:56,980 --> 01:39:59,500
Matando a Portera, que
era un ladr�n de bancos.
1616
01:40:06,100 --> 01:40:09,359
Arric�, �est�s dispuesto a
repetir esto delante de un juez?
1617
01:40:09,360 --> 01:40:12,180
�Y a acusar a Barracuda y a Gigante?
1618
01:40:12,220 --> 01:40:13,879
Incluso m�s,
1619
01:40:13,880 --> 01:40:17,360
si me met�is en el programa
de protecci�n de testigos.
1620
01:40:21,120 --> 01:40:22,820
- Gracias.
- De nada.
1621
01:40:31,480 --> 01:40:32,480
�Stella!
1622
01:40:33,020 --> 01:40:34,800
- �Stella!
- Un momento.
1623
01:40:35,660 --> 01:40:37,379
Tengo que decirte una cosa.
1624
01:40:37,380 --> 01:40:40,079
Ya voy con retraso. Ni siquiera
s� si conseguir� coger el avi�n.
1625
01:40:40,080 --> 01:40:42,359
Me lo cuentas todo ma�ana,
cuando te re�nas conmigo.
1626
01:40:42,360 --> 01:40:43,740
Muy bien.
1627
01:40:44,360 --> 01:40:46,580
Te llamar� cuando llegue al hotel.
1628
01:40:47,600 --> 01:40:49,880
�En Madrid no te me escapas!
1629
01:41:10,720 --> 01:41:12,519
Perdone, doctor, lleg� este paquete,
1630
01:41:12,520 --> 01:41:14,239
a esta hora, desde la
jefatura de Montelusa.
1631
01:41:14,240 --> 01:41:16,500
Personalmente en persona para usted.
1632
01:41:16,600 --> 01:41:19,040
Son los efectos personales de Militello.
1633
01:41:21,680 --> 01:41:22,740
�Qu� quieres?
1634
01:41:23,940 --> 01:41:25,640
Vete, Catar�, gracias.
1635
01:42:36,080 --> 01:42:37,260
�S�, qui�n es?
1636
01:42:37,820 --> 01:42:39,619
Se�ora, polic�a,
1637
01:42:39,620 --> 01:42:41,400
soy el comisario Montalbano.
1638
01:42:41,860 --> 01:42:43,920
Se�orita, por favor.
1639
01:42:44,000 --> 01:42:46,040
Suba, le estaba esperando.
1640
01:43:03,380 --> 01:43:06,820
Pase, pase por aqu�, comisario.
1641
01:43:07,180 --> 01:43:09,439
Esta casa se ha quedado
demasiado grande para m�
1642
01:43:09,440 --> 01:43:12,940
desde que se muri� mi
hermano, el general.
1643
01:43:13,600 --> 01:43:14,940
�Quiere algo de beber?
1644
01:43:15,760 --> 01:43:17,160
No, gracias.
1645
01:43:17,500 --> 01:43:20,340
Entonces, no le importar� si bebo yo.
1646
01:43:25,900 --> 01:43:28,939
�Le regalo usted este
pa�uelo al Dr. Militello?
1647
01:43:28,940 --> 01:43:31,020
Estas son sus iniciales.
1648
01:43:31,220 --> 01:43:33,139
Forma parte de un conjunto
de seis pa�uelos,
1649
01:43:33,140 --> 01:43:35,440
cada uno con el borde
de un color diferente.
1650
01:43:36,140 --> 01:43:40,400
Hice bordar mis iniciales,
pero fue �l qui�n me lo pidi�.
1651
01:43:42,120 --> 01:43:44,540
Ten�an una relaci�n desde el 46.
1652
01:43:44,580 --> 01:43:47,499
�Oh, no! �Mucho antes!
1653
01:43:47,500 --> 01:43:50,980
Exactamente desde 1935.
1654
01:43:51,000 --> 01:43:53,680
Yo ten�a 17 a�os y �l dos m�s que yo.
1655
01:43:53,700 --> 01:43:55,720
�Y c�mo es que nunca fueron novios?
1656
01:43:57,260 --> 01:43:59,519
Mire comisario,
1657
01:43:59,520 --> 01:44:01,779
desde la mitad del 1800,
1658
01:44:01,780 --> 01:44:05,099
por motivos que no s� y sobre los
que no he querido profundizar,
1659
01:44:05,100 --> 01:44:08,540
mi familia y la de Corrado
empezaron a odiarse.
1660
01:44:08,620 --> 01:44:11,540
Hubo duelos, muertes, heridos.
1661
01:44:11,840 --> 01:44:14,659
Capuletos y Montescos, en el presente.
1662
01:44:14,660 --> 01:44:18,759
Nosotros, en lugar de
odiarnos, nos enamoramos.
1663
01:44:18,760 --> 01:44:21,120
Como Romeo y Julieta.
1664
01:44:22,060 --> 01:44:25,859
Nuestros familiares, los m�os
y los suyos, esta vez aliados,
1665
01:44:25,860 --> 01:44:27,400
nos separaron.
1666
01:44:27,940 --> 01:44:32,180
A m� me mandaron con las monjas
y Corrado acab� en el colegio.
1667
01:44:32,620 --> 01:44:34,079
Mi madre,
1668
01:44:34,080 --> 01:44:36,179
en su lecho de muerte,
1669
01:44:36,180 --> 01:44:40,920
me hizo jurar que nunca jam�s
me casar�a con Corrado.
1670
01:44:41,600 --> 01:44:44,419
En cambio yo me dije, a m� misma,
1671
01:44:44,420 --> 01:44:47,700
o �l o nadie.
1672
01:44:48,280 --> 01:44:50,800
Corrado hizo lo mismo.
1673
01:44:50,820 --> 01:44:53,019
Se fue incluso al norte,
1674
01:44:53,020 --> 01:44:57,219
a buscar una bonita muerte, como
se dec�a entonces, para olvidarme.
1675
01:44:57,220 --> 01:44:59,299
Pero no lo consigui�,
1676
01:44:59,300 --> 01:45:03,020
ni morir, ni olvidarme.
1677
01:45:03,800 --> 01:45:05,699
Cuando volvi�, durante a�os y a�os,
1678
01:45:05,700 --> 01:45:10,180
nos hemos escrito, llamado por
tel�fono, buscado el modo de vernos...
1679
01:45:10,200 --> 01:45:15,539
cuando quedamos solo los dos, los
supervivientes de las dos familias,
1680
01:45:15,540 --> 01:45:19,059
yo ya ten�a 62 a�os, �l 63,
1681
01:45:19,060 --> 01:45:22,800
quedamos en que con esa edad
habr�a sido rid�culo casarse.
1682
01:45:23,140 --> 01:45:25,219
Todav�a no entiendo por qu�....
1683
01:45:25,220 --> 01:45:27,139
Hace seis meses,
1684
01:45:27,140 --> 01:45:29,659
me hizo una llamada muy larga.
1685
01:45:29,660 --> 01:45:31,579
Me dijo
1686
01:45:31,580 --> 01:45:34,899
que ya no pod�a estar solo
1687
01:45:34,900 --> 01:45:39,140
y que quer�a casarse con la
viuda de un paciente suyo.
1688
01:45:39,600 --> 01:45:41,619
Pero, �c�mo? le dije.
1689
01:45:41,620 --> 01:45:45,140
A los 60 lo encuentras
rid�culo y a los 70, �no?
1690
01:45:46,560 --> 01:45:49,100
Es por eso por lo que decidi� matarlo.
1691
01:45:49,340 --> 01:45:51,019
�Bromea?
1692
01:45:51,020 --> 01:45:53,920
Por m� podr�a casarse cien veces.
1693
01:45:54,120 --> 01:45:57,420
La cosa es que el d�a
despu�s me volvi� a llamar.
1694
01:45:58,160 --> 01:46:00,699
Me dijo que no hab�a pegado ojo,
1695
01:46:00,700 --> 01:46:02,960
y me confes� que me hab�a mentido.
1696
01:46:04,260 --> 01:46:08,799
Que no se casaba por
miedo a la soledad, sino
1697
01:46:08,800 --> 01:46:11,119
porque de esa mujer
1698
01:46:11,120 --> 01:46:13,760
se hab�a enamorado de verdad.
1699
01:46:15,140 --> 01:46:18,420
Y entonces, enti�ndalo comisario,
1700
01:46:18,580 --> 01:46:21,060
la cosa era diferente.
1701
01:46:22,700 --> 01:46:24,719
Verdaderamente, sigo sin entender.
1702
01:46:24,720 --> 01:46:29,500
- �Por qu�?
- �Por qu�? �Por qu�? �Por qu�?
1703
01:46:29,780 --> 01:46:33,760
Porque ten�amos un compromiso,
1704
01:46:36,140 --> 01:46:37,500
hecho un pacto.
1705
01:46:50,800 --> 01:46:54,440
"Nosotros, Angela Clemenza
y Corrado Militello,
1706
01:46:54,460 --> 01:46:57,979
delante de Dios, juramos lo siguiente:
1707
01:46:57,980 --> 01:47:02,800
el que se enamore de
una tercera persona,
1708
01:47:02,820 --> 01:47:05,380
pagar� con su vida la traici�n."
1709
01:47:06,360 --> 01:47:08,140
�Lo ve?
1710
01:47:08,460 --> 01:47:10,200
Todo en orden.
1711
01:47:11,000 --> 01:47:13,079
�C�mo que en orden, se�ora?
1712
01:47:13,080 --> 01:47:16,320
El Dr. Militello se puede haber
olvidado de este acuerdo.
1713
01:47:17,660 --> 01:47:19,020
Yo no.
1714
01:47:19,440 --> 01:47:24,580
Y mire, la ma�ana antes de
matarlo, le llam� para asegurarme.
1715
01:47:24,980 --> 01:47:27,680
�Qu� haces?, le pregunt�.
1716
01:47:27,700 --> 01:47:30,920
Estoy quemando tus cartas, me respondi�.
1717
01:47:31,240 --> 01:47:32,979
Entonces
1718
01:47:32,980 --> 01:47:35,600
fui a leerme el pacto.
1719
01:47:43,060 --> 01:47:45,160
�Y la pistola?
1720
01:47:45,180 --> 01:47:48,140
�Qu� ha hecho con la
pistola, la ha tirado?
1721
01:47:55,560 --> 01:47:58,659
Me result� dif�cil alcanzarle, �sabe?
1722
01:47:58,660 --> 01:48:00,979
No hab�a disparado nunca.
1723
01:48:00,980 --> 01:48:03,159
Pobre Corrado.
1724
01:48:03,160 --> 01:48:05,220
�Se asust� tanto!
1725
01:48:07,460 --> 01:48:10,300
Se la regalo, comisario.
1726
01:48:10,320 --> 01:48:12,120
Tanto ya no la necesito.
1727
01:48:15,200 --> 01:48:17,880
No la coja si no consigue entenderlo.
1728
01:48:18,800 --> 01:48:21,260
Es todav�a tan joven,
1729
01:48:21,680 --> 01:48:24,399
quiz�s no ha encontrado
el amor verdadero.
1730
01:48:24,400 --> 01:48:28,540
O lo ha encontrado y
no lo ha reconocido.
1731
01:48:29,240 --> 01:48:31,279
El amor
1732
01:48:31,280 --> 01:48:34,340
es un sentimiento complicado, �sabe?
1733
01:48:47,140 --> 01:48:48,599
"Se�oras y se�ores, buenos d�as.
1734
01:48:48,600 --> 01:48:54,460
Estamos embarcando el vuelo 07014
con destino Madrid en el mostrador 7".
1735
01:49:18,480 --> 01:49:19,700
Gracias.
1736
01:49:39,860 --> 01:49:41,440
�Qui�n es?
1737
01:49:41,820 --> 01:49:44,040
Soy yo.
1738
01:49:45,305 --> 01:49:51,280
Ap�yanos y convi�rtete en miembro VIP Para
eliminar todos los anuncios SubtitleDB.org
134674
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.