All language subtitles for 02x04.La.Transazione-1

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 Anuncie su producto o marca aqu� cont�ctenos www.SubtitleDB.org hoy 2 00:00:16,000 --> 00:00:22,540 Il giovane Montalbano 2x04 La transacci�n. 3 00:00:48,640 --> 00:00:52,259 Le dije, para m� el sexo no es importante, 4 00:00:52,260 --> 00:00:54,539 son los sentimientos lo que importan. 5 00:00:54,540 --> 00:00:57,599 Y hace como que se lo cree, la muy astuta. 6 00:00:57,600 --> 00:01:01,940 Pero cuando nos encontramos en el momento de... 7 00:01:04,640 --> 00:01:06,320 �Qu� te parece? 8 00:01:07,020 --> 00:01:11,119 Que tenemos que comprobar que tengan autorizaci�n, los del circo. 9 00:01:11,120 --> 00:01:13,279 Aqu� me parece que est� prohibido fijar carteles. 10 00:01:13,280 --> 00:01:16,300 Te preguntaba si te apetec�a ir. 11 00:01:16,860 --> 00:01:20,100 A m� no me gusta el circo, me pone triste. 12 00:01:21,040 --> 00:01:24,659 Salvo, �sabes lo que realmente me pone a m� triste? 13 00:01:24,660 --> 00:01:26,099 T�. 14 00:01:26,100 --> 00:01:29,179 No puedo verte as�, no lo consigo. 15 00:01:29,180 --> 00:01:31,839 No eres el �nico en el mundo que lo ha dejado con una mujer. 16 00:01:31,840 --> 00:01:33,159 No lo puedes entender, Mim�. 17 00:01:33,160 --> 00:01:35,179 �Qu� hay que entender? 18 00:01:35,180 --> 00:01:38,199 Dos que estaban juntos lo dejan, pasa. 19 00:01:38,200 --> 00:01:41,879 Ha sucedido un mont�n de veces, le pasa a todo el mundo. 20 00:01:41,880 --> 00:01:48,560 Entiendo que esta vez ha sido algo grave, doloroso, pero... 21 00:01:50,540 --> 00:01:54,159 �No piensas que ha llegado el momento de reaccionar? 22 00:01:54,160 --> 00:01:56,200 Solo ha pasado un mes. 23 00:01:57,440 --> 00:01:59,800 �No hab�is hablado? 24 00:02:01,040 --> 00:02:02,399 No. 25 00:02:02,400 --> 00:02:04,560 �No te ha llamado? 26 00:02:06,320 --> 00:02:10,300 Quedamos en que era mejor dejar pasar un poco de tiempo. 27 00:02:11,940 --> 00:02:15,140 �Y t�? �Tienes ganas de llamarla? 28 00:02:17,340 --> 00:02:20,720 No lo s�. Antes s�. 29 00:02:21,420 --> 00:02:23,260 Pero ahora ya no lo s�. 30 00:02:28,860 --> 00:02:32,559 Oye, nos han mandado a comisar�a invitaciones del circo. 31 00:02:32,560 --> 00:02:34,099 S� que no te gusta, 32 00:02:34,100 --> 00:02:37,879 pero esta noche van los chicos y yo ma�ana voy a ir con Pia. 33 00:02:37,880 --> 00:02:40,260 Si te quieres venir... 34 00:02:41,940 --> 00:02:44,839 Te puedo presentar a la hermana de Pia. 35 00:02:44,840 --> 00:02:47,779 Es dos a�os m�s peque�a pero tan guapa como ella, 36 00:02:47,780 --> 00:02:50,100 incluso m�s. 37 00:02:50,540 --> 00:02:55,020 Venga, �as� pasas una tarde diferente, te distraes! 38 00:02:56,100 --> 00:02:58,039 Lo pensar�. 39 00:02:58,040 --> 00:02:59,740 Como quieras. 40 00:03:01,760 --> 00:03:04,079 Pero, �qu� haces, no entras? 41 00:03:04,080 --> 00:03:08,139 No, prefiero dar un paseo. Quiero estar solo cinco minutos. 42 00:03:08,140 --> 00:03:10,159 Salvo, me preocupas, 43 00:03:10,160 --> 00:03:11,620 mucho. 44 00:03:11,980 --> 00:03:14,439 Doctor, doctor, 45 00:03:14,440 --> 00:03:17,599 hubo un fruto que pas� anoche en la Banca Rurale de Montelusa. 46 00:03:17,600 --> 00:03:20,919 Un hurto, Catarella, somos polic�as... Un hurto... 47 00:03:20,920 --> 00:03:22,719 �Y que he dicho, doctor? 48 00:03:22,720 --> 00:03:23,939 �D�nde est� ese Banco? 49 00:03:23,940 --> 00:03:26,119 En la Via del Corso, en el n�mero 38. 50 00:03:26,120 --> 00:03:27,679 Est� Fazio hijo en el lugar, 51 00:03:27,680 --> 00:03:30,499 pero llam� diciendo que si iba usted, mejor. 52 00:03:30,500 --> 00:03:32,619 Est� bien. Voy ahora mismo. Gracias. 53 00:03:32,620 --> 00:03:34,279 �Quieres que vaya yo tambi�n? 54 00:03:34,280 --> 00:03:37,660 No. Ya est� Fazio, �qu� hacemos all� los tres? Nos vemos luego. 55 00:04:05,520 --> 00:04:08,619 - Soy el contable Casceno. - Comisario Montalbano. 56 00:04:08,620 --> 00:04:11,199 Pase, se lo ruego. S�game. 57 00:04:11,200 --> 00:04:14,239 Me equivoco o �antes en este local hab�a una barber�a? 58 00:04:14,240 --> 00:04:15,879 No se equivoca, 59 00:04:15,880 --> 00:04:17,919 se llamaba "El hombre de hoy". 60 00:04:17,920 --> 00:04:20,159 Era muy famoso en los sesenta. 61 00:04:20,160 --> 00:04:24,319 Despu�s el banco compr� el local de la barber�a, que realmente no iba nada bien 62 00:04:24,320 --> 00:04:27,400 y hace tres meses se inaugur� esta sucursal. 63 00:04:28,200 --> 00:04:29,360 Adelante. 64 00:04:30,440 --> 00:04:32,359 Director, aqu� est� el comisario Montalbano. 65 00:04:32,360 --> 00:04:33,880 S�, hazle pasar. 66 00:04:34,840 --> 00:04:36,959 Buenos d�as, comisario. 67 00:04:36,960 --> 00:04:38,799 Me llamo Vittorio Barracuda. 68 00:04:38,800 --> 00:04:40,839 He o�do hablar mucho de usted y, 69 00:04:40,840 --> 00:04:43,099 francamente, me disgusta tenerle que conocer 70 00:04:43,100 --> 00:04:44,999 por este desagradable asunto. 71 00:04:45,000 --> 00:04:46,559 El robo sucedi� anoche. 72 00:04:46,560 --> 00:04:50,379 Han entrado en la habitaci�n de al lado, una c�mara de seguridad. 73 00:04:50,380 --> 00:04:52,719 Si quiere echar tambi�n usted un vistazo... 74 00:04:52,720 --> 00:04:54,659 En todo caso m�s tarde. 75 00:04:54,660 --> 00:04:56,940 �De cu�ntas cajas estamos hablando? 76 00:04:57,200 --> 00:04:58,899 Unas sesenta. 77 00:04:58,900 --> 00:05:01,619 Obviamente de diversas dimensiones, pero sobre las sesenta. 78 00:05:01,620 --> 00:05:04,039 �Cu�ntas cajas estaban alquiladas? 79 00:05:04,040 --> 00:05:05,999 - Todas. - �Todas? 80 00:05:06,000 --> 00:05:07,940 S�, se�or. Todas. 81 00:05:08,680 --> 00:05:11,099 Corr�jame si me equivoco, director. 82 00:05:11,100 --> 00:05:13,619 Han abierto 83 00:05:13,620 --> 00:05:14,799 hace tres meses... 84 00:05:14,800 --> 00:05:16,280 Exacto. 85 00:05:16,780 --> 00:05:19,519 �Y ya se han hecho con una clientela tan importante? 86 00:05:19,520 --> 00:05:22,340 Modestamente, no podemos quejarnos. 87 00:05:22,700 --> 00:05:24,619 �Cu�ntas sucursales tienen en la provincia? 88 00:05:24,620 --> 00:05:27,080 Solo una, comisario, esta. 89 00:05:30,120 --> 00:05:31,779 �C�mo han entrado? 90 00:05:31,780 --> 00:05:35,079 Por lo que parece conoc�an la combinaci�n de las puertas blindadas, 91 00:05:35,080 --> 00:05:36,299 tanto la de la entrada 92 00:05:36,300 --> 00:05:39,359 como la que da directamente a la sala con las cajas de seguridad. 93 00:05:39,360 --> 00:05:41,139 �No hab�a un vigilante nocturno? 94 00:05:41,140 --> 00:05:43,559 Utilizamos una empresa de vigilancia, 95 00:05:43,560 --> 00:05:44,919 Securitas. 96 00:05:44,920 --> 00:05:45,840 �Has hablado con ellos? 97 00:05:45,841 --> 00:05:49,019 Ya he llamado al vigilante, se llama Vincenzo Larrota. 98 00:05:49,020 --> 00:05:52,160 Pasa cada hora en bicicleta y dice que no vio nada. 99 00:05:52,180 --> 00:05:55,740 Se ve que los ladrones ten�an que conocer sus horarios. 100 00:05:57,100 --> 00:06:00,160 �Qu� tipo de clientela tienen, director? 101 00:06:00,260 --> 00:06:02,059 Qu� quiere que le diga, comisario. 102 00:06:02,060 --> 00:06:03,419 Siendo un banco agr�cola 103 00:06:03,420 --> 00:06:07,599 intentamos ayudar en el desarrollo de las fincas vin�colas, agr�colas. 104 00:06:07,600 --> 00:06:11,380 Buscamos a los peque�os agricultores. Campesinos, vaya. 105 00:06:11,660 --> 00:06:13,819 �Campesinos en Vigata? 106 00:06:13,820 --> 00:06:16,659 Naturalmente esta sucursal est� intentando 107 00:06:16,660 --> 00:06:19,399 encontrar clientes tambi�n entre los propietarios de los pesqueros, 108 00:06:19,400 --> 00:06:21,060 los pescadores... 109 00:06:22,240 --> 00:06:25,179 Las combinaciones, �qui�n las tiene? 110 00:06:25,180 --> 00:06:26,279 Todos. 111 00:06:26,280 --> 00:06:27,999 Los tres cajeros y yo. 112 00:06:28,000 --> 00:06:29,359 �Cada cuanto tiempo las cambian? 113 00:06:29,360 --> 00:06:32,239 Cada tres d�as. Me encargo yo personalmente, 114 00:06:32,240 --> 00:06:35,940 y despu�s le comunico la nueva combinaci�n a los interesados. 115 00:06:36,640 --> 00:06:38,479 Pero, 116 00:06:38,480 --> 00:06:43,700 no pensar� que se haya chivado uno de nosotros, �verdad? 117 00:06:44,980 --> 00:06:47,079 �Has hablado con la cient�fica? 118 00:06:47,080 --> 00:06:48,559 Todav�a no. 119 00:06:48,560 --> 00:06:50,460 �A qu� esperas? 120 00:06:51,260 --> 00:06:52,800 Ahora mismo lo hago. 121 00:07:03,200 --> 00:07:05,520 �Tambi�n nota usted este olor? 122 00:07:05,540 --> 00:07:07,039 �Olor? 123 00:07:07,040 --> 00:07:08,440 �Qu� olor? 124 00:07:09,380 --> 00:07:12,820 En este local hab�a antes una barber�a. 125 00:07:13,360 --> 00:07:15,460 Se nota todav�a ese olor. 126 00:07:15,480 --> 00:07:17,679 Antes era agradable. 127 00:07:17,680 --> 00:07:20,000 Ahora es molesto. 128 00:07:20,420 --> 00:07:21,719 Adi�s. 129 00:07:21,720 --> 00:07:23,540 Adi�s, comisario. 130 00:07:29,060 --> 00:07:31,619 Doctor, mire que a m� no me cuesta nada averiguar 131 00:07:31,620 --> 00:07:34,199 vida y milagros de los tres cajeros y de Barracuda. 132 00:07:34,200 --> 00:07:34,860 Lo s�. 133 00:07:34,861 --> 00:07:36,199 Pero de momento tienes que evitar 134 00:07:36,200 --> 00:07:38,959 armar demasiado jaleo en relaci�n con este robo. 135 00:07:38,960 --> 00:07:41,559 Esperaremos a que las cosas est�n un poco m�s claras. 136 00:07:41,560 --> 00:07:43,579 �A ti te convence que una banca tan peque�a 137 00:07:43,580 --> 00:07:46,119 y que ha abierto hace tan poco tenga 60 cajas? 138 00:07:46,120 --> 00:07:47,359 Para nada. 139 00:07:47,360 --> 00:07:50,339 Entonces hagamos nuestro trabajo sin llamar demasiado la atenci�n. 140 00:07:50,340 --> 00:07:53,280 - Nos vemos en la comisar�a. - Muy bien, hasta luego. 141 00:08:25,360 --> 00:08:26,839 Hola. 142 00:08:26,840 --> 00:08:28,979 Buenos d�as, directora. 143 00:08:28,980 --> 00:08:30,799 Nos llam�bamos de usted... 144 00:08:30,800 --> 00:08:34,299 Perd�neme, es que como es tan joven para ser comisario 145 00:08:34,300 --> 00:08:35,459 me sale sin querer. 146 00:08:35,460 --> 00:08:37,679 Tambi�n usted, como directora. 147 00:08:37,680 --> 00:08:40,059 Entonces tute�monos, acabaremos antes. 148 00:08:40,060 --> 00:08:43,079 Muy bien. �C�mo est�s... 149 00:08:43,080 --> 00:08:44,779 - Stella. - Stella. 150 00:08:44,780 --> 00:08:46,059 No te acordabas... 151 00:08:46,060 --> 00:08:48,420 Es que soy un desastre para los nombres. 152 00:08:49,200 --> 00:08:50,899 En cambio yo s� me acordaba del tuyo, 153 00:08:50,900 --> 00:08:53,339 pero es f�cil, eres un personaje p�blico. 154 00:08:53,340 --> 00:08:56,799 Oye, iba a tomarme un caf�, �vienes? 155 00:08:56,800 --> 00:08:57,980 S�, muy bien. 156 00:09:08,060 --> 00:09:09,979 �Puedo hacerte una pregunta? 157 00:09:09,980 --> 00:09:12,540 Estoy a tu completa disposici�n. 158 00:09:13,140 --> 00:09:16,400 �Cu�ntas cajas de seguridad ten�is en la sucursal? 159 00:09:16,700 --> 00:09:20,640 30, pero solo se usan efectivamente 21. 160 00:09:22,320 --> 00:09:24,979 �Desde hace cuantos a�os est�is trabajando en Vigata? 161 00:09:24,980 --> 00:09:27,660 - Tres a�os. - Tres a�os... 162 00:09:29,640 --> 00:09:32,659 Seg�n t�, de forma orientativa, 163 00:09:32,660 --> 00:09:36,380 los otros bancos de Vigata �cu�ntas cajas de seguridad pueden tener? 164 00:09:36,400 --> 00:09:38,279 �Est�s haciendo una investigaci�n? 165 00:09:38,280 --> 00:09:40,500 �Para eso necesitas la informaci�n? 166 00:09:46,620 --> 00:09:51,580 Anoche robaron en la Banca Rurale, la que est� en frente de vuestra sucursal. 167 00:09:51,800 --> 00:09:54,299 Han desvalijado las cajas de seguridad. 168 00:09:54,300 --> 00:09:56,839 Es mejor que no se sepa por ah�, de momento. 169 00:09:56,840 --> 00:10:00,679 - No he visto ning�n signo de butr�n. - No ha habido ning�n butr�n. 170 00:10:00,680 --> 00:10:04,039 Por lo que parece sab�an las combinaciones de las puertas blindadas. 171 00:10:04,040 --> 00:10:05,739 Lo que yo me pregunto es 172 00:10:05,740 --> 00:10:09,739 �qu� hace un banco como el Rurale con 60 cajas de seguridad? 173 00:10:09,740 --> 00:10:10,919 No lo s�, 174 00:10:10,920 --> 00:10:13,099 pero para responderte a la pregunta que me hiciste antes, 175 00:10:13,100 --> 00:10:15,639 puedo decirte que las otras sucursales bancarias de la zona 176 00:10:15,640 --> 00:10:17,779 tienen una media de 30 o 40 cajas, 177 00:10:17,780 --> 00:10:21,480 y algunas peque�as como la Rural, a menudo ni siquiera tienen. 178 00:10:24,640 --> 00:10:26,579 �Has o�do que en este circo 179 00:10:26,580 --> 00:10:29,040 parece que hay una vidente con unos poderes extraordinarios? 180 00:10:29,540 --> 00:10:33,260 - No me gusta el circo. - A m� tampoco me gusta mucho pero, 181 00:10:33,940 --> 00:10:36,400 �no tienes curiosidad por conocer tu futuro? 182 00:10:38,820 --> 00:10:42,660 - Sinceramente, no. - No. 183 00:10:44,320 --> 00:10:46,540 �Conoces el restaurante Rabel�? 184 00:10:47,080 --> 00:10:47,940 No. 185 00:10:47,941 --> 00:10:49,499 Parece que se come muy bien, 186 00:10:49,500 --> 00:10:52,660 y est� al lado de donde han montado el circo. 187 00:10:53,560 --> 00:10:55,719 Se podr�a ir al espect�culo, 188 00:10:55,720 --> 00:10:58,999 esperar a ver a la vidente, hacerse decir el futuro 189 00:10:59,000 --> 00:11:01,200 e ir a cenar a Rabel�. 190 00:11:01,640 --> 00:11:03,760 �Podr�a, qui�n? 191 00:11:04,440 --> 00:11:06,220 T� y yo. 192 00:11:11,460 --> 00:11:13,759 - Mira, es que yo... - �No? 193 00:11:13,760 --> 00:11:16,600 �De verdad quieres decirme que no? 194 00:11:20,520 --> 00:11:24,879 Vale, pero solo lo del restaurante, no a lo del circo. 195 00:11:24,880 --> 00:11:27,820 Y yo que pensaba que hab�as aceptado por m�. 196 00:12:07,500 --> 00:12:08,799 �Diga? 197 00:12:08,800 --> 00:12:12,439 - Hola, pap�, soy yo. - �Qu� sorpresa! �C�mo est�s? 198 00:12:12,440 --> 00:12:13,919 Bien, bien. T�, �c�mo est�s? 199 00:12:13,920 --> 00:12:15,559 Bien, bien, gracias. 200 00:12:15,560 --> 00:12:17,579 Oye, �te molesto? 201 00:12:17,580 --> 00:12:18,779 No, no, no. 202 00:12:18,780 --> 00:12:21,199 Nada, es que estaba pensando... 203 00:12:21,200 --> 00:12:23,179 �Qu� te parece si voy hoy a verte? 204 00:12:23,180 --> 00:12:25,219 No me molestas nunca, Salvuccio, 205 00:12:25,220 --> 00:12:27,959 pero hoy tengo un trabajo importante en el vi�edo 206 00:12:27,960 --> 00:12:30,319 pero, �por qu� no vienes ma�ana a comer? 207 00:12:30,320 --> 00:12:31,859 �Ma�ana? 208 00:12:31,860 --> 00:12:34,179 Muy bien, entonces nos vemos ma�ana. 209 00:12:34,180 --> 00:12:37,500 Hasta ma�ana, hasta ma�ana, Salvuccio. Adi�s, adi�s. 210 00:12:49,491 --> 00:12:53,460 Y si la vidente dice que estamos hechos el uno para el otro, �qu� vas a hacer? 211 00:12:55,618 --> 00:12:58,561 No lo s�. No lo he pensado. 212 00:13:07,980 --> 00:13:09,730 - �Dios! - �Qu� pasa? 213 00:13:09,765 --> 00:13:12,103 Nada, es una persona a la que no quer�a ver. 214 00:13:12,298 --> 00:13:14,145 �Qui�n es? �Un criminal, un mafioso? 215 00:13:14,170 --> 00:13:17,235 Ojal�, ojal� fuera un criminal. Es mi subcomisario. 216 00:13:17,249 --> 00:13:18,885 No te des la vuelta, no te des la vuelta. 217 00:13:20,685 --> 00:13:24,531 - �El que le pon�a triste el circo! - �Mim�! 218 00:13:24,555 --> 00:13:27,362 - �Pero qu� haces aqu�? - Nada. �Qu� voy a hacer? 219 00:13:28,153 --> 00:13:29,309 Lo mismo que t�. 220 00:13:29,471 --> 00:13:32,270 Te presento a Stella Parenti, mi subcomisario, Mim� Augello. 221 00:13:32,481 --> 00:13:33,481 Encantada. 222 00:13:35,854 --> 00:13:36,869 Mucho gusto. 223 00:13:38,951 --> 00:13:40,681 �No ibas a venir ma�ana? 224 00:13:41,107 --> 00:13:42,107 �Mim�! 225 00:13:42,760 --> 00:13:45,213 Te dec�a que si no ten�as que venir ma�ana al circo... 226 00:13:45,330 --> 00:13:48,565 S�, ma�ana, pero como estoy... 227 00:13:48,612 --> 00:13:52,175 - �Pia! �Est� Salvo! - �Calla! �Qu� haces? 228 00:13:53,722 --> 00:13:55,911 - Es enfermera. - Bien. 229 00:13:55,936 --> 00:14:00,642 Y como ma�ana por la noche trabaja, le han cambiado el turno, y aqu� estamos. 230 00:14:01,186 --> 00:14:03,473 Nosotros realmente hemos venido por la vidente. 231 00:14:03,501 --> 00:14:04,541 Tambi�n nosotros. 232 00:14:04,549 --> 00:14:08,701 �Por qu� despu�s del espect�culo no vamos a tomar algo los cuatro juntos? 233 00:14:08,733 --> 00:14:11,121 S�, pero nosotros ya hemos reservado en Rabel�. 234 00:14:11,145 --> 00:14:12,248 Hemos reservado. 235 00:14:14,134 --> 00:14:16,763 Tambi�n nosotros hemos reservado en Rabel�, 236 00:14:16,764 --> 00:14:19,116 que est� aqu� cerca y se come bien, Salvo. 237 00:14:19,133 --> 00:14:20,273 �Perfecto! 238 00:14:25,678 --> 00:14:29,553 No hagas esperar a la chavala, nos vemos dentro, �venga! 239 00:14:30,455 --> 00:14:31,498 Entonces hasta luego. 240 00:14:31,514 --> 00:14:32,779 - Adi�s. - Adi�s, Mim�, adi�s. 241 00:14:33,961 --> 00:14:35,684 Pero, �qu� haces...? 242 00:14:36,598 --> 00:14:39,149 No quiero cenar con Mim�, es un salvaje, ya lo has visto. 243 00:14:39,174 --> 00:14:42,073 No te preocupes, ya se me ocurrir� algo... 244 00:14:42,098 --> 00:14:43,967 - Un dolor de cabeza. - Muy bien, muy bien. 245 00:14:43,992 --> 00:14:45,780 Y as� nos vamos a otro sitio. 246 00:15:35,280 --> 00:15:37,187 Se�oras y se�ores, 247 00:15:37,688 --> 00:15:39,910 �Eva Richter! 248 00:15:50,672 --> 00:15:54,791 Si alguno de los presentes pudiera dejarme un objeto personal suyo, 249 00:15:55,213 --> 00:15:58,810 la se�ora lo sujetar� un momento entre sus preciosas manos 250 00:15:58,982 --> 00:16:00,315 y despu�s lo devolver�. 251 00:16:00,331 --> 00:16:05,506 Solo entonces, le dir� al propietario del objeto algo que le ata�e. 252 00:16:07,084 --> 00:16:10,944 Y ahora, un objeto, por favor. 253 00:16:11,407 --> 00:16:12,407 �Yo! 254 00:16:42,720 --> 00:16:46,593 El se�or que me ha dado la corbata, 255 00:16:47,118 --> 00:16:48,608 es muy joven. 256 00:16:49,733 --> 00:16:51,906 Es su primera corbata, 257 00:16:52,078 --> 00:16:53,500 se la regal� 258 00:16:55,021 --> 00:16:56,668 su hermana 259 00:16:57,474 --> 00:16:59,253 el a�o pasado. 260 00:17:00,045 --> 00:17:02,352 El se�or de la corbata 261 00:17:02,641 --> 00:17:04,921 se cay� con la moto, 262 00:17:05,788 --> 00:17:08,121 se rompi� el tobillo, 263 00:17:09,159 --> 00:17:10,287 el izquierdo. 264 00:17:10,427 --> 00:17:12,836 �Es verdad! �Es todo verdad, lo juro! 265 00:17:23,097 --> 00:17:27,174 Alguien m�s, por favor. �Qui�n quiere participar? 266 00:17:27,686 --> 00:17:28,686 Yo. 267 00:17:32,013 --> 00:17:35,389 Es Livia Ottaviani. Su marido es cliente m�o. 268 00:17:35,414 --> 00:17:37,955 Es uno de los hombres m�s ricos de Vigata. 269 00:17:51,119 --> 00:17:54,986 El que me ha dado el objeto 270 00:17:55,437 --> 00:17:58,186 acaba de volver de Nueva York, 271 00:17:59,071 --> 00:18:01,663 estuvo en casa de una amiga. 272 00:18:02,399 --> 00:18:04,892 Ha sufrido una p�rdida recientemente 273 00:18:06,264 --> 00:18:08,901 y se ha quedado muy apenado. 274 00:18:10,014 --> 00:18:13,928 �Falso! �Todo es falso! �V�monos! 275 00:18:18,205 --> 00:18:21,016 Su amante ha muerto en un accidente de coche. 276 00:18:21,417 --> 00:18:25,543 - �Otro! �En seguida! �Otro! - �Yo, yo! 277 00:18:26,090 --> 00:18:27,090 Gracias, se�or. 278 00:18:47,856 --> 00:18:49,548 �Asesino! 279 00:18:50,008 --> 00:18:51,445 �Asesino! 280 00:18:52,501 --> 00:18:55,346 �T� eres el asesino! 281 00:18:55,371 --> 00:18:58,159 �Mantengan la calma, mantengan la calma! �No ha pasado nada! 282 00:18:58,184 --> 00:19:02,106 Pero, �es que est� loca? �Est� loca! �Est� loca! 283 00:19:02,131 --> 00:19:05,867 �Qu� hacen? �Pero qu� hacen? 284 00:19:05,875 --> 00:19:08,015 �Est�n exagerando! 285 00:19:08,088 --> 00:19:09,608 �Co�o, que nochecita! 286 00:19:09,633 --> 00:19:12,780 Chicos, no s� a vosotros, pero a m� todo este foll�n me ha dado un hambre... 287 00:19:12,869 --> 00:19:15,564 �C�mo quedamos? �Nos vemos en Rabel�? 288 00:19:15,777 --> 00:19:19,121 Chicos, disculpad, no me encuentro bien, estoy un poco mareada. 289 00:19:19,215 --> 00:19:22,189 Pero c�mo que mareada... c�llate... 290 00:19:22,557 --> 00:19:24,237 Te estoy diciendo que no me encuentro bien. 291 00:19:24,725 --> 00:19:27,810 - �Se encuentra mal! - �Quiero ir a casa! 292 00:19:27,913 --> 00:19:29,759 �Por qu� tienes que estropear la velada? 293 00:19:29,775 --> 00:19:30,917 �Vamos! 294 00:19:31,052 --> 00:19:32,512 De verdad, no hay problema. 295 00:19:32,536 --> 00:19:35,875 Yo tampoco estoy muy bien, es mejor que lo dejemos para otra vez. 296 00:19:35,900 --> 00:19:39,516 - S�, dej�moslo para otra vez. - Si no os encontr�is bien... 297 00:19:39,541 --> 00:19:43,201 Es una pena, pero... est� bien, lo dejamos para otra vez, es mejor. 298 00:19:43,246 --> 00:19:44,946 - Encantado, Pia. - Encantada. 299 00:19:44,977 --> 00:19:46,476 - El gusto es m�o. - Adi�s. - Adi�s. 300 00:19:46,508 --> 00:19:48,277 - Encantada. - Adi�s Mim�. 301 00:19:48,402 --> 00:19:48,954 Vamos. 302 00:19:48,979 --> 00:19:51,825 - Adi�s Mim�. - Adi�s, adi�s, adi�s. 303 00:19:55,038 --> 00:19:58,007 - �Siempre tienes que encontrarte mal! - Y t� qu� amable eres siempre. 304 00:19:58,799 --> 00:20:00,870 - Mejor imposible. - S�. 305 00:20:01,718 --> 00:20:04,260 Pero, �sabes que realmente se me ha puesto dolor de cabeza? 306 00:20:04,269 --> 00:20:05,269 �De verdad? 307 00:20:05,438 --> 00:20:08,112 Lo dejamos para otra vez, nos divertiremos m�s, �qu� te parece? 308 00:20:08,337 --> 00:20:09,337 S�, vale. 309 00:20:09,925 --> 00:20:11,834 - Pero vamos al Rabel�, �eh? - Claro. 310 00:20:11,859 --> 00:20:14,415 - Sin tu amigo. - S�, sin mi amigo. 311 00:20:31,380 --> 00:20:33,020 Ya estamos. 312 00:20:35,040 --> 00:20:38,720 Oye, �me contar�s c�mo va la investigaci�n sobre la Banca Rurale? 313 00:20:39,520 --> 00:20:41,400 S�, claro. 314 00:20:41,680 --> 00:20:44,500 Y as� aprovechas para llamarme. 315 00:20:45,920 --> 00:20:49,800 Muy bien, �por qu� no te iba a llamar? 316 00:20:51,600 --> 00:20:54,860 No lo s�, 317 00:20:59,400 --> 00:21:02,140 puede que tengas una novia celosa. 318 00:22:02,080 --> 00:22:03,800 �Pero qui�n es? 319 00:22:06,460 --> 00:22:08,960 �Qu� loca! 320 00:22:20,020 --> 00:22:22,120 Se�ora, �necesita algo? 321 00:22:24,580 --> 00:22:28,520 �Se�ora! �Se�ora! �Necesita algo? �Necesita ayuda? 322 00:22:28,760 --> 00:22:30,620 �Menuda loca! 323 00:22:37,580 --> 00:22:41,540 Se�ora, soy el comisario Montalbano. 324 00:22:41,820 --> 00:22:44,799 Encantada. Se�orita. 325 00:22:44,800 --> 00:22:46,679 Se�orita Angela Clemenza. 326 00:22:46,680 --> 00:22:47,780 �Qu� desea? 327 00:22:48,880 --> 00:22:51,859 Se�orita, yo no deseo nada. 328 00:22:51,860 --> 00:22:55,259 �Le parece l�gico ir por ah� a estas horas de la noche 329 00:22:55,260 --> 00:22:58,419 en una carretera como esta? Sola, por a�adidura. 330 00:22:58,420 --> 00:23:01,760 Es una suerte que no la hayan raptado y tirado en un foso. 331 00:23:02,120 --> 00:23:05,600 No tengo miedo y no estoy cansada. 332 00:23:09,840 --> 00:23:12,360 Venga, vamos, la acompa�o a casa. 333 00:23:33,400 --> 00:23:35,619 Entonces, �d�nde la llevo? 334 00:23:35,620 --> 00:23:37,519 Contrada Gelso, 335 00:23:37,520 --> 00:23:39,880 ya le digo yo d�nde tiene que ir. 336 00:24:22,860 --> 00:24:24,839 Ha sido muy amable. 337 00:24:24,840 --> 00:24:27,100 Se lo agradezco, comisario. 338 00:25:31,940 --> 00:25:33,339 �Diga? 339 00:25:33,340 --> 00:25:36,239 Hola, doctor. Soy Catarella. �Le despert�? 340 00:25:36,240 --> 00:25:38,779 Que te jodan, Catar�. �Qu� quieres? 341 00:25:38,780 --> 00:25:41,559 Quer�a decirle que mataron a uno, en Militello. 342 00:25:41,560 --> 00:25:44,539 Si lo han matado en Militello, �en qu� nos afecta? 343 00:25:44,540 --> 00:25:45,859 Nos afecta, doctor. 344 00:25:45,860 --> 00:25:49,019 Aunque lo hayan matado en Militello, nos toca a los de Vigata 345 00:25:49,020 --> 00:25:50,439 y si no �a qui�n? 346 00:25:50,440 --> 00:25:52,599 A los colegas de Militello. 347 00:25:52,600 --> 00:25:54,139 �Militello es un colega? 348 00:25:54,140 --> 00:25:57,239 Lo siento, doctor, no ten�a el placer de conocerlo. 349 00:25:57,240 --> 00:25:58,939 Catar�, hagamos una cosa. 350 00:25:58,940 --> 00:26:00,179 Yo estaba durmiendo, 351 00:26:00,180 --> 00:26:03,959 hagamos como que esta llamada ha sido un sue�o. �Est� bien? 352 00:26:03,960 --> 00:26:05,339 Como usted quiera, doctor. 353 00:26:05,340 --> 00:26:07,759 Entonces le llamar� despu�s de que se haya despertado. 354 00:26:07,760 --> 00:26:09,120 Buen descanso, doctor. 355 00:26:19,840 --> 00:26:23,239 Catarella, �te juro que voy ah� y te muelo a palos! 356 00:26:23,240 --> 00:26:26,019 Claro, Salvo. Soy yo. 357 00:26:26,020 --> 00:26:28,139 Ve directamente a Via de Pretis, 42. 358 00:26:28,140 --> 00:26:30,299 Yo estar� all� dentro de un cuarto de hora, como mucho. 359 00:26:30,300 --> 00:26:32,519 �Por qu�? �Qu� ha pasado en Via de Pretis? 360 00:26:32,520 --> 00:26:35,339 Han matado a un tal Corrado Militello. 361 00:26:35,340 --> 00:26:37,559 Perdona, �no te lo hab�a dicho Catarella? 362 00:26:37,560 --> 00:26:39,280 Que te jodan, Mim�. 363 00:27:01,440 --> 00:27:03,900 - Buenos d�as, comisario. - Buenos d�as. 364 00:27:04,520 --> 00:27:06,559 Entonces, �qui�n es el tal Militello? 365 00:27:06,560 --> 00:27:09,719 70 a�os, m�dico de familia jubilado, 366 00:27:09,720 --> 00:27:13,239 parece que muy respetado y querido por todos. 367 00:27:13,240 --> 00:27:15,619 Tan querido que lo han matado. 368 00:27:15,620 --> 00:27:16,639 �Testigos? 369 00:27:16,640 --> 00:27:18,259 �Un mont�n! 370 00:27:18,260 --> 00:27:19,679 Todos en fila, me imagino. 371 00:27:19,680 --> 00:27:21,959 Obviamente ninguno, comisario. 372 00:27:21,960 --> 00:27:24,559 Viv�a solo y no se hab�a casado, 373 00:27:24,560 --> 00:27:26,479 pero cada ma�ana ven�a una asistenta, 374 00:27:26,480 --> 00:27:27,819 la misma desde hace treinta a�os, que 375 00:27:27,820 --> 00:27:30,339 es la que lo ha encontrado muerto y nos ha llamado. 376 00:27:30,340 --> 00:27:31,639 �C�mo se llama? �D�nde est�? 377 00:27:31,640 --> 00:27:32,779 �Qui�n? 378 00:27:32,780 --> 00:27:33,520 La asistenta. 379 00:27:33,521 --> 00:27:36,079 Filomena Fiore. Si quieres ir a hablar con ella, 380 00:27:36,080 --> 00:27:39,080 est� all�, en la entrada, pero ya la he interrogado yo. 381 00:27:41,020 --> 00:27:42,999 Entonces, Salvo, la casa est� distribuida as�: 382 00:27:43,000 --> 00:27:47,779 en el piso de arriba hay dos grandes dormitorios, dos ba�os y una habitaci�n. 383 00:27:47,780 --> 00:27:51,159 En la planta baja, el sal�n donde estamos ahora, 384 00:27:51,160 --> 00:27:55,960 all� hay un peque�o comedor y el despacho donde lo han matado. 385 00:27:56,600 --> 00:27:59,540 Pasquano, como ver�s, ya est� manos a la obra. 386 00:28:04,040 --> 00:28:05,559 Pero creo que el asesino 387 00:28:05,560 --> 00:28:09,099 ha querido asustar a Militello s�dicamente antes de matarlo. 388 00:28:09,100 --> 00:28:12,979 Ha disparado a la l�mpara, 389 00:28:12,980 --> 00:28:14,679 a la librer�a, 390 00:28:14,680 --> 00:28:17,699 a ese cuadro, que debe ser una reproducci�n del beso de Velazquez... 391 00:28:17,700 --> 00:28:18,839 De Hayez. 392 00:28:18,840 --> 00:28:21,340 - �Qui�n? - El cuadro es de Hayez. 393 00:28:21,920 --> 00:28:23,860 A la ventana, 394 00:28:24,720 --> 00:28:28,119 y el �ltimo disparo lo ha reservado para �l. Un revolver, no hay casquillos. 395 00:28:28,120 --> 00:28:31,379 No nos perdamos en el recuento de los disparos. 396 00:28:31,380 --> 00:28:36,100 Un disparo seguramente le ha dado en plena frente al doctor, mat�ndolo. 397 00:28:36,320 --> 00:28:38,439 �Me puede decir la hora de la muerte, doctor? 398 00:28:38,440 --> 00:28:41,979 �Cree que la licenciatura me la dieron por mi simpat�a? 399 00:28:41,980 --> 00:28:44,199 Simpat�a, seguro que no. Buen hacer. 400 00:28:44,200 --> 00:28:46,199 Bien, bien. 401 00:28:46,200 --> 00:28:49,299 La muerte sucedi� entre la una y las tres de anoche. 402 00:28:49,300 --> 00:28:53,079 Ulteriores informaciones se proporcionar�n despu�s de la autopsia. 403 00:28:53,080 --> 00:28:56,800 Y con esto, a mi pesar, me despido. 404 00:28:57,400 --> 00:28:58,400 Adi�s. 405 00:29:20,060 --> 00:29:21,659 Se me olvidaba. 406 00:29:21,660 --> 00:29:25,439 La asistenta me ha dicho que ayer Militello se pas� el d�a 407 00:29:25,440 --> 00:29:27,680 quemando cartas y fotos. 408 00:29:36,360 --> 00:29:38,660 - �De qui�n se trata? - No lo s�. 409 00:29:39,420 --> 00:29:42,599 Patern�, intenta averiguar qui�n es esta se�ora de la fotograf�a. 410 00:29:42,600 --> 00:29:44,180 Claro, comisario. 411 00:29:45,260 --> 00:29:47,179 La v�ctima abri� al asesino. 412 00:29:47,180 --> 00:29:49,360 No hay signos de que forzaran la puerta. 413 00:29:49,720 --> 00:29:52,980 Lo conoc�a, se fiaba de �l, alguien de la casa. 414 00:29:53,540 --> 00:29:55,219 �Sabes lo que pienso? 415 00:29:55,220 --> 00:29:57,639 T� ver�s como de alguna parte sale un sobrinito, 416 00:29:57,640 --> 00:30:00,699 que estaba esperando la herencia hace tiempo, 417 00:30:00,700 --> 00:30:02,500 y se ha hartado. 418 00:30:02,660 --> 00:30:06,020 El viejo era rico, solares, casas... 419 00:30:08,480 --> 00:30:10,599 �Me explicas por qu� no te cuadra mi hip�tesis? 420 00:30:10,600 --> 00:30:13,860 Porque es demasiado simple, Mim�. La haces siempre demasiado simple. 421 00:30:20,540 --> 00:30:22,220 �Hemos encontrado m�s cartas? 422 00:30:43,980 --> 00:30:45,339 Salvuccio. 423 00:30:45,340 --> 00:30:46,260 Pap�. 424 00:30:46,261 --> 00:30:47,620 Bienvenido. 425 00:30:49,800 --> 00:30:51,879 - �C�mo est�s? - Bien, bien. 426 00:30:51,880 --> 00:30:53,320 Este es el Mubello. 427 00:30:54,140 --> 00:30:57,760 Lo hemos embotellado hace dos a�os. Prueba, ya ver�s qu� bueno. 428 00:31:04,100 --> 00:31:05,300 Es bueno. 429 00:31:05,700 --> 00:31:09,799 Este es uno de los mejores de los �ltimos a�os. 430 00:31:09,800 --> 00:31:12,199 El a�o pasado el tiempo fue bueno, 431 00:31:12,200 --> 00:31:14,940 mucho sol, agua, lo necesario. 432 00:31:20,160 --> 00:31:22,140 �C�mo va la finca, pap�? 433 00:31:22,780 --> 00:31:25,280 No va nada bien. 434 00:31:25,920 --> 00:31:27,859 Aqu� la gente es muy rica 435 00:31:27,860 --> 00:31:30,600 y no puedo enfrentar a la competencia. 436 00:31:31,160 --> 00:31:35,459 Para sobrevivir necesitar�a agrandar la empresa lo suficiente, 437 00:31:35,460 --> 00:31:37,679 pero me faltan los cuartos, me faltan los cuartos. 438 00:31:37,680 --> 00:31:39,659 �No puedes pedir un pr�stamo a alg�n banco? 439 00:31:39,660 --> 00:31:41,340 �Te crees que es tan f�cil? 440 00:31:42,660 --> 00:31:47,020 Mira, uno me pidi� un inter�s que me dio miedo, 441 00:31:47,460 --> 00:31:50,119 un segundo lo rechaz� 442 00:31:50,120 --> 00:31:55,200 porque mi socio hab�a devuelto una letra, una, Salvo. 443 00:31:59,700 --> 00:32:01,319 Pero y, 444 00:32:01,320 --> 00:32:04,519 a la Banca Rurale de Montelusa, �te has dirigido alguna vez? 445 00:32:04,520 --> 00:32:07,679 De esos hay que huir. Ni siquiera me he acercado. 446 00:32:07,680 --> 00:32:09,660 - �Por qu�? - �Por qu�? 447 00:32:10,420 --> 00:32:12,480 Corren muchos rumores. 448 00:32:13,060 --> 00:32:15,659 Uno que conozco, un tal Divella, 449 00:32:15,660 --> 00:32:19,939 que firm� un papel sin saber lo que dec�a, 450 00:32:19,940 --> 00:32:22,839 se encontr� que no pod�a pagar ni los intereses, 451 00:32:22,840 --> 00:32:25,560 de tan astron�micos que se hab�an vuelto. 452 00:32:27,840 --> 00:32:30,519 Le quitaron todo, 453 00:32:30,520 --> 00:32:33,060 incluso la casa en la que viv�a. 454 00:32:34,080 --> 00:32:38,060 - Y, �Barracuda? �Conoces a Barracuda? - Barracuda, �c�mo no! 455 00:32:38,640 --> 00:32:42,740 S� que ahora le han hecho director de la sucursal de Vigata. 456 00:32:43,740 --> 00:32:46,719 Mira ese es un hombre capaz de acuchillarte 457 00:32:46,720 --> 00:32:48,900 para mantenerse en su sitio. 458 00:32:50,620 --> 00:32:53,400 Cambiemos de tema, Salvo, venga. 459 00:32:54,240 --> 00:32:56,479 T�, �trabajas mucho? 460 00:32:56,480 --> 00:32:57,880 Bastante. 461 00:32:58,720 --> 00:33:01,040 �Y Livia? �Por qu� no la trajiste? 462 00:33:01,980 --> 00:33:04,859 Se me llena el coraz�n al ver a esa chica tan guapa, 463 00:33:04,860 --> 00:33:06,480 tan simp�tica. 464 00:33:07,220 --> 00:33:09,079 Vaya, 465 00:33:09,080 --> 00:33:10,640 no me acordaba... 466 00:33:11,260 --> 00:33:13,619 ella vive en G�nova... 467 00:33:13,620 --> 00:33:15,120 As� es. 468 00:33:17,800 --> 00:33:20,140 �Cu�ndo os cas�is, Salvo? 469 00:33:21,420 --> 00:33:23,660 As� se viene aqu�. 470 00:33:23,800 --> 00:33:26,340 �Qu� sitio hay mejor que Sicilia, Salvo? 471 00:33:32,540 --> 00:33:34,900 Gracias por la comida, pap�. 472 00:33:35,340 --> 00:33:39,039 Me ha gustado mucho pasar un poco de tiempo juntos. 473 00:33:39,040 --> 00:33:41,859 Tambi�n a m�, Salvuccio, tambi�n a m�. 474 00:33:41,860 --> 00:33:45,579 Aunque s� que has venido porque necesitabas informaci�n, 475 00:33:45,580 --> 00:33:47,800 me ha gustado igualmente. 476 00:33:52,540 --> 00:33:54,960 - Adi�s. - Adi�s, Salvuccio. 477 00:34:12,900 --> 00:34:14,799 �Doctor, doctor! 478 00:34:14,800 --> 00:34:16,979 Perdone, doctor, en su despacho de usted 479 00:34:16,980 --> 00:34:20,099 est� la se�ora Carreto que le espera personalmente en persona. 480 00:34:20,100 --> 00:34:21,199 �Y t� la has dejado entrar? 481 00:34:21,200 --> 00:34:22,579 - S�, se�or. - �Y la has dejado sola? 482 00:34:22,580 --> 00:34:24,839 �No tienes que dejar entrar a nadie en mi despacho! 483 00:34:24,840 --> 00:34:27,399 Pero doctor, me dijo que no dejara entrar a nadie si estaba solo, 484 00:34:27,400 --> 00:34:30,659 pero con la se�ora Carreto est� tambi�n el agente Patern�. 485 00:34:30,660 --> 00:34:33,760 Si es as�, perdona. 486 00:34:38,040 --> 00:34:41,299 Me tienes que buscar informaci�n sobre un tal Beniamino Dibella. 487 00:34:41,300 --> 00:34:45,219 Un agricultor que ha tenido problemas con los de la Banca Rurale. 488 00:34:45,220 --> 00:34:47,059 Parece que son peores que los usureros. 489 00:34:47,060 --> 00:34:48,680 Est� bien, ahora lo hago. 490 00:34:53,340 --> 00:34:56,739 - Me has asustado, Patern�. - Perdone, comisario. 491 00:34:56,740 --> 00:35:00,299 Me he permitido citar a la Sra. Nunzia Caretto, 492 00:35:00,300 --> 00:35:03,979 la digamos as�, novia del Dr. Militello. 493 00:35:03,980 --> 00:35:04,800 Entiendo. 494 00:35:04,801 --> 00:35:06,199 La de la fotograf�a. 495 00:35:06,200 --> 00:35:07,259 - �La encontraste? - S�. 496 00:35:07,260 --> 00:35:10,019 Muy bien, muy bien. Ven, ven, sigue conmigo el interrogatorio. 497 00:35:10,020 --> 00:35:11,539 Con mucho gusto, comisario. 498 00:35:11,540 --> 00:35:12,839 Se�ora, buenos d�as. 499 00:35:12,840 --> 00:35:14,359 - Soy el comisario Montalbano. - Buenos d�as. 500 00:35:14,360 --> 00:35:16,040 Mi p�same. 501 00:35:16,380 --> 00:35:18,260 �Necesita un poco de agua? 502 00:35:18,460 --> 00:35:21,319 - No, no, gracias. No. - Muy bien. 503 00:35:21,320 --> 00:35:24,399 Se�ora, la he hecho llamar porque 504 00:35:24,400 --> 00:35:26,919 necesito hacerle algunas preguntas. 505 00:35:26,920 --> 00:35:29,360 - �Puedo? - Claro. 506 00:35:29,640 --> 00:35:33,319 Entonces, ante todo necesito saber por usted 507 00:35:33,320 --> 00:35:36,620 qu� tipo de relaci�n ten�a con el Dr. Militello. 508 00:35:37,040 --> 00:35:39,179 Corrado y yo 509 00:35:39,180 --> 00:35:41,320 nos ten�amos que casar. 510 00:35:45,040 --> 00:35:47,140 Comisario, yo soy viuda. 511 00:35:47,160 --> 00:35:48,839 Desde hace cinco a�os. 512 00:35:48,840 --> 00:35:51,160 Me cas� hace treinta a�os. 513 00:35:51,520 --> 00:35:53,000 Corrado, 514 00:35:53,240 --> 00:35:55,359 el Dr. Militello, 515 00:35:55,360 --> 00:35:57,739 era nuestro m�dico del seguro. 516 00:35:57,740 --> 00:36:00,459 Fue el primero en darse cuenta que, para la enfermedad de mi marido, 517 00:36:00,460 --> 00:36:02,300 no hab�a esperanza. 518 00:36:02,960 --> 00:36:04,820 Fue muy bueno con nosotros. 519 00:36:04,880 --> 00:36:06,720 Ha estado siempre cerca de m�. 520 00:36:06,740 --> 00:36:07,900 Siempre. 521 00:36:07,920 --> 00:36:10,299 Durante todo el tiempo de la enfermedad. 522 00:36:10,300 --> 00:36:12,140 Y tambi�n despu�s. 523 00:36:12,560 --> 00:36:16,560 �Fue despu�s cuando se dieron cuenta que se quer�an? 524 00:36:17,340 --> 00:36:20,860 S�, s�. 525 00:36:21,040 --> 00:36:23,439 �Qu� necesidad ten�an de casarse, se�ora? 526 00:36:23,440 --> 00:36:24,699 Quiero decir, 527 00:36:24,700 --> 00:36:26,479 en el fondo, no era necesario. 528 00:36:26,480 --> 00:36:29,299 Con las malas lenguas que hay en el pueblo... 529 00:36:29,300 --> 00:36:32,319 S�, es verdad, ya no �ramos unos chiquillos, 530 00:36:32,320 --> 00:36:35,019 pero quer�amos vivir con la cabeza bien alta, 531 00:36:35,020 --> 00:36:36,659 sin provocar esc�ndalo. 532 00:36:36,660 --> 00:36:40,239 �Cree que podr�a haber alguien contrario a esa boda? 533 00:36:40,240 --> 00:36:42,199 Yo que s�, hijos, sobrinos... 534 00:36:42,200 --> 00:36:43,659 que pudieran estar interesados en la herencia. 535 00:36:43,660 --> 00:36:46,639 No, seguro que no. 536 00:36:46,640 --> 00:36:48,359 Lo descarto. 537 00:36:48,360 --> 00:36:51,139 Ni Corrado ni yo ten�amos hijos, 538 00:36:51,140 --> 00:36:52,799 ni sobrinos. 539 00:36:52,800 --> 00:36:55,000 Nosotros 540 00:36:56,700 --> 00:36:59,860 quer�amos viajar, 541 00:37:01,480 --> 00:37:07,220 disfrutar de los �ltimos a�os de vida juntos. 542 00:37:08,920 --> 00:37:12,799 �Cree que el Dr. Militello pod�a tener enemigos? 543 00:37:12,800 --> 00:37:14,620 No. 544 00:37:14,980 --> 00:37:17,560 Corrado era un �ptimo m�dico. 545 00:37:17,580 --> 00:37:20,540 Y una bell�sima persona. 546 00:37:22,600 --> 00:37:25,619 Ahora, se�ora, le har� una pregunta 547 00:37:25,620 --> 00:37:27,280 poco delicada, 548 00:37:27,820 --> 00:37:29,340 me doy cuenta. 549 00:37:30,480 --> 00:37:33,520 �Es posible que Corrado tuviera otra amante? 550 00:37:34,100 --> 00:37:35,959 �Otra relaci�n? 551 00:37:35,960 --> 00:37:37,240 No, no. 552 00:37:37,260 --> 00:37:38,860 Estoy muy segura. 553 00:37:39,380 --> 00:37:41,779 Corrado me lo hab�a jurado, 554 00:37:41,780 --> 00:37:45,019 que yo era la �nica mujer de su vida. 555 00:37:45,020 --> 00:37:47,899 Y, por otra parte, puede preguntar en el pueblo. 556 00:37:47,900 --> 00:37:49,639 Todos le dir�n 557 00:37:49,640 --> 00:37:53,979 que nunca han visto a Corrado junto a ninguna otra mujer que no fuera yo. 558 00:37:53,980 --> 00:37:56,480 - �En los �ltimos a�os? - No, no. 559 00:37:56,500 --> 00:37:58,560 Siempre. 560 00:37:59,220 --> 00:38:03,359 Tanto es as� que, algunos, 561 00:38:03,360 --> 00:38:08,000 ya sabe lo que se piensa de los hombres que no tienen una mujer. 562 00:38:08,680 --> 00:38:13,040 Pero le puedo garantizar que Corrado, en ese aspecto... 563 00:38:13,460 --> 00:38:16,060 S�, pero ahora, 564 00:38:16,080 --> 00:38:18,859 tiene que disculparme, no me parece oportuno. 565 00:38:18,860 --> 00:38:22,439 No hace falta, de hecho, se�ora. No se preocupe. No hace falta. 566 00:38:22,440 --> 00:38:25,780 Mire, por m�, est� bien as�. 567 00:38:25,800 --> 00:38:29,159 Le agradezco que haya venido. Ha sido muy amable. 568 00:38:29,160 --> 00:38:32,679 Ahora el agente Patern� le acompa�ar� a la puerta. 569 00:38:32,680 --> 00:38:33,540 - Gracias. - Gracias. 570 00:38:33,541 --> 00:38:35,220 Por aqu�, se�ora. 571 00:38:38,680 --> 00:38:41,779 Una �ltima pregunta, se�ora. 572 00:38:41,780 --> 00:38:44,560 �Usted le ha escrito alguna vez cartas al Dr. Militello? 573 00:38:44,640 --> 00:38:45,859 No. 574 00:38:45,860 --> 00:38:48,260 �Por qu� deber�a haberle escrito cartas? 575 00:38:48,280 --> 00:38:52,199 Cuando quer�a hablar con Corrado le llamaba por tel�fono. 576 00:38:52,200 --> 00:38:53,940 As� es. 577 00:38:54,980 --> 00:38:56,259 De nuevo. 578 00:38:56,260 --> 00:38:57,640 Por aqu�. 579 00:39:05,060 --> 00:39:06,260 Bonito, �no? 580 00:39:06,680 --> 00:39:09,499 Bonito es. Esperemos que tambi�n se coma bien. 581 00:39:09,500 --> 00:39:11,879 Ten un poco de confianza. 582 00:39:11,880 --> 00:39:14,399 Perdone. Buenas noches, �tienen mesa para dos? 583 00:39:14,400 --> 00:39:15,819 Claro, se�orita, 584 00:39:15,820 --> 00:39:17,360 por aqu�. 585 00:39:20,360 --> 00:39:22,039 Pueden sentarse aqu�. 586 00:39:22,040 --> 00:39:26,379 Visto que somos solo dos, �no podr�amos tener una mesa m�s peque�a? 587 00:39:26,380 --> 00:39:28,700 Esta es una mesa para dos. 588 00:39:29,680 --> 00:39:31,599 �Es la primera vez que vienen a Rabel�? 589 00:39:31,600 --> 00:39:32,720 Realmente s�. 590 00:39:33,420 --> 00:39:36,499 Entonces es mejor que sepan lo que les espera. 591 00:39:36,500 --> 00:39:38,719 El precio fijo es de 30.000 liras por persona, 592 00:39:38,720 --> 00:39:39,919 no hay men�, 593 00:39:39,920 --> 00:39:42,939 y traemos los platos hasta que nos digan que es suficiente. 594 00:39:42,940 --> 00:39:45,139 Por eso hace falta una mesa m�s grande. 595 00:39:45,140 --> 00:39:46,519 Muy bien. 596 00:39:46,520 --> 00:39:47,480 Que aproveche. 597 00:39:47,481 --> 00:39:49,219 - Gracias. - Gracias. 598 00:39:49,220 --> 00:39:51,040 Todav�a estamos a tiempo de irnos. 599 00:39:51,060 --> 00:39:52,919 �Por qu�? Puede que se coma bien. 600 00:39:52,920 --> 00:39:56,359 Ser�a la primera vez que se come mucho y bien. 601 00:39:56,360 --> 00:39:58,420 Siempre hay una primera vez. 602 00:40:06,840 --> 00:40:10,499 Oye, como no te gusta hablar cuando comes, 603 00:40:10,500 --> 00:40:13,099 hablemos ahora porque si llega mucho para comer 604 00:40:13,100 --> 00:40:15,520 tendremos que estar toda la noche callados. 605 00:40:15,720 --> 00:40:17,780 Tienes raz�n, 606 00:40:20,600 --> 00:40:22,379 �de qu� hablamos? 607 00:40:22,380 --> 00:40:25,580 No lo s�, podr�a contarte mi vida. 608 00:40:26,140 --> 00:40:27,959 Muy bien. 609 00:40:27,960 --> 00:40:30,439 Quiero que sepas que no soy una psic�pata. 610 00:40:30,440 --> 00:40:32,340 Eso ya lo ten�a claro. 611 00:40:33,180 --> 00:40:37,959 Igual que s� que eres directora de banco, 612 00:40:37,960 --> 00:40:40,599 que eres simp�tica 613 00:40:40,600 --> 00:40:43,300 y tambi�n muy guapa. 614 00:40:44,540 --> 00:40:47,900 Es el primer cumplido que me dices. �Hay que celebrarlo! 615 00:40:55,600 --> 00:40:57,780 Pero no era mi sue�o entrar en el banco, 616 00:40:59,060 --> 00:41:01,219 quer�a ser astr�noma, 617 00:41:01,220 --> 00:41:02,859 mi �dolo es Margherita Hack, 618 00:41:02,860 --> 00:41:05,159 hab�a incluso empezado a estudiar, 619 00:41:05,160 --> 00:41:09,679 pero mi padre, antes de jubilarse, me pregunt� si quer�a su puesto. 620 00:41:09,680 --> 00:41:11,599 No somos ricos. 621 00:41:11,600 --> 00:41:16,899 Mi novio de entonces me aconsej�, no, me convenci� de que era lo mejor 622 00:41:16,900 --> 00:41:19,399 - y el resultado... - El novio te dej� 623 00:41:19,400 --> 00:41:22,019 - y te quedaste en el banco. - No. 624 00:41:22,020 --> 00:41:24,519 En el banco me qued�, es verdad, 625 00:41:24,520 --> 00:41:26,580 pero al novio lo dej� yo. 626 00:41:28,860 --> 00:41:31,680 - He sido muy r�pida, �no? - S�. 627 00:41:33,020 --> 00:41:34,660 Ahora h�blame de ti. 628 00:41:36,720 --> 00:41:38,460 Yo... 629 00:41:40,540 --> 00:41:42,319 no s�... 630 00:41:42,320 --> 00:41:44,199 por d�nde empezar. 631 00:41:44,200 --> 00:41:47,100 Se�ores, aqu� est�n los aperitivos de pescado. 632 00:41:59,140 --> 00:42:01,380 �Qu� viaje tan silencioso! 633 00:42:04,420 --> 00:42:07,440 Tienes raz�n, perdona. 634 00:42:08,520 --> 00:42:11,559 �No sabes que una mujer no se queda muy bien 635 00:42:11,560 --> 00:42:13,859 cuando el hombre con el que sale 636 00:42:13,860 --> 00:42:16,400 piensa en otra cosa cuando est� con ella? 637 00:42:18,620 --> 00:42:20,520 Es verdad. 638 00:42:24,440 --> 00:42:26,260 �Qu� quer�as preguntarme? 639 00:42:28,040 --> 00:42:29,600 �Has comido bien? 640 00:42:30,260 --> 00:42:32,899 S�, mucho. 641 00:42:32,900 --> 00:42:34,500 Me alegro. 642 00:42:38,060 --> 00:42:39,360 Buenas noches. 643 00:42:40,400 --> 00:42:42,120 Buenas noches. 644 00:42:44,420 --> 00:42:45,940 Adi�s. 645 00:43:06,420 --> 00:43:08,060 �Entras? 646 00:43:11,380 --> 00:43:13,180 �Entras? 647 00:43:29,200 --> 00:43:30,980 �Nos tomamos la �ltima? 648 00:43:32,080 --> 00:43:33,679 �Qu� bebes? 649 00:43:33,680 --> 00:43:36,080 S�, un whisky. 650 00:43:36,320 --> 00:43:38,279 �Solo? �Con hielo? 651 00:43:38,280 --> 00:43:40,740 - Solo. - Muy bien. 652 00:44:00,720 --> 00:44:04,200 No te gusta hablar de ti mismo. 653 00:44:05,580 --> 00:44:09,299 Hagamos una cosa, yo intento describirte 654 00:44:09,300 --> 00:44:12,220 y t� me dices si he acertado. 655 00:44:13,380 --> 00:44:15,240 Muy bien. 656 00:44:18,140 --> 00:44:20,439 Eres siciliano, 657 00:44:20,440 --> 00:44:23,000 digamos de la zona de Catania. 658 00:44:24,660 --> 00:44:27,260 Te gustan las reglas. 659 00:44:27,780 --> 00:44:30,519 Eres conservador 660 00:44:30,520 --> 00:44:31,960 y un poco de derechas. 661 00:44:35,700 --> 00:44:38,800 Nac� en Catania. Has acertado. 662 00:44:38,960 --> 00:44:41,259 Pero no s� por qu� por ser polic�a 663 00:44:41,260 --> 00:44:43,460 tienes que ser necesariamente de derechas. 664 00:44:43,920 --> 00:44:47,559 Quiero decir, me gustan las reglas 665 00:44:47,560 --> 00:44:49,299 pero, sobre todo, las m�as, 666 00:44:49,300 --> 00:44:52,559 que muchas veces no coinciden con las de los dem�s. 667 00:44:52,560 --> 00:44:55,200 �Y por qu� si eres tan libre eres polic�a? 668 00:45:02,640 --> 00:45:05,700 Porque... 669 00:45:11,180 --> 00:45:15,059 me gusta ser... 670 00:45:15,060 --> 00:45:17,200 un polic�a libre. 671 00:45:37,100 --> 00:45:39,000 �Y del amor? 672 00:45:40,700 --> 00:45:42,660 Del amor no s� nada. 673 00:45:47,840 --> 00:45:49,780 �Est�s enamorado? 674 00:45:52,240 --> 00:45:56,000 �Quiz�s de una chica que has conocido durante un caso? 675 00:46:05,540 --> 00:46:07,520 Podr�a haberme dado cuenta. 676 00:46:19,840 --> 00:46:22,400 Hubiese preferido no hablar de ello. 677 00:46:23,400 --> 00:46:25,000 No hablemos de ello. 678 00:46:33,100 --> 00:46:35,140 Estoy muy bien contigo, Salvo. 679 00:46:36,580 --> 00:46:39,980 Pero no me gusta estar en situaciones que no entiendo. 680 00:46:49,760 --> 00:46:51,100 Tienes raz�n, 681 00:46:51,740 --> 00:46:53,900 quiz�s sea mejor que me vaya. 682 00:47:16,780 --> 00:47:19,260 �Me llamar�s ma�ana? 683 00:47:21,740 --> 00:47:22,740 S�. 684 00:47:35,080 --> 00:47:36,399 Esta ma�ana no he comido nada 685 00:47:36,400 --> 00:47:39,459 y ahora siento que las piernas me flaquean, tengo debilidad. 686 00:47:39,460 --> 00:47:40,979 - Doctor, buenos d�as. - Buenos d�as. 687 00:47:40,980 --> 00:47:43,259 Perdone, doctor, lo buscaba Fazio peque�o, 688 00:47:43,260 --> 00:47:45,299 ahora ha salido un momento, pero despu�s hablar� con usted. 689 00:47:45,300 --> 00:47:46,360 Muy bien. 690 00:48:55,820 --> 00:48:56,800 �Diga? 691 00:48:56,801 --> 00:49:00,579 S�, hola, soy Salvo. 692 00:49:00,580 --> 00:49:03,439 �Salvo! �Qu� sorpresa! 693 00:49:03,440 --> 00:49:05,560 �Qu� bien! 694 00:49:05,900 --> 00:49:07,859 Oye, 695 00:49:07,860 --> 00:49:10,159 estaba pensando, 696 00:49:10,160 --> 00:49:12,539 �por qu� no nos tomamos un caf� juntos? 697 00:49:12,540 --> 00:49:15,359 S�, claro, �por qu� no? 698 00:49:15,360 --> 00:49:17,319 �Nos vemos en ese bar de la plaza? 699 00:49:17,320 --> 00:49:18,619 S�, 700 00:49:18,620 --> 00:49:21,899 muy bien. Nos vemos all� dentro de diez minutos. 701 00:49:21,900 --> 00:49:23,419 �Vale? 702 00:49:23,420 --> 00:49:24,900 Adi�s. 703 00:49:32,900 --> 00:49:35,220 �Qu� bien volver a verte! 704 00:49:36,040 --> 00:49:39,260 A m� tambi�n me gusta. 705 00:49:40,640 --> 00:49:43,920 No esperaba que me llamases tan pronto. 706 00:49:44,000 --> 00:49:45,800 Tampoco yo, 707 00:49:46,580 --> 00:49:49,059 pero despu�s me dije, 708 00:49:49,060 --> 00:49:51,000 �por qu� esperar? 709 00:49:51,800 --> 00:49:54,080 Por qu� esperar. 710 00:49:57,140 --> 00:49:58,940 Siento lo de anoche. 711 00:49:59,740 --> 00:50:02,139 No. 712 00:50:02,140 --> 00:50:04,979 No tienes que disculparte. Yo tambi�n podr�a haberme explicado mejor. 713 00:50:04,980 --> 00:50:08,819 Digamos que, cuando te gusta alguien, todo es un poco m�s complicado. 714 00:50:08,820 --> 00:50:10,400 �Sicilia Hoy? 715 00:50:13,920 --> 00:50:15,899 Corrado Militello. 716 00:50:15,900 --> 00:50:18,320 Ya, Corrado Militello. 717 00:50:18,340 --> 00:50:19,439 �Lo conoc�as? 718 00:50:19,440 --> 00:50:21,259 No, ni siquiera sab�a que se llamaba as�, 719 00:50:21,260 --> 00:50:23,219 pero estoy segura de haberlo visto antes. 720 00:50:23,220 --> 00:50:24,600 �D�nde? 721 00:50:24,720 --> 00:50:26,579 �En el circo, la otra noche! 722 00:50:26,580 --> 00:50:28,299 �En el circo? �C�mo...? 723 00:50:28,300 --> 00:50:29,319 Estaba sentado al lado 724 00:50:29,320 --> 00:50:32,560 del que fue acusado por la vidente de ser un asesino. 725 00:50:33,660 --> 00:50:34,740 Seguro. 726 00:50:35,140 --> 00:50:38,460 �Ah� es d�nde lo hab�a visto! �Es verdad! 727 00:50:39,140 --> 00:50:40,999 Salvo, estar�a contigo todo el d�a, 728 00:50:41,000 --> 00:50:43,259 - pero me tengo que ir a la oficina. - Tambi�n yo, 729 00:50:43,260 --> 00:50:45,459 tambi�n yo me tengo que ir a la comisar�a. 730 00:50:45,460 --> 00:50:47,839 Oye, te llamo. 731 00:50:47,840 --> 00:50:49,680 S�, ll�mame. 732 00:51:03,900 --> 00:51:05,639 - Catar�. - A sus �rdenes, doctor. 733 00:51:05,640 --> 00:51:07,939 B�scame en seguida al Dr. Augello. Tengo que hablar con �l. 734 00:51:07,940 --> 00:51:09,220 En seguid�sima. 735 00:51:10,060 --> 00:51:12,079 Doctor, 736 00:51:12,080 --> 00:51:14,839 tengo la informaci�n que me pidi� sobre Beniamino Divella. 737 00:51:14,840 --> 00:51:16,220 Bien. 738 00:51:18,660 --> 00:51:21,899 Comisario, ese pobrecillo Divella es un campesino, 739 00:51:21,900 --> 00:51:25,979 fue literalmente desplumado vivo por la Banca Rurale de Montelusa. 740 00:51:25,980 --> 00:51:28,719 Y hay m�s, porque muchos otros han pasado por lo mismo, 741 00:51:28,720 --> 00:51:31,340 pero ninguno lo ha denunciado jam�s. 742 00:51:31,400 --> 00:51:32,939 �Por miedo a las consecuencias? 743 00:51:32,940 --> 00:51:33,959 Claro. 744 00:51:33,960 --> 00:51:35,899 �Ese banco tiene tufo de mafia? 745 00:51:35,900 --> 00:51:37,419 Eso no, porque 746 00:51:37,420 --> 00:51:40,839 el presidente, el consejero delegado y los diferentes consejeros, 747 00:51:40,840 --> 00:51:42,139 no tienen antecedentes. 748 00:51:42,140 --> 00:51:44,299 Ninguno tiene relaci�n con la mafia, 749 00:51:44,300 --> 00:51:47,999 son simplemente hombres de negocios, pero forma parte del juego. 750 00:51:48,000 --> 00:51:51,099 De hecho, cuando hay consecuencias penales, 751 00:51:51,100 --> 00:51:54,199 llaman e interviene un abogado muy bueno, 752 00:51:54,200 --> 00:51:56,779 uno de los mejores de la plaza. Se llama Cesare Gigante, 753 00:51:56,780 --> 00:51:59,499 que por otra parte, est� casado con la hermana del jefe Laurentano 754 00:51:59,500 --> 00:52:01,939 desde hace diez a�os, por lo que, familia Sinagra. 755 00:52:01,940 --> 00:52:03,119 Y hay m�s, 756 00:52:03,120 --> 00:52:06,360 ya que la hija del jefe est� casada con otra persona que usted conoce. 757 00:52:06,480 --> 00:52:07,920 �Qu� yo conozco? �Qui�n es? 758 00:52:08,160 --> 00:52:09,440 Vittorio Barracuda. 759 00:52:09,820 --> 00:52:12,479 �El simpatiqu�simo director de la sucursal de Vigata? 760 00:52:12,480 --> 00:52:13,440 El mismo. 761 00:52:13,441 --> 00:52:16,119 Vale, entonces, si la cosa est� as�, si la hija de un jefe 762 00:52:16,120 --> 00:52:19,719 est� casada con el director de un banco con el cual el jefe tiene conexiones, 763 00:52:19,720 --> 00:52:22,559 - hay m�s que tufo de mafia, es... - No, no, no, 764 00:52:22,560 --> 00:52:24,699 perdone si le interrumpo, pero hay que decir que 765 00:52:24,700 --> 00:52:26,879 tanto Cesare Giganti como Vittorio Barracuda, 766 00:52:26,880 --> 00:52:29,119 siempre se han mantenido al margen de los ambientes mafiosos. 767 00:52:29,120 --> 00:52:30,819 Y tambi�n las mujeres respectivas 768 00:52:30,820 --> 00:52:34,060 han cortado cualquier contacto ya sea con el padre o con el hermano. 769 00:52:35,020 --> 00:52:38,919 Por lo tanto, fuera de la tendencia a la usura, no tenemos nada contra ellos. 770 00:52:38,920 --> 00:52:40,280 Nada. 771 00:52:41,600 --> 00:52:43,580 Los de la cient�fica, �qu� dicen? 772 00:52:44,440 --> 00:52:45,900 Que han sido buenos. 773 00:52:46,160 --> 00:52:49,459 No han encontrado nada, ni siquiera las huellas de los cajeros. 774 00:52:49,460 --> 00:52:51,639 Dicen que los que actuaron, lo hicieron con guantes, 775 00:52:51,640 --> 00:52:53,960 y luego han sido buenos limpiando todo muy bien. 776 00:52:54,500 --> 00:52:56,549 Y, digo, hay que estar loco para ir a robar 777 00:52:56,550 --> 00:52:59,199 en el banco gestionado por el yerno de Laurentano. 778 00:52:59,200 --> 00:53:01,120 Adem�s, �por qu� motivo? 779 00:53:02,060 --> 00:53:03,299 �Por venganza? 780 00:53:03,300 --> 00:53:04,100 �De qui�n? 781 00:53:04,101 --> 00:53:07,320 �De alg�n cliente que estaba con el agua al cuello por culpa del banco? 782 00:53:07,980 --> 00:53:12,780 Claro, y si adem�s dices que los ladrones eran expertos, profesionales... 783 00:53:13,500 --> 00:53:17,160 No veo a un cliente cometiendo un robo tan limpio, tan preciso. 784 00:53:17,180 --> 00:53:19,800 Ser�a un suicidio, no ser�a una venganza. 785 00:53:19,920 --> 00:53:21,599 Doctor, �cree que el juzgado 786 00:53:21,600 --> 00:53:22,899 nos podr�a dar la autorizaci�n 787 00:53:22,900 --> 00:53:25,659 para conocer la lista de quienes ten�an cajas de seguridad en el banco? 788 00:53:25,660 --> 00:53:26,919 Ni por asomo. 789 00:53:26,920 --> 00:53:29,040 Tenemos que encontrar otra soluci�n. 790 00:53:29,760 --> 00:53:30,780 Adelante. 791 00:53:31,160 --> 00:53:33,939 Salvo, Catarella me ha dicho que me estabas buscando. 792 00:53:33,940 --> 00:53:35,440 S�, 793 00:53:35,460 --> 00:53:36,999 vamos a tomar un caf�. 794 00:53:37,000 --> 00:53:38,620 - �Invitas t�? - S�. 795 00:53:41,120 --> 00:53:43,879 �Hab�as visto alguna vez a Corrado Militello? 796 00:53:43,880 --> 00:53:46,360 - Vivo, no. - En cambio, s�, 797 00:53:46,640 --> 00:53:48,340 pi�nsalo bien, Mim�. 798 00:53:49,200 --> 00:53:50,459 Pi�nsalo bien... 799 00:53:50,460 --> 00:53:53,139 Pi�nsalo bien, la otra noche, en el circo. 800 00:53:53,140 --> 00:53:56,639 Le he entendido, Salvo, pero �c�mo pod�a, con tanta gente? 801 00:53:56,640 --> 00:53:58,159 Pod�as muy bien, 802 00:53:58,160 --> 00:54:01,780 porque estaba sentado al lado de Rizzitano, el del pa�uelo, �te acuerdas? 803 00:54:03,660 --> 00:54:04,699 �Joder! 804 00:54:04,700 --> 00:54:06,339 �Es verdad! Estaba sentado al lado del que 805 00:54:06,340 --> 00:54:08,159 le dijo la vidente que era un asesino. 806 00:54:08,160 --> 00:54:10,099 - Muy bien, Mim�. - Pero t� tampoco te acordabas. 807 00:54:10,100 --> 00:54:12,920 Yo no le vi la cara al cad�ver. T� s�. 808 00:54:16,080 --> 00:54:19,039 Pero ahora que lo pienso, 809 00:54:19,040 --> 00:54:21,219 cuando dimos la vuelta al cad�ver para llev�rnoslo, 810 00:54:21,220 --> 00:54:23,979 Militello ten�a el pa�uelo en el bolsillo, 811 00:54:23,980 --> 00:54:26,560 era blanco con el borde rojo. 812 00:54:27,200 --> 00:54:28,899 Perdona, �eso no quiere decir que 813 00:54:28,900 --> 00:54:32,020 Rizzitano le dio a la vidente el pa�uelo de Militello? 814 00:54:34,100 --> 00:54:36,320 Claro que puede ser. 815 00:54:39,380 --> 00:54:42,559 - Profesor Rizzitano, buenos d�as. - Buenos d�as, comisario. 816 00:54:42,560 --> 00:54:45,699 Oiga, quer�a hablar con usted de lo que pas� 817 00:54:45,700 --> 00:54:47,519 la otra noche en el circo Passerini. 818 00:54:47,520 --> 00:54:48,920 Lo ha entendido todo. 819 00:54:49,780 --> 00:54:52,020 He entendido todo... 820 00:54:52,560 --> 00:54:56,099 El pa�uelo que le dio a la vidente no era el suyo, �verdad? 821 00:54:56,100 --> 00:54:57,700 �Era del Dr. Militello? 822 00:54:59,720 --> 00:55:03,059 Se lo quit� del bolsillo para gastarle una broma. 823 00:55:03,060 --> 00:55:04,239 S�. 824 00:55:04,240 --> 00:55:06,239 Por lo tanto, Eva Richter, 825 00:55:06,240 --> 00:55:09,879 cuando le se�alaba a usted, en realidad se refer�a al Dr. Militello. 826 00:55:09,880 --> 00:55:11,080 Ya. 827 00:55:13,120 --> 00:55:17,320 Y usted, �qu� me puede decir del Dr. Militello? 828 00:55:20,280 --> 00:55:22,419 En septiembre del 43, 829 00:55:22,420 --> 00:55:24,979 Corrado era joven y rebelde, 830 00:55:24,980 --> 00:55:29,539 y decidi� no aceptar lo que �l consideraba la traici�n de Italia 831 00:55:29,540 --> 00:55:32,020 con respecto a los aliados alemanes. 832 00:55:33,100 --> 00:55:35,799 A principios de octubre 833 00:55:35,800 --> 00:55:38,979 se march� para unirse a las Brigadas Negras. 834 00:55:38,980 --> 00:55:41,679 Estuvo tres a�os en el norte 835 00:55:41,680 --> 00:55:43,040 y despu�s volvi�. 836 00:55:43,060 --> 00:55:45,700 S�, volvi�, cambiado. 837 00:55:46,180 --> 00:55:48,239 M�s responsable 838 00:55:48,240 --> 00:55:52,940 y evidentemente arrepentido de algo que hab�a hecho. 839 00:55:53,340 --> 00:55:58,440 Pero nadie, aqu� en Vigata, sab�a cu�l era la terrible culpa que cargaba. 840 00:55:58,620 --> 00:56:03,939 Pas� el resto de su vida tratando de remediar esa culpa. 841 00:56:03,940 --> 00:56:08,400 Volc�ndose con los dem�s, sobre todo con los pobres. 842 00:56:08,780 --> 00:56:12,439 A veces ni siquiera dejaba que le pagaran las visitas. 843 00:56:12,440 --> 00:56:15,600 �Cu�l pod�a ser esa terrible culpa? 844 00:56:17,940 --> 00:56:20,219 Una noche, 845 00:56:20,220 --> 00:56:23,519 en la que me pareci� especialmente melanc�lico, 846 00:56:23,520 --> 00:56:25,580 lo invit� a cenar a mi casa, 847 00:56:25,880 --> 00:56:29,020 y lo convenc� para que se bebiera medio vaso de vino. 848 00:56:29,140 --> 00:56:31,399 Corrado era abstemio. 849 00:56:31,400 --> 00:56:34,279 Fue suficiente para que se emborrachara completamente. 850 00:56:34,280 --> 00:56:37,340 Tanto que tuve que acompa�arlo a casa. 851 00:56:37,820 --> 00:56:40,779 Y, por la calle, 852 00:56:40,780 --> 00:56:42,980 no hac�a m�s que llorar. 853 00:56:43,220 --> 00:56:46,820 Y ah� me dijo una frase muy clara: 854 00:56:47,360 --> 00:56:50,879 "hoy es un aniversario: 855 00:56:50,880 --> 00:56:55,259 hace 40 a�os mat� a un joven en Trieste, 856 00:56:55,260 --> 00:56:59,939 se llamaba Dario Riccardi, era un partisano. 857 00:56:59,940 --> 00:57:03,420 Yo formaba parte de las SS italianas". 858 00:57:04,080 --> 00:57:06,240 Eso me dijo. 859 00:57:06,920 --> 00:57:09,240 Y volvi� a llorar. 860 00:57:11,360 --> 00:57:13,419 Doctor, perdone. 861 00:57:13,420 --> 00:57:15,879 Le llam� antes la chica que le quer�a hablar. 862 00:57:15,880 --> 00:57:17,679 Dice que se llama Stella Cadente. 863 00:57:17,680 --> 00:57:19,259 Qu� nombre tan raro, �verdad, doctor? 864 00:57:19,260 --> 00:57:22,220 Un nombre raro, Catar�, solo es un nombre raro. 865 00:57:24,980 --> 00:57:28,839 Hola, Stella. �C�mo est�s? S� que me has llamado. 866 00:57:28,840 --> 00:57:30,900 Bien, muy bien. �T�? 867 00:57:31,240 --> 00:57:33,440 Ya te echaba de menos, �sabes? 868 00:57:35,340 --> 00:57:36,779 Oye, 869 00:57:36,780 --> 00:57:39,399 �sabes que la vidente acert�? 870 00:57:39,400 --> 00:57:40,799 �Rizzitano es un asesino? 871 00:57:40,800 --> 00:57:42,599 No, no �l, 872 00:57:42,600 --> 00:57:45,699 Militello, el hombre que se sentaba a su lado. 873 00:57:45,700 --> 00:57:48,279 El hombre que muri� esa misma noche. 874 00:57:48,280 --> 00:57:49,819 El caso es que Rizzitano 875 00:57:49,820 --> 00:57:52,519 le quit� el pa�uelo del bolsillo y se lo dio a la vidente. 876 00:57:52,520 --> 00:57:56,019 Y hoy me ha dicho que el tal Militello realmente mat� a una persona, 877 00:57:56,020 --> 00:57:58,159 durante la segunda guerra mundial. 878 00:57:58,160 --> 00:58:01,699 Parece que mat� a sangre fr�a a un chico de la resistencia. 879 00:58:01,700 --> 00:58:04,000 �Qu� historia tan incre�ble! 880 00:58:04,240 --> 00:58:06,999 Todav�a no consigo olvidar los ojos de la vidente, 881 00:58:07,000 --> 00:58:10,799 y la seguridad con la que dijo "t� eres un asesino". 882 00:58:10,800 --> 00:58:11,940 S�. 883 00:58:13,540 --> 00:58:16,379 Pero ahora que lo pienso, 884 00:58:16,380 --> 00:58:19,480 ella no dijo "t� eres un asesino", 885 00:58:19,820 --> 00:58:22,659 dijo "t� eres el asesino". Es distinto. 886 00:58:22,660 --> 00:58:23,740 Es verdad. 887 00:58:25,960 --> 00:58:29,119 - Tambi�n yo me asust� esta vez, doctor. - Salvo, �qu� pasa? 888 00:58:29,120 --> 00:58:33,120 Nada, ha entrado un colega. Uno que se hace o�r, s�. 889 00:58:33,140 --> 00:58:35,399 Oye, 890 00:58:35,400 --> 00:58:38,619 �te gustar�a que cen�ramos juntos esta noche? 891 00:58:38,620 --> 00:58:39,979 Claro. 892 00:58:39,980 --> 00:58:41,700 �Puedes venirme a buscar a las nueve? 893 00:58:42,060 --> 00:58:44,479 Muy bien, entonces voy a buscarte a las nueve. 894 00:58:44,480 --> 00:58:46,219 - Adi�s. - Adi�s, adi�s. 895 00:58:46,220 --> 00:58:49,779 �Qu� quieres Catar�? Ll�vate a casa la puerta, la pr�xima vez. 896 00:58:49,780 --> 00:58:50,740 Perdone doctor, 897 00:58:50,741 --> 00:58:54,359 ah� hay un se�or que quiere hablar con usted personalmente en persona. 898 00:58:54,360 --> 00:58:57,780 - Dice que su nombre es Provvisorio. - S�, de nombre Provvisorio. 899 00:58:57,800 --> 00:58:58,720 �Est�s seguro? 900 00:58:58,721 --> 00:59:00,719 Doctor, se ha vuelto muy malpensado conmigo. 901 00:59:00,720 --> 00:59:02,699 Pero esta vez pongo la mano en el fuego. 902 00:59:02,700 --> 00:59:03,700 Est� bien, 903 00:59:03,701 --> 00:59:05,720 hazlo entrar entonces, venga. 904 00:59:07,900 --> 00:59:09,979 Por favor, Sr. Provvisorio, pase. 905 00:59:09,980 --> 00:59:11,119 Gracias. 906 00:59:11,120 --> 00:59:13,520 Mire doctor, es igual que el Honorable Andreotti. 907 00:59:16,680 --> 00:59:19,940 Con su permiso, Carmelo Provvisorio. 908 00:59:20,160 --> 00:59:22,700 - �Provvisorio? �De verdad? - S�. 909 00:59:23,060 --> 00:59:24,760 �Joder! Qu�... 910 00:59:25,120 --> 00:59:28,159 D�game, Sr. Provvisorio, �qu� puedo hacer por usted? 911 00:59:28,160 --> 00:59:31,700 He venido aqu� por el robo en la Banca Rurale. 912 00:59:32,860 --> 00:59:35,579 �C�mo ha sabido que ha habido un robo en la Banca Rurale? 913 00:59:35,580 --> 00:59:38,679 Me ha llamado el director Barracuda 914 00:59:38,680 --> 00:59:42,919 y me ha informado de que han desvalijado las cajas de seguridad. 915 00:59:42,920 --> 00:59:45,440 Pero me dijo que no se lo dijera a nadie. 916 00:59:47,340 --> 00:59:50,959 - �Es titular de una de esas cajas? - S�, s�. 917 00:59:50,960 --> 00:59:52,619 �Es agricultor, por casualidad? 918 00:59:52,620 --> 00:59:54,940 No, estoy jubilado, 919 00:59:54,960 --> 00:59:58,859 pero como han cogido como cajero a mi sobrino Angelo... 920 00:59:58,860 --> 01:00:00,999 he sido su tutor durante todos estos a�os, 921 01:00:01,000 --> 01:00:03,919 �l es hu�rfano desde hace mucho tiempo, 922 01:00:03,920 --> 01:00:07,039 me ha parecido obligado 923 01:00:07,040 --> 01:00:10,079 transferir mi cuenta a la Banca Rurale. 924 01:00:10,080 --> 01:00:13,859 Con esa excusa he alquilado tambi�n una caja de seguridad 925 01:00:13,860 --> 01:00:17,529 donde custodio las joyas de mi mujer, una buena mujer 926 01:00:17,530 --> 01:00:19,580 - que muri� hace cuatro a�os. - Entiendo. 927 01:00:19,980 --> 01:00:21,999 Pero, 928 01:00:22,000 --> 01:00:24,699 �qu� ha venido a hacer aqu� Sr. Provvisorio? Perdone. 929 01:00:24,700 --> 01:00:26,799 Tengo conmigo la lista 930 01:00:26,800 --> 01:00:29,459 y las fotograf�as de todas las joyas. 931 01:00:29,460 --> 01:00:31,739 As�, si por casualidad las encontraran... 932 01:00:31,740 --> 01:00:32,660 Tiene raz�n. 933 01:00:32,661 --> 01:00:35,320 Tiene raz�n, ahora mismo me pongo en marcha. 934 01:00:38,980 --> 01:00:43,499 Fazio, oye, ahora te mando al Sr. Provvisorio, 935 01:00:43,500 --> 01:00:46,719 es uno de los titulares de las cajas de seguridad de la Banca Rurale. 936 01:00:46,720 --> 01:00:49,119 Tiene con �l documentos, fotograf�as y listas 937 01:00:49,120 --> 01:00:52,219 de algunas joyas que guardaba en la caja. 938 01:00:52,220 --> 01:00:54,160 Te lo mando, est� bien. 939 01:00:54,920 --> 01:00:55,640 Sr. Provvisorio, 940 01:00:55,641 --> 01:00:58,019 - vaya a ver al inspector Fazio. - No s� c�mo agradec�rselo. 941 01:00:58,020 --> 01:00:59,959 Enti�ndalo, no es solo por el dinero. 942 01:00:59,960 --> 01:01:00,979 No, lo entiendo. 943 01:01:00,980 --> 01:01:03,079 - Lo entiendo perfectamente. - Gracias otra vez. Adi�s. 944 01:01:03,080 --> 01:01:04,480 Adi�s. 945 01:01:21,120 --> 01:01:22,599 Sr. Provvisorio... 946 01:01:22,600 --> 01:01:23,360 �S�? 947 01:01:23,361 --> 01:01:25,299 D�game una cosa. Su sobrino, 948 01:01:25,300 --> 01:01:27,119 de apellido, �es Provvisorio como usted? 949 01:01:27,120 --> 01:01:30,399 No, no. �l es Curreli, porque es hijo de una hermana m�a. 950 01:01:30,400 --> 01:01:32,219 - Entonces tiene que hacerme un favor. - S�. 951 01:01:32,220 --> 01:01:34,959 Ll�mele por tel�fono y d�gale que venga a la comisar�a en cuanto pueda. 952 01:01:34,960 --> 01:01:36,699 - S�, lo hago ahora mismo. - Muy bien. 953 01:01:36,700 --> 01:01:38,540 D�jale hacer esa llamada. 954 01:01:43,480 --> 01:01:45,540 �Adelante! 955 01:01:47,900 --> 01:01:49,840 Cu�ntame. 956 01:01:55,380 --> 01:01:57,480 �Qu� pasa? 957 01:01:57,500 --> 01:02:00,340 He descubierto cosas sobre Militello. 958 01:02:00,460 --> 01:02:01,939 �Qu� has descubierto? 959 01:02:01,940 --> 01:02:05,080 �Qu� era un asesino? �Qu� la vidente acert�? 960 01:02:05,580 --> 01:02:06,879 Exactamente. 961 01:02:06,880 --> 01:02:08,039 �C�mo que exactamente? 962 01:02:08,040 --> 01:02:12,119 El tal Corrado Militello, de joven, formaba parte de las SS italianas, 963 01:02:12,120 --> 01:02:15,199 y en Trieste mat� a sangre fr�a a un chico de la resistencia, 964 01:02:15,200 --> 01:02:17,919 a un tal Dario Riccardi. 965 01:02:17,920 --> 01:02:20,639 Tenemos que encontrar a la vidente, Eva Richter. 966 01:02:20,640 --> 01:02:21,960 Claro. 967 01:02:21,980 --> 01:02:25,259 Pero Salvo, expl�came una cosa, �de verdad crees que esa Eva Richter...? 968 01:02:25,260 --> 01:02:29,739 Mim�. Mim�, no he cre�do nunca en los poderes sobrenaturales, 969 01:02:29,740 --> 01:02:31,839 pero... 970 01:02:31,840 --> 01:02:36,519 pero la otra noche esta se�ora dijo "t� eres el asesino", 971 01:02:36,520 --> 01:02:39,660 como si conociera el delito del que estaba hablando. 972 01:02:39,880 --> 01:02:43,920 Como si supiera la verdad, y no por gracia divina. 973 01:02:47,660 --> 01:02:49,879 Espera un momento, Catar�. 974 01:02:49,880 --> 01:02:51,319 - Sr. Curreli. - Buenas tardes. 975 01:02:51,320 --> 01:02:54,019 Buenas tardes, pase. El comisario est� en su despacho. 976 01:02:54,020 --> 01:02:57,400 Le estaba esperando. Es muy puntual. 977 01:02:57,880 --> 01:02:59,400 Por aqu�. 978 01:03:01,700 --> 01:03:03,099 Doctor, ha llegado Curreli. 979 01:03:03,100 --> 01:03:06,400 Pase, pase, por favor. Si�ntese, Sr. Curreli, por favor. 980 01:03:07,400 --> 01:03:09,779 - Comisario Montalbano. - Encantado. 981 01:03:09,780 --> 01:03:11,599 Entonces, Sr. Curreli, 982 01:03:11,600 --> 01:03:15,119 ante todo, gracias por haber aceptado mi invitaci�n. 983 01:03:15,120 --> 01:03:18,079 Tengo que decirle que esta es una conversaci�n totalmente amistosa 984 01:03:18,080 --> 01:03:20,559 y, que si quiere, puede no responder a mis preguntas, 985 01:03:20,560 --> 01:03:22,019 si las considera inoportunas. 986 01:03:22,020 --> 01:03:23,680 - �Est� bien? - De acuerdo. 987 01:03:25,180 --> 01:03:28,260 Bien. Usted no se encuentra a gusto en el banco. 988 01:03:28,900 --> 01:03:33,099 - Perdone, �c�mo lo ha sabido? - No importa como lo he sabido. 989 01:03:33,100 --> 01:03:36,279 Como he mandado en secreto mi curriculum a tres bancos de Palermo... 990 01:03:36,280 --> 01:03:39,120 Entonces, �ve c�mo no se encuentra a gusto en la Banca Rurale? 991 01:03:39,420 --> 01:03:42,140 No es que no me encuentre a gusto, pero... 992 01:03:42,940 --> 01:03:44,319 Quiere cambiar, 993 01:03:44,320 --> 01:03:47,159 quiere cambiar para hacer carrera. 994 01:03:47,160 --> 01:03:50,480 Quiero cambiar, pero no para hacer carrera. 995 01:03:50,880 --> 01:03:54,019 Sr. Curreli, si va a verles un cliente, 996 01:03:54,020 --> 01:03:57,100 un cliente que sea titular de una de las cajas de seguridad, 997 01:03:57,580 --> 01:04:01,139 �qui�n de los tres cajeros le acompa�a a la c�mara blindada? 998 01:04:01,140 --> 01:04:02,960 A ninguno de nosotros nos est� permitido. 999 01:04:03,100 --> 01:04:05,100 �Qui�n tiene el permiso? 1000 01:04:05,360 --> 01:04:06,760 El director. 1001 01:04:07,060 --> 01:04:09,360 �Y si el director ese d�a est� ausente? 1002 01:04:09,800 --> 01:04:11,819 No ha pasado nunca. 1003 01:04:11,820 --> 01:04:14,680 Perdone, �qu� hacen? �Avisan antes? 1004 01:04:15,960 --> 01:04:17,899 No. No lo creo. 1005 01:04:17,900 --> 01:04:19,299 Pero si yo voy al banco, 1006 01:04:19,300 --> 01:04:23,159 quiero retirar algo de mi caja de seguridad y el director no est�... 1007 01:04:23,160 --> 01:04:25,580 admitir� que es un fastidio ir al banco para nada. 1008 01:04:26,200 --> 01:04:29,719 Ha sido esa forma de actuar lo que me ha hecho dudar. 1009 01:04:29,720 --> 01:04:33,659 As� que me he fijado c�mo iban las cosas con las cajas. 1010 01:04:33,660 --> 01:04:36,020 Y he hecho un descubrimiento que me ha perturbado. 1011 01:04:36,940 --> 01:04:38,480 �Qu� descubrimiento? 1012 01:04:39,540 --> 01:04:42,219 Las cajas de seguridad son 60. 1013 01:04:42,220 --> 01:04:43,339 A parte de la de mi t�o, 1014 01:04:43,340 --> 01:04:46,320 las otras 59 est�n alquiladas a otras 59 personas distintas. 1015 01:04:47,080 --> 01:04:49,799 Pero... 1016 01:04:49,800 --> 01:04:52,719 son siempre dos las personas que vienen, 1017 01:04:52,720 --> 01:04:56,240 con poderes y llaves de todas las cajas. 1018 01:04:57,140 --> 01:04:59,180 �Son siempre las mismas personas? 1019 01:05:03,200 --> 01:05:04,960 Y, �qui�nes son? 1020 01:05:11,720 --> 01:05:14,119 Michele Camacurta 1021 01:05:14,120 --> 01:05:16,180 y Pasquale Arric�. 1022 01:05:24,600 --> 01:05:26,960 Entiendo. 1023 01:05:27,680 --> 01:05:29,839 Oiga, Sr. Curreli, entonces, 1024 01:05:29,840 --> 01:05:31,939 me tiene que hacer un favor. 1025 01:05:31,940 --> 01:05:33,499 Ma�ana por la ma�ana cuando vaya al banco... 1026 01:05:33,500 --> 01:05:35,359 Comisario, pero ma�ana no voy a ir. 1027 01:05:35,360 --> 01:05:38,899 El director nos ha dicho que la sucursal estar� cerrada al menos una semana. 1028 01:05:38,900 --> 01:05:42,200 Las cuentas se transferir�n provisionalmente a la sede de Montelusa. 1029 01:05:42,700 --> 01:05:44,140 No lo sab�a. 1030 01:05:45,020 --> 01:05:47,819 �No se acordar� de memoria de los n�meros de tel�fono 1031 01:05:47,820 --> 01:05:51,300 del director Barracuda y del abogado Gigante? 1032 01:05:51,980 --> 01:05:52,980 S�. 1033 01:05:54,040 --> 01:05:55,980 �Me los puede escribir aqu�, por favor? 1034 01:06:03,500 --> 01:06:05,519 No se preocupe, Sr. Curreli, 1035 01:06:05,520 --> 01:06:07,560 nadie sabr� que ha estado aqu�. 1036 01:06:19,680 --> 01:06:22,279 Lo sabe hasta un ingenuo como Curreli que Camacurta 1037 01:06:22,280 --> 01:06:24,659 y Arric� son hombres de confianza de los Sinagra. 1038 01:06:24,660 --> 01:06:27,279 Y por eso se quiere ir de la Rurale. 1039 01:06:27,280 --> 01:06:28,240 Es un buen chico, 1040 01:06:28,241 --> 01:06:32,040 no le gusta el tufo a mafia que se respira dentro del banco. 1041 01:06:33,160 --> 01:06:36,539 Usted, �qu� cree que hab�a dentro de las cajas? 1042 01:06:36,540 --> 01:06:38,639 �Qui�n sabe? Cuartos, 1043 01:06:38,640 --> 01:06:40,079 dinero, 1044 01:06:40,080 --> 01:06:43,679 que en vez de mandarlo al extranjero, donde es m�s peligroso esconderlo, 1045 01:06:43,680 --> 01:06:46,659 han preferido ponerlo en un bancucho sin importancia. 1046 01:06:46,660 --> 01:06:47,640 �Quieren algo? 1047 01:06:47,641 --> 01:06:50,219 - S�, para m� un caf�. - Tambi�n para m�. 1048 01:06:50,220 --> 01:06:51,879 Ahora mismo. 1049 01:06:51,880 --> 01:06:54,799 Y, entonces, los Cuffaro, enemigos de los Sinagra, 1050 01:06:54,800 --> 01:06:57,980 lo han descubierto y les han querido joder, �no? 1051 01:06:58,040 --> 01:06:59,559 �C�mo que los Cuffaro! 1052 01:06:59,560 --> 01:07:03,419 Si hubieran sido los Cuffaro los del robo Barracuda estar�a muerto de miedo. 1053 01:07:03,420 --> 01:07:05,479 Tendr�a que haber rendido cuentas a los Sinagra, 1054 01:07:05,480 --> 01:07:07,279 y en cambio estaba tranquilo, sereno. 1055 01:07:07,280 --> 01:07:08,999 �Qui�n ha sido, entonces? 1056 01:07:09,000 --> 01:07:10,719 Camacurta y Arric�, 1057 01:07:10,720 --> 01:07:13,620 con la ayuda de Barracuda y de toda la familia Sinagra. 1058 01:07:15,420 --> 01:07:17,359 No entiendo nada. 1059 01:07:17,360 --> 01:07:18,959 Es f�cil, Fazio. 1060 01:07:18,960 --> 01:07:22,159 El 99 por ciento de ese dinero no era de los Sinagra. 1061 01:07:22,160 --> 01:07:24,599 Se lo hab�an dado para esconderlo, 1062 01:07:24,600 --> 01:07:26,939 seguramente otra familia mafiosa. 1063 01:07:26,940 --> 01:07:29,319 Solo que en un determinado momento lo han necesitado, 1064 01:07:29,320 --> 01:07:32,259 y han puesto en escena este robo, para quedarse con el dinero, 1065 01:07:32,260 --> 01:07:33,840 y hacerse pasar por v�ctimas. 1066 01:07:35,020 --> 01:07:36,039 Muy bien. 1067 01:07:36,040 --> 01:07:38,379 Admitamos que tiene raz�n. 1068 01:07:38,380 --> 01:07:40,620 �D�nde encontramos una m�nima prueba? 1069 01:07:43,860 --> 01:07:45,780 Entonces. 1070 01:07:56,220 --> 01:07:57,279 �Diga? 1071 01:07:57,280 --> 01:08:00,899 S�, buenos d�as. �Hablo con la sede de Montelusa de la Banca Rurale? 1072 01:08:00,900 --> 01:08:01,580 S�, d�game. 1073 01:08:01,581 --> 01:08:05,439 Soy el honorable Sarraceno, quer�a hablar con el abogado Gigante. Gracias. 1074 01:08:05,440 --> 01:08:08,699 Lo siento, honorable, pero el abogado est� de vacaciones desde esta ma�ana. 1075 01:08:08,700 --> 01:08:10,039 Se ha ido de viaje con su familia. 1076 01:08:10,040 --> 01:08:13,220 - Si quiere hablar son su sustituto... - No, gracias, est� bien. 1077 01:08:13,520 --> 01:08:16,160 Dice que est� de vacaciones con su familia. 1078 01:08:16,820 --> 01:08:20,859 �Qu� te apuestas a que tambi�n Barracuda se ha ido de vacaciones con su familia? 1079 01:08:20,860 --> 01:08:23,640 �Para qu� voy a apostar? Seguro que pierdo. 1080 01:08:27,520 --> 01:08:28,600 As� es. 1081 01:08:31,680 --> 01:08:33,559 Haz una cosa, pasa por su casa, 1082 01:08:33,560 --> 01:08:36,340 mira si se han ido e intenta averiguar ad�nde. 1083 01:08:36,640 --> 01:08:37,800 Muy bien. 1084 01:08:45,420 --> 01:08:46,599 S�, �diga? 1085 01:08:46,600 --> 01:08:48,099 - Hola Montalbano. - �Munno! 1086 01:08:48,100 --> 01:08:49,100 Todav�a estoy esperando 1087 01:08:49,101 --> 01:08:51,319 los resultados de la prueba pericial de la casa de Militello. 1088 01:08:51,320 --> 01:08:53,679 Tienes raz�n, hemos tenido problemas con las m�quinas. 1089 01:08:53,680 --> 01:08:54,939 �Y entonces? 1090 01:08:54,940 --> 01:08:56,139 Ninguna huella, 1091 01:08:56,140 --> 01:08:58,339 a parte de las de la v�ctima y las de la asistenta. 1092 01:08:58,340 --> 01:09:01,659 �Hab�is conseguido recuperar algo de lo que estaba quemado en la chimenea? 1093 01:09:01,660 --> 01:09:02,999 Poco o nada. 1094 01:09:03,000 --> 01:09:05,940 No ha sido posible hacer un peritaje caligr�fico. 1095 01:09:06,060 --> 01:09:09,419 Pero lo que puedo decir es que, en esa chimenea, hab�a trozos de papel 1096 01:09:09,420 --> 01:09:11,019 fechados en varios a�os, 1097 01:09:11,020 --> 01:09:14,599 en un arco que va desde 1946 a 1991. 1098 01:09:14,600 --> 01:09:16,919 Muy bien, tenme al d�a con las novedades. 1099 01:09:16,920 --> 01:09:19,280 - Buenas tardes, Montalbano. - Adi�s. 1100 01:09:30,400 --> 01:09:31,679 Nos vemos ma�ana, Patern�. 1101 01:09:31,680 --> 01:09:33,580 - Adi�s, comisario. - Adi�s, Gallo. 1102 01:09:34,280 --> 01:09:35,260 Salvo, 1103 01:09:35,261 --> 01:09:39,159 todav�a no han trasladado el circo de Carlosimo, �qu� hacemos, vamos? 1104 01:09:39,160 --> 01:09:41,019 - �Se queda hasta ma�ana? - Creo que s�. 1105 01:09:41,020 --> 01:09:42,740 Entonces vamos por la ma�ana temprano. 1106 01:09:47,100 --> 01:09:49,139 Querido Patern�, 1107 01:09:49,140 --> 01:09:52,459 afortunados vosotros que no ten�is nada que hacer. 1108 01:09:52,460 --> 01:09:54,539 Hemos ganado dos a cero. 1109 01:09:54,540 --> 01:09:56,240 �Es de hoy? 1110 01:10:03,040 --> 01:10:05,139 Vivo aqu�. 1111 01:10:05,140 --> 01:10:07,040 Muy bonita. 1112 01:10:08,600 --> 01:10:11,199 Como si estuvieras en tu casa. 1113 01:10:11,200 --> 01:10:12,679 S�. Lo dejo aqu�. 1114 01:10:12,680 --> 01:10:13,900 S�. 1115 01:10:22,300 --> 01:10:25,039 Voy a 1116 01:10:25,040 --> 01:10:26,759 preparar la cena. 1117 01:10:26,760 --> 01:10:27,920 S�. 1118 01:10:28,600 --> 01:10:30,880 - �Te espero aqu�? - S�. 1119 01:10:39,800 --> 01:10:43,839 Mira, creo que son los mejores arancini de Sicilia. 1120 01:10:43,840 --> 01:10:47,619 Los hace mi asistenta, Adelina. 1121 01:10:47,620 --> 01:10:49,940 - Parecen buen�simos. - Lo son. 1122 01:10:54,540 --> 01:10:58,740 �Prefieres comer en la terraza o dentro? 1123 01:10:59,100 --> 01:11:01,600 En la terraza, muy bien. 1124 01:11:02,220 --> 01:11:05,379 Entonces voy a coger todo lo necesario. 1125 01:11:05,380 --> 01:11:06,800 S�. 1126 01:11:35,720 --> 01:11:36,920 �Te echo una mano? 1127 01:11:37,380 --> 01:11:40,519 No, casi he terminado, solo tengo que abrir una botella de vino. 1128 01:11:40,520 --> 01:11:41,719 Ya me encargo yo. 1129 01:11:41,720 --> 01:11:42,720 �No! 1130 01:11:42,721 --> 01:11:43,739 S�. 1131 01:11:43,740 --> 01:11:45,880 Est� bien, est� abajo, en la nevera. 1132 01:12:21,440 --> 01:12:24,119 Este fin de semana tengo que ir a Madrid. 1133 01:12:24,120 --> 01:12:26,100 Es bonita Madrid. 1134 01:12:26,640 --> 01:12:28,299 �Por qu� no vienes conmigo? 1135 01:12:28,300 --> 01:12:31,179 El viaje es para dos, paga la empresa. 1136 01:12:31,180 --> 01:12:33,679 Apuesto a que no te acuerdas de tus �ltimas vacaciones. 1137 01:12:33,680 --> 01:12:35,680 Es verdad. 1138 01:12:37,580 --> 01:12:39,100 Tengo mucho trabajo. 1139 01:12:39,560 --> 01:12:42,060 - �Qu�? - Tengo mucho trabajo. 1140 01:12:42,760 --> 01:12:44,440 Entonces, hagamos una cosa. 1141 01:12:45,000 --> 01:12:48,460 Si consigues liberarte el s�bado, te vienes. 1142 01:12:49,260 --> 01:12:51,959 O te quedar�s aqu�, 1143 01:12:51,960 --> 01:12:53,419 contando 1144 01:12:53,420 --> 01:12:56,240 las horas, los minutos... 1145 01:13:17,600 --> 01:13:20,740 Perdona, perdona, perdona... 1146 01:13:25,160 --> 01:13:27,920 Perdona, todav�a no puedo. 1147 01:13:31,680 --> 01:13:34,379 Nadie nos persigue, 1148 01:13:34,380 --> 01:13:36,560 no te preocupes. 1149 01:13:42,760 --> 01:13:45,760 Pero en Madrid no te me escapas. 1150 01:13:55,340 --> 01:13:57,520 Buenas noches, Salvo. 1151 01:14:05,120 --> 01:14:07,260 Buenas noches. 1152 01:14:28,315 --> 01:14:29,943 �Qui�n es a esta hora? 1153 01:14:32,458 --> 01:14:34,258 �He llegado un poco pronto? 1154 01:14:34,264 --> 01:14:37,138 �Qu� quieres? �Hab�amos quedado? 1155 01:14:37,632 --> 01:14:40,509 �Te has olvidado de que ten�amos que ir a Carlosimo? 1156 01:14:40,534 --> 01:14:44,177 - �M�s tarde, no al alba! - Estoy despierto desde hace tres horas. 1157 01:14:45,716 --> 01:14:47,331 �Qu� co�azo! 1158 01:14:49,188 --> 01:14:51,202 - �Salvo! �Me dejas as�! - No hay nadie. 1159 01:14:51,218 --> 01:14:53,087 �Ni siquiera me invitas a un caf�? 1160 01:14:53,112 --> 01:14:57,172 �Me escondes algo! �T� escondes algo! 1161 01:15:05,220 --> 01:15:09,001 �Sr. Passerini, polic�a! Soy el comisario Montalbano. 1162 01:15:13,247 --> 01:15:14,764 - Buenos d�as. - Buenos d�as. 1163 01:15:14,917 --> 01:15:18,073 �Esta entrevista se ten�a que hacer obligatoriamente tan temprano? 1164 01:15:18,089 --> 01:15:19,455 Preg�nteselo a mi subcomisario. 1165 01:15:20,540 --> 01:15:23,740 Oiga, necesitar�amos hablar con la Sra. Richter. 1166 01:15:23,934 --> 01:15:29,916 Eso es imposible. Se fue la misma noche del incidente. 1167 01:15:30,089 --> 01:15:34,754 Dej� su maleta y desapareci�. 1168 01:15:36,016 --> 01:15:38,730 Les juro, la �ltima vez que la vi fue en la pista, 1169 01:15:38,755 --> 01:15:42,892 cuando acus� a ese pobre espectador de ser un asesino. 1170 01:15:45,355 --> 01:15:47,936 �Desde cu�ndo la vidente trabajaba para ustedes? 1171 01:15:48,478 --> 01:15:50,545 Veamos... est�bamos en Messina... 1172 01:15:50,562 --> 01:15:53,405 habr� sido no hace m�s de dos meses. 1173 01:15:53,502 --> 01:15:57,794 Ella me pidi� que la contratara como vidente. 1174 01:15:57,911 --> 01:16:02,178 Entiendan, yo quer�a estar seguro de que no fuera una charlatana 1175 01:16:02,486 --> 01:16:07,756 y le ped� que me diera una prueba de sus habilidades, de sus poderes. 1176 01:16:08,011 --> 01:16:13,499 Y pueden creerme, en m�s de 30 a�os, nunca he visto nada por el estilo. 1177 01:16:13,524 --> 01:16:14,524 Nunca. 1178 01:16:14,762 --> 01:16:19,416 Su actuaci�n se convirti� en el n�mero m�s esperado de toda nuestra exhibici�n. 1179 01:16:20,204 --> 01:16:22,196 Pero, �por qu� la buscan? 1180 01:16:23,044 --> 01:16:25,044 Porque la Sra. Richter acert�. 1181 01:16:25,712 --> 01:16:28,438 Aquella noche, bajo la carpa, hab�a realmente un asesino. 1182 01:16:28,899 --> 01:16:30,979 Y no era el se�or que le dio el pa�uelo, 1183 01:16:31,004 --> 01:16:34,750 sino el que estaba sentado a su lado, al que se lo cogi� para gastarle una broma. 1184 01:16:35,421 --> 01:16:37,784 Y que esa misma noche fue asesinado. 1185 01:16:38,689 --> 01:16:42,151 - Entonces creen que... - No, solo es una sospecha. 1186 01:16:42,495 --> 01:16:46,326 Pero entender� que la fuga de la se�ora contribuye a reforzarla. 1187 01:16:47,358 --> 01:16:50,741 Nos dijo que la Sra. Richter dej� aqu� su maleta. 1188 01:16:50,769 --> 01:16:52,968 S�, justo hoy la quer�a tirar, 1189 01:16:52,993 --> 01:16:55,269 visto que no hab�a dado se�ales de vida para recogerla. 1190 01:16:55,284 --> 01:16:57,174 �Nos la puede ense�ar, por favor? 1191 01:17:39,817 --> 01:17:41,267 Eva Richter 1192 01:17:41,903 --> 01:17:44,198 - era un nombre art�stico, �verdad? - S�. 1193 01:17:44,715 --> 01:17:47,174 Se llamaba Eva Riccardi. 1194 01:17:50,127 --> 01:17:52,287 �Ya van tres veces que ha llamado por lo del pasaporte! 1195 01:17:52,818 --> 01:17:57,223 �No puede hacerle venir aqu�? No puedo pasarle al comisario... Cristina Scialle. 1196 01:17:57,248 --> 01:18:00,592 Ahora mismo llamo a Munno y le digo que compruebe si los proyectiles que 1197 01:18:00,617 --> 01:18:03,786 est�n aqu� dentro son compatibles con los encontrados en la casa de Militello. 1198 01:18:04,647 --> 01:18:07,573 Y despu�s intento buscar a la tal Eva Riccardi o Richter. 1199 01:18:07,601 --> 01:18:10,972 S�, intenta buscar en los hoteles peque�os y aislados. 1200 01:18:10,997 --> 01:18:13,227 Si est� huyendo no habr� ido a un gran hotel. 1201 01:18:13,252 --> 01:18:15,510 �Crees que ha sido ella la que ha matado a Militello? 1202 01:18:15,533 --> 01:18:17,482 De momento, es lo �nico que tenemos. 1203 01:18:17,531 --> 01:18:20,488 Si realmente es la hermana del chico asesinado en el 44, 1204 01:18:20,496 --> 01:18:22,325 es probable que se haya querido vengar. 1205 01:18:22,794 --> 01:18:24,133 Doctor, 1206 01:18:24,426 --> 01:18:27,218 - le informo sobre Barracuda. - Ven, entra. 1207 01:18:27,611 --> 01:18:31,462 Acert�, doctor. He hablado con una vecina. 1208 01:18:31,882 --> 01:18:35,191 Me he dicho que les ha visto marcharse sobre las cinco de ayer tarde. 1209 01:18:35,656 --> 01:18:38,958 Y tambi�n me dijo que ten�an el coche lleno de maletas, hasta el techo. 1210 01:18:39,298 --> 01:18:41,664 Se fueron a un largo viaje, los se�ores. 1211 01:18:42,274 --> 01:18:44,150 Es lo mismo que ha dicho ella. 1212 01:18:45,391 --> 01:18:47,149 - Pero, �por qu�? - �Por qu�? 1213 01:18:47,174 --> 01:18:48,745 Esperan a que se calmen las aguas. 1214 01:18:49,456 --> 01:18:51,839 �Te crees que los que confiaron los cuartos a los Sinagra 1215 01:18:51,844 --> 01:18:53,406 se van a quedar tranquilos? 1216 01:18:55,685 --> 01:18:58,027 Perdone, doctor, dispararon a uno y lo mataron. 1217 01:18:58,035 --> 01:18:59,470 �A qui�n? �Y d�nde? 1218 01:18:59,473 --> 01:19:01,957 A qui�n, no lo s�. D�nde, en Vicolo Cannarozzo, 1219 01:19:01,982 --> 01:19:04,578 que ser�a la calle que atraviesa a la izquierda la Via Cristoforo Colombo. 1220 01:19:04,602 --> 01:19:05,708 Vamos. 1221 01:19:09,486 --> 01:19:13,037 Bien. Anoto sus nombres, si recuerdan algo... 1222 01:19:13,763 --> 01:19:15,765 Est� bien, qu�dense a nuestra disposici�n. 1223 01:19:17,865 --> 01:19:20,307 Le han disparado en cuanto sali� de casa. Siete disparos. 1224 01:19:20,331 --> 01:19:22,331 Despu�s han huido en una moto. 1225 01:19:24,699 --> 01:19:26,053 �De qui�n se trataba? 1226 01:19:26,078 --> 01:19:29,726 Se llamaba Filippo Portera. Era un mafioso de peque�o calibre. 1227 01:19:29,906 --> 01:19:31,615 Pertenec�a a la familia de los Cuffaro. 1228 01:19:32,598 --> 01:19:35,265 Su especialidad eran los robos a bancos. 1229 01:19:38,469 --> 01:19:42,053 - Me est�s diciendo que me equivoqu�. - As� parece. 1230 01:19:44,128 --> 01:19:45,843 Y que este asesinato quiere decir 1231 01:19:45,868 --> 01:19:48,130 que han sido los Cuffaro los que robaron el banco. 1232 01:19:48,802 --> 01:19:50,871 Y que ahora los Sinagra empiezan a vengarse. 1233 01:19:55,875 --> 01:19:59,070 Doctor, me da miedo que ahora empiece una guerra entre las dos familias. 1234 01:19:59,563 --> 01:20:01,461 Nos tenemos que preparar para lo peor. 1235 01:20:03,410 --> 01:20:04,752 No lo s�. 1236 01:20:05,588 --> 01:20:07,625 A m� este asunto no me convence. 1237 01:20:07,867 --> 01:20:09,093 As� es. 1238 01:20:09,444 --> 01:20:11,474 - Hola, Salvo. - Hola, Niccol�. 1239 01:20:14,414 --> 01:20:15,476 �Niccol�! 1240 01:20:16,257 --> 01:20:18,874 - Dime. - �Me har�as un favor? 1241 01:20:18,960 --> 01:20:20,760 �Me har�as una entrevista? 1242 01:20:20,786 --> 01:20:24,103 Por supuesto, Salvo, claro. �Quieres que la hagamos aqu� o vamos al estudio? 1243 01:20:24,128 --> 01:20:26,076 No, mejor en el estudio, m�s tarde. 1244 01:20:26,333 --> 01:20:28,551 - Entonces acabo aqu� y nos vamos. - Muy bien. 1245 01:20:31,160 --> 01:20:32,759 Doctor Montalbano, 1246 01:20:32,760 --> 01:20:36,279 �usted considera que el homicidio de Filippo Portera 1247 01:20:36,280 --> 01:20:39,760 pueda significar el inicio de una nueva guerra 1248 01:20:39,780 --> 01:20:41,920 entre las familias mafiosas de Vigata? 1249 01:20:42,800 --> 01:20:44,260 Mire, 1250 01:20:44,780 --> 01:20:48,359 cada guerra tiene las mismas caracter�sticas. 1251 01:20:48,360 --> 01:20:50,419 Est�n los dos contendientes 1252 01:20:50,420 --> 01:20:52,319 y hay un motivo, 1253 01:20:52,320 --> 01:20:54,819 generalmente debido al deseo de ampliar 1254 01:20:54,820 --> 01:20:57,599 el propio poder por parte de uno de los contendientes. 1255 01:20:57,600 --> 01:21:01,439 Desde mi punto de vista, aqu�, el motivo falta, no lo hay. 1256 01:21:01,440 --> 01:21:03,819 Con este homicidio nos quieren hacer creer 1257 01:21:03,820 --> 01:21:06,620 que est� a punto de empezar una guerra, pero en realidad, no es as�. 1258 01:21:07,700 --> 01:21:10,499 �Nos lo podr�a explicar un poco mejor? 1259 01:21:10,500 --> 01:21:15,599 Obviamente no puedo hacer revelaciones que pusieran en riesgo la investigaci�n, 1260 01:21:15,600 --> 01:21:17,819 pero lo que le puedo decir es que 1261 01:21:17,820 --> 01:21:19,519 estamos en Sicilia, 1262 01:21:19,520 --> 01:21:21,459 la tierra de Pirandello, 1263 01:21:21,460 --> 01:21:24,719 donde lo que es y lo que parece a veces se confunden. 1264 01:21:24,720 --> 01:21:26,939 Y siempre desde mi punto de vista, 1265 01:21:26,940 --> 01:21:30,059 quieren que parezca una cosa, 1266 01:21:30,060 --> 01:21:33,920 pero lo que es, en realidad, es diferente. 1267 01:21:34,840 --> 01:21:37,119 Bien, doctor Montalbano. 1268 01:21:37,120 --> 01:21:39,199 Profundicemos sobre esta idea. �Usted cree...? 1269 01:21:39,200 --> 01:21:42,440 No, no, no. Est� bien as�... P�relo todo. 1270 01:21:42,460 --> 01:21:45,319 Salvo, perdona, �qu� maneras son estas? 1271 01:21:45,320 --> 01:21:47,539 Me pides una entrevista y despu�s la bloqueas as�... 1272 01:21:47,540 --> 01:21:50,699 Lo s�, Niccol�, lo s�, tienes raz�n, pero s� lo que hago. 1273 01:21:50,700 --> 01:21:53,679 Entiendo, pero �c�mo la monto? �C�mo la retransmito? 1274 01:21:53,680 --> 01:21:56,419 No, no, no. La tienes que retransmitir as� como est�. 1275 01:21:56,420 --> 01:21:59,059 F�ate, es importante. Quien tenga que entender lo entender�. 1276 01:21:59,060 --> 01:22:01,919 Te lo agradezco. Siempre tan amable. Gracias a todos. 1277 01:22:01,920 --> 01:22:02,660 Adi�s Niccol�. 1278 01:22:02,661 --> 01:22:05,100 Adi�s, que pases un buen d�a. 1279 01:22:07,620 --> 01:22:09,020 As� se acab�. 1280 01:22:09,500 --> 01:22:13,179 "dos palabras sobre los recientes sucesos..." 1281 01:22:13,180 --> 01:22:15,139 �Han retransmitido mi entrevista con Zito? 1282 01:22:15,140 --> 01:22:16,539 - Hace cinco minutos. - "El comisario Montalbano 1283 01:22:16,540 --> 01:22:20,419 ha expuesto su punto de vista en una entrevista realizada en otra cadena 1284 01:22:20,420 --> 01:22:22,859 y nosotros, que tantas veces hemos criticado 1285 01:22:22,860 --> 01:22:26,859 el desenvuelto modo de actuar del comisario Montalbano, 1286 01:22:26,860 --> 01:22:30,659 esta vez no podemos dejar de apreciar 1287 01:22:30,660 --> 01:22:35,859 su cautela y su buen sentido, que, por una vez, ha demostrado. 1288 01:22:35,860 --> 01:22:38,059 Pasemos a otra noticia. 1289 01:22:38,060 --> 01:22:39,860 Por lo que respecta a..." 1290 01:22:40,040 --> 01:22:42,539 Ahora me tiene que explicar el significado de la entrevista. 1291 01:22:42,540 --> 01:22:44,499 �Has o�do a Aragonese? 1292 01:22:44,500 --> 01:22:45,560 S�, �y? 1293 01:22:45,660 --> 01:22:48,479 Estaba intentando mandar un mensaje a las dos familias. 1294 01:22:48,480 --> 01:22:49,999 �Qu� mensaje? 1295 01:22:50,000 --> 01:22:51,399 Que lo he entendido todo. 1296 01:22:51,400 --> 01:22:52,360 Que he entendido que 1297 01:22:52,361 --> 01:22:55,499 han sido los mismos Sinagra los que han robado su banco. 1298 01:22:55,500 --> 01:22:58,840 Han matado a Portera solo para echarle la culpa a los Cuffaro. 1299 01:22:58,860 --> 01:23:01,399 Y has desactivado una bomba que estaba a punto de explotar. 1300 01:23:01,400 --> 01:23:03,320 Desactivado, eso espero. 1301 01:23:03,540 --> 01:23:06,199 Esperemos que los Cuffaro se conformen con esta declaraci�n 1302 01:23:06,200 --> 01:23:07,959 y no quieran vengar a Portera, 1303 01:23:07,960 --> 01:23:09,960 porque si no, la guerra estallar�, seguro. 1304 01:23:10,480 --> 01:23:12,560 �Tienes novedades sobre la vidente? 1305 01:23:12,600 --> 01:23:14,239 No. 1306 01:23:14,240 --> 01:23:15,899 Volatilizada. 1307 01:23:15,900 --> 01:23:17,979 Pero acaba de llamar Munno, de la cient�fica. 1308 01:23:17,980 --> 01:23:19,139 Dice que los proyectiles que 1309 01:23:19,140 --> 01:23:21,019 encontramos dentro de la caja de madera 1310 01:23:21,020 --> 01:23:23,879 son compatibles con los que mataron a Militello. 1311 01:23:23,880 --> 01:23:27,399 Pero para estar seguros que ha sido la Riccardi la que mat� al m�dico, 1312 01:23:27,400 --> 01:23:29,619 har�a falta encontrar el revolver que los dispar�. 1313 01:23:29,620 --> 01:23:30,440 �Imag�nate! 1314 01:23:30,441 --> 01:23:33,016 �Ya es dif�cil encontrarla a ella, como para encontrar la pistola! 1315 01:23:33,040 --> 01:23:34,939 Como encontrar una aguja en un pajar. 1316 01:23:34,940 --> 01:23:37,540 Claro, y gallina vieja da buen caldo. 1317 01:23:45,080 --> 01:23:46,000 �Diga? 1318 01:23:46,001 --> 01:23:49,399 Salvo, perdona, tienes que perdonarme pero no puedo salir esta noche. 1319 01:23:49,400 --> 01:23:52,840 Tengo que hacer la maleta, ma�ana tengo que ir a trabajar 1320 01:23:52,860 --> 01:23:55,819 y en cuanto cierre el banco tengo que coger el avi�n. 1321 01:23:55,820 --> 01:23:57,719 T�, �qu� haces? �Puedes venir conmigo? 1322 01:23:57,720 --> 01:24:01,399 No, desgraciadamente no puedo, Stella, lo siento. 1323 01:24:01,400 --> 01:24:03,219 Hagamos una cosa, nos vemos en Madrid, 1324 01:24:03,220 --> 01:24:04,579 pasado ma�ana, �qu� te parece? 1325 01:24:04,580 --> 01:24:06,139 S�, s�, s�, muy bien. 1326 01:24:06,140 --> 01:24:10,179 Cambiar� el billete de ida y te lo mando a comisar�a con un mensajero. 1327 01:24:10,180 --> 01:24:12,179 Muy bien, nos vemos. 1328 01:24:12,180 --> 01:24:13,700 - Adi�s. - Adi�s. 1329 01:24:18,980 --> 01:24:20,500 Doctor, 1330 01:24:21,320 --> 01:24:22,779 ha llamado Provvisorio, 1331 01:24:22,780 --> 01:24:25,839 el t�o del cajero de la Banca Rurale de Montelusa. 1332 01:24:25,840 --> 01:24:28,139 Ha dicho que ha encontrado delante de su puerta un paquete, 1333 01:24:28,140 --> 01:24:29,820 y que dentro estaban las joyas robadas. 1334 01:24:30,500 --> 01:24:31,320 �Diga? 1335 01:24:31,321 --> 01:24:33,639 Hola, �Comisario Montalbano? 1336 01:24:33,640 --> 01:24:35,419 Soy el abogado Piscopo. 1337 01:24:35,420 --> 01:24:38,320 - El letrado de la familia Cuffaro. - D�game. 1338 01:24:38,720 --> 01:24:41,899 Quer�a decirle que ha centrado el problema. 1339 01:24:41,900 --> 01:24:45,859 Las guerras se hacen cuando hay voluntad de poder por una parte o por la otra. 1340 01:24:45,860 --> 01:24:48,839 Y este, cr�ame, no es el caso. 1341 01:24:48,840 --> 01:24:51,779 Y, entonces, �qu� pasar� ahora, abogado? D�game. 1342 01:24:51,780 --> 01:24:55,679 Qui�n puede decirlo, egregio comisario, no somos adivinos. 1343 01:24:55,680 --> 01:24:57,659 La experiencia nos dice que a veces las guerras 1344 01:24:57,660 --> 01:24:59,719 se evitan recurriendo a compromisos, 1345 01:24:59,720 --> 01:25:01,439 a transacciones. 1346 01:25:01,440 --> 01:25:04,349 Desde mi punto de vista, puramente hipot�tico, 1347 01:25:04,350 --> 01:25:07,020 todo se resolver� con una transacci�n. 1348 01:25:07,040 --> 01:25:08,739 Una transacci�n, 1349 01:25:08,740 --> 01:25:10,519 entendido. 1350 01:25:10,520 --> 01:25:13,439 De la que ambas partes sacar�n ventajas. 1351 01:25:13,440 --> 01:25:16,059 Exacto, pero tambi�n alguna desventaja, 1352 01:25:16,060 --> 01:25:17,979 si no, �qu� transacci�n ser�a? 1353 01:25:17,980 --> 01:25:19,519 �Me sigue, doctor? 1354 01:25:19,520 --> 01:25:21,980 Adi�s, abogado, adi�s. 1355 01:25:22,780 --> 01:25:23,880 �Qu� quer�a? 1356 01:25:24,080 --> 01:25:26,260 Decirme que hab�a acertado. 1357 01:25:26,560 --> 01:25:29,079 Es por lo que Provvisorio ha encontrado las joyas. 1358 01:25:29,080 --> 01:25:32,359 La transacci�n entre los Cuffaro y los Sinagra ha empezado. 1359 01:25:32,360 --> 01:25:34,519 Una parte del dinero ser� devuelto 1360 01:25:34,520 --> 01:25:37,579 y otra parte se la dividir�n las dos familias. 1361 01:25:37,580 --> 01:25:40,980 Pero me temo que la transacci�n tendr� otras cl�usulas. 1362 01:25:44,580 --> 01:25:45,959 Dime, Fazio. 1363 01:25:45,960 --> 01:25:47,960 Doctor, Michele Camacurta ha muerto. 1364 01:25:49,160 --> 01:25:50,200 �C�mo? 1365 01:25:50,560 --> 01:25:51,480 �Le han disparado? 1366 01:25:51,481 --> 01:25:53,899 No, conduc�a el coche y ha ca�do por un terrapl�n. 1367 01:25:53,900 --> 01:25:55,279 En Contrada Falco. 1368 01:25:55,280 --> 01:25:56,240 �Qu� va hacer? �Viene al lugar? 1369 01:25:56,241 --> 01:25:57,979 Pero, �qu� haces, hablas como Catarella? 1370 01:25:57,980 --> 01:25:59,259 Claro que voy, 1371 01:25:59,260 --> 01:26:00,459 llego enseguida. 1372 01:26:00,460 --> 01:26:03,419 D�jelo doctor, estoy aqu�. 1373 01:26:03,420 --> 01:26:05,799 Oiga, Adelina, voy a faltar un par de d�as. 1374 01:26:05,800 --> 01:26:08,339 �Es un problema para ti hacer la limpieza el lunes? 1375 01:26:08,340 --> 01:26:10,859 - No doctor, muy bien. - Me voy a Madrid. 1376 01:26:10,860 --> 01:26:13,439 Doctor, estoy contenta. 1377 01:26:13,440 --> 01:26:16,119 Veo que vuelve a tener apetito. 1378 01:26:16,120 --> 01:26:20,439 Y de lobos. Todos los arancini se comi� anoche. 1379 01:26:20,440 --> 01:26:23,760 �No se te escapa nada! Eres mi polic�a. 1380 01:26:28,800 --> 01:26:30,820 Doctor, �qu� me puede decir? 1381 01:26:31,880 --> 01:26:36,259 Lo que le puedo decir es que el muerto no presenta signos de violencia, 1382 01:26:36,260 --> 01:26:39,899 tipo agujeros de bala o heridas de armas cortantes. 1383 01:26:39,900 --> 01:26:44,039 Todo hace pensar que estaba borracho y que ha perdido el control del coche 1384 01:26:44,040 --> 01:26:46,319 a causa de su estado de borrachera. 1385 01:26:46,320 --> 01:26:51,819 Del resto, el olor a alcohol en el habit�culo es todav�a muy fuerte. 1386 01:26:51,820 --> 01:26:53,400 Doctor, no es posible. 1387 01:26:53,420 --> 01:26:56,399 Jovenzuelo, �duda de mi saber? 1388 01:26:56,400 --> 01:26:57,340 No, disculpe. 1389 01:26:57,341 --> 01:26:59,159 - Solo quer�a decir que no es posible... - No, no. 1390 01:26:59,160 --> 01:27:01,859 Es que la compa��a del Dr. Montalbano 1391 01:27:01,860 --> 01:27:04,219 es perjudicial para vosotros, los j�venes, 1392 01:27:04,220 --> 01:27:08,159 que os hab�is vuelto descorteses y maleducados tanto o m�s que �l. 1393 01:27:08,160 --> 01:27:09,819 �Me deja hablar? 1394 01:27:09,820 --> 01:27:12,139 Solo quer�a decirle que Camacurta era abstemio. 1395 01:27:12,140 --> 01:27:14,439 Lo sab�an todos, incluso los colegas de los Sinagra. 1396 01:27:14,440 --> 01:27:16,439 De hecho le tomaban el pelo por eso. 1397 01:27:16,440 --> 01:27:19,359 Efectivamente, un asesino abstemio no se ha visto jam�s. 1398 01:27:19,360 --> 01:27:21,379 Mi trabajo son los hechos, 1399 01:27:21,380 --> 01:27:23,379 la interpretaci�n les compete a ustedes. 1400 01:27:23,380 --> 01:27:24,859 Y con esto, 1401 01:27:24,860 --> 01:27:26,299 me despido. 1402 01:27:26,300 --> 01:27:27,999 El t�o este est� amargado. 1403 01:27:28,000 --> 01:27:29,400 �Qu� car�cter! 1404 01:27:30,880 --> 01:27:33,179 Sigamos el consejo de Pasquano, 1405 01:27:33,180 --> 01:27:35,040 ateng�monos a los hechos. 1406 01:27:35,300 --> 01:27:37,819 Seguramente la transacci�n entre los Cuffaro y los Sinagra 1407 01:27:37,820 --> 01:27:39,879 para resolver el asunto del banco 1408 01:27:39,880 --> 01:27:42,659 inclu�a el asesinato de los asesinos de Portera. 1409 01:27:42,660 --> 01:27:44,219 Este era el primero 1410 01:27:44,220 --> 01:27:46,499 y ahora le toca a Arric�. 1411 01:27:46,500 --> 01:27:48,739 Tenemos que encontrarlo antes que ellos. 1412 01:27:48,740 --> 01:27:51,780 Coge a Gallo y a Patern� y tra�dmelo a comisar�a. 1413 01:27:52,100 --> 01:27:54,559 Y si me pregunta por qu�, �qu� le digo? 1414 01:27:54,560 --> 01:27:57,900 Que estamos intentando salvarle la vida. 1415 01:27:58,200 --> 01:27:59,200 Muy bien. 1416 01:28:06,780 --> 01:28:08,199 �Hoy? 1417 01:28:08,200 --> 01:28:11,860 Pero, �est�s loca? Estoy en el trabajo. 1418 01:28:12,580 --> 01:28:15,979 S�, en el trabajo, puede que ma�ana... Espera un momento. 1419 01:28:15,980 --> 01:28:18,019 �Adivina qui�n est� en tu despacho? 1420 01:28:18,020 --> 01:28:18,800 �Qui�n est�? 1421 01:28:18,810 --> 01:28:20,000 �Qui�n est�? 1422 01:28:20,640 --> 01:28:22,259 �Eva Riccardi? 1423 01:28:22,260 --> 01:28:24,619 - Muy bien, �c�mo la has encontrado? - No ha sido f�cil. 1424 01:28:24,620 --> 01:28:28,100 La hemos encontrado en una pensi�n de Taormina. La se�ora no hab�a huido. 1425 01:28:28,240 --> 01:28:29,499 Muy bien, 1426 01:28:29,500 --> 01:28:31,959 y t�, �la has dejado entrar en mi despacho, sola? 1427 01:28:31,960 --> 01:28:35,099 �Qu� he hecho? Es una se�ora elegante. Perdona, me parec�a... 1428 01:28:35,100 --> 01:28:37,059 La se�ora elegante es sospechosa de asesinato. 1429 01:28:37,060 --> 01:28:40,059 �Mim�! �Mim�! �Cuelga el tel�fono que hace falta para cosas urgentes! 1430 01:28:40,060 --> 01:28:42,979 Son cosas urgentes... 1431 01:28:42,980 --> 01:28:44,839 �Hola? 1432 01:28:44,840 --> 01:28:46,920 Me ha colgado. 1433 01:28:58,100 --> 01:29:01,900 Se la regal� su padre, �verdad, comisario? 1434 01:29:06,720 --> 01:29:08,340 S�, 1435 01:29:09,600 --> 01:29:12,400 el d�a de mi graduaci�n. 1436 01:29:12,900 --> 01:29:15,259 Es una pluma a la que tengo mucho cari�o. 1437 01:29:15,260 --> 01:29:16,200 �Pero no el suficiente 1438 01:29:16,201 --> 01:29:18,960 como para perdonar a su padre por lo que le ha hecho? 1439 01:29:19,820 --> 01:29:22,180 O que usted cree que le ha hecho. 1440 01:29:25,640 --> 01:29:27,940 - Sra. Richter... - Ll�meme Eva. 1441 01:29:28,400 --> 01:29:30,480 El apellido no tiene importancia. 1442 01:29:31,880 --> 01:29:35,280 La he hecho venir por el asesinato de Corrado Militello. 1443 01:29:35,880 --> 01:29:39,060 El hombre que mat� a su hermano, en el 44. 1444 01:29:39,380 --> 01:29:41,580 Es verdad, fue �l. 1445 01:29:41,800 --> 01:29:45,160 Pero las pruebas no fueron suficientes para que lo condenaran. 1446 01:29:45,980 --> 01:29:48,519 Los testigos estaban todos muertos. 1447 01:29:48,520 --> 01:29:52,160 En esa �poca no hab�a estos sistemas que hay hoy en d�a. 1448 01:29:53,000 --> 01:29:56,240 Y los polic�as no eran tan buenos como usted, comisario. 1449 01:29:56,600 --> 01:29:59,360 Yo, en cambio, siempre estuve segura. 1450 01:29:59,400 --> 01:30:02,119 Lo he buscado durante todos estos a�os, 1451 01:30:02,120 --> 01:30:05,179 hasta que descubr� que hab�a vuelto a su pueblo, 1452 01:30:05,180 --> 01:30:06,780 a Vigata. 1453 01:30:07,520 --> 01:30:11,179 Y entonces hizo que la contrataran en un circo como vidente. 1454 01:30:11,180 --> 01:30:14,359 Esper� a que el circo viniera aqu�, a Vigata, 1455 01:30:14,360 --> 01:30:16,819 esperando encontrarle, antes o despu�s. 1456 01:30:16,820 --> 01:30:19,740 Afortunadamente sucedi� la primera noche. 1457 01:30:21,220 --> 01:30:24,080 Pero cuando tuve en la mano ese pa�uelo, 1458 01:30:24,640 --> 01:30:28,180 la cercan�a al asesino de mi hermano ha sido demasiado para m�. 1459 01:30:29,740 --> 01:30:31,819 Me encontr� mal. 1460 01:30:31,820 --> 01:30:35,619 Y entonces cogi� la pistola que ha conservado todos estos a�os 1461 01:30:35,620 --> 01:30:38,000 y ha completado su trabajo, �no es as�? 1462 01:30:38,180 --> 01:30:39,540 No. 1463 01:30:40,780 --> 01:30:45,520 Mi don no es solo ver el pasado, sino tambi�n el futuro, desgraciadamente. 1464 01:30:45,700 --> 01:30:47,659 Cuando vi a Militello, 1465 01:30:47,660 --> 01:30:51,000 vi que no le quedaba mucho tiempo de vida. 1466 01:30:52,920 --> 01:30:55,240 Hab�a una mujer en su vida. 1467 01:30:55,300 --> 01:30:58,199 La mujer que le hab�a regalado ese pa�uelo. 1468 01:30:58,200 --> 01:30:59,979 Y esa mujer, 1469 01:30:59,980 --> 01:31:02,720 que tanto lo hab�a querido, 1470 01:31:02,740 --> 01:31:05,200 hab�a decidido matarlo. 1471 01:31:06,000 --> 01:31:08,600 Obviamente no pod�a saber cu�ndo, 1472 01:31:08,620 --> 01:31:10,819 pero que habr�a sucedido, lo sab�a. 1473 01:31:10,820 --> 01:31:12,860 Con certeza, 1474 01:31:13,840 --> 01:31:15,620 como cuando muri� Dario. 1475 01:31:16,340 --> 01:31:20,199 Le dije esa noche que no fuera a esa reuni�n. 1476 01:31:20,200 --> 01:31:24,320 Sent�a que hab�a un traidor que les iba a vender. 1477 01:31:24,800 --> 01:31:27,159 �Sabe comisario? 1478 01:31:27,160 --> 01:31:32,120 Mucha gente no cree que alguien pueda tener poderes, como los que yo tengo. 1479 01:31:32,880 --> 01:31:35,300 �Sabe c�mo me llamaban mis compa�eros de clase? 1480 01:31:35,460 --> 01:31:37,259 Cassandra, 1481 01:31:37,260 --> 01:31:40,120 porque era una profetisa de desgracias. 1482 01:31:40,840 --> 01:31:43,219 No es culpa m�a, �no? 1483 01:31:43,220 --> 01:31:46,420 Si en el mundo pasan tantas cosas malas. 1484 01:31:48,480 --> 01:31:51,760 Tampoco yo creo en esos poderes, se�ora. 1485 01:31:52,560 --> 01:31:56,139 Usted ten�a un m�vil para matar a Militello. 1486 01:31:56,140 --> 01:31:58,140 No tiene coartada. 1487 01:31:58,760 --> 01:32:02,020 Y tiene una pistola que es compatible con la que se dispar�. 1488 01:32:02,040 --> 01:32:03,420 S�, 1489 01:32:03,740 --> 01:32:05,160 esta. 1490 01:32:07,080 --> 01:32:10,000 Ni siquiera s� si funciona. No la he probado. 1491 01:32:11,540 --> 01:32:13,240 Era de Dario. 1492 01:32:13,640 --> 01:32:17,720 Se fue desarmado a esa reuni�n que era una trampa. 1493 01:32:18,100 --> 01:32:21,640 Tanto se fiaba de quien lo iba a traicionar. 1494 01:32:22,780 --> 01:32:24,540 Har� que la analicen. 1495 01:32:25,680 --> 01:32:27,159 Se�ora, mientras tanto 1496 01:32:27,160 --> 01:32:29,499 tiene que permanecer a nuestra completa disposici�n. 1497 01:32:29,500 --> 01:32:31,440 Muy bien, comisario. 1498 01:32:32,500 --> 01:32:34,160 Me gusta Sicilia. 1499 01:32:34,580 --> 01:32:37,020 Quiz�s me quede aqu�, s�. 1500 01:32:40,200 --> 01:32:41,799 En el fondo, 1501 01:32:41,800 --> 01:32:44,740 la labor de mi vida se ha terminado. 1502 01:32:45,380 --> 01:32:47,940 La venganza se ha cumplido, 1503 01:32:47,960 --> 01:32:50,320 aunque lo haya hecho otro. 1504 01:32:51,740 --> 01:32:53,500 �Es su novia? 1505 01:32:55,640 --> 01:32:58,759 Querr�a que le dijera si es la mujer adecuada para usted, 1506 01:32:58,760 --> 01:32:59,760 lo s�. 1507 01:33:00,900 --> 01:33:05,080 Pero ha dicho que no cree en mis poderes, 1508 01:33:05,120 --> 01:33:06,720 por lo que no se lo dir�. 1509 01:33:13,420 --> 01:33:15,819 Le dir� una cosa, en cambio, 1510 01:33:15,820 --> 01:33:17,399 pero no como vidente, 1511 01:33:17,400 --> 01:33:21,160 sino como mujer que ha vivido mucho. 1512 01:33:21,440 --> 01:33:26,340 No tenemos que permitir que lo malo que nos pase nos cambie a peor, 1513 01:33:27,020 --> 01:33:28,919 acu�rdese 1514 01:33:28,920 --> 01:33:33,460 cuando se encuentre en un cruce y no sepa qu� camino tomar. 1515 01:33:39,700 --> 01:33:41,980 - Adi�s. - Adi�s. 1516 01:34:09,740 --> 01:34:11,000 �Y entonces? 1517 01:34:12,880 --> 01:34:14,760 La pistola de la Riccardi. 1518 01:34:15,480 --> 01:34:19,640 - �Se la mando a Munno, a la cient�fica? - No hace falta. No ha sido ella. 1519 01:34:19,840 --> 01:34:21,420 Entonces, �qui�n ha sido? 1520 01:34:22,280 --> 01:34:23,979 Una mujer, 1521 01:34:23,980 --> 01:34:26,040 m�s o menos de la misma edad que Militello. 1522 01:34:26,800 --> 01:34:28,540 �C�mo lo sabes? 1523 01:34:29,200 --> 01:34:32,040 Lo dijo la vidente. 1524 01:34:38,780 --> 01:34:40,579 Esta es la casa de Militello. 1525 01:34:40,580 --> 01:34:44,679 La noche del asesinato hab�a llovido, por lo que estaba todo lleno de barro. 1526 01:34:44,680 --> 01:34:46,360 Y con eso, �qu�? 1527 01:35:01,020 --> 01:35:02,979 �Cu�nto crees 1528 01:35:02,980 --> 01:35:06,780 que se puede tardar a pie desde aqu� hasta la casa de Militello? 1529 01:35:07,300 --> 01:35:10,420 M�s o menos diez minutos, �por qu�? 1530 01:35:11,840 --> 01:35:13,839 La noche que le mataron, 1531 01:35:13,840 --> 01:35:15,819 sobre las tres de la madrugada, 1532 01:35:15,820 --> 01:35:17,819 recog� aqu� a una se�ora, 1533 01:35:17,820 --> 01:35:21,479 mayor, tendr�a unos setenta a�os. 1534 01:35:21,480 --> 01:35:25,459 Vest�a muy elegante, pero ten�a los zapatos llenos de barro. 1535 01:35:25,460 --> 01:35:27,519 Ten�a un bolso que 1536 01:35:27,520 --> 01:35:30,459 parec�a que pesaba mucho. Un bolso 1537 01:35:30,460 --> 01:35:33,540 lo suficientemente grande como para poder contener una pistola. 1538 01:35:34,860 --> 01:35:37,940 �Crees que pudo ser ella? 1539 01:35:38,820 --> 01:35:41,759 El horario coincide con la hora del deceso de Militello. 1540 01:35:41,760 --> 01:35:44,719 Pero las pruebas que me est�s diciendo son muy d�biles. 1541 01:35:44,720 --> 01:35:47,679 Ni siquiera sabemos si se conoc�an. 1542 01:35:47,680 --> 01:35:49,399 Dime d�nde vas a encontrar un juzgado 1543 01:35:49,400 --> 01:35:53,079 que te autorice la detenci�n de una mujer de casi 70 a�os, 1544 01:35:53,080 --> 01:35:55,659 con pruebas que valen poco 1545 01:35:55,660 --> 01:35:57,740 y bas�ndote en la palabra de una vidente. 1546 01:36:14,680 --> 01:36:16,240 Adelante. 1547 01:36:17,000 --> 01:36:19,139 Doctor, he tra�do a Arric�, 1548 01:36:19,140 --> 01:36:21,779 - �qu� hago? �Le digo que pase? - Hazle pasar. Hazle pasar. 1549 01:36:21,780 --> 01:36:22,780 Ven, venga. 1550 01:36:24,380 --> 01:36:26,700 Ven, ven, Arric�, pasa, pasa. 1551 01:36:30,180 --> 01:36:31,880 �Qui�n ha dicho que te sientes? 1552 01:36:35,380 --> 01:36:38,700 Pero, �qu� haces? Estoy bromeando, si�ntate. 1553 01:36:45,520 --> 01:36:47,440 Entonces, 1554 01:36:48,340 --> 01:36:50,500 �c�mo van las cosas en la familia Sinagra? 1555 01:36:50,680 --> 01:36:54,160 �Sinagra? �Qu� s� yo de los Sinagra? 1556 01:36:54,720 --> 01:36:55,960 �No sabes nada? 1557 01:36:58,120 --> 01:36:59,779 �Y a Portera, 1558 01:36:59,780 --> 01:37:01,259 conoc�as a Portera? 1559 01:37:01,260 --> 01:37:02,459 No. 1560 01:37:02,460 --> 01:37:05,300 �D�nde has vivido Arric� hasta ahora? �En Lugano? 1561 01:37:07,160 --> 01:37:11,519 Oye, una cosa, h�blame entonces de tu amigo, Michele Camacurta. 1562 01:37:11,520 --> 01:37:14,840 Un horrible accidente, fue. 1563 01:37:15,760 --> 01:37:18,240 �Todav�a crees en los accidentes? 1564 01:37:19,280 --> 01:37:22,200 Camacurta era abstemio, �o me equivoco? 1565 01:37:22,220 --> 01:37:24,700 Pero su coche parec�a una destiler�a. 1566 01:37:25,080 --> 01:37:28,339 Creo que alguien lo emborrach� tanto, 1567 01:37:28,340 --> 01:37:30,259 que �l no pudo seguir la carretera 1568 01:37:30,260 --> 01:37:33,400 y se cay� con el coche en ese terrapl�n. 1569 01:37:34,000 --> 01:37:36,420 Creo que ha sido un asesinato, 1570 01:37:36,460 --> 01:37:37,920 pero no lo s�. 1571 01:37:38,520 --> 01:37:41,260 Ay�dame con este razonamiento, Arric�. 1572 01:37:41,920 --> 01:37:44,039 Pongamos como hip�tesis 1573 01:37:44,040 --> 01:37:47,800 que los que mataron a Portera fuisteis t� y Camacurta. 1574 01:37:48,520 --> 01:37:50,319 Y siempre como hip�tesis, sup�n que 1575 01:37:50,320 --> 01:37:52,859 ahora los Cuffaro est�n empezando a vengarse. 1576 01:37:52,860 --> 01:37:54,939 Primero matan a Camacurta 1577 01:37:54,940 --> 01:37:57,379 y ahora, si dos m�s dos son cuatro, 1578 01:37:57,380 --> 01:37:59,399 el pr�ximo tendr�as que ser t�. 1579 01:37:59,400 --> 01:38:03,059 - Yo no he matado a nadie. - �Solo es una hip�tesis! 1580 01:38:03,060 --> 01:38:06,339 Solo es una hip�tesis que, por otra parte, no se sostiene. 1581 01:38:06,340 --> 01:38:10,380 Y no porque t� no mataras a Portera, ya que a Portera lo mataste t�, 1582 01:38:11,100 --> 01:38:15,360 sino porque quienes tiraron en el terrapl�n a Camacurta 1583 01:38:16,060 --> 01:38:19,940 no fueron los Cuffaro, como podr�as pensar t�, 1584 01:38:20,540 --> 01:38:22,980 sino que han sido tus coleguillas, 1585 01:38:23,100 --> 01:38:25,040 los Sinagra. 1586 01:38:26,840 --> 01:38:29,720 �T� sabes qu� es una transacci�n, Arric�? 1587 01:38:29,740 --> 01:38:32,699 Es un compromiso, un acuerdo. 1588 01:38:32,700 --> 01:38:34,679 Un acuerdo que hacen las familias mafiosas 1589 01:38:34,680 --> 01:38:36,199 cuando ya no quieren estar en guerra. 1590 01:38:36,200 --> 01:38:38,620 Para encontrar un poquito de paz. 1591 01:38:38,960 --> 01:38:42,340 Es lo que est� sucediendo entre los Cuffaro y los Sinagra. 1592 01:38:42,440 --> 01:38:45,439 Por otra parte, los Cuffaro tienen toda la raz�n para estar enfadados. 1593 01:38:45,440 --> 01:38:47,079 Hab�is hecho todo lo posible para hacer creer 1594 01:38:47,080 --> 01:38:50,139 que hab�an sido ellos los que hab�an robado en la Banca Rurale. 1595 01:38:50,140 --> 01:38:53,219 Un banco que todos saben, es propiedad de los Sinagra. 1596 01:38:53,220 --> 01:38:56,199 Y que, vosotros mismos, os hab�ais hecho el robo, 1597 01:38:56,200 --> 01:38:58,739 rob�ndoos vuestro propio dinero. 1598 01:38:58,740 --> 01:39:00,899 Ahora, si las cosas est�n as�, 1599 01:39:00,900 --> 01:39:03,379 la hip�tesis m�s probable, 1600 01:39:03,380 --> 01:39:06,040 es que pronto ser�s asesinado. 1601 01:39:06,300 --> 01:39:09,400 Cuesti�n de d�as, quiz�s de horas. 1602 01:39:09,480 --> 01:39:14,800 Tambi�n porque eliminarte, supone eliminar cualquier testigo del robo. 1603 01:39:16,240 --> 01:39:21,000 Barracuda y Gigante est�n blindados, 1604 01:39:21,560 --> 01:39:23,739 pero t�, Arric�, 1605 01:39:23,740 --> 01:39:25,700 acabar�s mal. 1606 01:39:28,080 --> 01:39:30,740 Quiero colaborar con la justicia, 1607 01:39:31,160 --> 01:39:33,940 pero me tienen que proteger. 1608 01:39:36,940 --> 01:39:39,580 �De qui�n era el dinero de las cajas de seguridad? 1609 01:39:40,280 --> 01:39:41,980 De los Corleonesi. 1610 01:39:42,540 --> 01:39:44,799 Nos pidieron que se los guard�ramos 1611 01:39:44,800 --> 01:39:48,520 porque en su zona est� todo controlado. 1612 01:39:49,740 --> 01:39:52,579 Era un gran riesgo robar el dinero de Rinio Provenzano. 1613 01:39:52,580 --> 01:39:54,439 Era algo provisional, 1614 01:39:54,440 --> 01:39:56,979 porque le �bamos a echar la culpa a los Cuffaro. 1615 01:39:56,980 --> 01:39:59,500 Matando a Portera, que era un ladr�n de bancos. 1616 01:40:06,100 --> 01:40:09,359 Arric�, �est�s dispuesto a repetir esto delante de un juez? 1617 01:40:09,360 --> 01:40:12,180 �Y a acusar a Barracuda y a Gigante? 1618 01:40:12,220 --> 01:40:13,879 Incluso m�s, 1619 01:40:13,880 --> 01:40:17,360 si me met�is en el programa de protecci�n de testigos. 1620 01:40:21,120 --> 01:40:22,820 - Gracias. - De nada. 1621 01:40:31,480 --> 01:40:32,480 �Stella! 1622 01:40:33,020 --> 01:40:34,800 - �Stella! - Un momento. 1623 01:40:35,660 --> 01:40:37,379 Tengo que decirte una cosa. 1624 01:40:37,380 --> 01:40:40,079 Ya voy con retraso. Ni siquiera s� si conseguir� coger el avi�n. 1625 01:40:40,080 --> 01:40:42,359 Me lo cuentas todo ma�ana, cuando te re�nas conmigo. 1626 01:40:42,360 --> 01:40:43,740 Muy bien. 1627 01:40:44,360 --> 01:40:46,580 Te llamar� cuando llegue al hotel. 1628 01:40:47,600 --> 01:40:49,880 �En Madrid no te me escapas! 1629 01:41:10,720 --> 01:41:12,519 Perdone, doctor, lleg� este paquete, 1630 01:41:12,520 --> 01:41:14,239 a esta hora, desde la jefatura de Montelusa. 1631 01:41:14,240 --> 01:41:16,500 Personalmente en persona para usted. 1632 01:41:16,600 --> 01:41:19,040 Son los efectos personales de Militello. 1633 01:41:21,680 --> 01:41:22,740 �Qu� quieres? 1634 01:41:23,940 --> 01:41:25,640 Vete, Catar�, gracias. 1635 01:42:36,080 --> 01:42:37,260 �S�, qui�n es? 1636 01:42:37,820 --> 01:42:39,619 Se�ora, polic�a, 1637 01:42:39,620 --> 01:42:41,400 soy el comisario Montalbano. 1638 01:42:41,860 --> 01:42:43,920 Se�orita, por favor. 1639 01:42:44,000 --> 01:42:46,040 Suba, le estaba esperando. 1640 01:43:03,380 --> 01:43:06,820 Pase, pase por aqu�, comisario. 1641 01:43:07,180 --> 01:43:09,439 Esta casa se ha quedado demasiado grande para m� 1642 01:43:09,440 --> 01:43:12,940 desde que se muri� mi hermano, el general. 1643 01:43:13,600 --> 01:43:14,940 �Quiere algo de beber? 1644 01:43:15,760 --> 01:43:17,160 No, gracias. 1645 01:43:17,500 --> 01:43:20,340 Entonces, no le importar� si bebo yo. 1646 01:43:25,900 --> 01:43:28,939 �Le regalo usted este pa�uelo al Dr. Militello? 1647 01:43:28,940 --> 01:43:31,020 Estas son sus iniciales. 1648 01:43:31,220 --> 01:43:33,139 Forma parte de un conjunto de seis pa�uelos, 1649 01:43:33,140 --> 01:43:35,440 cada uno con el borde de un color diferente. 1650 01:43:36,140 --> 01:43:40,400 Hice bordar mis iniciales, pero fue �l qui�n me lo pidi�. 1651 01:43:42,120 --> 01:43:44,540 Ten�an una relaci�n desde el 46. 1652 01:43:44,580 --> 01:43:47,499 �Oh, no! �Mucho antes! 1653 01:43:47,500 --> 01:43:50,980 Exactamente desde 1935. 1654 01:43:51,000 --> 01:43:53,680 Yo ten�a 17 a�os y �l dos m�s que yo. 1655 01:43:53,700 --> 01:43:55,720 �Y c�mo es que nunca fueron novios? 1656 01:43:57,260 --> 01:43:59,519 Mire comisario, 1657 01:43:59,520 --> 01:44:01,779 desde la mitad del 1800, 1658 01:44:01,780 --> 01:44:05,099 por motivos que no s� y sobre los que no he querido profundizar, 1659 01:44:05,100 --> 01:44:08,540 mi familia y la de Corrado empezaron a odiarse. 1660 01:44:08,620 --> 01:44:11,540 Hubo duelos, muertes, heridos. 1661 01:44:11,840 --> 01:44:14,659 Capuletos y Montescos, en el presente. 1662 01:44:14,660 --> 01:44:18,759 Nosotros, en lugar de odiarnos, nos enamoramos. 1663 01:44:18,760 --> 01:44:21,120 Como Romeo y Julieta. 1664 01:44:22,060 --> 01:44:25,859 Nuestros familiares, los m�os y los suyos, esta vez aliados, 1665 01:44:25,860 --> 01:44:27,400 nos separaron. 1666 01:44:27,940 --> 01:44:32,180 A m� me mandaron con las monjas y Corrado acab� en el colegio. 1667 01:44:32,620 --> 01:44:34,079 Mi madre, 1668 01:44:34,080 --> 01:44:36,179 en su lecho de muerte, 1669 01:44:36,180 --> 01:44:40,920 me hizo jurar que nunca jam�s me casar�a con Corrado. 1670 01:44:41,600 --> 01:44:44,419 En cambio yo me dije, a m� misma, 1671 01:44:44,420 --> 01:44:47,700 o �l o nadie. 1672 01:44:48,280 --> 01:44:50,800 Corrado hizo lo mismo. 1673 01:44:50,820 --> 01:44:53,019 Se fue incluso al norte, 1674 01:44:53,020 --> 01:44:57,219 a buscar una bonita muerte, como se dec�a entonces, para olvidarme. 1675 01:44:57,220 --> 01:44:59,299 Pero no lo consigui�, 1676 01:44:59,300 --> 01:45:03,020 ni morir, ni olvidarme. 1677 01:45:03,800 --> 01:45:05,699 Cuando volvi�, durante a�os y a�os, 1678 01:45:05,700 --> 01:45:10,180 nos hemos escrito, llamado por tel�fono, buscado el modo de vernos... 1679 01:45:10,200 --> 01:45:15,539 cuando quedamos solo los dos, los supervivientes de las dos familias, 1680 01:45:15,540 --> 01:45:19,059 yo ya ten�a 62 a�os, �l 63, 1681 01:45:19,060 --> 01:45:22,800 quedamos en que con esa edad habr�a sido rid�culo casarse. 1682 01:45:23,140 --> 01:45:25,219 Todav�a no entiendo por qu�.... 1683 01:45:25,220 --> 01:45:27,139 Hace seis meses, 1684 01:45:27,140 --> 01:45:29,659 me hizo una llamada muy larga. 1685 01:45:29,660 --> 01:45:31,579 Me dijo 1686 01:45:31,580 --> 01:45:34,899 que ya no pod�a estar solo 1687 01:45:34,900 --> 01:45:39,140 y que quer�a casarse con la viuda de un paciente suyo. 1688 01:45:39,600 --> 01:45:41,619 Pero, �c�mo? le dije. 1689 01:45:41,620 --> 01:45:45,140 A los 60 lo encuentras rid�culo y a los 70, �no? 1690 01:45:46,560 --> 01:45:49,100 Es por eso por lo que decidi� matarlo. 1691 01:45:49,340 --> 01:45:51,019 �Bromea? 1692 01:45:51,020 --> 01:45:53,920 Por m� podr�a casarse cien veces. 1693 01:45:54,120 --> 01:45:57,420 La cosa es que el d�a despu�s me volvi� a llamar. 1694 01:45:58,160 --> 01:46:00,699 Me dijo que no hab�a pegado ojo, 1695 01:46:00,700 --> 01:46:02,960 y me confes� que me hab�a mentido. 1696 01:46:04,260 --> 01:46:08,799 Que no se casaba por miedo a la soledad, sino 1697 01:46:08,800 --> 01:46:11,119 porque de esa mujer 1698 01:46:11,120 --> 01:46:13,760 se hab�a enamorado de verdad. 1699 01:46:15,140 --> 01:46:18,420 Y entonces, enti�ndalo comisario, 1700 01:46:18,580 --> 01:46:21,060 la cosa era diferente. 1701 01:46:22,700 --> 01:46:24,719 Verdaderamente, sigo sin entender. 1702 01:46:24,720 --> 01:46:29,500 - �Por qu�? - �Por qu�? �Por qu�? �Por qu�? 1703 01:46:29,780 --> 01:46:33,760 Porque ten�amos un compromiso, 1704 01:46:36,140 --> 01:46:37,500 hecho un pacto. 1705 01:46:50,800 --> 01:46:54,440 "Nosotros, Angela Clemenza y Corrado Militello, 1706 01:46:54,460 --> 01:46:57,979 delante de Dios, juramos lo siguiente: 1707 01:46:57,980 --> 01:47:02,800 el que se enamore de una tercera persona, 1708 01:47:02,820 --> 01:47:05,380 pagar� con su vida la traici�n." 1709 01:47:06,360 --> 01:47:08,140 �Lo ve? 1710 01:47:08,460 --> 01:47:10,200 Todo en orden. 1711 01:47:11,000 --> 01:47:13,079 �C�mo que en orden, se�ora? 1712 01:47:13,080 --> 01:47:16,320 El Dr. Militello se puede haber olvidado de este acuerdo. 1713 01:47:17,660 --> 01:47:19,020 Yo no. 1714 01:47:19,440 --> 01:47:24,580 Y mire, la ma�ana antes de matarlo, le llam� para asegurarme. 1715 01:47:24,980 --> 01:47:27,680 �Qu� haces?, le pregunt�. 1716 01:47:27,700 --> 01:47:30,920 Estoy quemando tus cartas, me respondi�. 1717 01:47:31,240 --> 01:47:32,979 Entonces 1718 01:47:32,980 --> 01:47:35,600 fui a leerme el pacto. 1719 01:47:43,060 --> 01:47:45,160 �Y la pistola? 1720 01:47:45,180 --> 01:47:48,140 �Qu� ha hecho con la pistola, la ha tirado? 1721 01:47:55,560 --> 01:47:58,659 Me result� dif�cil alcanzarle, �sabe? 1722 01:47:58,660 --> 01:48:00,979 No hab�a disparado nunca. 1723 01:48:00,980 --> 01:48:03,159 Pobre Corrado. 1724 01:48:03,160 --> 01:48:05,220 �Se asust� tanto! 1725 01:48:07,460 --> 01:48:10,300 Se la regalo, comisario. 1726 01:48:10,320 --> 01:48:12,120 Tanto ya no la necesito. 1727 01:48:15,200 --> 01:48:17,880 No la coja si no consigue entenderlo. 1728 01:48:18,800 --> 01:48:21,260 Es todav�a tan joven, 1729 01:48:21,680 --> 01:48:24,399 quiz�s no ha encontrado el amor verdadero. 1730 01:48:24,400 --> 01:48:28,540 O lo ha encontrado y no lo ha reconocido. 1731 01:48:29,240 --> 01:48:31,279 El amor 1732 01:48:31,280 --> 01:48:34,340 es un sentimiento complicado, �sabe? 1733 01:48:47,140 --> 01:48:48,599 "Se�oras y se�ores, buenos d�as. 1734 01:48:48,600 --> 01:48:54,460 Estamos embarcando el vuelo 07014 con destino Madrid en el mostrador 7". 1735 01:49:18,480 --> 01:49:19,700 Gracias. 1736 01:49:39,860 --> 01:49:41,440 �Qui�n es? 1737 01:49:41,820 --> 01:49:44,040 Soy yo. 1738 01:49:45,305 --> 01:49:51,280 Ap�yanos y convi�rtete en miembro VIP Para eliminar todos los anuncios SubtitleDB.org 134674

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.