All language subtitles for billions.s04e07.web.h264-memento.tr

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian Download
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,752 --> 00:00:02,803 �nceki b�l�mlerde... 2 00:00:02,838 --> 00:00:04,339 Taylor bizi yok etmek istiyor. 3 00:00:04,423 --> 00:00:06,258 �tfaiye fonunu ald�lar. 4 00:00:06,383 --> 00:00:09,970 Paraya ihtiya�lar� oldu�u i�in de�il, bana nispet olsun diye. 5 00:00:10,005 --> 00:00:14,141 - Axe bunu bilse ne derdi? - Bunun onunla ilgisi yok. 6 00:00:14,176 --> 00:00:15,315 Emniyet M�d�r� Sansome. 7 00:00:15,350 --> 00:00:18,604 Sizi k���k bir meseleyle rahats�z edebilir miyim diye merak ediyordum. 8 00:00:18,639 --> 00:00:20,070 Bir m��terime silah ruhsat� laz�m. 9 00:00:20,105 --> 00:00:22,858 Profesyonel biriyle g�r��mek i�in iznini istiyorum. 10 00:00:22,983 --> 00:00:23,942 Dominatriks mi? 11 00:00:24,109 --> 00:00:27,446 Hazine bakan� olarak h�k�metteki mevkime kendimi adad���m� biliyorsun. 12 00:00:27,613 --> 00:00:31,492 Ama f�rsatlara kar�� tetikte olmak da isterim. 13 00:00:31,527 --> 00:00:33,410 Stratejik bir ortakl��a ihtiyac�m�z var. 14 00:00:33,535 --> 00:00:35,412 Brian Dana bu proje i�in do�ru ortak. 15 00:00:35,579 --> 00:00:39,166 �irketi y�kan Taylor olmal�. En a��r darbe bu olur. 16 00:00:39,249 --> 00:00:40,334 Babas� �ehre gelmi�. 17 00:00:40,459 --> 00:00:42,628 Birlikte bir �ey �st�nde �al���yorlar. �ok ho�mu�. 18 00:00:42,836 --> 00:00:45,547 Evet, do�ru. B�y�k bir �ey olabilir. 19 00:00:45,631 --> 00:00:47,389 Dinleme izni ba�vurusu yapmaya geldim. 20 00:00:47,424 --> 00:00:49,384 Charles Rhoades Senior'a kar��. Junior'a da kar�� asl�nda. 21 00:00:49,510 --> 00:00:53,222 FBI, baba-o�lu s�z� ge�en in�aat alan�nda g�rd�. 22 00:01:00,123 --> 00:01:04,123 TVRip, d�zenleme ve senkron: Oldspider 23 00:01:06,124 --> 00:01:08,124 Keyifli seyirler... 24 00:01:15,626 --> 00:01:17,253 "Acil durum" dedin. 25 00:01:28,723 --> 00:01:29,974 D��ar� bak. 26 00:01:30,641 --> 00:01:33,394 Bel�ika Malinois k�pe�i. 27 00:01:35,271 --> 00:01:38,315 - Senin k�pe�in mi? - Kom�umun. 28 00:01:38,399 --> 00:01:40,568 - Yoksa-- - �l� m�? Evet. 29 00:01:42,111 --> 00:01:44,864 - Sarho� musun? - Hay�r. 30 00:01:44,947 --> 00:01:46,699 ��iyordum sadece. Farkl� bu. 31 00:01:47,658 --> 00:01:50,119 Ne yapt�n sen? 32 00:01:51,203 --> 00:01:52,705 Kar�mla kavga ettik. 33 00:01:58,294 --> 00:02:01,303 Otele yerle�ti. F�rt�na ��km��t� ya? 34 00:02:01,338 --> 00:02:03,681 Ya�mur ya��yordu. Hava zifiri karanl�kt�. 35 00:02:03,716 --> 00:02:07,845 Arka kap�ya bir �ey vuruyordu. Bir sil�et g�r�p ate� ettim. 36 00:02:07,880 --> 00:02:10,222 ��g�d�seldi. Eylem adam�y�m ben. 37 00:02:11,766 --> 00:02:13,601 Beni niye arad�n? 38 00:02:14,143 --> 00:02:16,353 Michael Clayton'�ms�n sen benim. 39 00:02:16,729 --> 00:02:19,273 Eyalet ba�savc�s�y�m ben... Hay�r. 40 00:02:20,524 --> 00:02:21,942 Polis geldi mi? 41 00:02:22,026 --> 00:02:26,113 Silah�n sesini duyanlar�n g�k g�r�lt�s� sanmas�n� umuyorum. 42 00:02:27,156 --> 00:02:30,743 - O kim? - Polis. Aramaz onlar. 43 00:02:30,951 --> 00:02:34,413 Bize zaman kazand�rabilirim ama ba��m�z b�y�k belada �u an. 44 00:02:34,497 --> 00:02:35,956 Avukat tutsan iyi olur. 45 00:02:36,624 --> 00:02:38,334 Bu avukat� dene. 46 00:02:38,459 --> 00:02:42,922 �imdi d��ar� ��k�p bu gece tutuklanmaman� sa�lamaya �al��aca��m. 47 00:02:54,975 --> 00:02:58,437 Merhaba memur beyler. Belki beni tan�rs�n�z. 48 00:03:03,234 --> 00:03:04,652 Say�n bakan�m. 49 00:03:06,237 --> 00:03:07,738 Say�n adalet bakan�m. 50 00:03:08,280 --> 00:03:09,782 Jock diyebilirsin bana. 51 00:03:10,366 --> 00:03:11,659 Jock. 52 00:03:12,576 --> 00:03:15,496 Lakab�n�z sporcu oldu�unuz i�in �yle diye varsay�yordum. 53 00:03:15,663 --> 00:03:18,708 - Hay�r, pek say�lmaz. - G�rebiliyorum. 54 00:03:23,254 --> 00:03:27,883 Pisuvardaki sinek �izimleri iyi hedefler, de�il mi? 55 00:03:27,918 --> 00:03:29,135 �yle. 56 00:03:29,176 --> 00:03:31,262 Evet, erkeklerin hedefe ihtiyac� vard�r. 57 00:03:31,297 --> 00:03:33,782 Her �eyin d�zg�n olmas� i�in. 58 00:03:33,817 --> 00:03:36,267 Bazen de erkekler hedef olur. 59 00:03:37,560 --> 00:03:40,354 Kimse �st�ne i�enmesini sevmez. 60 00:03:40,980 --> 00:03:44,483 Hedef al�nd���n� bilsen iyi olur. 61 00:03:45,526 --> 00:03:48,070 Chuck Rhoades g�z�n� sana dikti. 62 00:03:54,577 --> 00:03:57,496 Herhangi bir detay verebilirsen minnettar olurum. 63 00:03:58,497 --> 00:04:04,795 Tepeli ba�tankara gibi �tt�m zaten. Art�k sessiz kalmal�y�m. 64 00:04:18,571 --> 00:04:22,324 Uova Picante Purgatorio ister misin? Yani... 65 00:04:22,359 --> 00:04:25,710 Arafta yumurta, evet. Ama istemem. 66 00:04:25,745 --> 00:04:27,747 Oraya yeterince yak�n�m zaten, emniyet m�d�r�m. 67 00:04:27,782 --> 00:04:29,248 O y�zden buraday�m asl�nda. 68 00:04:30,249 --> 00:04:31,625 Eminim �yledir. 69 00:04:34,253 --> 00:04:35,504 Gel. 70 00:04:40,426 --> 00:04:43,804 ��te orada. K���kler ligi kupas�. 71 00:04:43,839 --> 00:04:45,348 Galibiyet �d�l�. 72 00:04:45,431 --> 00:04:47,892 O konuda sana yard�m edebildi�im i�in mutluyum. 73 00:04:48,059 --> 00:04:49,310 Ge�mi�te kald� o. 74 00:04:49,393 --> 00:04:51,604 Gelecek y�la odaklanmaya ba�lad�m bile. 75 00:04:53,731 --> 00:04:55,358 Direkt konuya gireyim �yleyse. 76 00:04:56,150 --> 00:04:59,362 Bu y�zden bir amat�r�n eline silah verilmez i�te. 77 00:04:59,487 --> 00:05:02,288 �kimizin de bunda biraz su�u var galiba. 78 00:05:02,323 --> 00:05:04,742 Benim hi�bir su�um yok. Sen de bunu garantileyeceksin. 79 00:05:04,777 --> 00:05:06,160 Evet. Ona gelirsek... 80 00:05:06,285 --> 00:05:09,038 Kom�u, k�pe�inin �ld���n� hen�z bilmiyor olabilir. 81 00:05:09,747 --> 00:05:14,210 ��rense bile bunu bulamayacak. 82 00:05:15,294 --> 00:05:16,761 O lanet �eyi buraya m� getirdin? 83 00:05:16,796 --> 00:05:18,387 Ortadan kaybolmas�n� sa�layal�m diye. 84 00:05:18,422 --> 00:05:22,134 "Biz" demeyi kes. �kimiz de buna bula�mamal�y�z. 85 00:05:23,135 --> 00:05:25,179 Brogan onun "sorun gidericisi" oldu�umu s�yl�yor. 86 00:05:25,214 --> 00:05:26,722 Ne? Michael Clayton gibi mi? 87 00:05:27,515 --> 00:05:28,939 Ona silah ruhsat� verdik. 88 00:05:28,974 --> 00:05:31,310 O y�zden b�yle bir �eye inanmas� mant�kl�... 89 00:05:31,345 --> 00:05:33,646 Yine "biz"! Kes �unu yoksa kupay� kafana yersin. 90 00:05:36,524 --> 00:05:37,817 Ger�ek Michael Clayton... 91 00:05:37,900 --> 00:05:41,070 ...esas bizim bunu yapamayacak ki�iler oldu�umuzu bilirdi. 92 00:05:41,112 --> 00:05:43,406 Ben yapamam. Ruhsatta imzam var. 93 00:05:43,447 --> 00:05:45,533 Kendime yard�m ediyormu� gibi g�r�n�r�m. 94 00:05:45,568 --> 00:05:46,575 Olmaz, avukat bey. 95 00:05:46,701 --> 00:05:49,495 Bu meseleyi tek ba��na ��zmelisin. Hepimiz i�in. 96 00:05:49,578 --> 00:05:51,914 ��nk� n�fuzunla bir silah ruhsat� ayarlad���n ve... 97 00:05:51,949 --> 00:05:54,215 ...bunun y�z�nden bir k�pe�in �ld��� duyulursa... 98 00:05:54,250 --> 00:05:57,586 ...ikimizin de itibar� ve kariyeri o zavall� itten daha �l� olur. 99 00:05:57,621 --> 00:05:59,255 Safkand�. 100 00:05:59,380 --> 00:06:02,383 T�pk� senin gibi. ��z �u meseleyi. 101 00:06:03,509 --> 00:06:04,600 Hemen. 102 00:06:04,635 --> 00:06:07,013 Beni yumurtamla ve et sosumla ba� ba�a b�rak. 103 00:06:11,600 --> 00:06:13,352 Saha d��� g�rev �a�r�s� diyelim buna. 104 00:06:14,061 --> 00:06:17,356 Gizli kul�p evinizde bulu�mam�z biraz abart�l� olmad� m�? 105 00:06:17,391 --> 00:06:18,990 Bunu kimsenin g�rmesine gerek yok. 106 00:06:19,025 --> 00:06:22,194 Sana bir g�rev verecekken Axe Cap'e girip ��kman� da. 107 00:06:22,278 --> 00:06:23,738 Kabul edersen tabii. 108 00:06:25,156 --> 00:06:26,657 Ayr�ca... 109 00:06:26,699 --> 00:06:29,827 Senin i�in kazan�l� bir fikir bu. Havac�l�k bulu�u. 110 00:06:29,910 --> 00:06:31,912 Bir�ok olumlu yanr var, yoksa sana �nermezdim. 111 00:06:31,996 --> 00:06:34,832 Brian Dana, 375Y. Giri�im orta�� o. 112 00:06:34,915 --> 00:06:37,668 Zeki adam �ap�na k�yasla d�kkan� iyi. 113 00:06:37,793 --> 00:06:39,503 Sana yalan s�ylemeyece�im: 114 00:06:39,628 --> 00:06:43,591 Bu teknolojinin geli�tiricisi Douglas Mason. 115 00:06:43,674 --> 00:06:45,593 Taylor'�n babas�. 116 00:06:47,178 --> 00:06:48,387 Basbaya�� s�rpriz. 117 00:06:48,596 --> 00:06:51,022 Ama sa�lam bir f�rsat. Teyit edildi. 118 00:06:51,057 --> 00:06:53,851 Para kazand�raca�� m� teyit edildi yoksa Taylor'�n kafas�n�n... 119 00:06:53,886 --> 00:06:55,728 ..."Taray�c�lar"daki gibi patlayaca�� m�? 120 00:06:55,763 --> 00:06:57,021 �kisinden de biraz. 121 00:06:58,064 --> 00:07:00,358 Bu sefer �nceden ��rendi�im iyi oldu. 122 00:07:00,483 --> 00:07:02,276 �unu da �nceden bil: 123 00:07:02,401 --> 00:07:07,406 Kontrol�n� ele al�nca bol k�rla bana satabilmen i�in sana bir fiyat verece�im. 124 00:07:08,824 --> 00:07:12,995 Oraya git ve reddedemeyecekleri bir teklif yap. 125 00:07:13,204 --> 00:07:16,290 Tam te�ekk�ll� git ki amac�m�z belli olmas�n. 126 00:07:16,415 --> 00:07:19,898 Gidece�im tabii. Benim i�im bu. 127 00:07:19,933 --> 00:07:23,381 Kazand�k bile. �ki kat�na ��kt�k. 128 00:07:23,506 --> 00:07:25,383 B�y�k risk sermayedar� Rebecca Cantu... 129 00:07:25,466 --> 00:07:29,887 ...100 milyon dolar yat�r�mla s�reci h�zland�r�p �retime ge�mek istiyor. 130 00:07:29,922 --> 00:07:33,516 Ben de bundan bahsediyorum. �r�n�n de�erinin g�r�lmesinden. 131 00:07:33,551 --> 00:07:34,857 Ne t�r yetkilerimiz olacak? 132 00:07:34,892 --> 00:07:37,526 Geli�tirme, da��t�m ve personel a��s�ndan... 133 00:07:37,561 --> 00:07:40,398 - ...ne t�r bir s�z hakk�m�z olacak? - Hepsi konu�ulacak. 134 00:07:40,564 --> 00:07:43,484 Ama Ar-Ge ve �retim h�l� babam�n y�netiminde olacak, de�il mi? 135 00:07:43,519 --> 00:07:45,236 Ben de onu soracakt�m. 136 00:07:45,736 --> 00:07:48,781 Rebecca Cantu'nun �ok zeki bir kad�n oldu�u belli. 137 00:07:48,823 --> 00:07:51,867 Fikrini sat�n al�yor. Seni sat�n al�yor, de�il mi? 138 00:07:52,076 --> 00:07:53,202 �yi bir noktaya de�indin. 139 00:07:53,327 --> 00:07:55,670 Anla�ma tamamland���nda onunla g�r��eceksin. 140 00:07:55,705 --> 00:07:59,542 Seninle g�r��t��� an ne kadar �nemli oldu�unu anlayacakt�r. 141 00:07:59,577 --> 00:08:03,886 "Beni ve seni hayal et. Ben ediyorum. Birlikte mutlu." 142 00:08:03,921 --> 00:08:06,340 �o�u insan bunu a�k �ark�s� san�r ama dikkatli dinlersen... 143 00:08:06,382 --> 00:08:09,468 ...asla var olmam�� bir ili�kiyle ilgili oldu�unu g�r�rs�n. 144 00:08:11,637 --> 00:08:14,223 Kilit ifade o zaten: "Hayal et." 145 00:08:16,350 --> 00:08:19,145 Taylor ve ben bir mikro saniye d��ar� ��kaca��z. 146 00:08:28,779 --> 00:08:30,287 Ne yapaca��n� g�r�yorum. 147 00:08:30,322 --> 00:08:33,624 Bunu yapmadan �nce iyice d���nmen i�in bir ara bu. 148 00:08:33,659 --> 00:08:39,248 ��nk� yat�r�m�m�z�n y�zde 38'ini geri al�r�z. Birka� ay i�inde. 149 00:08:39,498 --> 00:08:42,501 Baban da bu i�ten be� milyon dolar k�rla ��kar. 150 00:08:42,752 --> 00:08:45,463 Sorun i�ten ��kmas� k�sm� zaten. Ona tekmeyi basacaklar. 151 00:08:45,588 --> 00:08:47,221 Hemen olmasa bile �ok ge�meden. 152 00:08:47,256 --> 00:08:52,136 B�yle bir gelir �n�m�zdeki be� y�l �irketimizin hikayesi olur. 153 00:08:52,171 --> 00:08:53,602 Hakl�s�n. Bir durup d���neyim,... 154 00:08:53,637 --> 00:08:56,182 ...karar�m� belirlemeden �nce duymam gerekeni duyay�m diye... 155 00:08:56,217 --> 00:08:58,309 ...beni d��ar� ��karmakta da hakl�yd�n. 156 00:09:14,867 --> 00:09:16,285 Heyecan verici bu ama-- 157 00:09:16,535 --> 00:09:18,662 Taylor Mason Capital reddetti. 158 00:09:22,875 --> 00:09:24,091 Ciddi misin? 159 00:09:24,126 --> 00:09:26,045 Ret mi ediyorsun? Nas�l reddedersin? 160 00:09:26,128 --> 00:09:29,840 Babam� i�in i�inde tutmak en b�y�k �nceli�im ve ba�ar�m�z�n anahtar�. 161 00:09:29,875 --> 00:09:31,842 Bunu garanti edemezsek anla�ma olmaz. 162 00:09:31,967 --> 00:09:34,553 Bu sadece �n hamleyse ilginin artmas�n� beklemeyi ye�lerim. 163 00:09:34,595 --> 00:09:36,263 �leride daha da iyisini buluruz. 164 00:09:36,347 --> 00:09:38,683 Tamam, Taylor. �stedi�in buysa �yle yapar�z. 165 00:09:42,853 --> 00:09:44,105 Seni ge�ireyim. 166 00:09:44,855 --> 00:09:45,655 Te�ekk�r ederim. 167 00:09:45,690 --> 00:09:49,610 Taylor �irketi i�in k�sa vadeli k�r yerine babas�n� se�ti. 168 00:09:49,777 --> 00:09:53,614 B�y�k stres etkenleri insanlar� b�lmek yerine ba� kurabiliyor. 169 00:09:53,739 --> 00:09:56,409 Taylor �imdi kendini epey iyi hissedecek. 170 00:09:56,992 --> 00:09:58,244 Lanet olsun. 171 00:09:58,786 --> 00:10:00,503 Ama di�er bask�... 172 00:10:00,538 --> 00:10:04,500 Olmak istedikleri ki�i vizyonuna ula�ma ihtiyac�,... 173 00:10:04,667 --> 00:10:07,420 ...babalar�n�n her �eyi olma arzusu a��rla�acak. 174 00:10:07,586 --> 00:10:09,338 - Ne kadar h�zl�? - De�i�ir. 175 00:10:09,630 --> 00:10:12,258 - Bunu h�zland�rabilir misin? - Ne kadar ileri gitmemi istiyorsun? 176 00:10:12,293 --> 00:10:13,467 Sonuna kadar. 177 00:10:13,676 --> 00:10:16,554 Bunu ger�ekten istiyordun, beceremedi�im i�in �zg�n�m. 178 00:10:16,637 --> 00:10:18,431 Hay�r, i�e yarar bir denemeydi. 179 00:10:19,265 --> 00:10:21,308 Taylor'�n babas�na ihanet etmesini sa�layacak... 180 00:10:21,517 --> 00:10:24,020 ...standart bir i� ��z�m� olmayabilece�ini g�sterdi bana. 181 00:10:24,145 --> 00:10:26,856 �yleyse standart ��z�mler aramay� b�rakt�k galiba. 182 00:10:26,981 --> 00:10:28,399 Daha ne isterim. 183 00:10:28,983 --> 00:10:32,361 Ben ofiste olaca��m. D���necek ve plan yapaca��m. 184 00:10:32,611 --> 00:10:35,614 Hatta a��k�as� komplo kuraca��m. 185 00:10:44,623 --> 00:10:47,918 Tamam. ��ecek bir �ey ister misiniz? 186 00:10:48,502 --> 00:10:51,464 - Viski stokun nas�l? - K�� i�in saklan�yor. 187 00:10:51,589 --> 00:10:55,676 S�k� durun ��nk� bu i�i ��zd�m ben. 188 00:10:55,718 --> 00:10:58,637 Kom�una sessiz kalmas� i�in 100 bin dolar verece�iz. 189 00:10:59,722 --> 00:11:01,098 Tamam. 190 00:11:01,724 --> 00:11:06,145 Ayr�ca g�steri kalitesinde yeni bir Malinois yavrusu. 191 00:11:06,228 --> 00:11:07,563 Lanet olsun! 192 00:11:08,189 --> 00:11:10,483 Bana binlerce dolara daha mal olacak bu. 193 00:11:10,524 --> 00:11:13,694 �zellikle de kaliteli bir yeti�tiriciyle anla�mam gerekirse. 194 00:11:17,490 --> 00:11:21,619 Beni ressam beresiyle d���n ��nk� �imdi sana olacaklar�n resmini �izece�im: 195 00:11:21,702 --> 00:11:24,622 Yasa d��� silah kullan�m�ndan hapis yatacaks�n. 196 00:11:24,747 --> 00:11:27,333 Benim kamu hizmeti kariyerim yan�p k�l olacak. 197 00:11:27,458 --> 00:11:32,213 Sen de sarho� k�pek katili olarak bilineceksin. 198 00:11:33,381 --> 00:11:36,008 O �ekilde tasvir edersen anla�may� kabul ederim tabii. 199 00:11:42,223 --> 00:11:43,724 - Yola d��elim mi? - Evet. 200 00:11:44,600 --> 00:11:47,811 Bobby, bir �ey sat�n almaktan bahsetti�inizi duydum ve... 201 00:11:47,846 --> 00:11:51,023 ...ben de sana benzer bir �eyden bahsetmek istiyordum. 202 00:11:51,058 --> 00:11:55,319 Tam zaman� gibi geldi bana. Buray� satmak i�in teklif ald�m. 203 00:11:55,486 --> 00:11:59,156 Florida'daki bir m�lkte g�z�m vard�. Paray� hemen oraya aktarabilirim. 204 00:12:00,700 --> 00:12:03,452 Bana bir milyon dolara yak�n para teklif ettiler. 205 00:12:04,495 --> 00:12:07,248 Hayal edebiliyor musun? Benim gibi ihtiyar bir ta�ral�ya. 206 00:12:07,289 --> 00:12:09,417 Tamam. Florida'da mekan m� a�aca��z? 207 00:12:10,000 --> 00:12:11,419 Hay�r, evlat. Olmaz. 208 00:12:11,460 --> 00:12:14,004 Suyu ayn� de�il, hamur da ayn� olmaz. 209 00:12:14,130 --> 00:12:16,674 - New York'tan su getirtirim. - Bunu yapanlar var. 210 00:12:17,550 --> 00:12:21,637 Hay�r. Kumsal zaman�m geldi benim. 211 00:12:22,138 --> 00:12:23,639 Rahatlama zaman�. 212 00:12:24,432 --> 00:12:25,523 ��yle yapal�m: 213 00:12:25,558 --> 00:12:28,060 Sana paray� ben vereyim, istedi�in m�lk� al. 214 00:12:28,144 --> 00:12:29,735 D�kkan sat�lmas�n. 215 00:12:29,770 --> 00:12:32,148 O esnada sen burada yerini alacak birini yeti�tirirsin. 216 00:12:32,356 --> 00:12:36,527 K���n birka� ay�n� orada ge�irip tazelenmi� d�nersin. 217 00:12:36,569 --> 00:12:40,114 Mesela be� y�l sonras� i�in plan yapar�z ve... 218 00:12:40,149 --> 00:12:43,659 ...ge�i� tamamlan�nca orada tam zamanl� ya�ars�n. 219 00:12:46,078 --> 00:12:47,586 Evet, evet. Olur Bobby. 220 00:12:47,621 --> 00:12:50,666 Sen en iyisinin bu oldu�unu d���n�yorsan �yle olsun. 221 00:12:50,750 --> 00:12:52,425 - Tamam. Oldu bu i�. - G�zel. 222 00:12:52,460 --> 00:12:55,588 - Rakam �zerinde �al���r�z. - Nas�l istersen. 223 00:12:58,549 --> 00:13:01,677 Sen �ehre benden �nce git. Sonra g�r���r�z. 224 00:13:01,712 --> 00:13:03,304 Tamam. Ho��a kal�n. 225 00:13:05,139 --> 00:13:07,058 Arka ofisi birka� saat kullanmam gerekecek. 226 00:13:07,093 --> 00:13:08,142 Buyur, gir. Hi� �ekinme. 227 00:13:08,225 --> 00:13:09,477 - Tamam. - Ne demek. 228 00:13:13,564 --> 00:13:15,900 Daha k���k bir yere mi ge�iyorsunuz? 229 00:13:16,484 --> 00:13:17,985 Hay�r, sadece... 230 00:13:19,362 --> 00:13:21,072 �u an bir de�i�iklik gerekli gibi geliyor. 231 00:13:21,280 --> 00:13:23,491 Anl�yorum. Do�ru al�c�y� bulaca��z. 232 00:13:23,574 --> 00:13:25,284 �nerdi�im fiyat� size s�ylerim. 233 00:13:25,409 --> 00:13:27,453 Emlak uygulamalar�nda �ok pop�ler olacak buras�. 234 00:13:27,578 --> 00:13:29,246 Satt���m�zda epey kazan�l� olacaks�n�z. 235 00:13:29,288 --> 00:13:30,581 Harika. 236 00:13:39,882 --> 00:13:42,933 - Evi hen�z sat��a ��karmad�k. - Umar�m ��karmam���zd�r. 237 00:13:42,968 --> 00:13:47,848 Ama gelip de�er bi�mesini istedim. Sat�laca��n� d���nd��� bir fiyat. 238 00:13:48,015 --> 00:13:50,267 Bunu konu�tu�umuzu hat�rlam�yorum. 239 00:13:51,560 --> 00:13:53,896 Nedenini biliyorum: ��nk� konu�mad�k. 240 00:13:55,856 --> 00:14:00,027 Ailemizi par�alamak veya senin par�alad���n� kabul etmek istemiyorum ama... 241 00:14:00,062 --> 00:14:03,406 ...t�m olanlardan sonra burada sa�lam kalabilece�imizi sanm�yorum. 242 00:14:04,240 --> 00:14:08,250 Ba�ka bir kad�n gelebilsin diye bizi bu evden g�nderdin sen. 243 00:14:08,285 --> 00:14:13,165 - Evimizi kullanmak senin fikrindi. - Kabul etmek zorunda de�ildin. 244 00:14:15,000 --> 00:14:17,503 Ama hepsi bu de�il. 245 00:14:19,547 --> 00:14:22,550 �u an buras� bana yuvam gibi gelmiyor. 246 00:14:26,887 --> 00:14:28,222 O hissi bilirim. 247 00:14:31,267 --> 00:14:33,728 B�y�rken s�k s�k hissetti�im bir �eydi. 248 00:14:37,898 --> 00:14:42,153 Asla �yle bir ortam yaratmayaca��ma s�z vermi�tim kendime... 249 00:14:46,699 --> 00:14:50,119 Sana pankek hikayesini anlatt�m m� hi�? 250 00:14:50,244 --> 00:14:52,747 Hay�r, b�yle bir ismi olan bir �eyi hat�rlard�m bence. 251 00:14:52,788 --> 00:14:54,123 Evet, hat�rlard�n. 252 00:14:58,085 --> 00:15:05,051 �ocukken pazar g�nleri aile denen �eye en yak�n oldu�umuz zamand�. 253 00:15:06,177 --> 00:15:11,599 Eve yay�lan pankek ve past�rma kokusuyla uyan�rd�m. 254 00:15:13,893 --> 00:15:16,812 Annem pazar g�nleri hizmet�iye izin verirdi. 255 00:15:16,979 --> 00:15:18,738 En az�ndan o �yle derdi. 256 00:15:18,773 --> 00:15:23,069 �nan�lmaz bir sofra haz�rlard� ve bununla gurur duyard�. 257 00:15:23,277 --> 00:15:25,571 Cam s�rahide taze s�k�lm�� portakal suyu falan. 258 00:15:25,780 --> 00:15:27,698 Etkisi b�y�leyiciydi. 259 00:15:27,782 --> 00:15:30,743 Annem m�kemmel yap�lm�� pankekler getirirdi. 260 00:15:30,868 --> 00:15:35,456 �st�nde bir par�a tereya��, yanlardan taba�a akan �urup. 261 00:15:35,539 --> 00:15:41,086 Babam elinde gazeteyle masan�n ba��na oturur ve... 262 00:15:41,121 --> 00:15:46,634 ...annemle bana "ya�amak diye buna denir" derdi. 263 00:15:47,593 --> 00:15:49,929 B�yle yap�nca �ok �rk�t�c� oluyor Chuck. 264 00:15:49,970 --> 00:15:51,889 T�pk� onun gibi konu�uyorsun. 265 00:15:52,056 --> 00:15:54,058 Ona benziyorsun da. Bunu bir daha yapma. 266 00:15:54,141 --> 00:15:55,976 �rk�t�c� k�s�m �imdi geliyor. 267 00:15:57,395 --> 00:16:01,107 Genelde annemi �abas� i�in kutlard�. Ona te�ekk�r ederdi. 268 00:16:01,691 --> 00:16:06,862 Onun i�in ideal bir pazar g�n�n�n b�yle oldu�unu s�ylerdi. 269 00:16:08,114 --> 00:16:11,492 Tahmin edece�in gibi, epey rahatlat�rd� bu beni. 270 00:16:12,034 --> 00:16:14,036 Normumuza verdi�imiz bir arayd�. 271 00:16:14,161 --> 00:16:18,582 Ama y�lda bir veya iki kez... 272 00:16:18,666 --> 00:16:24,130 ...sandalyesine oturmadan hemen �nce ka�lar�n� �atard�. 273 00:16:25,089 --> 00:16:31,053 Past�rma, portakal suyu s�rahisi ve m�kemmel pankekleri... 274 00:16:31,137 --> 00:16:37,184 ...bir h���mla masadan savurup yerlere sa�ard�. 275 00:16:37,268 --> 00:16:41,480 Korkudan sinmi� anneme bak�p hayk�r�rd�: 276 00:16:41,522 --> 00:16:45,317 "Pankek yiyen biri gibi mi g�r�n�yorum ben?" 277 00:16:45,443 --> 00:16:47,611 Sonra ��k�p giderdi. 278 00:16:49,196 --> 00:16:52,491 Annem darmada��n olurdu. 279 00:16:52,533 --> 00:16:55,703 Her �eyi toplay�p kald�rmaya �al���rd�. 280 00:16:56,537 --> 00:17:01,375 G�n�n kalan�n� babam� k�zd�racak ne yapt���n� d���nerek ve... 281 00:17:01,459 --> 00:17:03,919 ...eve d�nmesini umarak ge�irirdi. 282 00:17:05,212 --> 00:17:06,756 Nihayetinde d�nerdi de. 283 00:17:08,132 --> 00:17:12,136 Annem de ondan �z�r dilerdi. 284 00:17:13,846 --> 00:17:15,431 Tanr�m. 285 00:17:15,556 --> 00:17:17,266 Hikayenin can al�c� noktas� bu de�il. 286 00:17:17,391 --> 00:17:21,103 Hay�r, can al�c� nokta sekiz ya��ndayken falan bir gece ya�ad���m bir �eydi. 287 00:17:21,312 --> 00:17:25,024 Yine �yle olayl� bir sabah�n ak�am�nda odama geldi. 288 00:17:25,733 --> 00:17:28,402 "Niye �yle davrand�m, biliyor musun evlat?" dedi. 289 00:17:29,362 --> 00:17:32,823 "Evlili�imizi annen i�in taze ve heyecanl� tutay�m diye. 290 00:17:32,858 --> 00:17:35,242 Cepte g�rmesin diye. 291 00:17:36,035 --> 00:17:39,288 Her �eyi da��tmad���m pazar g�nlerinin de�erini bilsin diye. 292 00:17:39,372 --> 00:17:45,169 Kad�nlar bilin�altlar�nda y�netilmek ister. Bunu unutma. Kullan." 293 00:17:46,837 --> 00:17:48,047 Ben... 294 00:17:49,006 --> 00:17:51,550 Ben b�yle bir yerden geliyorum Wend. 295 00:17:53,969 --> 00:17:56,972 �iddet uygulam�yor, bir �eyler f�rlatm�yor veya aldatm�yorum ama... 296 00:17:57,014 --> 00:18:00,142 ...g�r�n��e g�re normal de olam�yorum. 297 00:18:03,062 --> 00:18:07,108 Deniyorum ama. Elimden geldi�ince. 298 00:18:08,859 --> 00:18:14,490 Ve sana yalvar�yorum, evimizi sat�l��a ��karma. 299 00:18:14,532 --> 00:18:18,828 Bana yard�m et, seni sevdi�im gibi sen de beni sev ve... 300 00:18:18,869 --> 00:18:23,791 ...eski h�limize d�nmenin bir yolunu bulal�m. 301 00:18:30,131 --> 00:18:32,550 Bu kadar derine inmen beni duyguland�rd�. 302 00:18:32,591 --> 00:18:37,346 B�yle bir �eyi anlatmak i�in neler gerekti�ini anl�yorum. 303 00:18:38,973 --> 00:18:42,101 Bunlar�n hepsinin yeterli olmas�n� istiyorum. 304 00:18:43,144 --> 00:18:45,396 Bunu televizyondaki ve t�m d�nyan�n g�z� �n�ndeki... 305 00:18:45,479 --> 00:18:48,315 ...kendi pankek an�ndan �nce anlatsayd�n belki yeterli olurdu da. 306 00:18:48,350 --> 00:18:49,608 Biliyorum, biliyorum. 307 00:18:51,152 --> 00:18:53,779 - Ama sadece... - Deniyorum. 308 00:18:53,904 --> 00:18:55,614 Elimden geldi�ince. 309 00:18:56,449 --> 00:18:59,118 Ama s�z veremem Chuck. 310 00:19:09,128 --> 00:19:11,387 Annen buraya bay�lacak. 311 00:19:11,422 --> 00:19:15,092 - �ok pahal� bulacak. - Sence pahal� m�? 312 00:19:15,176 --> 00:19:18,846 �yle olsayd� buray� �nermezdim. Hem paras�n� �irket �deyecek. 313 00:19:20,306 --> 00:19:21,515 Olmas� gerekti�i gibi. 314 00:19:22,683 --> 00:19:24,393 �htiyac�m olan da buydu. 315 00:19:25,686 --> 00:19:27,480 Volta atmak i�in alan. 316 00:19:27,605 --> 00:19:31,067 �retkenli�i tetiklemek i�in yeterince bina ve g�ky�z�. 317 00:19:31,233 --> 00:19:33,736 Annemi de ikna edece�ini umuyorum. 318 00:19:33,903 --> 00:19:36,364 Onun da gelmesi i�in sab�rs�zlan�yorum asl�nda. 319 00:19:36,489 --> 00:19:38,866 O da ayn� hissi payla��yor. 320 00:19:38,908 --> 00:19:41,744 Ka� kez seni ziyaret etmemizi istedi�ini anlatamam. 321 00:19:42,328 --> 00:19:43,662 Ama ben... 322 00:19:47,124 --> 00:19:50,628 - Art�k haz�r olman g�zel. - Evet. �yle. 323 00:19:53,881 --> 00:19:56,258 Tekrar bir araday�z ve �ok g�zel bir his bu. 324 00:19:58,135 --> 00:20:00,680 Baba, az �nce bir pop �ark�s�ndan al�nt� m� yapt�n? 325 00:20:02,640 --> 00:20:04,350 Ak�lda kal�c�ym�� demek ki. 326 00:20:12,775 --> 00:20:15,653 Sava� de�ne�imle geldim ve birlik olmam�z� istiyorum. 327 00:20:15,688 --> 00:20:17,446 Kimi d�v�yoruz? 328 00:20:18,614 --> 00:20:21,867 ��karlar�m�z�n y�zde 100 uyu�tu�unu s�ylemeye geldim. 329 00:20:21,951 --> 00:20:24,286 Evet, o k�sm�n� anlad�m. Kim? 330 00:20:24,328 --> 00:20:27,373 Chuck Rhoades, Cayman Adalar�'ndaki eylemlerimi biliyor. 331 00:20:28,457 --> 00:20:32,253 Birlikte onu indirebiliriz. Hep istedi�in bir �eydi bu. 332 00:20:32,294 --> 00:20:35,423 O azimli savc� kokunu ald� demek. 333 00:20:35,589 --> 00:20:37,425 - E�lenceli de�ilmi�, de�il mi? - Hay�r. 334 00:20:37,466 --> 00:20:41,512 �uvallam�� bir komedyen gibi korkudan ter ak�t�yor musun? 335 00:20:41,595 --> 00:20:44,390 Evet. Bana yard�m edecek misin? 336 00:20:44,557 --> 00:20:47,692 Tabii ki Todd. Sen iste yeter. 337 00:20:47,727 --> 00:20:49,568 Tom ve Huck gibi parma��m�za kesik at�p... 338 00:20:49,603 --> 00:20:52,773 ...kanlar�m�z� birle�tirecek miyiz? Kan karde�i olmak i�in yani. 339 00:20:52,940 --> 00:20:55,234 Bence �oktan olduk bile. 340 00:20:57,153 --> 00:20:59,447 Tanr�m, pizza �ok g�zel kokuyor. 341 00:20:59,613 --> 00:21:01,247 Yolculuk i�in bir dilim alabilir miyim? 342 00:21:01,282 --> 00:21:04,368 Beni senin i�in �al��an biriyle tan��t�r�rsan... 343 00:21:04,577 --> 00:21:08,622 ...sana hem koca bir pizza veririm hem de Rhoades sorununu ��zerim. 344 00:21:08,706 --> 00:21:10,291 Tabii, kim olursa. Kim? 345 00:21:10,374 --> 00:21:11,625 Robert Beaufort. 346 00:21:12,460 --> 00:21:16,130 "Ke�i" Bob Beaufort demek. Palavraya tahamm�l� yoktur. 347 00:21:16,172 --> 00:21:19,925 Ama olur. Tan��t�r�r�m. Sonras� sana kalm�� ama. 348 00:21:20,885 --> 00:21:24,347 - �yleyse gidip pizzay� getireyim. - Sicilya usul� olur mu? 349 00:21:39,403 --> 00:21:41,280 B�yle �eylerde pek tecr�bem yok. 350 00:21:42,114 --> 00:21:43,289 Mobilya se�mekte mi? 351 00:21:43,324 --> 00:21:45,201 Anneme ve babama ev ayarlamakta. 352 00:21:45,284 --> 00:21:46,535 O evi donatmakta. Her �eyde. 353 00:21:46,702 --> 00:21:50,268 Ayr�ca, evet, stil anlay���n� da kullanmak istiyorum. 354 00:21:50,303 --> 00:21:53,799 Senin de harika ve spesifik bir stil anlay���n var. 355 00:21:53,834 --> 00:21:57,088 Te�ekk�rler ama onlar�n benim tarz�m� payla�t�klar� s�ylenemez. 356 00:21:58,297 --> 00:22:00,549 Ya� a��s�ndan sana k�yasla onlara daha yak�n�m. 357 00:22:00,716 --> 00:22:02,968 Evet ama onlara hi� benzemiyorsun. 358 00:22:03,052 --> 00:22:05,596 Burada olsalard� sadece neyin ka� para oldu�una bakarlard�. 359 00:22:05,680 --> 00:22:06,681 Bunu tart���rlard�. 360 00:22:06,806 --> 00:22:09,183 Mobilyalar�n onlara nas�l hisler verdi�ine dikkat etmezlerdi. 361 00:22:09,392 --> 00:22:13,020 Net hatlar�n ve a��lar�n sakin ve ideal bir ortam yaratt���n� g�rmezlerdi. 362 00:22:13,145 --> 00:22:14,939 Ama sen onlar� burada istedi�ine eminsin. 363 00:22:15,022 --> 00:22:17,692 Evet. Farkl� olacak ama. 364 00:22:17,817 --> 00:22:20,903 - Farkl� zaten. - �yi bir �ey bu. 365 00:22:20,945 --> 00:22:23,239 Aile. Senin i�in. 366 00:22:24,949 --> 00:22:27,451 Ama kolay olaca�� anlam�na gelmiyor bu. 367 00:22:28,202 --> 00:22:29,877 Kolay olmas� gerekti�i anlam�na da gelmiyor. 368 00:22:29,912 --> 00:22:33,833 Erkek, kad�n veya ba�ka bir �ey olan herhangi birinin bebe�i olmas� gibi. 369 00:22:33,868 --> 00:22:36,919 ��phesiz iyi ama bir bedeli de yok de�il. 370 00:22:37,545 --> 00:22:41,090 Aile y�k�ml�l�k, stres. Dikkat da��n�kl���,... 371 00:22:41,173 --> 00:22:44,468 ...ac� ve savunmas�zl�k yarat�r. 372 00:22:44,510 --> 00:22:48,889 Aradaki ba��n, payla��lan ge�mi�in ve sevginin daha �nemli olmas� umulur. 373 00:22:48,931 --> 00:22:51,934 Baz� insanlar bunu yeni bir motivasyon kayna�� olarak kullan�r. 374 00:22:52,059 --> 00:22:55,396 - Evet. - Ben de bunu �yle g�r�yorum galiba. 375 00:22:55,604 --> 00:22:57,148 B�yle hakl� g�steriyorum. 376 00:22:57,189 --> 00:23:00,776 Ailemiz yeni bir ba�lang�� yap�yor ve bunun y�r�mesini istiyorum. 377 00:23:01,277 --> 00:23:03,029 Y�r�yece�ine eminim. 378 00:23:03,070 --> 00:23:06,866 Bedeli de ne olursa olsun, �nemsiz derecede k���k olacak. 379 00:23:07,074 --> 00:23:08,284 B�y�k �er�evede yani. 380 00:23:09,994 --> 00:23:11,996 Bay Beaufort, buyurun. 381 00:23:14,707 --> 00:23:18,127 Bana "Ke�i Bob" diyorlar. Neden, biliyor musun? 382 00:23:18,252 --> 00:23:21,839 - Tahmin edebiliyorum. - ��nk� palavraya tahamm�l�m yoktur. 383 00:23:21,964 --> 00:23:23,139 Benim de. 384 00:23:23,174 --> 00:23:27,553 Sizinle konu�mak istememin nedeni �zel bir iyilik isteyecek olmam. 385 00:23:27,588 --> 00:23:30,431 Bu g�r��meyi sadece bakan istedi�i i�in kabul ettim. 386 00:23:30,514 --> 00:23:34,226 Ama istedi�ini yapmak ya da duymak zorunda oldu�um anlam�na gelmez bu. 387 00:23:35,853 --> 00:23:37,229 Anla��ld� m�? 388 00:23:43,694 --> 00:23:45,654 - Evlat! - Merhaba baba. 389 00:23:45,780 --> 00:23:48,622 G�nl�k "seni seviyorum" araman m� bu? 390 00:23:48,657 --> 00:23:53,412 O�lum, duygusal ��k��larla u�ra�maya ne zaman�m ne de niyetim var. 391 00:23:53,447 --> 00:23:56,749 Sevgimi teyit etmek i�in s�zlerime ihtiyac�n varsa-- 392 00:23:56,916 --> 00:23:58,250 Hay�r. Hay�r, efendim. 393 00:23:58,417 --> 00:24:01,128 Her etkile�imimizde hislerin somutla��yor zaten. 394 00:24:01,212 --> 00:24:03,005 Ben de �yle umuyorum. 395 00:24:03,923 --> 00:24:05,139 Dinle �imdi. 396 00:24:05,174 --> 00:24:10,478 Geli�tirme projemi finanse etmekte bir engebeyle kar��la�t�m. 397 00:24:10,513 --> 00:24:14,100 Bankalar eskiden centilmenler i�in centilmenler taraf�ndan kurulurdu. 398 00:24:14,225 --> 00:24:16,894 Ama birka� Keating ve Madoff kelek yapt� diye... 399 00:24:17,019 --> 00:24:21,607 ...o ki�isel dokunu�, o sayg� bitmi�. 400 00:24:21,732 --> 00:24:25,486 Bankalar ruhsuz i�letmelere d�nm��. 401 00:24:25,695 --> 00:24:27,947 Bankalar�n hi�bir zaman ruhu olmad� bence baba. 402 00:24:28,030 --> 00:24:30,991 - Sorun ne? - �ok fazla teminat istiyorlar. 403 00:24:31,033 --> 00:24:34,036 Ba�ka �eylere ay�rd���m varl�klar�. 404 00:24:34,120 --> 00:24:38,708 Bu aralar y�ksek yerlerde bankac� tan�d�klar�n oldu�unu biliyorum. 405 00:24:38,958 --> 00:24:41,168 Baz� makul �artlar ayarlayabilirsek-- 406 00:24:41,252 --> 00:24:46,382 Bunu ben buradayken, New York hukukunun merkezindeyken mi tart��mak istiyorsun? 407 00:24:47,008 --> 00:24:49,510 Eyalet ba�savc�s� koltu�undayken? 408 00:24:49,593 --> 00:24:53,222 O�lum olarak konu�uyorum seninle, ba�savc� olarak de�il. 409 00:24:54,056 --> 00:24:56,183 Bu nereden anla��l�yor, biliyor musun? 410 00:24:56,350 --> 00:25:01,731 ��nk� alelade bir ba�savc�ya asla onu ne kadar sevdi�imi s�ylemem. 411 00:25:04,817 --> 00:25:08,466 Tamam. �yle olsun ihtiyar. Yard�m etmeye �al��aca��m. 412 00:25:08,501 --> 00:25:12,116 Neden, biliyor musun? ��nk� ben de seni seviyorum. 413 00:25:13,826 --> 00:25:15,703 Y�ce �sa a�k�na! 414 00:25:31,927 --> 00:25:33,554 Bu �erefsizin derisini nas�l... 415 00:25:38,100 --> 00:25:41,312 Kimin derisini y�z�yoruz Bakan Krakow? 416 00:25:41,354 --> 00:25:43,230 Beni satt�n �erefsiz herif. 417 00:25:43,314 --> 00:25:46,192 �ok basit bir d���nme �ekli bu, Todd. 418 00:25:47,193 --> 00:25:48,527 Yapma bunu. 419 00:25:51,322 --> 00:25:53,866 �stedi�inin bu olmad���n� biliyorum. 420 00:25:53,908 --> 00:25:58,913 Ama kanunun radar�na yakaland���n i�in senin i�in en iyi se�enek, hatta tek se�enek bu. 421 00:25:59,038 --> 00:26:00,498 Hakl�. 422 00:26:01,415 --> 00:26:04,126 - O kadar da k�t� olmayacak. - Hay�r. 423 00:26:09,924 --> 00:26:13,469 Oturun say�n bakan. Konu�aca��m�z �ok �ey var. 424 00:26:13,594 --> 00:26:16,722 Tropik adalardaki i�inizle ba�lay�p belki �zg�r kalman�zla ve... 425 00:26:16,764 --> 00:26:22,770 ...gelece�iniz veya itibar�n�z a��s�ndan herhangi bir zarar g�rmemenizle bitiririz. 426 00:26:22,895 --> 00:26:24,855 G�rd�n m�? O kadar k�t� olmayacak. 427 00:26:28,484 --> 00:26:30,194 Tamam avukat bey. 428 00:26:32,238 --> 00:26:33,447 Sor bakal�m. 429 00:26:44,834 --> 00:26:46,884 Uzun vadeli kontratlar�n imzaya haz�r olmas�... 430 00:26:46,919 --> 00:26:49,213 - ...birka� hafta s�recek ama-- - Devam etmeye haz�r�m. 431 00:26:49,296 --> 00:26:52,925 Evrak i�lerinin hedef tarihleri aksatmas�n� istemiyorum. 432 00:26:53,092 --> 00:26:56,262 Harika. Materyal ve ekipman sipari�i vermeye ba�larsak-- 433 00:26:57,805 --> 00:27:02,184 B�ld���m i�in �z�r dilerim ama h�k�metten biri geldi ve seni g�rmeyi talep ediyor. 434 00:27:06,230 --> 00:27:07,273 Merhaba arkada�lar. 435 00:27:08,441 --> 00:27:12,820 Ben Robert Beaufort. End�stri ve g�venlik b�rosundan�m. 436 00:27:14,864 --> 00:27:19,952 Patent ofisindeki karde�lerim sayesinde teknolojinizden haberdar oldum. 437 00:27:19,994 --> 00:27:24,498 Hatta i�aretleyip haval� t�pten bana ilettiler. 438 00:27:28,544 --> 00:27:31,839 �aka yap�yorum T�p kullanm�yoruz. E-posta att�lar. 439 00:27:31,964 --> 00:27:35,051 Her neyse, t�m �retim planlar�n� ask�ya almak zorunday�z. 440 00:27:35,217 --> 00:27:36,392 Bu talep ��lg�nca. 441 00:27:36,427 --> 00:27:39,305 �zel sekt�r i�in bu, askeri kullan�m i�in de�il. 442 00:27:39,388 --> 00:27:41,307 Talep de�ildi. 443 00:27:41,390 --> 00:27:45,811 Ulusal savunma ve g�venlik sonu�lar� olabilecek hassas bir teknoloji bu. 444 00:27:45,936 --> 00:27:48,522 Anlad�g�m kadar�yla b�ronun, yani departman�n�z�n rol�... 445 00:27:48,557 --> 00:27:51,150 ...�zel sekt�r bulu�lar�na yard�mc� ve destek olmak. 446 00:27:51,185 --> 00:27:52,818 Olabilir. �yle de. 447 00:27:52,943 --> 00:27:55,446 Ama bizim i�in g�venlik �nce geliyor,... 448 00:27:55,488 --> 00:27:58,866 ...�zellikle de hassas teknolojilerin ihra� edilmesinde. 449 00:27:58,949 --> 00:28:01,744 Ulusal g�venlik nam�na, h�k�met yetkisiyle... 450 00:28:01,911 --> 00:28:04,914 ...bahsi ge�en teknolojiye el koyma yetkimiz var. 451 00:28:04,997 --> 00:28:06,165 Do�ru bu. 452 00:28:06,290 --> 00:28:09,043 18/287134 numaral� ABD patentinin... 453 00:28:09,085 --> 00:28:13,923 ...�u an ulusal g�venlikte kilit rol oynad���n� tespit ettik. 454 00:28:14,006 --> 00:28:17,468 �dari bir davayla buna kar�� ��kma hakk�n�z var. 455 00:28:17,635 --> 00:28:19,970 Bunu yaparsak teknoloji if�a olur. 456 00:28:20,054 --> 00:28:21,145 Aynen. 457 00:28:21,180 --> 00:28:25,184 Bu y�zden duru�madan ve getirece�i kamu ilgisinden ka��nmay� tercih ediyoruz. 458 00:28:25,309 --> 00:28:30,439 B�yle s�ra d��� vakalarda �imdiye kadarki Ar-Ge masraflar�n� kar��lay�p... 459 00:28:30,648 --> 00:28:32,817 ...gizlilik s�zle�mesi kar��l���nda yat�r�m�n�z�... 460 00:28:32,942 --> 00:28:35,152 ...y�zde sekiz k�rla geri �demeyi teklif ediyoruz. 461 00:28:35,277 --> 00:28:38,280 Herhangi bir karar vermeden �nce avukat g�r���ne... 462 00:28:38,315 --> 00:28:41,283 Tabii ki, bug�n bir �ey imzalanmas�n� beklemiyordum zaten. 463 00:28:41,318 --> 00:28:43,744 Ama bunu size b�rakaca��m. 464 00:28:44,870 --> 00:28:50,543 Hemen teslim etmenizi istedi�im materyalleri listeleyen bir celp bu. 465 00:28:52,920 --> 00:28:56,132 Kart�m sizde var. Tekrar g�r��ece�iz. 466 00:28:58,926 --> 00:29:05,641 Dinleyin, yat�r�m�m bu beklenmedik sorunu ��zmenize ba�l�. 467 00:29:05,766 --> 00:29:07,059 Hemen. 468 00:29:09,437 --> 00:29:10,813 Toplant�m var. 469 00:29:15,234 --> 00:29:19,113 Kahretsin. Bobby Axelrod'un i�i bu. 470 00:29:26,162 --> 00:29:29,498 Vay be! �ok iyi geldi bu. 471 00:29:30,166 --> 00:29:32,585 Bir adam� nas�l cezbedebilirsin diye d���n�yor insan. 472 00:29:32,668 --> 00:29:33,711 Neyi sevdi�ini falan. 473 00:29:33,794 --> 00:29:35,796 Tabii ki her �ey para ve k�zlarla ba�l�yor. 474 00:29:35,831 --> 00:29:37,596 Ama sonra i�ler karma��kla��yor. 475 00:29:37,631 --> 00:29:41,656 Arabalar, m�lk, i�ler, �zel doktorlara eri�imler,... 476 00:29:41,691 --> 00:29:45,681 ...�ocuklar� i�in okullar, hayat hayalleri ve hedefler. 477 00:29:45,716 --> 00:29:47,606 Bazen ruhani bir noktaya var�yor hatta. 478 00:29:47,641 --> 00:29:49,602 Vatikan turlar�, papan�n ayaklar�n� y�kamas�,... 479 00:29:49,685 --> 00:29:51,729 ...Dalai Lama'yla tan��mak falan. Her ne haltsa. 480 00:29:51,812 --> 00:29:54,113 - Ya bu sefer? - Vatikan m�yd�? 481 00:29:54,148 --> 00:29:57,943 Bu sefer mi? Hay�r. Bu sefer k�zlar ve parayd�. 482 00:30:02,239 --> 00:30:07,370 Ke�i Bob Beaufort film hayran�. Me�er klasikleri �ok seviyormu�. 483 00:30:07,912 --> 00:30:09,163 Han�mlar. 484 00:30:10,581 --> 00:30:12,667 Ke�i Bob'la tan���n. 485 00:30:13,584 --> 00:30:15,961 Merhaba Ke�i Bob, ben Lisa Ann. 486 00:30:16,671 --> 00:30:18,631 Biliyorum, biliyorum. 487 00:30:19,006 --> 00:30:23,469 Sen de... - Evet, Ke�i Bob. Ben oyum. 488 00:30:25,137 --> 00:30:28,057 Buras� hayvanat bah�esi de�il Ke�i Bob. 489 00:30:28,140 --> 00:30:30,226 �stedi�in kadar yakla�abilirsin. 490 00:30:36,691 --> 00:30:38,275 �u resme bak�n. 491 00:30:40,152 --> 00:30:41,445 �yice bak�n. 492 00:30:43,781 --> 00:30:47,034 Bay Vivian. Size Shel diyebilir miyim? 493 00:30:47,159 --> 00:30:48,751 Shelby. Tabii. 494 00:30:48,786 --> 00:30:51,163 Bay Eisen g�venilir bir dostumdur. 495 00:30:51,205 --> 00:30:54,083 Sizinle g�r���r m�y�m diye sordu�unda kabul ettim. 496 00:30:54,125 --> 00:30:55,257 Ama maalesef-- 497 00:30:55,292 --> 00:30:58,337 Hayvan�n ne kadar �zel oldu�unu g�rebiliyorum ama... 498 00:30:58,379 --> 00:31:01,340 ...konuyla ne alakam oldu�unu anlayam�yorum. 499 00:31:01,375 --> 00:31:03,213 Anlayam�yor musunuz Bay Rhoades? 500 00:31:03,248 --> 00:31:05,881 Size Charles diyebilir miyim? 501 00:31:05,916 --> 00:31:08,514 - Chuck deyin. - Chuck, tabii. 502 00:31:09,974 --> 00:31:13,561 Eisen, 100 bin dolara uzla�mam� istiyor. 503 00:31:13,602 --> 00:31:17,064 Uzla�t�n zaten. Belgeler elimde. �mzal�. 504 00:31:17,189 --> 00:31:18,691 Ben de sana �ek verdim. 505 00:31:19,608 --> 00:31:21,610 ��te �ekiniz. 506 00:31:22,611 --> 00:31:26,365 Bu da bakman� istedi�im ba�ka bir foto�raf Chuck. 507 00:31:27,658 --> 00:31:31,120 Niye ofisinde oldu�umu belki anlat�r bu. 508 00:31:33,998 --> 00:31:36,042 T�m bunlar�n ne oldu�unu biliyorum. 509 00:31:37,835 --> 00:31:39,211 �rtbas. 510 00:31:39,337 --> 00:31:42,214 - �yle bir �ey yok. - �ok abart�lan bir tabir o. 511 00:31:42,381 --> 00:31:43,674 Bak�n. 512 00:31:47,303 --> 00:31:52,767 �arlman'�m�n kayb� 100 bin dolar ve yeni bir yavrudan daha fazla eder. 513 00:31:56,687 --> 00:31:58,064 Ne kadar daha fazla eder? 514 00:31:59,190 --> 00:32:04,779 250 bin dolar almazsam t�m bu komployu kamunun g�z� �n�ne sererim. 515 00:32:04,862 --> 00:32:06,572 Komplo falan yok Shelby. 516 00:32:09,158 --> 00:32:11,243 Ama ne kadar ac� �ekti�ini g�rebiliyorum. 517 00:32:11,369 --> 00:32:13,287 Beni duyguland�rd� bu. 518 00:32:13,788 --> 00:32:18,542 Bay Eisen, Bay Brogan'la g�r��ecek ve istenen miktar� tedarik edecek. 519 00:32:31,639 --> 00:32:32,938 Az �nce avukatla konu�tum. 520 00:32:32,973 --> 00:32:35,267 Y�zle�ti�imiz �eyin istimlak gibi oldu�unu s�yledi. 521 00:32:35,351 --> 00:32:37,061 Bunu yapabilirler, biz de itiraz edebiliriz. 522 00:32:37,144 --> 00:32:38,813 - Kazan�r m�y�z? - "Belki" dedi. 523 00:32:38,848 --> 00:32:39,730 Ne kadar s�rermi�? 524 00:32:42,274 --> 00:32:43,859 �ki bu�uk, �� y�l. 525 00:32:47,863 --> 00:32:50,866 Saraybosnadaki Katarina Witt gibi d�n�p durdum ama... 526 00:32:50,950 --> 00:32:53,619 ...projeye kat�lmaya haz�r yeni birini bulamad�m. 527 00:32:53,744 --> 00:32:55,997 Mevcut yat�r�mc�lar�m�zla da g�r��t�m. 528 00:32:56,080 --> 00:32:57,665 Baz�lar�n� kaybedebiliriz. 529 00:32:58,958 --> 00:33:02,378 �tfaiyecilerle g�r��mem gerek. Ken Shaddock'la toplant� ayarla. 530 00:33:12,179 --> 00:33:14,890 Eski y�ld�z �al��an�n muhte�em bir i� insan�. 531 00:33:15,683 --> 00:33:18,998 - �lk tuza�� fark etmesi zekiceydi. - Evet, �yledir. 532 00:33:19,033 --> 00:33:22,314 Zekice bir i� karar�yla babalar�n� ezmelerini... 533 00:33:22,349 --> 00:33:24,567 ...bu kadar tatmin edici yapacak olan da bu. 534 00:33:24,734 --> 00:33:28,362 ��nk� bunun i�lerinde nas�l bir bo�luk yarataca��n�... 535 00:33:28,446 --> 00:33:30,823 ...ancak �ok ge� oldu�unda g�recekler. 536 00:33:33,826 --> 00:33:36,579 Seni asla s�rt�ndan b��aklamamam� hat�rlat bana. 537 00:33:36,704 --> 00:33:38,289 Kendini hat�rlat�lm�� bil. 538 00:33:40,499 --> 00:33:43,002 Gl�tensiz kruvasan gibi i�tahla kemirdi�in �ey ne? 539 00:33:43,753 --> 00:33:46,630 Hadi oradan, gl�ten muhabbetine girmedi�imi biliyorsun. 540 00:33:46,756 --> 00:33:49,216 Yeni giri�imim bu. Saler's ma�azalar�. 541 00:33:50,384 --> 00:33:53,721 O zincir nefes almakta zorlanan ve diz ��kmeye haz�r bir fil gibi. 542 00:33:53,888 --> 00:33:57,767 Ben devral�p poposuna b�y�k bir B-12 a��s� yapana kadar. 543 00:33:57,808 --> 00:33:59,643 Eski �an�na geri mi kavu�turacaks�n? 544 00:33:59,727 --> 00:34:01,228 Aynen �yle olacak. 545 00:34:01,437 --> 00:34:03,939 Epey bor�lar� var can�m. Kolay olmayacak. 546 00:34:03,981 --> 00:34:05,316 Ben de kolay i� yapmam zaten. 547 00:34:05,483 --> 00:34:08,986 Kolay i� isteseydim Florida'ya ta��n�p Bruno'yla bronzla��rd�m. 548 00:34:09,111 --> 00:34:10,363 Evet. 549 00:34:11,989 --> 00:34:14,283 Fikrimin onu memnun etmesi iyi oldu. 550 00:34:16,410 --> 00:34:17,703 Etmedi mi? 551 00:34:19,080 --> 00:34:20,956 K�rl� bir teklif sundum ona. 552 00:34:21,749 --> 00:34:24,293 Konu�acak m�s�n yoksa sessizce ��phe mi edeceksin? 553 00:34:27,296 --> 00:34:30,528 Bruno senin hep istedi�ini ald���n� biliyor. 554 00:34:30,563 --> 00:34:33,761 Bunu kabullenmi� ama Florida'da ya�amak istiyor. 555 00:34:34,261 --> 00:34:35,971 Nas�l bir hayat olur ki o? 556 00:34:36,764 --> 00:34:40,851 Bir grup emekliyle kanasta ve shuffleboard mu oynayacak? 557 00:34:40,886 --> 00:34:43,104 �la�lar�n� almak i�in eczaneye mi gidecek? 558 00:34:43,139 --> 00:34:45,272 �yle bir hayat� olmas�n� istemiyorum. 559 00:34:45,564 --> 00:34:47,233 U�runa sava�aca�� hi�bir �ey olmayacak. 560 00:34:47,358 --> 00:34:50,319 H�l� bir hayat� oldu�unu hissettirecek hi�bir �eyi olmayacak. 561 00:34:50,444 --> 00:34:51,612 Pes etmektir bu. �lmektir. 562 00:34:51,737 --> 00:34:54,031 Senin i�in. Senin i�in pes etmek bu. 563 00:34:54,156 --> 00:34:57,034 Ama s�cak bir f�r�n�n ba��nda ge�en bir �m�rden sonra... 564 00:34:57,069 --> 00:34:59,537 ...onun i�in nihayet ya�amak anlam�na gelebilir. 565 00:35:04,333 --> 00:35:07,343 Bana g�vendiniz. Bunun kutsal bir yan� var. 566 00:35:07,378 --> 00:35:09,880 Ben bu kelimeyi kullanacak biri de�ilim �stelik. 567 00:35:09,922 --> 00:35:12,675 Hay�r, kutsal bir g�ven bu. Ba�ka bir ifadesi yok. 568 00:35:12,717 --> 00:35:16,679 Bunu anlad���na ve itfaiyecileri yar� yolda b�rakmayaca��na inand�rd�n beni. 569 00:35:16,762 --> 00:35:19,432 B�rakmayaca��m. Ba�ka bir sava�a giriyor olsam da. 570 00:35:20,891 --> 00:35:24,068 �tfaiyeden �nce ordudayd�m ben. 571 00:35:24,103 --> 00:35:26,772 O y�zden iki cepheli sava�larda biraz uzman�m. 572 00:35:27,815 --> 00:35:34,196 Ordun ne kadar e�itimli ve kabiliyetli olsa da daha fazla insan �l�yor. 573 00:35:34,363 --> 00:35:38,451 - Bizzat cephede olaca��m ben-- - Niye iyi bir �ey ki bu? 574 00:35:39,660 --> 00:35:44,999 Silahl� �at��mada erin g�revi hedefine odaklan�p ate� etmektir. 575 00:35:45,166 --> 00:35:46,584 Di�er her �eyi g�z ard� ederek. 576 00:35:46,709 --> 00:35:51,005 Ama t�fe�inin arpac���ndan hedef d���nda hi�bir �ey g�remez. 577 00:35:51,172 --> 00:35:52,882 �ok k�s�tl� bir g�r�nt�d�r. 578 00:35:52,923 --> 00:35:56,010 O y�zden bir lider ne kadar ate� etmek istese de... 579 00:35:56,135 --> 00:36:00,389 ...silah�n� do�rultmamal� ve sava� alan�n�n tamam�n� taramal�d�r. 580 00:36:00,431 --> 00:36:02,183 Her �eyi g�rmek i�in. 581 00:36:02,641 --> 00:36:04,268 Hadi bir hesap yapal�m. 582 00:36:04,352 --> 00:36:09,982 Normal ve disiplinli biri i�in b�yle bir giri�im y�zde 50 odak kayb�na neden olur. 583 00:36:10,066 --> 00:36:14,779 Senin i�in maliyeti ne olacak bunun? Y�zde 20 mi? 584 00:36:14,814 --> 00:36:16,072 10 mu? 585 00:36:16,655 --> 00:36:18,074 Hadi y�zde 3 diyelim. 586 00:36:18,157 --> 00:36:20,493 Arg�man�n hat�r�na hakl�s�n�z diyelim. 587 00:36:20,576 --> 00:36:24,705 Y�zde 97 odaklanm��ken sonu�lar�n�zda de�i�iklik g�rmeyece�inize eminim. 588 00:36:24,747 --> 00:36:27,124 Ama bunu garantilemek i�in ��yle yapal�m: 589 00:36:27,208 --> 00:36:30,231 Art�da kald���m�z s�rece benimle kal�n. 590 00:36:30,266 --> 00:36:32,761 Eksiye d��t���m an paran�z� iade ederim. 591 00:36:32,796 --> 00:36:35,257 Sizin i�in neredeyse risksiz olur bu. 592 00:36:37,176 --> 00:36:40,221 Anla�ma yok Mason. Ya di�er �irket gider ya da biz. 593 00:36:41,764 --> 00:36:43,439 Bu i� y�r�medi�i i�in �zg�n�m. 594 00:36:43,474 --> 00:36:45,976 Biliyorum, birlikte harika �eyler yapabilirdik. 595 00:36:47,937 --> 00:36:49,313 Tamam. 596 00:36:59,281 --> 00:37:01,701 - Evet? - Beni karar vermeye zorlad�,... 597 00:37:01,742 --> 00:37:04,036 ...ben de gitmesine izin vermek zorunda kald�m. 598 00:37:04,120 --> 00:37:06,872 - Lanet olsun. - Dana'yla nas�l gitti? 599 00:37:07,748 --> 00:37:09,048 O da yat�r�m�n� �ekti. 600 00:37:09,083 --> 00:37:12,545 �zg�n oldu�unu ve tekrar birlikte �al��may� umdu�unu belirtti. 601 00:37:12,670 --> 00:37:15,423 Avukatla, bankayla ve muhasebeyle konu�tum. 602 00:37:15,506 --> 00:37:17,883 Bu projeyi kendin y�netmen, riski �stlenmen gerekecek. 603 00:37:18,009 --> 00:37:20,094 Banka paray� kendi ba��na tedarik etmeni isteyecek. 604 00:37:20,177 --> 00:37:24,724 Ge�en y�lki ikramiyeni kullanabiliriz veya simsardan teminatl� kredi isteriz. 605 00:37:24,807 --> 00:37:28,144 - Olur. Marjs�z ama. - Evet, bunu yapabilirim. 606 00:37:28,269 --> 00:37:30,479 Ama sen yapmal� m�s�n, emin de�ilim. 607 00:37:30,604 --> 00:37:32,071 B�y�k bir vaat bu. 608 00:37:32,106 --> 00:37:34,567 B�y�k bir vaatte bulundum zaten ve h�l� ge�erli bu. 609 00:37:34,692 --> 00:37:36,277 Ge�erli olmak zorunda. Babam i�in. 610 00:37:36,360 --> 00:37:40,114 Ba�ka bir sorumlulu�un daha var. Taylor Mason Capital'a kar��. 611 00:37:40,823 --> 00:37:44,410 �kisini de y�r�tmen gerek. Yoksa hi�biri y�r�meyecek. 612 00:37:48,831 --> 00:37:49,915 Az �nce haber ald�m. 613 00:37:50,958 --> 00:37:53,085 �tfaiye fonunu kaybetmi�ler. 614 00:37:55,379 --> 00:37:59,091 �ah �ektik yani. �ah� devirmeye haz�r m�s�n? 615 00:38:05,931 --> 00:38:08,017 - Alo? - Seni g�rmem gerek. 616 00:38:10,728 --> 00:38:11,979 Hemen. 617 00:38:12,663 --> 00:38:15,144 Bu konu�man�n aram�zda kalaca��na s�z ver. 618 00:38:15,179 --> 00:38:17,626 Ba��ndan beri aram�zda �yle bir anla�ma vard�. 619 00:38:17,835 --> 00:38:19,427 Yeniden belirteyim dedim ��nk�... 620 00:38:19,462 --> 00:38:23,466 ...sana bir �ey s�ylemeliyim ve benim i�in b�y�k bir risk bu. 621 00:38:23,632 --> 00:38:24,842 S�z veriyorum. 622 00:38:27,553 --> 00:38:29,972 Axe itfaiye fonunu kaybetti�ini biliyor. 623 00:38:30,806 --> 00:38:34,477 Bu fonun di�er yat�r�mlar�n� koruyan hava deste�i oldu�unu s�ylemi�ti. 624 00:38:34,602 --> 00:38:37,396 ��inin yerine baban� se�ti�ini s�yledi. 625 00:38:41,525 --> 00:38:42,777 Bunu takdir ediyorum. 626 00:38:43,569 --> 00:38:45,029 Axe etmeyebilir ama ben ediyorum. 627 00:38:46,071 --> 00:38:48,574 Dengeyi bulabilen insanlardan biri olabilirsin. 628 00:38:49,742 --> 00:38:52,912 Ona yetenle mutlu olan insanlardan. 629 00:38:55,331 --> 00:38:58,174 O bunu asla yapamazd�. Sense baban... 630 00:38:58,209 --> 00:39:02,671 ...onun onay�na ihtiya� duymandan istifade etti�i h�lde aileni se�tin. 631 00:39:02,755 --> 00:39:05,174 Ger�ekten etkileyici bu. 632 00:39:07,426 --> 00:39:12,389 Ama Axe senin i�in geliyor ve onu hi�bir �ey durduramaz. 633 00:39:12,431 --> 00:39:14,058 Sen de beni uyarmaya geldin. 634 00:39:17,186 --> 00:39:19,063 Kendini o kadar kapt�rd� ki... 635 00:39:19,313 --> 00:39:23,150 Olumsuzlu�a ve y�k�ma... �zellikle de seni y�kmaya. 636 00:39:24,819 --> 00:39:27,488 Hi� b�yle bir tek fikirlilik g�rmemi�tim. 637 00:39:28,030 --> 00:39:29,490 Zehirli adeta. 638 00:39:31,534 --> 00:39:34,870 Yak�c�. Bir finans dehas� i�in �al��mak istiyordum ben,... 639 00:39:34,912 --> 00:39:37,748 ...y�k�m tanr�s� �iva i�in de�il. 640 00:39:37,832 --> 00:39:39,458 Bunlar�n etraf�nda olmak zorla��yor. 641 00:39:40,543 --> 00:39:42,711 H�l� orada �al��maya nas�l katlan�yorsun? 642 00:39:43,963 --> 00:39:45,714 Katlanabildi�ime emin de�ilim. 643 00:39:47,216 --> 00:39:49,760 Planlad�g� �eyin bir par�as� olabilece�ime emin de�ilim. 644 00:39:51,595 --> 00:39:53,639 �stifa etmeyi d���n�yorum. 645 00:39:55,307 --> 00:39:58,477 Hay�r. Lanet olsun. Beni uyarmaya gelmemi�sin. 646 00:39:58,602 --> 00:40:01,147 "�stifa etmeyi d���n�yorum." Fazla ka�t� bu. 647 00:40:01,272 --> 00:40:04,108 Biri kozunu abart�rsa bunu fark edebilmek i�in kendimi e�itmi�tim. 648 00:40:04,233 --> 00:40:05,693 Senin �u an yapt���n gibi. 649 00:40:07,486 --> 00:40:09,405 M�kemmel bir kutu in�a ettin ama. 650 00:40:10,281 --> 00:40:13,159 Feci bir kay�p vermeden ka�mak imkans�z. 651 00:40:23,544 --> 00:40:26,130 Ald���n mobilyalar burada iyi g�r�necek. 652 00:40:28,215 --> 00:40:30,217 Umar�m annenle baban burada mutlu olur. 653 00:40:51,197 --> 00:40:52,448 Ken Shaddock l�tfen. 654 00:40:57,703 --> 00:40:59,163 �yi haberlerim var baba. 655 00:40:59,330 --> 00:41:02,333 Prostat�m k���l�p eski h�line geri mi d�necek? 656 00:41:02,500 --> 00:41:05,336 Hay�r ama bu haber de y�z�n� o kadar g�ld�rebilir. 657 00:41:05,503 --> 00:41:08,047 Katar Devlet Bankas� yasakl�lar listesinden ��kar�lacak ve... 658 00:41:08,088 --> 00:41:10,257 ...sana y�kl� bir kredi vermeye haz�r. 659 00:41:11,217 --> 00:41:14,136 Hakl�ym��s�n, y�z�m� g�ld�rd� bu. 660 00:41:14,345 --> 00:41:15,763 Bundan emin misin? 661 00:41:15,930 --> 00:41:17,973 Direkt hazine bakan�ndan ald�m haberi. 662 00:41:22,019 --> 00:41:24,730 Yahudilerin 613 kural� vard�r. Mitsva yani. 663 00:41:24,814 --> 00:41:26,649 Hayatta neyin ko�er oldu�unu belirlemek i�in. 664 00:41:26,732 --> 00:41:28,651 - Bilmedi�in bir �ey var m�? - Var m�? 665 00:41:29,401 --> 00:41:31,821 Bu �lkede ortalama bir milyon banka t�z��� var. 666 00:41:31,946 --> 00:41:34,323 Bu yapt�klar� birka��n� ihlal ediyordur. 667 00:41:34,448 --> 00:41:36,408 Kesinlikle ka�rut de�il bu. 668 00:41:36,617 --> 00:41:39,078 B�y�k�ehirde ya�ayan tek ki�i sen de�ilsin. 669 00:41:39,245 --> 00:41:41,997 Banka listeden yasal yollarla ��kmad�ysa-- 670 00:41:42,164 --> 00:41:44,458 Niye listeden ��kt���na bakabiliriz. 671 00:41:44,667 --> 00:41:46,919 Nas�l ve niye �imdi oldu�una. Arkas�nda kimin oldu�una. 672 00:41:46,961 --> 00:41:48,212 Bu cevaplar� bulmaya ba�layal�m m�? 673 00:41:48,420 --> 00:41:49,421 - Seve seve. - Harika. 674 00:41:55,010 --> 00:41:56,720 Baba, sana bir �ey getirdim. 675 00:42:03,310 --> 00:42:04,520 Bu ne be? 676 00:42:05,271 --> 00:42:07,731 1,3 milyon dolarl�k bir �ek. 677 00:42:09,275 --> 00:42:10,526 Pes ettin. 678 00:42:11,527 --> 00:42:13,529 Boyun e�ip anla�may� kabul m� ettin? 679 00:42:15,823 --> 00:42:18,033 H�k�met projemi rafa kald�racak ya da... 680 00:42:18,159 --> 00:42:20,953 ...daha da k�t�s�, can�n�n istedi�i gibi kullanacak. 681 00:42:21,078 --> 00:42:23,873 T�m se�enekleri de�erlendirdim ve geriye sadece bu se�enek kald�. 682 00:42:23,956 --> 00:42:25,666 Tek se�enek de�ildi bu. 683 00:42:25,749 --> 00:42:28,252 �tfaiye fonunu geri alman� sa�layacak tek se�enekti bu. 684 00:42:28,294 --> 00:42:31,505 B�ylece buras� kurtulacak ��nk� o fon olmadan elimizde bir �ey yok. 685 00:42:31,547 --> 00:42:39,889 Hayat�m�n eme�i. Teknolojim ve hayalim var. 686 00:42:41,223 --> 00:42:52,942 Yat�r�m�n� y�zde sekiz k�rla geri almaya k�yasla senin i�in bir hi� bu tabii. 687 00:42:53,819 --> 00:42:57,239 B�yle sonu�land��� i�in �zg�n�m. Maalesef d��manlar�m... 688 00:42:57,364 --> 00:43:01,452 ...h�k�meti n�kleer silah gibi bana do�rultman�n bir yolunu bulmu�. 689 00:43:01,535 --> 00:43:03,579 Nereyi hedef alacaklar�n� nas�l bildiler? 690 00:43:03,662 --> 00:43:05,873 Bu giri�ime zarar vermenin yolunu nereden bildiler? 691 00:43:05,956 --> 00:43:07,833 Ben yapt�m. 692 00:43:08,751 --> 00:43:10,628 Wendy'ye babandan bahsettim. 693 00:43:10,753 --> 00:43:13,464 �yle say�lmaz asl�nda. Zaten biliyor gibiydi. 694 00:43:13,589 --> 00:43:15,382 Ben sadece "yeni a��lm�� �irket" dedim. 695 00:43:15,424 --> 00:43:18,427 Nas�l oldu da Wendy Rhoades'la konu�tun? 696 00:43:18,511 --> 00:43:23,140 Bir arkada��yla bulu�acakt� ama arkada�� gelmedi. 697 00:43:23,766 --> 00:43:26,018 Taylor, oyuna geldim. 698 00:43:26,185 --> 00:43:28,312 Hay�r, Mafee. Ben oyuna geldim. 699 00:43:28,479 --> 00:43:31,774 Sen sadece teyittin. Ben de onunla konu�tum. 700 00:43:31,809 --> 00:43:33,317 Ba�ta zarars�z oldu�unu d���nd�m. 701 00:43:33,442 --> 00:43:36,403 Sonra bu forumu kullanabilece�imi, kazan�l� ��kaca��m� sand�m ama... 702 00:43:36,487 --> 00:43:38,280 ...enfeksiyonu kapan ben oldum. 703 00:43:38,322 --> 00:43:40,241 Madem b�yle d��manlar�n var,... 704 00:43:40,282 --> 00:43:45,079 ...madem bir d�nem b�yle i�ren� insanlarla �al��t�n,... 705 00:43:45,788 --> 00:43:48,499 ...ben yokken bunu biraz d���n�rs�n belki. 706 00:43:48,582 --> 00:43:50,501 Gidiyor musun? Yine deneyebilir... 707 00:43:50,584 --> 00:43:56,507 Tam �st�ne bast�n, gidiyorum. Beni art�k ne burada tutabilir ki? 708 00:43:58,884 --> 00:44:00,010 Evet. 709 00:44:00,136 --> 00:44:02,847 Tezim do�ru ��kt� diye �z�ld���m tek sefer bu. 710 00:44:02,930 --> 00:44:04,932 - Tez mi? - Sen ��retmi�tin: 711 00:44:05,099 --> 00:44:08,102 Fikirle yetinme. Onu kan�tlayan bir model in�a et. 712 00:44:09,854 --> 00:44:12,398 Sara, itfaiye fonundan Shaddock'� ara. 713 00:44:12,523 --> 00:44:15,484 Dedi�imi yapt���m� ve tekrar i� ba��nda oldu�umuzu s�yle. 714 00:44:17,027 --> 00:44:19,196 Bekle, bunlar�n hepsi test miydi? 715 00:44:19,231 --> 00:44:21,365 Test de�il, teyitti. 716 00:44:21,407 --> 00:44:23,951 Nas�l biri oldu�unu kendime hat�rlatmam gerekti. 717 00:44:23,993 --> 00:44:26,996 Wendy demi�ti. Hakl� olmas�n� istemedim ama hakl�yd�. 718 00:44:27,121 --> 00:44:29,081 Senin yerine itfaiyecileri se�medim baba. 719 00:44:29,165 --> 00:44:32,084 Benim ihtiyac�m olan �ey yerine senin istedi�in �eyi se�tim. 720 00:44:33,043 --> 00:44:37,388 - Bana ihtiyac�n yok mu? - Var. Her zaman oldu. 721 00:44:37,423 --> 00:44:41,427 Ama ihtiyac�m olan versiyonun, yani �nce babam olan adam yok. 722 00:44:41,510 --> 00:44:44,388 ��nk� kendi ilerlemenden ba�ka hi�bir �eyi �nemsemiyorsun. 723 00:44:51,437 --> 00:44:55,191 Ben gidiyorum ve kanat teknolojisini yan�mda g�t�r�yorum. 724 00:44:55,316 --> 00:44:56,442 Hay�r, g�t�remezsin. 725 00:44:56,484 --> 00:44:59,862 Sahibi bendim ve h�k�mete satt�m onu. 726 00:45:00,529 --> 00:45:01,906 Siz var ya... 727 00:45:05,326 --> 00:45:09,038 Umurunuzda olan tek �ey para. 728 00:45:18,839 --> 00:45:22,635 Baksana evlat. T�pk� benim gibisin. 729 00:45:22,676 --> 00:45:25,513 - Sadece daha kalpsizsin. - Evet. 730 00:45:25,596 --> 00:45:28,182 Belki o sayede ger�ekten kazan�r�m. 731 00:45:28,724 --> 00:45:31,769 Belki. Ama �unu s�yleyeyim: 732 00:45:32,812 --> 00:45:35,356 Kazanm��s�n gibi gelmeyecek. 733 00:45:55,584 --> 00:45:58,003 Beyefendi, bizimle gelmeniz gerek. 734 00:45:58,879 --> 00:46:00,256 Neden? Ne oluyor be? 735 00:46:00,297 --> 00:46:02,341 - Hadi. - Bizi kelep�e takmaya zorlamay�n. 736 00:46:03,008 --> 00:46:04,009 Lanet olsun. 737 00:46:07,513 --> 00:46:10,724 Rhoades? Kolay korkmam ben. 738 00:46:10,808 --> 00:46:13,477 �zellikle de beni tutuklamak i�in hi�bir gerek�en olmad��� i�in. 739 00:46:13,519 --> 00:46:16,564 Hay�r, hay�r. Tutuklu de�ilsin. 740 00:46:16,689 --> 00:46:20,443 Hay�r, eski g�nlerde buna g�z korkutma deniyordu. 741 00:46:20,568 --> 00:46:23,737 Eski usul polislik yani. Mesaj g�nderme ama�l�. 742 00:46:23,779 --> 00:46:26,240 Nereye kadar gidebilir bu? 743 00:46:26,323 --> 00:46:28,826 G�zalt�na al�nabilirsin. Nezarete at�labilirsin. 744 00:46:28,868 --> 00:46:30,411 Manhattan Tutukevine gittin mi hi�? 745 00:46:30,536 --> 00:46:34,081 24 ila 48 saatini orada ge�irmek �ok ��retici olabiliyor. 746 00:46:34,165 --> 00:46:37,835 Ya da sokakta polise direndi�ine karar verilebilir ve... 747 00:46:37,918 --> 00:46:41,130 ...�ocuklar biraz cop talimi yapar. 748 00:46:41,714 --> 00:46:47,428 Bu adamlar benim �ahsi birli�im. Benim i�in yapmayacaklar� �ey yok. 749 00:46:47,463 --> 00:46:50,055 Ama ben bunlar� konu�mak istemiyorum. Hay�r. 750 00:46:50,181 --> 00:46:53,809 K�pekleri konu�mak istiyorum. Sahiplerini de. 751 00:46:54,560 --> 00:46:58,689 �yi k�pekleri severim. Benim de y�llarca bir k�pe�im oldu. 752 00:46:58,814 --> 00:47:02,610 Ama �o�u ki�inin aksine, kendimi kand�rm�yorum ben. 753 00:47:02,735 --> 00:47:03,778 Kendini kand�rmak m�? 754 00:47:03,903 --> 00:47:06,530 Sadakatin nas�l y�r�d��� konusunda. 755 00:47:07,907 --> 00:47:11,577 Tek ba��na ya�ayan bir evcil hayvan sahibi �l�nce ne olur, bilir misin? 756 00:47:12,661 --> 00:47:13,704 Hay�r. 757 00:47:13,829 --> 00:47:15,915 Bildi�ini kabullenmek istemiyorsun demek. 758 00:47:16,457 --> 00:47:18,042 Ama biliyorsun. 759 00:47:18,083 --> 00:47:20,252 Hayvan bir noktada hayatta kalman�n... 760 00:47:20,336 --> 00:47:24,089 ...sahibine duydu�u sevgiden daha �nemli oldu�una karar veriyor. 761 00:47:24,507 --> 00:47:26,592 Ne Yap�yor peki? 762 00:47:26,675 --> 00:47:30,513 Genelde �nce burun veya yanak etiyle ba�l�yor. 763 00:47:31,388 --> 00:47:33,516 Sevgileri �ok b�y�k de eski en iyi dostlar�na... 764 00:47:33,641 --> 00:47:35,434 ...daha yak�n olmak i�in mi yap�yorlar bunu? 765 00:47:35,559 --> 00:47:37,269 Ben �yle d���nmeyi tercih etmiyorum. 766 00:47:38,354 --> 00:47:41,482 Hay�r, muhtemelen en lezzetli k�s�mlar onlar oldu�u i�in. 767 00:47:42,024 --> 00:47:43,734 Hayvanlar� su�layamam ��nk�... 768 00:47:44,485 --> 00:47:48,572 ...canlar� tehlikeye girince nas�l kurallara g�re oynas�nlar ki? 769 00:47:48,614 --> 00:47:52,701 Sahipleri �ld� sonu�ta. 770 00:47:52,827 --> 00:47:55,955 Ama ben hikayendeki k�pek kadar �aresiz de�ilim. 771 00:47:56,122 --> 00:47:57,498 Asl�nda �ylesin. 772 00:47:59,375 --> 00:48:01,460 Eisen'�n seni kar��ma ��kar�rken... 773 00:48:01,585 --> 00:48:04,588 ...ne olaca��n� bilmedi�ini d���nm�yorsun, de�il mi? 774 00:48:04,630 --> 00:48:06,382 Seni bir �ahidin �n�nde... 775 00:48:06,549 --> 00:48:10,428 ...New York ba�savc�s�na �antaj yapmay� dene diye getirdi. 776 00:48:10,511 --> 00:48:13,347 Paran� vermezsem beni if�a etme tehdidiyle. 777 00:48:13,389 --> 00:48:15,599 Ba�lad��� gibi bitecek bir dava bu. 778 00:48:15,975 --> 00:48:20,271 Avukat�nla g�r��t���n an seni itirafa zorlar. 779 00:48:22,815 --> 00:48:25,818 Ama dedi�im gibi, ben k�pekleri severim. 780 00:48:25,901 --> 00:48:28,446 O y�zden neden kendini buna mecbur hissetti�ini biliyorum. 781 00:48:28,529 --> 00:48:31,198 Yine de k�pek �l� ama. 782 00:48:31,323 --> 00:48:35,119 Sen de burada a� oturuyorsun. 783 00:48:37,496 --> 00:48:38,873 Anl�yorum. 784 00:48:39,665 --> 00:48:41,750 Ama sana g�n�n� ayd�nlatacak bir haber vereyim: 785 00:48:41,834 --> 00:48:44,336 Bunu a��k mahkemeye ta��mam �art de�il. 786 00:48:45,546 --> 00:48:48,466 Onun yerine sana... 787 00:48:50,760 --> 00:48:52,470 ...bunu vermeyi teklif ediyorum. 788 00:48:58,100 --> 00:49:00,603 Safkan bir Bel�ika Malinois yavrusu bu. 789 00:49:00,728 --> 00:49:02,688 �eceresiyle. Senindir. 790 00:49:02,730 --> 00:49:06,942 Yan�nda da zaten �dedi�imiz 100 bin dolar. 791 00:49:07,026 --> 00:49:09,987 Bir de bunu imzalayacaks�n. 792 00:49:13,449 --> 00:49:15,242 �ikayetimden vazge�ti�imi s�yleyen belgeyi. 793 00:49:15,367 --> 00:49:16,744 Aynen �yle. 794 00:49:17,953 --> 00:49:20,498 Bug�n ve sonsuza dek. 795 00:49:31,175 --> 00:49:33,219 - Merhaba Mafee! - �imdi olmaz Ben. 796 00:49:33,427 --> 00:49:34,512 Sen! 797 00:49:34,637 --> 00:49:37,104 Ne yapt���na dair en ufak fikrin var m�? 798 00:49:37,139 --> 00:49:41,268 Eskiden seni t�m cevaplar� bilen ve bizi en iyi versiyonumuz yapabilen... 799 00:49:41,352 --> 00:49:44,605 ...bir idol olarak g�r�rd�m. Sana g�vendim. Hepimiz g�vendik. 800 00:49:44,772 --> 00:49:47,525 ��nk� bizi b�y�ledin, manip�le ettin, �st�m�zde �al��t�n. 801 00:49:47,650 --> 00:49:49,527 O sahte Buda g�l�msemesiyle yapt�n bunu. 802 00:49:49,652 --> 00:49:51,862 Art�k o g�l�msemenin ard�nda ne oldu�unu biliyorum. 803 00:49:51,946 --> 00:49:55,699 Sakin ve bilge bir ��retmen yokmu�, hasta ve y�rt�c� bir sahtekar varm��. 804 00:49:55,783 --> 00:49:58,452 Ger�ekte ne oldu�unu biliyorum. Canavars�n sen. 805 00:49:59,495 --> 00:50:00,830 Hain �erefsiz. 806 00:50:00,913 --> 00:50:02,331 Kad�n� rahat b�rak, pis serseri! 807 00:50:02,498 --> 00:50:04,208 Bu �irketi sabote etmeye �al��t�n sen. 808 00:50:04,333 --> 00:50:05,341 Can�n cehenneme Bill! 809 00:50:05,376 --> 00:50:07,336 Dolar Bill Stearn gibi bir adamla b�yle konu�amazs�n. 810 00:50:07,371 --> 00:50:08,677 - Sen de geber! - Arkada�lar! Mafee! 811 00:50:08,712 --> 00:50:11,424 - Can�na okuyaca��m senin! - Hodri meydan, pislik! 812 00:50:11,549 --> 00:50:12,591 B�rak�n kap��al�m. �kimiz de istiyoruz. 813 00:50:12,800 --> 00:50:14,009 Bay Axelrod'u y�k�ml� k�lacak kavga yok. 814 00:50:14,218 --> 00:50:15,511 - Ne gerekiyorsa imzalar�m! - Ben de! 815 00:50:15,546 --> 00:50:16,512 ��kar�n onu buradan! 816 00:50:16,679 --> 00:50:18,389 Ringe ��kal�m �yleyse, �erefsiz! 817 00:50:18,472 --> 00:50:20,891 �stedi�in zaman, istedi�in yerde, adi herif! 818 00:50:21,100 --> 00:50:23,269 "Rumble in the Jungle"! "Thrilla in Manila"! 819 00:50:23,394 --> 00:50:24,485 Zaire! 820 00:50:24,520 --> 00:50:26,939 Sen ��ps�n Wendy. Busun sen. 821 00:50:27,106 --> 00:50:28,399 Hepiniz ��ps�n�z. 822 00:50:30,818 --> 00:50:32,194 - Yeter. - Can�n cehenneme. 823 00:50:32,903 --> 00:50:34,613 Herhalde hedefi vurmu�uz. 824 00:50:47,585 --> 00:50:48,919 Halloldu. 825 00:50:50,504 --> 00:50:53,257 Her �eyin eksiksiz olmas� gerek. �yle oldu�unu mu s�yl�yorsun? 826 00:50:53,292 --> 00:50:56,218 Evet. K�pe�inin tekrarlayan bir tehdit oldu�unu ve... 827 00:50:56,302 --> 00:50:58,304 ...senin kendini savundu�unu kabul etti. 828 00:50:58,429 --> 00:51:02,516 Y�k�ml�l�klerini feshetti, hikayeyi anlatmayacak veya satmayacak. 829 00:51:02,600 --> 00:51:05,770 Teyit etmi� olduk: Ger�ekten g�� simsar�s�n. 830 00:51:05,853 --> 00:51:11,484 Laf� doland�rmadan s�yleyeyim ki hem aram�zda kals�n hem de haberin olsun: 831 00:51:11,609 --> 00:51:15,321 �leride ben de senden bir �ey isteyece�im. 832 00:51:16,447 --> 00:51:17,615 Zor bir �ey. 833 00:51:17,656 --> 00:51:20,993 Yapman�n senin i�in maliyetli olaca�� bir �ey. 834 00:51:21,160 --> 00:51:24,330 Sen de benim i�in isteneni yapacaks�n. 835 00:51:25,122 --> 00:51:26,373 Yapaca��m. 836 00:51:26,415 --> 00:51:29,084 Aksi h�lde ne olaca��n� bu �rnekle g�stermi� oldun. 837 00:51:32,546 --> 00:51:34,090 Silah� geri alabilir miyim? 838 00:51:40,096 --> 00:51:42,139 Bu �ey bir daha patlarsa... 839 00:51:43,974 --> 00:51:45,351 ...numaram� sil. 840 00:52:24,181 --> 00:52:25,850 Wendy ona dokunmaman�z� s�yledi. 841 00:52:26,809 --> 00:52:29,582 Dokunmadan b�rak�lamayacak kadar g�zel kokuyor. 842 00:52:29,617 --> 00:52:32,356 M�kemmel bir ev izlenimi vermek i�in orada o. 843 00:52:32,481 --> 00:52:35,860 Can�n�z�n turta �ekti�inin fark�na bile varmad���n�z h�lde... 844 00:52:36,068 --> 00:52:39,655 ...sizi �atal b��ak ��karmaya iten o koku, s�cakl�k hissi veriyor. 845 00:52:39,738 --> 00:52:42,616 Memnuniyet hissi. �u an gereken de bu. 846 00:52:43,742 --> 00:52:44,827 Neden? 847 00:52:44,910 --> 00:52:48,289 Eve bakmaya gelenler olacak. Ger�ek al�c�lar. 848 00:52:48,372 --> 00:52:50,374 �ocuklar�n�z bak�c�yla d��ar�da. 849 00:52:53,669 --> 00:52:56,213 - Wendy nerede? - D��ar�da. 850 00:52:58,716 --> 00:53:00,634 Siz de d��ar�da olsan�z iyi olur. 851 00:54:17,336 --> 00:54:20,840 Selam Bobby. Birikmi� i�leri yap�yordum. 852 00:54:22,967 --> 00:54:24,677 Bruno. 853 00:54:26,011 --> 00:54:27,930 Ger�ekte ne istedi�ini s�yle bana. 854 00:54:29,723 --> 00:54:31,148 �nemi yok. 855 00:54:31,183 --> 00:54:34,603 Di�er al�c�ya ortadan kaybolmas�n� s�yledim. Biz anla�t�k ��nk�. 856 00:54:34,854 --> 00:54:36,897 Senin ne istedi�ini sordum. 857 00:54:40,693 --> 00:54:42,778 Benim ne hayal etti�imi mi? 858 00:54:48,284 --> 00:54:53,747 Her daim g�ne�li bir yerde sabahlar� bir kafeye y�r�y�p espresso i�erim. 859 00:54:55,082 --> 00:54:59,628 K�y�da istavrit ve levrek tutar�m. 860 00:55:01,297 --> 00:55:04,258 Tuzla kaplay�p f�r�nda pi�iririm. 861 00:55:06,260 --> 00:55:08,575 G�zel bir beyaz �arapla yerim. 862 00:55:08,610 --> 00:55:10,890 Hipodroma ve golfe giderim. 863 00:55:10,931 --> 00:55:12,892 Kesinlikle biraz bocce oynar�m. 864 00:55:13,768 --> 00:55:15,478 Geceleri sahilden eve y�r�r�m. 865 00:55:15,561 --> 00:55:17,938 �ocuklar tatillerde ziyaretime gelir. 866 00:55:19,523 --> 00:55:24,111 Belki bunlar� payla�abilece�im ho� bir dulla tan���r�m. 867 00:55:26,614 --> 00:55:27,990 O kadar. 868 00:55:30,451 --> 00:55:31,827 Git yap bunu. 869 00:55:33,370 --> 00:55:35,164 D�kkan�n� ben sat�n al�yorum. 870 00:55:35,581 --> 00:55:37,374 Bu gece. 871 00:55:37,416 --> 00:55:40,503 Oraya istedi�in gibi yerle�meni sa�layacak kadar parayla. 872 00:55:46,675 --> 00:55:49,553 - Buray� sana m� satay�m? - Evet. 873 00:55:49,678 --> 00:55:52,890 Sen ne yapacaks�n buray�, m�ze mi? 874 00:55:57,061 --> 00:56:00,112 �unu anlaman gerek evlat: 875 00:56:00,147 --> 00:56:06,737 �ocuklu�un ve y�re�in o pizza f�r�n�nda de�il. 876 00:56:06,772 --> 00:56:08,364 Senin i�inde. 877 00:56:08,405 --> 00:56:12,785 Bu do�ru olabilir ama o f�r�n �ok iyi pizza yap�yor. 878 00:56:14,286 --> 00:56:16,038 - Bu da ger�ek. - Gel. 879 00:56:16,997 --> 00:56:19,125 D�kkan a�z�na kadar dolu galiba. 880 00:56:25,339 --> 00:56:27,007 Evet! 881 00:56:32,555 --> 00:56:34,557 Ne yapt�n sen? Ne yapt�n? 882 00:56:34,765 --> 00:56:36,892 Ailen sana biraz sevgi g�stermek istedi sadece. 883 00:56:37,101 --> 00:56:38,644 Beni davet etti�in i�in te�ekk�rler Axe. 884 00:56:38,727 --> 00:56:40,187 Tabii ki Freddy. Sen de ailedensin. 885 00:56:40,312 --> 00:56:42,857 - Te�ekk�rler. - �erefine i�elim Bruno! 886 00:56:45,067 --> 00:56:47,319 - Yan�nday�m. - Seni seviyorum. 887 00:56:47,354 --> 00:56:48,529 �erefe arkada�lar. 888 00:56:48,696 --> 00:56:49,989 �erefe! 889 00:56:52,783 --> 00:56:54,118 Hadi. 77163

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.