All language subtitles for The.Operative.2019.720p.WEBRip.x264-[YTS.LT]

af Afrikaans
sq Albanian Download
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali Download
bs Bosnian
bg Bulgarian Download
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian Download
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian Download
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish Download
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 Advertise your product or brand here contact www.OpenSubtitles.org today 2 00:02:49,343 --> 00:02:50,387 Hello? 3 00:02:50,431 --> 00:02:51,736 My father died... 4 00:02:52,520 --> 00:02:53,521 again. 5 00:03:07,926 --> 00:03:10,842 - Embassy. - Access code 2-2... 6 00:03:10,886 --> 00:03:13,280 It was 2-2-4-5-4. Does it still work? 7 00:03:16,152 --> 00:03:17,197 Yes. 8 00:03:17,240 --> 00:03:18,415 I need a trace on a call 9 00:03:18,459 --> 00:03:20,243 that I just got on my cell a minute ago. 10 00:03:20,287 --> 00:03:21,723 Okay. 11 00:03:32,342 --> 00:03:34,431 Hello? 12 00:03:34,475 --> 00:03:36,172 She just called you. 13 00:03:36,216 --> 00:03:37,826 I don't know what's going on. 14 00:03:37,869 --> 00:03:39,412 We need you here in Tel Aviv immediately. 15 00:03:39,436 --> 00:03:41,240 Are you fucking kidding? Just tell me what's going on. 16 00:03:41,264 --> 00:03:43,353 Not over the phone. You have to fly in. 17 00:03:43,397 --> 00:03:45,268 No, no, that... that's not gonna happen. 18 00:03:45,312 --> 00:03:46,443 I'll meet you here. 19 00:03:49,098 --> 00:03:50,665 Thomas, it's Joe. 20 00:03:50,708 --> 00:03:52,275 Jesus! They brought you in? 21 00:03:52,319 --> 00:03:53,450 They did. 22 00:03:55,060 --> 00:03:56,714 How are you, Joe? How's Netta? 23 00:03:56,758 --> 00:03:58,977 She's fine. Still in remission. 24 00:03:59,021 --> 00:04:00,849 Listen, Thomas, the situation is getting... 25 00:04:00,892 --> 00:04:02,372 I'm not flying anywhere, Joe. 26 00:04:02,416 --> 00:04:03,896 You don't have to fly anywhere. 27 00:04:03,939 --> 00:04:05,288 There's a safe house in Cologne. 28 00:04:05,332 --> 00:04:06,483 They'll give you the details. 29 00:04:06,507 --> 00:04:07,508 I'm heading there now. 30 00:04:09,205 --> 00:04:10,530 Thanks for coming on such a short notice. 31 00:04:10,554 --> 00:04:11,816 - I'm Daniel. - Thomas. 32 00:04:25,221 --> 00:04:26,527 - Hi. - Hi. 33 00:04:29,051 --> 00:04:30,052 I remember. 34 00:04:41,759 --> 00:04:42,978 Why did she call you? 35 00:04:43,021 --> 00:04:44,240 I don't know. 36 00:04:44,284 --> 00:04:45,502 Why did she call you? 37 00:04:45,546 --> 00:04:46,914 - She knows you're out? - I don't know. 38 00:04:46,938 --> 00:04:48,462 Are you gonna tell me what's going on? 39 00:04:53,118 --> 00:04:55,338 She said, "My father died. Again." And hung up. 40 00:04:57,906 --> 00:04:59,560 What does it mean? 41 00:04:59,603 --> 00:05:01,605 "Her father dying" was her pullout code from Iran. 42 00:05:01,649 --> 00:05:02,867 Did her father really die? 43 00:05:08,699 --> 00:05:10,745 Her father died four days ago, near London. 44 00:05:10,788 --> 00:05:13,400 She slipped out of Israel, attended his funeral, 45 00:05:13,443 --> 00:05:14,966 and disappeared right after that. 46 00:05:15,010 --> 00:05:16,098 Disappeared? 47 00:05:18,753 --> 00:05:19,971 She could be anywhere now. 48 00:05:25,629 --> 00:05:26,891 I'm only talking to Joe. 49 00:05:29,503 --> 00:05:30,678 I'm only talking to Joe. 50 00:05:30,721 --> 00:05:31,959 - He's on his way. - He's retired. 51 00:05:31,983 --> 00:05:33,221 Yeah, so am I. For fuck's sake, 52 00:05:33,245 --> 00:05:35,378 you had him call me, I'm only talking to him. 53 00:05:56,312 --> 00:05:57,357 Whatever, Thomas. 54 00:05:57,400 --> 00:05:58,749 Are you pulling me out? 55 00:05:58,793 --> 00:05:59,837 No. 56 00:06:03,624 --> 00:06:04,886 Are you pulling me out? 57 00:06:04,929 --> 00:06:05,930 No. 58 00:06:08,237 --> 00:06:10,041 You always wanted to get your hands on him. 59 00:06:10,065 --> 00:06:11,390 But you got your hands on him. 60 00:06:11,414 --> 00:06:14,199 - See how that worked out. - Fuck you. 61 00:06:19,901 --> 00:06:21,555 Isn't it nice to be needed? 62 00:06:21,598 --> 00:06:23,663 I've been waiting for this call ever since you graduated. 63 00:06:23,687 --> 00:06:25,472 - Hey, watch out. - You can have this room. 64 00:06:25,515 --> 00:06:26,797 Anything you need, we will be right here. 65 00:06:26,821 --> 00:06:27,865 Mm-hm. 66 00:06:33,218 --> 00:06:34,544 Listen, until the call this morning, 67 00:06:34,568 --> 00:06:36,308 I hadn't heard from her in over a year. 68 00:06:36,352 --> 00:06:38,398 Thomas, nobody is blaming you for anything. 69 00:06:38,441 --> 00:06:41,009 This is about assessing her motives. 70 00:06:41,052 --> 00:06:42,445 You were the person closest to her. 71 00:06:42,489 --> 00:06:44,273 You're crucial. 72 00:06:44,316 --> 00:06:46,449 Look, let's just go over this, step by step. 73 00:06:46,493 --> 00:06:48,190 Let them do the grunt work. 74 00:06:48,233 --> 00:06:50,410 We need to get into her head. 75 00:06:50,453 --> 00:06:52,368 We have an advantage over them. 76 00:06:52,412 --> 00:06:54,109 You know her and I know you. 77 00:07:02,422 --> 00:07:04,022 Do you consider yourself Jewish? 78 00:07:06,600 --> 00:07:08,428 My father was half Jewish. 79 00:07:08,471 --> 00:07:10,473 I read in your file that you were adopted. 80 00:07:10,517 --> 00:07:12,823 Is that relevant? 81 00:07:12,867 --> 00:07:15,260 Do you know who your biological parents were? 82 00:07:15,304 --> 00:07:17,175 Mm-mm. 83 00:07:17,219 --> 00:07:19,090 Were you brought up Christian by your mother? 84 00:07:20,788 --> 00:07:22,050 To some extent. 85 00:07:23,355 --> 00:07:24,531 We should develop that. 86 00:07:26,533 --> 00:07:28,056 When they assigned her to me, 87 00:07:28,099 --> 00:07:31,276 she was working out of Leipzig, doing basic stuff. 88 00:07:31,320 --> 00:07:33,583 It was my idea to send her to Tehran, 89 00:07:33,627 --> 00:07:34,908 get her into the nuclear division. 90 00:07:36,238 --> 00:07:37,694 It wasn't easy to convince HQ. 91 00:07:37,718 --> 00:07:39,676 She did have a very unusual biography 92 00:07:39,720 --> 00:07:40,982 for a Mossad operative. 93 00:07:41,025 --> 00:07:42,070 Born in London. 94 00:07:42,113 --> 00:07:43,637 Her father, a British citizen. 95 00:07:43,680 --> 00:07:46,030 Her mother, German, a Christian Baptist, 96 00:07:46,074 --> 00:07:48,903 who died when Rachel was 12. 97 00:07:48,946 --> 00:07:50,687 I don't remember much of London. 98 00:07:51,819 --> 00:07:52,950 What I think I remember 99 00:07:52,994 --> 00:07:55,387 is probably from pictures I saw later. 100 00:07:55,431 --> 00:07:57,041 We moved to Boston when I was six, 101 00:07:57,085 --> 00:07:58,608 Canada when I was twelve. 102 00:07:58,652 --> 00:08:00,218 That's when my mom started chemo. 103 00:08:01,959 --> 00:08:03,047 So where are you from? 104 00:08:06,050 --> 00:08:09,576 Only place I've ever felt at home, 105 00:08:09,619 --> 00:08:11,665 at least for a moment, is Israel. 106 00:08:13,231 --> 00:08:14,276 Why? 107 00:08:15,320 --> 00:08:16,626 I don't know. 108 00:08:16,670 --> 00:08:19,063 You know, my mom always used to talk about it. 109 00:08:19,107 --> 00:08:22,023 She volunteered in a kibbutz there in the '70s. 110 00:08:22,066 --> 00:08:24,373 It was a big thing for Germans to do at that time. 111 00:08:26,418 --> 00:08:27,463 Have you ever lived there? 112 00:08:32,207 --> 00:08:33,730 She was in a relationship 113 00:08:33,774 --> 00:08:35,795 with an Israeli medical student she'd met in London. 114 00:08:35,819 --> 00:08:37,517 That was her first time in the country. 115 00:08:37,560 --> 00:08:39,170 When they split up, she stayed. 116 00:08:39,214 --> 00:08:42,565 She had no real plans. She was kind of a drifter. 117 00:08:42,609 --> 00:08:44,175 When she extended her work visa, 118 00:08:44,219 --> 00:08:46,134 someone in the organization noticed. 119 00:08:46,177 --> 00:08:48,223 I mean, she immediately attracted attention, 120 00:08:48,266 --> 00:08:49,354 passports, 121 00:08:49,398 --> 00:08:50,878 language skills. 122 00:08:50,921 --> 00:08:53,054 A lack of any center or real roots anywhere. 123 00:08:54,534 --> 00:08:55,598 The recruiter got a sense 124 00:08:55,622 --> 00:08:57,711 that she was eager to belong. 125 00:08:57,754 --> 00:09:00,844 Eager to do something significant. 126 00:09:03,455 --> 00:09:05,327 We gave her a fully authenticated 127 00:09:05,370 --> 00:09:06,850 Australian passport. 128 00:09:06,894 --> 00:09:08,939 Built her a whole new identity around that. 129 00:09:08,983 --> 00:09:11,463 Early years near Sydney, growing up in Canada. 130 00:09:11,507 --> 00:09:14,641 She spent a year in Leipzig establishing that identity. 131 00:09:15,772 --> 00:09:16,904 Her cover, 132 00:09:16,947 --> 00:09:19,036 an English and French teacher. 133 00:09:19,080 --> 00:09:20,690 Hello. 134 00:09:36,576 --> 00:09:37,881 Her first assignment 135 00:09:37,925 --> 00:09:39,709 was to get a work permit in Tehran, 136 00:09:39,753 --> 00:09:42,451 sponsored by a local language school there. 137 00:09:42,494 --> 00:09:45,019 For a Mossad operative to enter Iran so early 138 00:09:45,062 --> 00:09:46,542 in their career is unusual, 139 00:09:46,586 --> 00:09:48,413 but I had confidence in her. 140 00:09:59,381 --> 00:10:00,948 This making you uncomfortable? 141 00:10:00,991 --> 00:10:01,992 Mm-mm. 142 00:10:05,909 --> 00:10:07,911 Primary screening is about 30 seconds. 143 00:10:07,955 --> 00:10:10,131 If you got a secondary, that's hours. 144 00:10:10,174 --> 00:10:13,264 A secondary can be triggered by nervousness 145 00:10:13,308 --> 00:10:14,918 or any kind of inconsistency. 146 00:10:14,962 --> 00:10:17,965 So luggage, length of stay, profession, ticket class, 147 00:10:18,008 --> 00:10:19,531 they all have to match. 148 00:10:19,575 --> 00:10:21,229 You shouldn't look like 149 00:10:21,272 --> 00:10:23,318 you've just stepped out of a mall. 150 00:10:24,928 --> 00:10:26,538 How close are you to your father? 151 00:10:28,758 --> 00:10:31,282 Why? What do you mean? 152 00:10:31,326 --> 00:10:32,719 You should always establish cover 153 00:10:32,762 --> 00:10:34,982 with close family members before unusual absences. 154 00:10:38,768 --> 00:10:40,552 Oh, we're not close. 155 00:10:40,596 --> 00:10:41,597 Still. 156 00:10:47,211 --> 00:10:48,212 What? 157 00:10:48,865 --> 00:10:50,301 All right. 158 00:10:50,345 --> 00:10:51,433 I'll do it, fine. 159 00:10:55,350 --> 00:10:57,482 You live alone, don't you? 160 00:10:57,526 --> 00:10:58,745 Do I? 161 00:10:58,788 --> 00:11:00,703 Hmm, I don't know. 162 00:11:00,747 --> 00:11:03,358 You always schedule meetings on weekends. 163 00:11:03,401 --> 00:11:05,795 Your predecessor never did. 164 00:11:05,839 --> 00:11:07,362 Well, I think if it is 24-7 for you, 165 00:11:07,405 --> 00:11:08,624 then it should be for me, too. 166 00:11:10,800 --> 00:11:13,629 So even if you were married, you'd see me on a weekend? 167 00:11:22,769 --> 00:11:24,684 I'm probably not gonna sleep tonight. 168 00:11:25,554 --> 00:11:26,598 You're gonna do great. 169 00:11:28,600 --> 00:11:30,515 You're the best person for this assignment. 170 00:11:31,952 --> 00:11:33,344 Thank you for saying that. 171 00:12:32,490 --> 00:12:34,492 - Hello. - Hello. 172 00:12:40,934 --> 00:12:42,500 Know anybody in Tehran? 173 00:12:43,023 --> 00:12:44,198 No, uh... 174 00:12:44,241 --> 00:12:46,635 I e-mailed with the person who hired me. 175 00:12:49,899 --> 00:12:51,553 You are staying where? 176 00:12:51,596 --> 00:12:52,772 Hotel Esteghlal. 177 00:13:05,349 --> 00:13:06,394 Hey! 178 00:13:23,628 --> 00:13:24,716 I'm sorry? 179 00:13:24,760 --> 00:13:26,283 New? 180 00:13:26,327 --> 00:13:29,112 Oh, some. I lost my luggage on my flight to Berlin. 181 00:13:51,918 --> 00:13:53,658 Taxi! 182 00:15:21,398 --> 00:15:22,573 Hello? 183 00:15:22,617 --> 00:15:23,966 Hello, Miss Currin. 184 00:15:24,010 --> 00:15:26,882 Our spa is open and at your disposal. 185 00:15:26,926 --> 00:15:28,710 We also want to let you know 186 00:15:28,753 --> 00:15:30,538 that we have all kinds of drinks. 187 00:15:30,581 --> 00:15:32,366 Not just what's in the menu, 188 00:15:32,409 --> 00:15:33,976 all kinds of drinks. 189 00:16:28,944 --> 00:16:31,338 I couldn't sleep that night. 190 00:16:31,381 --> 00:16:34,689 I imagined them entering, dragging me out. 191 00:16:34,732 --> 00:16:37,257 I imagined being hanged. 192 00:16:37,300 --> 00:16:39,911 I remember thinking, I'm all alone. 193 00:16:39,955 --> 00:16:41,870 You know, it's just me 194 00:16:41,913 --> 00:16:43,654 and the rest of the world. 195 00:16:43,698 --> 00:16:45,047 Everybody must know who I am. 196 00:16:45,091 --> 00:16:46,179 How could they not? 197 00:16:47,658 --> 00:16:48,746 And then I realized, 198 00:16:48,790 --> 00:16:50,879 as I was standing there, peeping, that... 199 00:16:52,750 --> 00:16:54,926 I had nothing to hide. 200 00:16:54,970 --> 00:16:57,364 You know I was just that person who came here to teach. 201 00:16:57,407 --> 00:16:58,452 That's it. 202 00:16:59,105 --> 00:17:00,105 Nothing else. 203 00:17:01,498 --> 00:17:03,935 I just decided I wasn't gonna be afraid. 204 00:17:05,589 --> 00:17:07,200 That's a temporary work permit. 205 00:17:14,120 --> 00:17:17,384 Okay, file all your receipts, I'll handle the reports. 206 00:17:17,427 --> 00:17:18,820 Take a couple of days off. 207 00:17:20,213 --> 00:17:21,257 You did good. 208 00:17:21,301 --> 00:17:22,302 Okay. 209 00:17:26,306 --> 00:17:27,611 What's that perfume? 210 00:17:29,352 --> 00:17:30,440 What do you mean? 211 00:17:30,484 --> 00:17:31,724 It's not the one you left with. 212 00:17:54,508 --> 00:17:55,683 Was it clear at this point 213 00:17:55,726 --> 00:17:57,226 that she was going to go long-term to Iran? 214 00:17:57,250 --> 00:17:58,686 No. 215 00:17:58,729 --> 00:18:00,011 She made some contacts there 216 00:18:00,035 --> 00:18:03,125 and was liked at the language school. 217 00:18:03,169 --> 00:18:07,303 But I needed her to be part of one of the big operations first. 218 00:18:07,347 --> 00:18:10,132 I needed the higher-ups to pay attention to her. 219 00:18:10,176 --> 00:18:13,135 Angela, this is Stefan. Stefan, Angela. 220 00:18:13,179 --> 00:18:15,006 Staying one night in uüsseldorf, 221 00:18:15,050 --> 00:18:17,139 for shopping and waiting for a flight. 222 00:18:17,183 --> 00:18:19,010 Your room number is 507. 223 00:18:19,054 --> 00:18:21,317 Already checked in. 224 00:18:21,361 --> 00:18:22,710 You really don't speak any Hebrew? 225 00:18:22,753 --> 00:18:23,798 What's it to you? 226 00:18:26,496 --> 00:18:28,455 Stefan is really lousy at cover work. 227 00:18:28,498 --> 00:18:29,867 So don't let him open his mouth. 228 00:18:29,891 --> 00:18:31,893 Security cameras and the layout 229 00:18:31,936 --> 00:18:34,330 is here, here, here, and there. 230 00:18:34,374 --> 00:18:37,377 This is a time table when we can access them. 231 00:18:37,420 --> 00:18:38,769 - And the lobby, - Here? 232 00:18:38,813 --> 00:18:40,771 if you sit here, you have the best view. 233 00:18:47,648 --> 00:18:49,582 How long are we supposed to stay at the bar? 234 00:18:49,606 --> 00:18:50,651 That's your call. 235 00:18:50,694 --> 00:18:51,802 Just long enough for people there 236 00:18:51,826 --> 00:18:53,610 to get a sense of your presence. 237 00:18:53,654 --> 00:18:55,351 Aren't we supposed to talk? 238 00:18:57,136 --> 00:18:58,180 Even a little? 239 00:18:58,224 --> 00:18:59,529 This is Anton oöska. 240 00:18:59,573 --> 00:19:01,792 He's been helping Iran since the '90s. 241 00:19:01,836 --> 00:19:03,490 Uranium enrichment program. 242 00:19:03,533 --> 00:19:05,492 That's the only photo we have of him. 243 00:19:05,535 --> 00:19:07,407 It was probably taken 15 years ago. 244 00:19:07,450 --> 00:19:09,539 Positive ID is crucial. 245 00:19:09,583 --> 00:19:10,821 If he's in the bar tonight, 246 00:19:10,845 --> 00:19:12,412 you will be closest to him. 247 00:19:12,455 --> 00:19:14,196 There'll be another team cross-validating 248 00:19:14,240 --> 00:19:16,416 with telephoto lenses. 249 00:19:16,459 --> 00:19:18,026 How was your practice? 250 00:19:18,069 --> 00:19:19,636 It was good. 251 00:19:19,680 --> 00:19:22,465 Uh, when I went to this corner, people usually stood here. 252 00:19:22,509 --> 00:19:24,293 I could easily squeeze in between them 253 00:19:24,337 --> 00:19:25,773 to get to the panel. 254 00:19:25,816 --> 00:19:27,818 And I wasn't even pregnant then. 255 00:19:27,862 --> 00:19:30,517 So elevators A, B, C, D. 256 00:19:30,560 --> 00:19:32,345 Text Stefan before you get in 257 00:19:32,388 --> 00:19:33,988 to let him know which elevator you're in. 258 00:19:40,396 --> 00:19:41,919 What if you need to let Stefan know 259 00:19:41,963 --> 00:19:43,486 for any reason to abort? 260 00:19:43,530 --> 00:19:46,185 If I have to abort I say, "Here you are." 261 00:19:46,228 --> 00:19:48,143 I exit to the right in front of him. 262 00:19:48,187 --> 00:19:49,492 I take him away. 263 00:19:49,536 --> 00:19:50,991 He's my husband, he was waiting for me. 264 00:19:51,015 --> 00:19:53,583 All goes well, I exit to the left, 265 00:19:53,627 --> 00:19:54,671 get out of his shot. 266 00:19:56,934 --> 00:19:59,546 Now, we don't execute at any cost. 267 00:19:59,589 --> 00:20:00,982 Something is not according to plan, 268 00:20:01,025 --> 00:20:02,418 you have the right to call it off. 269 00:20:03,941 --> 00:20:05,116 Exit? 270 00:20:05,160 --> 00:20:06,640 Emergency stairs. 271 00:20:06,683 --> 00:20:08,946 We wait here and pickup is here. 272 00:20:08,990 --> 00:20:10,034 Right. 273 00:21:06,003 --> 00:21:07,135 Miss, we're going up. 274 00:21:07,178 --> 00:21:08,373 - We're going up. - Oh. Oh, up. 275 00:21:08,397 --> 00:21:10,181 Uh, no matter, I take a tour with you. 276 00:21:15,056 --> 00:21:17,928 Uh, sorry. Um, can you press L, please? 277 00:21:17,972 --> 00:21:18,973 Thank you. 278 00:21:34,771 --> 00:21:36,382 There you are. 279 00:21:44,085 --> 00:21:45,129 No, please! 280 00:23:07,560 --> 00:23:08,822 Hello. 281 00:23:08,865 --> 00:23:10,606 I'm Rachel. 282 00:23:10,650 --> 00:23:11,781 Rosita. 283 00:23:11,825 --> 00:23:13,261 Hi. 284 00:23:18,745 --> 00:23:21,138 Hey! 285 00:23:21,182 --> 00:23:22,226 - Hi. - Pleasure. 286 00:23:22,270 --> 00:23:23,550 I wanted to meet you for a while. 287 00:23:23,576 --> 00:23:24,751 - I'm Ronnie. - Pleasure. 288 00:23:24,794 --> 00:23:26,394 We actually met before, once in training. 289 00:23:27,449 --> 00:23:28,711 This is Dan. 290 00:23:28,755 --> 00:23:30,036 - Nice to meet you. - Hi. 291 00:23:30,060 --> 00:23:32,236 No chance you met him before. 292 00:23:33,890 --> 00:23:35,239 Beautiful day. 293 00:23:35,283 --> 00:23:37,285 I missed the Israeli weather. 294 00:23:49,602 --> 00:23:51,038 It's really nice to meet you. 295 00:23:54,302 --> 00:23:56,435 You haven't been to Israel since you worked with him. 296 00:23:56,478 --> 00:23:59,046 Oh, I work out of Germany. 297 00:23:59,089 --> 00:24:00,569 You didn't even visit. 298 00:24:03,137 --> 00:24:04,486 You should visit more 299 00:24:04,530 --> 00:24:06,662 to connect to the place, to the people. 300 00:24:10,666 --> 00:24:11,711 You're one of us now. 301 00:24:32,209 --> 00:24:34,037 There aren't that many foreigners there, 302 00:24:34,081 --> 00:24:36,605 so everybody's constantly trying to help you. 303 00:24:37,388 --> 00:24:38,738 Prove that Iranians 304 00:24:38,781 --> 00:24:41,218 are not like what Westerners imagine them to be. 305 00:24:41,262 --> 00:24:42,437 They can be nice 306 00:24:42,481 --> 00:24:45,701 to the point of driving you crazy. 307 00:24:45,745 --> 00:24:48,095 Did it make it more difficult for you to live your cover? 308 00:24:48,835 --> 00:24:50,140 Not really. 309 00:24:50,184 --> 00:24:52,621 Um, just have to learn how to handle it. 310 00:24:52,665 --> 00:24:54,754 Focus on the job, the students. 311 00:24:55,363 --> 00:24:56,625 Be who you are. 312 00:24:56,669 --> 00:24:58,540 Hmm. 313 00:24:58,584 --> 00:25:00,803 You're very talented. 314 00:25:00,847 --> 00:25:03,763 It's not easy to stand out in our organization. 315 00:25:05,155 --> 00:25:06,200 How do you feel about 316 00:25:06,243 --> 00:25:08,158 a long-term assignment in Tehran? 317 00:25:13,990 --> 00:25:15,577 Yeah, he just wanted to look you in eye 318 00:25:15,601 --> 00:25:16,645 when he asked you. 319 00:25:16,689 --> 00:25:18,647 Danke. 320 00:25:18,691 --> 00:25:20,388 Didn't even know your name till recently. 321 00:25:21,824 --> 00:25:23,652 Would you stay on as my handler? 322 00:25:23,696 --> 00:25:24,697 Of course. 323 00:25:26,481 --> 00:25:28,701 So did you give them an answer yet? 324 00:25:28,744 --> 00:25:30,616 I was so excited I couldn't speak. 325 00:25:32,879 --> 00:25:34,315 I can't believe I'm here. 326 00:25:38,754 --> 00:25:39,755 "Here"? 327 00:25:41,583 --> 00:25:43,150 Doing this, you know. 328 00:25:52,768 --> 00:25:54,248 It does feel different 329 00:25:54,291 --> 00:25:55,945 knowing that you're there for a long time. 330 00:25:57,120 --> 00:25:59,340 Now, I walk around a lot. 331 00:25:59,383 --> 00:26:00,776 I feel like that's important, 332 00:26:00,820 --> 00:26:03,431 you know, to get a sense of the city. 333 00:26:03,474 --> 00:26:05,868 Where things are. How to interact with people. 334 00:26:07,000 --> 00:26:09,176 How not to attract attention. 335 00:26:09,219 --> 00:26:10,917 Keep to myself. 336 00:26:17,053 --> 00:26:18,683 I'm consciously making an effort 337 00:26:18,707 --> 00:26:20,970 to learn everyday habits here. 338 00:26:21,014 --> 00:26:22,015 It's getting easier. 339 00:26:29,283 --> 00:26:30,913 The apartment I rented in Pasdaran 340 00:26:30,937 --> 00:26:32,199 is, is perfect. 341 00:26:32,242 --> 00:26:33,679 It's practical. I like it. 342 00:26:33,722 --> 00:26:35,419 It's comfortable. 343 00:26:35,463 --> 00:26:37,903 Makes perfect sense for a single Western woman to live there. 344 00:26:40,990 --> 00:26:43,819 There's lots of cafés I like to sit in. 345 00:26:43,863 --> 00:26:45,386 Shops I like to shop in. 346 00:26:48,345 --> 00:26:49,999 You know, the more 347 00:26:50,043 --> 00:26:51,522 I have people around me, 348 00:26:51,566 --> 00:26:52,654 I feel like I belong. 349 00:26:52,698 --> 00:26:54,134 Rachel. 350 00:26:56,005 --> 00:26:58,268 Mahshid wanted to ask you something. 351 00:27:01,532 --> 00:27:02,577 She wanted to know 352 00:27:02,621 --> 00:27:04,405 if you'd have come dinner with us. 353 00:27:05,406 --> 00:27:07,582 I'd love to. Thank you. 354 00:27:07,626 --> 00:27:08,844 I do like it there. 355 00:27:08,888 --> 00:27:10,019 I like Tehran. 356 00:27:11,586 --> 00:27:13,414 I'm alone most of the time, but... 357 00:27:13,457 --> 00:27:15,590 You know I don't feel lonely. 358 00:27:15,634 --> 00:27:16,809 I can't explain it. 359 00:27:22,162 --> 00:27:24,183 Every time I come back to Germany to see you, 360 00:27:24,207 --> 00:27:26,645 I feel more and more out of place. 361 00:27:26,688 --> 00:27:28,516 And I can't wait to get back to Iran. 362 00:27:29,778 --> 00:27:31,040 Pants. 363 00:27:31,084 --> 00:27:32,172 - "Pants." - Mm-hmm. 364 00:27:34,740 --> 00:27:36,611 It did feel very boring at first 365 00:27:36,655 --> 00:27:38,613 after all the work we've done here. 366 00:27:39,353 --> 00:27:40,615 But, um... 367 00:27:40,659 --> 00:27:43,487 You know, my work is so detailed and fragmented. 368 00:27:43,531 --> 00:27:44,987 After a while, I really realized 369 00:27:45,011 --> 00:27:47,753 that it helps me focus and occupies my mind. 370 00:28:33,624 --> 00:28:34,713 Thank you. 371 00:28:37,716 --> 00:28:39,674 I'm an English teacher. 372 00:28:39,718 --> 00:28:41,241 Is it okay if I work here? 373 00:28:41,284 --> 00:28:42,590 I like to get out of the house. 374 00:28:42,633 --> 00:28:43,765 Sure, no problem. 375 00:29:05,526 --> 00:29:06,832 Look at this. 376 00:29:07,571 --> 00:29:08,834 It's weeks 377 00:29:08,877 --> 00:29:11,793 of tracking the coming and going of Reza Vahidi. 378 00:29:11,837 --> 00:29:14,013 - The Minister of Defense. - Yeah. 379 00:29:14,056 --> 00:29:15,144 Did she know that? Did... 380 00:29:15,188 --> 00:29:17,146 Did she know who she was tracking? 381 00:29:17,190 --> 00:29:18,365 She had no idea. 382 00:29:20,584 --> 00:29:21,977 After six months carrying out 383 00:29:22,021 --> 00:29:23,979 small, disconnected missions like this, 384 00:29:24,023 --> 00:29:26,112 I felt that her routines were set. 385 00:29:26,155 --> 00:29:29,332 That her cover was stable. That she was stable. 386 00:29:29,376 --> 00:29:30,986 She was ready for the next thing. 387 00:29:33,249 --> 00:29:35,904 That's when we decided to approach Razavi Electronics. 388 00:29:36,775 --> 00:29:37,819 Farhad Razavi. 389 00:29:39,125 --> 00:29:40,648 "The wallet... 390 00:29:40,691 --> 00:29:42,519 - is gone." - Is. 391 00:29:43,433 --> 00:29:44,695 "Three coins... 392 00:29:44,739 --> 00:29:47,263 - Are. - ...are missing." 393 00:29:47,307 --> 00:29:48,699 "Everyone... 394 00:29:48,743 --> 00:29:50,025 - Are... - Is. 395 00:29:50,049 --> 00:29:52,616 - ...is here." - But "everyone" are many people. 396 00:29:54,880 --> 00:29:56,229 Hey, hey, hey. 397 00:29:56,272 --> 00:29:58,492 It's actually a really good question, Shirin. 398 00:29:58,535 --> 00:30:01,451 Does anybody know why it's "is" and not "are"? 399 00:30:01,495 --> 00:30:02,888 - Ali? - Mm? 400 00:30:03,758 --> 00:30:04,759 You know? 401 00:30:29,915 --> 00:30:31,568 Come with me. 402 00:30:31,612 --> 00:30:34,093 My Uncle Farhad, he has a BMW. 403 00:30:34,136 --> 00:30:36,138 - Wow, really? - Mm-hm. 404 00:30:36,965 --> 00:30:38,488 All right, well. 405 00:30:38,532 --> 00:30:40,229 Let's see who gets to spot him first. 406 00:30:40,273 --> 00:30:41,274 Okay. 407 00:30:44,625 --> 00:30:45,626 Rachel? 408 00:30:56,115 --> 00:30:57,290 There he is. 409 00:30:57,333 --> 00:30:58,334 Well. 410 00:31:01,511 --> 00:31:03,513 - Goodbye! - Bye, Ali! 411 00:31:05,298 --> 00:31:06,952 I am sorry I am late. 412 00:31:06,995 --> 00:31:08,997 My sister, she called me just now. 413 00:31:09,041 --> 00:31:11,043 No problem. 414 00:31:11,086 --> 00:31:12,740 You've worked with Ali after school? 415 00:31:13,697 --> 00:31:15,699 Yeah, twice a week. 416 00:31:15,743 --> 00:31:18,093 You give the one-to-one lesson, too? 417 00:31:19,268 --> 00:31:20,922 One-on-one lesson28329

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.