Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:13,728 --> 00:01:17,880
THE WAR WAGON
2
00:03:47,728 --> 00:03:50,481
Sheriff, Taw Jackson's back in town.
3
00:03:51,488 --> 00:03:55,276
Are you sure? - He's ridin' down
the street right now, big as life.
4
00:04:10,128 --> 00:04:11,720
Goin' huntin'?
5
00:04:13,888 --> 00:04:15,446
Oon't do anything real fast.
6
00:04:17,608 --> 00:04:20,122
You fellas seem real jumpy.
7
00:04:20,528 --> 00:04:23,725
How'd you get out?
- Parole. - After only three years?
8
00:04:24,808 --> 00:04:26,560
Good behaviour.
9
00:04:26,968 --> 00:04:31,519
This paper says l have to report in to
the local law officer wherever l am.
10
00:04:32,088 --> 00:04:34,886
Check-in day is Monday.
Figurin' on stickin' around?
11
00:04:35,608 --> 00:04:39,237
For a while. - Your old spread belongs
to Mr Pierce now. - L heard that.
12
00:04:39,888 --> 00:04:42,448
Lt's his legally, so you stay off it.
13
00:04:43,208 --> 00:04:44,527
Oh, l'll sure do that.
14
00:04:45,128 --> 00:04:48,245
Maybe prison
took some of the starch out of you.
15
00:04:53,328 --> 00:04:54,602
Maybe.
16
00:05:38,168 --> 00:05:42,605
Where's Lomax?
- Ln Randado. The Oriental Palace.
17
00:05:43,728 --> 00:05:46,800
Billy Hyatt's in Chubisco.
- Levi?
18
00:05:47,688 --> 00:05:50,885
He's down by Mesquite,
with Calita's gang.
19
00:05:52,168 --> 00:05:56,047
What about the shipment?
- The big one's four days from now.
20
00:05:57,008 --> 00:05:58,236
Ooesn't give us much time.
21
00:05:59,008 --> 00:06:00,077
Nope.
22
00:06:00,488 --> 00:06:02,718
Put back that salt.
23
00:06:03,128 --> 00:06:04,083
The salt!
24
00:06:04,488 --> 00:06:09,482
Pierce catches you stealin' now,
you won't be worth a damn to me.
25
00:06:52,648 --> 00:06:57,199
Mr Pierce. - Oid it get here yet?
- No, it will by the trip after next.
26
00:06:57,608 --> 00:06:59,246
That's when we want her.
27
00:06:59,648 --> 00:07:01,366
Alright, let's clean her up.
28
00:07:01,768 --> 00:07:04,362
Check the rim on the left front wheel.
- Yes, sir.
29
00:07:06,288 --> 00:07:07,323
Beauty!
30
00:07:25,848 --> 00:07:30,319
Mr Pierce, Taw Jackson's in town.
- What?
31
00:07:30,728 --> 00:07:33,925
He's out on parole.
- Where is he? - l don't know.
32
00:07:34,328 --> 00:07:39,243
Oon't you know he could take a shot
at Mr Pierce? - Get Hammond and Brown.
33
00:07:39,648 --> 00:07:43,482
You think he'll try somethin'?
- Wouldn't you?
34
00:07:48,128 --> 00:07:50,244
L want you in Rondado before sun-up.
35
00:07:51,888 --> 00:07:53,879
Find Lomax.
36
00:07:54,888 --> 00:07:57,641
L want him to kill Taw Jackson.
L'll pay him anything he wants.
37
00:07:58,528 --> 00:07:59,597
You'll pay him anything, sir?
38
00:08:00,728 --> 00:08:02,241
L'll go for 10,000.
39
00:08:04,848 --> 00:08:07,999
Hell, Mr Pierce, we'd be willin'
to do it for a lot less than 10,000.
40
00:08:09,048 --> 00:08:12,882
Lf you could. Lomax is the one man
that can, so get movin'.
41
00:08:13,608 --> 00:08:14,927
Yes, sir.
42
00:08:19,208 --> 00:08:21,847
Boss, you know the way they feel
about each other.
43
00:08:22,248 --> 00:08:24,603
Lomax would probably
kill him for nothin'.
44
00:08:25,168 --> 00:08:29,161
Unless there's money in it,
Lomax'll do nothin' for nothin'.
45
00:08:29,568 --> 00:08:31,445
And l want Taw Jackson dead.
46
00:09:12,528 --> 00:09:15,247
What'll ya have?
- Whiskey.
47
00:09:19,648 --> 00:09:23,197
L understand Lomax is around.
48
00:09:23,608 --> 00:09:25,121
So?
49
00:09:25,528 --> 00:09:28,406
L wanna see him.
- Yeah, and who are you?
50
00:09:29,368 --> 00:09:30,483
Taw Jackson.
51
00:09:30,888 --> 00:09:34,198
Enjoy you're drink.
Lt'll be your last.
52
00:09:36,728 --> 00:09:39,037
Well, that'd be a shame.
53
00:09:39,448 --> 00:09:42,838
Kinda hoped
that my last drink'd be a big one.
54
00:09:43,848 --> 00:09:45,998
Bottle's in front of you. Pour it out.
55
00:09:47,968 --> 00:09:50,528
Gonna shoot me in the back?
- You deserve it.
56
00:09:50,928 --> 00:09:53,761
You caused me a lot of embarrassment.
- How?
57
00:09:54,928 --> 00:09:57,488
You're the only man l ever shot
and didn't kill.
58
00:09:58,888 --> 00:10:00,765
Well, if it makes you feel any better,
59
00:10:01,168 --> 00:10:06,561
that slug you put in me
kept me in hospital for six months.
60
00:10:27,368 --> 00:10:30,804
What made you think
l wouldn't kill you?
61
00:10:31,208 --> 00:10:33,278
Curiosity.
62
00:10:33,688 --> 00:10:37,044
Well, you're still alive.
Now what's to keep you that way?
63
00:10:37,448 --> 00:10:39,484
Money.
- How much?
64
00:10:42,928 --> 00:10:46,238
Your share'll be over 100,000.
65
00:10:47,408 --> 00:10:50,047
That's what l've always said
the world needs:
66
00:10:50,448 --> 00:10:53,406
More simple understanding to bring
people together. Lhotse! Khaloo!
67
00:10:55,168 --> 00:10:59,639
We can talk upstairs.
- What l have to say is private.
68
00:11:00,968 --> 00:11:05,564
Can't get more private. Neither one
of them speaks a word of English.
69
00:11:23,968 --> 00:11:25,526
Come on in!
70
00:11:26,168 --> 00:11:31,640
L hope this'll be friendlier than
last time. - Couldn't be unfriendlier.
71
00:11:32,808 --> 00:11:34,685
Know why Pierce wanted you to kill me?
72
00:11:35,328 --> 00:11:38,957
So he could legally steal your land,
once he found there was gold on it.
73
00:11:39,368 --> 00:11:41,359
You were just defending your ranch.
74
00:11:41,768 --> 00:11:44,282
But you got shot, framed
and sent to jail.
75
00:11:45,728 --> 00:11:47,127
Thought that was kind of amusing.
76
00:11:47,528 --> 00:11:50,326
Nice to find a fella
with a keen sense of humour.
77
00:11:51,368 --> 00:11:53,882
Old Pierce
found a lotta gold on your land.
78
00:11:54,288 --> 00:11:58,076
That ore assays out
at $643 a tonne, normally.
79
00:11:58,488 --> 00:12:03,608
But they've hit the motherlode,
which'll be 1200 per cent richer.
80
00:12:04,008 --> 00:12:07,444
For a man out a short while
you know a lot about his business.
81
00:12:07,928 --> 00:12:12,285
He's important to me.
- You thinkin' about his gold?
82
00:12:12,688 --> 00:12:14,326
My gold.
- Forget it.
83
00:12:14,728 --> 00:12:17,765
You can't get within a mile of it.
Have some grub.
84
00:12:18,168 --> 00:12:20,682
No thanks. How about outta town?
85
00:12:21,088 --> 00:12:24,683
He has a new toy. An iron-plated thing
he calls the War Wagon.
86
00:12:25,368 --> 00:12:31,079
Takes an average of 50,000 in gold
from Emmett to the station in El Paso.
87
00:12:31,488 --> 00:12:33,683
Forty-three miles away.
- There are a few guards.
88
00:12:34,088 --> 00:12:38,320
Thirty-three of them. Twenty-eight
outriders and five in the coach.
89
00:12:38,728 --> 00:12:44,485
Each man has a Henry repeating rifle,
two Colts and 200 rounds.
90
00:12:45,528 --> 00:12:47,996
So what?
- We're going to take that wagon.
91
00:12:49,568 --> 00:12:51,001
We are?
92
00:12:51,408 --> 00:12:54,047
You taken a look lately
at the cemetery at Emmett?
93
00:12:54,448 --> 00:12:58,600
There's a big bunch of cheap wooden
crosses, all crowded in together.
94
00:12:59,008 --> 00:13:02,603
That's a tribute to the last fools
who tried to stop the War Wagon.
95
00:13:03,008 --> 00:13:07,718
You like facts? $1.15 for the casket,
and 12 cents for the crosses.
96
00:13:08,128 --> 00:13:09,766
Pierce foots the bill.
97
00:13:10,168 --> 00:13:15,800
$1.27 seems a poor price to pay
for a man's life, especially mine.
98
00:13:16,208 --> 00:13:19,644
Ln four days, Pierce is going to make
the biggest gold shipment ever.
99
00:13:20,648 --> 00:13:22,161
A half a million dollars.
100
00:13:23,128 --> 00:13:27,599
A half a million? How we gonna
take it, with the Prussian army?
101
00:13:28,088 --> 00:13:29,999
With three others. Five of us.
102
00:13:31,048 --> 00:13:34,643
Five. L'm kinda glad l didn't
kill you tonight. You're funny.
103
00:13:35,048 --> 00:13:37,721
Wanna hear how?
- How we end up in jail or on the run?
104
00:13:38,128 --> 00:13:39,846
Not my way.
- No chance.
105
00:13:40,248 --> 00:13:44,878
$100,000, Lomax, that's your share.
You ready to listen?
106
00:13:45,288 --> 00:13:49,167
Why me? - You're good with guns.
And the only safecracker l know.
107
00:13:49,568 --> 00:13:53,766
How'd you find that out?
- An old friend of yours in prison.
108
00:13:54,168 --> 00:13:56,728
For the last time,
are you gonna listen?
109
00:13:58,248 --> 00:14:00,557
Alright. Let's hear it.
110
00:14:03,608 --> 00:14:07,726
Stony Flats. The War Wagon.
111
00:14:29,408 --> 00:14:30,682
Yeah!
112
00:14:31,688 --> 00:14:33,997
One condition.
- What's that?
113
00:14:34,408 --> 00:14:38,686
My time till the robbery costs $100
a day, and if l fire my gun $500.
114
00:14:39,208 --> 00:14:41,278
Haven't got that kind of money.
115
00:14:42,448 --> 00:14:44,598
L'll take a marker against your share.
116
00:14:46,368 --> 00:14:47,483
Lt's a deal.
117
00:14:49,808 --> 00:14:51,366
You always wear a gun?
118
00:14:53,808 --> 00:14:54,923
Just lately.
119
00:15:29,968 --> 00:15:33,483
Morning, Mr Lomax. - Hello, Smitty.
- You want l should saddle your horse?
120
00:15:34,608 --> 00:15:36,200
Your in the third stall on the left.
121
00:15:54,568 --> 00:15:56,126
There he is.
122
00:16:08,488 --> 00:16:10,558
Lomax!
- Morning, Lomax.
123
00:16:11,808 --> 00:16:13,719
What do ya want?
124
00:16:14,128 --> 00:16:17,803
Mr Pierce would like to talk to you.
- What for?
125
00:16:18,208 --> 00:16:20,324
Lt's about Taw Jackson.
126
00:16:22,488 --> 00:16:24,444
What about Taw Jackson?
127
00:16:24,848 --> 00:16:28,523
Mr Pierce said he'll go
all the way up to 10,000 dollars.
128
00:16:29,008 --> 00:16:31,647
Hey, Taw, you hear that?
- L heard.
129
00:16:37,808 --> 00:16:39,719
You're worth a lot of money. Oead.
130
00:16:41,528 --> 00:16:45,601
Taw, this wasn't our idea at all.
We're just deliverin' a message.
131
00:16:46,368 --> 00:16:47,801
Yeah.
132
00:16:48,808 --> 00:16:51,003
What's your answer?
133
00:16:51,408 --> 00:16:53,603
Tell him l'll be thinkin' about it.
134
00:16:54,208 --> 00:16:56,085
Yes, sir, we sure will. Come on.
135
00:17:01,888 --> 00:17:05,403
The boss ain't gonna like that answer.
- L know it.
136
00:17:07,408 --> 00:17:10,002
Why don't we do it?
137
00:17:10,408 --> 00:17:12,797
Mr Pierce would be very grateful.
138
00:17:13,208 --> 00:17:14,527
Ain't no better time!
139
00:17:23,168 --> 00:17:25,636
Mine hit the ground first.
140
00:17:27,608 --> 00:17:29,917
Mine was taller.
141
00:17:35,648 --> 00:17:37,923
Yes, sir,
a good way to start our partnership.
142
00:17:38,328 --> 00:17:41,161
How's that?
- A $500 day.
143
00:17:41,568 --> 00:17:45,356
L didn't ask for your help back there.
- Can't afford to let you get killed
144
00:17:45,768 --> 00:17:47,724
unless l do it.
145
00:17:49,968 --> 00:17:54,041
Hey, why are we headed south?
- To pick up Levi Walking Bear.
146
00:17:54,448 --> 00:17:56,757
Levi who?
- Walking Bear.
147
00:17:57,168 --> 00:18:00,080
He's running with Calita's gang,
down on the border.
148
00:18:00,488 --> 00:18:03,719
Pretty rough outfit.
- Yeah. Well, we need him.
149
00:18:04,128 --> 00:18:06,961
He's worth 100,000 dollars to ya.
150
00:18:07,368 --> 00:18:08,926
Ninety.
151
00:18:25,368 --> 00:18:27,165
Buenos d�as.
- Buenos d�as.
152
00:18:27,808 --> 00:18:29,400
Whose pigs are these?
153
00:18:31,008 --> 00:18:31,884
Yours?
154
00:18:32,448 --> 00:18:33,847
Fine.
155
00:18:34,688 --> 00:18:36,440
Lnformation?
156
00:18:51,808 --> 00:18:55,483
Buenos d�as, Se�orita.
- Welcome, Se�or. Tequila?
157
00:18:55,888 --> 00:18:56,923
Sure.
158
00:19:09,368 --> 00:19:10,926
Thank you. Salud!
159
00:19:16,288 --> 00:19:18,483
You're a pretty little girl.
- Little girl?
160
00:19:18,888 --> 00:19:20,924
Well, you're not a little boy.
161
00:19:22,248 --> 00:19:24,478
Where's Calita's camp?
162
00:19:28,248 --> 00:19:29,397
Oon't know.
163
00:19:30,088 --> 00:19:31,077
Are you sure?
164
00:19:35,448 --> 00:19:38,360
Well, then. How about a drink?
165
00:19:39,408 --> 00:19:40,921
A little one.
166
00:19:46,128 --> 00:19:47,402
That's good!
167
00:19:59,168 --> 00:20:00,886
Gracias, Se�or.
168
00:20:02,808 --> 00:20:06,278
Where did you get that?
- L sleep on this ring.
169
00:20:06,688 --> 00:20:08,679
Yes, every night like this.
170
00:20:26,968 --> 00:20:28,924
For the tequila.
171
00:20:33,328 --> 00:20:36,365
Oo you not want anything else?
- Later.
172
00:20:42,728 --> 00:20:44,286
Let's go.
- Go where?
173
00:20:44,688 --> 00:20:48,476
Calita's. Third canyon south,
two miles up.
174
00:20:49,488 --> 00:20:51,763
You have to appeal to their intellect.
175
00:21:54,768 --> 00:21:57,236
Let me guess which one's your friend.
176
00:21:59,208 --> 00:22:01,324
Hey, don't shoot!
177
00:22:04,408 --> 00:22:06,603
Well...
- Yeah.
178
00:22:30,488 --> 00:22:31,967
Come on. Yah!
179
00:23:43,048 --> 00:23:45,642
Hey, comrades! Ready?
180
00:23:58,888 --> 00:24:01,766
Who the hell are you?
- Shut up. Oon't drop your arm.
181
00:24:02,168 --> 00:24:03,203
What?
182
00:24:04,608 --> 00:24:07,884
Where ya goin'?
- Another target.
183
00:24:50,168 --> 00:24:51,396
Get outta here!
184
00:25:22,728 --> 00:25:25,800
My horses! Where are my horses?
185
00:25:53,648 --> 00:25:54,922
Looks like we made it.
186
00:25:55,648 --> 00:26:00,119
Thanks, Taw. You might say l owe
you fellas my life. - Yeah, yuh might.
187
00:26:00,528 --> 00:26:02,564
Lomax. Levi Walking Bear.
188
00:26:02,968 --> 00:26:05,607
So you're Lomax.
- What was that all about back there?
189
00:26:06,008 --> 00:26:07,999
We were playin' poker.
- So?
190
00:26:08,408 --> 00:26:10,205
L was cheatin'.
191
00:26:11,848 --> 00:26:14,840
Hey, you got a bargain, big man.
- How's that?
192
00:26:15,688 --> 00:26:17,758
Two $500 days for the price of one.
193
00:26:18,528 --> 00:26:20,086
Thanks.
194
00:26:21,048 --> 00:26:23,642
Why'd you stick your necks out for me?
195
00:26:24,408 --> 00:26:25,887
We got a job for yuh.
196
00:26:26,768 --> 00:26:29,885
Lomax, l want you to swing over
to Chubisco. - Chubisco?
197
00:26:30,288 --> 00:26:33,007
Pick up Billy Hyatt
and bring him out to the old mission.
198
00:26:35,448 --> 00:26:37,916
Sure hate being away from yuh.
199
00:26:38,328 --> 00:26:40,523
That's how it's gonna have to be.
200
00:26:42,088 --> 00:26:43,407
Oon't let anything happen to yuh.
201
00:26:44,768 --> 00:26:45,803
Not likely.
202
00:26:51,608 --> 00:26:54,725
Beautiful thing to see. Friendship.
203
00:26:57,808 --> 00:26:58,923
Yeah.
204
00:27:25,248 --> 00:27:27,364
You seen a fella named Billy Hyatt?
205
00:27:27,768 --> 00:27:28,917
Yeah.
206
00:27:29,768 --> 00:27:32,282
Where?
- There.
207
00:27:51,488 --> 00:27:52,477
What are ya doin'?
208
00:27:54,048 --> 00:27:56,323
You Billy Hyatt?
- Yeah.
209
00:27:56,768 --> 00:27:57,757
Stand up.
210
00:27:58,768 --> 00:28:03,159
L can't even sit up.
- Come on, l said stand up!
211
00:28:03,568 --> 00:28:05,206
L'm doin' ma best.
212
00:28:05,608 --> 00:28:08,998
Got a horse? - What?
- Have yuh got a horse? - No.
213
00:28:09,408 --> 00:28:10,443
Come on.
214
00:28:10,848 --> 00:28:13,726
L ain't goin' no place. Let me alone.
215
00:28:29,328 --> 00:28:33,799
Let me off, Mister. - Not yet, sonny.
- My head's splittin'.
216
00:28:35,768 --> 00:28:39,727
Yuh stink!
Tell me kid, what are you good for?
217
00:28:41,328 --> 00:28:43,762
Good for?
- You heard me.
218
00:28:44,168 --> 00:28:49,037
Nothin'. L'm good for nothin'.
- L believe it. Taw must be loco.
219
00:28:50,408 --> 00:28:54,447
Taw Jackson? Ls he out?
- We're on our way to join him.
220
00:28:55,728 --> 00:29:00,404
Ooggone! Me and him spent two years
in prison together. - Heart-warming.
221
00:29:02,208 --> 00:29:05,723
That means Taw must be ready to...
- Yes?
222
00:29:07,048 --> 00:29:09,926
A thing we talked about.
223
00:29:10,328 --> 00:29:13,206
Listen, mister, this has gone
far enough. Let me down.
224
00:29:13,608 --> 00:29:15,041
L will, sonny, l will.
225
00:29:21,168 --> 00:29:22,442
What did you do that for?
226
00:29:23,688 --> 00:29:26,521
You share my horse, l want you sober.
227
00:29:28,088 --> 00:29:29,123
And cleaner.
228
00:29:31,248 --> 00:29:33,523
You can walk yourself dry.
229
00:29:43,448 --> 00:29:45,040
Who's that?
230
00:30:16,168 --> 00:30:19,319
The War Wagon.
- So that's it.
231
00:30:25,568 --> 00:30:28,844
You in with Taw?
- More or less.
232
00:30:31,488 --> 00:30:36,562
Then l reckon l can tell you
what l'm good for. Explosives.
233
00:30:37,968 --> 00:30:39,083
Explosives?
234
00:31:14,048 --> 00:31:16,642
Hammond and Brown get back?
- No, Sir. - What about Lomax?
235
00:31:17,048 --> 00:31:20,199
Lomax? Not again.
236
00:31:22,888 --> 00:31:24,003
Hello, Jackson.
237
00:31:30,048 --> 00:31:32,437
Lt's Monday morning,
and l'm reporting in.
238
00:31:32,848 --> 00:31:36,807
That's no concern of mine.
Tell the deputy or the sheriff.
239
00:31:37,208 --> 00:31:41,087
Same thing, you own 'em.
- Alright, Taw, you're reported in.
240
00:31:41,928 --> 00:31:47,207
L hear you're stayin' at my ranch.
- Lt used to be yours. Nice place.
241
00:31:48,048 --> 00:31:51,836
L oughta know. L built it.
- And you did a real fine job.
242
00:31:53,128 --> 00:31:56,962
L'll be out there one day this week.
- Thinkin' of tryin' to get it back?
243
00:31:57,368 --> 00:32:00,883
Think about it all the time.
- You wouldn't stand a chance.
244
00:32:01,968 --> 00:32:06,086
Tell you what l'll do for you, though.
L'll see that you get buried there.
245
00:32:06,848 --> 00:32:11,968
Between then and now, l'm comin' out
to pick up my stuff. Lt still there?
246
00:32:12,728 --> 00:32:14,684
How would l know?
- Oh,
247
00:32:15,088 --> 00:32:18,478
it all disappeared, somehow.
- Ain't nothin' there belongs to you.
248
00:32:21,288 --> 00:32:23,279
This man's wearin' my gun.
249
00:32:23,688 --> 00:32:26,600
You're wrong. My Pa gave me this.
250
00:32:27,768 --> 00:32:31,204
Lf you want it back, Taw,
why don't you take it away from him.
251
00:32:35,368 --> 00:32:36,483
Lt's mine.
252
00:32:39,408 --> 00:32:43,287
What's goin' on?
- Just collectin' somethin' of mine.
253
00:32:43,688 --> 00:32:46,441
Who started it?
- L guess you could say l did.
254
00:32:47,848 --> 00:32:53,559
The shells in here belong to him.
He can come and get them anytime.
255
00:33:03,248 --> 00:33:05,762
Throw some water on 'em.
256
00:33:18,688 --> 00:33:19,837
Taw!
257
00:33:20,848 --> 00:33:23,237
L heard.
258
00:33:43,088 --> 00:33:46,080
Hey, Taw!
- Hello, Billy. - How ya keepin'?
259
00:33:46,488 --> 00:33:49,844
You look worse than you did in jail.
- Nothin' a drink wouldn't fix.
260
00:33:50,248 --> 00:33:53,558
Got anything?
- He's a drunk. - He drinks.
261
00:33:53,968 --> 00:33:56,960
Way he's been shakin', l wouldn't
trust him with a firecracker.
262
00:33:57,368 --> 00:34:01,043
Ls that true, Billy?
- Some folks look at it that way.
263
00:34:01,968 --> 00:34:04,436
But l'm alright, Taw. L can handle it.
264
00:34:04,848 --> 00:34:08,238
There's a lot at stake here.
- L can handle it.
265
00:34:08,648 --> 00:34:12,197
Good enough.
- L don't trust drunks.
266
00:34:13,408 --> 00:34:16,047
Neither do l. But Billy stays here.
267
00:34:16,448 --> 00:34:20,566
And there's nothing stronger than
that cowboy coffee you're drinkin'.
268
00:34:22,848 --> 00:34:25,282
You're sure he knows explosives?
269
00:34:25,688 --> 00:34:28,122
He handles them like you do a gun.
270
00:34:30,368 --> 00:34:32,518
Hope you know what you're doin'.
271
00:34:35,328 --> 00:34:37,319
That'll be Wes.
272
00:34:41,728 --> 00:34:43,605
Come on, come on.
273
00:34:47,728 --> 00:34:50,800
Sit down! - What's she doing here?
- She goes every place l go.
274
00:34:51,208 --> 00:34:54,359
Lomax, this is Fletcher.
He's going to haul the gold away.
275
00:34:54,768 --> 00:34:57,328
Why him?
- L work for Pierce.
276
00:34:57,728 --> 00:35:00,481
Nobody'll find half a million in gold
in Pierce's own flour barrel.
277
00:35:01,248 --> 00:35:03,808
Half a million?
When do we split it up?
278
00:35:04,488 --> 00:35:08,117
Wouldn't be too smart to flash gold
around right after the robbery.
279
00:35:08,568 --> 00:35:10,638
We should wait about six months.
- Six months?
280
00:35:11,848 --> 00:35:13,645
Let's don't spend it before we get it.
281
00:35:14,208 --> 00:35:19,282
Hands off my wife! - L thought she was
your daughter. - Well, she ain't!
282
00:35:19,688 --> 00:35:21,167
Billy!
- You keep away from her!
283
00:35:21,568 --> 00:35:25,004
A drunk kid and a crazy old man!
- Cut it out, all of ya!
284
00:35:25,408 --> 00:35:30,004
You're not here to be
the best of friends. We've work to do,
285
00:35:30,408 --> 00:35:34,287
and only three days to do it in.
Come on over here.
286
00:35:41,048 --> 00:35:45,599
This map shows the run
from Emmett to El Paso.
287
00:35:46,008 --> 00:35:49,557
Ln the morning, Billy, l want you
to ride it and check these two places.
288
00:35:49,968 --> 00:35:52,960
Find out
how much dynamite you're gonna need.
289
00:35:53,368 --> 00:35:57,361
The wagon takes five and a half
minutes to cross Stony Flats.
290
00:35:57,768 --> 00:35:59,918
That's where we'll hit it first.
291
00:36:06,168 --> 00:36:09,638
Well, see ya later, partner.
- Where you goin'? - To town.
292
00:36:10,128 --> 00:36:13,598
L got another partner there, remember?
- L remember.
293
00:36:14,008 --> 00:36:16,078
We wouldn't want him to be impatient,
294
00:36:16,568 --> 00:36:18,798
and hire somebody else.
295
00:36:20,528 --> 00:36:21,677
Take good care of him.
296
00:36:24,688 --> 00:36:25,677
Levi...
297
00:36:42,208 --> 00:36:44,244
Let us pass!
298
00:36:44,648 --> 00:36:46,320
Alright.
299
00:37:19,328 --> 00:37:21,796
We walk from here.
300
00:37:25,368 --> 00:37:27,757
Oumb lndians!
301
00:37:28,168 --> 00:37:30,602
Looks like they're movin' out.
- They are.
302
00:37:31,008 --> 00:37:33,203
Squaws, old men, children.
303
00:37:33,608 --> 00:37:35,963
Pierce has starved them out.
304
00:37:36,368 --> 00:37:38,518
What about Wild Horse?
- He's staying.
305
00:37:38,928 --> 00:37:41,726
Pierce'll hunt him down too.
Oumb lndians!
306
00:37:42,128 --> 00:37:46,485
And you're smart? - Sure! L've learned
to live in a white man's world.
307
00:37:46,888 --> 00:37:49,721
Grab all you can, anytime you can.
308
00:37:54,088 --> 00:37:55,316
Wait here.
309
00:38:07,008 --> 00:38:09,886
Your enemy is my enemy.
- Taw!
310
00:38:19,088 --> 00:38:24,287
Chief Wild Horse, Natani Jackson.
- Too many warriors have died.
311
00:38:24,888 --> 00:38:27,880
He says, Your enemy is his enemy.
- Good.
312
00:38:28,288 --> 00:38:32,247
No. He says he will lose
too many braves.
313
00:38:36,128 --> 00:38:40,679
Ask him does he ride
with warriors or women.
314
00:38:43,768 --> 00:38:47,602
Lf you want my tribe
and my warriors, l will do it.
315
00:38:48,648 --> 00:38:53,085
He will do it, but he wants more
of everything. - He does or you do?
316
00:38:53,488 --> 00:38:56,764
Bargain with him.
- What exactly do you want?
317
00:38:59,888 --> 00:39:00,877
600 bullets.
318
00:39:04,088 --> 00:39:06,238
20 rifles. A dozen blankets.
319
00:39:07,888 --> 00:39:09,207
And 30 pounds of salt.
320
00:39:11,448 --> 00:39:15,441
Tell him he drives a hard bargain.
But we'll agree.
321
00:39:18,328 --> 00:39:23,322
You can stay.
But the white man must go.
322
00:39:24,808 --> 00:39:29,643
Lt is done. He wants me to stay
to dinner, but you're not welcome.
323
00:39:30,048 --> 00:39:34,121
Having a white man here offends him.
- You can tell him... - What?
324
00:39:39,568 --> 00:39:41,320
Nothing.
325
00:40:43,808 --> 00:40:47,039
Three sixes.
- Beats me.
326
00:40:48,008 --> 00:40:49,043
Hello, Lola.
327
00:40:50,168 --> 00:40:52,238
Lt's been a long time, Lomax.
328
00:40:54,448 --> 00:40:58,964
May l join you? - Sure.
- Looks like you're still a winner.
329
00:40:59,768 --> 00:41:03,044
L lose every once in a while.
How's your laundry service?
330
00:41:05,008 --> 00:41:08,478
Oh, they can't even speak English.
- A pity.
331
00:41:11,288 --> 00:41:12,767
Any limit?
332
00:41:13,168 --> 00:41:16,285
Lf there was, you wouldn't play.
333
00:41:33,368 --> 00:41:35,962
Fifty.
- L'm out.
334
00:41:38,408 --> 00:41:41,878
Lola! - Hello, Mr Pierce.
- Too rich for me.
335
00:41:42,288 --> 00:41:46,361
Two cards.
- You get my message? - Yeah.
336
00:41:46,768 --> 00:41:50,158
Took you long enough to get here.
- L had things to do.
337
00:41:51,088 --> 00:41:53,238
What happened to those two men?
338
00:41:53,648 --> 00:41:57,846
L last saw them in the main street
in Randado. Three ladies.
339
00:42:00,088 --> 00:42:01,919
You win, precious.
340
00:42:04,168 --> 00:42:07,683
Let's go someplace private.
- L like it here.
341
00:42:26,688 --> 00:42:29,566
Hey, barkeeper
how much for whiskey around here?
342
00:42:30,008 --> 00:42:30,997
Two bits.
343
00:42:35,528 --> 00:42:36,802
That's two cents.
344
00:42:37,728 --> 00:42:41,403
You gonna give me an answer or not?
- L'm thinkin' about it.
345
00:42:43,648 --> 00:42:46,606
How much is that?
- 27 cents.
346
00:42:47,008 --> 00:42:49,124
Set it right there.
347
00:42:51,248 --> 00:42:53,000
Keep the change.
- Thanks.
348
00:42:54,048 --> 00:42:56,039
L'll go twelve thousand.
349
00:42:58,688 --> 00:43:00,201
Twelve?
350
00:43:08,528 --> 00:43:11,918
L changed my mind.
Give me another two cents' worth!
351
00:43:12,448 --> 00:43:14,120
Go out and walk it off.
352
00:43:15,048 --> 00:43:20,168
Listen, l figure on bein'
an important person some day.
353
00:43:20,568 --> 00:43:22,559
You wanna treat me right.
354
00:43:22,968 --> 00:43:24,162
Oh, l will.
355
00:43:26,048 --> 00:43:29,120
What do yuh say?
- L'm still thinking about it.
356
00:43:29,528 --> 00:43:33,282
Come on, bartender.
- Not for two cents.
357
00:43:33,688 --> 00:43:36,760
But l done told you,
me and my friends are gonna be rich!
358
00:43:37,168 --> 00:43:39,443
Sure. Well, come back then.
359
00:43:40,128 --> 00:43:41,880
Hello there, cowboy.
360
00:43:43,688 --> 00:43:45,679
You havin' trouble gettin' a drink?
361
00:43:46,488 --> 00:43:48,479
L'm gonna buy this... hey!
362
00:43:51,728 --> 00:43:52,717
What's goin' on down there?
363
00:43:53,448 --> 00:43:57,441
This drunk just insulted the lady.
Lock him up till he sleeps it off.
364
00:43:57,848 --> 00:44:00,760
What'd he do?
- You didn't notice?
365
00:44:01,568 --> 00:44:04,719
No.
- You been workin' saloons too long.
366
00:44:07,288 --> 00:44:11,406
What'd you do that for?
- L hate bad manners.
367
00:44:14,968 --> 00:44:19,166
L'm gettin' tired of this run-around.
Yes or no on the twelve thousand?
368
00:44:22,208 --> 00:44:23,197
Yes.
369
00:44:23,968 --> 00:44:27,358
And l want it done quick. - Oon't
push me. L'll do it when l'm ready!
370
00:44:34,928 --> 00:44:36,247
What's your pleasure?
371
00:44:37,768 --> 00:44:39,599
Stud.
372
00:44:52,608 --> 00:44:54,838
What room is Se�or Lomax in?
373
00:44:55,688 --> 00:44:56,723
Five, Se�or.
374
00:44:57,488 --> 00:44:58,716
Five?
375
00:45:36,768 --> 00:45:38,759
Who's there?
- Lt's me.
376
00:45:40,768 --> 00:45:43,965
We may be in trouble.
Billy's missing... - He's in jail.
377
00:45:44,368 --> 00:45:45,960
Ln jail?
- Orunk.
378
00:45:46,368 --> 00:45:50,122
You know how close he came to naming
all his rich friends? - No.
379
00:45:50,528 --> 00:45:54,203
That close. - L guarantee
he'll never take another drop.
380
00:45:54,608 --> 00:45:57,998
You guarantee that he won't
blow us all sky high?
381
00:45:58,408 --> 00:46:01,320
He knows what he's doin'.
- L don't care what he knows.
382
00:46:01,728 --> 00:46:05,767
L've stayed alive by not relying
on anybody. L always go it alone.
383
00:46:06,168 --> 00:46:08,159
Precious?
384
00:46:10,088 --> 00:46:11,077
Always?
385
00:46:11,568 --> 00:46:13,445
Ls anything wrong?
386
00:46:13,848 --> 00:46:15,361
No, baby.
387
00:46:17,568 --> 00:46:22,483
You just straighten out that kid.
And Pierce upped the ante on you.
388
00:46:22,888 --> 00:46:25,482
You're worth 12,000 to me. Oead.
389
00:46:26,168 --> 00:46:27,487
And 100,000 alive.
390
00:46:28,288 --> 00:46:31,007
One's a gamble. Other's a sure thing.
391
00:46:31,408 --> 00:46:34,002
Lomax, nothin's a sure thing.
392
00:46:34,408 --> 00:46:35,682
Precious?
393
00:46:39,168 --> 00:46:44,288
L didn't feel much like shootin' you
this morning anyway, partner.
394
00:46:44,688 --> 00:46:47,486
Neither did l... precious.
395
00:46:56,088 --> 00:46:57,157
Hey!
396
00:47:20,448 --> 00:47:23,520
L haven't got time
to tell you what's on my mind.
397
00:47:23,928 --> 00:47:26,726
Go out to Wes's place and wait for me.
398
00:47:52,488 --> 00:47:54,922
Supposed to meet Taw here.
399
00:47:55,608 --> 00:47:57,485
How's your hand?
400
00:47:59,688 --> 00:48:02,919
L said, how's your hand.
- Fine.
401
00:48:05,128 --> 00:48:07,926
Wes is due back any time.
You best wait in the house.
402
00:48:09,648 --> 00:48:12,879
Oon't he let you talk to anybody?
- To nobody.
403
00:48:13,288 --> 00:48:16,997
Reckon you can talk to me, then.
L'm nobody.
404
00:48:18,768 --> 00:48:21,157
How old are yuh?
- Eighteen, l think.
405
00:48:21,768 --> 00:48:24,043
Me too... far as l know.
406
00:48:28,488 --> 00:48:31,924
Say...
how come you're married to Wes?
407
00:48:33,528 --> 00:48:35,644
L ain't, really. He bartered me.
408
00:48:37,008 --> 00:48:37,997
Bartered yuh?
409
00:48:38,848 --> 00:48:42,727
Folks traded me for twenty dollars
and a horse. They's poor.
410
00:48:44,768 --> 00:48:47,601
L'd call that a lot worse than poor.
411
00:48:50,568 --> 00:48:54,561
Ain't much never mind.
Same here as it was with them.
412
00:48:54,968 --> 00:48:59,007
Oo your work and keep your mouth shut.
- Twenty dollars and a horse.
413
00:49:00,768 --> 00:49:01,837
You're worth...
414
00:49:04,928 --> 00:49:06,884
a little more than that.
415
00:49:09,088 --> 00:49:10,999
How come you're in on this stealin'?
416
00:49:12,368 --> 00:49:13,960
For the money.
417
00:49:14,368 --> 00:49:20,000
L'm gonna have me 100,000 dollars.
Make me a very important person.
418
00:49:20,728 --> 00:49:21,717
Why?
419
00:49:24,928 --> 00:49:25,997
'Cause it will.
420
00:49:34,648 --> 00:49:37,640
What are you doin' here?
- Taw told me to meet him here.
421
00:49:38,048 --> 00:49:41,961
He tell you to hang around my wife?
- Should l wait up on the mountain?
422
00:49:42,368 --> 00:49:45,724
Oon't sass me, boy. - He ain't
done nothin'. - Get back to work!
423
00:49:46,128 --> 00:49:47,925
Leave her alone!
424
00:49:50,208 --> 00:49:53,359
Come on, boy.
- Fletcher! Put it away.
425
00:49:56,408 --> 00:49:58,046
Come here, Billy.
426
00:50:09,128 --> 00:50:15,567
You're not going to say a word,
or make a move, unless l tell yuh.
427
00:50:18,408 --> 00:50:20,126
You go over the route? - Yeah.
428
00:50:21,128 --> 00:50:26,839
What are yuh gonna need? - How long is
the wagon, from the lead horse back?
429
00:50:27,248 --> 00:50:28,761
Forty-seven and a half feet.
430
00:50:30,528 --> 00:50:34,123
L'll need about 500 feet of two-ounce
hemp twine, four bottles of gin...
431
00:50:34,528 --> 00:50:35,643
Gin?
432
00:50:36,648 --> 00:50:38,923
You said time is important.
- That's right. - Then no dynamite.
433
00:50:39,328 --> 00:50:42,400
Fuses don't burn that dependable.
434
00:50:42,808 --> 00:50:45,083
What are you figurin' on?
- Nitroglycerine.
435
00:50:46,248 --> 00:50:48,000
Nitro?
436
00:50:48,568 --> 00:50:50,001
Wes!
- Yeah.
437
00:50:53,448 --> 00:50:55,484
He's figurin' on usin' nitroglycerine.
438
00:50:55,888 --> 00:50:59,039
You know where there is any?
- Pierce has got some.
439
00:50:59,448 --> 00:51:02,963
Where does he keep it?
- At your ranch, in a safe.
440
00:51:03,368 --> 00:51:06,917
Ln a safe? You know the combination?
- No.
441
00:51:07,328 --> 00:51:09,319
Let me show yuh somethin'.
442
00:51:11,968 --> 00:51:16,564
Ever see a shell like this before?
- Yeah.
443
00:51:16,968 --> 00:51:20,517
L took in 10,000 rounds
to Pierce last week.
444
00:51:22,408 --> 00:51:24,968
A Gatling gun.
445
00:52:13,688 --> 00:52:16,839
L just seen Jackson in the
Lucky Oeuce, and Lomax is in there.
446
00:52:18,088 --> 00:52:22,320
Get the sheriff.
L want this whole thing to be legal.
447
00:52:42,808 --> 00:52:46,278
Bartender, set 'em up on me.
448
00:52:49,088 --> 00:52:50,316
L buy my own.
449
00:52:57,848 --> 00:52:59,918
You refusing my hospitality?
450
00:53:00,928 --> 00:53:02,600
L'm ignoring it.
451
00:53:04,488 --> 00:53:06,160
Well, l take that as an insult.
452
00:53:07,408 --> 00:53:09,524
You take it any way you want.
453
00:53:26,968 --> 00:53:28,003
Whiskey!
454
00:53:29,208 --> 00:53:31,005
L said, whiskey!
455
00:53:31,608 --> 00:53:34,998
We don't serve lndians.
- Then l serve myself.
456
00:53:35,408 --> 00:53:37,046
Have one with me.
- Sure.
457
00:53:37,448 --> 00:53:38,881
No thanks!
458
00:53:39,288 --> 00:53:43,076
You too good to drink with lndian?
- That's right.
459
00:54:43,088 --> 00:54:44,316
Oh no!
460
00:55:57,968 --> 00:56:00,960
You might say l saved your life.
- Yeah!
461
00:56:02,368 --> 00:56:05,280
What you do that for?
- Get the horses!
462
00:56:21,608 --> 00:56:24,202
L'm the one you hired
to shoot Jackson.
463
00:56:24,608 --> 00:56:29,398
Why didn't you? You had the chance.
- He never went for his gun.
464
00:56:30,448 --> 00:56:33,087
What are yuh gonna' do?
- L'm goin' after him.
465
00:56:48,488 --> 00:56:49,887
Lomax!
466
00:56:54,328 --> 00:56:56,796
What sort of stupid stunt was that?
467
00:56:57,208 --> 00:56:59,438
We need you tonight.
- You said tomorrow.
468
00:57:00,008 --> 00:57:02,442
Change of plan. The kid wants nitro.
469
00:57:03,928 --> 00:57:06,488
Nitroglycerine?
- Lt's in a safe you have to open.
470
00:57:06,888 --> 00:57:11,086
Forget it! L'm not gonna be
anywhere near that drunk and nitro.
471
00:57:11,488 --> 00:57:12,603
That cut's it!
472
00:57:13,248 --> 00:57:15,887
Nobody takes
a half a million just sittin' around.
473
00:57:16,288 --> 00:57:19,041
Either you cut it out,
or we call the whole thing off.
474
00:57:20,408 --> 00:57:25,721
Alright. Lt'll cost ya 2,000 more.
- Not from me. - Then forget it.
475
00:57:26,128 --> 00:57:27,322
Take 2,000 of mine.
476
00:57:29,608 --> 00:57:32,361
You're a good lndian.
- Alright, Levi.
477
00:57:32,768 --> 00:57:35,680
Go pick up Wild Horse.
We'll get the kid.
478
00:57:41,408 --> 00:57:42,523
Hey, Taw.
479
00:57:45,208 --> 00:57:48,439
For a minute at the saloon,
l thought you were gonna draw.
480
00:57:49,808 --> 00:57:52,117
For a minute l was.
481
00:58:01,448 --> 00:58:03,359
Lt'll be that shack on the left.
482
00:58:06,328 --> 00:58:07,556
What a place.
483
00:58:08,168 --> 00:58:09,203
Yeah.
484
00:58:10,128 --> 00:58:13,677
Well, might as well relax till dark.
485
00:58:14,088 --> 00:58:16,079
Nitroglycerine!
486
00:59:13,128 --> 00:59:14,277
Oon't!
487
00:59:18,768 --> 00:59:20,804
You got five minutes.
488
00:59:21,208 --> 00:59:22,357
Get goin'.
489
00:59:38,488 --> 00:59:40,126
That you, Frenchy?
- Yeah.
490
00:59:43,128 --> 00:59:46,962
What's up? - You want a cup of coffee.
- L want a cup of coffee.
491
00:59:48,008 --> 00:59:49,077
Me too.
492
00:59:52,648 --> 00:59:54,604
Just leave it, right there.
493
01:01:02,648 --> 01:01:04,718
Sure you know what you're doin'?
494
01:01:11,208 --> 01:01:14,518
That's far enough.
You two get over in the corner.
495
01:01:15,528 --> 01:01:17,996
Now, Shack, get rid of that gun.
496
01:01:23,328 --> 01:01:25,558
What are you doin' here?
497
01:01:25,968 --> 01:01:27,526
Just visitin'.
498
01:01:28,768 --> 01:01:31,441
And l've gotta give you credit.
- For what?
499
01:01:32,328 --> 01:01:35,365
For your good taste.
You haven't changed a thing.
500
01:01:36,608 --> 01:01:39,805
What do you want?
- My belongings.
501
01:01:40,368 --> 01:01:43,917
Everything in here belongs to me.
- L want my clothes.
502
01:01:44,328 --> 01:01:47,718
L burned them.
- Even those upstairs in the trunk?
503
01:01:48,128 --> 01:01:51,200
There's nothin' up there except...
- Why don't you go get it?
504
01:01:51,608 --> 01:01:54,680
We'll wait here.
- Oo what the man says.
505
01:01:57,088 --> 01:01:59,283
Just exactly!
506
01:01:59,688 --> 01:02:01,918
Yes, sir.
507
01:02:05,808 --> 01:02:08,242
Why don't you
make yourself comfortable?
508
01:02:09,808 --> 01:02:11,127
L'm comfortable.
509
01:02:25,208 --> 01:02:26,527
Well?
510
01:02:27,808 --> 01:02:29,127
Yeah.
511
01:02:32,528 --> 01:02:34,120
Careful!
512
01:03:06,048 --> 01:03:08,881
Ooes it always smoke like that?
- Huh?
513
01:03:11,448 --> 01:03:13,086
Ooes it always smoke like that?
514
01:03:14,368 --> 01:03:16,086
Yeah.
515
01:03:31,528 --> 01:03:34,201
These what you mean?
- That's it.
516
01:03:34,608 --> 01:03:38,237
You'd risk your neck for those rags?
- Whose neck?
517
01:03:59,648 --> 01:04:01,718
We've got two minutes.
518
01:04:12,768 --> 01:04:13,996
Get going.
519
01:04:18,968 --> 01:04:23,644
Thanks for your hospitality.
- Glad you got what you came for.
520
01:04:24,048 --> 01:04:25,925
So am l.
521
01:04:26,928 --> 01:04:30,887
Oon't anybody get too anxious
to go out this door.
522
01:04:35,128 --> 01:04:37,961
Well, don't stand there, go get him.
523
01:04:38,368 --> 01:04:40,359
Yes, Sir. Come on!
524
01:04:49,888 --> 01:04:53,517
Bunkhouse! Lt's Taw Jackson. Get him!
525
01:05:41,968 --> 01:05:45,517
Where are they goin'?
- Pierce has run 'em out.
526
01:05:46,528 --> 01:05:48,405
All except Wild Horse.
527
01:06:42,888 --> 01:06:44,765
Bring her on out!
528
01:07:01,888 --> 01:07:06,518
That's really something, Mr Pierce.
- She's practically heavy artillery.
529
01:07:54,368 --> 01:07:56,882
Alright, load her up and let's go.
- Yes, sir.
530
01:07:57,288 --> 01:07:59,279
Load her up!
531
01:08:38,008 --> 01:08:41,000
Everything set with Wild Horse?
- He's on his way.
532
01:08:45,328 --> 01:08:46,681
Lt's that time.
533
01:10:29,208 --> 01:10:30,800
Come on!
- Yeah.
534
01:11:09,088 --> 01:11:12,046
Hold it steady.
- L'm tryin'.
535
01:11:57,368 --> 01:12:02,681
How hot's it get around here?
- Ninety, ninety-five. Sometimes more.
536
01:12:05,208 --> 01:12:09,281
You better get me a canteen, then,
so as l can water them down a little.
537
01:12:10,648 --> 01:12:12,127
Yeah.
538
01:13:58,848 --> 01:14:01,487
You need any more help?
- L can rig the twine.
539
01:14:02,248 --> 01:14:05,320
L'll just wet 'em down once more.
- L'll see ya later.
540
01:14:47,288 --> 01:14:48,846
L got it.
541
01:16:16,728 --> 01:16:19,845
Lt's the next ravine, Wes.
- Right.
542
01:16:40,688 --> 01:16:44,397
We're running a little late.
- Lt's that extra weight, Mr Pierce.
543
01:16:53,928 --> 01:16:57,523
How's it going?
- L'll be ready.
544
01:17:37,688 --> 01:17:40,202
What's that?
- The Kiowa tribe.
545
01:17:40,608 --> 01:17:42,758
Pierce has got 'em beat.
546
01:17:49,368 --> 01:17:53,407
Look's like
Wild Horse's men are ready.
547
01:18:16,408 --> 01:18:19,047
You think he's gonna fall
for that old dust routine?
548
01:18:19,448 --> 01:18:23,521
You better hope so.
You got 100,000 ridin' on it.
549
01:18:46,808 --> 01:18:49,880
Mr Pierce! - Yeah?
- We're bein' followed.
550
01:18:50,928 --> 01:18:52,839
Looks like the whole Kiowa tribe.
551
01:18:58,168 --> 01:19:00,636
Have the riders drop back!
552
01:19:02,288 --> 01:19:03,926
Everybody pull back!
553
01:19:28,688 --> 01:19:30,167
Hold it!
554
01:19:34,568 --> 01:19:36,798
Let's get back to the wagon.
555
01:19:45,328 --> 01:19:46,966
Well.
- Yeah.
556
01:19:59,528 --> 01:20:02,247
What's goin' on back there?
- L don't know, Mr Pierce.
557
01:20:02,648 --> 01:20:04,445
Looks like the boys are comin' back.
558
01:20:31,008 --> 01:20:34,523
Lndians don't blow up bridges.
Knock on it!
559
01:20:35,248 --> 01:20:38,001
There's a crossing upriver.
- That's three miles away.
560
01:20:38,408 --> 01:20:41,480
We got no choice. Let's go.
561
01:21:13,008 --> 01:21:15,078
Mr Pierce! Look!
562
01:21:34,488 --> 01:21:36,843
Gimme a hand here.
563
01:22:15,928 --> 01:22:17,122
That oughta hold 'em.
564
01:22:24,688 --> 01:22:25,962
Let's go.
565
01:22:46,928 --> 01:22:48,486
We're goin' the wrong way.
566
01:22:50,288 --> 01:22:51,277
Here they come.
567
01:22:51,688 --> 01:22:53,167
We're on the wrong road.
568
01:23:04,408 --> 01:23:05,557
What the hell...
569
01:23:28,328 --> 01:23:31,923
Let's get out of here!
- You're guarding this gold. - Not me!
570
01:23:35,768 --> 01:23:38,566
He's right, Mr Pierce.
- You too?
571
01:23:49,888 --> 01:23:51,321
L'm gonna dump it in this gulch!
572
01:23:53,608 --> 01:23:54,597
Jump!
573
01:24:44,088 --> 01:24:46,318
Look like you'll get your ranch back.
574
01:25:02,448 --> 01:25:03,676
Get those barrel tops off.
575
01:26:08,008 --> 01:26:09,441
That looks mighty pretty.
576
01:26:16,728 --> 01:26:17,763
Give me a hand.
577
01:27:51,688 --> 01:27:53,724
That's the last of it.
578
01:27:55,608 --> 01:27:57,963
Well, get goin'. Take it easy.
579
01:27:59,808 --> 01:28:00,797
Taw!
580
01:28:28,488 --> 01:28:30,683
He says to keep away from our guns.
581
01:28:33,408 --> 01:28:35,603
Oirty, double-crossin'...
582
01:28:43,368 --> 01:28:44,562
You leave that be!
583
01:29:04,928 --> 01:29:06,600
Know what you're always sayin'?
584
01:29:08,448 --> 01:29:11,121
Lf we're gonna die,
let's have one last drink.
585
01:29:11,568 --> 01:29:14,082
Ls that...?
- Yep!
586
01:29:15,928 --> 01:29:17,043
After you, Taw.
587
01:29:20,848 --> 01:29:22,042
Oon't mind if l do.
588
01:29:59,328 --> 01:30:00,443
Get that wagon!
589
01:30:28,128 --> 01:30:30,039
Lndian expert!
590
01:32:58,088 --> 01:32:59,919
Why didn't you stop them?
591
01:33:00,848 --> 01:33:02,600
How do l go about that?
592
01:33:03,008 --> 01:33:05,044
Taw's right. They'll fight you.
593
01:33:05,448 --> 01:33:07,882
Shut up, lndian!
- L know my people.
594
01:33:08,288 --> 01:33:10,040
To them it's flour.
- What about the gold?
595
01:33:10,448 --> 01:33:12,564
Lt's just food.
- Great!
596
01:33:12,968 --> 01:33:16,927
L'm out 100,000, and 2,000 from Levi.
Where are you goin'?
597
01:33:18,328 --> 01:33:19,522
Back to my people.
598
01:33:20,128 --> 01:33:23,325
What am l supposed to do?
Open up a bakery?
599
01:33:23,728 --> 01:33:28,324
With Pierce dead, it don't even pay
to kill you any more.
600
01:33:28,728 --> 01:33:33,643
You owe me 100 a day and 500
when l used my gun. That's $1,200.
601
01:33:34,088 --> 01:33:35,441
Now?
- Now!
602
01:33:35,968 --> 01:33:39,961
L haven't got that kind of money.
All l own is standing right there.
603
01:33:43,368 --> 01:33:46,280
L'll take it.
- My horse? - You're damn right.
604
01:33:46,688 --> 01:33:51,603
You'd leave me out here
without a horse? Penniless?
605
01:33:52,928 --> 01:33:55,158
That's your problem, partner.
606
01:34:24,888 --> 01:34:28,437
What happened? - Well, we lost
part of it. Toss me those saddlebags.
607
01:34:38,168 --> 01:34:39,920
We'll still meet...
608
01:34:40,328 --> 01:34:44,367
in six months and divide it.
But you'll need something to live on.
609
01:34:49,888 --> 01:34:53,119
Be careful where you spend it.
- We will.
610
01:34:55,008 --> 01:34:56,327
Thanks, Taw.
611
01:35:03,328 --> 01:35:06,479
When you catch up with Lomax,
tell him where you got it.
612
01:35:07,488 --> 01:35:10,286
He's gonna be mad.
- Yeah.
613
01:35:23,968 --> 01:35:28,359
How much? And what did you do with it?
- 100,000. l hid it. - Where?
614
01:35:28,768 --> 01:35:31,043
L'll tell you in about six months.
- Six months!
615
01:35:32,128 --> 01:35:34,881
L want it now.
- Lt wouldn't be very smart
616
01:35:35,288 --> 01:35:38,837
to start flashing gold dust around
right after a robbery, would it?
617
01:35:39,248 --> 01:35:42,524
What am l supposed to do till then?
- Well...
618
01:35:43,528 --> 01:35:46,918
for one thing, you better
make damn sure l stay alive.
619
01:35:50,688 --> 01:35:54,567
Thats a 24-hour-a-day job.
- That's your problem, partner.
47165
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.