Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:16,972 --> 00:00:20,157
"La desafortunada vida
social de Ethan Green"
2
00:00:34,879 --> 00:00:37,777
"Juego de la cita so�ada"
3
00:00:46,656 --> 00:00:49,824
Nuestro rom�ntico h�roe Ethan Green
4
00:00:52,937 --> 00:00:54,710
Y sus compa�eras de cuarto Lorna y...
5
00:00:56,318 --> 00:00:57,590
.... Charlotte
6
00:00:59,983 --> 00:01:02,247
Su casa donde ellos rentan "Villa Ryan"
7
00:01:06,488 --> 00:01:09,300
Las t�as de Ethan "las hermanas sombrero"
8
00:01:13,558 --> 00:01:15,230
Y el jefe de Ethan, es el meteorologo Monty Poole
9
00:01:17,737 --> 00:01:19,997
Quien no estar� en esta pel�cula
10
00:01:21,980 --> 00:01:23,958
Ethan es un hombre desafortunado en el amor
11
00:01:25,694 --> 00:01:28,901
No se lamenten por el porque todo es por su culpa
12
00:01:31,734 --> 00:01:33,927
Realmente
13
00:01:34,905 --> 00:01:40,498
"Encontrar al novio dentro de una gu�a practica para explorar
tu propio origen del amor, la felicidad y el respeto"
14
00:01:58,737 --> 00:02:00,381
- Esperemos pueda despertar
- �Estar� bien?
15
00:02:24,383 --> 00:02:27,134
�Pero, lo acabas de conocer y ahora van a salir juntos?
16
00:02:27,135 --> 00:02:28,679
�Al menos sabes algo sobre el?
17
00:02:28,680 --> 00:02:31,469
Es un ex-jugador de basket, esta casado.
Pero esta en proceso del divorcio
18
00:02:31,933 --> 00:02:33,232
Y ya estamos saliendo
19
00:02:33,240 --> 00:02:34,732
�Podr�a ser el indicado!
20
00:02:36,740 --> 00:02:38,104
�Cual es el tema de esta discusi�n?
21
00:02:38,135 --> 00:02:40,850
Hombre casado, van a salir, s� te golpea en la cabeza con una pelota de b�squet yo te dar� una..
22
00:02:41,922 --> 00:02:44,513
4 meses, 12 d�as, 7 horas y 25 minutos despu�s...
23
00:02:46,850 --> 00:02:47,333
�Hola!
24
00:02:48,978 --> 00:02:50,406
Yo soy Kyle Underhill
25
00:02:51,582 --> 00:02:54,645
Cuando escrib� este libro no tenia a nadie a quien dedic�rselo
26
00:02:54,742 --> 00:02:57,370
Pero todo ya ha cambiado
27
00:02:58,024 --> 00:03:00,245
Entonces Ethan
28
00:03:00,943 --> 00:03:02,358
Espero no avergonzarte, pero hum
29
00:03:04,020 --> 00:03:05,396
Esto es para ti
30
00:03:07,602 --> 00:03:09,341
Siempre haces mi d�a como ganar doble partido
31
00:03:10,497 --> 00:03:12,235
Hay que tierno
32
00:03:19,600 --> 00:03:23,598
Rico estaba parado enfrente de m�
en el cuarto vac�o del locker
33
00:03:23,599 --> 00:03:28,138
Era del equipo opuesto, el enemigo
34
00:03:28,173 --> 00:03:32,848
Note el bombeo en sus pantalones, el se�alaba al numero de su y�rsey
35
00:03:32,849 --> 00:03:36,111
"No me dieron el numero diez por accidente"
36
00:03:38,857 --> 00:03:40,930
Esto ser� un gran resultado, solo las estrellas de porno lo hacen mejor
37
00:03:40,930 --> 00:03:42,490
Grandioso, hablaremos en la fiesta
38
00:03:43,654 --> 00:03:45,800
�Todav�a te da urticaria durante un discurso en p�blico?
39
00:03:45,801 --> 00:03:46,920
Si, necesitamos hablar
40
00:03:46,921 --> 00:03:47,725
En la fiesta
41
00:03:47,726 --> 00:03:51,829
Ir� a otra fiesta, solo pens� que necesitabas saber que estoy vendiendo la Villa Ryan
42
00:03:51,830 --> 00:03:53,260
Si como no
43
00:03:57,505 --> 00:03:59,484
Sigue haci�ndolo cari�o, lo estas haciendo muy bien
44
00:04:01,484 --> 00:04:03,794
Camine a casa aterrado
45
00:04:06,955 --> 00:04:08,071
�Escuchaste lo que dije?
46
00:04:08,072 --> 00:04:10,069
Gracias por avergonzarme enfrente de mi novio
47
00:04:10,070 --> 00:04:12,070
Estoy vendiendo la casa
48
00:04:12,071 --> 00:04:13,313
No estas vendiendo nada
49
00:04:14,610 --> 00:04:16,808
Como te atreves a golpearme con ese humor l�sbico
50
00:04:16,809 --> 00:04:19,165
Solo tienes que ir al mercado ahora
y tu solo tienes que mudarte
51
00:04:19,450 --> 00:04:20,400
Pero esa es nuestra casa
52
00:04:20,401 --> 00:04:23,256
�Nuestra casa? estas en, yo te traje a la casa
53
00:04:23,257 --> 00:04:24,360
Humor l�sbico
54
00:04:24,361 --> 00:04:27,272
Has vivido ah� desde que rompimos,
cual FYI es dos a�os atr�s
55
00:04:27,273 --> 00:04:28,763
Pero yo tengo mi propia parte tambi�n
56
00:04:28,764 --> 00:04:30,486
Tus propios siete por cierto, Ethan
57
00:04:30,487 --> 00:04:32,229
Hey, siete por cierto es signif�cate
58
00:04:32,230 --> 00:04:33,843
Si yo tuviera esos siete por cierto de Microsoft
59
00:04:33,844 --> 00:04:36,028
Estuviera todav�a saliendo contigo
60
00:04:36,660 --> 00:04:39,794
Marci y yo hicimos el amor, pero fue f�rtil
61
00:04:40,094 --> 00:04:44,291
Furtivo, oh si, furtivo, agridulce
62
00:04:45,553 --> 00:04:47,185
Esto apenas me confunde, "este flujo"
63
00:04:47,186 --> 00:04:48,465
�Que flujo?
64
00:04:48,466 --> 00:04:49,821
El nuevo flujo de la relaci�n
65
00:04:49,822 --> 00:04:52,491
Kyle y yo estuvimos a punto de mudarnos juntos
66
00:04:52,492 --> 00:04:55,965
Digo, me mudare a otro lugar siendo una se�al
de alquiler anual y va para el a�o
67
00:04:56,029 --> 00:04:59,245
O quiz�s al pasar el tiempo alquile algun sitio
68
00:05:00,701 --> 00:05:02,363
Lo tendr� en mente, pero chicos huelen a desesperaci�n
69
00:05:02,364 --> 00:05:03,600
�Ya vas a parar?
70
00:05:03,697 --> 00:05:04,735
Solo estoy pensado de que
71
00:05:04,988 --> 00:05:05,908
Te estas alocando
72
00:05:06,503 --> 00:05:08,613
He esperado toda mi vida para conocer a alguien como el
73
00:05:09,338 --> 00:05:11,631
He besado un mont�n de sapos, si sabes a que me refiero
74
00:05:13,171 --> 00:05:16,556
Bateado por Kyle Underhill
75
00:05:18,094 --> 00:05:19,394
�Este no es tu momento?
76
00:05:20,841 --> 00:05:23,014
- �Demonios!
- Psssst
77
00:05:27,106 --> 00:05:28,628
Maldici�n
78
00:05:36,213 --> 00:05:37,683
Mi mundo llegara a su fin
79
00:05:37,990 --> 00:05:38,850
�Que?
80
00:05:39,201 --> 00:05:42,438
Mi, mundo, llegara, a su kkkkk.
81
00:05:43,745 --> 00:05:45,659
Mi mundo llegara�.
82
00:05:46,420 --> 00:05:47,047
�Como lo hice?
83
00:05:47,064 --> 00:05:48,499
S�per
84
00:05:48,949 --> 00:05:51,560
- Qu�date aqu� y firma libros y nos vemos en la fiesta
- OK
85
00:05:53,182 --> 00:05:54,470
Mi mundo llegara a su fin
86
00:05:54,474 --> 00:05:56,677
- �otra vez? Ethan
- Eso estabas diciendo
87
00:05:56,708 --> 00:05:58,053
Como gerente de la librer�a
88
00:05:58,054 --> 00:06:03,781
Pues, nuestro pr�ximo autor es Chairman
es miembro del comit� de republicanos
89
00:06:03,669 --> 00:06:06,690
Y Chester ser� expuesto desde su �ltima edici�n
90
00:06:06,691 --> 00:06:09,967
"Gu�a del hombre gay para amar a George Bush."
91
00:06:09,968 --> 00:06:11,235
Estamos esperando
92
00:06:11,302 --> 00:06:15,228
Nunca perdemos una oportunidad para
ver a este chico hacerse el tonto
93
00:06:15,229 --> 00:06:17,946
�Es el peligroso?, interminablemente divertido
94
00:06:17,947 --> 00:06:21,169
- Eso es porque estamos molest�ndolo
- Ahh. El nuevo
95
00:06:23,435 --> 00:06:24,879
- Pues, gracias Leo Worth.
- Ummmmm�
96
00:06:27,846 --> 00:06:31,687
Bien escuchen chicos y no estoy esperando
llevarme un �xito a casa esta noche
97
00:06:31,688 --> 00:06:35,493
De hecho, me conformo si obtengo la atenci�n de la primera fila de la mayor�a de ustedes
98
00:06:36,381 --> 00:06:39,671
Pues captar la atenci�n de las lesbianas en mi secci�n de viajes
99
00:06:39,827 --> 00:06:41,087
Pues esto es importante
100
00:06:41,088 --> 00:06:43,862
- Si tu lo dices
- OK, vamonos
101
00:06:43,863 --> 00:06:45,119
Adi�s, Chester!
102
00:06:46,599 --> 00:06:48,025
Se�oritas, tengo una expresi�n de donde vengo
103
00:06:48,025 --> 00:06:51,284
No importa aquellos que te molesten tanto, vota por bajos impuestos
104
00:06:53,230 --> 00:06:56,646
Pues fue tan claro como el agua clara, puedo decir m�s que eso, de cualquier manera
105
00:06:57,798 --> 00:06:59,624
�Porque a Leo deber�a importarle? Ni siquiera vive aqu�
106
00:06:59,957 --> 00:07:02,119
No puedo creer que Leo este haciendo esto por ti
107
00:07:02,156 --> 00:07:03,556
Han sido dos a�os
108
00:07:03,640 --> 00:07:07,045
�Escuchaste esa dedicaci�n?, esta loco por ti
109
00:07:07,046 --> 00:07:08,698
Solo habla con el
110
00:07:08,699 --> 00:07:11,846
Charlotte. Mu�eca
111
00:07:11,847 --> 00:07:14,301
�Que pas� con las fotos de ti y Lorna?
112
00:07:15,725 --> 00:07:17,785
Lorna y no ya no estamos juntas
113
00:07:18,607 --> 00:07:20,663
Oh peque�a
114
00:07:23,096 --> 00:07:25,214
Dime cada sucio detalle
115
00:07:25,960 --> 00:07:28,090
Hemos seguido adelante por separado
116
00:07:28,091 --> 00:07:30,301
Ella te boto
117
00:07:30,997 --> 00:07:34,485
Nacimos solos y nos moriremos solos, todo lo
dem�s puede arreglarse con Photoshop
118
00:07:35,583 --> 00:07:39,151
Rob Mccuen, dijo algo similar en el 1974
119
00:07:39,152 --> 00:07:41,603
Pienso que fue tan acertado
120
00:08:06,426 --> 00:08:07,264
Hey...
121
00:08:07,265 --> 00:08:09,337
Sin ofender, menosprecio una peque�a platica
122
00:08:09,338 --> 00:08:12,365
Mi nombre es Punch. Soy sensible qu�en
esta caliente las 24 horas del d�a
123
00:08:12,365 --> 00:08:14,581
Mis gustos son los penes, penes y m�s penes
124
00:08:15,166 --> 00:08:19,732
No soporto los d�as lluviosos, manchas de esperma y gente
quien come pl�tanos con sus bocas abiertas, �lo sabes?
125
00:08:20,708 --> 00:08:22,288
Toda una tarde de charla justo ahi
126
00:08:22,966 --> 00:08:24,066
Hey, grandioso, disfruta la
fiesta, porque es aburrida
127
00:08:24,068 --> 00:08:26,317
Hey, no me desistas amigo, estoy desesperado
128
00:08:26,452 --> 00:08:28,919
Digo, la gente deber�a bailar, acosar, tener sexo,
y conocerse unos a los otros
129
00:08:28,980 --> 00:08:30,273
�En una fiesta de firma de libro?
130
00:08:30,300 --> 00:08:34,126
Sabes, tienes raz�n. A veces solo odio
la comunidad gay, tan sombr�a y obsesiva
131
00:08:34,617 --> 00:08:36,032
�C�mo podr�a tener un buen momento
estando aqu� hablando contigo?
132
00:08:44,780 --> 00:08:46,608
�Quieres ir a donde vivo?, mi padres est�n en un crucero
133
00:08:47,548 --> 00:08:48,746
Okay, �que edad tienes?
134
00:08:48,747 --> 00:08:50,385
Tengo 19, pero soy malhumorado
135
00:08:53,144 --> 00:08:54,221
�Qu�en te trajo aqu�?
136
00:08:55,120 --> 00:08:56,380
Este chico que he estado viendo. Jason.
137
00:08:56,381 --> 00:08:57,690
�Jason Chang?
138
00:08:57,695 --> 00:08:59,437
Si, como dos semanas atr�s fue como
wow y ahora es solo como...
139
00:08:59,698 --> 00:09:00,473
De cualquier manera, no soy de
eso de tener mi "alma gemela"
140
00:09:00,474 --> 00:09:04,584
Eso es para la gente pat�tica
141
00:09:05,099 --> 00:09:06,397
Bien, buena suerte con eso
142
00:09:06,398 --> 00:09:07,274
Siento lo de la casa, amigo
143
00:09:07,711 --> 00:09:08,201
�Qu�?
144
00:09:08,202 --> 00:09:10,039
Tu ex vendiendo y sac�ndote de su vida
145
00:09:10,027 --> 00:09:11,415
El ni siquiera vive aqu�
146
00:09:12,439 --> 00:09:13,862
- �Sabes?
- Todos lo saben
147
00:09:13,863 --> 00:09:15,036
D�jame darte mi tarjeta, O.K
148
00:09:16,506 --> 00:09:18,345
Trabajo parte del tiempo en la oficina de inmobiliaria
149
00:09:18,582 --> 00:09:20,922
Soy Punch Epstein, de la inmobiliaria y otras aventuras
150
00:09:20,923 --> 00:09:23,153
Pues, no necesito un nuevo lugar, necesito tiempo
151
00:09:23,154 --> 00:09:26,475
Puedo ayudarte con eso tambi�n, no tengas miedo de m�
152
00:09:27,399 --> 00:09:28,620
Deber�as satisfacerte conmigo
153
00:09:28,621 --> 00:09:30,263
Se esta viendo tenso esto
154
00:09:31,359 --> 00:09:32,880
Esta bien
155
00:09:38,728 --> 00:09:40,179
Tendr� la perfecta soluci�n
156
00:09:45,869 --> 00:09:48,241
Nos mudaremos hacia Aleister Gardens.
157
00:09:49,238 --> 00:09:50,430
�La comunidad del retiro?
158
00:09:55,646 --> 00:09:57,358
Esto no es solo de retiro, tontito
159
00:09:57,360 --> 00:10:03,895
Como t� sabes, eso espero. Digo las cosas
se pondr�n mejor para nosotros
160
00:10:04,000 --> 00:10:05,950
Gasto mucho m�s m� tiempo en otros lugares
161
00:10:06,081 --> 00:10:09,364
Eso es la belleza de eso, ellos rentan mes por mes,
adem�s los padres de Marcy viven ahi
162
00:10:09,573 --> 00:10:12,762
- He estado viviendo cerca de sus ex-parientes
- Ellos adoran esto
163
00:10:12,808 --> 00:10:15,468
Pero estar� tan lejos de todos los antros
164
00:10:15,469 --> 00:10:18,925
Sol�as decirme que odiabas gastar un hora arregl�ndote,
pues �Puedes ir t� a la lavander�a?
165
00:10:18,926 --> 00:10:21,349
OK, iremos de un extremo al otro desde aqu�
166
00:10:21,350 --> 00:10:26,282
No quiero vivir en alg�n lugar donde la idea de
arreglarse signifique quitarse la bata del hospital
167
00:10:27,689 --> 00:10:28,772
Dime que quieres
168
00:10:30,304 --> 00:10:31,220
No quiero vivir ahi
169
00:10:31,221 --> 00:10:33,158
No, dime que quieres que haga yo para ti
170
00:10:33,159 --> 00:10:35,047
Oh, tomame
171
00:10:36,065 --> 00:10:38,789
Pero realmente no quiero vivir en el Aliester Gardens
172
00:10:38,790 --> 00:10:43,072
- Ponlo
- Agradable, OK me estoy sintiendo muy, muy
173
00:10:43,073 --> 00:10:44,214
No, Ethan, p�ntelo
174
00:10:47,605 --> 00:10:48,828
Dime lo que quiero o�r
175
00:10:49,863 --> 00:10:53,127
Desl�zate, baby, desl�zate, baby.
176
00:10:53,130 --> 00:10:57,474
T�malo, t�malo
177
00:10:57,475 --> 00:10:59,846
L�nzate!!!!! Si, ganaste
178
00:10:59,847 --> 00:11:03,326
Oh, eso estuvo bien, �y que contigo?
179
00:11:03,327 --> 00:11:04,779
Estoy bien
180
00:11:07,815 --> 00:11:09,343
Mira, Ethan
181
00:11:11,423 --> 00:11:13,853
T� deber�as solo estar durmi�ndote en los Aleister Gardens
182
00:11:13,854 --> 00:11:16,907
Vamos, baby, podemos irnos a mi lugar
183
00:11:16,908 --> 00:11:21,515
Tu lugar, mi lugar, todos estos lugares diferentes
184
00:11:21,516 --> 00:11:23,123
Pero, y esto es hipot�tico
185
00:11:23,511 --> 00:11:25,076
�Que si estos lugares fueran solo un lugar?
186
00:11:25,077 --> 00:11:28,231
Un lugar donde hagamos todo
187
00:11:28,232 --> 00:11:29,232
Juntamente e individualmente
188
00:11:29,233 --> 00:11:32,887
Vez, cuando deber�amos estar saliendo de nuestro lugar
189
00:11:34,312 --> 00:11:37,223
Zzzzzzzz
190
00:11:47,534 --> 00:11:50,013
No hay nada mal con Aleister Gardens.
191
00:11:50,014 --> 00:11:51,082
Esa es una cara que lo demuestra
192
00:11:51,084 --> 00:11:52,647
Le di a Kyle toda la oportunidad
193
00:11:52,648 --> 00:11:54,291
Le mande todas las se�ales correctas
194
00:11:54,492 --> 00:11:55,837
El solo salio
195
00:11:55,838 --> 00:11:58,641
Las se�ales que ese chico son ser "sigiloso" y "lanzarse"
196
00:11:58,642 --> 00:12:01,414
No lo sab�a, hey controla el barco
197
00:12:04,223 --> 00:12:05,622
�Como sabes que esta interesada?
198
00:12:11,126 --> 00:12:13,786
Ethan, empezamos a buscar un lugar para vivir
199
00:12:13,787 --> 00:12:16,555
- T�malo con calma, mi madre esta en eso
- Lo siento
200
00:12:19,266 --> 00:12:20,968
OK. Tenemos marimacho/femenina
201
00:12:21,917 --> 00:12:23,418
La femenina/femenina
202
00:12:24,264 --> 00:12:25,945
Y en este nuevo, doble marimacho
203
00:12:27,468 --> 00:12:28,183
�Cual quisieran?
204
00:12:34,485 --> 00:12:37,759
"Femenina/femenina", lo supuse, O.K
205
00:12:38,408 --> 00:12:40,179
�Entonces, qu�en se muda con qu�en?
206
00:12:41,768 --> 00:12:45,471
O.K, aqu� esta la direcci�n, ahora ella se mueve r�pido,
creo que deber�as checarlo esta noche
207
00:12:46,083 --> 00:12:47,610
Hay que moverse r�pido con las lesbianas
208
00:12:48,706 --> 00:12:49,961
Todav�a sales con ese chico del basket
209
00:12:49,962 --> 00:12:51,143
Ex chico del basket. Kyle.
210
00:12:51,144 --> 00:12:54,889
Oh! lo vi en la esquina del defensor.
Dios mio, es ardiente.
211
00:12:54,890 --> 00:12:56,558
Entonces m�s ardiente que ese chico chef
212
00:12:56,559 --> 00:13:00,165
Oh, �quien?, �Etienne?, no podr�a resistirlo
213
00:13:00,410 --> 00:13:02,796
Cari�o, sabes que el fue algo parecido
a un pasivo agresivo
214
00:13:02,797 --> 00:13:05,086
Cierto, es cierto, pasivos agresivos
215
00:13:05,854 --> 00:13:09,421
Solo no coger�a con este Kyle, sabes tiene una
manera de no estar dispuesto al compromiso
216
00:13:09,766 --> 00:13:11,918
Incluso como este peque�o chico, Ethan fue exigente
217
00:13:13,345 --> 00:13:15,217
�No fue eso rom�ntico?
218
00:13:15,335 --> 00:13:16,744
Estuvo bien
219
00:13:17,607 --> 00:13:21,039
Oh, vamos, �no estuviste feliz que
cenicienta encontrara a su pr�ncipe?
220
00:13:21,040 --> 00:13:22,707
Ella pudo hacerlo mejor
221
00:13:27,502 --> 00:13:30,692
Para tu informaci�n, he cambiado, y creo que Kyle es perfecto
222
00:13:30,693 --> 00:13:33,347
Pues, eso espero, sabes el reloj
esta marcando el tiempo
223
00:13:33,348 --> 00:13:35,052
Tic, tic, tic.
224
00:13:35,053 --> 00:13:36,225
Solo tengo 26 a�os
225
00:13:36,226 --> 00:13:39,778
Bien, los heteros pueden encontrar el amor en
sus a�os dorados pero es muy cruel en el mundo gay
226
00:13:39,779 --> 00:13:42,187
Si, no quieras terminar con alguien que haga controversia
227
00:13:42,188 --> 00:13:44,742
En el s�tano de un apartamento para un comercio peligroso
228
00:13:44,910 --> 00:13:47,156
Solo tengo 26, mama
229
00:13:47,157 --> 00:13:49,373
�Porque estoy hablando contigo de esto?
230
00:13:49,374 --> 00:13:50,868
Deber�amos checar ese condominio
231
00:13:50,869 --> 00:13:54,027
Oh no, mi nuevo comercial es esta
noche y estar� en casa para verlo
232
00:13:54,028 --> 00:13:55,489
Bien, lo har� yo solo
233
00:13:55,490 --> 00:13:57,856
Mama, �porque no se muda Ethan con nosotros?
234
00:13:58,700 --> 00:14:01,427
Ju�rez, solo por curiosidad, si en los
2 meses que estuvimos saliendo
235
00:14:01,428 --> 00:14:02,640
T� nunca quisiste vivir conmigo
236
00:14:03,221 --> 00:14:06,072
Y llevas viviendo con mama por 5 a�os
�Que hay de malo contigo?
237
00:14:08,452 --> 00:14:09,669
Uuuup�. vete arriba
238
00:14:14,983 --> 00:14:16,718
Mama, �porque vives con mi ex-?
239
00:14:17,128 --> 00:14:19,715
No lo se, es como que lo uso
240
00:14:19,740 --> 00:14:22,864
Sabes, no es que pasemos mucho tiempo juntos, vemos la serie O.C
241
00:14:23,279 --> 00:14:25,006
Y cuando se sube arriba y ve porno
242
00:14:25,076 --> 00:14:26,399
Y yo voy a mi cuarto a acostarme
243
00:14:26,966 --> 00:14:28,063
Esto me recuerda a tu padre
244
00:14:30,575 --> 00:14:34,860
Oh sabes, deber�as empezar a etiquetar tus cintas
245
00:14:34,861 --> 00:14:37,313
Pens� que me dejaste una historia de amor,
que junto con la abuela nos pusimos a verla
246
00:14:37,538 --> 00:14:41,321
- Pues ya ves, era como "Dawson's Creek"
- Oh Dios mio, lo siento
247
00:14:42,751 --> 00:14:46,676
Cuando terminamos de verla ella dijo,
'ese Ryan o'Neal's se ve bien'
248
00:14:48,123 --> 00:14:49,656
- Oh estoy tan avergonzado
- Oh cari�o
249
00:14:50,020 --> 00:14:53,197
No apures las cosas con Kyle. OK
250
00:14:53,198 --> 00:14:54,549
Todo estar� bien
251
00:15:03,260 --> 00:15:05,191
Tendr� esta canci�n atorada en mi cabeza
252
00:15:10,329 --> 00:15:13,073
�Que tipo de agencia del estado
atraza la venta de una casa?
253
00:15:13,074 --> 00:15:14,888
Una muy, muy, muy mala
254
00:15:14,889 --> 00:15:18,751
O.K, realmente necesito hablar acerca
de tu agencia inmobiliaria del estado
255
00:15:22,120 --> 00:15:23,360
- Ooppss
- Estoy saliendo con Kyle
256
00:15:23,361 --> 00:15:25,537
Eso lo puedes seguir dici�ndolo
257
00:15:25,538 --> 00:15:27,609
Pero, sabes, aqu� estamos
258
00:15:27,610 --> 00:15:29,306
Estamos aqu� para detener la venta de mi casa
259
00:15:30,202 --> 00:15:31,585
Y no creo en ser infiel
260
00:15:32,599 --> 00:15:34,305
Eso es lo que todos dicen
261
00:15:37,300 --> 00:15:39,017
Orlando, en mi secundaria en la clase de teatro dijo
262
00:15:39,018 --> 00:15:40,835
Que el nunca enga�ar�a a su novia
263
00:15:40,836 --> 00:15:43,981
Hicimos un show de nutrici�n que presentamos
en el local del colegio
264
00:15:45,709 --> 00:15:48,279
Yo fui mi propio core�grafo,
yo era br�coli y Orlando...
265
00:15:48,280 --> 00:15:51,547
...fue el huevo y su novia fue protectora
266
00:15:51,548 --> 00:15:55,411
Cada vez que me acercaba a el, ella
me quitaba con ese mendigo tenedor
267
00:15:55,858 --> 00:15:58,367
Sus piernas se ve�an grandiosas es
esos pantalones apretados caf�s
268
00:16:02,613 --> 00:16:05,117
Finalmente, durante el "solo" de su novia, le dije
que yo estaba sutilmente interesado en...
269
00:16:07,585 --> 00:16:11,904
Primero Orlando no pod�a darme direcciones�
270
00:16:11,905 --> 00:16:15,262
.. pero, finalmente, me las dio
271
00:16:22,459 --> 00:16:24,562
En el final del semestre
272
00:16:24,925 --> 00:16:26,868
Me hab�a acostado con cada uno
de la cadena alimenticia
273
00:16:26,869 --> 00:16:28,976
Todos estuvieron buenos
274
00:16:33,122 --> 00:16:35,619
- Oh! Oh Dios mio, eso fue tan fuerte para mi
- �Lo vas a responder?
275
00:16:35,691 --> 00:16:36,660
No, odio los malditos celulares
276
00:16:37,319 --> 00:16:42,757
Podr�as estar teniendo una grandiosa conversaci�n
y de repente, empezar a platicar con alguien m�s
277
00:16:46,021 --> 00:16:47,494
- �No tienes un celular?
- No
278
00:16:47,510 --> 00:16:49,781
Oh Dios mio, esto es tan incre�ble, un chico gay sin celular
279
00:16:53,097 --> 00:16:56,247
�Hola? No. No. Realmente no puedo, tengo que
280
00:16:56,248 --> 00:16:59,962
Despertarme temprano ma�ana, estoy molido, te lo dije
281
00:17:00,530 --> 00:17:04,087
Cierto, no. �Cual salida?
282
00:17:05,402 --> 00:17:07,519
Como la ultima cosa, necesito ir a otra fiesta
283
00:17:09,372 --> 00:17:10,556
Al menos que quieras ir
284
00:17:12,248 --> 00:17:13,377
Mira, eres un chico lindo
285
00:17:13,378 --> 00:17:16,202
Y realmente aprecio todo lo que haces por m�
286
00:17:16,203 --> 00:17:17,896
Pero d�jame ser claro
287
00:17:17,897 --> 00:17:20,967
Ni en un mill�n de a�os podr�a salir contigo, �lo entiendes?
288
00:17:23,048 --> 00:17:24,561
OK. Entonces solo de negocios
289
00:17:24,708 --> 00:17:26,844
Ahi esta la chica de la agencia, Sunny Deal, algo convincente
290
00:17:26,845 --> 00:17:30,912
Ella no ha vendido una casa en tres a�os, ella tendr� su casa en el mercado por siempre
291
00:17:31,803 --> 00:17:32,672
�Y t� que?
292
00:17:33,239 --> 00:17:36,515
Mira, si tu puedes hacerle como dices, entonces tenemos un trato, Push
293
00:17:37,004 --> 00:17:37,860
Se dice Punch
294
00:17:37,861 --> 00:17:39,184
Punch
295
00:17:43,394 --> 00:17:45,700
�Cuando te arrepentiste?�
296
00:17:46,394 --> 00:17:48,877
�En todo el equipo? no puedo estar ahi en 20
297
00:17:52,949 --> 00:17:54,319
�Donde esta mi auto? OK.
298
00:17:54,320 --> 00:17:57,210
No. Nooo. No estaba hablando contigo
299
00:17:59,379 --> 00:18:00,612
Wow
300
00:18:04,124 --> 00:18:06,436
Su nombre es Sunny Deal. Ella es la agente m�s grandiosa del estado real en el pueblo
301
00:18:06,437 --> 00:18:07,803
Voy a ir con Bernard.
302
00:18:07,804 --> 00:18:10,523
�Bernard, es chico viejo con pedacitos de cordero y que cojea?
303
00:18:10,524 --> 00:18:11,850
El es un viejo amigo de mi familia
304
00:18:11,851 --> 00:18:13,652
Adem�s, el dice que la casa de vender� sola
305
00:18:13,653 --> 00:18:14,705
Vez, ese es tu problema, voy a estornudar
306
00:18:18,837 --> 00:18:21,074
- Disc�lpame
- Eres repugnante
307
00:18:21,478 --> 00:18:24,312
Lo siento, OK, ese es tu problema, eres demasiado cauteloso, una s�per estrella Sunny
308
00:18:24,313 --> 00:18:26,322
�A que te refieres, hay s�per estrellas inmobiliarias?
309
00:18:26,323 --> 00:18:27,994
Si, ella te obtendr� un gran precio
310
00:18:27,995 --> 00:18:28,890
�Te refieres como una oferta de guerra?
311
00:18:28,891 --> 00:18:31,109
- Ella es realmente delicada, si tu mas bien vas con chuletas de cordero
- N...n...no.
312
00:18:31,110 --> 00:18:33,289
No he firmado nada con ella... El todav�a
�T, t, tu realmente piensas que puedes tenerla?
313
00:18:33,815 --> 00:18:35,463
Estas son para mi jefe
314
00:18:35,464 --> 00:18:38,471
Monty en una de sus convenciones secretas de los meteor�logos en Bangkok
315
00:18:38,472 --> 00:18:39,768
El piensa que nadie sabe que el es gay
316
00:18:40,086 --> 00:18:43,067
Ligeros almidones en las carpas, y pesado en la alfombra
317
00:18:44,362 --> 00:18:45,440
Para ti
318
00:18:46,728 --> 00:18:49,067
Ethan, cari�o, tus problemas se terminaron
319
00:18:49,070 --> 00:18:53,054
Yo corr� con Kyle y Marcy en la ferreter�a
320
00:18:53,055 --> 00:18:55,909
El dijo que ten�a grandes cambios en su vida
321
00:18:55,910 --> 00:18:57,424
Realmente grandes noticias
322
00:18:57,425 --> 00:18:59,408
Oh Dios mio, Kyle regresara con su esposa
323
00:18:59,959 --> 00:19:01,662
Ethan, conc�ntrate
324
00:19:02,150 --> 00:19:04,813
Grandes cambios de por vida, grandes noticias
325
00:19:04,814 --> 00:19:08,906
- Y no tienen que golpearte, espera
- Checalo
326
00:19:11,601 --> 00:19:14,800
"Hola, soy George Bush y ha alcanzado las jefaturas nacionales republicanas"
327
00:19:14,971 --> 00:19:17,998
"Estoy solicitando todo de ustedes para unirse al apoyo del matrimonio gay para"
328
00:19:17,999 --> 00:19:20,982
"Hacer una donaci�n generosa al the lambda legal fund"
329
00:19:24,580 --> 00:19:25,941
El me esta dejando
330
00:19:25,942 --> 00:19:29,026
No, no, no.
331
00:19:29,027 --> 00:19:32,553
No. Apuesto que esa noche te preguntara si te mudas con el
332
00:19:32,554 --> 00:19:34,038
En su cena de aniversario
333
00:19:34,039 --> 00:19:35,419
Devil�s candy, a las seis en punto
334
00:19:37,317 --> 00:19:38,982
Hola
335
00:19:41,773 --> 00:19:46,914
- Nos esta viendo, es lindo
- El es republicano
336
00:19:47,352 --> 00:19:48,449
�Que ocurri�?
337
00:19:49,353 --> 00:19:51,033
Kyle me va a dejar esta noche
338
00:20:06,679 --> 00:20:08,332
Es obvio que tengo algo en la mente
339
00:20:08,333 --> 00:20:11,505
�En serio? �No me hab�a fijado, no creo estar de humor para irnos, estas tu?
340
00:20:11,506 --> 00:20:13,244
Solo los recientes cambios de mi vida
341
00:20:13,245 --> 00:20:14,702
�Porque meditarlo?
342
00:20:14,736 --> 00:20:16,408
18 meses atr�s estaba casado
343
00:20:16,409 --> 00:20:18,904
Jugando basket, todo lo que quise pens� que quer�a
344
00:20:18,905 --> 00:20:20,186
Pero eres mas feliz ahora, �cierto?
345
00:20:20,187 --> 00:20:22,951
Digo dijiste que la homofon�a te daba molestia
346
00:20:23,145 --> 00:20:25,634
Es m�s f�cil para ti, Ethan, porque eres un gay muy obvio
347
00:20:26,866 --> 00:20:27,739
�Lo soy?
348
00:20:27,740 --> 00:20:29,583
Marcy piensa que me volv� gay porque mi
349
00:20:29,584 --> 00:20:30,926
Hermano gay y nosotros fuimos siempre competitivos
350
00:20:35,787 --> 00:20:36,527
He estado pensado
351
00:20:36,528 --> 00:20:37,638
Por favor no lo hagas
352
00:20:37,639 --> 00:20:38,811
Que, quiero decir es que ...
353
00:20:42,086 --> 00:20:44,283
He estado desilusionado de toda la gente en mi vida
354
00:20:45,378 --> 00:20:47,045
Marcy,�Rico�
355
00:20:47,046 --> 00:20:48,230
�Rico?
356
00:20:48,231 --> 00:20:50,618
Tercera base, capitulo ocho
357
00:20:50,619 --> 00:20:52,435
No quiero desilusionarte, Ethan
358
00:20:54,524 --> 00:20:56,011
Creo que deber�amos vivir juntos
359
00:21:00,105 --> 00:21:01,352
�Que piensas?
360
00:21:08,030 --> 00:21:09,870
No creo que deber�amos seguirnos viendo juntos
361
00:21:11,431 --> 00:21:13,733
Lo lamentaras bastardo
362
00:21:13,734 --> 00:21:17,182
Pero, dijiste que soy el hombre m�s ardiente
363
00:21:17,183 --> 00:21:19,469
Si � no, pues tuviste armilaria en el pie
364
00:21:19,795 --> 00:21:21,120
Creo que es asqueroso
365
00:21:21,121 --> 00:21:23,446
Dijiste que ten�amos los mismos gustos
366
00:21:23,447 --> 00:21:25,015
Sandra Bullock
367
00:21:25,016 --> 00:21:27,505
Dijiste que era ardiente salir con un jugador de basket
368
00:21:27,506 --> 00:21:29,667
Creo que necesito m�s un lanzador que un catcher
369
00:21:33,441 --> 00:21:34,897
Creo que me ir� ahora
370
00:21:56,229 --> 00:21:57,445
Maldici�n
371
00:21:58,717 --> 00:21:59,882
�Lo estrope todo?
372
00:22:00,968 --> 00:22:03,279
�T� lo crees? Charlotte...
373
00:22:08,663 --> 00:22:10,371
Quiz�s sea auto destructible
374
00:22:10,372 --> 00:22:12,975
Quiz�s soy una de esas personas quien no puede ser feliz
375
00:22:12,976 --> 00:22:15,456
O quiz�s auto destructible
376
00:22:15,457 --> 00:22:17,358
Quiz�s no quiero ser feliz
377
00:22:17,359 --> 00:22:20,092
Quiz�s auto destructible, tu
378
00:22:20,093 --> 00:22:21,093
�Sabes? Quiz�s no quiero ser feliz
379
00:22:21,094 --> 00:22:25,537
O quiz�s
380
00:22:25,538 --> 00:22:27,839
Soy una de esas personas quien no puede ser feliz
381
00:22:27,840 --> 00:22:30,220
Tengo, lo estudiamos en psicolog�a
382
00:22:30,221 --> 00:22:31,829
Clase de automatonofobia
383
00:22:31,830 --> 00:22:33,468
Ese miedo de los burros ventriloquistos
384
00:22:33,765 --> 00:22:38,023
- Te refieres a la filofobia
- Si eso lo vi
385
00:22:38,062 --> 00:22:43,166
- Miedo a amar o ser amado
- En una pel�cula de televisi�n con Brooke Shields.
386
00:22:43,167 --> 00:22:45,874
Cari�o, �sabes lo tarde que es?
387
00:22:47,300 --> 00:22:49,555
Esto es solo un estupido juego
388
00:22:50,931 --> 00:22:54,622
- Apuesto que Mary Frann Febreze tuvo su cita so�ada
- No otra vez ella
389
00:22:54,623 --> 00:22:56,903
Solo estoy diciendo que ella probablemente sea feliz
390
00:22:56,904 --> 00:22:58,940
Si quieres jugar a la cita so�ada, Ethan,�
391
00:22:58,941 --> 00:23:00,611
�Entonces necesitas saber las reglas
392
00:23:00,612 --> 00:23:02,141
La primera es
393
00:23:02,142 --> 00:23:05,290
Juegas para ganar � no juegas en todo
394
00:23:06,634 --> 00:23:08,676
Necesitas tres cartas para abrir la puerta
395
00:23:09,505 --> 00:23:12,152
Detr�s de la puerta
396
00:23:12,153 --> 00:23:13,153
Se encuentra la cita del boliche
397
00:23:13,154 --> 00:23:14,154
La cita del chico surfista
398
00:23:14,155 --> 00:23:15,155
La cita con el amigo
399
00:23:15,156 --> 00:23:17,075
Me gusta la cita del chico surfista
400
00:23:18,811 --> 00:23:20,691
Algunas chicas les gustan las citas en menor medida
401
00:23:21,632 --> 00:23:23,687
Pero la pieza real es la cita so�ada
402
00:23:23,688 --> 00:23:25,477
No se puede agarrar nada mejor que el
403
00:23:25,478 --> 00:23:27,732
Recuerda que estamos hablando acerca de 'mantener' aqu�
404
00:23:27,733 --> 00:23:31,037
Y cada uno sabe que eres tan bien como quien salgas en una cita
405
00:23:33,544 --> 00:23:34,784
Silencio
406
00:23:36,154 --> 00:23:41,187
Abre la puerta, abre la puerta
407
00:23:43,974 --> 00:23:45,535
Ethan agarro el amigo
408
00:23:46,985 --> 00:23:48,932
Ethan agarro el amigo
409
00:23:48,933 --> 00:23:53,439
T� nunca tendr�s la cita de tus sue�os Ethan Green nunca la tendr�s
410
00:23:53,985 --> 00:23:56,273
Nunca, nunca jam�s
411
00:24:04,976 --> 00:24:07,427
Cari�o, se acabo, toma un apret�n
412
00:24:07,428 --> 00:24:08,713
Definitivamente termino
413
00:24:08,714 --> 00:24:15,764
El no tiene que responderte a tu e-mail, tu correo snail, mensajes de texto, mensajes de voz, flores, se acabo
414
00:24:15,868 --> 00:24:16,628
Dilo conmigo
415
00:24:17,535 --> 00:24:19,533
Hola, Kyle, soy Ethan
416
00:24:20,160 --> 00:24:22,054
- Marcy...hey. �Puedo hablar con Kyle?
- �Que le hiciste a Kyle?
417
00:24:22,530 --> 00:24:24,309
- Lo se, lo se, no quise decir que
418
00:24:25,949 --> 00:24:27,930
- �Sabias que el supuestamente jugaba con los Cardinales?
- OK. Totalmente
419
00:24:29,040 --> 00:24:34,729
- Si, no sabia que estaba jugando con los Cardinales, supe que el estaba jugando alg�n encantador juego
- El incluso no juega con el mismo, mantente alejado de el Ethan Green
420
00:24:36,108 --> 00:24:40,624
- Totalmente, si, gracias, gracias tambi�n a ti
- � vendr� hasta a ti y te romper� cada hueso de tu maldito cuerpo
421
00:24:43,566 --> 00:24:47,114
El no tiene la intenci�n de cada llamada, platica, chateada, o visita
422
00:24:47,115 --> 00:24:49,345
� respirando el mismo aire como yo
423
00:24:55,943 --> 00:24:57,686
Y estamos abiertos para negociar
424
00:25:00,973 --> 00:25:03,039
Gracias por firmar con Gephardt
425
00:25:03,040 --> 00:25:04,133
�Sunny Deal?
426
00:25:04,134 --> 00:25:05,045
No
427
00:25:06,490 --> 00:25:07,821
Ella es Sunny Deal
428
00:25:12,986 --> 00:25:16,426
Oh. No permitimos fumar en la casa
429
00:25:45,760 --> 00:25:48,195
�Que opina, se�orita Deal?
430
00:25:49,939 --> 00:25:52,654
�Tienes toda la informaci�n sobre la casa?
431
00:25:52,655 --> 00:25:54,783
�Puedo, puedo mostrarte donde, donde esta cada cosa?
432
00:25:57,400 --> 00:25:58,624
�Que le pasa a esa mujer?
433
00:25:58,635 --> 00:25:59,733
�Cuanto tiempo tiene?
434
00:26:00,932 --> 00:26:02,036
Ellos dicen que era una salvaje
435
00:26:02,283 --> 00:26:04,587
Ni�a abandonada en un bosque lluvioso
436
00:26:04,588 --> 00:26:06,391
Encontrada por misioneros
437
00:26:06,392 --> 00:26:10,546
Y tra�da a los Estados Unidos
438
00:26:10,547 --> 00:26:13,240
Ella creci� con los mormones
439
00:26:13,241 --> 00:26:15,320
Pero corri� huyendo cuando ella ten�a quince
440
00:26:15,321 --> 00:26:17,914
Bailo en clubes nocturnos y viajo en el mundo
441
00:26:17,915 --> 00:26:21,418
Su nombre de escenario fue la "belleza chifl�n"
442
00:26:21,419 --> 00:26:25,126
Ella encontr� su amor verdadero y dejos los negocios
443
00:26:25,127 --> 00:26:27,116
Su primer matrimonio no funciono
444
00:26:27,117 --> 00:26:29,021
Ni siquiera su segundo matrimonio
445
00:26:30,521 --> 00:26:32,215
Esa vez ella perdi� los estribos
446
00:26:35,194 --> 00:26:36,730
Gasto sus diez a�os en prisi�n
447
00:26:36,806 --> 00:26:39,570
Estudiando la licencia del estado real
448
00:26:39,571 --> 00:26:44,496
Ella regreso al mundo, se volvi� una agente de Gephardt
449
00:26:44,669 --> 00:26:45,986
Pero en una navidad
450
00:26:45,987 --> 00:26:47,623
Despu�s de pasar el d�a cocinando un revoltijo de nuez cocotero para la oficina
451
00:26:47,971 --> 00:26:50,776
Ella se fue de compras navide�as para sus mascotas
452
00:26:51,681 --> 00:26:53,792
Olvido apagar la estufa
453
00:26:58,588 --> 00:27:01,159
Ella esta dentro de la depresi�n y nunca ha vendido otra casa
454
00:27:02,119 --> 00:27:04,708
Gephart la cambio para el s�tano
455
00:27:04,922 --> 00:27:07,398
Y por ello no ha tenido ninguna cita
456
00:27:09,618 --> 00:27:11,215
Damas y caballeros, Sunny Deal
457
00:27:11,215 --> 00:27:13,359
�Puedo mostrarte donde esta todo?
458
00:27:17,230 --> 00:27:18,087
�Perdona, que?
459
00:27:19,222 --> 00:27:20,125
Ve por el
460
00:27:20,617 --> 00:27:23,675
�Podemos hablar afuera, Leo?
461
00:27:27,092 --> 00:27:28,339
Esa ser� la primera pareja
462
00:27:31,284 --> 00:27:33,808
Ann Rosato, el es mi marido, Hank
463
00:27:34,407 --> 00:27:37,088
Adoro lo que chicos lo han hecho
464
00:27:37,595 --> 00:27:39,107
OK... acerca Sunny...umm...
465
00:27:39,108 --> 00:27:43,177
No. no. �Sabes que? Espera, quiero decirte que lo cierto acerca de Kyle
466
00:27:43,178 --> 00:27:46,659
- Porque, pareces que rompieron
- OK, gracias
467
00:27:46,824 --> 00:27:50,685
- Cierto. La reputaci�n de Sunny
- El tuvo de haber estado con el chico m�s apuesto que nunca pudiste tener
468
00:27:51,089 --> 00:27:52,532
El era lindo en todos los aspectos, y muy reservado
469
00:27:53,025 --> 00:27:54,105
�Que?
470
00:27:54,512 --> 00:27:55,536
El era reservado
471
00:27:56,475 --> 00:27:57,475
Aqu� vas otra vez
472
00:27:58,325 --> 00:28:00,568
- �Que?
- Siempre hay algo malo con alguien
473
00:28:00,569 --> 00:28:04,642
- No
- Ese chico "cirque du soleil" no fue lo suficiente flexible
474
00:28:04,643 --> 00:28:06,858
Dejaste a Jason Chang porque el no era lo suficiente ambicioso
475
00:28:06,859 --> 00:28:08,576
Eso no es vedad. Jason Chang me dejo
476
00:28:08,577 --> 00:28:10,000
Porque dijiste en no era lo suficiente ambicioso
477
00:28:10,001 --> 00:28:11,897
No, porque dijo que yo no era lo suficiente masculino
478
00:28:11,898 --> 00:28:13,334
Hey!, sabes que eso es importante para m�
479
00:28:13,335 --> 00:28:15,215
No estoy tomando a Tom de Finlandia
480
00:28:15,216 --> 00:28:18,249
Solo quiero a alguien quien sea como yo pero menos masculino que la castidad
481
00:28:18,250 --> 00:28:21,756
OK, �no es acerca de masculinidad y cuando fue la ultima vez que te lavaste los dientes?
482
00:28:21,757 --> 00:28:24,053
Ju�rez, no era lo suficiente inteligente
483
00:28:24,054 --> 00:28:25,941
Etienne, no hablaba suficiente el idioma ingl�s
484
00:28:25,942 --> 00:28:28,281
Y Paoulo no fue lo suficiente m�sico
485
00:28:28,282 --> 00:28:29,647
Por supuesto yo nunca me vest� lo suficientemente bien
486
00:28:29,648 --> 00:28:31,589
Y entonces cuando te dije que quer�a tener un compromiso
487
00:28:31,644 --> 00:28:33,219
De ceremonia, dijiste la idea de hacer su
488
00:28:33,220 --> 00:28:34,739
Vista de marco, Hank
489
00:28:35,127 --> 00:28:38,240
�Y eso significar�a mucho?
490
00:28:38,241 --> 00:28:40,517
Y �tuber�as! �Cuales son las verticales, hay una vista?
491
00:28:41,939 --> 00:28:45,841
Mire, si vas a preguntar millones malditas preguntas
492
00:28:45,842 --> 00:28:47,709
Entonces puede olvidarlo aqu� y ahora
493
00:28:49,275 --> 00:28:51,392
Nunca estuviste disponible a aceptar ninguna de frente
494
00:28:51,393 --> 00:28:53,226
De las que ellos te dan
495
00:28:53,227 --> 00:28:55,961
Tomare la foto, gracias
496
00:28:57,168 --> 00:28:57,945
Esta bien
497
00:28:58,529 --> 00:29:00,195
�Que es todo esto de Sunny?
498
00:29:00,196 --> 00:29:02,981
�Cuanto por lo de la casa?
499
00:29:15,258 --> 00:29:17,117
Wow! Ella trabaja r�pido
500
00:29:17,118 --> 00:29:19,123
Deber�a probablemente tener mis cajas del s�tano
501
00:30:04,337 --> 00:30:04,925
�Eso fue?
502
00:30:05,357 --> 00:30:06,721
Britney
503
00:30:06,722 --> 00:30:10,099
Fue como el orgasmo perfecto, como la m�sica
504
00:30:10,100 --> 00:30:12,392
Se contacta con espiritualidad, imposibilidad y sexo, y tambi�n contacta
505
00:30:13,136 --> 00:30:14,709
�A Britney?
506
00:30:14,710 --> 00:30:17,618
Okay, no me etiquetes con eso, esto no es una hip�tesis solo una teor�a
507
00:30:18,010 --> 00:30:20,491
Pero cuando sexo es este amperio, solo hay liberaci�n, �sabes?
508
00:30:24,179 --> 00:30:24,710
Hey
509
00:30:25,080 --> 00:30:25,407
Hmmmm?
510
00:30:25,408 --> 00:30:26,723
Gracias por compartirlo
511
00:30:26,724 --> 00:30:27,806
Es lo que hago mejor
512
00:30:27,807 --> 00:30:30,417
No. digo acerca de hoy, realmente viniste
513
00:30:31,914 --> 00:30:34,367
- Por mi y realmente aprecio eso, Kyle
- Hemos terminado nuestro trabajo y aun recuerdas su nombre
514
00:30:35,642 --> 00:30:36,647
�Cual es su nombre?
515
00:30:36,648 --> 00:30:37,601
Kyle
516
00:30:37,602 --> 00:30:39,068
�Cual es su nombre?
517
00:30:39,069 --> 00:30:40,113
Kyle
518
00:31:07,759 --> 00:31:10,262
Ethan, �iremos a ver ese lugar en la calle de la iglesia? �
519
00:31:10,263 --> 00:31:13,572
Charlotte, el agente inmobiliario tiene una aguda depresi�n
520
00:31:13,573 --> 00:31:15,886
Por eso la escojo, ella nunca vender� esa casa
521
00:31:16,230 --> 00:31:19,662
Encantador, no te sientas mal al usar esa pobre chica de esa manera
522
00:31:19,663 --> 00:31:22,355
Lo hago, un d�a la llamare y me disculpare
523
00:31:22,356 --> 00:31:27,834
Ethan, mu�eca, has estado bastante evasivo desde la combinaci�n del desayuno creo, Ethan
524
00:31:28,202 --> 00:31:29,520
�Donde has estado este mes pasado?
525
00:31:29,988 --> 00:31:31,771
Estoy seguro el ha estado sobre Kyle
526
00:31:31,772 --> 00:31:34,005
Si, por llevarlo puesto hasta el tobillo de pendientes
527
00:31:34,731 --> 00:31:36,257
Oh por favor, �Punch como un novio?
528
00:31:36,258 --> 00:31:38,922
Primero eso nunca suceder�a
529
00:31:39,448 --> 00:31:41,288
El es completamente un joven obsesionado
530
00:31:41,289 --> 00:31:42,705
Desprecio todo eso de la cultura de la juventud
531
00:31:42,706 --> 00:31:44,174
Como, OK, soy joven y gay atractivo, sup�ralo
532
00:31:44,175 --> 00:31:45,175
Digo, cuando tenga 27 como viejo
533
00:31:47,045 --> 00:31:50,130
Gradualmente me ver�n con alguien m�s y m�s all� de la ayuda de cualquier crema hidratante
534
00:31:50,204 --> 00:31:52,406
Y adem�s, no es como si lo notara todo el tiempo
535
00:31:52,407 --> 00:31:54,111
Como si eso no fuera gran cosa
536
00:31:54,112 --> 00:31:56,669
Lo siento, �te molesta si te dibujo?
537
00:31:57,883 --> 00:32:00,828
- Ush� ugh. Sabes
- No necesito a tu amigo, esta bien as�
538
00:32:01,174 --> 00:32:02,909
No, nunca tratamos sitios porque
539
00:32:02,910 --> 00:32:06,763
Los noventa grados �ngulos hacen mi rostro gordo
540
00:32:09,259 --> 00:32:11,099
Si, esto esta bien, es mas fresco por aqu�
541
00:32:11,882 --> 00:32:13,610
Sabes �que sacaras de eso?
542
00:32:23,993 --> 00:32:26,142
El esta completamente incapaz de ser monogamia
543
00:32:26,143 --> 00:32:30,027
Y todos sabemos que eso requiere de todos sus amigos
544
00:32:32,990 --> 00:32:35,997
Esta es una mala idea, todos mienten en sus perfiles
545
00:32:36,420 --> 00:32:38,938
Soy Dakota y soy 100% heterosexual
546
00:32:39,196 --> 00:32:42,740
Siempre he so�ado estar con un hombre pero he tenido miedo hasta ahora
547
00:32:42,741 --> 00:32:44,603
Debes ser discreto
548
00:32:44,604 --> 00:32:48,491
Si mi novia se entera, de seguro se pondr�a furiosa
549
00:32:49,936 --> 00:32:53,193
Soy Jake, soy un muchacho cincelado del circuito de 26 a�os
550
00:32:53,194 --> 00:32:55,604
Me mide 29cm sin erecci�n
551
00:32:55,801 --> 00:32:59,345
T� haces que mi pepino gordo arroje chorros
552
00:32:59,567 --> 00:33:02,003
La cena esta lista, ni�os vallan con su padre
553
00:33:02,004 --> 00:33:04,763
Soy Vgl, ub2
554
00:33:04,997 --> 00:33:07,996
Dos chicos atractivos en busca de una fiesta con otras parejas
555
00:33:07,997 --> 00:33:09,662
Soy atractivo, activo atl�tico y
556
00:33:09,663 --> 00:33:12,379
Mi compa�ero es un pasivo goloso
557
00:33:13,695 --> 00:33:17,141
No gordos ni obvios
558
00:33:21,676 --> 00:33:25,541
Seguro y sano buscando lo mismo con una pareja de por vida
559
00:33:25,542 --> 00:33:27,576
Me especializo en besos mojados y un culo aguantador
560
00:33:27,577 --> 00:33:30,928
Mi colega Herman da masturbaciones toda la noche
561
00:33:31,141 --> 00:33:32,635
�Pegajoso!
562
00:33:34,115 --> 00:33:35,590
Por favor no arruines esto por m�
563
00:33:36,536 --> 00:33:37,764
Esta bien
564
00:33:37,765 --> 00:33:38,979
OK, aqu� tienes nuestras cuatro opciones
565
00:33:38,980 --> 00:33:41,509
Se ve como que es buen mozo como un b�falo
566
00:33:41,510 --> 00:33:44,903
Si, pues, tiene raz�n demasiado melenudo en esta �rea
567
00:33:45,241 --> 00:33:46,897
Odio la tapicer�a en ese sof�
568
00:33:46,898 --> 00:33:47,913
Es un poco oscuro
569
00:33:47,914 --> 00:33:50,099
Si, con ese punto en la pared
570
00:33:50,231 --> 00:33:52,713
�Entonces estas dispuesto a retapizar?
571
00:33:53,691 --> 00:33:56,618
Despierta tu mente, no puedo sostener esta posici�n por siempre
572
00:33:56,619 --> 00:33:58,055
Bien, creo que lo conozco
573
00:33:58,056 --> 00:33:59,056
El tiene un acento mal�simo
574
00:33:59,057 --> 00:34:01,420
Ethan, �eres t�?
575
00:34:01,421 --> 00:34:02,344
Ju�rez.
576
00:34:02,509 --> 00:34:03,165
�Quien es Ju�rez?
577
00:34:03,166 --> 00:34:04,102
Mi ex-novio
578
00:34:05,755 --> 00:34:09,226
Cancelaste la cena con tu madre porque supuestamente estar�as trabajando esta noche
579
00:34:09,227 --> 00:34:11,395
- Espera le voy a decir
- Ohhh...
580
00:34:11,396 --> 00:34:12,127
Por favor no lo hagas
581
00:34:12,128 --> 00:34:13,280
�Mama!
582
00:34:13,281 --> 00:34:14,719
No! Ju�rez!
583
00:34:14,720 --> 00:34:16,955
No estoy interesada en la pornograf�a gay
584
00:34:16,956 --> 00:34:18,969
�Ethan?
585
00:34:18,970 --> 00:34:20,743
�Que esta sucediendo?
586
00:34:20,744 --> 00:34:21,235
�El es tu nuevo novio que has estado saliendo?
587
00:34:21,236 --> 00:34:22,345
- Punch.
- �Paunch?
588
00:34:22,346 --> 00:34:24,295
No. El no es mi novio
589
00:34:24,296 --> 00:34:27,012
Cari�o, tienes que venir para la cena alguna vez
590
00:34:27,272 --> 00:34:29,990
�Quiz�s el Martes?, y trae a tu nuevo compa�ero sexual
591
00:34:30,220 --> 00:34:33,875
Ethan no esta al tiempo
592
00:34:34,607 --> 00:34:35,709
Hola!
593
00:34:35,710 --> 00:34:38,525
- Gracias adi�s
- Ahora solo tenemos a uno
594
00:34:39,147 --> 00:34:40,376
�L�tex fister?
595
00:34:40,377 --> 00:34:43,347
Ese es el se�or fister para ti, amigo
596
00:34:44,338 --> 00:34:45,356
Esta bien
597
00:34:46,262 --> 00:34:49,333
Entonces, conf�a en mi, se en absoluto mis limitaciones con este chico
598
00:34:49,334 --> 00:34:52,091
Si nada mas el me esta ense�ando a perder mis inhibiciones
599
00:34:52,092 --> 00:34:56,227
Por Jes�s, Ethan estas perdiendo mas que tus inhibiciones, estas perdiendo tu dignidad
600
00:34:56,228 --> 00:34:59,463
Como sea, la estoy perdiendo pero nunca me he sentido mejor
601
00:35:02,477 --> 00:35:05,053
Pienso que ella esta extra�ando a su amiga
602
00:35:16,496 --> 00:35:18,384
Ha sido tan malditamente dif�cil
603
00:35:19,645 --> 00:35:21,571
No puedo vivir sin Lorna
604
00:35:23,186 --> 00:35:27,325
�Adivina que peque�a? creo que ya lo estas haciendo
605
00:35:29,371 --> 00:35:31,108
Creo que se lo que necesitas
606
00:35:46,783 --> 00:35:48,653
OK
607
00:35:48,654 --> 00:35:51,566
- Okay
- Okay
608
00:36:02,283 --> 00:36:04,483
Eres tan afortunada, los dos de ustedes, busc�ndose uno al otro
609
00:36:04,484 --> 00:36:06,823
Me encantar�a si tuviera algo como ustedes
610
00:36:06,824 --> 00:36:10,575
Quiz�s lo tienes ahora, y no te has dado cuenta aun
611
00:36:10,576 --> 00:36:14,394
Tenemos una relaci�n poco convencional, pero eso
612
00:36:14,395 --> 00:36:16,980
No significa que no lo amo condicionalmente
613
00:36:16,981 --> 00:36:18,799
Pero ustedes son como almas gemelas
614
00:36:18,800 --> 00:36:21,438
- �Crees que comenc� desde al principio as�?
- Como
615
00:36:21,439 --> 00:36:25,097
Cuando nos conocimos por primera vez, ni siquiera sab�a mi medida de sombrero
616
00:36:27,509 --> 00:36:28,414
Hey
617
00:36:28,415 --> 00:36:33,381
Hey, eventualmente la Villa Ryan se vender�, �quieres ver el departamento conmigo?
618
00:36:38,488 --> 00:36:39,796
Ir� por mi bolso
619
00:36:39,797 --> 00:36:41,345
Oh, iremos por Kyle
620
00:36:41,346 --> 00:36:44,001
Oh, estoy tan agradecido por ustedes que no se molestaran por dejarlo
621
00:36:44,002 --> 00:36:47,021
Pues, yo quiz�s estaba un poco perturbado
622
00:36:47,022 --> 00:36:49,900
Despu�s de todo, rompiste el pobre coraz�n de ese chico
623
00:36:49,901 --> 00:36:51,091
�El esta bien?
624
00:36:51,092 --> 00:36:52,824
Cabez�n, esto no debe de preocuparte
625
00:36:52,825 --> 00:36:55,000
Adem�s, eso fue hace semanas
626
00:36:55,001 --> 00:36:56,869
Ahora el esta saliendo con Jason Chang
627
00:36:58,430 --> 00:37:00,974
Espero que Jason y Kyle sean felices
628
00:37:04,033 --> 00:37:06,410
- �en serio?
- Si
629
00:37:06,411 --> 00:37:10,009
De hecho pienso de comenzar de nuevo con algo
630
00:37:10,805 --> 00:37:13,818
�Quieres que vea el departamento por mi misma?
631
00:37:13,819 --> 00:37:15,092
Porque har�as eso
632
00:37:15,093 --> 00:37:18,557
Solo ir� a la tienda y tomare algunas esencias y gatear a la cama
633
00:37:18,558 --> 00:37:20,617
- Esta bien
- Gracias
634
00:37:23,279 --> 00:37:24,075
Si�ntete mejor
635
00:37:24,076 --> 00:37:26,373
Lo har�
636
00:37:50,573 --> 00:37:54,356
Me permiten su atenci�n por favor
637
00:37:54,357 --> 00:37:59,555
Se esc�ptico cuando Ethan me dijo que el y Leo hab�an encontrado una casa
638
00:37:59,556 --> 00:38:05,843
Pero ellos realmente lo hicieron, es una casa �pica y se todo de las casa �picas
639
00:38:05,844 --> 00:38:07,255
Deben ser nombradas, como Mandalay y Tara
640
00:38:07,256 --> 00:38:09,944
- Tierra sagrada, gracias
- Muchas gracias
641
00:38:09,945 --> 00:38:16,220
Yo la bautizare como Villa Meg Ryan
642
00:38:16,221 --> 00:38:18,967
Como el santo patr�n del romance
643
00:38:21,459 --> 00:38:25,361
Oh, ahora t�malo
644
00:38:30,118 --> 00:38:34,068
�Como abres esto?
645
00:39:55,749 --> 00:39:57,118
�Desafortunado en el amor?
646
00:39:57,119 --> 00:40:01,462
- �Fue su ex-novio un carb�n?
- �Su novia una desconsiderada?
647
00:40:01,463 --> 00:40:03,432
O, como mi hijo Ethan Green, has echado todo a perder
648
00:40:03,433 --> 00:40:06,057
�Y ahuyentar a todo mundo?
649
00:40:06,058 --> 00:40:07,050
�Mama?
650
00:40:07,543 --> 00:40:09,989
Ethan, estoy haciendo un comercial
651
00:40:10,636 --> 00:40:14,347
Pues, estoy aqu� para decirte que regreses al amor
652
00:40:14,348 --> 00:40:18,446
Da otra oportunidad, nunca sabr�s que te estas perdiendo al menos que lo intentes
653
00:40:18,447 --> 00:40:21,796
Y como ese gran poeta americano dijo
654
00:40:21,797 --> 00:40:26,595
'si no sabes de ninguna perra entonces menos sabes que la perra es m�a'
655
00:40:27,257 --> 00:40:30,707
Llame ahora, lesbianas est�n esperando
656
00:40:38,656 --> 00:40:40,233
Leo esta aqu�, el paso la noche
657
00:40:40,234 --> 00:40:41,757
�Ustedes dos?
658
00:40:41,758 --> 00:40:44,367
Debo detener de estropear las cosas, he comenzado a hacer las cosas mejor
659
00:40:44,368 --> 00:40:47,151
Dejare de ahuyentar a la gente, le har� el desayuno
660
00:40:48,336 --> 00:40:50,774
Debemos dejar de ordenar afuera, �que si hay un ataque terrorista?
661
00:40:50,775 --> 00:40:51,956
Deber�amos ordenar afuera
662
00:40:51,957 --> 00:40:53,245
Ni siquiera tenemos caf�
663
00:40:54,042 --> 00:40:56,354
Tengo una Soy Latte de ayer
664
00:40:56,355 --> 00:40:58,061
Y mitad de Croissant
665
00:40:59,612 --> 00:41:01,186
Esto se llama medio desayuno
666
00:41:01,187 --> 00:41:02,247
Esto esta rancio
667
00:41:02,248 --> 00:41:04,155
Esto es llamado desayudo continental
668
00:41:07,192 --> 00:41:09,206
- �Porque tanta prisa, adonde vas?
- �Que? A donde sea
669
00:41:09,207 --> 00:41:12,809
Fue solo por esos videos tiernos
670
00:41:12,810 --> 00:41:15,098
Y me hicieron retroceder, sabes, como nostalgia
671
00:41:15,099 --> 00:41:16,359
Te refieres como Nick at Nite?
672
00:41:17,529 --> 00:41:20,046
Oh dios, �sabes que?, solo me tomaste en un momento d�bil
673
00:41:20,047 --> 00:41:22,459
Y si te importo en todos los aspectos, no deber�as ir tras de mi
674
00:41:22,460 --> 00:41:23,634
Eso no es verdad
675
00:41:23,635 --> 00:41:27,545
Eso es, Ethan, trabajo en una librer�a, no es lo mismo que una cadena de comida verdad
676
00:41:27,902 --> 00:41:30,360
La verdad es que yo nunca te hice sentir mejor acerca de quien eras
677
00:41:30,361 --> 00:41:31,749
Hey, tu rompiste conmigo
678
00:41:31,750 --> 00:41:35,343
Porque me hiciste imposible para m� que
679
00:41:35,344 --> 00:41:39,653
Sabes que, iba a poner esto en un correo
680
00:41:39,654 --> 00:41:43,294
Pero aqu� es una de esas cosas de carta 'salva la cita', junio primero
681
00:41:43,295 --> 00:41:45,119
Mi ceremonia de compromiso
682
00:41:46,080 --> 00:41:47,377
�Te vas a casar con Chester Baer?
683
00:41:47,378 --> 00:41:50,024
El es un republicano que te da licencia para sentirte superior
684
00:41:50,218 --> 00:41:53,529
Pero puedo depender en Chester, cual es exactamente lo que necesito en mi vida
685
00:41:53,530 --> 00:41:56,751
Vamos a ponerlo bien claro, Ethan, somos terribles en todo pero siendo amigos
686
00:41:56,752 --> 00:41:59,817
Por favor, no vamos a estropear eso tambi�n
687
00:42:05,625 --> 00:42:06,642
Oh dios...
688
00:42:08,221 --> 00:42:11,911
- Tengo, �quieres algo de caf�?
- No, yo odio el caf�
689
00:42:14,606 --> 00:42:16,756
Enormes ahorros en nuestra salvaje tienda
690
00:42:16,757 --> 00:42:19,312
Ap�rense, porque nuestra tienda abre en 5 minutos
691
00:42:22,492 --> 00:42:24,896
Ropa de mujer, joyer�a, sombreros de mujer
692
00:42:25,117 --> 00:42:28,524
Entonces vas a la casa de mercanc�as primero mientras yo me voy una vuelta por el estante de zapatos
693
00:42:28,525 --> 00:42:31,073
Ethan, voy a necesitar refuerzos
694
00:42:31,074 --> 00:42:33,318
Voy a perder Leo. �Como deber�a hacerlo?
695
00:42:33,319 --> 00:42:35,345
Es como un llanto de ayuda, �no lo crees?
696
00:42:35,346 --> 00:42:39,702
Pues, silencio. �Que estar� pasando a trav�s de las mentes de nuestros chicos?
697
00:42:39,703 --> 00:42:42,996
No solo porque se la chupe a Chester va a romper mi coraz�n
698
00:42:42,997 --> 00:42:48,050
No importa, cari�o, �haz visto la alta costura antes?
699
00:42:48,051 --> 00:42:50,697
�Puedes tocarlo si quieres, quieres tocarlo?
Ethan, cari�o, hay tres cosas que se en la vida
700
00:42:50,698 --> 00:42:53,272
Uno, t� haces tu propia realidad y destino
701
00:42:53,273 --> 00:42:55,882
Dos, no importa donde te mudas, no importa cuantas veces te mudes
702
00:42:55,883 --> 00:42:59,160
Ahi estar� siempre el catalogo para hombres en tu umbral
703
00:42:59,161 --> 00:43:00,471
Y cuando lo abras, te sentir�s gordo
704
00:43:00,472 --> 00:43:02,353
Y numero tres, si quieres algo
705
00:43:02,354 --> 00:43:05,453
Realmente algo por todas las cosas
706
00:43:05,454 --> 00:43:08,002
Agarralo por las bolas y no lo dejes ir
707
00:43:12,330 --> 00:43:14,501
H�ganse a un lado perras
708
00:43:16,516 --> 00:43:19,153
Leo! Se que estas ahi dentro, tu carro esta afuera
709
00:43:22,171 --> 00:43:25,209
Soy un desastre porque quiero estar contigo y es tu culpa porque t� eres el �nico
710
00:43:25,210 --> 00:43:26,957
�Porque no abres la maldita puerta?
711
00:43:28,778 --> 00:43:30,932
Oh Dios mio, vete a casa, Ethan
712
00:43:30,933 --> 00:43:33,527
Es un momento que nunca imagine estar hablando de esta manera
713
00:43:33,528 --> 00:43:35,060
�Porque, esta el ahi? No me importa
714
00:43:37,136 --> 00:43:38,511
Pero quiero estar contigo
715
00:43:38,512 --> 00:43:41,044
Solo porque el no esta disponible
716
00:43:43,235 --> 00:43:45,930
Leo, dices que no se la menor cosa acerca de ti
717
00:43:45,931 --> 00:43:48,787
Para probar lo que digo, se cual es tu canci�n favorita
718
00:43:48,788 --> 00:43:51,511
"Eclipse total del coraz�n", originalmente cantada por Bonnie Franklin
719
00:43:51,512 --> 00:43:53,164
Es Bonnie Tyler
720
00:43:53,165 --> 00:43:54,553
Dije originalmente
721
00:43:54,554 --> 00:43:57,277
Bonnie Franklin lo fue en alguna vez
722
00:43:58,962 --> 00:44:01,403
Si no abres la puerta, solo empezare a cantar
723
00:44:03,380 --> 00:44:06,908
Ethan, �que te parece si vamos a caminar?
724
00:44:11,192 --> 00:44:14,727
No puedo creer que est�s arreglando la boda de Leo con alguien m�s
725
00:44:14,728 --> 00:44:16,418
Amo a Leo como un hijo
726
00:44:16,419 --> 00:44:17,717
�Como podr�a decir no?
727
00:44:17,718 --> 00:44:19,269
Pero no se esta casando conmigo
728
00:44:19,270 --> 00:44:22,316
Dos a�os atr�s le dijiste que no quer�as estar con el
729
00:44:22,317 --> 00:44:24,412
El acepto la dedici�n y se mud�
730
00:44:24,413 --> 00:44:27,396
Ahora que el tomo una dedici�n y t� tienes que respetar eso
731
00:44:27,397 --> 00:44:29,586
Pero se va a casar con un republicano gay
732
00:44:30,569 --> 00:44:32,788
Tambi�n los gays republicanos merecen ser felices
733
00:44:33,340 --> 00:44:37,222
Esta bien, algunos de ellos, pues este parece ser muy agradable
734
00:44:39,021 --> 00:44:41,845
�Has considerado por un momento
que estas teniendo el reflejo de Ethan?
735
00:44:41,846 --> 00:44:43,368
�El reflejo de Ethan?
736
00:44:43,369 --> 00:44:46,749
Si el reflejo de Ethan, puedes cerrarte y echarte para atr�s
737
00:44:46,750 --> 00:44:48,193
Como una espuma de caucho
738
00:44:48,194 --> 00:44:51,593
Solo cuando tienes algo bueno,
como con ese chico agradable, Punch
739
00:44:51,594 --> 00:44:54,987
Siempre haces algo para estropearlo,
ahora si te dar� un consejo
740
00:44:54,988 --> 00:44:58,134
Mama, de una vez, puedes dejar de sonar
como una conductora de esc�ndalos
741
00:44:59,010 --> 00:45:00,708
Y ser una madre tierna
742
00:45:00,709 --> 00:45:04,164
No seas c�ustico, a los hombres no les gusta,
de ser as� terminaras solo
743
00:45:04,165 --> 00:45:07,164
En serio, solo quiero o�r algo diferente
744
00:45:07,165 --> 00:45:10,962
Al menos que tengas algo que decir, lo cual
sinceramente dude, vamos a dejarlo �OK?
745
00:45:11,807 --> 00:45:12,648
Ethan, detente
746
00:45:12,649 --> 00:45:13,426
Olv�dalo
747
00:45:13,427 --> 00:45:14,932
Dije que te detuvieras
748
00:45:15,303 --> 00:45:18,426
Me estas pidiendo ayuda y diciendome que te deje solo
749
00:45:18,427 --> 00:45:21,126
Ese es el reflejo de Ethan y has estado
haciendo eso conmigo toda tu vida
750
00:45:21,815 --> 00:45:26,225
Tienes miedo de acercarte, miedo de lo que t� temes o�r
751
00:45:26,226 --> 00:45:30,867
Y vivir�s en esa peque�a caja de
miedo al menos que cambies
752
00:45:30,868 --> 00:45:33,144
Agarra algo de coraje cari�o
753
00:45:47,359 --> 00:45:48,203
�Hemos terminamos?
754
00:45:51,904 --> 00:45:54,444
Tendr� una fiesta para una pareja de marinos oficiales
755
00:45:54,445 --> 00:45:57,006
Ahora esas chicas realmente saben como parrandear
756
00:46:31,377 --> 00:46:34,226
Ssshh...Charlotte es durmiendo, lo usaremos por la ma�ana
757
00:46:40,829 --> 00:46:42,192
Hey, Leo.
758
00:46:46,816 --> 00:46:49,158
Lo siento mucho, yo
759
00:46:49,159 --> 00:46:53,041
Ethan mira el disparo de rebote y d�jalo pasar cerca
760
00:46:57,540 --> 00:46:59,157
Algo parece diferente
761
00:47:01,062 --> 00:47:02,875
Las fotos del gato ya no est�n
762
00:47:02,880 --> 00:47:03,783
Aburrido
763
00:47:03,784 --> 00:47:05,742
�Que esta sucediendo, ya la olvidaste?
764
00:47:07,950 --> 00:47:09,919
�La olvidaste verdad?, lo sab�a
765
00:47:09,920 --> 00:47:11,256
�Quien es la afortunada tortillera?
766
00:47:22,390 --> 00:47:24,961
Oh, baby, mira en la luna
767
00:47:24,962 --> 00:47:29,333
�Has visto la m�s hermosa luna llena?
768
00:47:30,333 --> 00:47:35,432
Y los detalles en este lugar son exquisitos
769
00:47:49,272 --> 00:47:51,886
Que amorosa, amorosa casa
770
00:47:51,887 --> 00:47:55,003
Pudiste venderla por una fortuna
771
00:47:58,390 --> 00:48:01,289
Lo se, lo se que estabas contando con su misterio
772
00:48:01,290 --> 00:48:04,939
�Pero sabias si ella no la vend�a, la agencia la iba a despedir?
773
00:48:05,428 --> 00:48:06,677
Es verdad
774
00:48:06,678 --> 00:48:08,800
�Donde esta la miel, cari�o?
775
00:48:08,801 --> 00:48:09,977
Esta arriba de la alacena
776
00:48:16,697 --> 00:48:18,263
Mira, se que estas molesto, pero
777
00:48:18,264 --> 00:48:21,428
Sunny es grandiosa
778
00:48:21,429 --> 00:48:27,011
Ella pinta y tiene un gran vac�o de generosidad
779
00:48:39,957 --> 00:48:40,863
Esta bien
780
00:48:40,864 --> 00:48:42,053
�Que esta bien?
781
00:48:42,054 --> 00:48:45,410
Sunny, vendiendo la casa, todo
782
00:48:45,411 --> 00:48:48,072
Oh Dios mio, chicos deben de parar en ordenar afuera
783
00:48:48,073 --> 00:48:49,628
�Que si hay un ataque terrorista?
784
00:48:49,649 --> 00:48:51,683
Baby
785
00:49:07,805 --> 00:49:09,036
�Algo importante?
786
00:49:09,037 --> 00:49:10,039
No, uhhhh.
787
00:49:10,719 --> 00:49:13,524
Mejor en casa
788
00:49:13,525 --> 00:49:15,798
O podr�a decir 'maldici�n' y qu�date
789
00:49:15,799 --> 00:49:19,843
No quiero que pierdas la fiesta por estar en casa
790
00:49:20,901 --> 00:49:22,168
Si claro
791
00:49:24,101 --> 00:49:26,953
- Esta bien
- Esta bien
792
00:49:30,725 --> 00:49:32,720
- Nos vemos
- Si
793
00:49:41,646 --> 00:49:43,824
�Que demonios!
794
00:49:58,288 --> 00:50:00,047
Oh. Punch, lugar para cuatro personas
795
00:50:00,048 --> 00:50:01,986
Oh, �voy a conocer a tus padres?
796
00:50:05,791 --> 00:50:08,529
�Estas loco, despu�s de todo lo que paso la semana pasada?
797
00:50:08,530 --> 00:50:10,558
Escucha, "el temor es un cuarto oscuro donde todo lo negativo permanece"
798
00:50:10,782 --> 00:50:12,095
Wow, �quien escribi� eso?
799
00:50:12,096 --> 00:50:15,477
B�rbara Walters de View, o quiz�s fue el gordo
800
00:50:22,235 --> 00:50:23,646
- Hey
- Pues
801
00:50:24,487 --> 00:50:27,010
�No es esto, muy civilizado?
802
00:50:27,011 --> 00:50:28,688
- Soy Leo
- Punch
803
00:50:28,689 --> 00:50:32,333
Aqu� con mi novio, su ex-novio y su actual novio
804
00:50:32,334 --> 00:50:34,839
Recu�rdenme de los republicanos y los dem�cratas
805
00:50:36,965 --> 00:50:40,816
Hablando de controlar la casa, eso es una
pieza de propiedad chicos que tienen ahi
806
00:50:40,817 --> 00:50:44,140
Solo le digo a Leo que no puedo imaginar que
todavia no se haya vendido
807
00:50:44,141 --> 00:50:45,793
Estamos tan cercas, justo ahi
808
00:50:45,794 --> 00:50:47,472
�Cuanta gente la ha visto hasta ahora?
809
00:50:48,670 --> 00:50:50,373
No lo se, he perdido la cuenta
810
00:50:50,374 --> 00:50:53,279
Bien, no quiero poner mi cuchara
en donde me no me llaman
811
00:50:53,280 --> 00:50:55,974
Pero tengo muchos amigos envueltos
en el estado real por los rumbos
812
00:50:55,975 --> 00:50:59,658
Y les pregunte acerca de esta mujer
Sunny Deal y nadie ha escuchado de ella
813
00:51:03,917 --> 00:51:08,209
Chester, Leo, ninguna agencia del estado
real puede venir y obtener su precio
814
00:51:08,210 --> 00:51:11,591
Nuestra estrategia es extenderse al
mercado actual, no solo conocerlo
815
00:51:12,145 --> 00:51:16,087
- Ya veo
- Como Sunny Deal, sabe quienes podr�an conocerla
816
00:51:18,679 --> 00:51:20,424
Oh pues, creo que esas respuestas a nuestras preguntas
817
00:51:20,425 --> 00:51:22,416
Oh si
818
00:51:22,417 --> 00:51:27,001
Es que ese Chester y yo encontramos un lugar y
solo esperamos vender la casa para tomar esa oferta
819
00:51:27,002 --> 00:51:30,201
Espero chicos no dar mala impresi�n y
piensen que esto es sobre el dinero
820
00:51:30,202 --> 00:51:35,961
Porque si no lo es, Leo ser el primero en decirte que mis
negocios suben como un gallo en un verano caliente en Texas
821
00:51:35,962 --> 00:51:38,591
De hecho, he firmado coros de hombres gays
822
00:51:38,592 --> 00:51:40,189
La primera cosa ser�
823
00:51:40,190 --> 00:51:42,335
Voy a quitar la mala hierba de los tontos
824
00:51:42,336 --> 00:51:44,208
Digo tienes que ver estos chicos
825
00:51:44,209 --> 00:51:45,776
Me refiero que algunos de ellos no son buen partido
826
00:51:46,077 --> 00:51:48,180
Dios, el es como un anticristo homosexual
827
00:51:48,181 --> 00:51:49,757
Y la manera que sofoca a Leo
828
00:51:51,365 --> 00:51:52,626
Y entonces si me pongo de mi modo
829
00:51:52,627 --> 00:51:55,276
Los tendr� para quitarles la palabra "gay"
830
00:51:55,277 --> 00:51:58,030
Porque, pues, creo que esto los regresara de vuelta
831
00:51:58,031 --> 00:52:01,079
A nadie le importa con quien duerman, tanto si cantaran bien
832
00:52:01,885 --> 00:52:05,110
Porque no empiezan a tener sexo sobre la mesa,
gracias a Dios, Chester no estaba as� de inseguro
833
00:52:05,234 --> 00:52:07,512
Pues la primera vez fui invitado a la "Casa Blanca" a
cenar, ellos me sentaron...
834
00:52:07,513 --> 00:52:09,971
....Al pr�ximo boutros boutros-ghali
835
00:52:09,973 --> 00:52:12,060
Y fue realmente dulce por un colorido amarillo
836
00:52:12,061 --> 00:52:15,193
Un cogedor, apuesto que ellos ten�an sexo cada semana
837
00:52:15,743 --> 00:52:18,483
Mis perras amigas me indujeron a salir con chicos mayores
838
00:52:18,484 --> 00:52:20,447
Pero les dije que ten�an sabidur�a para transmitir
839
00:52:21,570 --> 00:52:24,023
El parece de 17 a�os de edad, �se uni� Ethan a la NAMBLA?
"Asociaci�n Norte Americana de Amor entre Maduro-Joven"
840
00:52:24,024 --> 00:52:25,924
Apuesto que todas sus relaciones est�n basadas en el sexo
841
00:52:26,803 --> 00:52:30,911
- Cari�o, hijo
- Tienes algo en tu diente
842
00:52:33,219 --> 00:52:36,182
Ese Punch es tan lindo como un lech�n en la teta de mama
843
00:52:37,195 --> 00:52:38,745
El es del tipo adorable
844
00:52:39,604 --> 00:52:41,009
Pero Chester es ardiente
845
00:52:42,162 --> 00:52:45,063
Me quiere, ella me quiere
846
00:52:45,125 --> 00:52:46,619
Ese chico me quiere
847
00:52:46,620 --> 00:52:48,675
Su trasero no me llamo la atenci�n, me quer�a
848
00:52:49,011 --> 00:52:50,387
Me gustar�a proponer un brindis
849
00:52:50,388 --> 00:52:54,590
A Ethan y, uh, Punch, una pareja adorable
850
00:52:54,975 --> 00:53:01,470
- Y al destino y de como est�n perfectamente troncadas las vidas de tres de nosotros
- Los cuatro de nosotros
851
00:53:06,769 --> 00:53:08,636
El 97, buen a�o
852
00:53:10,411 --> 00:53:12,101
Creo que tomare un viaje al ba�o
853
00:53:12,102 --> 00:53:16,613
- �Est�n limpios?, quisieras llamar al mesero y tomar otra copa y una soda?
- Seguro
854
00:53:31,408 --> 00:53:34,432
Entonces, uh, �como fue su mao?
855
00:53:34,433 --> 00:53:36,103
Se acerca de ti y Ethan enganch�ndote
856
00:53:40,621 --> 00:53:42,876
Cierto, uh, eso fue un error
857
00:53:42,877 --> 00:53:44,801
No, fue genial, esta bien
858
00:53:44,802 --> 00:53:46,797
El sexo para mi es solo sexo
859
00:53:46,798 --> 00:53:49,675
Solo energ�a retorci�ndose y se fortalece
860
00:53:53,303 --> 00:53:55,322
�Sabes por donde?
861
00:53:57,375 --> 00:54:00,416
No
862
00:54:03,131 --> 00:54:03,983
Justo en
863
00:54:19,358 --> 00:54:21,907
1, 2, 3, 4�declaro una guerra
864
00:54:23,128 --> 00:54:26,773
- Agarra tu gran, hombr�a...
- Eso no es justo, esta bien, terminamos
865
00:54:28,622 --> 00:54:30,354
�No hay algo que debemos preguntarle a Ethan?
866
00:54:31,088 --> 00:54:33,175
Oh, no. No ahora
867
00:54:34,008 --> 00:54:38,060
- El esta avergonzado
- Sabes, no es importante
868
00:54:38,061 --> 00:54:40,890
Claro es importante, �quien mas que tendr�s al padrino?
869
00:54:40,891 --> 00:54:44,658
Pues no necesito un padrino
870
00:54:44,927 --> 00:54:49,727
M�s divertido, no lo es. Ethan, Leo y yo
te sentimos parte de la familia
871
00:54:49,728 --> 00:54:55,553
Y como parte de la familia, Leo estaba esperando que hicieras
el honor de ser su padrino para entregarlo en la boda
872
00:54:57,437 --> 00:54:59,150
Eso es realmente tierno
873
00:54:59,151 --> 00:55:03,551
Soy un hombre de pocas creencias �saben?
874
00:55:03,552 --> 00:55:10,824
Pero hay algo que he estado creyendo de que las ceremonias de compromisos gays son rid�culas
875
00:55:13,406 --> 00:55:15,291
Pero gracias
876
00:55:16,060 --> 00:55:17,595
Te lo dije
877
00:55:31,099 --> 00:55:32,028
Oh dios m�o
878
00:55:32,029 --> 00:55:35,666
Lo tengo, tengo todo ese esp�ritu de compa�erismo
879
00:55:35,667 --> 00:55:38,242
�Viste como se cuidaban el uno al otro?
880
00:55:38,243 --> 00:55:41,546
Eso es incre�ble
881
00:55:41,547 --> 00:55:43,122
- Eso es lo que todos han tratado de decirme
- �Entonces, estas diciendo que estas listo para?
882
00:55:43,123 --> 00:55:45,147
- Ser amado
- Si, no!
883
00:55:45,148 --> 00:55:47,087
No contigo
884
00:55:47,807 --> 00:55:49,375
OK, no me equivoques
885
00:55:49,376 --> 00:55:51,739
Has sido bueno conmigo y todo
886
00:55:51,740 --> 00:55:54,028
Pero creo que no eres lo suficiente maduro para m�
887
00:55:58,275 --> 00:56:00,299
�Estas rompiendo conmigo?
888
00:56:03,498 --> 00:56:07,178
Las perdido la cita del esmoquin y otras citas al menos
889
00:56:07,179 --> 00:56:10,247
Cualquiera quien se este moviendo alrededor del c�rculo est�n ganando
890
00:56:10,248 --> 00:56:11,846
Pero tu no
891
00:56:12,087 --> 00:56:13,707
Con el tiempo veras la verdad
892
00:56:13,708 --> 00:56:17,182
Eres un retardado, coloca las piezas del juego lejos
893
00:56:17,183 --> 00:56:20,240
Acepta la derrota
894
00:56:25,588 --> 00:56:28,272
Mu�vete afuera del c�rculo y deja que ganen otros
895
00:56:31,186 --> 00:56:34,592
Hey soy Leo, no olviden vernos en la tienda ma�ana
896
00:56:34,593 --> 00:56:36,682
Eso es, s�
897
00:56:36,683 --> 00:56:38,664
Punch te dejar ir
898
00:56:41,338 --> 00:56:43,827
No, no, no el necesita doble ruptura
899
00:56:44,598 --> 00:56:46,687
Tendr� su mejor imagen para la boda
900
00:56:48,749 --> 00:56:51,239
�Seguro que no hay nada que pueda hacer para traerte a mi fiesta de soltero esta noche?
901
00:56:51,240 --> 00:56:54,436
Si es posible, me gustan las fiestas de soltero, incluso menos que las bodas
902
00:56:59,887 --> 00:57:00,865
Wow
903
00:57:02,187 --> 00:57:03,217
Es perfecto
904
00:57:05,936 --> 00:57:06,970
Incre�ble
905
00:57:09,113 --> 00:57:09,891
Ethan
906
00:57:11,468 --> 00:57:13,958
Se que Chester te trae loco
907
00:57:13,959 --> 00:57:18,166
Deja de disculparte por Chester, el esta bien
908
00:57:26,174 --> 00:57:27,818
- Pues andando
- Si
909
00:57:34,580 --> 00:57:36,258
Sabes, estoy contento que esto haya funcionado para ambos
910
00:57:37,826 --> 00:57:41,584
Punch parece ser un ni�o agradable, mejor dicho un chico agradable
911
00:57:42,790 --> 00:57:45,015
Tengo que admitir que la primera vez que los vi juntos me
912
00:57:45,775 --> 00:57:47,488
- Hizo sentir
- �Nauseas?
913
00:57:48,333 --> 00:57:49,611
No
914
00:57:49,615 --> 00:57:51,294
Celoso, de hecho
915
00:57:52,375 --> 00:57:53,638
�No es loco eso?
916
00:57:53,639 --> 00:57:57,422
Eso fue cuando te tenia y te desubicaste estropeandolo todo
917
00:57:57,423 --> 00:58:00,225
Y ahora te tengo cuando tu hab�as comenzado a ubicarte
918
00:58:00,226 --> 00:58:04,091
Pues, no necesitas estar celoso nunca mas, nos hemos separado
919
00:58:05,065 --> 00:58:06,017
�Que paso?
920
00:58:07,033 --> 00:58:09,114
Dijo que no era lo suficiente maduro para el
921
00:58:10,538 --> 00:58:11,736
Pero el tiene solo 19 a�os de edad
922
00:58:12,026 --> 00:58:13,620
Pero tiene raz�n
923
00:58:16,094 --> 00:58:17,460
Wow, perdona
924
00:58:17,461 --> 00:58:19,149
Se que te gusto
925
00:58:20,479 --> 00:58:23,192
Desde que has sido honesto conmigo, tengo que decirte algo
926
00:58:26,125 --> 00:58:26,963
�Sobre que?
927
00:58:27,595 --> 00:58:31,023
Sunny Deal, ella es una terrible agente del estado real, por eso la suger�
928
00:58:31,024 --> 00:58:32,802
Pero ella hizo algo incre�ble alrededor
929
00:58:35,137 --> 00:58:36,690
Espero no est�s tan molesto
930
00:58:37,944 --> 00:58:40,054
Quiz�s sea porque soy ego�sta, o quiz�s
931
00:58:40,055 --> 00:58:42,910
No, ya lo sab�a
932
00:58:45,750 --> 00:58:46,655
�Lo sabias?
933
00:58:46,656 --> 00:58:47,646
Si
934
00:58:48,564 --> 00:58:49,609
Claro que lo sabia
935
00:58:49,610 --> 00:58:52,396
Pero nunca pude decirte la verdad
936
00:58:54,454 --> 00:58:56,437
Si, lo hiciste
937
00:59:03,829 --> 00:59:05,250
�Ethan?
938
00:59:07,196 --> 00:59:08,567
�Que estas haciendo aqu�?
939
00:59:09,796 --> 00:59:11,568
Vivo aqu�, son las cuatro de la ma�ana
940
00:59:14,123 --> 00:59:16,057
Mi trasero me duele
941
00:59:16,058 --> 00:59:17,959
�Puedo pasarla aqu� esta noche?
942
00:59:27,946 --> 00:59:29,861
- Hice algo anoche
- �Que?
943
00:59:31,517 --> 00:59:33,486
Esto es sobre ti
944
00:59:34,732 --> 00:59:38,253
Fue en club nocturno y tocaron la canci�n de Ludacris que te gusta
945
00:59:38,254 --> 00:59:39,015
�De quien?
946
00:59:39,763 --> 00:59:41,625
Y me hizo llorar
947
00:59:42,233 --> 00:59:46,581
Porque no estaba contigo aun
948
00:59:49,468 --> 00:59:53,086
Alg�n chico que estaba haci�ndolo me dijo que podria tomar un par de meses
949
00:59:54,523 --> 00:59:55,643
Te estaba mintiendo
950
00:59:57,170 --> 00:59:59,750
La verdad es que tu realmente nunca olvidas a las personas
951
01:00:01,977 --> 01:00:03,232
Tu vida contin�a
952
01:00:04,373 --> 01:00:07,422
Pero una parte de ti que las ama y las anhela
953
01:00:08,621 --> 01:00:10,952
Y deseo que lo tengas a la primera vez
954
01:00:34,563 --> 01:00:36,183
�Pero que estas haciendo?, cogetelo!
955
01:00:36,184 --> 01:00:37,876
Si, cogetelo
956
01:00:37,877 --> 01:00:40,209
�No supuestamente debes de hacer que supere esto?
957
01:00:40,735 --> 01:00:42,036
Si, cogetelo
958
01:00:42,037 --> 01:00:45,242
- Cogetelo de perrito
- Cogetelo de perrito
959
01:01:02,756 --> 01:01:03,757
�Hola?
960
01:01:05,470 --> 01:01:06,802
�Chester?
961
01:01:09,092 --> 01:01:12,952
Oh, a que te refieres
962
01:01:12,953 --> 01:01:15,004
No, no se donde ese el
963
01:01:15,005 --> 01:01:18,585
Claro que no esta aqu�, si supiera de el apuesto que sabr�as, OK
964
01:01:35,213 --> 01:01:36,527
�Hola?
965
01:01:37,468 --> 01:01:38,654
Chester
966
01:01:38,655 --> 01:01:40,128
Tranquil�zate
967
01:01:40,129 --> 01:01:42,043
Te dije que Leo no esta aqu�
968
01:01:42,044 --> 01:01:45,336
Puedes venir y revisar todo si quieres, no me importa
969
01:01:48,768 --> 01:01:53,247
Tengo mucho que empacar hoy y el desayuno-almuerzo con las hermanas sombrero
970
01:01:53,248 --> 01:01:55,319
Oh dios m�o, estaba teniendo el mas incre�ble sue�o
971
01:01:56,250 --> 01:01:59,617
So�� que la gente de magazine voto por mi entre los mas atractivos
972
01:01:59,618 --> 01:02:04,557
Y Keira Knightly y Ashton Kutcher me llevaban a comer para celebrarlo
973
01:02:07,793 --> 01:02:08,922
�Necesito ducharme?
974
01:02:08,923 --> 01:02:11,277
Toallas en el cesto
975
01:02:20,656 --> 01:02:22,485
Entrare, alguien va a verme
976
01:02:23,743 --> 01:02:25,176
Es grandioso verte, �que ocurre?
977
01:02:25,177 --> 01:02:27,452
Fui a la fiesta de soltero de Leo anoche
978
01:02:27,453 --> 01:02:28,699
�Y como t�rmino todo?
979
01:02:28,700 --> 01:02:31,112
Jason Chang me tomo
980
01:02:31,113 --> 01:02:33,623
Como sea, fue dif�cil que rompieras conmigo por ese ni�o
981
01:02:33,624 --> 01:02:35,985
Digo, no te culpo
982
01:02:35,995 --> 01:02:38,215
Escuche que tan sin car�cter pudiste ser
983
01:02:38,216 --> 01:02:40,386
Y estoy seguro que el ni�o te hablo para llevarte a eso
984
01:02:40,387 --> 01:02:41,694
Eso es rid�culo
985
01:02:41,695 --> 01:02:44,806
- Todos mis ex-compa�eros quisieron patearle su trasero
- �Podemos hablar de esto despu�s?
986
01:02:44,807 --> 01:02:46,614
Pero Leo me dijo que tu y el ni�o rompieron
987
01:02:47,601 --> 01:02:49,857
Pues, quiz�s fue solo una peque�a crisis
988
01:02:49,858 --> 01:02:53,385
Tengo 26 a�os de todas maneras, pens� que estabas con Jason Chang
989
01:02:54,002 --> 01:02:56,677
Ah, las primeras dos semanas fue ardiente, pero no es muy masculino
990
01:02:57,770 --> 01:03:00,234
Pero tan pronto que regresemos tu y yo, voy a romper con el
991
01:03:07,652 --> 01:03:08,802
�Se escucha la ba�era?
992
01:03:09,995 --> 01:03:12,150
Si, un segundo
993
01:03:20,579 --> 01:03:21,492
Punch! Punch!
994
01:03:28,904 --> 01:03:33,593
Kyle esta aqu�, tomare un paseo con el, nos vemos despu�s
995
01:03:38,674 --> 01:03:40,221
Bateador
996
01:03:41,068 --> 01:03:43,026
�Porque no vamos afuera para desayunar?
997
01:03:44,504 --> 01:03:46,584
Pasivo de la novena base
998
01:03:46,696 --> 01:03:48,536
�Porque no hablamos acerca de eso despu�s?
999
01:03:49,793 --> 01:03:51,694
- �Estas esperando a alguien?
- Las hermanas sombrero
1000
01:03:51,695 --> 01:03:53,399
- No las dejes entrar
- �Porque?
1001
01:03:53,927 --> 01:03:56,871
- No puedes ir al cuarto
- Le dir�n a Jason y eso arruinar�a todo
1002
01:03:56,872 --> 01:03:59,498
- D�jame ir
- No puedes ir adentro
1003
01:04:00,964 --> 01:04:03,852
Le dir�n a Jason, Charlotte!
1004
01:04:14,523 --> 01:04:16,215
Ethan, vamos, baby, estamos retrasados
1005
01:04:16,216 --> 01:04:17,685
�Porque Kyle esta aqu�?
1006
01:04:18,735 --> 01:04:21,542
- Kyle?!
- Kyle?! �Sabe Jason acerca de esto?
1007
01:04:21,543 --> 01:04:22,897
Deja esperar
1008
01:04:27,595 --> 01:04:29,454
Oh, ahhh olvide quiz�s no estuvieras en casa
1009
01:04:31,163 --> 01:04:32,711
- Hola
- Vamos adentro, seguro
1010
01:04:36,616 --> 01:04:38,010
�Tienes algunos minutos?
1011
01:04:38,011 --> 01:04:39,087
No
1012
01:04:41,454 --> 01:04:43,707
Abre la puerta por favor
1013
01:04:43,708 --> 01:04:48,046
Chester...um, si eso es algo que quisiera platicar
1014
01:04:51,451 --> 01:04:53,089
�Podemos ir a tu cuarto o algo?
1015
01:04:54,357 --> 01:04:55,417
Dame un segundo
1016
01:04:55,418 --> 01:04:58,189
- Oh, esperaremos
- No se preocupen por nosotros
1017
01:04:58,190 --> 01:05:00,174
- A la cocina
- Si
1018
01:05:00,892 --> 01:05:04,905
- �Se te ocurri� traer una bola?
- Dios, te adoro
1019
01:05:06,381 --> 01:05:11,292
Es Chester, he estado de averiguar todo esto y me ha tra�do loco con lo de la boda
1020
01:05:11,293 --> 01:05:14,235
El ha estado en todo, puede ser realmente un enfado, �sabes?
1021
01:05:14,236 --> 01:05:18,978
Oh dios, hay solo pre-ceremoniales o estoy yo haciendo el peor error de mi vida
1022
01:05:18,979 --> 01:05:20,829
Digo, nadie sabe mas que tu
1023
01:05:20,830 --> 01:05:22,825
Oh dios m�o, no
1024
01:05:26,602 --> 01:05:27,750
- �Esta Leo aqu�?
- �Leo?
1025
01:05:27,770 --> 01:05:29,759
- Leo Dicaprio
- �Leo Worth?
1026
01:05:33,047 --> 01:05:35,179
Deje las fiestas y este tipo de gente no desaparece
1027
01:05:35,180 --> 01:05:37,903
- Leo Worth.
- �quien eres tu?
1028
01:05:41,109 --> 01:05:43,842
Hagas lo que sea, no puedes dejar a Chester que me encuentre aqu�
1029
01:05:44,236 --> 01:05:46,172
- �Esta Leo aqu�?
- No se quien demonios estas hablando
1030
01:05:46,173 --> 01:05:48,179
Vamos, se que esta aqu�
1031
01:05:48,180 --> 01:05:49,479
�Me haces un favor, por favor?
1032
01:05:54,779 --> 01:05:56,656
- �Donde esta el?
- No esta aqu�
1033
01:05:56,657 --> 01:05:58,921
Todo es mi culpa
1034
01:05:59,430 --> 01:06:02,537
Me llamo aunque tuvimos un gran revent�n
1035
01:06:02,538 --> 01:06:03,563
La esta de vuelta a su casa
1036
01:06:03,564 --> 01:06:08,254
Le dije que estabas tratando de timar algo del dinero de la casa y dijo que t� nunca har�as algo como eso
1037
01:06:08,255 --> 01:06:09,906
No debimos hacer nada como eso
1038
01:06:09,907 --> 01:06:11,819
Es un misterio para m� porque la casa no se ha vendido aun
1039
01:06:11,820 --> 01:06:14,231
Tendr� que hablar con Sunny Deal a pr�xima vez que la vea
1040
01:06:20,075 --> 01:06:21,235
�Que esta haciendo ella aqu�?
1041
01:06:21,236 --> 01:06:23,295
- Tan temprano abrir la casa
- Lo sabia
1042
01:06:23,296 --> 01:06:27,094
T� ni siquiera eres una agente del estado real
1043
01:06:27,095 --> 01:06:29,384
�De que estas hablando?
1044
01:06:29,385 --> 01:06:31,557
Solo trataste de mantener al agente en vano
1045
01:06:31,558 --> 01:06:34,414
Sabia que no era posible para la agencia del estado real sea tan mala
1046
01:06:34,415 --> 01:06:35,783
Ella es tan mala en eso
1047
01:06:38,149 --> 01:06:41,061
Si fuera tan mala entonces porque me contrataste
1048
01:06:41,062 --> 01:06:44,379
Oh, cari�o, Ethan te contrat� porque nunca pens� que podr�as
1049
01:06:44,380 --> 01:06:47,450
- Pero estaba equivocado
- �Y tu fuiste muy lejos con eso?
1050
01:06:51,623 --> 01:06:52,642
�Que fue eso?
1051
01:07:15,778 --> 01:07:18,181
Chester, estaba a punto de llamarte
1052
01:07:20,087 --> 01:07:22,308
�No hay ning�n respeto por la instituci�n del matrimonio?
1053
01:07:23,596 --> 01:07:25,357
Oh, �podemos hablar acerca de esto despu�s?
1054
01:07:25,358 --> 01:07:28,942
Cari�o, tendremos suficiente de tiempo para hablar acerca de ello, ahora la boda se anula
1055
01:07:36,259 --> 01:07:38,005
Se�oritas
1056
01:07:39,090 --> 01:07:44,650
Jason, Jason, te dije. Estar� ahi en un segundo, te llamare de vuelta, Jason
1057
01:07:48,333 --> 01:07:50,961
Esto no cambia nada, cierto
1058
01:07:54,440 --> 01:07:57,469
Y t�, no puedo creer que pens� que hab�as cambiado
1059
01:07:57,470 --> 01:07:59,866
No, no tienes que decir nada, ya lo note, se puede explicar todo
1060
01:08:06,958 --> 01:08:08,940
�Kyle?...... b�scame
1061
01:08:11,152 --> 01:08:16,433
�Recuerdas cuando dijiste que t� nunca superar�as a la gente?
1062
01:08:16,434 --> 01:08:20,249
FYI. Estoy totalmente sobre ti
1063
01:08:35,897 --> 01:08:40,437
- Tuvimos un maravilloso tiempo, Ethan.
- Gracias por tenernos
1064
01:08:40,438 --> 01:08:42,211
No puedo creer esto
1065
01:08:42,212 --> 01:08:44,653
Kyle viniste a la puerta
1066
01:08:44,654 --> 01:08:47,056
Shh, shh. Tenemos bajo control
1067
01:08:48,343 --> 01:08:55,351
�Hola, Jason? Lev�ntate, tengo el 411
1068
01:08:55,352 --> 01:08:58,065
Con 911 tienes que saber acerca de
1069
01:08:58,066 --> 01:09:01,230
Sabes ese jugador de basket que le tenias mucho cari�o
1070
01:09:01,231 --> 01:09:06,523
Parece que esta metiendo con alguien m�s
1071
01:09:15,410 --> 01:09:18,262
Leo, trate de mantener a Chester fuera
1072
01:09:18,263 --> 01:09:20,389
Solo c�llate, �OK Ethan?
1073
01:09:21,160 --> 01:09:22,885
Solo seremos lo que debimos haber sido
1074
01:09:22,886 --> 01:09:25,261
Amigos quienes eventualmente se tocan
1075
01:09:36,397 --> 01:09:39,354
Hola, soy Greytl Mitmar
1076
01:09:39,355 --> 01:09:42,530
Mi novia Lissel y yo he estado tratando de buscar a Sunny Deal
1077
01:09:42,531 --> 01:09:47,224
Deseamos comprar la casa, queremos ver todo tan pronto sea posible por favor
1078
01:09:47,225 --> 01:09:48,572
Gracias
1079
01:09:50,550 --> 01:09:54,494
Queremos hacerlo todo industrial, y este cuarto destruido completamente
1080
01:09:54,495 --> 01:09:56,859
Ser� un buen cuarto de fumar
1081
01:09:57,344 --> 01:09:58,729
Oh, �fumas cigarros?
1082
01:09:58,730 --> 01:10:01,090
Nein, salchichas
1083
01:10:02,595 --> 01:10:07,850
Todo este espacio Lissel, finalmente podr�s mostrar tu colecci�n de Venetian Blind
1084
01:10:08,376 --> 01:10:12,189
Partes eins y zwei, en su gloria total
1085
01:10:14,255 --> 01:10:15,663
Pues lo tomaremos
1086
01:10:18,317 --> 01:10:20,261
Me permite una lapicera
1087
01:10:22,577 --> 01:10:27,370
Es un gran lugar para criar vegetales
1088
01:10:28,220 --> 01:10:30,615
Oh estas siendo un cretino, pueden hacer lo que quieran
1089
01:10:30,616 --> 01:10:34,598
El concepto de criar cosas me disturban
1090
01:10:35,798 --> 01:10:36,665
Perdonen
1091
01:10:38,397 --> 01:10:40,693
Si, pueden hacer lo que quieran
1092
01:10:55,178 --> 01:10:55,951
"Caracter�sticas del alquiler"
1093
01:11:10,994 --> 01:11:11,877
�Entonces que esta mal?
1094
01:11:12,284 --> 01:11:13,316
No lo se
1095
01:11:14,995 --> 01:11:17,881
�Estas molesto porque firmaste un mes por mes en los Aleister Gardens?
1096
01:11:17,882 --> 01:11:19,081
No
1097
01:11:22,256 --> 01:11:25,447
�Entonces estas molesto de que estropeaste las cosas con Kyle?
1098
01:11:26,297 --> 01:11:27,200
No
1099
01:11:28,313 --> 01:11:32,032
- �Entonces estas molesto de que estropeaste las cosas con Punch?
- No
1100
01:11:34,275 --> 01:11:35,141
Entonces, Ethan, umm. �Que sucede?
1101
01:11:37,067 --> 01:11:41,297
Leo me pidi� ayuda y no quise escucharlo
1102
01:11:45,608 --> 01:11:47,187
Esto es muy t�pico, el siempre ha estado ahi para mi
1103
01:11:47,188 --> 01:11:52,671
Y esto es lo t�pico de que tan desgraciado puedo ser
1104
01:12:09,197 --> 01:12:12,740
T� nunca tendr�s esa cita so�ada, nunca
1105
01:12:13,322 --> 01:12:14,331
�Cuando es la boda?
1106
01:12:15,334 --> 01:12:16,319
Oh, no
1107
01:12:17,454 --> 01:12:23,726
Oh, no, Ethan, no vallas a estropear la boda, eso nunca funcionara
1108
01:12:23,727 --> 01:12:27,299
Y orgulloso expresare mi amor por ti enfrente
1109
01:12:27,300 --> 01:12:29,183
De nuestra comunidad de amigos
1110
01:12:29,184 --> 01:12:34,168
Mi amor por ti es tan antiguo, un amor eterno
1111
01:12:35,302 --> 01:12:42,573
Estoy sorprendido que hayan decidido venir, se cuanto lo sienten por Chester
1112
01:12:42,574 --> 01:12:45,822
Las bodas son importantes mas que nada
1113
01:12:45,823 --> 01:12:48,597
Si, uno necesita respetar la instituci�n
1114
01:12:48,598 --> 01:12:51,060
Y no ese cretino
1115
01:12:51,061 --> 01:12:52,950
Lo que sea que sople su vestido
1116
01:12:56,319 --> 01:12:59,759
Maldici�n, �donde esta mi invitaci�n?
1117
01:13:27,741 --> 01:13:30,940
Le doy a Leo uno rojo, rosa roja
1118
01:13:30,941 --> 01:13:33,320
"Ese brillo intensamente en la noche"
1119
01:13:34,253 --> 01:13:37,186
"Su amor para mi abrazo la oscuridad"
1120
01:13:37,187 --> 01:13:40,457
"Y me sostuvo a trav�s de la luz"
1121
01:13:41,690 --> 01:13:42,832
Eso fue claro
1122
01:14:05,013 --> 01:14:13,027
La iglesia de, la iglesia, la iglesia, la iglesia, la iglesia
1123
01:14:15,763 --> 01:14:19,968
Y ahora aqu� ayud�ndome a cantar en la boda apache
1124
01:14:19,969 --> 01:14:23,487
El c�ntico es de unos queridos amigos y nuevos clientes
1125
01:14:23,488 --> 01:14:25,756
El nuevo coro de los hombres gays
1126
01:14:36,458 --> 01:14:41,641
- �Lo tiene en peltre?
- Si lo tenemos, �que numero?
1127
01:14:42,707 --> 01:14:43,765
Si, grandioso, OK, gracias
1128
01:14:46,628 --> 01:14:49,838
El ayuno es un ritual c�ltico antiguo de la boda
1129
01:14:56,815 --> 01:14:58,092
Oh, dios!
1130
01:15:08,336 --> 01:15:11,250
Porque antes de conocerte, Leo Worth
1131
01:15:11,786 --> 01:15:14,680
Mi vida era despreciable
1132
01:15:29,083 --> 01:15:30,437
No, no, no estas invitado
1133
01:15:31,136 --> 01:15:31,783
�Mama!
1134
01:15:33,070 --> 01:15:37,397
Y yo nunca, nunca, me apartar�a
1135
01:15:37,398 --> 01:15:39,139
Si, hasta la siguiente semana
1136
01:15:41,490 --> 01:15:43,544
Esta es mi �ltima oportunidad, de que Mary Frann estaba equivocada
1137
01:15:43,672 --> 01:15:47,030
Ethan, ellos solo han dado un deposito, no eches todo a perder, no ganas con la cita de baile, ganas con el amigo
1138
01:15:51,033 --> 01:15:53,980
T� eres..... Prometo que har� esto
1139
01:15:56,638 --> 01:16:00,729
"tu eres en verdad el viendo debajo de mis alas"
1140
01:16:00,730 --> 01:16:02,580
- OK, si lo hace
- Shhhhh
1141
01:16:23,107 --> 01:16:24,531
Mama
1142
01:16:29,773 --> 01:16:31,719
�De cual lado es del novio?
1143
01:16:34,037 --> 01:16:36,110
Ambos lados son del novio
1144
01:16:51,964 --> 01:16:53,915
�Podemos continuar, se�or Worth?
1145
01:16:54,407 --> 01:16:55,078
Cari�o, es tu turno
1146
01:17:22,680 --> 01:17:26,033
Puedo entender lo que esta diciendo perfectamente
1147
01:17:26,034 --> 01:17:29,418
Esta diciendo que quiere casarse con Chester Baer. �No es as�?
1148
01:17:31,571 --> 01:17:35,754
Quieres casarte Chester Baer, si, quieres casarte con Chester Baer, di que quieres casarte conmigo
1149
01:17:36,965 --> 01:17:40,946
Leo esta teniendo un leve ataque, pero estar� bien, esto ocurre frecuentemente
1150
01:17:40,947 --> 01:17:45,264
El quiere que sigamos con la ceremonia, �no es lo que estas diciendo?
1151
01:17:46,305 --> 01:17:50,725
- No, �estas bien? esta bien, OK
- �Estas bien?, el esta bien
1152
01:17:53,850 --> 01:17:56,057
Lo expulsaras, estas teniendo un d�a acarreado
1153
01:17:56,058 --> 01:17:59,048
Creo que se esta sofocando y necesita una ambulancia
1154
01:18:01,008 --> 01:18:02,876
Puedo entender que esta diciendo
1155
01:18:03,757 --> 01:18:06,812
Creo que eso esta diciendo, �que estas diciendo?
1156
01:18:14,050 --> 01:18:16,090
Ponlo atr�s, respira, respira profundamente
1157
01:18:16,091 --> 01:18:18,554
Esta bien, fotos, fotos, aqu� vamos
1158
01:18:22,846 --> 01:18:25,525
Digan cheese, cheese
1159
01:18:25,526 --> 01:18:29,197
- Cheese
- Okay, ahora el arroz, excelente, aqu� va
1160
01:18:35,481 --> 01:18:38,631
Okay, ahora todos en la recepci�n han sido cambiados al hospital de San John
1161
01:18:38,632 --> 01:18:43,730
A sus autos, vamos para all�
1162
01:18:43,737 --> 01:18:45,184
Te ver� all�, esta bien, eso estuvo fabulosamente bien
1163
01:18:58,126 --> 01:19:00,616
"Reci�n casados"
1164
01:19:26,444 --> 01:19:28,501
Es un hermoso lugar, Ethan
1165
01:19:28,646 --> 01:19:31,310
Estupendo, los jardines est�n tan cuidados
1166
01:19:34,769 --> 01:19:36,328
Todo es temporal, Ethan
1167
01:19:37,686 --> 01:19:38,979
La recepci�n estuvo grandiosa
1168
01:19:38,980 --> 01:19:42,681
Tu madre convirti� la sala de espera en un sal�n de baile
1169
01:19:42,682 --> 01:19:44,407
Ju�rez conoci� a un doctor
1170
01:19:44,532 --> 01:19:47,303
La vida es maravillosa, Ethan
1171
01:19:50,962 --> 01:19:56,608
Porque no vas a echar una mirada por los alrededores mientras terminamos de empacar
1172
01:19:59,378 --> 01:20:00,461
�Estas bien?
1173
01:20:02,385 --> 01:20:03,740
�Sabes que te amo, cierto?
1174
01:20:04,563 --> 01:20:06,642
- Ve a ver el gimnasio
- � tambi�n a la alberca, o la tienda de regalos
1175
01:20:06,643 --> 01:20:10,681
Y as� poderse citarse con alguien quiz�s
1176
01:20:10,682 --> 01:20:11,621
En el sal�n de juegos
1177
01:20:11,622 --> 01:20:14,356
Citas r�pidas, creo que concitare eso esta vez
1178
01:20:15,635 --> 01:20:17,698
Vas a estar aqu� un mes � dos
1179
01:20:17,699 --> 01:20:21,047
Pens� que siempre estar�a sola, pero mira ahora todo cambio para m�
1180
01:20:44,967 --> 01:20:46,163
"A�adirse para alguien"
1181
01:21:32,705 --> 01:21:34,134
Fin
1182
01:21:35,237 --> 01:21:37,746
Tuvimos esta gran boda, pero no lo hice
1183
01:21:37,752 --> 01:21:41,720
Y cambie de parecer
1184
01:21:41,721 --> 01:21:43,675
Y le di su anillo de compromiso de vuelta
1185
01:21:43,787 --> 01:21:44,914
�Porque?
1186
01:21:46,462 --> 01:21:49,449
Porque Chester era agradable y seguro
1187
01:21:49,450 --> 01:21:51,400
Y el siempre ser� agradable y seguro
1188
01:21:54,373 --> 01:21:55,822
Pero hay otro chico
1189
01:21:56,820 --> 01:21:58,440
Que estaba dispuesto a venir a m boda
1190
01:21:59,437 --> 01:22:00,733
Y el odia las bodas
1191
01:22:01,429 --> 01:22:03,111
Y observarme cas�ndome con el chico equivocado
1192
01:22:04,623 --> 01:22:06,361
Y vi�ndolo todo por m�
1193
01:22:07,564 --> 01:22:09,386
Y sabiendo lo dif�cil que fue para el
1194
01:22:12,532 --> 01:22:14,316
Pues eso cambia la forma de amar
1195
01:22:17,361 --> 01:22:19,146
Perdone si la estoy traumatizando
1196
01:22:19,147 --> 01:22:22,153
Esta bien, tengo canal HBO
1197
01:22:23,808 --> 01:22:24,878
�Cambio de parejas!
1198
01:22:26,196 --> 01:22:27,646
�Pero como t�rmino?
1199
01:22:28,778 --> 01:22:32,075
Felizmente espero
1200
01:22:36,899 --> 01:22:38,237
Charlotte me dijo que estar�as aqu�
1201
01:22:39,440 --> 01:22:41,112
Cas�ndome con Chester fue un error
1202
01:22:41,998 --> 01:22:42,987
Gracias por ayudarme a ver eso
1203
01:22:42,988 --> 01:22:43,823
De nada
1204
01:22:45,931 --> 01:22:47,078
M�date conmigo
1205
01:22:47,561 --> 01:22:48,495
No
1206
01:22:51,042 --> 01:22:52,275
Ya hemos hecho eso
1207
01:22:52,887 --> 01:22:54,447
Despu�s de nuestra tercera cita
1208
01:22:56,726 --> 01:22:59,948
Pues ahora he vendido mi casa
1209
01:23:01,244 --> 01:23:03,107
Y deje mi casi marido
1210
01:23:05,057 --> 01:23:07,659
Creo que podria conseguir un lugar aqu�
1211
01:23:09,688 --> 01:23:11,439
�Cambio de parejas!
1212
01:23:12,371 --> 01:23:14,968
Pudimos ser vecinos y amigos
1213
01:23:14,969 --> 01:23:17,062
Con algo de sexo ocasional
1214
01:23:20,769 --> 01:23:22,354
Leo, sabes que soy un desastre
1215
01:23:22,355 --> 01:23:24,735
Estoy destinado a jugar la cita de los
sue�os por el resto de mi vida y perder
1216
01:23:27,812 --> 01:23:29,421
Si hay una forma de ganar el juego
1217
01:23:29,422 --> 01:23:30,811
�Que debo de hacer?
1218
01:23:30,812 --> 01:23:34,245
Solo deja de jugar
1219
01:23:42,031 --> 01:24:35,224
Subt�tulos Traducidos
Homoqueer
1220
01:24:35,374 --> 01:24:38,224
�Que est�n haciendo?, despierten, perdedores
1221
01:24:38,225 --> 01:24:39,973
El juego no sea ha acabado
1222
01:24:39,974 --> 01:24:43,476
�Me escuchan perdedores?, este juego no ha terminado
1223
01:24:45,000 --> 01:24:49,000
Adaptaci�n y Sincronizaci�n
homoqueer.blogspot.com
1224
01:24:52,000 --> 01:24:57,000
Cita del tonto
"Demasiada drama, poca inteligencia"
1225
01:25:03,000 --> 01:25:08,000
Cita del Universitario
"El perdedor"
1226
01:25:17,000 --> 01:25:22,000
Cita del Novato
"Este chico no es para ti"
1227
01:25:32,000 --> 01:25:36,000
Cita de Yoga
"El inflexible"
1228
01:25:45,000 --> 01:25:49,000
Demasiado mantenimiento
(Pero t�, no ella)
1229
01:26:05,000 --> 01:26:10,000
Cita del Jud�o
"Nunca libre en un Viernes por la noche"
1230
01:26:23,000 --> 01:26:27,000
Cita del Porno
"Dalo en la oficina"
1231
01:26:41,000 --> 01:26:45,000
Cita del Surfista
"No carga 10, solo carga 5"
1232
01:27:07,000 --> 01:27:11,000
Cita del Masoquista
"Pasivo"
99506
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.