Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,742 --> 00:00:01,929
Lad os rykke.
2
00:00:02,154 --> 00:00:06,170
Jeg ved, det m� v�re sv�rt.
Uden din n�de, uden dine kr�fter.
3
00:00:06,625 --> 00:00:10,695
Jeg kan ikke dr�be d�moner. Jeg kan ikke
finde Dean og Michael. Jeg er ubrugelig.
4
00:00:11,011 --> 00:00:14,530
Politiet har lige fundet en bunke lig i
Duluth og deres �jne var br�ndt v�k.
5
00:00:14,780 --> 00:00:15,788
S� Michael?
6
00:00:15,817 --> 00:00:18,953
- Det var som om han eksperimenterede.
- Eksperimenterede? Hvorfor?
7
00:00:19,435 --> 00:00:21,802
Der er m�der at forbedre
jeres talenter p�.
8
00:00:22,101 --> 00:00:23,106
Intet virker!
9
00:00:23,272 --> 00:00:25,350
Foresl�r du, vi laver
en krig mod menneskerne?
10
00:00:25,374 --> 00:00:28,226
- Det er ikke kun Michael, vi taler om.
- Det er Dean.
11
00:00:29,405 --> 00:00:31,257
Sammy.
Det er mig.
12
00:00:37,421 --> 00:00:40,475
Det er bare hver gang jeg t�nker p� det,
du ved, det er som, som et mareridt.
13
00:00:40,500 --> 00:00:42,139
Jeg kan ikke spise.
Jeg kan ikke sove.
14
00:00:42,757 --> 00:00:45,617
- Det er altid bare der og kigger.
- Dean, det er bare et sk�g.
15
00:00:45,960 --> 00:00:47,522
Jeg har haft lidt
travlt p� det seneste.
16
00:00:47,547 --> 00:00:49,203
Ja, det er ikke en undskyldning.
17
00:00:49,231 --> 00:00:52,351
"Duck Dynasty" har ringet
og de vil, de vil have det hele tilbage.
18
00:00:53,952 --> 00:00:57,793
- Nogle siger, jeg ser godt ud.
- Nej, nej, Sam, ingen siger det.
19
00:01:00,148 --> 00:01:02,531
Hej hej.
Er du...
20
00:01:02,556 --> 00:01:05,313
Hej, hvis du vil sp�rge, om jeg er okay
det beh�ver du ikke.
21
00:01:07,514 --> 00:01:08,514
Okay.
22
00:01:09,179 --> 00:01:12,838
Det er bare, du ved, du sagde
ikke s� meget p� turen herhen.
23
00:01:13,672 --> 00:01:15,529
H�r, Michael skred, okay?
24
00:01:15,671 --> 00:01:17,524
Jeg ved ikke hvordan.
Jeg ved ikke hvorfor.
25
00:01:17,549 --> 00:01:18,554
Han...
26
00:01:19,160 --> 00:01:20,164
Han smuttede bare.
27
00:01:21,773 --> 00:01:22,941
Og s� vidt jeg husker.
28
00:01:22,965 --> 00:01:27,554
Jeg mener alt fra jeg sagde ja, til det
�jeblik jeg gik gennem disse d�re, er v�k.
29
00:01:27,579 --> 00:01:28,992
S� jeg er okay.
30
00:01:29,608 --> 00:01:31,889
Jeg er bare virkeligt glad for at v�re -
31
00:01:33,658 --> 00:01:34,662
- hjemme...
32
00:01:41,496 --> 00:01:43,945
Ja, der er sket lidt �ndringer.
33
00:01:44,057 --> 00:01:45,093
S�...
34
00:01:51,617 --> 00:01:53,437
Ja.
Ikke Michael mere.
35
00:01:54,996 --> 00:01:56,694
Selvf�lgelig.
Chefen fortalte os det.
36
00:01:57,371 --> 00:01:58,748
Velkommen tilbage.
37
00:02:00,551 --> 00:02:01,671
"Chefen"?
38
00:02:02,505 --> 00:02:04,769
Ja, jeg bad dem ikke kalde mig det, men...
39
00:02:04,794 --> 00:02:05,811
Dean?
40
00:02:09,122 --> 00:02:10,186
Hej, kn�gt.
41
00:02:11,489 --> 00:02:12,678
Er det virkelig dig?
42
00:02:14,348 --> 00:02:15,499
Ja.
43
00:02:28,583 --> 00:02:30,403
- Dean.
- Cass.
44
00:02:32,858 --> 00:02:36,503
Undskyld, jeg ville v�re der men vi t�nkte
Michael ville m�rke mit n�rv�r, s�...
45
00:02:36,606 --> 00:02:37,671
Sam fortalte mig det.
46
00:02:38,504 --> 00:02:39,733
G�r ikke noget.
47
00:02:41,671 --> 00:02:42,654
Hvor er Mary?
48
00:02:42,678 --> 00:02:47,842
Hun og Bobby blev i Duluth for at rydde op
i tingene.
49
00:02:50,926 --> 00:02:54,514
Ja, ja, apropos oprydning,
Jeg, jeg har brug for et bad.
50
00:02:58,200 --> 00:03:00,006
Hej, du...
51
00:03:00,101 --> 00:03:02,072
Stadig okay.
Jeg lover det.
52
00:03:10,272 --> 00:03:11,348
Hvordan har Nick det?
53
00:03:11,373 --> 00:03:12,382
Han er...
54
00:03:12,700 --> 00:03:13,702
Han er v�k.
55
00:03:13,897 --> 00:03:14,848
Hvad?
56
00:03:14,873 --> 00:03:17,756
Nick efterlod bare en seddel.
Han sagde han havde -
57
00:03:17,780 --> 00:03:21,788
- nogle personlige ting at tage sig af og
han har ikke svaret p� mine opkald.
58
00:03:23,442 --> 00:03:25,142
Han var et skidt sted.
59
00:03:25,591 --> 00:03:27,138
M�ske havde han bare
brug for lidt tid.
60
00:03:27,289 --> 00:03:28,624
Okay.
Ja. M�ske.
61
00:03:29,186 --> 00:03:30,265
Sam -...
62
00:03:30,818 --> 00:03:32,686
Hvordan har Dean det virkelig?
63
00:03:35,716 --> 00:03:37,046
Jeg ved det ikke.
64
00:03:47,005 --> 00:03:50,984
Hvorfor ville Michael bare opgive
hans krop, s�dan uden videre?
65
00:03:52,635 --> 00:03:53,702
Jeg ved det ikke.
66
00:03:56,669 --> 00:04:00,350
Og hvorfor hjalp Michael monstre?
67
00:04:02,926 --> 00:04:04,069
Cass.
68
00:04:04,934 --> 00:04:06,085
Sandheden er -
69
00:04:07,997 --> 00:04:09,325
- vi ved ikke noget som helst.
70
00:04:21,379 --> 00:04:26,497
== Oversat af YesWeAre ==
Still here!
71
00:04:30,519 --> 00:04:32,413
Ja, jeg ved ikke, hvordan jeg fik det.
72
00:04:33,434 --> 00:04:35,749
Hvad kunne s�re Michael p� den m�de?
73
00:04:35,928 --> 00:04:37,718
Hvad det end var, m� det
have v�ret st�rkt.
74
00:04:39,272 --> 00:04:42,952
Klart, Cass, jeg skal bruge dig
til, at komme ind mit hoved.
75
00:04:42,991 --> 00:04:45,249
Du ved, g�r hele
Vulkan-hjerne-smelte-tingen.
76
00:04:45,274 --> 00:04:48,708
For kan jeg ikke huske, hvad der skete, har
jeg brug for du hiver det ud af mig, okay?
77
00:04:48,733 --> 00:04:50,756
Vent lidt.
Er du sikker p� det her?
78
00:04:50,781 --> 00:04:52,039
Ja.
Jeg kan klare det.
79
00:04:52,064 --> 00:04:54,436
- Dean...
- Cass, kom s�.
80
00:04:55,754 --> 00:04:56,803
Sl� mig.
81
00:05:12,364 --> 00:05:13,483
Er der noget?
82
00:05:32,731 --> 00:05:34,022
Dean, hvem var det?
83
00:05:38,192 --> 00:05:40,794
Arret!
84
00:05:42,927 --> 00:05:45,575
Har �vet med pigerne, ordnet vasket�j
selv Alex's beskidte pletter.
85
00:05:47,928 --> 00:05:49,936
Hvordan er sagen?
Nogen monstre?
86
00:05:53,670 --> 00:05:56,241
Uden tvivl, menneske, og det betyder
kun mit problem.
87
00:06:02,355 --> 00:06:03,842
Sam, noget nyt?
88
00:06:03,913 --> 00:06:07,014
Jody, hej, ja, undskyld.
89
00:06:07,653 --> 00:06:08,756
Hej, Jody.
90
00:06:09,113 --> 00:06:10,286
Jeg er tilbage.
91
00:06:11,481 --> 00:06:12,728
Hej Dean.
92
00:06:13,059 --> 00:06:15,289
Det er s� godt at h�re din stemme.
93
00:06:16,099 --> 00:06:17,192
Ja og i lige m�de.
94
00:06:17,226 --> 00:06:19,660
Jody, det er, det er den gode nyhed.
95
00:06:20,107 --> 00:06:21,115
Hvad sker der?
96
00:06:22,506 --> 00:06:25,108
Du ved, den ting der dr�bte Kaia
i det d�rlige sted?
97
00:06:26,030 --> 00:06:28,360
- Vi tror, den er her.
- Hvad?
98
00:06:28,385 --> 00:06:31,069
Ja, nogen chance fordu har bem�rket noget -
99
00:06:31,116 --> 00:06:32,670
- revne-relateret derovre?
100
00:06:32,725 --> 00:06:35,772
En opblusning eller hvad som helst?
101
00:06:37,020 --> 00:06:41,841
Nej, jeg har videooverv�gning ved f�rgen.
Claire sidder n�sten konstant der nede.
102
00:06:41,866 --> 00:06:42,936
Der har ikke v�ret noget.
103
00:06:42,961 --> 00:06:44,866
- Hvordan ved du det?
- Kort version.
104
00:06:44,891 --> 00:06:46,958
Da Michael havde besat mig
blev han s�ret.
105
00:06:47,558 --> 00:06:50,552
Det efterlod et arto dybe fl�nger.
106
00:06:50,793 --> 00:06:52,788
Stikkende, dobbelt klinget, lidt som...
107
00:06:52,918 --> 00:06:55,577
Som om nogen stak dig
med en k�mpe k�dgaffel?
108
00:06:57,466 --> 00:06:58,889
Ja, pr�cis.
109
00:06:59,653 --> 00:07:00,936
Hvordan vidste du det?
110
00:07:15,950 --> 00:07:17,053
Smutter du?
111
00:07:18,598 --> 00:07:20,530
Kaias morder er i Sioux Falls.
112
00:07:21,036 --> 00:07:23,331
Og han, hun eller det kan skade Michael.
113
00:07:23,778 --> 00:07:25,209
Vi skal bare regne ud hvordan.
114
00:07:25,255 --> 00:07:27,059
- Jeg henter mine ting.
- Jack...
115
00:07:28,564 --> 00:07:31,810
- Det er m�ske ikke den bedste id�.
- Michael er ogs� min fjende.
116
00:07:31,834 --> 00:07:34,756
Jeg k�mpede mod ham i flere
m�neder, og Kaia...
117
00:07:35,090 --> 00:07:38,709
Jeg er den der fik hende ind i det her. Jeg
er ansvarlig for hvad der skete med hende.
118
00:07:39,068 --> 00:07:41,240
- Jeg vil hj�lpe.
- Ja, men det kommer ikke til at ske.
119
00:07:41,310 --> 00:07:42,678
Fordi jeg er menneske nu?
120
00:07:42,754 --> 00:07:44,678
Jack, m�ske har du bare
brug for lidt mere...
121
00:07:44,713 --> 00:07:46,713
Tr�ning?
Jeg har tr�net med Bobby.
122
00:07:46,738 --> 00:07:49,392
Kom nu, kn�gt. Se dig selv. Du
vejer knapt 45 kilo, driv v�d.
123
00:07:49,926 --> 00:07:51,166
Du ved?
124
00:07:58,269 --> 00:07:59,501
Vent, Jack.
125
00:08:00,042 --> 00:08:01,493
Hej, jeg mente ikke...
126
00:08:04,011 --> 00:08:05,502
Jeg ville ikke v�re en nar.
127
00:08:12,028 --> 00:08:13,458
Lidt hj�lp her!
128
00:08:16,441 --> 00:08:18,916
Jules, hvad sker der?
129
00:08:20,173 --> 00:08:23,908
Sagen jeg arbejdede p� i Wichita de
manglende teenagere, t�rrede skumkroppe?
130
00:08:23,941 --> 00:08:25,994
- Ja.
- Viste sig det var en heks.
131
00:08:26,269 --> 00:08:28,416
Hun holdt pigerne gidsler,
og det her...
132
00:08:29,415 --> 00:08:30,650
Er den eneste overlevende.
133
00:08:31,473 --> 00:08:34,025
Tog Koste-Hilda ned med den
heksedr�bende kugle du gav mig -
134
00:08:34,050 --> 00:08:36,306
- men kort efter det, gik noget galt.
135
00:08:36,627 --> 00:08:38,681
Havde ikke en gang tid til
at begrave kroppen f�r...
136
00:08:38,706 --> 00:08:39,712
F�r hvad?
137
00:08:41,691 --> 00:08:44,238
Lora, skat, vis dem.
138
00:08:52,144 --> 00:08:53,611
Heksen m� have forhekset hende.
139
00:08:55,926 --> 00:08:58,158
- Ligner en �ldnings magi.
- Kan du ordne det?
140
00:08:58,691 --> 00:08:59,869
Det tror jeg.
141
00:09:09,988 --> 00:09:11,126
Cass?
142
00:09:11,691 --> 00:09:13,244
Det kan tage et stykke tid.
143
00:09:14,064 --> 00:09:15,072
I to, g�.
144
00:09:15,236 --> 00:09:17,930
Tag til Sioux Falls f�r sporet er v�k
jeg kommer, n�r jeg er f�rdig.
145
00:09:17,955 --> 00:09:20,261
- Nej nej, jeg ved det ikke.
- Nej, Cass har ret.
146
00:09:20,324 --> 00:09:21,486
Han kan klare det her.
147
00:09:22,034 --> 00:09:24,220
Vi er n�dt til at komme afsted.
Kom s�.
148
00:09:26,433 --> 00:09:28,744
- Sam.
- Okay.
149
00:09:29,902 --> 00:09:31,361
Godt arbejde.
150
00:09:42,941 --> 00:09:45,095
- Du har travlt.
- Skal jeg ikke have det?
151
00:09:46,359 --> 00:09:48,484
Hvis du er bekymret for den pige
har Cass styr p� det.
152
00:09:48,509 --> 00:09:49,509
Ja det ved jeg.
153
00:09:51,095 --> 00:09:52,111
Hvad er s� problemet?
154
00:09:52,535 --> 00:09:57,572
Dean, vi har stadig ingen id�
om, hvorfor Michael lod dig g�.
155
00:09:57,746 --> 00:09:59,900
Eller hvor han er nu...
Hvad han vil.
156
00:09:59,925 --> 00:10:02,979
- Eller hvem hans yndlings Spice Girl er.
- Kom nu mand. Det er ikke en joke.
157
00:10:03,244 --> 00:10:06,361
Noget stort er sket, og du
vil ikke rigtig tale om det.
158
00:10:06,681 --> 00:10:09,703
Men hele den her Michael ting
skal vi have styr p�.
159
00:10:09,728 --> 00:10:12,330
Okay, jeg bliver bogstaveligt
talt 80 for at h�ndtere det.
160
00:10:12,691 --> 00:10:15,283
Hvordan kan jeg l�be fra noget
n�r jeg racer mod det?
161
00:10:15,911 --> 00:10:16,944
Det ved jeg ikke.
162
00:10:16,969 --> 00:10:18,259
- Det er s�dan du g�r.
- Okay.
163
00:10:18,290 --> 00:10:19,572
Jeg siger bare...
164
00:10:20,762 --> 00:10:24,861
Du sagde, du lod Michael ind, s�
bang, du er tilbage lige med et blink.
165
00:10:24,886 --> 00:10:28,673
Men for mig, var du v�k i uger.
166
00:10:29,355 --> 00:10:31,287
Jeg vidste ikke, om du var i live.
Jeg...
167
00:10:35,879 --> 00:10:40,884
Jeg har bare brug for, du taler med mig,
s�tter farten ned, s� jeg kan f�lge med.
168
00:10:48,988 --> 00:10:51,001
Ring til Jody.
Sig vi er der n�sten.
169
00:11:08,050 --> 00:11:09,415
Dean.
170
00:11:10,887 --> 00:11:13,043
- Velkommen hjem.
- Tak.
171
00:11:13,285 --> 00:11:14,494
Hvordan gjorde du det?
172
00:11:14,519 --> 00:11:16,955
Hvad, mig mod en narr�v af en
�rkeengel, hvem ville du v�lge?
173
00:11:16,996 --> 00:11:18,408
Dig, hver gang.
174
00:11:19,012 --> 00:11:20,369
Hej.
175
00:11:21,520 --> 00:11:23,142
Hej, jeg kan lide det!
176
00:11:23,831 --> 00:11:25,149
Det er...
177
00:11:27,902 --> 00:11:31,125
- Hvordan har du og pigerne det?
- Overraskende godt.
178
00:11:31,169 --> 00:11:33,551
Alex er stadig p� sygehuset
Og Patience er stadig i skole.
179
00:11:33,576 --> 00:11:35,539
Claire, hun er stadig Claire.
180
00:11:38,105 --> 00:11:41,001
Jeg har ikke v�ret hjemme,
siden jeg talte med jer.
181
00:11:41,622 --> 00:11:43,179
Jeg pr�ver nok at undg� det.
182
00:11:43,204 --> 00:11:45,775
Inden jeg fort�ller hvad der
sker, er jeg n�dt til...
183
00:11:45,847 --> 00:11:47,439
Du skal finde ud af hvad der sker.
184
00:11:47,544 --> 00:11:48,953
Ja, korrekt.
185
00:11:49,485 --> 00:11:55,417
Okay, her er stederne, hvor de tre lig
blev fundet, hovedl�se bare til info.
186
00:11:55,442 --> 00:11:57,567
- Menneske?
- S� vidt jeg kunne se.
187
00:11:57,890 --> 00:12:01,374
Inden jeg talte med jer, troede jeg vi
jagtede et menneske, m�ske en serie morder.
188
00:12:01,492 --> 00:12:05,381
- Er det f�rste i Sioux Falls siden.
- Ja siden Robert Leroy Anderson.
189
00:12:08,000 --> 00:12:13,512
Ja. Jeg tror det bedste sted at lede,
er mellem gerningsstederne, for at lede -
190
00:12:14,020 --> 00:12:15,314
- efter hvad det nu er.
191
00:12:16,039 --> 00:12:17,661
Burde vi ikke vente til daggry?
192
00:12:17,694 --> 00:12:18,727
Hvorfor?
193
00:12:19,391 --> 00:12:20,766
Nej, lad os g�.
194
00:12:21,938 --> 00:12:23,070
Ja.
195
00:12:55,186 --> 00:12:56,709
- Jeg kan ikke finde den.
- Finde hvad?
196
00:12:56,792 --> 00:12:57,792
Bogen.
197
00:12:58,465 --> 00:12:59,553
Den m� v�re her et sted.
198
00:13:00,923 --> 00:13:03,363
Hun sagde man skulle lede efter
det hvide magiske leksikon.
199
00:13:03,388 --> 00:13:06,634
- Er det den her?
- Ja det er.
200
00:13:19,650 --> 00:13:20,685
Hvem er det?
201
00:13:22,898 --> 00:13:27,438
Det en pige. Lora. Hun
er blevet fortryllet.
202
00:13:28,496 --> 00:13:30,026
Ligesom Tonerose?
203
00:13:31,313 --> 00:13:37,036
Nej, ikke som... Den her �ldnings
fortryllelse, sl�r hende ihjel.
204
00:13:39,017 --> 00:13:41,752
- Kan du ikke bare heale hende?
- Nej, jeg har pr�vet.
205
00:13:42,088 --> 00:13:44,440
Men af en eller anden grund,
er denne her magi for knyttet.
206
00:13:44,863 --> 00:13:49,683
Vi ringede til Rowena. Hun foreslog en
omvendt besv�rgelse som vi pr�ver at finde.
207
00:13:55,836 --> 00:13:57,235
Skal du et sted hen?
208
00:14:04,099 --> 00:14:05,099
Nej.
209
00:14:14,445 --> 00:14:16,334
Vi f�r mere ud af det, hvis vi deler os.
210
00:14:17,444 --> 00:14:20,009
Dean, det vel mere sikkert
hvis vi bliver sammen.
211
00:14:20,243 --> 00:14:22,766
Ja, skulle jeg v�lge, er
jeg Team bliv sammen.
212
00:14:24,108 --> 00:14:25,112
Fint.
213
00:14:42,063 --> 00:14:43,310
Venner.
214
00:14:47,907 --> 00:14:50,024
Hold da...
215
00:15:11,141 --> 00:15:12,462
Vampyrer.
216
00:15:17,633 --> 00:15:19,855
Jody, matcher de dine ofre?
217
00:15:20,453 --> 00:15:22,612
De var alle ukendte, s� sv�rt at sige.
218
00:15:23,305 --> 00:15:26,102
Tre hoveder, tre hovedl�se
lig, antallet passer.
219
00:15:26,498 --> 00:15:30,345
Men Sam, jeg har tjekket
ligene og tog pr�ver med hjem.
220
00:15:30,369 --> 00:15:35,329
Alex, unders�gte dem gennem mikroskop,
s�lv, d�dmandsblod, der var ingen reaktion.
221
00:16:48,449 --> 00:16:49,917
Hvad fanden.
222
00:16:50,770 --> 00:16:52,379
Det lignede hende.
Som...
223
00:16:52,434 --> 00:16:53,626
Kaia.
224
00:16:54,277 --> 00:16:56,140
Du s� hende d�d, derovre ikke?
225
00:16:56,188 --> 00:16:58,207
- Jo helt sikkert.
- Hvad sker der s�?
226
00:16:58,434 --> 00:17:02,182
Det eneste jeg ved er, de gik kl�dt og
bev�gede sig ligesom den, der dr�bte Kaia.
227
00:17:02,427 --> 00:17:04,434
- Ja.
- Hvordan er det muligt?
228
00:17:05,496 --> 00:17:09,078
Jeg ved det ikke.
Men lad os finde hende og sp�rge.
229
00:17:12,204 --> 00:17:16,105
Salvie, pyrit og �jne fra f�r?
230
00:17:17,053 --> 00:17:19,053
- Har vi det her?
- Ja.
231
00:17:19,082 --> 00:17:22,169
Lagerrummet, r�dt skab, nederste skuffe.
232
00:17:22,591 --> 00:17:24,488
Den er markeret "Klamme ting".
233
00:17:34,762 --> 00:17:36,106
Det er okay.
234
00:17:40,294 --> 00:17:41,653
Er det din far?
235
00:17:42,997 --> 00:17:45,309
En af dem, ja.
236
00:17:47,688 --> 00:17:51,005
Har du for�ldre eller
nogen, vi kan ringe til?
237
00:17:51,669 --> 00:17:52,701
Min mor.
238
00:17:55,294 --> 00:17:57,145
Hun hader mig sikkert.
239
00:17:58,249 --> 00:17:59,254
Hvorfor?
240
00:18:00,185 --> 00:18:01,645
Fordi jeg tog af sted.
241
00:18:02,809 --> 00:18:04,215
Jeg l�b v�k.
242
00:18:05,754 --> 00:18:07,809
Jeg hadede skolen.
243
00:18:07,997 --> 00:18:11,818
Jeg hadede vores lorteby
med et lyskryds og -
244
00:18:12,035 --> 00:18:13,629
- jeg hadede hendes regler.
245
00:18:14,482 --> 00:18:16,802
Jeg var tr�t af at blive
behandlet som et barn.
246
00:18:17,068 --> 00:18:21,076
Jeg troede, jeg kunne klare mig
selv, men s� m�dte jeg hende.
247
00:18:21,201 --> 00:18:22,279
Heksen?
248
00:18:22,997 --> 00:18:24,692
Hun tog mig til sig -
249
00:18:25,403 --> 00:18:27,238
- mig og to andre piger.
250
00:18:28,492 --> 00:18:31,599
F�rst �nskede vi
ikke at rejse.
251
00:18:32,208 --> 00:18:33,568
Hun gav os mad -
252
00:18:34,184 --> 00:18:35,862
- gav os fine ting.
253
00:18:40,881 --> 00:18:43,538
Hun var venlig.
254
00:18:44,888 --> 00:18:47,744
Hun sagde, at have os der holdt hende ung.
255
00:18:50,013 --> 00:18:51,296
Men s� blev hun -
256
00:18:52,976 --> 00:18:54,281
- hun blev ond.
257
00:18:54,818 --> 00:18:56,760
Hun l�ste os inde.
258
00:18:58,325 --> 00:19:03,332
Rachel begyndte at blive
syg, som det her.
259
00:19:05,895 --> 00:19:08,412
Og s� Talli, den samme ting.
260
00:19:11,325 --> 00:19:14,624
De visnede v�k.
261
00:19:16,568 --> 00:19:17,882
Til ingenting.
262
00:19:21,083 --> 00:19:23,265
Da din ven dukkede op.
263
00:19:25,427 --> 00:19:27,443
Troede jeg, jeg var reddet.
264
00:19:29,731 --> 00:19:32,702
Men s� begyndte det at tage mig ogs� -
265
00:19:33,857 --> 00:19:36,459
- endda hurtigere end de andre.
266
00:19:41,286 --> 00:19:43,756
Cass skal nok ordne det.
267
00:19:45,373 --> 00:19:46,820
Jeg lover det.
268
00:19:55,927 --> 00:19:57,281
Dean?
269
00:19:58,435 --> 00:20:00,507
Dean, hvad er det?
270
00:20:02,867 --> 00:20:04,895
Hun har en let fod, men
hun efterlader stadig spor.
271
00:20:04,919 --> 00:20:07,263
- Stop, vent, lige et �jeblik.
- Hvad?
272
00:20:07,967 --> 00:20:09,211
Hendes ansigt.
273
00:20:09,271 --> 00:20:10,950
Du s� det ogs�, de bl� m�rker.
274
00:20:10,992 --> 00:20:12,133
Det kunne have v�ret vamps.
275
00:20:12,173 --> 00:20:14,906
Eller det kunne have v�ret Michael.
Kom nu.
276
00:20:14,931 --> 00:20:17,474
Tre vamps i Sioux Falls og
ikke en eneste civil d�d.
277
00:20:17,498 --> 00:20:20,333
Det er ikke en ulykke.
Jeg tror, de jagtede hende.
278
00:20:20,623 --> 00:20:22,951
- Hvorfor?
- Jeg t�nker, fordi Michael sendte dem
279
00:20:23,039 --> 00:20:25,326
- For at slutte det han startede.
- Okay, det ved vi ikke.
280
00:20:25,351 --> 00:20:28,307
Jody testede ligene, Dean.
De er anderledes.
281
00:20:28,332 --> 00:20:32,898
De er immune for D�d Mand's Blod, lige
som Michaels varulve var immune for s�lv.
282
00:20:38,129 --> 00:20:40,927
- Det �ndrer ikke planen.
- Men Dean.
283
00:21:49,817 --> 00:21:51,139
Hvordan har du det?
284
00:21:52,864 --> 00:21:54,381
Det ved jeg ikke.
285
00:21:59,966 --> 00:22:01,311
Lora?
286
00:22:01,817 --> 00:22:03,130
Nej.
287
00:22:04,505 --> 00:22:05,546
Nej.
288
00:22:07,115 --> 00:22:08,233
Hj�lp.
289
00:22:08,599 --> 00:22:09,749
Hj�lp.
290
00:22:31,185 --> 00:22:34,249
- Alt okay?
- Pigerne sp�rger efter mig.
291
00:22:35,107 --> 00:22:36,268
Fort�ller du dem det?
292
00:22:36,342 --> 00:22:38,491
De har ret til at vide det,
men jeg kan ikke.
293
00:22:40,068 --> 00:22:41,230
Jeg lovede Claire -
294
00:22:41,256 --> 00:22:44,260
- menneskesager er mine, men
noget monster agtigt, tager jeg hende med.
295
00:22:44,520 --> 00:22:46,056
Men det her...
296
00:22:47,315 --> 00:22:48,815
Claire har gjort det s� godt.
297
00:22:49,435 --> 00:22:52,260
Men hvad som helst forbundet til Kaia
og hun er en krudtt�nde.
298
00:22:53,943 --> 00:22:56,870
F�rste k�rlighed sl�r hurtigt
og at miste den p� den m�de.
299
00:22:58,739 --> 00:23:00,781
I to har det super godt.
300
00:23:01,701 --> 00:23:02,885
Ja.
301
00:23:03,177 --> 00:23:06,455
Han arbejder noget ud.
Og han arbejder det ud alene.
302
00:23:07,091 --> 00:23:08,573
Det eneste jeg er sikker p�.
303
00:23:09,279 --> 00:23:10,839
Han er ikke klar til denne sag.
304
00:23:11,195 --> 00:23:12,214
M�ske.
305
00:23:12,673 --> 00:23:13,878
M�ske har han brug for den.
306
00:24:19,259 --> 00:24:20,561
Hvad er du?
307
00:24:21,181 --> 00:24:24,756
Hvis du sp�rger, om jeg er den
pige, du kendte, din Kaia.
308
00:24:25,649 --> 00:24:26,802
Nej.
309
00:24:27,695 --> 00:24:28,849
Hvad s�?
310
00:24:30,399 --> 00:24:31,537
Du er fra -
311
00:24:32,814 --> 00:24:33,991
- derovre, ja?
312
00:24:34,179 --> 00:24:36,573
- Det ved du, jeg er.
- S� er du Kaias dobbeltg�nger?
313
00:24:38,289 --> 00:24:41,106
Lige som onde Cass
eller nye Bobby.
314
00:24:41,219 --> 00:24:45,606
Hvad jeg var for hende var hun for
mig, ville du aldrig kunne forst�.
315
00:24:45,981 --> 00:24:48,574
- Hvorfor dr�bte du hende?
- Det var et uheld.
316
00:24:50,478 --> 00:24:52,373
Jeg pr�vede at dr�be blondinen.
317
00:24:59,790 --> 00:25:01,006
Okay.
318
00:25:01,212 --> 00:25:02,474
Hvordan kom du over?
319
00:25:02,820 --> 00:25:04,336
Hvordan har du �bnet en revne?
320
00:25:08,775 --> 00:25:10,075
Okay.
321
00:25:10,688 --> 00:25:13,192
- Hvorfor er du her?
- Mener du lige her?
322
00:25:15,548 --> 00:25:16,889
P� grund af ham.
323
00:25:17,259 --> 00:25:18,576
Ja, ikke ham -
324
00:25:19,021 --> 00:25:20,324
- er ikke Michael l�ngere.
325
00:25:20,607 --> 00:25:21,607
Det ved jeg.
326
00:25:22,188 --> 00:25:23,716
Du er meget svagere.
327
00:25:31,531 --> 00:25:33,989
M�ske.
Men du er stadig bange.
328
00:25:34,084 --> 00:25:35,339
Ikke for dig.
329
00:25:36,266 --> 00:25:37,614
For dem.
330
00:25:38,555 --> 00:25:40,693
De monstre han sender efter mig.
331
00:25:41,758 --> 00:25:44,458
Hver gang jeg slapper af, er der flere.
332
00:25:46,516 --> 00:25:48,060
Der er altid flere.
333
00:26:10,383 --> 00:26:11,770
Jack...
334
00:26:15,173 --> 00:26:16,734
Vi lod hende d�.
335
00:26:28,899 --> 00:26:30,692
Undskyld.
336
00:26:32,867 --> 00:26:36,310
Hvis jeg stadig havde mine
kr�fter, kunne jeg have reddet dig.
337
00:26:37,431 --> 00:26:38,537
Jeg...
338
00:27:02,953 --> 00:27:04,763
Jack, hvad laver du?
339
00:27:06,446 --> 00:27:07,849
Heksen.
340
00:27:08,766 --> 00:27:10,123
Hvor er hendes lig?
341
00:27:10,774 --> 00:27:13,709
Gutter, vi burde tage hende med
til stationen for at v�re sikker.
342
00:27:13,742 --> 00:27:16,506
Nej, vi skal kn�kke hende
lige her, lige nu.
343
00:27:17,243 --> 00:27:18,528
Kn�kke hende?
344
00:27:19,149 --> 00:27:21,763
Hvad mener du med at "kn�kke hende"?
Hvorfor?
345
00:27:21,788 --> 00:27:23,617
Han vil vide, hvor jeg har gemt mit v�ben.
346
00:27:24,414 --> 00:27:25,724
Det er alt han vil vide.
347
00:27:26,632 --> 00:27:28,724
Det er hvad det hele handler om.
348
00:27:37,720 --> 00:27:40,782
Heksedr�bende kugle, den er stadig i hende.
349
00:27:40,922 --> 00:27:42,154
Tror jeg.
350
00:27:42,367 --> 00:27:43,841
Jack, hvad handler det om?
351
00:27:44,110 --> 00:27:47,560
Dean, vil du skade hende?
Torturere hende?
352
00:27:47,585 --> 00:27:49,252
Den grise-stikker hun gemmer.
353
00:27:49,277 --> 00:27:53,446
Det er det eneste, vi ved kan skade
Michael. Jeg vil g�re hvad der skal til.
354
00:27:59,164 --> 00:28:01,677
Hvor er det?
Hvor er spyddet?
355
00:28:02,524 --> 00:28:03,834
Hvor er det?!
356
00:28:05,461 --> 00:28:08,626
Heksen fortalte Lora
hun og de andre, holdt hende ung.
357
00:28:08,704 --> 00:28:13,220
Jeg troede, det var en metafor
men heksen stjal deres ungdom.
358
00:28:14,149 --> 00:28:18,135
Da du dr�bte hende, fortsatte magien m�ske
med at virke og udsugede Loras livskraft -
359
00:28:18,160 --> 00:28:20,446
- og fors�gte at holde heksen ung
at holde hende i live.
360
00:28:20,471 --> 00:28:25,165
Men det kunne ikke virke fordi
kuglen stadig er inde i hende.
361
00:28:27,188 --> 00:28:32,929
S� magien arbejdede h�rdere og h�rdere
og forbruger mere og mere af Lora.
362
00:28:33,009 --> 00:28:35,030
Det var derfor, omvendt
magien ikke virkede.
363
00:28:36,350 --> 00:28:37,694
Hun var ikke forbandet.
364
00:28:40,860 --> 00:28:42,899
Den her var.
365
00:28:54,165 --> 00:28:55,843
- Hvor er den?
- Dean...
366
00:28:56,243 --> 00:29:00,100
Du er ikke anderledes end ham, trusler,
vold, alt for at f� hvad, du vil have.
367
00:29:03,009 --> 00:29:04,827
Jeg er slet ikke som ham.
368
00:29:05,430 --> 00:29:08,194
Jo, du er.
Har du altid v�ret.
369
00:29:19,406 --> 00:29:21,560
Loras livskraft, er herinde i.
370
00:29:21,727 --> 00:29:23,607
- Jack, er du sikker?
- Nej.
371
00:29:48,039 --> 00:29:49,685
Hvad skete der?
372
00:29:57,000 --> 00:29:58,902
Jeg s� hvad du gjorde med hende.
373
00:30:01,173 --> 00:30:02,702
Da du blev vred -
374
00:30:03,321 --> 00:30:05,500
- stak du din pistol, i ansigtet p� hende.
375
00:30:06,711 --> 00:30:08,521
Ind i den forbandede bil!
376
00:30:14,657 --> 00:30:16,413
Hvordan ved du det?
377
00:30:16,836 --> 00:30:18,280
Vent lige lidt.
378
00:30:18,626 --> 00:30:20,140
Du er ogs� en dr�mmevandrer.
379
00:30:20,360 --> 00:30:23,905
- Jeres kr�fter, de forbandt jer.
- Hele vores liv.
380
00:30:24,007 --> 00:30:25,961
Hvad hun s�, s� jeg.
381
00:30:27,204 --> 00:30:28,999
Jeg ved, hvor det kommer fra -
382
00:30:29,337 --> 00:30:31,546
- din vrede, din ut�lmodighed.
383
00:30:32,485 --> 00:30:33,889
Det er frygt.
384
00:30:34,274 --> 00:30:35,459
Du er bange.
385
00:30:37,524 --> 00:30:38,998
Og du er svag.
386
00:30:39,148 --> 00:30:40,794
Okay.
Hold k�ft.
387
00:30:41,268 --> 00:30:42,389
Michael har skadet dig.
388
00:30:43,643 --> 00:30:44,819
Han har ogs� skadet mig.
389
00:30:59,423 --> 00:31:01,085
Jeg er ikke kommet for at k�mpe.
390
00:31:03,227 --> 00:31:04,764
Ikke hvis, jeg ikke skal.
391
00:31:06,633 --> 00:31:10,256
Det her ansigt kender du, men
jeg l�ner bare det.
392
00:31:10,445 --> 00:31:12,079
Vi har ikke m�dt hinanden f�r.
393
00:31:12,766 --> 00:31:14,467
Men jeg har m�rket dig.
394
00:31:15,219 --> 00:31:17,154
Lige siden jeg kom til denne verden.
395
00:31:17,634 --> 00:31:20,920
Du er lige som mig.
Du bl�der ny energi.
396
00:31:21,985 --> 00:31:23,491
Det g�r, det ogs�.
397
00:31:26,438 --> 00:31:28,106
Jeg vil give dig et tilbud.
398
00:31:29,031 --> 00:31:31,412
Der er en krig p� vej
og jeg bygger en h�r.
399
00:31:31,437 --> 00:31:33,905
Du kan deltage p� min
side, den vindende side -
400
00:31:34,094 --> 00:31:36,022
- hvis du giver mig det spyd.
401
00:31:36,555 --> 00:31:42,130
Eller du kan k�mpe, helt sikkert tabe,
sandsynligvis d�, og s� tager jeg det.
402
00:31:42,884 --> 00:31:45,727
S�, Vilde tingest, hvad skal der ske?
403
00:31:59,083 --> 00:32:00,459
Stop.
404
00:32:01,208 --> 00:32:02,608
Kan du huske nu?
405
00:32:14,198 --> 00:32:17,373
S� Michael vil have spyddet fordi
han ved, at det kan skade ham.
406
00:32:18,121 --> 00:32:21,264
- Og derfor kommer hans monstre efter dig.
- Ja.
407
00:32:21,722 --> 00:32:24,045
Dean, vi burde komme v�k her fra.
408
00:32:24,886 --> 00:32:26,030
Gutter.
409
00:32:30,176 --> 00:32:31,333
For sent.
410
00:32:42,439 --> 00:32:44,223
Vi kom kun efter hende -
411
00:32:45,002 --> 00:32:47,434
- men jeg har aldrig sagt
nej til en buffet.
412
00:33:27,831 --> 00:33:31,019
De pumpede kugler skader os ikke mere.
413
00:33:46,551 --> 00:33:48,239
Nu er du i problemer.
414
00:33:54,707 --> 00:33:57,387
- Eller ikke.
- Hun er glat, ikke?
415
00:34:40,374 --> 00:34:41,918
Du reddede os.
416
00:34:43,085 --> 00:34:46,441
- Det beh�vede du ikke.
- Jeg kom tilbage efter dem, ikke jer.
417
00:34:56,210 --> 00:34:58,575
S� l�nge du har det spyd -
418
00:34:59,108 --> 00:35:00,519
- er du et m�l.
419
00:35:00,835 --> 00:35:02,930
For Michael, hans monstre.
420
00:35:03,118 --> 00:35:05,976
- De vil forts�tte med at jage dig.
- Jeg er vant til det.
421
00:35:32,327 --> 00:35:33,327
Jody...
422
00:35:33,352 --> 00:35:36,267
Dean Winchester, du har
intet at undskylde for.
423
00:35:39,823 --> 00:35:41,015
Hvordan har armen det?
424
00:35:41,040 --> 00:35:43,479
Ja, sikker p� du ikke vil
en tur til hospitalet eller...
425
00:35:43,503 --> 00:35:45,260
Jeg har k�rt med en br�kket arm f�r.
426
00:35:45,953 --> 00:35:48,594
Mere bekymret for hvad jeg skal
fort�lle Alex n�r jeg kommer.
427
00:35:48,666 --> 00:35:50,642
Og s�, n�r jeg kommer hjem...
428
00:35:50,938 --> 00:35:52,977
- Claire?
- Ja.
429
00:35:54,903 --> 00:35:57,009
Jeg frygter de her konsekvenser.
430
00:35:58,537 --> 00:36:02,407
Hun skal vide det. Hun er n�dt til at
vide, Kaias morder stadig er derude.
431
00:36:05,966 --> 00:36:07,509
Er du okay?
432
00:36:09,677 --> 00:36:13,146
Det er bare, du ved, at
se hendes ansigt igen.
433
00:36:17,551 --> 00:36:22,548
At opfostre tre j�gere og frygte hver
dag jeg m�ske mister en af dem.
434
00:36:25,361 --> 00:36:27,963
Fik ikke engang en chance for
at kende Kaia f�r hun d�...
435
00:36:35,369 --> 00:36:38,330
Jeg f�ler bare, jeg allerede har tabt -
436
00:36:38,901 --> 00:36:40,994
- f�r jeg overhovedet begyndte.
437
00:36:59,955 --> 00:37:01,307
Kom ind.
438
00:37:04,986 --> 00:37:09,291
Jules er taget afsted.
Hun tager Lora hjem til sin mor.
439
00:37:11,979 --> 00:37:14,103
Jack, jeg ville bare sige, undskyld.
440
00:37:14,127 --> 00:37:16,463
Jeg ved, du har g�et
meget igennem p� det sidste.
441
00:37:16,596 --> 00:37:19,398
Vi har alle v�ret igennem en masse.
Det er bare ikke en undskyldning.
442
00:37:20,509 --> 00:37:23,243
Jeg har bare ikke v�ret der for dig -
443
00:37:23,971 --> 00:37:25,392
- ikke p� den m�de, jeg burde have.
444
00:37:25,432 --> 00:37:28,955
- Cass, det er okay.
- Tja.
445
00:37:31,955 --> 00:37:35,497
Hvad du gjorde i dag
gjorde mig virkelig stolt.
446
00:37:37,533 --> 00:37:45,018
At l�re at klare sig selv i kamp uden dine
kr�fter, det tager tid og tr�ning.
447
00:37:45,643 --> 00:37:47,408
Men i dag har du -
448
00:37:47,549 --> 00:37:52,823
- har du bevist, du har en j�gers sind.
Og hjerte som en j�ger.
449
00:37:55,096 --> 00:37:56,697
Jeg t�nkte...
450
00:37:57,768 --> 00:37:59,535
Jeg vil tale med Sam og Dean.
451
00:38:00,006 --> 00:38:01,924
Men jeg, t�nkte m�ske -
452
00:38:02,259 --> 00:38:04,016
- m�ske vi kunne tage p� en jagttur.
453
00:38:05,345 --> 00:38:07,025
Jeg mener, hvis du vil.
454
00:38:10,150 --> 00:38:11,634
Ja.
455
00:38:14,715 --> 00:38:15,728
Ja.
456
00:38:23,385 --> 00:38:24,814
Undskyld.
457
00:38:25,869 --> 00:38:26,923
Er du okay?
458
00:38:27,205 --> 00:38:28,760
Jeg har det fint.
459
00:38:29,618 --> 00:38:31,110
Jeg er menneske nu.
460
00:38:32,346 --> 00:38:33,830
M� v�re min f�rste fork�lelse.
461
00:38:35,166 --> 00:38:36,768
Jeg laver noget suppe til dig.
462
00:38:52,838 --> 00:38:54,978
Jeg satte os alle i fare i dag.
463
00:38:55,611 --> 00:38:56,962
Dum fare.
464
00:38:58,500 --> 00:38:59,525
Dean...
465
00:39:00,346 --> 00:39:01,744
Du havde ret.
466
00:39:03,776 --> 00:39:07,182
Jeg ville ikke se p� det,
hvad Michael brugte mig til.
467
00:39:09,080 --> 00:39:10,893
Jeg ville bare fare
fremad, du ved -
468
00:39:11,229 --> 00:39:13,932
- springe til slutningen af historien,
den del hvor jeg f�r v�benet.
469
00:39:14,112 --> 00:39:15,588
Og ordner den onde fyr.
470
00:39:16,291 --> 00:39:17,947
Den del hvor jeg dr�ber Michael.
471
00:39:20,198 --> 00:39:21,322
Ja det ved jeg.
472
00:39:22,755 --> 00:39:24,830
Du ved, jeg sagde ja til
ham, fordi jeg troede...
473
00:39:28,619 --> 00:39:29,775
Det var dumt.
474
00:39:30,276 --> 00:39:31,440
Jeg var dum.
475
00:39:32,151 --> 00:39:33,236
Dean.
476
00:39:34,440 --> 00:39:35,854
Du gjorde hvad du var n�dt til..
477
00:39:41,815 --> 00:39:43,346
Og det var ikke som et �jeblik -
478
00:39:45,580 --> 00:39:46,807
- at v�re i besat.
479
00:39:49,194 --> 00:39:51,197
Jeg fik det til at lyde s�dan
men det var det ikke.
480
00:39:54,554 --> 00:39:57,619
Jeg kan ikke huske det meste
af hvad Michael gjorde -
481
00:39:59,033 --> 00:40:00,705
- fordi jeg var under vand.
482
00:40:02,454 --> 00:40:03,850
Og druknede...
483
00:40:04,073 --> 00:40:05,470
Og det kan jeg huske.
484
00:40:07,470 --> 00:40:12,859
Jeg m�rkede hvert sekund,
gravede, k�mpede for luft.
485
00:40:16,182 --> 00:40:18,624
Jeg troede jeg kunne komme ud, men...
486
00:40:20,603 --> 00:40:22,507
Jeg kunne ikke, jeg var ikke st�rk nok.
487
00:40:25,134 --> 00:40:26,869
Og nu er han v�k.
488
00:40:26,957 --> 00:40:32,893
Nu er han derude, og samler en h�r
af monstre. Han g�r folk ondt.
489
00:40:37,415 --> 00:40:39,232
Og det er alt sammen min skyld.
490
00:40:41,213 --> 00:40:42,693
Jeg sagde ja.
491
00:40:47,463 --> 00:40:48,954
Det er min skyld.
492
00:41:36,379 --> 00:41:43,502
== Oversat af YesWeAre ==
Still here!
36481
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.