Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,100 --> 00:00:03,700
Asia-Team presenta...
"My Lovely Girl"
2
00:00:06,610 --> 00:00:08,540
Episodio 2
3
00:00:38,690 --> 00:00:42,406
Si algo le pasa a Dal Bong,
estás despedida. No...
4
00:00:43,340 --> 00:00:46,010
Incluso si encontramos a Dal Bong,
estás despedida.
5
00:00:52,110 --> 00:00:54,694
- Una botella de soju, por favor.
- Seguro.
6
00:00:56,700 --> 00:00:59,290
- Hace rato, un hombre te fue a buscar.
- ¿Qué?
7
00:00:59,590 --> 00:01:02,250
No te preocupes. Lo alejé de
todo rastro tuyo por completo.
8
00:01:02,270 --> 00:01:04,477
Le dije que nunca había
hablado contigo.
9
00:01:05,318 --> 00:01:07,859
Probablemente vaya a
a buscarme de nuevo.
10
00:01:08,670 --> 00:01:12,949
- ¿Tengo que huir otra vez?
- Pero no tenía mal aspecto.
11
00:01:17,160 --> 00:01:21,349
Oye. Incluso si estamos quebradas.
No bebamos soju malo.
12
00:01:22,680 --> 00:01:25,810
Bien. Ordena lo que quieras.
Todo va por mi cuenta esta noche.
13
00:01:26,810 --> 00:01:30,020
- ¿Te pagaron hoy?
- Sí. Fui despedida.
14
00:01:30,747 --> 00:01:34,824
- ¿Por qué?
- Por este loco dueño del perro.
15
00:01:35,678 --> 00:01:40,169
Si nunca hubiera conocido a ese patán,
aún estaría trabajando ahí.
16
00:01:40,310 --> 00:01:43,008
A donde sea que vayas,
siempre hay clientes difíciles.
17
00:01:43,040 --> 00:01:46,201
Nuestro salón también anda mal.
18
00:01:47,120 --> 00:01:49,939
Pensé que era una buena persona.
19
00:01:50,493 --> 00:01:53,609
No supe que terminaría así.
Soy una tonta.
20
00:02:00,219 --> 00:02:03,625
Bebe. Bebe primero,
y después olvida todo.
21
00:02:03,630 --> 00:02:06,236
Patanes así son para olvidarse.
22
00:02:06,540 --> 00:02:07,573
Ten.
23
00:02:08,080 --> 00:02:11,660
Por cierto, ¿cómo te fue con
Infinite Power? ¿Qué dijeron?
24
00:02:11,986 --> 00:02:15,100
¿Una persona como yo
haciendo música? Es ridículo.
25
00:02:15,139 --> 00:02:17,730
¿Por qué? Me gusta tu música.
26
00:02:17,740 --> 00:02:20,245
Como esperaba, puedo contar
siempre con mis amigos.
27
00:02:39,440 --> 00:02:40,814
Dal Bong.
28
00:02:42,100 --> 00:02:46,915
¿Sabías que era la hermana
de So Eun desde el principio?
29
00:03:04,840 --> 00:03:07,863
Oye, la próxima vez toca
antes de entrar.
30
00:03:08,210 --> 00:03:10,997
Sería mejor si te pusieras algo.
31
00:03:11,960 --> 00:03:15,020
¿No te dijo Hong?
Estoy tratando de ser modelo.
32
00:03:15,025 --> 00:03:18,140
Necesito concentrarme en mi cuerpo.
33
00:03:18,220 --> 00:03:20,970
Parece como si trataras
de ser modelo de desnudo.
34
00:03:21,280 --> 00:03:23,377
No lo comas. Es mío.
35
00:03:23,460 --> 00:03:28,200
Nunca toques comida que no es tuya. ¿Sí?
36
00:03:28,393 --> 00:03:30,160
Tan tacaño.
37
00:03:33,224 --> 00:03:34,420
Sí.
38
00:03:34,811 --> 00:03:36,100
¿Ahora mismo?
39
00:03:39,270 --> 00:03:42,270
Esta es la cocina.
Ve derecho.
40
00:03:43,780 --> 00:03:46,010
No pienses que será fácil
porque es una caja de almuerzo.
41
00:03:46,057 --> 00:03:49,690
El precio inicial es de 30,000 wones.
Puede terminar en 300,000 wones.
42
00:03:50,180 --> 00:03:55,000
Nuestra clientela incluye celebridades,
expertos de comida y ricos.
43
00:03:55,010 --> 00:03:57,690
Los clientes tienen gusto, así
que se quejan demasiado.
44
00:03:57,817 --> 00:04:01,115
El trabajo es duro,
pero el salario es alto.
45
00:04:01,230 --> 00:04:04,530
- Trabajaré duro.
- ¿Sabes cómo se conduce una moto?
46
00:04:05,539 --> 00:04:08,937
Claro.
Soy la diosa de las motos.
47
00:04:14,180 --> 00:04:16,597
Dal Bong, ¿te gusta la casa?
48
00:04:21,077 --> 00:04:26,010
Hyun Wook. ¿Esto no es
demasiado natural y orgánico?
49
00:04:26,275 --> 00:04:29,220
¿Por qué este vecindario?
¿Por qué esta casa?
50
00:04:29,880 --> 00:04:32,130
Está bien para una casa que
conseguí al último minuto.
51
00:04:32,720 --> 00:04:34,585
Seguro. La casa es agradable.
52
00:04:34,690 --> 00:04:38,590
Parece que los insectos se
arrastrarán por todos lados. Muy lindo.
53
00:04:39,890 --> 00:04:45,347
¿Por qué de repente comprar una casa
después de 3 años de andar rondando?
54
00:04:47,730 --> 00:04:51,245
De casualidad, ¿es por
la hermana de So Eun?
55
00:04:52,390 --> 00:04:54,556
¿No que ayudarías con la mudanza?
56
00:04:55,370 --> 00:04:57,539
La has encontrado, ¿verdad?
57
00:04:58,260 --> 00:04:59,699
La encontraste.
58
00:05:00,345 --> 00:05:03,337
¿Qué vas a hacer?
59
00:05:04,360 --> 00:05:06,279
¿Puedes empezar por limpiar ese lugar?
60
00:05:07,450 --> 00:05:11,800
Y no le digas a mi padre o
a Hae Yoon que estoy aquí.
61
00:05:11,900 --> 00:05:14,310
- Quiero vivir tranquilo.
- No te preocupes por ello.
62
00:05:14,329 --> 00:05:17,787
La parte más confiable
de mi cuerpo es mi boca.
63
00:05:18,350 --> 00:05:20,347
Haré mi parte.
64
00:05:25,730 --> 00:05:27,157
¡Por favor, espere!
65
00:05:35,650 --> 00:05:37,200
¿Eres una acosadora?
66
00:05:38,320 --> 00:05:40,500
¿Por qué te sigues
apareciendo donde estoy?
67
00:05:40,621 --> 00:05:43,304
Eres tú quien sigue alrededor de mí.
68
00:05:43,350 --> 00:05:46,560
Hace calor y esto está pesado.
Eres lo último que necesito.
69
00:05:46,680 --> 00:05:47,910
En serio.
70
00:05:48,090 --> 00:05:50,190
Si quieres una caja
de almuerzo, ven aquí.
71
00:05:54,854 --> 00:05:58,180
Imagino que te rendiste con la composición.
¿Por qué entregarías almuerzos?
72
00:05:59,547 --> 00:06:02,670
¿Planeas entregar tus discos
junto con las cajas de almuerzos?
73
00:06:02,739 --> 00:06:04,700
Si sigues actuando de esta forma...
74
00:06:04,701 --> 00:06:07,791
voy a contar en internet
lo que pasó esa noche.
75
00:06:08,400 --> 00:06:10,590
Incluso si lo haces, nadie te creerá.
76
00:06:10,641 --> 00:06:13,507
Porque lo negaré.
77
00:06:21,430 --> 00:06:24,269
Ah, entonces vas a negarlo.
78
00:06:24,330 --> 00:06:26,800
Así que después del
concierto en el Hotel L...
79
00:06:26,820 --> 00:06:29,067
Tus cajas de almuerzo son deliciosas.
80
00:06:29,320 --> 00:06:33,380
Si quieres un almuerzo,
deberías ir aquí.
81
00:06:34,120 --> 00:06:39,570
Gracias. Shi Woo, te ves
mucho mejor en persona.
82
00:06:39,607 --> 00:06:43,130
Eso no es bueno. Debo
verme mejor en la pantalla.
83
00:06:47,230 --> 00:06:48,670
Ten un buen día.
84
00:06:52,750 --> 00:06:54,081
Oye, Caja de Almuerzo.
85
00:06:55,970 --> 00:06:59,222
- No hagas más entregas por aquí.
- ¿Por qué no?
86
00:06:59,350 --> 00:07:03,390
Solo he sido rechazado una vez
en mi vida. Fue la primera vez.
87
00:07:04,330 --> 00:07:06,610
Si fueras yo, ¿te
habrías molestado o no?
88
00:07:06,710 --> 00:07:09,417
Entonces, tú tampoco deberías
venir a este edificio.
89
00:07:13,490 --> 00:07:16,540
- ¡Mira por dónde vas!
- Lo siento.
90
00:07:16,560 --> 00:07:18,450
Las cajas de almuerzos...
91
00:07:24,520 --> 00:07:26,152
Ese sinvergüenza.
92
00:07:51,580 --> 00:07:53,640
Es el mismo perro que antes.
93
00:07:55,770 --> 00:07:58,784
- ¿Acaso...?
- Oh, ¿mi almuerzo está aquí?
94
00:08:02,370 --> 00:08:03,590
Tú...
95
00:08:04,682 --> 00:08:06,520
¿Qué clase de coincidencia es esta?
96
00:08:06,620 --> 00:08:11,050
Pasó que me mudé y ordené el almuerzo.
Y pasa que eres alguien que conozco.
97
00:08:11,084 --> 00:08:12,680
Son 30,000 wones.
98
00:08:14,620 --> 00:08:16,680
- ¿Haces entregas para este lugar?
- Sí.
99
00:08:16,713 --> 00:08:18,600
Trabajaba en un hotel...
100
00:08:18,613 --> 00:08:21,820
pero pasó que conocí a un patán,
y pasa que perdí mi trabajo.
101
00:08:21,830 --> 00:08:24,490
Ahora, pasa que trabajo aquí.
Así que nos vemos de nuevo.
102
00:08:25,070 --> 00:08:28,206
¿Por qué? ¿Va a llamar para
que me despidan de nuevo?
103
00:08:28,390 --> 00:08:30,947
Claro que tendré que llamar.
104
00:08:31,710 --> 00:08:33,590
Para pedir una orden.
105
00:08:33,883 --> 00:08:36,210
Voy a ordenar el almuerzo
todos los días desde ahora.
106
00:08:36,320 --> 00:08:39,560
¿Está permitido que la persona de
las entregas sea tan mal educada?
107
00:08:39,580 --> 00:08:41,840
Entonces ordene de otro lugar.
108
00:08:42,064 --> 00:08:45,920
Qué mal. Pasa que parece que los
almuerzos de ahí son los mejores.
109
00:08:46,001 --> 00:08:48,017
¿No es la primera vez que ordena?
110
00:08:49,020 --> 00:08:51,210
Así que apúrese y págueme.
111
00:08:51,890 --> 00:08:53,670
Oh, seguro. El dinero...
112
00:08:54,620 --> 00:08:56,505
Todo lo que tengo es 50,000 wones.
113
00:09:02,320 --> 00:09:03,862
¡Nos vemos mañana!
114
00:09:09,060 --> 00:09:11,460
Va a tomar un tiempo para
que nos hagamos cercanos.
115
00:09:12,790 --> 00:09:14,080
Vamos.
116
00:09:31,130 --> 00:09:32,436
Hola.
117
00:09:32,620 --> 00:09:34,984
Te veo más seguido ahora que vivo aquí.
118
00:09:35,790 --> 00:09:37,120
Hoy hace calor.
119
00:09:37,950 --> 00:09:40,390
¿Quieres uno?
2x1, tengo uno de sobra.
120
00:09:40,456 --> 00:09:42,373
No me gusta el chocolate.
121
00:09:46,910 --> 00:09:50,280
¿Cómo va el trabajo?
¿Es difícil? ¿Te gusta?
122
00:09:50,290 --> 00:09:51,610
¿Es un vagabundo?
123
00:09:52,430 --> 00:09:55,784
Nunca lo veo trabajar.
Solo está merodeando.
124
00:10:15,230 --> 00:10:19,070
Trabajé todo el día. Estuve tan
ocupado que casi me vuelvo loco.
125
00:10:20,440 --> 00:10:21,890
¿Qué dijo?
126
00:10:23,150 --> 00:10:25,282
Estuve tan ocupado todo el día...
127
00:10:26,278 --> 00:10:27,524
No importa.
128
00:10:41,240 --> 00:10:43,014
¡Dal Bong, hola!
129
00:10:44,510 --> 00:10:47,700
- ¿Por qué no me saludas?
- ¿Por qué me hace venir hasta aquí?
130
00:10:47,712 --> 00:10:50,433
No pude conducir mi scooter.
Tuve que correr para llegar aquí.
131
00:10:52,010 --> 00:10:54,318
Si estás cansada,
descansa antes de irte.
132
00:10:54,770 --> 00:10:58,200
Es lindo estar aquí.
La brisa es agradable, el cielo es lindo.
133
00:10:58,422 --> 00:11:01,583
¿No revisó el clima hoy?
Se supone que lloverá.
134
00:11:05,990 --> 00:11:09,221
Bueno, si llueve,
también será agradable.
135
00:11:17,830 --> 00:11:20,920
- Oye, por aquí.
- ¿Por qué echó la mala suerte...?
136
00:11:21,417 --> 00:11:24,650
Por aquí. Cubre a Dal Bong.
137
00:11:24,939 --> 00:11:26,593
Dal Bong no puede empaparse.
138
00:11:38,340 --> 00:11:41,076
Por su culpa, terminé toda mojada.
139
00:11:42,030 --> 00:11:44,670
Bueno, debiste haber traído un paraguas.
140
00:11:44,996 --> 00:11:47,020
Revisaste el clima después de todo.
141
00:11:51,970 --> 00:11:53,621
Tengo que irme.
142
00:11:53,960 --> 00:11:55,351
¿Qué?
143
00:12:13,960 --> 00:12:17,795
Si te enfermas, me odiarás más.
144
00:12:19,310 --> 00:12:21,665
Vete. Antes que te enojes más.
145
00:12:48,590 --> 00:12:51,067
Escuché que Hyun Wook está en Seúl.
146
00:12:51,970 --> 00:12:55,120
- ¿Cómo sabe?
- Sung Jin me llamó.
147
00:12:55,253 --> 00:12:58,580
Señorita Shin. No se
junte con gente como él.
148
00:12:58,583 --> 00:13:00,623
Las personas como él no son buenas.
149
00:13:01,130 --> 00:13:05,540
La peor clase de hombres son esos
que cortan todo contacto y huyen.
150
00:13:05,655 --> 00:13:09,488
- Es probable que haya cambiado.
- ¡Mejor concéntrate en Jae Young!
151
00:13:09,510 --> 00:13:12,470
Mira las ojeras que obtuvo al
preocuparse por la canción principal.
152
00:13:14,510 --> 00:13:17,670
¿Cómo está la agenda?
¿Funciona para ti?
153
00:13:17,673 --> 00:13:19,270
Debemos seguir con las fechas fijadas.
154
00:13:19,277 --> 00:13:21,980
Así, tenemos la mejor
oportunidad de hacerlo un éxito.
155
00:13:22,322 --> 00:13:24,624
Escucha qué lindo habla.
156
00:13:24,900 --> 00:13:28,149
Quizás deberías tomar el
concepto y visitar Londres.
157
00:13:28,184 --> 00:13:30,610
Sí, planeo una junta con
Jamie Scott para ver qué piensa.
158
00:13:30,624 --> 00:13:34,180
Consíguelo antes que SM o YG.
Liquídalos.
159
00:13:36,214 --> 00:13:39,167
Y escuché que Rae Hun y Ra Eum
han sido visto juntos.
160
00:13:39,870 --> 00:13:41,720
¿Cómo sabe esas cosas?
161
00:13:41,730 --> 00:13:44,889
He trabajado en este
negocio por treinta años.
162
00:13:45,340 --> 00:13:48,050
Adviérteles que están
muertos si estalla un escándalo.
163
00:13:48,060 --> 00:13:50,040
Diles que encuentren
una fuerte coartada.
164
00:13:50,171 --> 00:13:52,570
Si Shi Woo lo descubre,
será un problema.
165
00:13:52,708 --> 00:13:54,013
Es todo.
166
00:13:57,030 --> 00:13:58,775
Hae Yoon, una cosa más.
167
00:14:00,970 --> 00:14:03,247
Si vas a visitar a Hyun Wook...
168
00:14:04,800 --> 00:14:06,874
cómprale un cactus.
169
00:14:07,170 --> 00:14:11,195
Le gustan esa clase de cosas.
Quizás porque es tan enojón.
170
00:14:11,970 --> 00:14:13,339
Seguro.
171
00:14:15,850 --> 00:14:20,220
¿Cancelaste nuestros planes
para cenar con Hyun Wook?
172
00:14:20,880 --> 00:14:23,580
Sí. Sung Ju dijo que tendría
una fiesta para inaugurar la casa.
173
00:14:23,909 --> 00:14:26,832
¿Por qué?
¿Teníamos alguna reunión importante?
174
00:14:27,210 --> 00:14:29,610
Estoy seguro que ninguna tan
importante como Hyun Wook.
175
00:14:30,390 --> 00:14:32,414
Déjame ir también.
176
00:14:33,160 --> 00:14:36,665
¿Por qué? Él solía ser
amigo después de todo.
177
00:14:47,420 --> 00:14:50,753
¿Por qué no miras?
Dijo que sería de ayuda.
178
00:14:52,700 --> 00:14:56,366
Dal Bong.
¿Estás aburrido?
179
00:15:07,820 --> 00:15:10,213
Se Na te importa más
que los perros de la TV.
180
00:15:11,090 --> 00:15:13,990
Dal Bong.
¿Por qué te gusta Se Na?
181
00:15:14,029 --> 00:15:16,080
¿Porque es la hermana de So Eun?
182
00:15:22,700 --> 00:15:27,460
En fin, por la nueva casa de
Lee Hyun Wook. ¡Todos, salud!
183
00:15:27,924 --> 00:15:29,660
¡Salud!
184
00:15:31,570 --> 00:15:35,059
Por cierto, ¿volverás a hacer música?
185
00:15:36,620 --> 00:15:40,155
Aún no estoy seguro.
Todavía no lo he pensado.
186
00:15:40,390 --> 00:15:43,237
¿De qué hablas?
Claro que tienes que hacerlo de nuevo.
187
00:15:43,350 --> 00:15:46,000
Eres Lee Hyun Wook después de todo.
La máquina de hacer éxitos.
188
00:15:47,260 --> 00:15:50,720
Oh, cierto. Escuché que el hermano de Jae
Young lo está haciendo bien estos días.
189
00:15:51,084 --> 00:15:52,917
Es el mejor en estos días.
190
00:15:52,970 --> 00:15:56,029
¿Cuánto hiciste la última vez?
191
00:15:56,350 --> 00:15:58,600
4,000.000 wones.
192
00:15:58,700 --> 00:16:02,139
Fui afortunado.
El álbum de Infinite Power fue enorme.
193
00:16:02,460 --> 00:16:04,750
También gané algo de
dinero gracias a tu padre.
194
00:16:05,105 --> 00:16:07,967
Estoy seguro que fue la empresa,
y no lo que hace mi padre.
195
00:16:10,010 --> 00:16:15,389
En fin, este hombre es
como tú hace tres años.
196
00:16:15,470 --> 00:16:18,080
Sus canciones están en lo más
alto de las listas. Todo un éxito.
197
00:16:18,423 --> 00:16:22,170
Oppa, apúrate y escribe canciones.
Tengo curiosidad.
198
00:16:22,370 --> 00:16:26,994
- ¿Qué clase de canciones escribirá Oppa?
- Creo que necesitas algo de agua.
199
00:16:27,690 --> 00:16:29,900
Deberías escribir una balada.
200
00:16:30,770 --> 00:16:34,000
Estoy seguro que escribirás
una balada que rompa el corazón.
201
00:16:34,017 --> 00:16:38,000
Una de esas que capturan
el dolor de perder un amor.
202
00:16:42,280 --> 00:16:44,487
- Seo Jae Young.
- ¿No piensas así?
203
00:16:45,065 --> 00:16:46,530
¿Qué?
204
00:16:47,600 --> 00:16:49,684
¿Ya has olvidado a So Eun?
205
00:16:52,886 --> 00:16:54,260
¿Estás borracho?
206
00:16:54,542 --> 00:16:56,956
¡Suéltame!
No estoy ebrio.
207
00:16:57,798 --> 00:17:00,800
Estás ebrio. Vamos, levántate.
Vamos, estás borracho.
208
00:17:00,900 --> 00:17:02,410
Levántate ahora.
209
00:17:02,910 --> 00:17:06,969
Me encargaré de él.
Tú, termina aquí.
210
00:17:12,140 --> 00:17:15,654
Perdón por traer a Jae Young.
211
00:17:19,390 --> 00:17:21,077
¿Te llamo un taxi?
212
00:17:22,110 --> 00:17:23,729
Vayamos a caminar.
213
00:17:28,590 --> 00:17:32,150
El cactus que te compré.
Fue idea de tu papá.
214
00:17:32,405 --> 00:17:36,050
Aunque puede ser distante, sabes que
siempre está pensando en ti, ¿cierto?
215
00:17:37,680 --> 00:17:40,674
No puedo sentir lo que no expresa.
216
00:17:41,437 --> 00:17:44,370
Haz las paces con él.
Deja de hacerte el difícil.
217
00:17:46,239 --> 00:17:51,820
En una noche hermosa, estoy
caminando con un hombre guapo.
218
00:17:51,920 --> 00:17:54,659
Pero es una pena.
Él ni siquiera tomará mi mano.
219
00:17:56,580 --> 00:18:01,116
- Por eso deberías empezar a salir.
- No digas eso.
220
00:18:02,860 --> 00:18:06,520
Quiero escuchar,
"¿Por qué no empezamos a salir?"
221
00:18:07,640 --> 00:18:10,175
Para ser honestos, ¿no suena bien?
222
00:18:10,360 --> 00:18:13,710
Mi cara es linda, mi cuerpo
está bien, soy talentosa.
223
00:18:13,727 --> 00:18:15,908
¿Qué no tengo?
224
00:18:16,790 --> 00:18:19,077
Si terminaste de elogiarte, vamos.
225
00:18:21,130 --> 00:18:22,453
Lee Hyun Wook.
226
00:18:29,740 --> 00:18:40,510
Estás enamorado... muy enamorado.
No puedes dejar de amar a Shin Hae Yoon...
227
00:18:41,690 --> 00:18:47,790
Está acabando... se está agotando.
El alcohol se ha acabado por completo.
228
00:19:00,080 --> 00:19:03,630
Aun así, estoy feliz porque
puedo verte más seguido.
229
00:19:04,155 --> 00:19:06,451
- Adelante.
- Adiós.
230
00:19:33,680 --> 00:19:35,070
¡Hola!
231
00:19:35,860 --> 00:19:40,377
- Nos vemos de nuevo.
- ¿Por qué huiste a un lugar así?
232
00:21:08,170 --> 00:21:11,600
- ¿Qué está haciendo?
- Hablemos después. Me falta el aire.
233
00:21:29,670 --> 00:21:31,172
¡Esos bribones!
234
00:21:32,472 --> 00:21:35,112
Maldición.
¡Ey, bribones!
235
00:21:35,280 --> 00:21:37,010
¡¿Quiénes piensan que son?!
236
00:22:01,460 --> 00:22:03,808
¡Muévete!
¡Quítate del camino!
237
00:22:24,330 --> 00:22:25,836
¿Por qué se detuvo?
238
00:22:29,740 --> 00:22:33,494
Ahjussi. Ahjussi...
¡Ahjussi!
239
00:22:33,529 --> 00:22:36,238
¡Despierte, Ahjussi!
Oh, no...
240
00:22:36,330 --> 00:22:38,555
Por favor, llamen a Emergencias.
241
00:22:40,648 --> 00:22:42,812
Por favor, despierte.
242
00:23:05,280 --> 00:23:06,631
So Eun...
243
00:23:25,330 --> 00:23:27,050
¿Está bien?
244
00:23:28,280 --> 00:23:30,480
- ¿Y tú?
- Solo recuéstese.
245
00:23:30,665 --> 00:23:32,212
Lo siento.
246
00:23:33,309 --> 00:23:35,003
¿Y por qué saltó?
247
00:23:35,080 --> 00:23:37,787
¿Por qué se involucró en los
problemas de un extraño y salió herido?
248
00:23:40,090 --> 00:23:42,093
No pienso en ti como una extraña.
249
00:23:43,540 --> 00:23:48,730
¿Pero por qué te perseguían esos matones?
¿Qué tan malo es tu pasado?
250
00:23:50,200 --> 00:23:52,085
¿Por qué quiere saber?
251
00:23:52,630 --> 00:23:55,119
¿Es porque fui despedida del hotel?
252
00:23:56,060 --> 00:24:00,380
No, en realidad no fue mi culpa.
253
00:24:00,537 --> 00:24:06,260
Entonces no se preocupe.
No es el primer trabajo que pierdo.
254
00:24:13,487 --> 00:24:16,240
Salvé tu vida. E incluso pagué
mi propia cuenta del hospital.
255
00:24:16,242 --> 00:24:18,105
Nadie le pidió que me siguiera.
256
00:24:18,679 --> 00:24:20,140
Duele.
257
00:24:23,500 --> 00:24:25,904
Es en serio. Duele mucho.
258
00:24:28,160 --> 00:24:29,702
Gracias.
259
00:24:31,490 --> 00:24:35,047
Creo que es la primera vez
que alguien cuida de mí así.
260
00:24:39,980 --> 00:24:42,765
- Entre.
- Espera, espera...
261
00:24:43,020 --> 00:24:47,460
Estoy adolorido, y mi mano duele.
¿No vas darme un aventón?
262
00:24:47,940 --> 00:24:49,939
Sus piernas están bien.
263
00:25:07,530 --> 00:25:10,810
Oh, no. Ahjussi. Despierte.
¿Qué hago?
264
00:25:11,107 --> 00:25:14,410
Oye, ve su mirada.
265
00:25:14,520 --> 00:25:18,667
Nos vamos por hoy, pero te advertimos.
266
00:25:18,910 --> 00:25:24,320
Tienes diez días.
No trates de escapar más.
267
00:25:24,340 --> 00:25:28,339
Si te encontramos una
vez más, se acabó para ti.
268
00:25:45,640 --> 00:25:49,433
Sí, soy Lee Hyun Wook.
Sobre Yoon Se Na...
269
00:25:51,191 --> 00:25:55,337
Descubre a los matones que la están
cazando. Tan pronto como sea posible.
270
00:25:56,380 --> 00:25:57,821
¡Hola!
271
00:26:05,680 --> 00:26:07,180
¿Qué es esto?
272
00:26:08,970 --> 00:26:11,333
Unos prestamistas vinieron
aquí ayer a buscarte.
273
00:26:11,680 --> 00:26:14,288
No puedo trabajar con
un riesgo como tú.
274
00:26:15,660 --> 00:26:17,252
Lo siento.
275
00:26:20,900 --> 00:26:23,905
Tengo un favor que pedirle.
276
00:26:24,110 --> 00:26:27,530
¿Puedo hacer una última entrega?
277
00:26:32,750 --> 00:26:34,871
Entra, la puerta está abierta.
278
00:26:39,030 --> 00:26:42,738
No pude dormir nada anoche.
Mis brazos me están matando.
279
00:26:42,790 --> 00:26:45,216
Pero puede cargar una taza de café.
280
00:26:47,760 --> 00:26:50,020
- Bebe algo.
- Tengo que irme.
281
00:26:50,680 --> 00:26:53,233
Esta es su última caja de almuerzo.
282
00:26:54,860 --> 00:26:57,518
No puedo venir mañana.
Fui despedida.
283
00:26:59,272 --> 00:27:03,407
Eres impresionante.
¿Cuántos trabajos has tenido?
284
00:27:03,442 --> 00:27:04,670
¿Entonces qué vas a hacer?
285
00:27:04,830 --> 00:27:08,280
¿Por qué? Si trabajo para un restaurante
de comida china ¿ordenará comida china?
286
00:27:09,160 --> 00:27:10,680
¿Vas a trabajar en un restaurante así?
287
00:27:10,693 --> 00:27:12,990
No sé.
Necesito empezar a buscar.
288
00:27:16,130 --> 00:27:19,435
Tenga. Este es un regalo
para un cliente especial.
289
00:27:20,450 --> 00:27:24,375
Dal Bong, pórtate bien. Me voy.
290
00:27:25,112 --> 00:27:26,460
Qué lindo.
291
00:27:27,790 --> 00:27:29,251
Me voy ahora.
292
00:27:29,410 --> 00:27:30,674
Oye.
293
00:27:32,490 --> 00:27:34,113
¿Quieres un trabajo?
294
00:27:35,169 --> 00:27:37,873
Estaba a punto de buscar
a un cuidador de mascotas.
295
00:27:37,908 --> 00:27:42,610
Tengo que pasear a Dal Bong y arrojarle
pelotas, pero no puedo usar mi brazo.
296
00:27:42,615 --> 00:27:44,274
Y es tu culpa también.
297
00:27:45,155 --> 00:27:49,237
- No puedo hacerlo por mucho.
- No planeo que trabajes tarde.
298
00:27:49,300 --> 00:27:50,946
No quiero presionarte.
299
00:27:51,950 --> 00:27:54,453
Tengo un salario alto por hora.
¿Está bien?
300
00:27:55,620 --> 00:27:57,177
¿Cuánto necesitas?
301
00:27:58,387 --> 00:28:00,110
9,000 wones.
302
00:28:01,080 --> 00:28:02,721
20,000 wones. ¿Bien?
303
00:28:24,130 --> 00:28:26,662
Solo porque te pedí que lo bañaras
no significaba que pudieras.
304
00:28:29,310 --> 00:28:30,690
Olvídalo, mira de cerca.
305
00:28:30,954 --> 00:28:33,710
Sostenlo así, se quedará así.
No se mueve.
306
00:28:33,776 --> 00:28:35,540
Luego, lo rocías ligeramente.
307
00:28:45,170 --> 00:28:46,898
¿Qué es esto?
308
00:28:49,440 --> 00:28:52,408
La próxima vez llévalo al peluquero.
309
00:29:04,150 --> 00:29:08,739
Honestamente, ¿qué
integrante no te agrada?
310
00:29:09,563 --> 00:29:10,867
No lo hay.
311
00:29:10,920 --> 00:29:15,792
He peleado con mis hermanas, pero
no con los integrantes. ¿Cierto?
312
00:29:16,520 --> 00:29:18,929
Eso es cierto. En verdad somos cercanos.
313
00:29:19,326 --> 00:29:22,390
Infinite Power tiene un
fuerte trabajo en equipo.
314
00:29:22,562 --> 00:29:25,270
Por favor, una declaración
para terminar.
315
00:29:25,365 --> 00:29:28,440
- Hasta nuestro tercer álbum...
- Permanezcan atentas.
316
00:29:28,460 --> 00:29:31,133
¡Somos... Infinite Power!
317
00:29:31,400 --> 00:29:34,600
- Gracias.
- ¡Gracias!
318
00:29:37,290 --> 00:29:39,287
Es duro aparentar que nos llevamos bien.
319
00:29:39,310 --> 00:29:41,047
¿Qué haces después?
320
00:29:41,140 --> 00:29:43,060
- Vayamos a Ocean y tomemos un trago.
- Bien.
321
00:29:43,550 --> 00:29:46,229
¿No es Haim más popular
que Ocean en estos días?
322
00:29:47,730 --> 00:29:49,837
Entonces ve a Haim por tu cuenta.
323
00:30:01,570 --> 00:30:03,870
- ¿Terminaste?
- Solo estoy descansando.
324
00:30:03,885 --> 00:30:05,408
Escuchemos algo de música.
325
00:30:08,700 --> 00:30:11,260
Hola. Soy una aspirante a compositora...
326
00:30:11,270 --> 00:30:13,700
¿Qué es esto?
¿Por qué está sonando esto?
327
00:30:13,800 --> 00:30:15,319
¿Por qué está esto aquí?
328
00:30:17,140 --> 00:30:18,740
Parecía una pena tirarlo.
329
00:30:18,750 --> 00:30:20,569
¿Pensé que se lo ibas a dar a Jae Yoon?
330
00:30:20,670 --> 00:30:23,067
No lo quiso.
Está muy ocupado.
331
00:30:24,530 --> 00:30:26,903
En verdad eres excéntrico.
332
00:30:27,090 --> 00:30:29,329
¿Por qué hiciste una promesa
que no puedes mantener?
333
00:30:29,530 --> 00:30:34,297
Se lo di a escuchar. ¡Lo hice!
Pero no es el estilo de Jae Yoon.
334
00:30:34,340 --> 00:30:36,680
- Lo apagaré.
- Déjalo.
335
00:30:45,240 --> 00:30:48,253
No sé...
336
00:30:52,480 --> 00:30:56,151
Canto en mis sueños...
337
00:31:04,250 --> 00:31:07,830
Estoy celosa. Te pagan
mucho por jugar con un perro.
338
00:31:07,948 --> 00:31:13,178
- Renunciaría a mi trabajo por uno así.
- Pero no puedo hacerlo por mucho tiempo.
339
00:31:13,810 --> 00:31:17,006
En fin. Así que esos matones
descubrieron dónde vivimos, ¿cierto?
340
00:31:17,480 --> 00:31:20,070
No te preocupes. Me
aseguraré que no te molesten.
341
00:31:21,088 --> 00:31:23,240
¡Eso no es lo que quise decir!
342
00:31:26,780 --> 00:31:31,937
¡Oye, Yoo Se Na! ¿Y si te mudas
a la casa de ese hombre?
343
00:31:32,910 --> 00:31:34,522
Mira, piensa en ello.
344
00:31:34,640 --> 00:31:37,750
Si tú vives y trabajas en su casa...
345
00:31:37,930 --> 00:31:40,576
no hay forma que esos
prestamistas te encuentren.
346
00:31:40,720 --> 00:31:44,048
Dices que vive solo.
Y tiene muchas habitaciones.
347
00:31:45,073 --> 00:31:46,938
Esto es perfecto.
348
00:31:47,789 --> 00:31:49,030
Ya veo.
349
00:31:49,050 --> 00:31:53,678
Un hombre que vive solo con muchos cuartos
puede vivir con una completa extraña.
350
00:31:57,020 --> 00:31:58,626
No, no, no.
351
00:31:58,890 --> 00:32:00,476
Estoy en algo.
352
00:32:01,100 --> 00:32:05,525
No importa qué...
yo pienso que a ese hombre le gustas.
353
00:32:06,240 --> 00:32:09,618
Es extraño. Sus brazos están
completamente sanos ahora.
354
00:32:10,306 --> 00:32:18,080
¿Por qué te pagaría todo ese dinero
por algo que puede hacer él mismo?
355
00:32:18,750 --> 00:32:20,736
Porque tiene dinero para gastar.
356
00:32:21,562 --> 00:32:27,372
Tiene dinero para gastar y
habitaciones de más. ¡Qué romance!
357
00:32:28,000 --> 00:32:32,166
Ahora quizás algo bueno por fin va
a pasarle a la pobre de Yoo Se Na.
358
00:32:35,180 --> 00:32:36,860
Tan emocionante.
359
00:32:50,120 --> 00:32:53,942
Yo pienso que a ese hombre le gustas.
360
00:32:56,760 --> 00:32:58,244
Estás aquí.
361
00:33:00,710 --> 00:33:02,414
¿Va a ir a algún lado?
362
00:33:02,920 --> 00:33:06,040
Al océano.
A Dal Bong le gusta el agua.
363
00:33:19,410 --> 00:33:22,750
¿Pero por qué tengo
que seguirlo hasta aquí?
364
00:33:25,580 --> 00:33:28,973
Si Dal Bong va a la playa,
¿la cuidadora debe quedarse en casa?
365
00:33:50,740 --> 00:33:53,334
Son tres por 10,000 wones.
366
00:33:53,812 --> 00:33:56,850
Este está bueno de
cualquier forma que mire.
367
00:33:57,036 --> 00:33:59,580
¿Puede darnos también
algunos caracoles marinos?
368
00:33:59,770 --> 00:34:01,777
No puedo hacer eso.
369
00:34:06,690 --> 00:34:11,521
- ¿Debería darte un extra de pulpo?
- ¡Ahjumma!
370
00:34:11,780 --> 00:34:13,755
Está bien. Tenemos suficiente.
371
00:34:15,470 --> 00:34:19,949
Oh, dios.
Tu novio es tan guapo.
372
00:34:20,260 --> 00:34:22,177
¡Estoy tan celosa de ti!
373
00:34:23,880 --> 00:34:25,687
Él no es mi novio.
374
00:35:14,260 --> 00:35:15,907
¿Estás observando, So Eun?
375
00:35:16,940 --> 00:35:19,741
Dal Bong y tu hermana.
376
00:35:43,780 --> 00:35:46,684
¿Por qué ordenaba almuerzos
si puede cocinar tan bien?
377
00:35:47,800 --> 00:35:49,928
Solo como así una vez al día.
378
00:35:54,061 --> 00:35:56,324
Ha pasado tiempo.
379
00:35:56,630 --> 00:36:01,740
Mi hogar está cerca del océano, pero desde
que me mudé a Seúl, no he ido a la playa.
380
00:36:03,520 --> 00:36:05,489
¿Por qué te mudaste a Seúl?
381
00:36:06,020 --> 00:36:08,119
Porque quería ser como mi hermana.
382
00:36:09,330 --> 00:36:13,830
Mi hermana era bonita, cantaba
bien y podía tocar la guitarra.
383
00:36:13,906 --> 00:36:16,191
No había nada que no pudiera hacer.
384
00:36:17,030 --> 00:36:21,380
Pero yo, no soy buena en nada.
No puedo hacer nada adecuadamente.
385
00:36:21,400 --> 00:36:23,325
Solo estoy cansada.
386
00:36:24,619 --> 00:36:26,833
¿Qué pasa conmigo?
387
00:36:31,350 --> 00:36:33,195
¿Qué pasa contigo?
388
00:36:33,650 --> 00:36:35,507
No eres tan mala.
389
00:36:37,570 --> 00:36:42,100
Cuando era más joven, siempre tocaba
en la playa, en los valles y en las colinas.
390
00:36:42,690 --> 00:36:48,439
Mi hermana siempre fue como
una madre y amiga para mí.
391
00:37:24,040 --> 00:37:25,701
¿Quiere ver algo increíble?
392
00:38:12,350 --> 00:38:14,492
Tu novio es tan guapo.
393
00:38:15,000 --> 00:38:17,383
Eres tan afortunada, agassi.
394
00:38:37,410 --> 00:38:40,219
Apúrate y ven al hospital.
Tu padre colapsó.
395
00:38:49,240 --> 00:38:52,460
¿Te duele de nuevo?
¿Debo pedir por el control del vibrador?
396
00:39:01,780 --> 00:39:03,186
Estoy aquí.
397
00:39:03,590 --> 00:39:05,359
Me alegra que vinieras.
398
00:39:05,530 --> 00:39:07,011
Cariño...
399
00:39:08,510 --> 00:39:10,787
Eres mi hijo después de todo.
400
00:39:11,070 --> 00:39:13,280
Viniste después de escuchar que colapsé.
401
00:39:14,187 --> 00:39:17,000
Veo que pude haberme tomado mi tiempo.
Quizás comprar algo de jugo.
402
00:39:17,167 --> 00:39:19,310
- ¿Cómo puedes decir eso...?
- Está bien.
403
00:39:20,510 --> 00:39:22,342
Déjanos hablar a solas.
404
00:39:32,470 --> 00:39:39,415
Escuché que encontraste casa
en un vecindario irrelevante.
405
00:39:39,450 --> 00:39:42,944
Padre.
¿En verdad está enfermo?
406
00:39:44,880 --> 00:39:47,324
¡En verdad estoy sufriendo, bribón!
407
00:39:48,370 --> 00:39:50,920
Entonces tome un descanso.
Ya que está sufriendo.
408
00:39:50,973 --> 00:39:52,267
Espera.
409
00:39:55,130 --> 00:39:56,804
Hazlo.
410
00:39:58,269 --> 00:40:00,660
Encárgate de la empresa en mi lugar.
411
00:40:00,670 --> 00:40:04,270
¿Acaso es un heredero?
¿Por qué está siendo tan nepotista?
412
00:40:10,450 --> 00:40:12,651
¿Cómo te atreves...?
413
00:40:14,900 --> 00:40:16,733
¿Por qué saliste ya?
414
00:40:18,960 --> 00:40:21,330
Cuanto más hablamos, más peleamos.
415
00:40:23,200 --> 00:40:25,031
¿Ni siquiera estás preocupado?
416
00:40:25,040 --> 00:40:27,635
Tu padre ha sido hospitalizado
después que colapsó.
417
00:40:27,700 --> 00:40:29,595
Él se ve bien.
418
00:40:29,660 --> 00:40:32,840
Debe tomar algunas vitaminas
mientras está aquí. Me iré.
419
00:40:33,131 --> 00:40:36,637
La condición de tu padre es seria.
420
00:40:37,940 --> 00:40:42,720
Su tallo cerebral ha sido afectado.
La cirugía será difícil.
421
00:40:44,410 --> 00:40:47,023
Algo puede salir mal.
422
00:40:54,730 --> 00:40:56,125
¿Qué es esto?
423
00:40:57,190 --> 00:40:58,641
Su testamento.
424
00:40:59,270 --> 00:41:01,598
Dijo que sería una
buena idea escribir uno.
425
00:41:01,700 --> 00:41:05,117
Hay mucho que pensar si él fallece.
426
00:41:12,840 --> 00:41:16,580
Tenemos que mantener esto
en secreto del Consejo.
427
00:41:16,623 --> 00:41:19,890
Ninguno de los artistas
o empleados saben.
428
00:41:19,900 --> 00:41:21,400
¿Será suficiente?
429
00:41:21,420 --> 00:41:23,950
Mucho dinero está invertido.
El tour asiático está por empezar.
430
00:41:23,953 --> 00:41:25,880
¿Quién lo relevará
en la siguiente junta?
431
00:41:26,148 --> 00:41:28,491
Alguien debe decidir
por el presidente Lee.
432
00:41:29,170 --> 00:41:31,810
¿No debe ser el productor Seo?
433
00:41:31,814 --> 00:41:34,433
La música es la cosa
más importante para ANA.
434
00:41:34,470 --> 00:41:37,520
Él ha llevado la compañía tan lejos.
435
00:41:37,970 --> 00:41:39,510
Pensaré en ello.
436
00:41:39,538 --> 00:41:41,875
Es pesado, pero esto
es un momento crítico.
437
00:41:44,230 --> 00:41:47,947
Hablemos primero de la canción
principal de Infinite Power.
438
00:41:54,920 --> 00:41:57,553
Le han dado píldoras para
dormir para tratar su dolor.
439
00:41:57,730 --> 00:41:59,963
Por favor, asegúrese de
que no lo despierten.
440
00:42:22,060 --> 00:42:26,081
¿A dónde ha ido tu
guapo dueño esta mañana?
441
00:42:26,670 --> 00:42:29,187
Bien, no haré que hables
mientras estás comiendo.
442
00:42:36,630 --> 00:42:38,857
Debió haber sido algo importante.
443
00:43:02,860 --> 00:43:04,185
¿Por qué está...?
444
00:43:06,290 --> 00:43:08,980
- ¿Quién eres?
- ¿Qué?
445
00:43:09,300 --> 00:43:11,756
¿No es la casa de Lee Hyun Wook?
446
00:43:12,815 --> 00:43:14,880
Salió por un rato.
447
00:43:14,965 --> 00:43:17,813
¿Qué estás haciendo en la casa
de Hyun Wook si él no está?
448
00:43:18,570 --> 00:43:24,515
- ¿Eres una ama de llaves?
- No, soy la cuidadora del perro.
449
00:43:26,271 --> 00:43:29,625
Es tan unido a ese perro.
450
00:43:29,880 --> 00:43:31,617
¿Puedo entrar y esperar?
451
00:43:31,920 --> 00:43:34,250
- ¿Quién es usted?
- ¿Yo?
452
00:43:35,390 --> 00:43:37,261
¿Tengo que explicarte?
453
00:43:37,270 --> 00:43:38,637
Shin Hae Yoon.
454
00:43:39,293 --> 00:43:41,700
- Oppa.
- ¿Qué estás haciendo aquí?
455
00:43:42,230 --> 00:43:45,099
Hay algo que necesito
discutir contigo en persona.
456
00:43:45,250 --> 00:43:46,765
Entremos.
457
00:43:58,420 --> 00:44:01,629
¿Puedes salir un rato?
458
00:44:02,970 --> 00:44:04,521
Claro.
459
00:44:13,740 --> 00:44:16,413
Ella debe ser una representante de ANA.
460
00:44:16,470 --> 00:44:20,849
Es despampanante de la cabeza
a los pies. ¡Estoy tan celosa!
461
00:44:28,930 --> 00:44:32,481
¿Entonces su condición
es peor que la de ayer?
462
00:44:33,360 --> 00:44:34,760
Sí.
463
00:44:34,960 --> 00:44:38,784
Te ves cansado. Voy a ir al punto.
464
00:44:39,208 --> 00:44:42,666
Pienso que deberías intervenir
como presidente de ANA.
465
00:44:43,860 --> 00:44:46,120
Tu padre no está en
condición de trabajar.
466
00:44:46,190 --> 00:44:48,040
¿En verdad la empresa
no tiene a nadie más?
467
00:44:48,185 --> 00:44:51,050
Está Seo Jae Young.
Es ambicioso, y trabaja duro.
468
00:44:51,222 --> 00:44:52,923
¿No es eso un problema?
469
00:44:53,360 --> 00:44:57,930
No creo que renuncie a su posición
si el presidente Lee regresa.
470
00:44:58,520 --> 00:45:01,973
Él decidió la canción principal por
su cuenta sin llamar a una junta.
471
00:45:02,020 --> 00:45:03,880
Es un proyecto de 200,000.000 wones.
472
00:45:04,038 --> 00:45:06,212
Entonces debió de haber
tenido mucha convicción.
473
00:45:06,220 --> 00:45:12,264
He estado en ANA por 7 años.
Sé lo que la empresa necesita.
474
00:45:12,840 --> 00:45:15,298
No estoy diciendo esto por
sentimientos personales.
475
00:45:15,630 --> 00:45:17,908
Entonces, ¿qué quieres que haga?
476
00:45:20,570 --> 00:45:23,403
Escucha esta canción y dime qué piensas.
477
00:45:23,420 --> 00:45:25,777
Para la canción principal del
tercer álbum de Infinite Power.
478
00:46:01,450 --> 00:46:02,930
¿Qué piensas?
479
00:46:03,130 --> 00:46:04,820
No es el estilo de Seo Jae Young.
480
00:46:04,901 --> 00:46:07,840
Aún así, la quiero. ¿Piensas
que debemos seguir con ella?
481
00:46:08,720 --> 00:46:10,150
¿Cuánto tiempo llevan
juntos Infinite Power?
482
00:46:10,155 --> 00:46:11,550
Cuatro años.
483
00:46:13,430 --> 00:46:15,140
Entonces es tiempo
para que ellos exploren.
484
00:46:15,384 --> 00:46:19,298
- Necesitan sorprender al público.
- ¿Entonces piensas que está bien?
485
00:46:19,450 --> 00:46:20,797
No está mal.
486
00:46:21,000 --> 00:46:24,812
Pero me pregunto por qué Seo Jae
Young escribió una canción así.
487
00:46:34,330 --> 00:46:37,852
Llámame.
Espero que no tardes demasiado.
488
00:46:37,887 --> 00:46:39,388
Adelante.
489
00:46:45,960 --> 00:46:49,370
¿Cuál era la canción de antes?
¿Puedo escucharla también?
490
00:46:49,484 --> 00:46:51,870
No puedes.
No tengo el archivo.
491
00:46:57,950 --> 00:47:01,010
Esa mujer trabaja para ANA, ¿cierto?
492
00:47:01,320 --> 00:47:02,956
¿Qué quieres saber?
493
00:47:03,240 --> 00:47:06,570
La canción de antes es
similar a una canción mía.
494
00:47:06,870 --> 00:47:08,500
Suena igual.
495
00:47:08,935 --> 00:47:11,474
- ¿Qué?
- No toda.
496
00:47:11,600 --> 00:47:14,023
Explícalo de una forma
que tenga sentido.
497
00:47:14,290 --> 00:47:16,180
La cosa es...
498
00:47:16,285 --> 00:47:20,565
el día que Dal Bong se perdió, había
una fiesta de Infinite Power en el hotel.
499
00:47:20,570 --> 00:47:26,050
- Así que hice un demo y fui.
- ¿Hiciste un demo?
500
00:47:26,403 --> 00:47:27,620
Sí.
501
00:47:31,250 --> 00:47:35,831
La canción era una muestra de la
nueva canción de Infinite Power.
502
00:47:36,530 --> 00:47:38,009
¿En serio?
503
00:47:40,670 --> 00:47:42,500
Regresaré.
504
00:47:42,510 --> 00:47:45,556
- ¿Dónde vas? ¿ANA?
- Tengo que preguntarles por ello.
505
00:47:45,591 --> 00:47:48,810
No pueden usar la canción
de alguien sin su permiso.
506
00:47:48,907 --> 00:47:50,970
Lo siento. Regresaré.
507
00:48:00,470 --> 00:48:03,910
Mira.
No puedes solo irrumpir.
508
00:48:03,983 --> 00:48:06,300
Estoy aquí para ver al
compositor Seo Jae Young.
509
00:48:06,316 --> 00:48:07,667
¿Tienes una cita?
510
00:48:07,720 --> 00:48:09,620
No, no la tengo.
511
00:48:09,933 --> 00:48:12,189
No puedes entrar sin una cita.
512
00:48:13,110 --> 00:48:14,397
Lo siento.
513
00:48:15,730 --> 00:48:17,850
No podemos hacerlo rápido si termina.
514
00:48:19,343 --> 00:48:20,940
¿Sr. Seo Jae Young?
515
00:48:21,920 --> 00:48:24,570
- Tengo algo que decirle.
- ¡Jovencita, en serio!
516
00:48:25,390 --> 00:48:28,273
- Sal ahora.
- Está bien.
517
00:48:28,770 --> 00:48:31,795
- ¿Viniste aquí a verme?
- Sí.
518
00:48:32,590 --> 00:48:34,890
Está bien, puede irse.
519
00:48:37,490 --> 00:48:39,810
Adelante. ¿Qué pasa?
520
00:48:40,380 --> 00:48:45,310
Hola. Mi nombre es Yoon Se Na,
y soy una aspirante a compositora.
521
00:48:45,562 --> 00:48:49,530
Nunca he sido una aspirante oficial
pero pienso que tengo algo de talento.
522
00:48:50,060 --> 00:48:51,563
¿Reconoce esto?
523
00:48:52,170 --> 00:48:55,666
Escuchó el CD demo que hice.
524
00:48:55,940 --> 00:49:00,707
No estoy seguro de por qué
estoy siendo cuestionado.
525
00:49:00,740 --> 00:49:04,490
La canción que usted hizo
suena similar a la mía.
526
00:49:04,500 --> 00:49:07,280
Vine a confirmar si
usted se basó en ella.
527
00:49:07,290 --> 00:49:12,394
¿Así qué estás preguntando
si plagié tu canción?
528
00:49:12,540 --> 00:49:16,230
El arreglo fue diferente,
pero lo que escuché...
529
00:49:16,432 --> 00:49:18,923
¿Sabes dónde estás?
530
00:49:19,120 --> 00:49:22,180
¿Sabes quién soy?
¿Cómo te atreves a bromear?
531
00:49:23,660 --> 00:49:28,389
¡Soy Seo Jae Young! ¿Piensas que
tengo tiempo de escuchar tus discos?
532
00:49:29,774 --> 00:49:32,630
El mánager en definitiva
me dijo que se lo daría...
533
00:49:32,640 --> 00:49:36,215
Cualquier bestia con cerebro
puede escribir una canción.
534
00:49:36,350 --> 00:49:38,885
Las deseché.
¿Sabes por qué?
535
00:49:39,090 --> 00:49:43,103
¡Porque no quiero
fastidiosos como tú rondando!
536
00:49:44,960 --> 00:49:47,132
¿Piensas que cualquiera
puede escribir una canción?
537
00:49:47,167 --> 00:49:50,513
¿Piensas que puedes ser como yo
solo por escribir algunas canciones?
538
00:49:52,420 --> 00:49:58,460
Te estoy advirtiendo. Si vienes aquí
a conseguir algo de dinero, olvídalo.
539
00:49:58,636 --> 00:50:01,546
¿Y quieres hacer música?
540
00:50:01,900 --> 00:50:06,669
Entonces ve y consigue un
entrenamiento. Deja de jugar.
541
00:50:08,530 --> 00:50:10,018
¿Entendido?
542
00:50:14,410 --> 00:50:16,960
¿Cuánto tiempo más vas
a quedarte parada ahí?
543
00:50:17,083 --> 00:50:19,120
¿Quieres que te saquen?
544
00:50:34,180 --> 00:50:35,760
¿Qué pasó?
545
00:50:36,640 --> 00:50:38,050
No es nada.
No te preocupes por ello.
546
00:50:38,055 --> 00:50:39,802
¿Estás seguro que no es nada?
547
00:50:44,110 --> 00:50:46,434
¿Nunca escuchaste su CD?
548
00:50:47,114 --> 00:50:48,872
¿Por qué estás haciendo esto?
549
00:50:50,310 --> 00:50:53,274
Nunca tuve nada de ella.
550
00:50:53,370 --> 00:50:56,788
El CD que dejé para ti en el
estudio de grabación. Es de ella.
551
00:50:57,250 --> 00:50:58,777
¿Así que no sabías?
552
00:50:59,190 --> 00:51:01,370
¿De qué están hablando?
553
00:51:01,380 --> 00:51:05,297
De que Seo Jae Young pudo haber
plagiado a una aspirante a compositora.
554
00:51:06,070 --> 00:51:07,462
¿Tienes pruebas?
555
00:51:07,630 --> 00:51:12,470
¿El hecho de que su CD estaba en mi
estudio de grabación es una prueba?
556
00:51:12,480 --> 00:51:14,330
Escuchemos el CD primero.
557
00:51:14,574 --> 00:51:18,129
Si hay similitudes,
tienes tres opciones.
558
00:51:18,170 --> 00:51:20,463
Primero, eres detenido por plagio.
559
00:51:20,530 --> 00:51:24,690
Segundo, pones la canción como el esfuerzo
conjunto con una compositora desconocida.
560
00:51:24,715 --> 00:51:28,460
Tercero, si no te gusta ninguna de
las opciones, haz otra canción.
561
00:51:28,470 --> 00:51:32,249
¿Cómo te atreves a decirme qué hacer?
562
00:51:33,430 --> 00:51:35,933
No soy el Seo Jae Young
que solías conocer.
563
00:51:35,968 --> 00:51:37,550
¿Aún no lo has entendido?
564
00:51:38,630 --> 00:51:41,745
No, lo he entendido.
565
00:51:42,500 --> 00:51:47,530
El título de mejor compositor del país es
mucho para alguien que robó una canción.
566
00:51:47,535 --> 00:51:51,933
¿Por qué te importa si
robé una canción o no?
567
00:51:52,800 --> 00:51:55,550
No me importa si
arruinas tu propia vida.
568
00:51:56,025 --> 00:51:58,422
Pero si pones en el
camino a la empresa...
569
00:52:00,600 --> 00:52:03,920
No tienes que preocuparte.
Me encargaré de todo.
570
00:52:04,520 --> 00:52:09,098
Puedes irte ahora. No cualquiera
tiene permitido estar en este edificio.
571
00:52:13,260 --> 00:52:15,316
¿Y qué si no soy cualquiera?
572
00:52:20,860 --> 00:52:23,004
¿Y si soy el nuevo
presidente de esta empresa?
573
00:52:23,756 --> 00:52:25,406
¿Estaría bien para ti?
574
00:52:34,940 --> 00:52:38,100
Te lo digo, es una canción increíble.
575
00:52:38,150 --> 00:52:40,416
Eso es increíble.
576
00:52:49,960 --> 00:52:52,607
¿Por qué te quedas parada así?
577
00:52:56,779 --> 00:53:00,900
¿Por qué te ves tan derrotada?
¡Deberías estar divirtiéndote!
578
00:53:00,901 --> 00:53:02,780
¡Come un montón de cosas deliciosas!
579
00:53:02,980 --> 00:53:06,047
Estarás terminada en
dos días, recuérdalo.
580
00:53:18,000 --> 00:53:19,701
¿Qué estás haciendo?
581
00:53:19,860 --> 00:53:22,310
- Ven aquí...
- ¿Qué estás haciendo?
582
00:53:23,060 --> 00:53:24,692
Oh, detente.
583
00:53:26,021 --> 00:53:27,760
¡Llegaste temprano!
584
00:53:29,850 --> 00:53:31,224
Oh, está tan bueno.
585
00:53:35,540 --> 00:53:38,570
Se Na, estamos comiendo ramen...
586
00:53:39,330 --> 00:53:40,898
¿Qué estás haciendo?
587
00:53:41,170 --> 00:53:43,852
Me tengo que ir.
Es tiempo que me vaya.
588
00:53:45,790 --> 00:53:47,489
¿Regresaron?
589
00:53:53,430 --> 00:53:57,060
- ¿Decidiste a dónde ir?
- Fuimos atrapados.
590
00:53:59,620 --> 00:54:01,295
Voy a regresar a mi ciudad natal.
591
00:54:01,550 --> 00:54:06,220
- ¿Tienes que ir?
- Gracias por todo. A ti y Gong Chul.
592
00:54:15,450 --> 00:54:19,463
Oye, no olvides tu guitarra.
593
00:54:20,460 --> 00:54:23,130
Es mi regalo para ti.
Te he hecho pasar por mucho.
594
00:54:23,138 --> 00:54:26,210
¿Por qué?
Es tu tesoro.
595
00:54:26,860 --> 00:54:28,575
No más.
596
00:54:45,950 --> 00:54:47,280
[Dueño guapo del perro]
597
00:55:09,480 --> 00:55:11,298
¿Está Yoon Se Na adentro?
598
00:55:11,410 --> 00:55:14,000
Ella no está aquí. Se fue.
¡Muy lejos!
599
00:55:14,010 --> 00:55:15,320
¿Feliz?
600
00:55:16,110 --> 00:55:19,008
¡Deja de perseguirla!
601
00:55:19,170 --> 00:55:21,768
¿No es suficiente que
haya pagado lo principal?
602
00:55:21,770 --> 00:55:24,340
¡En verdad es demasiado!
603
00:55:24,462 --> 00:55:26,882
¿Por qué piensas que soy un prestamista?
604
00:55:28,540 --> 00:55:30,886
Contraté a Yoon Se Na como
una cuidadora de perro.
605
00:55:32,070 --> 00:55:33,697
¿El dueño guapo del perro?
606
00:55:34,140 --> 00:55:36,684
Oh, dios. Se Na se acaba de ir.
607
00:55:36,740 --> 00:55:38,980
- Hace unos veinte minutos.
- ¿A dónde fue?
608
00:55:39,089 --> 00:55:40,471
No sé.
609
00:55:40,650 --> 00:55:42,211
Dijo que iba a su ciudad natal.
610
00:56:16,690 --> 00:56:18,169
¿Estás huyendo?
611
00:56:18,370 --> 00:56:20,360
¿Qué está haciendo?
Suélteme.
612
00:56:21,690 --> 00:56:23,345
¡Dije que me suelte!
613
00:56:26,780 --> 00:56:30,623
¿Por qué está haciendo esto?
¡Perdí el autobús por usted!
614
00:56:32,110 --> 00:56:34,516
- Estoy decepcionado.
- ¿Sobre qué?
615
00:56:34,551 --> 00:56:36,794
Parece como si te hubieras
rendido en tu vida.
616
00:56:37,300 --> 00:56:39,937
¿Estás molesta por las pocas
palabras que te dijo Seo Jae Yoo?
617
00:56:40,600 --> 00:56:44,076
Dijiste que él no debió usar la
canción de alguien sin permiso.
618
00:56:44,140 --> 00:56:47,106
Estás huyendo sin dar
una pelea adecuada.
619
00:56:47,280 --> 00:56:51,300
- Enojada todo el camino a casa.
- No hable tan descuidadamente.
620
00:56:51,352 --> 00:56:53,492
No sabe nada de mí.
621
00:56:53,890 --> 00:56:57,554
Sé lo suficiente.
Quieres ser compositora.
622
00:56:58,060 --> 00:56:59,867
Pero en verdad no lo quieres.
623
00:57:00,100 --> 00:57:02,890
Si estás dispuesta a rendirte tan
pronto, en verdad no lo quieres.
624
00:57:02,900 --> 00:57:04,754
¿Qué sabe?
625
00:57:05,410 --> 00:57:08,470
Trabajé hasta morir.
No...
626
00:57:08,820 --> 00:57:11,896
Quise morir,
pero trabajé duro para vivir.
627
00:57:12,100 --> 00:57:15,152
Quise hacer música,
así que pasé por mucho.
628
00:57:15,760 --> 00:57:18,144
Pero no puedo hacerlo más.
629
00:57:19,130 --> 00:57:21,390
¿Qué piensa que sabe?
630
00:57:22,590 --> 00:57:27,065
Es suficientemente duro comer
cada día. ¿Qué quiere de mí?
631
00:57:29,940 --> 00:57:32,030
Es cierto, estoy huyendo.
632
00:57:32,590 --> 00:57:37,992
Estoy cansada de los prestamistas.
Estoy cansada de mudarme.
633
00:57:38,090 --> 00:57:40,126
ANA acaba de comprar tu canción.
634
00:57:40,200 --> 00:57:45,062
No. Para ser exactos,
compraron tu talento.
635
00:57:45,680 --> 00:57:47,765
No hubo condiciones
para comprar tu canción.
636
00:57:48,920 --> 00:57:50,732
En otras palabras,
tu deuda ya está pagada.
637
00:57:51,520 --> 00:57:54,546
- ¿Qué es usted, ahjussi?
- Estoy cansado de jugar.
638
00:57:55,630 --> 00:57:58,956
También estoy pensado
en trabajar. En ANA.
639
00:58:01,000 --> 00:58:03,447
Vamos. Es tiempo de
alimentar a Dal Bong.
640
00:58:07,580 --> 00:58:09,487
¿Yo le gusto?
641
00:58:13,788 --> 00:58:17,788
Subtítulos en Español por
boeur para Asia-Team.
642
00:58:18,289 --> 00:58:22,289
Corrección por Regen.
643
00:58:22,790 --> 00:58:26,790
Coordinación por Asertina.
644
00:58:27,291 --> 00:58:31,291
Subtítulos en inglés por DramaFever.
645
00:58:31,792 --> 00:58:35,792
NO incrustar y/o proyectar on line este
episodio utilizando estos subtítulos.
646
00:58:36,203 --> 00:58:40,203
Asia-Team. Lo mejor en series asiáticas.
www.Asia-Team.net.
647
00:58:43,100 --> 00:58:45,330
¿Por qué está aquí?
648
00:58:45,335 --> 00:58:48,510
Ahora que es el presidente,
se ve tan seguro de sí mismo.
649
00:58:48,520 --> 00:58:49,720
Parece otra persona.
650
00:58:49,722 --> 00:58:52,830
¿Pero qué es lo que tú sientes?
651
00:58:52,832 --> 00:58:55,900
¿Por qué tengo que unirla
a mi equipo de producción?
652
00:58:55,910 --> 00:58:57,210
Hagamos una prueba.
653
00:58:57,220 --> 00:59:00,050
Si no funciona, entonces
tratamos algo diferente.
654
00:59:00,083 --> 00:59:03,515
Me gustaría participar si
la prueba no ha terminado.
49066
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.