All language subtitles for My.Lovely.Girl.E02.140918.HDTV.XViD-iPOP.ESP

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali Download
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,100 --> 00:00:03,700 Asia-Team presenta... "My Lovely Girl" 2 00:00:06,610 --> 00:00:08,540 Episodio 2 3 00:00:38,690 --> 00:00:42,406 Si algo le pasa a Dal Bong, estás despedida. No... 4 00:00:43,340 --> 00:00:46,010 Incluso si encontramos a Dal Bong, estás despedida. 5 00:00:52,110 --> 00:00:54,694 - Una botella de soju, por favor. - Seguro. 6 00:00:56,700 --> 00:00:59,290 - Hace rato, un hombre te fue a buscar. - ¿Qué? 7 00:00:59,590 --> 00:01:02,250 No te preocupes. Lo alejé de todo rastro tuyo por completo. 8 00:01:02,270 --> 00:01:04,477 Le dije que nunca había hablado contigo. 9 00:01:05,318 --> 00:01:07,859 Probablemente vaya a a buscarme de nuevo. 10 00:01:08,670 --> 00:01:12,949 - ¿Tengo que huir otra vez? - Pero no tenía mal aspecto. 11 00:01:17,160 --> 00:01:21,349 Oye. Incluso si estamos quebradas. No bebamos soju malo. 12 00:01:22,680 --> 00:01:25,810 Bien. Ordena lo que quieras. Todo va por mi cuenta esta noche. 13 00:01:26,810 --> 00:01:30,020 - ¿Te pagaron hoy? - Sí. Fui despedida. 14 00:01:30,747 --> 00:01:34,824 - ¿Por qué? - Por este loco dueño del perro. 15 00:01:35,678 --> 00:01:40,169 Si nunca hubiera conocido a ese patán, aún estaría trabajando ahí. 16 00:01:40,310 --> 00:01:43,008 A donde sea que vayas, siempre hay clientes difíciles. 17 00:01:43,040 --> 00:01:46,201 Nuestro salón también anda mal. 18 00:01:47,120 --> 00:01:49,939 Pensé que era una buena persona. 19 00:01:50,493 --> 00:01:53,609 No supe que terminaría así. Soy una tonta. 20 00:02:00,219 --> 00:02:03,625 Bebe. Bebe primero, y después olvida todo. 21 00:02:03,630 --> 00:02:06,236 Patanes así son para olvidarse. 22 00:02:06,540 --> 00:02:07,573 Ten. 23 00:02:08,080 --> 00:02:11,660 Por cierto, ¿cómo te fue con Infinite Power? ¿Qué dijeron? 24 00:02:11,986 --> 00:02:15,100 ¿Una persona como yo haciendo música? Es ridículo. 25 00:02:15,139 --> 00:02:17,730 ¿Por qué? Me gusta tu música. 26 00:02:17,740 --> 00:02:20,245 Como esperaba, puedo contar siempre con mis amigos. 27 00:02:39,440 --> 00:02:40,814 Dal Bong. 28 00:02:42,100 --> 00:02:46,915 ¿Sabías que era la hermana de So Eun desde el principio? 29 00:03:04,840 --> 00:03:07,863 Oye, la próxima vez toca antes de entrar. 30 00:03:08,210 --> 00:03:10,997 Sería mejor si te pusieras algo. 31 00:03:11,960 --> 00:03:15,020 ¿No te dijo Hong? Estoy tratando de ser modelo. 32 00:03:15,025 --> 00:03:18,140 Necesito concentrarme en mi cuerpo. 33 00:03:18,220 --> 00:03:20,970 Parece como si trataras de ser modelo de desnudo. 34 00:03:21,280 --> 00:03:23,377 No lo comas. Es mío. 35 00:03:23,460 --> 00:03:28,200 Nunca toques comida que no es tuya. ¿Sí? 36 00:03:28,393 --> 00:03:30,160 Tan tacaño. 37 00:03:33,224 --> 00:03:34,420 Sí. 38 00:03:34,811 --> 00:03:36,100 ¿Ahora mismo? 39 00:03:39,270 --> 00:03:42,270 Esta es la cocina. Ve derecho. 40 00:03:43,780 --> 00:03:46,010 No pienses que será fácil porque es una caja de almuerzo. 41 00:03:46,057 --> 00:03:49,690 El precio inicial es de 30,000 wones. Puede terminar en 300,000 wones. 42 00:03:50,180 --> 00:03:55,000 Nuestra clientela incluye celebridades, expertos de comida y ricos. 43 00:03:55,010 --> 00:03:57,690 Los clientes tienen gusto, así que se quejan demasiado. 44 00:03:57,817 --> 00:04:01,115 El trabajo es duro, pero el salario es alto. 45 00:04:01,230 --> 00:04:04,530 - Trabajaré duro. - ¿Sabes cómo se conduce una moto? 46 00:04:05,539 --> 00:04:08,937 Claro. Soy la diosa de las motos. 47 00:04:14,180 --> 00:04:16,597 Dal Bong, ¿te gusta la casa? 48 00:04:21,077 --> 00:04:26,010 Hyun Wook. ¿Esto no es demasiado natural y orgánico? 49 00:04:26,275 --> 00:04:29,220 ¿Por qué este vecindario? ¿Por qué esta casa? 50 00:04:29,880 --> 00:04:32,130 Está bien para una casa que conseguí al último minuto. 51 00:04:32,720 --> 00:04:34,585 Seguro. La casa es agradable. 52 00:04:34,690 --> 00:04:38,590 Parece que los insectos se arrastrarán por todos lados. Muy lindo. 53 00:04:39,890 --> 00:04:45,347 ¿Por qué de repente comprar una casa después de 3 años de andar rondando? 54 00:04:47,730 --> 00:04:51,245 De casualidad, ¿es por la hermana de So Eun? 55 00:04:52,390 --> 00:04:54,556 ¿No que ayudarías con la mudanza? 56 00:04:55,370 --> 00:04:57,539 La has encontrado, ¿verdad? 57 00:04:58,260 --> 00:04:59,699 La encontraste. 58 00:05:00,345 --> 00:05:03,337 ¿Qué vas a hacer? 59 00:05:04,360 --> 00:05:06,279 ¿Puedes empezar por limpiar ese lugar? 60 00:05:07,450 --> 00:05:11,800 Y no le digas a mi padre o a Hae Yoon que estoy aquí. 61 00:05:11,900 --> 00:05:14,310 - Quiero vivir tranquilo. - No te preocupes por ello. 62 00:05:14,329 --> 00:05:17,787 La parte más confiable de mi cuerpo es mi boca. 63 00:05:18,350 --> 00:05:20,347 Haré mi parte. 64 00:05:25,730 --> 00:05:27,157 ¡Por favor, espere! 65 00:05:35,650 --> 00:05:37,200 ¿Eres una acosadora? 66 00:05:38,320 --> 00:05:40,500 ¿Por qué te sigues apareciendo donde estoy? 67 00:05:40,621 --> 00:05:43,304 Eres tú quien sigue alrededor de mí. 68 00:05:43,350 --> 00:05:46,560 Hace calor y esto está pesado. Eres lo último que necesito. 69 00:05:46,680 --> 00:05:47,910 En serio. 70 00:05:48,090 --> 00:05:50,190 Si quieres una caja de almuerzo, ven aquí. 71 00:05:54,854 --> 00:05:58,180 Imagino que te rendiste con la composición. ¿Por qué entregarías almuerzos? 72 00:05:59,547 --> 00:06:02,670 ¿Planeas entregar tus discos junto con las cajas de almuerzos? 73 00:06:02,739 --> 00:06:04,700 Si sigues actuando de esta forma... 74 00:06:04,701 --> 00:06:07,791 voy a contar en internet lo que pasó esa noche. 75 00:06:08,400 --> 00:06:10,590 Incluso si lo haces, nadie te creerá. 76 00:06:10,641 --> 00:06:13,507 Porque lo negaré. 77 00:06:21,430 --> 00:06:24,269 Ah, entonces vas a negarlo. 78 00:06:24,330 --> 00:06:26,800 Así que después del concierto en el Hotel L... 79 00:06:26,820 --> 00:06:29,067 Tus cajas de almuerzo son deliciosas. 80 00:06:29,320 --> 00:06:33,380 Si quieres un almuerzo, deberías ir aquí. 81 00:06:34,120 --> 00:06:39,570 Gracias. Shi Woo, te ves mucho mejor en persona. 82 00:06:39,607 --> 00:06:43,130 Eso no es bueno. Debo verme mejor en la pantalla. 83 00:06:47,230 --> 00:06:48,670 Ten un buen día. 84 00:06:52,750 --> 00:06:54,081 Oye, Caja de Almuerzo. 85 00:06:55,970 --> 00:06:59,222 - No hagas más entregas por aquí. - ¿Por qué no? 86 00:06:59,350 --> 00:07:03,390 Solo he sido rechazado una vez en mi vida. Fue la primera vez. 87 00:07:04,330 --> 00:07:06,610 Si fueras yo, ¿te habrías molestado o no? 88 00:07:06,710 --> 00:07:09,417 Entonces, tú tampoco deberías venir a este edificio. 89 00:07:13,490 --> 00:07:16,540 - ¡Mira por dónde vas! - Lo siento. 90 00:07:16,560 --> 00:07:18,450 Las cajas de almuerzos... 91 00:07:24,520 --> 00:07:26,152 Ese sinvergüenza. 92 00:07:51,580 --> 00:07:53,640 Es el mismo perro que antes. 93 00:07:55,770 --> 00:07:58,784 - ¿Acaso...? - Oh, ¿mi almuerzo está aquí? 94 00:08:02,370 --> 00:08:03,590 Tú... 95 00:08:04,682 --> 00:08:06,520 ¿Qué clase de coincidencia es esta? 96 00:08:06,620 --> 00:08:11,050 Pasó que me mudé y ordené el almuerzo. Y pasa que eres alguien que conozco. 97 00:08:11,084 --> 00:08:12,680 Son 30,000 wones. 98 00:08:14,620 --> 00:08:16,680 - ¿Haces entregas para este lugar? - Sí. 99 00:08:16,713 --> 00:08:18,600 Trabajaba en un hotel... 100 00:08:18,613 --> 00:08:21,820 pero pasó que conocí a un patán, y pasa que perdí mi trabajo. 101 00:08:21,830 --> 00:08:24,490 Ahora, pasa que trabajo aquí. Así que nos vemos de nuevo. 102 00:08:25,070 --> 00:08:28,206 ¿Por qué? ¿Va a llamar para que me despidan de nuevo? 103 00:08:28,390 --> 00:08:30,947 Claro que tendré que llamar. 104 00:08:31,710 --> 00:08:33,590 Para pedir una orden. 105 00:08:33,883 --> 00:08:36,210 Voy a ordenar el almuerzo todos los días desde ahora. 106 00:08:36,320 --> 00:08:39,560 ¿Está permitido que la persona de las entregas sea tan mal educada? 107 00:08:39,580 --> 00:08:41,840 Entonces ordene de otro lugar. 108 00:08:42,064 --> 00:08:45,920 Qué mal. Pasa que parece que los almuerzos de ahí son los mejores. 109 00:08:46,001 --> 00:08:48,017 ¿No es la primera vez que ordena? 110 00:08:49,020 --> 00:08:51,210 Así que apúrese y págueme. 111 00:08:51,890 --> 00:08:53,670 Oh, seguro. El dinero... 112 00:08:54,620 --> 00:08:56,505 Todo lo que tengo es 50,000 wones. 113 00:09:02,320 --> 00:09:03,862 ¡Nos vemos mañana! 114 00:09:09,060 --> 00:09:11,460 Va a tomar un tiempo para que nos hagamos cercanos. 115 00:09:12,790 --> 00:09:14,080 Vamos. 116 00:09:31,130 --> 00:09:32,436 Hola. 117 00:09:32,620 --> 00:09:34,984 Te veo más seguido ahora que vivo aquí. 118 00:09:35,790 --> 00:09:37,120 Hoy hace calor. 119 00:09:37,950 --> 00:09:40,390 ¿Quieres uno? 2x1, tengo uno de sobra. 120 00:09:40,456 --> 00:09:42,373 No me gusta el chocolate. 121 00:09:46,910 --> 00:09:50,280 ¿Cómo va el trabajo? ¿Es difícil? ¿Te gusta? 122 00:09:50,290 --> 00:09:51,610 ¿Es un vagabundo? 123 00:09:52,430 --> 00:09:55,784 Nunca lo veo trabajar. Solo está merodeando. 124 00:10:15,230 --> 00:10:19,070 Trabajé todo el día. Estuve tan ocupado que casi me vuelvo loco. 125 00:10:20,440 --> 00:10:21,890 ¿Qué dijo? 126 00:10:23,150 --> 00:10:25,282 Estuve tan ocupado todo el día... 127 00:10:26,278 --> 00:10:27,524 No importa. 128 00:10:41,240 --> 00:10:43,014 ¡Dal Bong, hola! 129 00:10:44,510 --> 00:10:47,700 - ¿Por qué no me saludas? - ¿Por qué me hace venir hasta aquí? 130 00:10:47,712 --> 00:10:50,433 No pude conducir mi scooter. Tuve que correr para llegar aquí. 131 00:10:52,010 --> 00:10:54,318 Si estás cansada, descansa antes de irte. 132 00:10:54,770 --> 00:10:58,200 Es lindo estar aquí. La brisa es agradable, el cielo es lindo. 133 00:10:58,422 --> 00:11:01,583 ¿No revisó el clima hoy? Se supone que lloverá. 134 00:11:05,990 --> 00:11:09,221 Bueno, si llueve, también será agradable. 135 00:11:17,830 --> 00:11:20,920 - Oye, por aquí. - ¿Por qué echó la mala suerte...? 136 00:11:21,417 --> 00:11:24,650 Por aquí. Cubre a Dal Bong. 137 00:11:24,939 --> 00:11:26,593 Dal Bong no puede empaparse. 138 00:11:38,340 --> 00:11:41,076 Por su culpa, terminé toda mojada. 139 00:11:42,030 --> 00:11:44,670 Bueno, debiste haber traído un paraguas. 140 00:11:44,996 --> 00:11:47,020 Revisaste el clima después de todo. 141 00:11:51,970 --> 00:11:53,621 Tengo que irme. 142 00:11:53,960 --> 00:11:55,351 ¿Qué? 143 00:12:13,960 --> 00:12:17,795 Si te enfermas, me odiarás más. 144 00:12:19,310 --> 00:12:21,665 Vete. Antes que te enojes más. 145 00:12:48,590 --> 00:12:51,067 Escuché que Hyun Wook está en Seúl. 146 00:12:51,970 --> 00:12:55,120 - ¿Cómo sabe? - Sung Jin me llamó. 147 00:12:55,253 --> 00:12:58,580 Señorita Shin. No se junte con gente como él. 148 00:12:58,583 --> 00:13:00,623 Las personas como él no son buenas. 149 00:13:01,130 --> 00:13:05,540 La peor clase de hombres son esos que cortan todo contacto y huyen. 150 00:13:05,655 --> 00:13:09,488 - Es probable que haya cambiado. - ¡Mejor concéntrate en Jae Young! 151 00:13:09,510 --> 00:13:12,470 Mira las ojeras que obtuvo al preocuparse por la canción principal. 152 00:13:14,510 --> 00:13:17,670 ¿Cómo está la agenda? ¿Funciona para ti? 153 00:13:17,673 --> 00:13:19,270 Debemos seguir con las fechas fijadas. 154 00:13:19,277 --> 00:13:21,980 Así, tenemos la mejor oportunidad de hacerlo un éxito. 155 00:13:22,322 --> 00:13:24,624 Escucha qué lindo habla. 156 00:13:24,900 --> 00:13:28,149 Quizás deberías tomar el concepto y visitar Londres. 157 00:13:28,184 --> 00:13:30,610 Sí, planeo una junta con Jamie Scott para ver qué piensa. 158 00:13:30,624 --> 00:13:34,180 Consíguelo antes que SM o YG. Liquídalos. 159 00:13:36,214 --> 00:13:39,167 Y escuché que Rae Hun y Ra Eum han sido visto juntos. 160 00:13:39,870 --> 00:13:41,720 ¿Cómo sabe esas cosas? 161 00:13:41,730 --> 00:13:44,889 He trabajado en este negocio por treinta años. 162 00:13:45,340 --> 00:13:48,050 Adviérteles que están muertos si estalla un escándalo. 163 00:13:48,060 --> 00:13:50,040 Diles que encuentren una fuerte coartada. 164 00:13:50,171 --> 00:13:52,570 Si Shi Woo lo descubre, será un problema. 165 00:13:52,708 --> 00:13:54,013 Es todo. 166 00:13:57,030 --> 00:13:58,775 Hae Yoon, una cosa más. 167 00:14:00,970 --> 00:14:03,247 Si vas a visitar a Hyun Wook... 168 00:14:04,800 --> 00:14:06,874 cómprale un cactus. 169 00:14:07,170 --> 00:14:11,195 Le gustan esa clase de cosas. Quizás porque es tan enojón. 170 00:14:11,970 --> 00:14:13,339 Seguro. 171 00:14:15,850 --> 00:14:20,220 ¿Cancelaste nuestros planes para cenar con Hyun Wook? 172 00:14:20,880 --> 00:14:23,580 Sí. Sung Ju dijo que tendría una fiesta para inaugurar la casa. 173 00:14:23,909 --> 00:14:26,832 ¿Por qué? ¿Teníamos alguna reunión importante? 174 00:14:27,210 --> 00:14:29,610 Estoy seguro que ninguna tan importante como Hyun Wook. 175 00:14:30,390 --> 00:14:32,414 Déjame ir también. 176 00:14:33,160 --> 00:14:36,665 ¿Por qué? Él solía ser amigo después de todo. 177 00:14:47,420 --> 00:14:50,753 ¿Por qué no miras? Dijo que sería de ayuda. 178 00:14:52,700 --> 00:14:56,366 Dal Bong. ¿Estás aburrido? 179 00:15:07,820 --> 00:15:10,213 Se Na te importa más que los perros de la TV. 180 00:15:11,090 --> 00:15:13,990 Dal Bong. ¿Por qué te gusta Se Na? 181 00:15:14,029 --> 00:15:16,080 ¿Porque es la hermana de So Eun? 182 00:15:22,700 --> 00:15:27,460 En fin, por la nueva casa de Lee Hyun Wook. ¡Todos, salud! 183 00:15:27,924 --> 00:15:29,660 ¡Salud! 184 00:15:31,570 --> 00:15:35,059 Por cierto, ¿volverás a hacer música? 185 00:15:36,620 --> 00:15:40,155 Aún no estoy seguro. Todavía no lo he pensado. 186 00:15:40,390 --> 00:15:43,237 ¿De qué hablas? Claro que tienes que hacerlo de nuevo. 187 00:15:43,350 --> 00:15:46,000 Eres Lee Hyun Wook después de todo. La máquina de hacer éxitos. 188 00:15:47,260 --> 00:15:50,720 Oh, cierto. Escuché que el hermano de Jae Young lo está haciendo bien estos días. 189 00:15:51,084 --> 00:15:52,917 Es el mejor en estos días. 190 00:15:52,970 --> 00:15:56,029 ¿Cuánto hiciste la última vez? 191 00:15:56,350 --> 00:15:58,600 4,000.000 wones. 192 00:15:58,700 --> 00:16:02,139 Fui afortunado. El álbum de Infinite Power fue enorme. 193 00:16:02,460 --> 00:16:04,750 También gané algo de dinero gracias a tu padre. 194 00:16:05,105 --> 00:16:07,967 Estoy seguro que fue la empresa, y no lo que hace mi padre. 195 00:16:10,010 --> 00:16:15,389 En fin, este hombre es como tú hace tres años. 196 00:16:15,470 --> 00:16:18,080 Sus canciones están en lo más alto de las listas. Todo un éxito. 197 00:16:18,423 --> 00:16:22,170 Oppa, apúrate y escribe canciones. Tengo curiosidad. 198 00:16:22,370 --> 00:16:26,994 - ¿Qué clase de canciones escribirá Oppa? - Creo que necesitas algo de agua. 199 00:16:27,690 --> 00:16:29,900 Deberías escribir una balada. 200 00:16:30,770 --> 00:16:34,000 Estoy seguro que escribirás una balada que rompa el corazón. 201 00:16:34,017 --> 00:16:38,000 Una de esas que capturan el dolor de perder un amor. 202 00:16:42,280 --> 00:16:44,487 - Seo Jae Young. - ¿No piensas así? 203 00:16:45,065 --> 00:16:46,530 ¿Qué? 204 00:16:47,600 --> 00:16:49,684 ¿Ya has olvidado a So Eun? 205 00:16:52,886 --> 00:16:54,260 ¿Estás borracho? 206 00:16:54,542 --> 00:16:56,956 ¡Suéltame! No estoy ebrio. 207 00:16:57,798 --> 00:17:00,800 Estás ebrio. Vamos, levántate. Vamos, estás borracho. 208 00:17:00,900 --> 00:17:02,410 Levántate ahora. 209 00:17:02,910 --> 00:17:06,969 Me encargaré de él. Tú, termina aquí. 210 00:17:12,140 --> 00:17:15,654 Perdón por traer a Jae Young. 211 00:17:19,390 --> 00:17:21,077 ¿Te llamo un taxi? 212 00:17:22,110 --> 00:17:23,729 Vayamos a caminar. 213 00:17:28,590 --> 00:17:32,150 El cactus que te compré. Fue idea de tu papá. 214 00:17:32,405 --> 00:17:36,050 Aunque puede ser distante, sabes que siempre está pensando en ti, ¿cierto? 215 00:17:37,680 --> 00:17:40,674 No puedo sentir lo que no expresa. 216 00:17:41,437 --> 00:17:44,370 Haz las paces con él. Deja de hacerte el difícil. 217 00:17:46,239 --> 00:17:51,820 En una noche hermosa, estoy caminando con un hombre guapo. 218 00:17:51,920 --> 00:17:54,659 Pero es una pena. Él ni siquiera tomará mi mano. 219 00:17:56,580 --> 00:18:01,116 - Por eso deberías empezar a salir. - No digas eso. 220 00:18:02,860 --> 00:18:06,520 Quiero escuchar, "¿Por qué no empezamos a salir?" 221 00:18:07,640 --> 00:18:10,175 Para ser honestos, ¿no suena bien? 222 00:18:10,360 --> 00:18:13,710 Mi cara es linda, mi cuerpo está bien, soy talentosa. 223 00:18:13,727 --> 00:18:15,908 ¿Qué no tengo? 224 00:18:16,790 --> 00:18:19,077 Si terminaste de elogiarte, vamos. 225 00:18:21,130 --> 00:18:22,453 Lee Hyun Wook. 226 00:18:29,740 --> 00:18:40,510 Estás enamorado... muy enamorado. No puedes dejar de amar a Shin Hae Yoon... 227 00:18:41,690 --> 00:18:47,790 Está acabando... se está agotando. El alcohol se ha acabado por completo. 228 00:19:00,080 --> 00:19:03,630 Aun así, estoy feliz porque puedo verte más seguido. 229 00:19:04,155 --> 00:19:06,451 - Adelante. - Adiós. 230 00:19:33,680 --> 00:19:35,070 ¡Hola! 231 00:19:35,860 --> 00:19:40,377 - Nos vemos de nuevo. - ¿Por qué huiste a un lugar así? 232 00:21:08,170 --> 00:21:11,600 - ¿Qué está haciendo? - Hablemos después. Me falta el aire. 233 00:21:29,670 --> 00:21:31,172 ¡Esos bribones! 234 00:21:32,472 --> 00:21:35,112 Maldición. ¡Ey, bribones! 235 00:21:35,280 --> 00:21:37,010 ¡¿Quiénes piensan que son?! 236 00:22:01,460 --> 00:22:03,808 ¡Muévete! ¡Quítate del camino! 237 00:22:24,330 --> 00:22:25,836 ¿Por qué se detuvo? 238 00:22:29,740 --> 00:22:33,494 Ahjussi. Ahjussi... ¡Ahjussi! 239 00:22:33,529 --> 00:22:36,238 ¡Despierte, Ahjussi! Oh, no... 240 00:22:36,330 --> 00:22:38,555 Por favor, llamen a Emergencias. 241 00:22:40,648 --> 00:22:42,812 Por favor, despierte. 242 00:23:05,280 --> 00:23:06,631 So Eun... 243 00:23:25,330 --> 00:23:27,050 ¿Está bien? 244 00:23:28,280 --> 00:23:30,480 - ¿Y tú? - Solo recuéstese. 245 00:23:30,665 --> 00:23:32,212 Lo siento. 246 00:23:33,309 --> 00:23:35,003 ¿Y por qué saltó? 247 00:23:35,080 --> 00:23:37,787 ¿Por qué se involucró en los problemas de un extraño y salió herido? 248 00:23:40,090 --> 00:23:42,093 No pienso en ti como una extraña. 249 00:23:43,540 --> 00:23:48,730 ¿Pero por qué te perseguían esos matones? ¿Qué tan malo es tu pasado? 250 00:23:50,200 --> 00:23:52,085 ¿Por qué quiere saber? 251 00:23:52,630 --> 00:23:55,119 ¿Es porque fui despedida del hotel? 252 00:23:56,060 --> 00:24:00,380 No, en realidad no fue mi culpa. 253 00:24:00,537 --> 00:24:06,260 Entonces no se preocupe. No es el primer trabajo que pierdo. 254 00:24:13,487 --> 00:24:16,240 Salvé tu vida. E incluso pagué mi propia cuenta del hospital. 255 00:24:16,242 --> 00:24:18,105 Nadie le pidió que me siguiera. 256 00:24:18,679 --> 00:24:20,140 Duele. 257 00:24:23,500 --> 00:24:25,904 Es en serio. Duele mucho. 258 00:24:28,160 --> 00:24:29,702 Gracias. 259 00:24:31,490 --> 00:24:35,047 Creo que es la primera vez que alguien cuida de mí así. 260 00:24:39,980 --> 00:24:42,765 - Entre. - Espera, espera... 261 00:24:43,020 --> 00:24:47,460 Estoy adolorido, y mi mano duele. ¿No vas darme un aventón? 262 00:24:47,940 --> 00:24:49,939 Sus piernas están bien. 263 00:25:07,530 --> 00:25:10,810 Oh, no. Ahjussi. Despierte. ¿Qué hago? 264 00:25:11,107 --> 00:25:14,410 Oye, ve su mirada. 265 00:25:14,520 --> 00:25:18,667 Nos vamos por hoy, pero te advertimos. 266 00:25:18,910 --> 00:25:24,320 Tienes diez días. No trates de escapar más. 267 00:25:24,340 --> 00:25:28,339 Si te encontramos una vez más, se acabó para ti. 268 00:25:45,640 --> 00:25:49,433 Sí, soy Lee Hyun Wook. Sobre Yoon Se Na... 269 00:25:51,191 --> 00:25:55,337 Descubre a los matones que la están cazando. Tan pronto como sea posible. 270 00:25:56,380 --> 00:25:57,821 ¡Hola! 271 00:26:05,680 --> 00:26:07,180 ¿Qué es esto? 272 00:26:08,970 --> 00:26:11,333 Unos prestamistas vinieron aquí ayer a buscarte. 273 00:26:11,680 --> 00:26:14,288 No puedo trabajar con un riesgo como tú. 274 00:26:15,660 --> 00:26:17,252 Lo siento. 275 00:26:20,900 --> 00:26:23,905 Tengo un favor que pedirle. 276 00:26:24,110 --> 00:26:27,530 ¿Puedo hacer una última entrega? 277 00:26:32,750 --> 00:26:34,871 Entra, la puerta está abierta. 278 00:26:39,030 --> 00:26:42,738 No pude dormir nada anoche. Mis brazos me están matando. 279 00:26:42,790 --> 00:26:45,216 Pero puede cargar una taza de café. 280 00:26:47,760 --> 00:26:50,020 - Bebe algo. - Tengo que irme. 281 00:26:50,680 --> 00:26:53,233 Esta es su última caja de almuerzo. 282 00:26:54,860 --> 00:26:57,518 No puedo venir mañana. Fui despedida. 283 00:26:59,272 --> 00:27:03,407 Eres impresionante. ¿Cuántos trabajos has tenido? 284 00:27:03,442 --> 00:27:04,670 ¿Entonces qué vas a hacer? 285 00:27:04,830 --> 00:27:08,280 ¿Por qué? Si trabajo para un restaurante de comida china ¿ordenará comida china? 286 00:27:09,160 --> 00:27:10,680 ¿Vas a trabajar en un restaurante así? 287 00:27:10,693 --> 00:27:12,990 No sé. Necesito empezar a buscar. 288 00:27:16,130 --> 00:27:19,435 Tenga. Este es un regalo para un cliente especial. 289 00:27:20,450 --> 00:27:24,375 Dal Bong, pórtate bien. Me voy. 290 00:27:25,112 --> 00:27:26,460 Qué lindo. 291 00:27:27,790 --> 00:27:29,251 Me voy ahora. 292 00:27:29,410 --> 00:27:30,674 Oye. 293 00:27:32,490 --> 00:27:34,113 ¿Quieres un trabajo? 294 00:27:35,169 --> 00:27:37,873 Estaba a punto de buscar a un cuidador de mascotas. 295 00:27:37,908 --> 00:27:42,610 Tengo que pasear a Dal Bong y arrojarle pelotas, pero no puedo usar mi brazo. 296 00:27:42,615 --> 00:27:44,274 Y es tu culpa también. 297 00:27:45,155 --> 00:27:49,237 - No puedo hacerlo por mucho. - No planeo que trabajes tarde. 298 00:27:49,300 --> 00:27:50,946 No quiero presionarte. 299 00:27:51,950 --> 00:27:54,453 Tengo un salario alto por hora. ¿Está bien? 300 00:27:55,620 --> 00:27:57,177 ¿Cuánto necesitas? 301 00:27:58,387 --> 00:28:00,110 9,000 wones. 302 00:28:01,080 --> 00:28:02,721 20,000 wones. ¿Bien? 303 00:28:24,130 --> 00:28:26,662 Solo porque te pedí que lo bañaras no significaba que pudieras. 304 00:28:29,310 --> 00:28:30,690 Olvídalo, mira de cerca. 305 00:28:30,954 --> 00:28:33,710 Sostenlo así, se quedará así. No se mueve. 306 00:28:33,776 --> 00:28:35,540 Luego, lo rocías ligeramente. 307 00:28:45,170 --> 00:28:46,898 ¿Qué es esto? 308 00:28:49,440 --> 00:28:52,408 La próxima vez llévalo al peluquero. 309 00:29:04,150 --> 00:29:08,739 Honestamente, ¿qué integrante no te agrada? 310 00:29:09,563 --> 00:29:10,867 No lo hay. 311 00:29:10,920 --> 00:29:15,792 He peleado con mis hermanas, pero no con los integrantes. ¿Cierto? 312 00:29:16,520 --> 00:29:18,929 Eso es cierto. En verdad somos cercanos. 313 00:29:19,326 --> 00:29:22,390 Infinite Power tiene un fuerte trabajo en equipo. 314 00:29:22,562 --> 00:29:25,270 Por favor, una declaración para terminar. 315 00:29:25,365 --> 00:29:28,440 - Hasta nuestro tercer álbum... - Permanezcan atentas. 316 00:29:28,460 --> 00:29:31,133 ¡Somos... Infinite Power! 317 00:29:31,400 --> 00:29:34,600 - Gracias. - ¡Gracias! 318 00:29:37,290 --> 00:29:39,287 Es duro aparentar que nos llevamos bien. 319 00:29:39,310 --> 00:29:41,047 ¿Qué haces después? 320 00:29:41,140 --> 00:29:43,060 - Vayamos a Ocean y tomemos un trago. - Bien. 321 00:29:43,550 --> 00:29:46,229 ¿No es Haim más popular que Ocean en estos días? 322 00:29:47,730 --> 00:29:49,837 Entonces ve a Haim por tu cuenta. 323 00:30:01,570 --> 00:30:03,870 - ¿Terminaste? - Solo estoy descansando. 324 00:30:03,885 --> 00:30:05,408 Escuchemos algo de música. 325 00:30:08,700 --> 00:30:11,260 Hola. Soy una aspirante a compositora... 326 00:30:11,270 --> 00:30:13,700 ¿Qué es esto? ¿Por qué está sonando esto? 327 00:30:13,800 --> 00:30:15,319 ¿Por qué está esto aquí? 328 00:30:17,140 --> 00:30:18,740 Parecía una pena tirarlo. 329 00:30:18,750 --> 00:30:20,569 ¿Pensé que se lo ibas a dar a Jae Yoon? 330 00:30:20,670 --> 00:30:23,067 No lo quiso. Está muy ocupado. 331 00:30:24,530 --> 00:30:26,903 En verdad eres excéntrico. 332 00:30:27,090 --> 00:30:29,329 ¿Por qué hiciste una promesa que no puedes mantener? 333 00:30:29,530 --> 00:30:34,297 Se lo di a escuchar. ¡Lo hice! Pero no es el estilo de Jae Yoon. 334 00:30:34,340 --> 00:30:36,680 - Lo apagaré. - Déjalo. 335 00:30:45,240 --> 00:30:48,253 No sé... 336 00:30:52,480 --> 00:30:56,151 Canto en mis sueños... 337 00:31:04,250 --> 00:31:07,830 Estoy celosa. Te pagan mucho por jugar con un perro. 338 00:31:07,948 --> 00:31:13,178 - Renunciaría a mi trabajo por uno así. - Pero no puedo hacerlo por mucho tiempo. 339 00:31:13,810 --> 00:31:17,006 En fin. Así que esos matones descubrieron dónde vivimos, ¿cierto? 340 00:31:17,480 --> 00:31:20,070 No te preocupes. Me aseguraré que no te molesten. 341 00:31:21,088 --> 00:31:23,240 ¡Eso no es lo que quise decir! 342 00:31:26,780 --> 00:31:31,937 ¡Oye, Yoo Se Na! ¿Y si te mudas a la casa de ese hombre? 343 00:31:32,910 --> 00:31:34,522 Mira, piensa en ello. 344 00:31:34,640 --> 00:31:37,750 Si tú vives y trabajas en su casa... 345 00:31:37,930 --> 00:31:40,576 no hay forma que esos prestamistas te encuentren. 346 00:31:40,720 --> 00:31:44,048 Dices que vive solo. Y tiene muchas habitaciones. 347 00:31:45,073 --> 00:31:46,938 Esto es perfecto. 348 00:31:47,789 --> 00:31:49,030 Ya veo. 349 00:31:49,050 --> 00:31:53,678 Un hombre que vive solo con muchos cuartos puede vivir con una completa extraña. 350 00:31:57,020 --> 00:31:58,626 No, no, no. 351 00:31:58,890 --> 00:32:00,476 Estoy en algo. 352 00:32:01,100 --> 00:32:05,525 No importa qué... yo pienso que a ese hombre le gustas. 353 00:32:06,240 --> 00:32:09,618 Es extraño. Sus brazos están completamente sanos ahora. 354 00:32:10,306 --> 00:32:18,080 ¿Por qué te pagaría todo ese dinero por algo que puede hacer él mismo? 355 00:32:18,750 --> 00:32:20,736 Porque tiene dinero para gastar. 356 00:32:21,562 --> 00:32:27,372 Tiene dinero para gastar y habitaciones de más. ¡Qué romance! 357 00:32:28,000 --> 00:32:32,166 Ahora quizás algo bueno por fin va a pasarle a la pobre de Yoo Se Na. 358 00:32:35,180 --> 00:32:36,860 Tan emocionante. 359 00:32:50,120 --> 00:32:53,942 Yo pienso que a ese hombre le gustas. 360 00:32:56,760 --> 00:32:58,244 Estás aquí. 361 00:33:00,710 --> 00:33:02,414 ¿Va a ir a algún lado? 362 00:33:02,920 --> 00:33:06,040 Al océano. A Dal Bong le gusta el agua. 363 00:33:19,410 --> 00:33:22,750 ¿Pero por qué tengo que seguirlo hasta aquí? 364 00:33:25,580 --> 00:33:28,973 Si Dal Bong va a la playa, ¿la cuidadora debe quedarse en casa? 365 00:33:50,740 --> 00:33:53,334 Son tres por 10,000 wones. 366 00:33:53,812 --> 00:33:56,850 Este está bueno de cualquier forma que mire. 367 00:33:57,036 --> 00:33:59,580 ¿Puede darnos también algunos caracoles marinos? 368 00:33:59,770 --> 00:34:01,777 No puedo hacer eso. 369 00:34:06,690 --> 00:34:11,521 - ¿Debería darte un extra de pulpo? - ¡Ahjumma! 370 00:34:11,780 --> 00:34:13,755 Está bien. Tenemos suficiente. 371 00:34:15,470 --> 00:34:19,949 Oh, dios. Tu novio es tan guapo. 372 00:34:20,260 --> 00:34:22,177 ¡Estoy tan celosa de ti! 373 00:34:23,880 --> 00:34:25,687 Él no es mi novio. 374 00:35:14,260 --> 00:35:15,907 ¿Estás observando, So Eun? 375 00:35:16,940 --> 00:35:19,741 Dal Bong y tu hermana. 376 00:35:43,780 --> 00:35:46,684 ¿Por qué ordenaba almuerzos si puede cocinar tan bien? 377 00:35:47,800 --> 00:35:49,928 Solo como así una vez al día. 378 00:35:54,061 --> 00:35:56,324 Ha pasado tiempo. 379 00:35:56,630 --> 00:36:01,740 Mi hogar está cerca del océano, pero desde que me mudé a Seúl, no he ido a la playa. 380 00:36:03,520 --> 00:36:05,489 ¿Por qué te mudaste a Seúl? 381 00:36:06,020 --> 00:36:08,119 Porque quería ser como mi hermana. 382 00:36:09,330 --> 00:36:13,830 Mi hermana era bonita, cantaba bien y podía tocar la guitarra. 383 00:36:13,906 --> 00:36:16,191 No había nada que no pudiera hacer. 384 00:36:17,030 --> 00:36:21,380 Pero yo, no soy buena en nada. No puedo hacer nada adecuadamente. 385 00:36:21,400 --> 00:36:23,325 Solo estoy cansada. 386 00:36:24,619 --> 00:36:26,833 ¿Qué pasa conmigo? 387 00:36:31,350 --> 00:36:33,195 ¿Qué pasa contigo? 388 00:36:33,650 --> 00:36:35,507 No eres tan mala. 389 00:36:37,570 --> 00:36:42,100 Cuando era más joven, siempre tocaba en la playa, en los valles y en las colinas. 390 00:36:42,690 --> 00:36:48,439 Mi hermana siempre fue como una madre y amiga para mí. 391 00:37:24,040 --> 00:37:25,701 ¿Quiere ver algo increíble? 392 00:38:12,350 --> 00:38:14,492 Tu novio es tan guapo. 393 00:38:15,000 --> 00:38:17,383 Eres tan afortunada, agassi. 394 00:38:37,410 --> 00:38:40,219 Apúrate y ven al hospital. Tu padre colapsó. 395 00:38:49,240 --> 00:38:52,460 ¿Te duele de nuevo? ¿Debo pedir por el control del vibrador? 396 00:39:01,780 --> 00:39:03,186 Estoy aquí. 397 00:39:03,590 --> 00:39:05,359 Me alegra que vinieras. 398 00:39:05,530 --> 00:39:07,011 Cariño... 399 00:39:08,510 --> 00:39:10,787 Eres mi hijo después de todo. 400 00:39:11,070 --> 00:39:13,280 Viniste después de escuchar que colapsé. 401 00:39:14,187 --> 00:39:17,000 Veo que pude haberme tomado mi tiempo. Quizás comprar algo de jugo. 402 00:39:17,167 --> 00:39:19,310 - ¿Cómo puedes decir eso...? - Está bien. 403 00:39:20,510 --> 00:39:22,342 Déjanos hablar a solas. 404 00:39:32,470 --> 00:39:39,415 Escuché que encontraste casa en un vecindario irrelevante. 405 00:39:39,450 --> 00:39:42,944 Padre. ¿En verdad está enfermo? 406 00:39:44,880 --> 00:39:47,324 ¡En verdad estoy sufriendo, bribón! 407 00:39:48,370 --> 00:39:50,920 Entonces tome un descanso. Ya que está sufriendo. 408 00:39:50,973 --> 00:39:52,267 Espera. 409 00:39:55,130 --> 00:39:56,804 Hazlo. 410 00:39:58,269 --> 00:40:00,660 Encárgate de la empresa en mi lugar. 411 00:40:00,670 --> 00:40:04,270 ¿Acaso es un heredero? ¿Por qué está siendo tan nepotista? 412 00:40:10,450 --> 00:40:12,651 ¿Cómo te atreves...? 413 00:40:14,900 --> 00:40:16,733 ¿Por qué saliste ya? 414 00:40:18,960 --> 00:40:21,330 Cuanto más hablamos, más peleamos. 415 00:40:23,200 --> 00:40:25,031 ¿Ni siquiera estás preocupado? 416 00:40:25,040 --> 00:40:27,635 Tu padre ha sido hospitalizado después que colapsó. 417 00:40:27,700 --> 00:40:29,595 Él se ve bien. 418 00:40:29,660 --> 00:40:32,840 Debe tomar algunas vitaminas mientras está aquí. Me iré. 419 00:40:33,131 --> 00:40:36,637 La condición de tu padre es seria. 420 00:40:37,940 --> 00:40:42,720 Su tallo cerebral ha sido afectado. La cirugía será difícil. 421 00:40:44,410 --> 00:40:47,023 Algo puede salir mal. 422 00:40:54,730 --> 00:40:56,125 ¿Qué es esto? 423 00:40:57,190 --> 00:40:58,641 Su testamento. 424 00:40:59,270 --> 00:41:01,598 Dijo que sería una buena idea escribir uno. 425 00:41:01,700 --> 00:41:05,117 Hay mucho que pensar si él fallece. 426 00:41:12,840 --> 00:41:16,580 Tenemos que mantener esto en secreto del Consejo. 427 00:41:16,623 --> 00:41:19,890 Ninguno de los artistas o empleados saben. 428 00:41:19,900 --> 00:41:21,400 ¿Será suficiente? 429 00:41:21,420 --> 00:41:23,950 Mucho dinero está invertido. El tour asiático está por empezar. 430 00:41:23,953 --> 00:41:25,880 ¿Quién lo relevará en la siguiente junta? 431 00:41:26,148 --> 00:41:28,491 Alguien debe decidir por el presidente Lee. 432 00:41:29,170 --> 00:41:31,810 ¿No debe ser el productor Seo? 433 00:41:31,814 --> 00:41:34,433 La música es la cosa más importante para ANA. 434 00:41:34,470 --> 00:41:37,520 Él ha llevado la compañía tan lejos. 435 00:41:37,970 --> 00:41:39,510 Pensaré en ello. 436 00:41:39,538 --> 00:41:41,875 Es pesado, pero esto es un momento crítico. 437 00:41:44,230 --> 00:41:47,947 Hablemos primero de la canción principal de Infinite Power. 438 00:41:54,920 --> 00:41:57,553 Le han dado píldoras para dormir para tratar su dolor. 439 00:41:57,730 --> 00:41:59,963 Por favor, asegúrese de que no lo despierten. 440 00:42:22,060 --> 00:42:26,081 ¿A dónde ha ido tu guapo dueño esta mañana? 441 00:42:26,670 --> 00:42:29,187 Bien, no haré que hables mientras estás comiendo. 442 00:42:36,630 --> 00:42:38,857 Debió haber sido algo importante. 443 00:43:02,860 --> 00:43:04,185 ¿Por qué está...? 444 00:43:06,290 --> 00:43:08,980 - ¿Quién eres? - ¿Qué? 445 00:43:09,300 --> 00:43:11,756 ¿No es la casa de Lee Hyun Wook? 446 00:43:12,815 --> 00:43:14,880 Salió por un rato. 447 00:43:14,965 --> 00:43:17,813 ¿Qué estás haciendo en la casa de Hyun Wook si él no está? 448 00:43:18,570 --> 00:43:24,515 - ¿Eres una ama de llaves? - No, soy la cuidadora del perro. 449 00:43:26,271 --> 00:43:29,625 Es tan unido a ese perro. 450 00:43:29,880 --> 00:43:31,617 ¿Puedo entrar y esperar? 451 00:43:31,920 --> 00:43:34,250 - ¿Quién es usted? - ¿Yo? 452 00:43:35,390 --> 00:43:37,261 ¿Tengo que explicarte? 453 00:43:37,270 --> 00:43:38,637 Shin Hae Yoon. 454 00:43:39,293 --> 00:43:41,700 - Oppa. - ¿Qué estás haciendo aquí? 455 00:43:42,230 --> 00:43:45,099 Hay algo que necesito discutir contigo en persona. 456 00:43:45,250 --> 00:43:46,765 Entremos. 457 00:43:58,420 --> 00:44:01,629 ¿Puedes salir un rato? 458 00:44:02,970 --> 00:44:04,521 Claro. 459 00:44:13,740 --> 00:44:16,413 Ella debe ser una representante de ANA. 460 00:44:16,470 --> 00:44:20,849 Es despampanante de la cabeza a los pies. ¡Estoy tan celosa! 461 00:44:28,930 --> 00:44:32,481 ¿Entonces su condición es peor que la de ayer? 462 00:44:33,360 --> 00:44:34,760 Sí. 463 00:44:34,960 --> 00:44:38,784 Te ves cansado. Voy a ir al punto. 464 00:44:39,208 --> 00:44:42,666 Pienso que deberías intervenir como presidente de ANA. 465 00:44:43,860 --> 00:44:46,120 Tu padre no está en condición de trabajar. 466 00:44:46,190 --> 00:44:48,040 ¿En verdad la empresa no tiene a nadie más? 467 00:44:48,185 --> 00:44:51,050 Está Seo Jae Young. Es ambicioso, y trabaja duro. 468 00:44:51,222 --> 00:44:52,923 ¿No es eso un problema? 469 00:44:53,360 --> 00:44:57,930 No creo que renuncie a su posición si el presidente Lee regresa. 470 00:44:58,520 --> 00:45:01,973 Él decidió la canción principal por su cuenta sin llamar a una junta. 471 00:45:02,020 --> 00:45:03,880 Es un proyecto de 200,000.000 wones. 472 00:45:04,038 --> 00:45:06,212 Entonces debió de haber tenido mucha convicción. 473 00:45:06,220 --> 00:45:12,264 He estado en ANA por 7 años. Sé lo que la empresa necesita. 474 00:45:12,840 --> 00:45:15,298 No estoy diciendo esto por sentimientos personales. 475 00:45:15,630 --> 00:45:17,908 Entonces, ¿qué quieres que haga? 476 00:45:20,570 --> 00:45:23,403 Escucha esta canción y dime qué piensas. 477 00:45:23,420 --> 00:45:25,777 Para la canción principal del tercer álbum de Infinite Power. 478 00:46:01,450 --> 00:46:02,930 ¿Qué piensas? 479 00:46:03,130 --> 00:46:04,820 No es el estilo de Seo Jae Young. 480 00:46:04,901 --> 00:46:07,840 Aún así, la quiero. ¿Piensas que debemos seguir con ella? 481 00:46:08,720 --> 00:46:10,150 ¿Cuánto tiempo llevan juntos Infinite Power? 482 00:46:10,155 --> 00:46:11,550 Cuatro años. 483 00:46:13,430 --> 00:46:15,140 Entonces es tiempo para que ellos exploren. 484 00:46:15,384 --> 00:46:19,298 - Necesitan sorprender al público. - ¿Entonces piensas que está bien? 485 00:46:19,450 --> 00:46:20,797 No está mal. 486 00:46:21,000 --> 00:46:24,812 Pero me pregunto por qué Seo Jae Young escribió una canción así. 487 00:46:34,330 --> 00:46:37,852 Llámame. Espero que no tardes demasiado. 488 00:46:37,887 --> 00:46:39,388 Adelante. 489 00:46:45,960 --> 00:46:49,370 ¿Cuál era la canción de antes? ¿Puedo escucharla también? 490 00:46:49,484 --> 00:46:51,870 No puedes. No tengo el archivo. 491 00:46:57,950 --> 00:47:01,010 Esa mujer trabaja para ANA, ¿cierto? 492 00:47:01,320 --> 00:47:02,956 ¿Qué quieres saber? 493 00:47:03,240 --> 00:47:06,570 La canción de antes es similar a una canción mía. 494 00:47:06,870 --> 00:47:08,500 Suena igual. 495 00:47:08,935 --> 00:47:11,474 - ¿Qué? - No toda. 496 00:47:11,600 --> 00:47:14,023 Explícalo de una forma que tenga sentido. 497 00:47:14,290 --> 00:47:16,180 La cosa es... 498 00:47:16,285 --> 00:47:20,565 el día que Dal Bong se perdió, había una fiesta de Infinite Power en el hotel. 499 00:47:20,570 --> 00:47:26,050 - Así que hice un demo y fui. - ¿Hiciste un demo? 500 00:47:26,403 --> 00:47:27,620 Sí. 501 00:47:31,250 --> 00:47:35,831 La canción era una muestra de la nueva canción de Infinite Power. 502 00:47:36,530 --> 00:47:38,009 ¿En serio? 503 00:47:40,670 --> 00:47:42,500 Regresaré. 504 00:47:42,510 --> 00:47:45,556 - ¿Dónde vas? ¿ANA? - Tengo que preguntarles por ello. 505 00:47:45,591 --> 00:47:48,810 No pueden usar la canción de alguien sin su permiso. 506 00:47:48,907 --> 00:47:50,970 Lo siento. Regresaré. 507 00:48:00,470 --> 00:48:03,910 Mira. No puedes solo irrumpir. 508 00:48:03,983 --> 00:48:06,300 Estoy aquí para ver al compositor Seo Jae Young. 509 00:48:06,316 --> 00:48:07,667 ¿Tienes una cita? 510 00:48:07,720 --> 00:48:09,620 No, no la tengo. 511 00:48:09,933 --> 00:48:12,189 No puedes entrar sin una cita. 512 00:48:13,110 --> 00:48:14,397 Lo siento. 513 00:48:15,730 --> 00:48:17,850 No podemos hacerlo rápido si termina. 514 00:48:19,343 --> 00:48:20,940 ¿Sr. Seo Jae Young? 515 00:48:21,920 --> 00:48:24,570 - Tengo algo que decirle. - ¡Jovencita, en serio! 516 00:48:25,390 --> 00:48:28,273 - Sal ahora. - Está bien. 517 00:48:28,770 --> 00:48:31,795 - ¿Viniste aquí a verme? - Sí. 518 00:48:32,590 --> 00:48:34,890 Está bien, puede irse. 519 00:48:37,490 --> 00:48:39,810 Adelante. ¿Qué pasa? 520 00:48:40,380 --> 00:48:45,310 Hola. Mi nombre es Yoon Se Na, y soy una aspirante a compositora. 521 00:48:45,562 --> 00:48:49,530 Nunca he sido una aspirante oficial pero pienso que tengo algo de talento. 522 00:48:50,060 --> 00:48:51,563 ¿Reconoce esto? 523 00:48:52,170 --> 00:48:55,666 Escuchó el CD demo que hice. 524 00:48:55,940 --> 00:49:00,707 No estoy seguro de por qué estoy siendo cuestionado. 525 00:49:00,740 --> 00:49:04,490 La canción que usted hizo suena similar a la mía. 526 00:49:04,500 --> 00:49:07,280 Vine a confirmar si usted se basó en ella. 527 00:49:07,290 --> 00:49:12,394 ¿Así qué estás preguntando si plagié tu canción? 528 00:49:12,540 --> 00:49:16,230 El arreglo fue diferente, pero lo que escuché... 529 00:49:16,432 --> 00:49:18,923 ¿Sabes dónde estás? 530 00:49:19,120 --> 00:49:22,180 ¿Sabes quién soy? ¿Cómo te atreves a bromear? 531 00:49:23,660 --> 00:49:28,389 ¡Soy Seo Jae Young! ¿Piensas que tengo tiempo de escuchar tus discos? 532 00:49:29,774 --> 00:49:32,630 El mánager en definitiva me dijo que se lo daría... 533 00:49:32,640 --> 00:49:36,215 Cualquier bestia con cerebro puede escribir una canción. 534 00:49:36,350 --> 00:49:38,885 Las deseché. ¿Sabes por qué? 535 00:49:39,090 --> 00:49:43,103 ¡Porque no quiero fastidiosos como tú rondando! 536 00:49:44,960 --> 00:49:47,132 ¿Piensas que cualquiera puede escribir una canción? 537 00:49:47,167 --> 00:49:50,513 ¿Piensas que puedes ser como yo solo por escribir algunas canciones? 538 00:49:52,420 --> 00:49:58,460 Te estoy advirtiendo. Si vienes aquí a conseguir algo de dinero, olvídalo. 539 00:49:58,636 --> 00:50:01,546 ¿Y quieres hacer música? 540 00:50:01,900 --> 00:50:06,669 Entonces ve y consigue un entrenamiento. Deja de jugar. 541 00:50:08,530 --> 00:50:10,018 ¿Entendido? 542 00:50:14,410 --> 00:50:16,960 ¿Cuánto tiempo más vas a quedarte parada ahí? 543 00:50:17,083 --> 00:50:19,120 ¿Quieres que te saquen? 544 00:50:34,180 --> 00:50:35,760 ¿Qué pasó? 545 00:50:36,640 --> 00:50:38,050 No es nada. No te preocupes por ello. 546 00:50:38,055 --> 00:50:39,802 ¿Estás seguro que no es nada? 547 00:50:44,110 --> 00:50:46,434 ¿Nunca escuchaste su CD? 548 00:50:47,114 --> 00:50:48,872 ¿Por qué estás haciendo esto? 549 00:50:50,310 --> 00:50:53,274 Nunca tuve nada de ella. 550 00:50:53,370 --> 00:50:56,788 El CD que dejé para ti en el estudio de grabación. Es de ella. 551 00:50:57,250 --> 00:50:58,777 ¿Así que no sabías? 552 00:50:59,190 --> 00:51:01,370 ¿De qué están hablando? 553 00:51:01,380 --> 00:51:05,297 De que Seo Jae Young pudo haber plagiado a una aspirante a compositora. 554 00:51:06,070 --> 00:51:07,462 ¿Tienes pruebas? 555 00:51:07,630 --> 00:51:12,470 ¿El hecho de que su CD estaba en mi estudio de grabación es una prueba? 556 00:51:12,480 --> 00:51:14,330 Escuchemos el CD primero. 557 00:51:14,574 --> 00:51:18,129 Si hay similitudes, tienes tres opciones. 558 00:51:18,170 --> 00:51:20,463 Primero, eres detenido por plagio. 559 00:51:20,530 --> 00:51:24,690 Segundo, pones la canción como el esfuerzo conjunto con una compositora desconocida. 560 00:51:24,715 --> 00:51:28,460 Tercero, si no te gusta ninguna de las opciones, haz otra canción. 561 00:51:28,470 --> 00:51:32,249 ¿Cómo te atreves a decirme qué hacer? 562 00:51:33,430 --> 00:51:35,933 No soy el Seo Jae Young que solías conocer. 563 00:51:35,968 --> 00:51:37,550 ¿Aún no lo has entendido? 564 00:51:38,630 --> 00:51:41,745 No, lo he entendido. 565 00:51:42,500 --> 00:51:47,530 El título de mejor compositor del país es mucho para alguien que robó una canción. 566 00:51:47,535 --> 00:51:51,933 ¿Por qué te importa si robé una canción o no? 567 00:51:52,800 --> 00:51:55,550 No me importa si arruinas tu propia vida. 568 00:51:56,025 --> 00:51:58,422 Pero si pones en el camino a la empresa... 569 00:52:00,600 --> 00:52:03,920 No tienes que preocuparte. Me encargaré de todo. 570 00:52:04,520 --> 00:52:09,098 Puedes irte ahora. No cualquiera tiene permitido estar en este edificio. 571 00:52:13,260 --> 00:52:15,316 ¿Y qué si no soy cualquiera? 572 00:52:20,860 --> 00:52:23,004 ¿Y si soy el nuevo presidente de esta empresa? 573 00:52:23,756 --> 00:52:25,406 ¿Estaría bien para ti? 574 00:52:34,940 --> 00:52:38,100 Te lo digo, es una canción increíble. 575 00:52:38,150 --> 00:52:40,416 Eso es increíble. 576 00:52:49,960 --> 00:52:52,607 ¿Por qué te quedas parada así? 577 00:52:56,779 --> 00:53:00,900 ¿Por qué te ves tan derrotada? ¡Deberías estar divirtiéndote! 578 00:53:00,901 --> 00:53:02,780 ¡Come un montón de cosas deliciosas! 579 00:53:02,980 --> 00:53:06,047 Estarás terminada en dos días, recuérdalo. 580 00:53:18,000 --> 00:53:19,701 ¿Qué estás haciendo? 581 00:53:19,860 --> 00:53:22,310 - Ven aquí... - ¿Qué estás haciendo? 582 00:53:23,060 --> 00:53:24,692 Oh, detente. 583 00:53:26,021 --> 00:53:27,760 ¡Llegaste temprano! 584 00:53:29,850 --> 00:53:31,224 Oh, está tan bueno. 585 00:53:35,540 --> 00:53:38,570 Se Na, estamos comiendo ramen... 586 00:53:39,330 --> 00:53:40,898 ¿Qué estás haciendo? 587 00:53:41,170 --> 00:53:43,852 Me tengo que ir. Es tiempo que me vaya. 588 00:53:45,790 --> 00:53:47,489 ¿Regresaron? 589 00:53:53,430 --> 00:53:57,060 - ¿Decidiste a dónde ir? - Fuimos atrapados. 590 00:53:59,620 --> 00:54:01,295 Voy a regresar a mi ciudad natal. 591 00:54:01,550 --> 00:54:06,220 - ¿Tienes que ir? - Gracias por todo. A ti y Gong Chul. 592 00:54:15,450 --> 00:54:19,463 Oye, no olvides tu guitarra. 593 00:54:20,460 --> 00:54:23,130 Es mi regalo para ti. Te he hecho pasar por mucho. 594 00:54:23,138 --> 00:54:26,210 ¿Por qué? Es tu tesoro. 595 00:54:26,860 --> 00:54:28,575 No más. 596 00:54:45,950 --> 00:54:47,280 [Dueño guapo del perro] 597 00:55:09,480 --> 00:55:11,298 ¿Está Yoon Se Na adentro? 598 00:55:11,410 --> 00:55:14,000 Ella no está aquí. Se fue. ¡Muy lejos! 599 00:55:14,010 --> 00:55:15,320 ¿Feliz? 600 00:55:16,110 --> 00:55:19,008 ¡Deja de perseguirla! 601 00:55:19,170 --> 00:55:21,768 ¿No es suficiente que haya pagado lo principal? 602 00:55:21,770 --> 00:55:24,340 ¡En verdad es demasiado! 603 00:55:24,462 --> 00:55:26,882 ¿Por qué piensas que soy un prestamista? 604 00:55:28,540 --> 00:55:30,886 Contraté a Yoon Se Na como una cuidadora de perro. 605 00:55:32,070 --> 00:55:33,697 ¿El dueño guapo del perro? 606 00:55:34,140 --> 00:55:36,684 Oh, dios. Se Na se acaba de ir. 607 00:55:36,740 --> 00:55:38,980 - Hace unos veinte minutos. - ¿A dónde fue? 608 00:55:39,089 --> 00:55:40,471 No sé. 609 00:55:40,650 --> 00:55:42,211 Dijo que iba a su ciudad natal. 610 00:56:16,690 --> 00:56:18,169 ¿Estás huyendo? 611 00:56:18,370 --> 00:56:20,360 ¿Qué está haciendo? Suélteme. 612 00:56:21,690 --> 00:56:23,345 ¡Dije que me suelte! 613 00:56:26,780 --> 00:56:30,623 ¿Por qué está haciendo esto? ¡Perdí el autobús por usted! 614 00:56:32,110 --> 00:56:34,516 - Estoy decepcionado. - ¿Sobre qué? 615 00:56:34,551 --> 00:56:36,794 Parece como si te hubieras rendido en tu vida. 616 00:56:37,300 --> 00:56:39,937 ¿Estás molesta por las pocas palabras que te dijo Seo Jae Yoo? 617 00:56:40,600 --> 00:56:44,076 Dijiste que él no debió usar la canción de alguien sin permiso. 618 00:56:44,140 --> 00:56:47,106 Estás huyendo sin dar una pelea adecuada. 619 00:56:47,280 --> 00:56:51,300 - Enojada todo el camino a casa. - No hable tan descuidadamente. 620 00:56:51,352 --> 00:56:53,492 No sabe nada de mí. 621 00:56:53,890 --> 00:56:57,554 Sé lo suficiente. Quieres ser compositora. 622 00:56:58,060 --> 00:56:59,867 Pero en verdad no lo quieres. 623 00:57:00,100 --> 00:57:02,890 Si estás dispuesta a rendirte tan pronto, en verdad no lo quieres. 624 00:57:02,900 --> 00:57:04,754 ¿Qué sabe? 625 00:57:05,410 --> 00:57:08,470 Trabajé hasta morir. No... 626 00:57:08,820 --> 00:57:11,896 Quise morir, pero trabajé duro para vivir. 627 00:57:12,100 --> 00:57:15,152 Quise hacer música, así que pasé por mucho. 628 00:57:15,760 --> 00:57:18,144 Pero no puedo hacerlo más. 629 00:57:19,130 --> 00:57:21,390 ¿Qué piensa que sabe? 630 00:57:22,590 --> 00:57:27,065 Es suficientemente duro comer cada día. ¿Qué quiere de mí? 631 00:57:29,940 --> 00:57:32,030 Es cierto, estoy huyendo. 632 00:57:32,590 --> 00:57:37,992 Estoy cansada de los prestamistas. Estoy cansada de mudarme. 633 00:57:38,090 --> 00:57:40,126 ANA acaba de comprar tu canción. 634 00:57:40,200 --> 00:57:45,062 No. Para ser exactos, compraron tu talento. 635 00:57:45,680 --> 00:57:47,765 No hubo condiciones para comprar tu canción. 636 00:57:48,920 --> 00:57:50,732 En otras palabras, tu deuda ya está pagada. 637 00:57:51,520 --> 00:57:54,546 - ¿Qué es usted, ahjussi? - Estoy cansado de jugar. 638 00:57:55,630 --> 00:57:58,956 También estoy pensado en trabajar. En ANA. 639 00:58:01,000 --> 00:58:03,447 Vamos. Es tiempo de alimentar a Dal Bong. 640 00:58:07,580 --> 00:58:09,487 ¿Yo le gusto? 641 00:58:13,788 --> 00:58:17,788 Subtítulos en Español por boeur para Asia-Team. 642 00:58:18,289 --> 00:58:22,289 Corrección por Regen. 643 00:58:22,790 --> 00:58:26,790 Coordinación por Asertina. 644 00:58:27,291 --> 00:58:31,291 Subtítulos en inglés por DramaFever. 645 00:58:31,792 --> 00:58:35,792 NO incrustar y/o proyectar on line este episodio utilizando estos subtítulos. 646 00:58:36,203 --> 00:58:40,203 Asia-Team. Lo mejor en series asiáticas. www.Asia-Team.net. 647 00:58:43,100 --> 00:58:45,330 ¿Por qué está aquí? 648 00:58:45,335 --> 00:58:48,510 Ahora que es el presidente, se ve tan seguro de sí mismo. 649 00:58:48,520 --> 00:58:49,720 Parece otra persona. 650 00:58:49,722 --> 00:58:52,830 ¿Pero qué es lo que tú sientes? 651 00:58:52,832 --> 00:58:55,900 ¿Por qué tengo que unirla a mi equipo de producción? 652 00:58:55,910 --> 00:58:57,210 Hagamos una prueba. 653 00:58:57,220 --> 00:59:00,050 Si no funciona, entonces tratamos algo diferente. 654 00:59:00,083 --> 00:59:03,515 Me gustaría participar si la prueba no ha terminado. 49066

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.