All language subtitles for Little Fugitive (1953)

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak Download
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 Anuncie seu produto ou marca aqui fale com www.OpenSubtitles.org hoje 2 00:00:25,733 --> 00:00:27,941 N�o se zangue, Joey. 3 00:00:28,248 --> 00:00:30,456 Eu estava apenas zombando de voc�. 4 00:00:31,131 --> 00:00:33,339 Eu n�o queria dar-lhe com o bast�o na cabe�a. 5 00:00:34,933 --> 00:00:38,245 Em todo o caso, eu n�o te machuquei! 6 00:00:38,429 --> 00:00:40,453 Sempre me machuca! 7 00:00:51,325 --> 00:00:59,160 O PEQUENO FUGITIVO 8 00:01:02,779 --> 00:01:07,379 Lennie � meu irm�o mais velho, est� fazendo doze anos. 9 00:01:08,115 --> 00:01:11,427 Este � o seu presente de anivers�rio, uma gaita. 10 00:01:11,795 --> 00:01:15,920 Lennie � bom tocador de gaita e jogador de beisebol. 11 00:01:16,947 --> 00:01:20,811 Ele n�o merece presente nenhum, pois ele me provoca constantemente. 12 00:01:22,467 --> 00:01:25,411 Ele nem sequer me deixa tocar sua gaita. 13 00:01:26,392 --> 00:01:29,213 Ele � Joey, meu irm�o mais novo. Todo mundo sempre diz: 14 00:01:29,458 --> 00:01:31,973 "N�o � um amor?" Beije-o, vamos! 15 00:01:32,218 --> 00:01:35,285 Joey n�o � mau, mas no Ver�o � um chato, 16 00:01:35,469 --> 00:01:37,984 porque a mam�e trabalha e eu tenho que cuidar dele. 17 00:01:38,352 --> 00:01:40,498 Eu estou contente que � s�bado. 18 00:01:41,480 --> 00:01:43,872 Joey � muito inteligente para sua idade, 19 00:01:44,117 --> 00:01:46,754 sabe tudo sobre cavalos e n�o pensa em mais nada. 20 00:01:47,613 --> 00:01:52,336 N�o conhecer�o nenhuma crian�a t�o louca por cavalos. 21 00:01:54,544 --> 00:01:56,445 Vamos jogar beisebol! 22 00:01:56,690 --> 00:01:58,898 Certo, mas n�o fa�a assim. 23 00:01:59,512 --> 00:02:02,946 - Lennie, eu quero jogar. - Quer jogar? 24 00:02:03,866 --> 00:02:07,640 - Largue a arma. - N�o quero. 25 00:02:07,976 --> 00:02:10,552 - Ent�o n�o joga. - Mas eu quero jogar! 26 00:02:12,760 --> 00:02:13,864 Bem, vamos l�. 27 00:02:19,200 --> 00:02:21,346 - Sem deixar cair, certo? - Certo, Larry. 28 00:02:21,530 --> 00:02:24,904 - Bato primeiro. - Mas voc� ouviu! 29 00:02:25,026 --> 00:02:28,216 - Voc� joga de fora, an�o! - N�o empurre! 30 00:02:40,666 --> 00:02:43,794 Charley, quantas vezes voc� j� bateu? 31 00:02:44,040 --> 00:02:47,413 - Quinze vezes. - Eu n�o bati, ainda. 32 00:02:47,474 --> 00:02:51,338 - Quem � o culpado, molenga? - N�o me deixou bater nenhuma! 33 00:02:51,645 --> 00:02:53,240 Aqui tem uma, Joey. 34 00:02:54,773 --> 00:02:56,766 Eu peguei! 35 00:02:56,801 --> 00:02:58,760 Vamos, rapazes. 36 00:02:59,680 --> 00:03:02,624 - Ent�o, Lennie? - � minha vez! 37 00:03:03,789 --> 00:03:06,856 - Deixe-o pra l�! - Nunca me deixa tentar! 38 00:03:09,125 --> 00:03:10,597 Que calor! 39 00:03:10,720 --> 00:03:13,664 Esperemos que amanh� fa�a mais calor em Coney Island. 40 00:03:13,970 --> 00:03:16,056 Eu quase me esqueci! 41 00:03:18,632 --> 00:03:20,349 Veja aqui! 42 00:03:21,392 --> 00:03:22,802 S�o de verdade! 43 00:03:22,925 --> 00:03:25,624 Minha m�e deu para gastar em Coney Island. 44 00:03:25,746 --> 00:03:28,138 Saltaremos de p�ra-quedas! 45 00:03:28,261 --> 00:03:32,370 Mas o que voc� acha? Eu vou pular de p�ra-quedas v�rias vezes. 46 00:03:32,861 --> 00:03:36,664 D�-me a bola, vou praticar para ganhar um pr�mio. 47 00:03:37,154 --> 00:03:40,221 Voc� conhece o jogo, onde atira na garrafa? 48 00:03:40,466 --> 00:03:42,184 Eu sei qual �. 49 00:03:44,269 --> 00:03:45,741 Vamos, rapazes. 50 00:03:48,930 --> 00:03:51,077 - Que susto! - Bom lan�amento! 51 00:03:51,445 --> 00:03:55,370 - Deixe-me tentar. - Por qu�? Voc� n�o precisa. 52 00:03:55,554 --> 00:03:57,517 Voc� n�o vai conosco pra Coney Island. 53 00:03:57,762 --> 00:04:01,013 S� porque Joey � pequeno n�o precisa chate�-lo. 54 00:04:01,197 --> 00:04:04,325 Voc� n�o est� contente de se livrar dele um dia inteiro? 55 00:04:04,570 --> 00:04:07,452 Sim, � verdade, mas n�o o atormente! 56 00:04:07,636 --> 00:04:09,232 Por favor, deixe-me tentar. 57 00:04:11,992 --> 00:04:13,586 Jogue baixo. 58 00:04:18,002 --> 00:04:21,130 - Voc� � um sonhador! - Acha que os Dodgers o chamar�o? 59 00:04:21,314 --> 00:04:24,380 - Claro, vai jogar no Giants! - Tenho que ir. 60 00:04:24,626 --> 00:04:27,080 N�s temos que ir tamb�m, Joey. 61 00:04:36,464 --> 00:04:37,874 M�e! 62 00:04:40,512 --> 00:04:42,168 M�e, o Lenny me zombou! 63 00:04:42,412 --> 00:04:44,620 Quieto, estou num interurbano. 64 00:04:45,664 --> 00:04:47,626 Voc� j� viu um m�dico? 65 00:04:47,872 --> 00:04:50,754 Est� certo que � isso ou apenas acha? 66 00:04:52,840 --> 00:04:54,250 Certo. 67 00:04:55,600 --> 00:04:57,684 Deve haver algum... 68 00:04:58,236 --> 00:05:00,138 Voc� ligou para Helen? 69 00:05:04,248 --> 00:05:05,720 Bom. 70 00:05:06,824 --> 00:05:09,338 Cale a boca, a mam�e est� no telefone. 71 00:05:09,706 --> 00:05:11,143 O que h�? 72 00:05:11,178 --> 00:05:13,692 Vov� est� muito doente e eu tenho que ir v�-la. 73 00:05:15,104 --> 00:05:18,170 - A vov� vai morrer? - Cale a boca, idiota. 74 00:05:18,906 --> 00:05:20,562 N�o se preocupe. 75 00:05:21,176 --> 00:05:24,120 Estarei fora por um dia, retorno amanh� � tarde. 76 00:05:24,364 --> 00:05:27,308 Amanh� � tarde? Voc� vai hoje? 77 00:05:27,800 --> 00:05:30,744 Sim, eu pegarei o trem das duas. 78 00:05:31,724 --> 00:05:33,626 Mas mam�e, amanh�... 79 00:05:34,730 --> 00:05:37,796 - Quem vai cuidar de Joey amanh�? - Voc�. 80 00:05:37,831 --> 00:05:38,962 Mas, m�e... 81 00:05:40,004 --> 00:05:43,378 Amanh� eu ia pra Coney Island com os meus amigos! 82 00:05:43,930 --> 00:05:47,548 Era meu presente de anivers�rio, n�o quero levar Joey. 83 00:05:47,672 --> 00:05:51,412 Joey n�o pode ir para Coney Island e voc� tamb�m n�o. 84 00:05:51,658 --> 00:05:53,682 Desculpe, mas � uma emerg�ncia. 85 00:05:53,804 --> 00:05:57,730 Por que eu n�o posso ir? Joey n�o pode ficar em casa sozinho? 86 00:05:57,976 --> 00:06:00,455 Eu n�o quero ficar sozinho. 87 00:06:00,490 --> 00:06:03,066 Se seu pai estivesse vivo, as coisas seriam diferentes. 88 00:06:03,312 --> 00:06:06,562 - Agora voc� � o homem da casa. - Mas eu n�o quero! 89 00:06:06,930 --> 00:06:09,444 Eu quero ir para Coney Island com os meus amigos. 90 00:06:09,690 --> 00:06:11,714 "Quero, n�o quero"... 91 00:06:12,082 --> 00:06:15,210 Voc� acha que eu quero ir trabalhar na loja, 92 00:06:15,332 --> 00:06:18,828 ficar de p� o dia todo e tamb�m cuidar da casa? 93 00:06:19,196 --> 00:06:21,282 Mas eu tenho que fazer, caso contr�rio, n�o comer�amos. 94 00:06:21,404 --> 00:06:23,796 Amanh� voc� tem que ficar em casa com Joey. 95 00:06:24,532 --> 00:06:28,458 N�o fa�a esta cara, n�o � um sacrif�cio t�o grande. 96 00:06:29,316 --> 00:06:31,524 Voc� vai para Coney Island em outra ocasi�o. 97 00:06:31,892 --> 00:06:33,916 Venha comer. 98 00:06:39,436 --> 00:06:42,994 Lennie, te lembro que Joey deve ir para a cama na hora certa, 99 00:06:43,423 --> 00:06:45,324 e fique em casa com ele. 100 00:06:49,127 --> 00:06:52,439 Deixo a lista de compras e seis d�lares, 101 00:06:52,991 --> 00:06:55,015 uma nota de cinco e outra de um. 102 00:06:55,199 --> 00:06:59,063 Tenha cuidado pra pegar o troco certo, conte-o. 103 00:07:00,290 --> 00:07:03,786 De qualquer forma, a Sra. Carlson sempre est� em casa, se algo acontecer. 104 00:07:16,482 --> 00:07:18,567 "A rosa � vermelha, a violeta � azul, 105 00:07:18,812 --> 00:07:21,450 eu n�o posso ir para Coney Island e nem tampouco tu". 106 00:07:37,580 --> 00:07:40,463 Se o tempo estiver bom, leve o Joey para dar uma volta. 107 00:07:40,647 --> 00:07:43,284 Eu n�o quero que voc�s fiquem fechados em casa o dia todo. 108 00:07:43,530 --> 00:07:46,658 Eu sei que voc� ser� bom com seu irm�o, voc� � um bom menino. 109 00:07:46,780 --> 00:07:49,479 Eu tenho sorte, tenho dois filhos maravilhosos. 110 00:07:56,962 --> 00:07:59,292 Mas voc� n�o comeu nada! 111 00:07:59,660 --> 00:08:01,439 Eu n�o estou com fome. 112 00:08:01,807 --> 00:08:04,812 Eu n�o sei como voc� ainda est� vivo. Beba seu leite. 113 00:08:05,364 --> 00:08:08,615 Deixo o dinheiro e a lista de compras sob o telefone. 114 00:08:09,474 --> 00:08:11,436 Tchau, Lennie. 115 00:08:13,338 --> 00:08:14,871 Tchau, Joey. 116 00:08:15,239 --> 00:08:17,140 Tchau, m�e. 117 00:08:17,876 --> 00:08:19,655 Tchau, meninos. 118 00:08:30,327 --> 00:08:31,922 Sai daqui! 119 00:08:39,956 --> 00:08:47,930 FELIZ ANIVERS�RIO 120 00:09:24,852 --> 00:09:26,692 Feliz anivers�rio. 121 00:09:41,903 --> 00:09:43,743 - Brinque comigo. - N�o. 122 00:09:44,111 --> 00:09:47,729 Mam�e diz que voc� tem que cuidar de mim e eu quero brincar. 123 00:09:48,404 --> 00:09:50,489 N�o enche o saco. 124 00:09:52,084 --> 00:09:54,169 Quer brincar? 125 00:09:54,844 --> 00:09:57,543 - Vamos brincar de esconde-esconde. - Est� bem. 126 00:09:59,137 --> 00:10:00,855 Comece a contar. 127 00:10:03,921 --> 00:10:06,988 - Eu n�o posso ir amanh�. - O qu�? 128 00:10:07,111 --> 00:10:10,729 Eu n�o posso, tenho de ficar em casa com Joey. 129 00:10:12,263 --> 00:10:14,164 Minha m�e est� fora. 130 00:10:15,207 --> 00:10:17,231 Eu tenho que cuidar de Joey. 131 00:10:36,183 --> 00:10:37,777 Olhe aqui! 132 00:10:38,881 --> 00:10:42,377 Aposto que gostaria que este fosse Joey e este, voc�. 133 00:10:42,991 --> 00:10:45,751 Joey n�o tem tanto sangue. 134 00:10:46,732 --> 00:10:49,308 - Eu sei como voc� pode se livrar de Joey. - Como? 135 00:10:50,044 --> 00:10:53,601 Enterra-o sob a terra e cobre com cimento. 136 00:10:53,847 --> 00:10:57,036 - Nunca v�o encontrar o corpo. - Mas eu teria que mat�-lo primeiro. 137 00:10:59,121 --> 00:11:00,593 Por qu�? 138 00:11:01,084 --> 00:11:02,679 Foi apenas uma id�ia. 139 00:11:03,905 --> 00:11:05,929 J� sei! 140 00:11:07,831 --> 00:11:10,345 - O apunhalamos com um gelo pontiagudo. - E da�? 141 00:11:10,529 --> 00:11:13,596 N�o encontrar�o nenhuma arma do crime, pois ela derrete. 142 00:11:13,841 --> 00:11:16,417 E onde vai encontrar isso no ver�o? 143 00:11:19,423 --> 00:11:22,183 Eu li uma coisa que faziam os �ndios. 144 00:11:22,612 --> 00:11:24,452 Levamos Joey para o deserto 145 00:11:24,636 --> 00:11:27,764 e colocamos um peda�o de gelo com uma cobra na barriga dele. 146 00:11:28,316 --> 00:11:31,443 - Ent�o, o sol derrete o gelo... - Novamente com o gelo! 147 00:11:32,425 --> 00:11:36,411 Ontem � noite na televis�o apareceu um cara que saia sangue de seu ouvido. 148 00:11:36,595 --> 00:11:39,171 Mas que sangue?! � Catchup! 149 00:11:40,583 --> 00:11:43,711 Catchup? � assim que eles fazem... 150 00:11:50,027 --> 00:11:53,155 Voc� vai ter que mudar sua camisa, ficar� cheia de catchup. 151 00:11:57,817 --> 00:12:00,271 - Onde voc� estava? - Por que voc� n�o me encontrou? 152 00:12:01,559 --> 00:12:03,951 Eu olhei em toda parte mas voc� n�o estava. 153 00:12:04,195 --> 00:12:06,159 Eu estava cansado de me esconder. 154 00:12:06,711 --> 00:12:08,857 - Harry tem um rifle de verdade. - Um de verdade? 155 00:12:09,103 --> 00:12:11,003 Ele nos espera no terren�o, vamos! 156 00:12:20,879 --> 00:12:22,903 Ol�, Lennie, veja aqui. 157 00:12:34,371 --> 00:12:36,151 H� um le�o l�. 158 00:12:39,585 --> 00:12:41,363 Diretamente no meio dos olhos. 159 00:12:41,793 --> 00:12:43,265 Deixe-me tentar. 160 00:12:44,859 --> 00:12:46,883 Isso n�o � maravilhoso? 161 00:12:50,011 --> 00:12:52,465 � muito legal, onde o conseguiu? 162 00:12:53,079 --> 00:12:55,899 � um dos que meu pai esconde. 163 00:12:57,127 --> 00:13:00,193 N�o toque-a Joey, voc� � muito pequeno. 164 00:13:00,377 --> 00:13:02,891 - N�o � verdade. - Mas deixe que ele experimente! 165 00:13:04,119 --> 00:13:06,081 Certo... 166 00:13:06,755 --> 00:13:08,657 Mas eu a seguro. 167 00:13:09,515 --> 00:13:11,355 D�-me. 168 00:13:11,601 --> 00:13:13,687 Uma arma de verdade se segura assim... 169 00:13:14,667 --> 00:13:17,367 - Onde fica a bala? - Aqui mesmo. 170 00:13:19,575 --> 00:13:21,599 Voc� gostaria de disparar uma bala de verdade? 171 00:13:21,783 --> 00:13:23,745 Mas eu n�o tenho uma bala real. 172 00:13:25,033 --> 00:13:26,505 Observe. 173 00:13:26,995 --> 00:13:28,775 Primeiro voc� a coloca aqui. 174 00:13:30,247 --> 00:13:33,067 E ent�o prepara... 175 00:13:33,251 --> 00:13:35,153 assim est� bom. 176 00:13:36,134 --> 00:13:37,545 Lembre-se: 177 00:13:37,729 --> 00:13:40,305 � uma arma de fogo real com uma bala de verdade, 178 00:13:40,550 --> 00:13:43,923 pode machucar algu�m, poderia at� mesmo matar! 179 00:13:44,537 --> 00:13:46,315 Aponte, 180 00:13:47,051 --> 00:13:49,382 perfeito, agora pressione o gatilho. 181 00:13:49,750 --> 00:13:52,081 com for�a, est�pido, aperte! 182 00:14:00,729 --> 00:14:02,630 Lennie foi baleado! 183 00:14:04,102 --> 00:14:06,616 Ele est� morto? 184 00:14:06,651 --> 00:14:09,131 Acho que sim. 185 00:14:09,315 --> 00:14:12,811 Voc� atirou nele, voc� atirou no seu irm�o! 186 00:14:12,995 --> 00:14:16,062 - Sim, atirou. - N�o, n�o � verdade! 187 00:14:16,982 --> 00:14:19,558 - Chamamos a pol�cia, Harry? - Eu diria que sim. 188 00:14:19,742 --> 00:14:22,195 Joey vai para a cadeira el�trica. 189 00:14:22,318 --> 00:14:25,783 Te fritar�, te queimar�, Joey! 190 00:14:25,818 --> 00:14:29,249 Pobre Joey, vamos dar-lhe uma tr�gua. 191 00:14:29,617 --> 00:14:32,929 Voc� est� certo, ser� dif�cil para sua m�e encontrar-se com dois filhos mortos. 192 00:14:33,051 --> 00:14:36,486 Aguardemos at� que seja descoberto o que aconteceu com Lennie. 193 00:14:36,731 --> 00:14:40,289 Deve fugir, n�s lhe damos meia hora antes de chamar a pol�cia. 194 00:14:41,209 --> 00:14:42,251 Desapare�a. 195 00:14:42,558 --> 00:14:45,257 Esconda-se at� que isto se acalme. 196 00:14:50,715 --> 00:14:52,678 Espere, Joey! 197 00:14:53,414 --> 00:14:57,830 Algo para voc� se lembrar de Lennie, pra ele n�o serve mais. 198 00:15:04,270 --> 00:15:06,355 Voc� deveria ter visto como ele correu! 199 00:15:52,723 --> 00:15:54,809 Tente novamente, por favor. 200 00:16:43,262 --> 00:16:46,083 Pense na cara de Joey quando te ver! 201 00:16:47,064 --> 00:16:48,782 Eu tenho uma id�ia. 202 00:16:49,395 --> 00:16:52,400 Pegamos farinha, colocamos na sua cara... 203 00:16:52,523 --> 00:16:54,608 - Como um fantasma? - Sim! 204 00:16:55,283 --> 00:16:56,878 J� foi o suficiente. 205 00:16:57,062 --> 00:16:59,331 Ele preocupa-me um pouco. 206 00:16:59,760 --> 00:17:02,950 Minha gaita! Eu deixei pra tr�s. 207 00:17:03,624 --> 00:17:06,568 - N�o. Eu dei pro Joey. - O qu�? 208 00:17:06,752 --> 00:17:09,758 Eu dei pra ele, pra pensar que voc� estava morto. 209 00:17:09,793 --> 00:17:12,518 Se algo acontecer a minha gaita, vai me pagar outra. 210 00:17:12,702 --> 00:17:14,358 - Quem disse? - Eu digo! 211 00:17:14,603 --> 00:17:16,443 Rapazes... 212 00:17:16,995 --> 00:17:18,590 N�o se intrometa. 213 00:17:18,835 --> 00:17:22,270 - Foi id�ia sua, � repugnante. - Olha quem est� falando. 214 00:17:22,454 --> 00:17:26,256 Mexe com Joey em vez de mexer com algu�m da sua idade. 215 00:17:26,624 --> 00:17:28,648 Voc� � da minha idade. 216 00:17:32,083 --> 00:17:34,107 Pessoal, eu tenho que ir. 217 00:17:34,475 --> 00:17:36,315 Eu estou indo. 218 00:17:55,451 --> 00:17:57,046 Est� rindo? 219 00:18:00,603 --> 00:18:03,179 Nunca mais fale comigo! 220 00:18:03,670 --> 00:18:05,632 Um dia acertaremos as contas. 221 00:20:42,278 --> 00:20:45,344 CATE AS ARGOLAS 222 00:23:45,786 --> 00:23:47,442 Vejamos... 223 00:23:51,429 --> 00:23:53,391 Perfeito, fique quieto, 224 00:23:53,575 --> 00:23:56,029 sorria, Joey, com vontade. 225 00:23:56,887 --> 00:23:59,095 Por favor, sorria. 226 00:24:00,751 --> 00:24:02,346 Por favor. 227 00:24:06,394 --> 00:24:08,479 Assim est� bom! 228 00:24:17,925 --> 00:24:19,703 Bom, sorria igual. 229 00:24:19,949 --> 00:24:21,789 Assim... 230 00:24:22,218 --> 00:24:24,549 Fique assim, pronto! 231 00:24:26,389 --> 00:24:28,842 J� fica pronta, tr�s minutos. 232 00:26:16,113 --> 00:26:17,709 Parado. 233 00:26:22,369 --> 00:26:24,517 Olhe, meu novo assistente. 234 00:26:41,261 --> 00:26:43,285 Viu o Joey, Christy? 235 00:26:44,265 --> 00:26:46,167 Eu o vi ontem. 236 00:26:49,049 --> 00:26:50,829 Me d� um sorvete, por favor. 237 00:26:51,687 --> 00:26:53,097 Obrigado. 238 00:27:42,961 --> 00:27:44,985 Dez centavos, se voc� ganhar. 239 00:27:46,581 --> 00:27:48,297 Todas as bolas para baixo. 240 00:27:49,769 --> 00:27:52,161 Tr�s bolas por dez centavos. 241 00:27:52,196 --> 00:27:54,553 Dez centavos pra ganhar. 242 00:27:54,677 --> 00:27:56,149 V� em frente. 243 00:27:57,497 --> 00:28:00,503 Ganhar um pr�mio � f�cil, � divertido. 244 00:28:00,993 --> 00:28:03,017 S�o apenas dez centavos. 245 00:28:04,489 --> 00:28:06,207 V� em frente. 246 00:28:07,557 --> 00:28:09,089 N�o d� pra perder. 247 00:28:09,335 --> 00:28:11,237 Dez centavos. 248 00:28:56,377 --> 00:28:59,567 - O que voc� est� fazendo? - A contagem dos pontos, voc� quer jogar? 249 00:29:01,284 --> 00:29:03,369 �ltima bola. 250 00:30:25,740 --> 00:30:27,335 �ltima bola. 251 00:30:36,535 --> 00:30:38,313 Quantos pontos eu fiz? 252 00:30:39,049 --> 00:30:40,583 Quatorze. 253 00:30:43,956 --> 00:30:46,348 - Sou o pr�ximo. - Dez centavos. 254 00:31:42,100 --> 00:31:43,572 MEL�NCIA 10 CENTAVOS POR FATIA 255 00:32:07,492 --> 00:32:09,148 Ele est� no meu caminho, senhor. 256 00:32:10,374 --> 00:32:11,908 Bom. 257 00:32:52,081 --> 00:32:53,553 Al�? 258 00:32:56,313 --> 00:32:57,846 Oi, mam�e. 259 00:32:59,134 --> 00:33:00,729 Estamos bem. 260 00:33:02,201 --> 00:33:03,918 Ambos. 261 00:33:06,065 --> 00:33:08,150 Claro que estou cuidando dele. 262 00:33:09,500 --> 00:33:11,094 N�o se preocupe. 263 00:33:12,321 --> 00:33:13,977 Quando voc� vai chegar em casa? 264 00:33:16,308 --> 00:33:17,534 �s seis? 265 00:33:18,700 --> 00:33:20,233 Amanh�? 266 00:33:22,134 --> 00:33:23,361 �s seis? 267 00:33:24,588 --> 00:33:27,593 N�o h� nada mais al�m do que falei. 268 00:33:32,561 --> 00:33:33,542 Tchau. 269 00:34:01,694 --> 00:34:03,288 Obrigado. 270 00:34:51,312 --> 00:34:53,152 Sigam em frente, senhores. 271 00:34:55,912 --> 00:34:58,577 Todo mundo derruba. 272 00:34:58,612 --> 00:35:01,494 Tr�s bolas por dez centavos. 273 00:35:01,678 --> 00:35:03,640 Aqui est� seu pr�mio! 274 00:35:04,192 --> 00:35:06,400 � divertido, apenas dez centavos. 275 00:36:58,947 --> 00:37:02,688 HOMENS 276 00:37:30,227 --> 00:37:36,483 DUAS VOLTAS POR 25 CENTAVOS POR CRIAN�A 277 00:38:00,587 --> 00:38:02,979 Coloque suas m�os aqui, amig�o. 278 00:38:04,512 --> 00:38:08,008 Voc� vai ser um grande cavaleiro, formid�vel. 279 00:38:08,315 --> 00:38:11,320 Vou explicar alguns truques de equita��o. 280 00:38:11,355 --> 00:38:14,326 Vou contar a hist�ria de como aprendi a montar. 281 00:38:14,510 --> 00:38:16,595 Nos divertiremos muito juntos. 282 00:40:43,488 --> 00:40:45,757 N�O FALE COM O SALVA-VIDAS 283 00:40:45,880 --> 00:40:48,333 PARA CRIAN�AS PERDIDAS E OUTROS PROBLEMAS 284 00:40:48,456 --> 00:40:50,725 DIRIGIR-SE AO POSTO POLICIAL 285 00:41:58,499 --> 00:41:59,419 Obrigado! 286 00:42:14,567 --> 00:42:17,757 Obrigado novamente, mas esta n�o � uma garrafa do dep�sito. 287 00:42:18,371 --> 00:42:20,639 O que � um dep�sito? 288 00:42:20,885 --> 00:42:23,155 Onde te d�o dinheiro. Venha, eu ensino. 289 00:42:23,891 --> 00:42:25,547 Eu vou ajudar. 290 00:42:34,807 --> 00:42:36,647 Chegamos. 291 00:42:44,131 --> 00:42:45,787 Cinco. 292 00:42:47,811 --> 00:42:50,387 Cinco, dez, quinze, vinte... 293 00:42:51,919 --> 00:42:53,085 Venha. 294 00:42:53,699 --> 00:42:55,539 V� embora, meu irm�o est� vindo. 295 00:42:55,783 --> 00:42:58,299 Onde voc� acha que est� indo? Quanto voc� tem? 296 00:42:58,421 --> 00:43:00,507 25 centavos, mas cinco s�o de Joey. 297 00:43:00,751 --> 00:43:03,266 Voc� est� louco? N�o � seu dinheiro, � nosso! 298 00:43:51,045 --> 00:43:54,725 Beba a �gua, fique quieta. 299 00:43:58,711 --> 00:44:00,981 Tudo bem, um pouco. 300 00:44:02,882 --> 00:44:05,519 Veja o que voc� fez! 301 00:44:05,581 --> 00:44:08,218 Agora tenho que voltar na fonte pra pegar mais. 302 00:44:08,893 --> 00:44:13,125 - Eu vou. - Bem, vamos descansar. 303 00:44:15,333 --> 00:44:18,338 Voc� pode dar uma olhada nas minhas garrafas, por favor? 304 00:46:33,578 --> 00:46:34,314 Ol�. 305 00:46:41,306 --> 00:46:42,778 Obrigado. 306 00:48:07,356 --> 00:48:10,423 D�em espa�o, o homem precisa de ar. 307 00:48:12,324 --> 00:48:14,962 - O que aconteceu? - Nadou e depois afundou. 308 00:48:15,698 --> 00:48:18,396 Para tr�s, movam-se. 309 00:48:19,194 --> 00:48:21,462 Ele nem sequer gritou por socorro. 310 00:48:22,690 --> 00:48:25,266 Eu estava perto, virei-me e desapareceu. 311 00:49:14,822 --> 00:49:16,540 Mais tr�s. 312 00:49:17,766 --> 00:49:19,178 Aqui est�. 313 00:49:31,382 --> 00:49:33,222 Mais 25 centavos, por favor. 314 00:49:36,106 --> 00:49:38,926 - Voc� vem? - Quero que ele me suba. 315 00:49:39,172 --> 00:49:42,054 Jay, h� um cliente que quer v�-lo. 316 00:49:42,546 --> 00:49:44,998 Eu? Mas espere um pouco! 317 00:49:47,390 --> 00:49:49,230 - Qual � seu nome? - Joey. 318 00:49:49,414 --> 00:49:51,746 Eu sou Jay, monte nas costas! 319 00:49:53,830 --> 00:49:56,958 Voc� est� pronto? Voc� parece um verdadeiro vaqueiro. 320 00:49:59,166 --> 00:50:02,234 ...e ent�o eu coloquei o selim e as r�deas, eu estava pronto. 321 00:50:02,786 --> 00:50:07,018 Kit Carson tamb�m diz que esta � a maneira correta de montar. 322 00:50:08,244 --> 00:50:09,778 Como voc� � pesado! 323 00:50:10,022 --> 00:50:13,150 Voc� cavalgou soberbamente, ir� se tornar um campe�o. 324 00:50:13,826 --> 00:50:15,666 Eu n�o estou brincando, um verdadeiro campe�o. 325 00:50:16,402 --> 00:50:18,732 Nos veremos, volte a nos visitar. 326 00:50:49,950 --> 00:50:52,465 Sete, nove, dez... 327 00:50:56,452 --> 00:50:57,617 Jay! 328 00:50:59,948 --> 00:51:01,726 Voc� est� de volta! 329 00:51:02,401 --> 00:51:04,364 Quatro voltas. 330 00:51:04,793 --> 00:51:07,246 Voc� deve ser um desses milion�rios do Texas. 331 00:51:07,430 --> 00:51:10,558 Te montarei no "Beleza", � um cavalo especial. 332 00:52:16,798 --> 00:52:18,884 Voc� aqui de novo? 333 00:52:19,558 --> 00:52:21,092 Uau! 334 00:52:21,398 --> 00:52:23,177 Com quem voc� est�? 335 00:52:23,790 --> 00:52:25,446 Com sua m�e? 336 00:52:26,244 --> 00:52:28,206 Com o papai? 337 00:52:29,617 --> 00:52:31,580 O que acontece, Joey? Onde voc� vai? 338 00:52:32,193 --> 00:52:34,033 Qual � o problema? 339 00:58:18,419 --> 00:58:20,136 Vem c�! 340 00:58:26,331 --> 00:58:29,091 Venha me dar uma m�o com esse p�nei. 341 00:58:36,696 --> 00:58:38,536 Gosta de cavalos, certo? 342 00:58:38,720 --> 00:58:42,277 Se voc� quer ser um vaqueiro, voc� deve aprender um monte de coisas, 343 00:58:42,768 --> 00:58:45,283 por exemplo, como la�ar. 344 00:58:56,077 --> 00:58:57,611 Agora voc�. 345 00:58:58,163 --> 00:58:59,819 Vamos l�, pegue. 346 00:59:00,064 --> 00:59:02,824 Isso, pule dentro. 347 00:59:03,069 --> 00:59:04,909 Bravo, siga. 348 00:59:06,320 --> 00:59:10,920 O vaqueiro deve ser capaz de domar um touro, olhe. 349 00:59:18,403 --> 00:59:20,304 Aqui est� o novilho. 350 00:59:33,245 --> 00:59:35,024 Agora voc�. 351 00:59:35,269 --> 00:59:38,213 Venha, esteja preparado. 352 00:59:39,992 --> 00:59:42,875 Vamos l�, bravo! 353 00:59:43,059 --> 00:59:45,021 Agora, coloque-o na gramado! 354 00:59:46,984 --> 00:59:49,131 Ent�o, pra baixo. 355 00:59:51,829 --> 00:59:53,485 Excelente! 356 00:59:57,104 --> 00:59:59,251 Voc� � bom com cavalos. Quer trabalhar aqui? 357 00:59:59,864 --> 01:00:02,624 - Claro! - Voc� est� contratado. 358 01:00:07,592 --> 01:00:10,291 Voc� tem o n�mero de Seguran�a Social? 359 01:00:11,885 --> 01:00:14,400 Claro que n�o, este � o seu primeiro emprego. 360 01:00:15,811 --> 01:00:19,245 Devemos escrever para Washington, o que voc� acha? 361 01:00:21,944 --> 01:00:24,643 - Qual � seu nome? - Joey Norton. 362 01:00:26,176 --> 01:00:29,120 - E o seu endere�o? - Avenida Woodson, 11. 363 01:00:32,554 --> 01:00:34,272 Agora o que eu tenho que fazer? 364 01:00:34,517 --> 01:00:36,786 D� de beber ao p�nei l�. 365 01:01:07,576 --> 01:01:09,170 Al�? 366 01:01:09,968 --> 01:01:11,562 Quem? 367 01:01:11,685 --> 01:01:13,586 N�o est� em casa. 368 01:01:14,997 --> 01:01:16,346 Sou Lennie. 369 01:01:23,461 --> 01:01:26,282 Ou�a, eu sou o irm�o mais velho dele, 370 01:01:27,018 --> 01:01:28,920 diga a ele que Lennie est� vivo. 371 01:01:29,594 --> 01:01:31,066 Sim, vivo. 372 01:01:31,312 --> 01:01:33,274 Espere a�, chego r�pido. 373 01:01:34,256 --> 01:01:35,850 Coney Island? 374 01:01:38,856 --> 01:01:40,818 Perto da ponte? 375 01:01:41,922 --> 01:01:43,824 Sim, eu sei onde �. 376 01:01:44,621 --> 01:01:46,584 N�o o deixe sair da�. 377 01:01:48,178 --> 01:01:49,957 Coney Island... 378 01:02:13,632 --> 01:02:17,312 - Vir� um monte de gente hoje. - Ser� um bom domingo. 379 01:02:37,858 --> 01:02:40,373 Sou Lennie Norton, onde est� meu irm�o? 380 01:02:43,256 --> 01:02:45,034 Ele n�o est� aqui. 381 01:02:45,280 --> 01:02:47,856 - N�o est� aqui? - N�o mais. 382 01:02:49,082 --> 01:02:50,800 Diga-me o que aconteceu. 383 01:02:51,290 --> 01:02:53,130 Foi apenas uma brincadeira. 384 01:02:55,216 --> 01:02:57,056 E ent�o voc� me ligou. 385 01:02:58,282 --> 01:03:00,184 � melhor ir � pol�cia. 386 01:03:00,429 --> 01:03:02,392 - Mas minha m�e vai descobrir... - Talvez sim. 387 01:03:02,576 --> 01:03:05,704 Mas n�o podemos deixar Joey por Coney Island vagando sozinho. 388 01:03:05,948 --> 01:03:07,850 Ele tem s� sete anos! 389 01:03:08,586 --> 01:03:10,794 Digo-te onde fica a delegacia de pol�cia... 390 01:03:15,272 --> 01:03:18,276 Informe o sargento para que vigie os p�neis e carross�is, 391 01:03:18,522 --> 01:03:20,484 seu irm�o � louco por cavalos. 392 01:03:20,668 --> 01:03:22,754 Eu vou dizer, obrigado. 393 01:03:41,032 --> 01:03:44,650 Voc� viu um garoto ruivo com uma pistola de vaqueiro? 394 01:03:45,018 --> 01:03:46,612 Hoje, n�o. 395 01:03:55,322 --> 01:03:57,224 N�o, rapaz. 396 01:03:58,696 --> 01:04:01,210 - N�o. - Desculpa. 397 01:04:55,184 --> 01:04:57,452 Venha e ganhe um grande bal�o! 398 01:05:35,295 --> 01:05:38,239 - Este � um lugar bonito. - H� um monte de espa�o. 399 01:05:42,962 --> 01:05:44,372 Pegue um canto. 400 01:05:49,524 --> 01:05:51,364 Saia. 401 01:05:52,468 --> 01:05:53,818 Onde est� sua m�e? 402 01:06:24,730 --> 01:06:26,754 Ei, senhor? 403 01:06:45,890 --> 01:06:48,220 Est� em cima de minha cal�a! 404 01:06:52,268 --> 01:06:54,170 Est� em cima de minha cal�a! 405 01:07:10,362 --> 01:07:13,490 Quem lan�a, derruba. 406 01:07:13,796 --> 01:07:16,188 Todos ganham. 407 01:07:25,756 --> 01:07:27,535 Que horas s�o? 408 01:07:29,068 --> 01:07:30,602 Tr�s horas. 409 01:07:56,852 --> 01:07:58,876 JOEY, N�O ESTOU MORTO. 410 01:07:59,060 --> 01:08:01,697 V� AO P�RA-QUEDAS E ME ESPERE. LENNIE 411 01:08:08,383 --> 01:08:10,529 JOEY, ESTOU MORTO. 412 01:08:16,601 --> 01:08:20,036 V� AO "P�RA-KEDAS" E SALTE. 413 01:08:23,409 --> 01:08:29,297 N�O SALTE JOEY, VAI SE ARREPENDER! 414 01:08:33,024 --> 01:08:36,166 BURRO, ESCREVEU ERRADO "P�RA-GUEDAS"! 415 01:08:36,201 --> 01:08:39,540 BURRO � VOC�! � "P�RA-QUEDAS"! 416 01:09:27,441 --> 01:09:29,343 Que horas s�o, por favor? 417 01:09:29,465 --> 01:09:31,428 Quinze pras quatro. 418 01:11:41,209 --> 01:11:44,031 - Que horas s�o? - Cinco e quinze. 419 01:12:04,761 --> 01:12:08,135 - Onde eu posso encontrar um policial? - Um policial? 420 01:12:09,055 --> 01:12:11,017 Sob a ponte. 421 01:12:11,201 --> 01:12:14,819 Na �rea de crian�as perdidas, pode encontrar um l�. 422 01:13:47,153 --> 01:13:49,518 PERIGO FIQUE LONGE DO QUEBRA-MAR 423 01:14:39,566 --> 01:14:41,835 UM SORRISO VALE UM MILH�O 424 01:14:42,081 --> 01:14:44,289 E N�O CUSTA UM CENTAVO 425 01:14:44,324 --> 01:14:47,662 CRIAN�AS PERDIDAS 426 01:16:08,254 --> 01:16:10,952 Por que voc� escapou? Foi apenas uma brincadeira. 427 01:16:12,056 --> 01:16:13,835 Por que voc� n�o me contou? 428 01:16:17,270 --> 01:16:21,256 Tome, eu s� peguei porque achei que voc� estava morto. 429 01:16:21,502 --> 01:16:25,120 Voc� pode ficar com ela, at� chegarmos a casa. 430 01:16:43,275 --> 01:16:44,808 M�e? 431 01:16:45,483 --> 01:16:47,630 S�o seis horas! N�s conseguimos! 432 01:16:47,814 --> 01:16:49,470 O seriado de vaqueiros! 433 01:16:53,947 --> 01:16:55,971 A dilig�ncia est� chegando. 434 01:17:02,288 --> 01:17:04,803 - M�os ao alto! - Maldito Morgan, agora voc�! 435 01:17:12,163 --> 01:17:14,126 Largue esse ouro! 436 01:17:15,598 --> 01:17:17,622 O que � isso? 437 01:17:18,235 --> 01:17:20,995 Tire as m�os de mim! 438 01:17:34,243 --> 01:17:37,494 - Est� bem, senhorita? - Sim. 439 01:17:43,811 --> 01:17:45,590 Morgan escapou! 440 01:17:45,835 --> 01:17:48,472 Espere aqui, senhorita, j� volto. 441 01:17:56,690 --> 01:17:59,880 - Algum sinal de Morgan? - Nem mesmo a sombra. 442 01:18:16,440 --> 01:18:17,974 Oi, meninos. 443 01:18:31,774 --> 01:18:33,368 Mas veja... 444 01:18:33,490 --> 01:18:35,454 Veja que olhos! 445 01:18:35,576 --> 01:18:39,624 Estiveram vendo TV o tempo todo. 446 01:18:41,342 --> 01:18:42,936 N�o importa... 447 01:18:44,040 --> 01:18:45,880 A vov� vai se recuperar. 448 01:18:46,554 --> 01:18:51,154 Sabe o qu�? No pr�ximo Domingo vamos dar um passeio, 449 01:18:51,400 --> 01:18:53,608 Vou lev�-los para Coney Island! 450 01:18:54,305 --> 01:19:00,324 Contribua tornando-se um usu�rio VIP e remova todos os an�ncios do www.OpenSubtitles.org 32561

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.