Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:05,198 --> 00:01:06,875
Mira esto.
2
00:01:34,594 --> 00:01:37,443
Oye Tor.
Tienes que ver esto.
3
00:01:40,033 --> 00:01:41,271
¿Por que?
4
00:01:41,271 --> 00:01:43,433
¿Crees que me escapare?
5
00:01:43,736 --> 00:01:45,931
¿Hay alguien ahi?
Es lo que parece.
6
00:01:59,852 --> 00:02:01,759
No es necesaria
la ambientacion.
7
00:02:10,096 --> 00:02:12,296
Pero de veras lo vimos.
8
00:03:46,868 --> 00:03:50,033
MONEDAS
FANTASMALES.
9
00:03:55,268 --> 00:03:58,795
Dos dias antes.
10
00:04:24,063 --> 00:04:25,370
Hola a todos.
11
00:04:25,370 --> 00:04:30,159
Hoy, estoy orgulloso de poder
presentarles a ustedes el premio
12
00:04:30,159 --> 00:04:33,863
de la medalla de oro
al proyecto cientifico del año.
13
00:04:33,863 --> 00:04:37,733
Y como suele ser, es la misma
persona por tercer año seguido.
14
00:04:37,733 --> 00:04:40,845
Y el es el orgullo
de nuestra escuela,
15
00:04:40,845 --> 00:04:43,225
Torboon Pathumvanich.
16
00:04:53,693 --> 00:04:58,690
Ton, parece que tu hermano
sigue ganando premios.
17
00:04:59,565 --> 00:05:02,669
¿el colecciona las monedas
para las maquinas tragaperras?
18
00:05:10,576 --> 00:05:12,979
Hola, Tor.
Hola. ¿Que tal?
19
00:05:12,979 --> 00:05:15,323
¿Sera que puedo tenerla?
20
00:05:15,323 --> 00:05:18,711
¿Puedo decir no?
Vamos, por favor, por favor, por favor.
21
00:05:26,225 --> 00:05:27,487
Una mas.
22
00:05:36,068 --> 00:05:38,831
¿Bee, apurada para ir a casa?
Saldremos a algun lugar.
23
00:05:55,254 --> 00:05:58,595
El primer amor, dificil de olvidar.
Mucho amor, dificil de olvidar.
24
00:05:58,595 --> 00:06:01,538
Desde que eres mi prometida,
es dificil no amar.
25
00:06:01,538 --> 00:06:03,128
¿Oh, en serio?
26
00:06:03,529 --> 00:06:07,479
Mi casa esta en la calle principal.
¿Por que ella me uso como un atajo?
27
00:06:32,124 --> 00:06:38,654
¿Jack, me haces un favor?
28
00:06:46,839 --> 00:06:48,899
Acercate mas,
un poco mas...
29
00:06:49,876 --> 00:06:51,681
No. Esta muy, muy cerca.
Lo siento.
30
00:06:51,681 --> 00:06:53,392
¿Acaso estas gracioso, eh?
31
00:06:53,392 --> 00:06:56,175
Mira, hoy es nuestro evento especial.
Si.
32
00:06:56,175 --> 00:06:59,163
Como sabemos, todos quieren
ser ricos. Si.
33
00:06:59,163 --> 00:07:03,924
Asi que hoy te mostraremos
como engañar a las tragaperras.
34
00:07:04,223 --> 00:07:06,509
Vamos, te mostraremos algo.
35
00:07:08,127 --> 00:07:09,944
Toma.
¡Guau!
36
00:07:09,944 --> 00:07:12,107
Lo tengo anotado.
Es excepcional.
37
00:07:12,107 --> 00:07:15,395
Cosas como esta requieren
tiempo y habilidad.
38
00:07:15,395 --> 00:07:20,203
Tenemos lo mejor. ¿Por que mejor
no vemos si agarramos un jackpot?
39
00:07:20,203 --> 00:07:22,409
Mira, por aqui.
Bien, estoy listo.
40
00:07:22,942 --> 00:07:24,409
Vamos entonces.
41
00:07:27,547 --> 00:07:30,080
Aguarda ahi.
Espera, espera, espera, espera...
42
00:07:30,816 --> 00:07:32,842
Muy bien, muy bien.
Lo conseguiremos.
43
00:07:34,220 --> 00:07:35,764
Aparece, aparece...
44
00:07:35,764 --> 00:07:38,744
Sigue girando...
Ahi. ¡Basta!
45
00:07:39,225 --> 00:07:40,724
¡Bingo, hermano!
46
00:07:49,635 --> 00:07:52,044
Oye, mira ahi.
Ayudame a recogerlas.
47
00:07:53,439 --> 00:07:55,500
¡Oh, guau...!
48
00:07:56,409 --> 00:07:58,998
¡Las tengo, las tengo!
¡Ya las tengo!
49
00:07:58,998 --> 00:08:01,582
Agarra, agarra, agarra.
Ya lo logramos.
50
00:08:03,449 --> 00:08:07,494
Hay demasiadas. Demasiadas.
Aun no puedo creerlo.
51
00:08:07,494 --> 00:08:09,754
¿No es asombroso?
52
00:08:10,590 --> 00:08:12,624
Un monton de ellas.
53
00:08:45,324 --> 00:08:47,795
¿Que sucede, hermano?
¿Eh?
54
00:08:47,795 --> 00:08:50,687
¿Te hice cagar del susto?
55
00:08:50,687 --> 00:08:54,056
Eres un gallina.
¿Que demonios estas haciendo?
56
00:08:54,767 --> 00:08:56,620
Mira, te lo digo.
57
00:08:57,803 --> 00:09:00,101
Nueva actividad
para el siguiente episodio.
58
00:09:00,339 --> 00:09:02,827
Te aseguro, que el contador
de visitas explotara.
59
00:09:06,979 --> 00:09:09,552
Oye, Ton.
¿Por que me pusiste aqui?
60
00:09:09,552 --> 00:09:10,766
Sueltame.
61
00:09:17,790 --> 00:09:19,183
Vamos.
62
00:09:20,626 --> 00:09:22,417
Date vuelta, vamos.
63
00:09:23,329 --> 00:09:26,336
Aqui estamos nuevamente
con lo que habian solicitado.
64
00:09:26,336 --> 00:09:29,300
Bienvenidos a: Mayordomo fantasma.
¡Ay!
65
00:09:29,300 --> 00:09:31,131
Mantequita.
¡Ay!
66
00:09:31,131 --> 00:09:32,950
Jodido.
¡Ay!
67
00:09:32,950 --> 00:09:35,081
Ese es el correcto.
Boludo lo es.
68
00:09:35,307 --> 00:09:36,947
iremos con el Jodido fantasma.
¡Ay!
69
00:09:36,947 --> 00:09:38,027
¡Ya basta!
70
00:09:38,277 --> 00:09:41,269
iremos con el jodido fantasma,
o estamos jodidos. Sigan en sintonia.
71
00:09:41,269 --> 00:09:43,864
Ton, quitame las esposas.
72
00:09:44,216 --> 00:09:48,723
Oh si, ya lo olvidaba. Tenemos
tambien, un invitado especial.
73
00:09:48,723 --> 00:09:51,216
Lo crean o no,
esto sera un gran exito.
74
00:09:51,216 --> 00:09:55,884
Oye, atiende. Nuestro chico de oro
se sacrificara a si mismo
75
00:09:55,884 --> 00:09:59,024
teniendo su mano esposada
a un cadaver por media hora.
76
00:09:59,231 --> 00:10:01,295
Ya lo sabes,
eres muy valiente.
77
00:10:01,295 --> 00:10:04,097
Si llegamos a obtener
menos de un millon de likes,
78
00:10:04,097 --> 00:10:06,309
no lo dejaremos irse.
79
00:10:06,309 --> 00:10:07,738
¿Un millon de likes?
Si.
80
00:10:07,738 --> 00:10:09,346
El mejor clip tuvo 100.000.
81
00:10:09,346 --> 00:10:10,900
¿Quieres un millon?
Aja.
82
00:10:10,900 --> 00:10:13,420
Con suerte haremos 200.000.
83
00:10:13,713 --> 00:10:15,724
¿A que demonios juegan?
84
00:10:15,724 --> 00:10:19,747
¿Oye Ton, sabes que?
Debo regresar para ayudar a papa.
85
00:10:19,747 --> 00:10:21,432
Oye, no estamos bromeando.
86
00:10:21,432 --> 00:10:24,813
Voy a hacerlo.
Que se joda tu papa.
87
00:10:27,927 --> 00:10:30,505
Jack, creo que es suficiente.
88
00:10:30,730 --> 00:10:32,395
Vamos a casa.
89
00:10:32,898 --> 00:10:35,182
Creo que ya fue demasiado.
90
00:10:38,938 --> 00:10:40,619
¿Fue demasiado?
91
00:10:40,906 --> 00:10:43,355
¿Que te parecio, Bee,
cuando el te uso?
92
00:10:43,355 --> 00:10:46,370
Se llevo el credito,
y te hizo a un costado.
93
00:10:46,612 --> 00:10:49,411
Para un sujeto como el,
esto no es suficiente.
94
00:10:51,083 --> 00:10:54,923
¡Ton, liberame ya! ¿Si?
¿Escucharon algo?
95
00:10:54,923 --> 00:10:59,109
¡Oye, Ton! ¿Que, ton que?
¿Algo que termina con ton?
96
00:10:59,358 --> 00:11:00,825
¿Wanton? ¡Oye, Ton!
¿Que, como es?
97
00:11:00,825 --> 00:11:03,788
¿O era Udon?
¿Jack?
98
00:11:04,764 --> 00:11:08,066
Jack, debes dejarme ir.
¿Quieres golpes?
99
00:11:08,066 --> 00:11:10,593
Espera, espera.
No molestes a Jack, no...
100
00:11:11,070 --> 00:11:13,254
Jack es un gran asesino.
101
00:11:22,414 --> 00:11:24,041
Mierda...
¿Que...?
102
00:11:24,041 --> 00:11:25,865
¿Que demonios...?
103
00:11:32,958 --> 00:11:35,338
Ten cuidado
con el coche de papa.
104
00:11:42,968 --> 00:11:44,430
¿Que sucede, Ton?
105
00:11:46,405 --> 00:11:47,592
No lo se.
106
00:11:49,842 --> 00:11:52,375
Jack, ve a fijarte.
107
00:11:54,113 --> 00:11:55,822
¿Por que debo ir?
108
00:11:56,081 --> 00:11:58,101
Es el coche de tu papa.
109
00:11:59,318 --> 00:12:00,650
Esta bien.
110
00:12:22,775 --> 00:12:24,390
No hay nada por aqui.
111
00:12:36,188 --> 00:12:38,564
Tienes algunos
buenos coches alli.
112
00:12:38,564 --> 00:12:40,527
¿Por que esta mierda?
113
00:12:45,064 --> 00:12:47,382
Esto ya empieza a asustarme.
114
00:12:51,237 --> 00:12:53,249
Vamos a filmar aqui.
115
00:13:20,866 --> 00:13:23,421
¿Bee, quieres hacer justicia
conmigo?
116
00:13:30,276 --> 00:13:33,318
Por favor, Bee.
Dejame ir.
117
00:13:35,881 --> 00:13:37,813
¡Tres, cuatro!
118
00:13:38,851 --> 00:13:40,020
¿Listo?
Si.
119
00:13:40,020 --> 00:13:44,383
Como muestra el GPS,
para llegar ahi hay...
120
00:13:44,383 --> 00:13:46,948
algo asi como cerca
de tres kilometros.
121
00:13:46,948 --> 00:13:51,833
Pero si tomamos atajo por el bosque,
nos tomara menos de un kilometro.
122
00:13:51,833 --> 00:13:53,352
Genial.
123
00:13:53,352 --> 00:13:55,893
Genial...
¿Estas seguro?
124
00:13:55,893 --> 00:13:57,075
Si.
125
00:13:58,003 --> 00:13:59,334
¡Sueltenme ya!
126
00:13:59,772 --> 00:14:02,263
Si mama se entera,
estaras en problemas Ton.
127
00:14:02,263 --> 00:14:04,399
¡Al carajo tu mama!
128
00:14:04,944 --> 00:14:07,263
Vaya, tu mama tambien.
129
00:14:07,780 --> 00:14:10,994
Es decir, que se joda su papa.
No es el tuyo ¿O si?
130
00:14:12,885 --> 00:14:14,529
Dame la llave.
131
00:14:14,529 --> 00:14:16,058
Esta bien.
132
00:14:35,607 --> 00:14:38,507
¡Oye!
¿Por que tanta prisa?
133
00:14:40,045 --> 00:14:42,208
Aun no pagaste
por lo que hiciste.
134
00:14:42,815 --> 00:14:45,588
¿Y que hice?
¿Que haremos contigo?
135
00:14:45,588 --> 00:14:47,448
Deja de hacerte el listo.
136
00:14:48,020 --> 00:14:51,935
Puedes engañar a cualquiera,
excepto a ti mismo.
137
00:14:51,935 --> 00:14:53,229
Si eres bueno,
138
00:14:53,595 --> 00:14:56,295
no uses a las mujeres
para llevarte el credito.
139
00:14:56,595 --> 00:14:59,672
Soy tu hermano,
me siento avergonzado.
140
00:15:02,501 --> 00:15:04,554
Ella fue quien lo propuso.
141
00:15:04,554 --> 00:15:06,005
¡Callate!
142
00:15:08,040 --> 00:15:10,305
Bee te admira mucho.
143
00:15:10,509 --> 00:15:12,535
¿Ya ves lo que le hiciste?
144
00:15:15,280 --> 00:15:19,325
Y como sabes,
si le hablo al maestro de esto,
145
00:15:20,552 --> 00:15:23,280
tu credibilidad se desmoronara.
146
00:15:27,493 --> 00:15:30,180
¿Que es lo que quieres?
Ven aqui.
147
00:15:30,396 --> 00:15:32,097
¿Donde voy?
148
00:15:37,169 --> 00:15:38,317
Ahi.
149
00:15:38,771 --> 00:15:41,475
No es muy lejos
del cementerio.
150
00:15:41,475 --> 00:15:44,207
Hay suficientes tumbas
para que caves.
151
00:15:49,081 --> 00:15:50,736
¡Vamos, tomala!
152
00:15:52,684 --> 00:15:54,333
¿Quieres tomarla?
153
00:15:55,587 --> 00:15:58,529
Y esposa tu mano
a un cadaver de alla.
154
00:16:02,027 --> 00:16:03,979
¿Estan dementes?
155
00:16:03,979 --> 00:16:08,528
Creo que ustedes estan locos.
Nosotros pudimos hacerlo peor.
156
00:16:30,289 --> 00:16:31,850
Ese es Tor.
157
00:16:34,426 --> 00:16:36,071
¿Vas a contestar?
158
00:16:45,737 --> 00:16:46,871
¡Auxilio, auxilio!
159
00:16:46,871 --> 00:16:49,071
¡Auxilio!
¡Alguien que me ayude!
160
00:16:49,071 --> 00:16:50,839
¡Alguien!
161
00:16:51,977 --> 00:16:53,545
¿Que paso?
162
00:16:53,545 --> 00:16:54,893
¡Oigan, oigan!
163
00:16:55,948 --> 00:16:57,402
¡Auxilio!
164
00:16:58,817 --> 00:17:00,230
¡Auxilio!
165
00:17:02,689 --> 00:17:05,134
Oigan...
¡Oigan!
166
00:17:05,134 --> 00:17:07,035
¡Ton! ¡Ton!
167
00:17:07,886 --> 00:17:09,295
¡Espera!
168
00:17:48,167 --> 00:17:49,494
¡Auxilio!
¡Auxilio!
169
00:17:49,494 --> 00:17:51,270
¡Oigan!
¡Auxilio!
170
00:17:51,938 --> 00:17:54,122
¡Oigan!
¡Auxilio!
171
00:18:45,891 --> 00:18:47,402
¿Que estas haciendo?
172
00:18:48,427 --> 00:18:49,676
¿Que sucede?
173
00:18:50,195 --> 00:18:52,321
¿Por que te ves asi de palido?
174
00:18:52,321 --> 00:18:55,131
Oye, es solo un juego de niños.
Ven aqui.
175
00:18:55,400 --> 00:18:57,197
Hay mas diversion afuera.
176
00:18:57,197 --> 00:18:58,995
Ven aqui.
Vamos, vamos.
177
00:19:00,105 --> 00:19:04,345
¿Viste algo?
Se dice que aqui esta encantado.
178
00:19:26,865 --> 00:19:28,376
Genial, genial.
179
00:19:48,787 --> 00:19:51,184
Se sienten escalofrios
en este lugar.
180
00:19:56,161 --> 00:19:59,082
¿Oigan, que hacemos con el?
181
00:20:01,566 --> 00:20:03,210
Vamos a casa.
182
00:20:04,036 --> 00:20:07,525
¿Y la mejor parte?
Aun no vino la mejor parte.
183
00:20:09,574 --> 00:20:11,845
Vamos a hacerlo.
Sosten esto.
184
00:20:17,649 --> 00:20:19,445
¿Cara o ceca?
185
00:20:23,355 --> 00:20:25,157
Elige tu, o lo hare yo.
186
00:20:29,294 --> 00:20:30,330
Cara.
187
00:20:31,730 --> 00:20:33,497
Bien, cara.
188
00:20:33,832 --> 00:20:36,310
Si sale cara, tu cavas.
189
00:20:36,668 --> 00:20:39,181
Si sale ceca,
pasas el turno.
190
00:20:40,138 --> 00:20:42,660
Trato hecho.
Empecemos con la primer tumba.
191
00:20:42,941 --> 00:20:44,172
Vamos a ver.
192
00:20:53,318 --> 00:20:57,057
Oye, ven aqui.
Ven chico de oro. Vamos.
193
00:20:57,422 --> 00:20:58,943
Vamos, dije.
194
00:20:58,943 --> 00:21:00,419
Vamos, vamos,
vamos, vamos.
195
00:21:01,693 --> 00:21:03,092
Ven aqui, ven aqui,
ven aqui, ven aqui.
196
00:21:03,295 --> 00:21:04,785
Ven aqui.
197
00:21:05,030 --> 00:21:07,854
Acercate mas. Por aqui, por aqui.
Si.
198
00:21:07,854 --> 00:21:09,243
Mira ahi.
199
00:21:10,369 --> 00:21:14,190
Ya que llegaste aqui,
¿como te sientes? ¿Que tal?
200
00:21:16,675 --> 00:21:19,563
Silencio.
Bueno, no es que este asustado,
201
00:21:19,563 --> 00:21:22,660
pero el esta abrumado
por todo lo que hace su hermano.
202
00:21:22,660 --> 00:21:24,434
Es muy especial.
Si.
203
00:21:24,434 --> 00:21:26,464
¿Cual es la tuya?
Por ahi.
204
00:21:27,386 --> 00:21:29,174
Damas y caballeros,
205
00:21:29,174 --> 00:21:33,047
ahora mismo, nuestro chico
de oro, Tor,
206
00:21:33,047 --> 00:21:36,186
ha entrado en este sitio
sagrado para el descanso eterno.
207
00:21:36,395 --> 00:21:39,071
Yo mismo puedo sentir
la energia
208
00:21:39,071 --> 00:21:43,180
que comienza a circular
por todo este lugar.
209
00:21:43,180 --> 00:21:45,448
Vamos a empezar.
Hagamoslo.
210
00:21:46,338 --> 00:21:48,506
Mira, no hay trucos aqui.
211
00:21:53,479 --> 00:21:55,871
¿Que...?
¿Que rersulto ahora?
212
00:21:55,871 --> 00:21:58,339
¡Muy bien!
¡Al fin! ¡Al fin!
213
00:21:58,717 --> 00:22:01,406
¡Somos los cazafantasmas!
214
00:22:06,224 --> 00:22:07,690
¿Que paso?
215
00:22:07,690 --> 00:22:10,042
Es cara.
¿Que pasa ahora?
216
00:22:10,042 --> 00:22:11,896
¿Que pasa ahora?
Cava.
217
00:22:11,896 --> 00:22:13,872
Debes empezar a cavar.
Tienes que hacerlo.
218
00:22:13,872 --> 00:22:16,374
Rapido. Vamos, vamos, vamos, vamos...
Adelante.
219
00:22:16,809 --> 00:22:19,464
Vamos.
Debes darte prisa.
220
00:22:19,464 --> 00:22:20,829
¿Tienes miedo?
Adelante.
221
00:22:20,829 --> 00:22:23,549
Oye, muevete, muevete, muevete.
Adelante, vamos.
222
00:22:24,276 --> 00:22:27,588
Por alla esta la tumba,
pero no elegimos la tumba.
223
00:22:27,588 --> 00:22:30,238
Fue la tumba
que nos eligio a nosotros.
224
00:22:30,238 --> 00:22:32,947
¿Quieres saber lo que sigue?
Entonces ven conmigo.
225
00:22:57,342 --> 00:23:00,035
Ya deja de asustarme.
226
00:23:00,035 --> 00:23:02,189
Oye, solo bromeo.
227
00:23:02,189 --> 00:23:05,529
¿Quien bromea contigo?
Tranquila, vamos...
228
00:23:06,685 --> 00:23:10,240
Mantengamonos juntos.
Te perderas vagando aqui sola.
229
00:23:10,856 --> 00:23:12,087
Vamos.
230
00:23:15,293 --> 00:23:16,757
Sigamos.
231
00:23:24,569 --> 00:23:28,562
Gracias a todos los espectadores,
por poder darnos la oportunidad...
232
00:23:28,562 --> 00:23:31,077
¡Los amamos a todos!
Oye...
233
00:23:33,378 --> 00:23:34,973
Sonrie...
234
00:23:40,519 --> 00:23:42,163
No puedo quitarlo.
235
00:23:42,521 --> 00:23:45,395
Ven a intentarlo tu mismo.
Esta bien.
236
00:23:51,596 --> 00:23:53,242
Dejame ver.
237
00:24:01,373 --> 00:24:06,003
¿Espera, todo esta bien?
¿Hay algun problema?
238
00:24:06,545 --> 00:24:08,685
Es solo actuacion.
Esta bien.
239
00:24:08,685 --> 00:24:10,717
No pasa nada malo,
no pasa nada malo.
240
00:24:11,320 --> 00:24:12,454
Nada malo.
241
00:24:16,021 --> 00:24:19,018
Vamos.
¿Que haces ahi?
242
00:24:19,858 --> 00:24:21,658
Ven a ayudarme.
243
00:24:23,395 --> 00:24:24,582
Si.
244
00:24:29,834 --> 00:24:31,312
Genial.
245
00:24:34,039 --> 00:24:35,527
Alejate.
246
00:24:56,928 --> 00:24:58,231
Ton.
247
00:24:58,930 --> 00:25:00,233
¡Ton!
248
00:25:01,633 --> 00:25:03,572
Ven... ven aqui.
249
00:25:15,747 --> 00:25:18,355
¿Oye, por que no me ayudas?
¿Por que yo?
250
00:25:18,355 --> 00:25:19,878
¿Que estas esperando?
251
00:25:46,144 --> 00:25:48,352
¡Bee!
¡Bee, oye!
252
00:25:49,347 --> 00:25:51,117
ire a buscar a Bee.
253
00:25:51,650 --> 00:25:53,621
Tu quedate abajo.
254
00:26:12,070 --> 00:26:15,567
¡Amigo!
Eso si es costoso.
255
00:26:21,713 --> 00:26:23,586
No debes tomarlo.
256
00:26:32,757 --> 00:26:36,311
¿Ton, donde llevaste a tu hermano?
Regresa a casa ahora.
257
00:26:37,062 --> 00:26:38,797
Deberiamos irnos.
258
00:26:40,365 --> 00:26:42,990
¿Por que?
¿Tienes miedo?
259
00:26:43,702 --> 00:26:46,328
Rayos.
Bee se fue.
260
00:26:46,328 --> 00:26:50,088
Ella no queria vengarse.
Era cosa tuya.
261
00:26:50,575 --> 00:26:53,977
Suficiente, renuncio.
Me voy.
262
00:26:57,882 --> 00:27:00,877
Oye.
Dije que renunciaba.
263
00:27:03,922 --> 00:27:05,699
Ven aqui...
¡Ton!
264
00:27:05,699 --> 00:27:07,851
No quiero seguir, Ton.
¡Ton!
265
00:27:07,851 --> 00:27:09,913
Yo me voy, Ton.
Dejame ir.
266
00:27:09,913 --> 00:27:12,233
¡Basta, Ton!
¡Basta, Ton!
267
00:27:12,233 --> 00:27:14,312
¡Dejame ir, Ton!
268
00:27:21,773 --> 00:27:23,701
¿Que sucede contigo?
269
00:27:27,579 --> 00:27:29,082
¡imbecil!
270
00:27:29,914 --> 00:27:33,201
Si esposas tu mano al cadaver,
te dejare ir.
271
00:27:35,153 --> 00:27:36,625
Ven aqui.
Ton...
272
00:27:36,625 --> 00:27:38,386
¡Basta, Ton!
¡No quiero hacerlo, Ton!
273
00:27:38,386 --> 00:27:40,583
¡Hey, Ton!
¡Basta, Ton!
274
00:27:40,583 --> 00:27:42,832
¡Oye, Ton! Dejame...
Mierda.
275
00:27:43,228 --> 00:27:45,952
¡Mi pierna!
Mierda...
276
00:27:45,952 --> 00:27:47,599
¡Hey, Ton!
277
00:27:47,932 --> 00:27:50,021
¡Dejame ir!
¿Que sucede?
278
00:27:50,021 --> 00:27:51,936
Suelta, suelta.
279
00:27:51,936 --> 00:27:54,629
¡Dejame, vamos!
¡Ayudame!
280
00:27:54,629 --> 00:27:57,752
¡Tor!
¡Ven aqui a ayudarme!
281
00:27:57,752 --> 00:27:59,615
Mierda...
Mierda...
282
00:28:05,250 --> 00:28:07,733
¡Ton! ¿Que es eso?
Esto duele...
283
00:28:10,488 --> 00:28:13,092
Es una mierda.
Jala, vamos...
284
00:28:15,326 --> 00:28:17,594
¿Que sucede, Ton?
¡Tor, corre!
285
00:28:17,594 --> 00:28:18,782
¿Que?
¡Corre!
286
00:28:20,298 --> 00:28:22,579
¿Que sucede, Ton?
Por aqui.
287
00:28:22,579 --> 00:28:24,193
¿Que?
288
00:28:26,404 --> 00:28:27,996
Corre, Tor.
289
00:28:28,940 --> 00:28:30,072
Rapido.
290
00:28:32,210 --> 00:28:34,543
¿Ton, adonde vas?
291
00:28:34,746 --> 00:28:38,203
Sacame las esposas primero.
No tengo llave.
292
00:28:40,351 --> 00:28:41,927
¿Que dijiste?
293
00:28:41,927 --> 00:28:44,386
No tengo la llave,
la tiene Jack.
294
00:28:56,334 --> 00:28:58,367
Volvimos al mismo lugar.
295
00:29:02,974 --> 00:29:05,617
Tor, recoge mi telefono.
296
00:29:16,654 --> 00:29:18,733
Parece que no hay señal.
297
00:29:34,272 --> 00:29:35,735
¡Bee!
298
00:29:37,275 --> 00:29:39,227
¡Bee!
¿Donde estas, Bee?
299
00:29:40,712 --> 00:29:43,286
Vamos, date prisa.
¿Que sucede contigo?
300
00:30:03,201 --> 00:30:05,715
¿No crees que se ve raro
todo por aqui?
301
00:30:11,542 --> 00:30:12,757
¿Bee?
302
00:30:19,450 --> 00:30:21,370
¿Donde esta Jack?
303
00:30:23,087 --> 00:30:24,555
No lo se.
304
00:30:26,224 --> 00:30:28,047
¿Entonces no viste a Jack?
305
00:30:34,198 --> 00:30:37,266
Mierda. Vamos.
Vamos, Bee.
306
00:30:38,937 --> 00:30:40,823
¿Adonde vas, Ton?
307
00:30:41,339 --> 00:30:43,379
Llegamos demasiado lejos.
308
00:30:57,622 --> 00:30:58,816
Rapido.
309
00:31:13,972 --> 00:31:16,298
Entremos ahi.
Ahi.
310
00:31:21,679 --> 00:31:23,112
Dense prisa.
311
00:31:46,604 --> 00:31:48,534
¿Que estan buscando?
312
00:32:11,295 --> 00:32:13,366
Estan a salvo aqui,
en el templo.
313
00:32:13,998 --> 00:32:16,545
Pueden dormir
en donde ustedes quieran.
314
00:32:16,868 --> 00:32:18,683
Ya hablaremos mañana.
315
00:32:18,683 --> 00:32:22,181
¿Y... mi amigo?
316
00:32:22,181 --> 00:32:26,645
No te preocupes. La chica
se queda en el dormitorio.
317
00:32:26,911 --> 00:32:28,601
No te preocupes.
318
00:32:29,247 --> 00:32:32,983
No, me referia a un hombre.
Otro hombre que llego.
319
00:32:32,983 --> 00:32:36,539
El que tenia el rodete.
A el me referia.
320
00:32:36,539 --> 00:32:40,630
Llegan aqui...
personas todos los dias.
321
00:32:41,125 --> 00:32:43,618
Son tantos que no puedo recordar.
322
00:32:44,328 --> 00:32:46,660
Son tantos
que ya me acostumbro.
323
00:32:49,434 --> 00:32:52,663
Pueden echar un vistazo
por aqui mañana.
324
00:32:53,204 --> 00:32:56,189
Debe estar durmiendo aqui,
en alguna parte.
325
00:32:57,341 --> 00:32:58,528
Si.
326
00:33:04,916 --> 00:33:07,034
Pero estaban aqui antes.
327
00:33:08,786 --> 00:33:11,122
Ese debe ser
otro par de zapatillas.
328
00:33:11,122 --> 00:33:12,970
O alguien se las llevo.
329
00:33:15,760 --> 00:33:18,319
No quiero esperar
hasta el amanecer.
330
00:33:18,319 --> 00:33:19,630
Vamonos.
331
00:33:21,705 --> 00:33:22,958
Ton, aqui.
332
00:33:37,482 --> 00:33:38,834
¿Jack?
333
00:33:42,286 --> 00:33:44,306
¿Aun sigues buscandolo?
334
00:33:44,306 --> 00:33:46,571
Creo que ya lo vimos todo.
335
00:37:24,408 --> 00:37:25,705
Mierda.
336
00:37:27,178 --> 00:37:29,716
Robando de la boca
de un cadaver.
337
00:37:30,614 --> 00:37:33,000
¿el no cree
que ella vendria despues?
338
00:37:41,525 --> 00:37:44,378
Estan muertos.
¿Como contaria como robo?
339
00:37:44,695 --> 00:37:46,764
Ellos ya no los precisan.
340
00:37:48,199 --> 00:37:50,334
Un robo es un robo.
341
00:37:55,773 --> 00:37:57,001
Mierda.
342
00:38:18,596 --> 00:38:20,368
¿Que sucede, Ton?
343
00:38:20,898 --> 00:38:22,711
¿Ese no es Jack?
344
00:38:24,602 --> 00:38:26,259
¡No puede ser!
345
00:38:26,871 --> 00:38:30,726
Tus ojos te engañan.
Esto es solo un colchon.
346
00:38:31,375 --> 00:38:33,716
Estas alucinando, Ton.
347
00:38:37,214 --> 00:38:38,708
Vamonos.
348
00:38:57,835 --> 00:39:02,364
Oye tu...
¿Por que sigues aqui?
349
00:39:56,694 --> 00:39:59,036
Te lo traje, amor mio.
350
00:40:04,235 --> 00:40:08,737
Oye... Ya dije que dejes
de llamarme asi.
351
00:40:10,374 --> 00:40:12,595
Si insistes en llamarme asi,
352
00:40:12,595 --> 00:40:15,543
no volvera a hablarte
en otra ocasion.
353
00:40:27,892 --> 00:40:31,060
Si, reverendo.
354
00:40:32,830 --> 00:40:35,900
Debes regresar
y vivir en tu mundo.
355
00:40:36,534 --> 00:40:38,949
Ya no debes quedarte aqui.
356
00:40:40,671 --> 00:40:42,968
Nunca dejare el monacato,
357
00:40:43,807 --> 00:40:46,347
hasta que pague
lo que mi padre hizo.
358
00:40:49,046 --> 00:40:50,922
¿Como podrias pagar?
359
00:40:50,922 --> 00:40:52,824
Cuando tu padre...
360
00:40:52,824 --> 00:40:55,638
Tu padre sigue
cometiendo pecados.
361
00:40:56,887 --> 00:40:58,996
Es sobre karma.
362
00:40:58,996 --> 00:41:01,302
No puedes pagar por otros.
363
00:41:03,494 --> 00:41:05,757
Tu iras al infierno.
364
00:41:05,757 --> 00:41:08,649
incluso aunque estes
de tunica amarilla.
365
00:41:16,307 --> 00:41:19,805
Tu padre roba
cosas del templo.
366
00:41:20,077 --> 00:41:22,482
Roba dinero donado.
367
00:41:23,614 --> 00:41:26,010
Aun sigues protegiendolo.
368
00:41:29,053 --> 00:41:31,073
¿Y que hay de mi?
369
00:41:35,326 --> 00:41:38,753
¿Que hice para irritarte
de esa manera?
370
00:41:40,898 --> 00:41:43,949
¿Por que soy tan descuidada?
371
00:41:49,640 --> 00:41:51,665
Recuerdo que me dijiste...
372
00:41:54,011 --> 00:41:56,321
que tras la cuaresma budista,
373
00:42:00,084 --> 00:42:02,372
nos casariamos.
374
00:42:03,988 --> 00:42:05,595
Mira.
375
00:42:08,659 --> 00:42:11,169
Nada es para siempre.
376
00:42:12,696 --> 00:42:15,754
Preferiria que te marcharas.
377
00:42:17,968 --> 00:42:20,434
Si no dejas el monacato,
378
00:42:24,041 --> 00:42:26,550
me encargare
que debas hacerlo.
379
00:42:30,581 --> 00:42:32,934
Que fuerte sono eso.
380
00:42:33,684 --> 00:42:36,258
¿A que nos aferramos ahora?
381
00:42:36,987 --> 00:42:39,001
No creo que el monje
este involucrado.
382
00:42:39,001 --> 00:42:41,027
Ella vino a el.
383
00:42:42,059 --> 00:42:43,986
el esta fingiendo.
384
00:42:43,986 --> 00:42:46,352
¿No viste como lo miraba?
385
00:43:47,925 --> 00:43:49,691
¿Que te sucede?
386
00:43:57,935 --> 00:43:59,304
No lo se.
387
00:44:06,443 --> 00:44:08,774
¿Donde vamos a buscar a Jack?
388
00:44:09,346 --> 00:44:11,622
Yo no se si escapo a casa.
389
00:44:13,050 --> 00:44:15,770
Esta bien quedarse
una noche en el templo.
390
00:44:16,253 --> 00:44:18,580
Jack debio perderse
cerca de aqui.
391
00:44:38,771 --> 00:44:40,795
Oye, deja de ser quisquilloso.
392
00:44:41,311 --> 00:44:45,053
¿Te bañas para dormir?
Claro que si. Estoy muy sucio.
393
00:44:45,816 --> 00:44:47,725
Yo no soy como tu.
394
00:44:48,585 --> 00:44:51,816
Maldito chico limpio.
Tu deberias bañarte.
395
00:44:52,156 --> 00:44:54,124
Asi te limpiarias.
396
00:45:21,852 --> 00:45:23,242
¿Que fue eso?
397
00:45:25,789 --> 00:45:27,054
Nada.
398
00:45:43,507 --> 00:45:45,339
¿Y ahora que pasa?
399
00:46:41,298 --> 00:46:44,324
Oye, Tor.
¿Acaso no duermes?
400
00:48:44,354 --> 00:48:46,578
¿Por que sigues
actuando raro, Ton?
401
00:49:05,042 --> 00:49:07,566
¿Que estas buscando?
Vamos, dime.
402
00:49:08,678 --> 00:49:10,508
Creo que perdi algo.
403
00:49:11,848 --> 00:49:12,930
¿Que fue?
404
00:49:16,053 --> 00:49:17,332
Una moneda.
405
00:49:19,356 --> 00:49:21,113
No me digas que...
406
00:49:26,129 --> 00:49:29,539
Estaba en mi bolsillo antes.
Y ahora desaparecio.
407
00:49:32,002 --> 00:49:35,241
¿Sabes? Eres un
bastardo codicioso.
408
00:49:35,241 --> 00:49:37,555
Te dije que no la tomaras.
409
00:49:38,708 --> 00:49:41,053
Tu siempre buscas problemas.
410
00:49:46,171 --> 00:49:48,050
JACK
411
00:49:49,886 --> 00:49:52,370
¿Que sucede?
Contesta.
412
00:49:55,025 --> 00:49:57,273
¿No ves que se escapo?
413
00:50:00,597 --> 00:50:02,281
Solo responde.
414
00:50:16,613 --> 00:50:17,912
¿Jack?
415
00:50:51,515 --> 00:50:54,495
¿Jack, que haces sentado?
416
00:51:00,457 --> 00:51:02,452
No deberiamos estar aqui.
417
00:51:44,134 --> 00:51:45,567
Maldicion.
418
00:51:45,835 --> 00:51:46,995
¿Jack?
419
00:51:51,246 --> 00:51:52,354
Mierda...
420
00:52:16,099 --> 00:52:19,945
¿Que estan haciendo?
Dejalos en paz.
421
00:52:32,549 --> 00:52:36,477
Oye, se parece
a la moneda que robaste.
422
00:52:37,554 --> 00:52:41,087
Lo se, deja de recordarmelo.
Ya la perdi.
423
00:53:25,769 --> 00:53:28,756
Es Bee.
¿Como pudo venir aqui?
424
00:53:28,972 --> 00:53:30,475
No debe ser Bee.
425
00:53:30,774 --> 00:53:33,355
Sera la mujer que anda
tras el monje.
426
00:53:39,249 --> 00:53:41,116
¿Es ella, Ton?
427
00:53:44,254 --> 00:53:46,585
Si.
¿Que esta haciendo?
428
00:53:48,725 --> 00:53:52,796
Eh... nosotros estamos...
Buscando a nuestros amigos.
429
00:53:53,063 --> 00:53:55,437
Por favor, disculpanos.
Si.
430
00:54:11,648 --> 00:54:12,876
Padre.
431
00:54:14,284 --> 00:54:15,677
Descansa.
432
00:56:15,170 --> 00:56:18,680
Cuidado con lo que haces.
Ten cuidado.
433
00:56:18,680 --> 00:56:20,461
Quedate ahi.
434
00:56:34,095 --> 00:56:36,080
Ven, ven...
435
00:56:39,677 --> 00:56:42,086
Esta todo muy tranquilo.
436
00:56:45,306 --> 00:56:47,230
¿No lo disfrutas?
437
00:56:55,305 --> 00:56:57,428
¿Pero que rayos te sucede?
438
00:57:06,206 --> 00:57:09,584
Aunque no lo creas,
puedo ser muy amigable.
439
00:57:51,596 --> 00:57:53,128
¿Que es eso?
440
00:57:53,798 --> 00:57:55,296
¿Que te pasa ahora?
441
00:57:56,201 --> 00:57:58,580
Ton, creo que es suficiente.
442
00:57:58,837 --> 00:58:01,449
Ya te pones paranoico,
no hay nada ahi.
443
00:58:11,649 --> 00:58:15,623
Que se conviertan en
compañeros del alma
444
00:58:15,623 --> 00:58:20,315
en esta vida, no es
ninguna coincidencia.
445
00:58:21,526 --> 00:58:25,641
Todo esto se trata
del karma
446
00:58:25,897 --> 00:58:29,041
que hemos conseguido
en vidas pasadas.
447
00:58:34,873 --> 00:58:38,439
Las relaciones entre
padres, hermanos,
448
00:58:40,912 --> 00:58:44,273
amigos, enemigos,
449
00:58:45,316 --> 00:58:46,971
amantes,
450
00:58:50,688 --> 00:58:53,055
estan predestinadas.
451
00:59:02,000 --> 00:59:07,421
Si estan predestinados,
no es necesario llorar.
452
00:59:08,540 --> 00:59:10,726
Ya que terminaran juntos.
453
00:59:13,077 --> 00:59:15,682
Pero si no estuvieran
predestinados,
454
00:59:16,748 --> 00:59:19,273
terminaran separandose.
455
00:59:20,618 --> 00:59:24,175
Sera un intento desesperado.
456
01:00:32,357 --> 01:00:34,096
¿Que estas haciendo?
457
01:00:37,028 --> 01:00:39,761
¡Sueltame!
¡Tu deja a mi hijo!
458
01:00:39,761 --> 01:00:42,593
Si quieres un esposo,
buscalo alla afuera.
459
01:00:42,593 --> 01:00:45,753
¡No te conviertas
en una distraccion aqui!
460
01:00:46,638 --> 01:00:50,302
Al menos no uso tunica amarilla
para cubrir pecados, como alguien.
461
01:00:52,043 --> 01:00:55,108
¿De quien hablas?
Dejen de pelear.
462
01:02:12,757 --> 01:02:14,451
¿Quien eres?
463
01:02:18,429 --> 01:02:20,084
¿Quien eres tu?
464
01:02:21,999 --> 01:02:23,965
¿Por que me estas siguiendo?
465
01:02:52,797 --> 01:02:54,420
Padre.
466
01:03:05,376 --> 01:03:08,241
¿Ton, por que estas sangrando?
467
01:03:11,749 --> 01:03:14,383
Tor, tu rostro.
468
01:03:21,592 --> 01:03:23,452
Esto fue suficiente.
469
01:03:26,531 --> 01:03:27,736
¡Sueltame!
470
01:03:27,736 --> 01:03:30,152
¡No!
¡Dejame!
471
01:03:30,501 --> 01:03:34,570
Tor, no puedes estar aqui.
Vamos, largate.
472
01:03:35,173 --> 01:03:36,524
¡Vamos!
473
01:03:42,346 --> 01:03:45,341
¿No saben lo que sucedio?
474
01:03:48,486 --> 01:03:51,687
Aqui solo hay gente muerta.
475
01:03:52,824 --> 01:03:54,539
Deja de hablar tonterias.
476
01:03:54,892 --> 01:03:57,625
Creo... que perdiste la cabeza.
477
01:03:58,563 --> 01:04:01,020
¿Aun crees que esto
es una broma?
478
01:04:04,769 --> 01:04:09,092
Es el karma
que conseguiste en el pasado.
479
01:04:09,841 --> 01:04:11,528
¿Que karma?
480
01:04:11,809 --> 01:04:14,654
Esto, Bee, es suificiente.
481
01:04:15,313 --> 01:04:18,009
Quiero escucharla.
Ya callate.
482
01:04:19,016 --> 01:04:21,211
Yo ya no quiero estar aqui.
483
01:04:21,211 --> 01:04:23,386
¿Karma de que?
484
01:04:23,821 --> 01:04:26,013
Si ellos lo hicieron, que paguen.
485
01:04:27,525 --> 01:04:28,983
Cierto.
486
01:04:29,827 --> 01:04:32,857
Lo que se siembra, se recoge.
487
01:04:34,232 --> 01:04:36,867
No se puede compensar.
488
01:04:41,606 --> 01:04:45,150
Bueno, si aqui solo hay
gente muerta,
489
01:04:47,545 --> 01:04:49,614
¿No estaremos muertos?
490
01:04:52,083 --> 01:04:55,711
Pero yo sigo sangrando.
¿Acaso no lo ves?
491
01:04:57,255 --> 01:05:00,260
Es cierto, estamos vivos.
492
01:05:00,260 --> 01:05:02,793
Y nadie esta muerto.
493
01:05:03,060 --> 01:05:05,521
Y ya no quiero estar mas aqui.
494
01:05:49,106 --> 01:05:52,137
Padre... ayudame.
495
01:05:54,578 --> 01:05:56,219
Padre...
496
01:05:56,981 --> 01:05:58,844
¡Ayudame!
497
01:06:00,017 --> 01:06:01,939
Ayudame.
498
01:06:03,688 --> 01:06:05,599
Ayudame.
499
01:07:29,573 --> 01:07:31,765
¿Oye, acaso escuchaste eso?
500
01:07:34,311 --> 01:07:35,957
¿Bee, lo escuchaste?
501
01:08:23,461 --> 01:08:25,059
¿Que sucede?
502
01:08:25,296 --> 01:08:28,102
Algo araño mi espalda.
Echa un vistazo.
503
01:08:29,934 --> 01:08:31,765
ESPERANDO
504
01:08:34,738 --> 01:08:36,261
¿Que sucede?
505
01:08:43,737 --> 01:08:46,535
Esta bien.
Solo es un rasguño.
506
01:09:03,334 --> 01:09:05,020
Tor, apurate.
507
01:09:07,438 --> 01:09:09,188
Ven, ven, ven, ven.
508
01:09:13,310 --> 01:09:15,383
¿Bee?
¿Que te sucede?
509
01:09:15,846 --> 01:09:17,783
¿Bee, donde estabas?
510
01:09:20,217 --> 01:09:22,701
Ustedes me dejaron.
511
01:09:28,359 --> 01:09:30,283
¿Por que me dejaron?
512
01:09:32,863 --> 01:09:35,372
No podemos quedarnos.
Bee, vamos.
513
01:10:21,512 --> 01:10:22,897
¡Rapido!
514
01:10:48,772 --> 01:10:50,926
Oye, Ton.
¿Que te paso, Ton?
515
01:10:52,843 --> 01:10:54,130
¡Bee!
516
01:10:56,447 --> 01:10:57,641
Bee...
517
01:10:59,583 --> 01:11:02,350
Soy Tor, Be.
¿Por que?
518
01:11:04,388 --> 01:11:07,629
¿Por que?
519
01:11:21,872 --> 01:11:25,865
SiGO ESPERANDO.
520
01:11:34,700 --> 01:11:36,119
Tor...
521
01:11:37,202 --> 01:11:38,858
Oye Tor...
522
01:11:40,172 --> 01:11:42,119
¿Adonde fue Bee?
523
01:11:43,342 --> 01:11:44,303
¡Bee!
524
01:11:44,992 --> 01:11:46,145
¡Bee!
525
01:12:52,382 --> 01:12:53,970
Regresa...
526
01:13:57,043 --> 01:13:58,841
Auxilio.
527
01:14:15,929 --> 01:14:19,160
¿Que estas haciendo?
¿No ves que alguien se ahoga?
528
01:14:19,366 --> 01:14:22,238
¿A quien le importa?
No puedo nadar, y lo sabes.
529
01:16:04,137 --> 01:16:07,114
Oye, Tor.
¿Que demonios recogiste?
530
01:16:07,640 --> 01:16:10,411
Vamos, ya dejalo.
¿Que rayos estas esperando?
531
01:16:11,845 --> 01:16:13,232
¡Auxilio!
532
01:16:22,283 --> 01:16:23,676
Mierda...
533
01:16:25,155 --> 01:16:26,340
Ven, ven, ven, ven.
534
01:16:26,807 --> 01:16:28,636
Ven.
Ven, ven, ven.
535
01:16:30,823 --> 01:16:32,871
¿Tor?
¡Maldicion!
536
01:16:34,536 --> 01:16:35,743
¡Mierda!
537
01:16:46,357 --> 01:16:47,382
¿Tor?
538
01:16:51,813 --> 01:16:53,077
Oye, Tor...
539
01:16:58,058 --> 01:16:59,407
¡Maldita sea!
540
01:17:03,997 --> 01:17:05,145
¡Tor!
541
01:17:09,136 --> 01:17:10,462
¡Mierda!
542
01:17:14,081 --> 01:17:15,319
Mierda...
543
01:17:22,200 --> 01:17:23,903
Mierda.
544
01:17:26,753 --> 01:17:27,879
¿Tor?
545
01:17:29,790 --> 01:17:31,657
Aun estas vivo.
546
01:17:34,795 --> 01:17:36,113
¿Estas bien?
547
01:19:51,615 --> 01:19:54,473
Mierda.
Lo logramos.
548
01:19:58,286 --> 01:20:00,639
¿Era un canal secreto, o que?
549
01:20:01,222 --> 01:20:03,657
Tal vez.
¿Por que no?
550
01:20:39,281 --> 01:20:42,033
Mierda.
¿Por que sigue aqui?
551
01:20:48,757 --> 01:20:50,975
Rayos, se pego a ti.
552
01:20:52,160 --> 01:20:53,888
Es increible.
553
01:20:56,867 --> 01:20:57,994
Oigan...
554
01:20:59,368 --> 01:21:00,494
¿Bee?
555
01:21:05,974 --> 01:21:07,830
¿Bee?
¿Estas bien, Bee?
556
01:21:23,025 --> 01:21:24,528
¿Bee?
¿Que pasa, Bee?
557
01:21:25,193 --> 01:21:26,449
¿Bee?
558
01:21:37,272 --> 01:21:38,439
Vamonos.
559
01:21:38,439 --> 01:21:40,530
¿Que estas esperand, Bee?
Vamonos, Bee.
560
01:21:45,947 --> 01:21:47,073
¿Que hacemos ahora?
561
01:21:47,073 --> 01:21:49,782
Devuelve la moneda,
terminemos con esto.
562
01:21:50,052 --> 01:21:52,182
¿De nuevo al mismo lugar?
563
01:21:55,023 --> 01:21:57,145
¿Podemos tener otra opcion?
564
01:21:57,659 --> 01:22:00,162
Sino el fantasma
nos acompañara para siempre.
565
01:22:01,830 --> 01:22:03,824
Entonces llevala de regreso.
566
01:22:06,201 --> 01:22:09,520
Oigan. ¿Creen que ella
los dejara ir?
567
01:22:15,110 --> 01:22:16,755
¿Que sucede?
¡Tor!
568
01:22:17,412 --> 01:22:18,770
¡Tor!
¡Tor!
569
01:22:20,549 --> 01:22:21,928
¡Tor!
¡Tor!
570
01:22:21,928 --> 01:22:23,428
¡Tor!
571
01:22:23,886 --> 01:22:25,378
¡Tor!
¡Tor!
572
01:22:25,378 --> 01:22:27,359
¡Mierda!
¡Tor!
573
01:22:32,686 --> 01:22:33,668
¡Tor!
574
01:22:50,686 --> 01:22:52,322
¿Tor?
¿Tor?
575
01:22:56,114 --> 01:22:58,194
¿Tor?
¿Tor?
576
01:23:02,631 --> 01:23:03,848
¿Tor?
577
01:23:07,306 --> 01:23:08,367
¿Tor?
578
01:23:23,087 --> 01:23:24,458
¡Oye, Ton!
579
01:23:27,687 --> 01:23:29,754
¿Puedes escucharme, Ton?
580
01:23:33,987 --> 01:23:35,611
¿Me oyes, Ton?
581
01:23:36,623 --> 01:23:38,683
¿Acaso te encuentras aqui?
582
01:23:42,863 --> 01:23:44,307
Bee...
¡Bee!
583
01:23:48,612 --> 01:23:49,761
¡Bee!
584
01:23:57,436 --> 01:23:59,265
Tor, aqui estoy.
585
01:24:00,739 --> 01:24:02,232
Soy yo.
586
01:24:03,242 --> 01:24:04,713
Tor...
587
01:24:06,979 --> 01:24:08,907
¿Tienes tu la moneda?
588
01:24:17,389 --> 01:24:19,647
Creo que debes regresarla tu.
589
01:24:19,647 --> 01:24:21,350
Vamos.
590
01:26:32,157 --> 01:26:34,218
¿Donde esta Jack, por cierto?
591
01:26:34,927 --> 01:26:38,274
Tal vez... este dentro del templo.
592
01:27:02,621 --> 01:27:03,924
Oigan...
593
01:27:07,092 --> 01:27:08,514
Bee...
594
01:27:09,628 --> 01:27:11,327
Lo lamento.
595
01:27:13,065 --> 01:27:14,885
¿Que es lo que lamentas?
596
01:27:15,934 --> 01:27:17,960
Sobre lo que...
597
01:27:29,715 --> 01:27:31,274
Olvidalo.
598
01:27:31,550 --> 01:27:34,387
¿Esta bien?
Lo hice por ti.
599
01:27:41,260 --> 01:27:43,150
Vamos.
¿Quieren entrar?
600
01:27:46,798 --> 01:27:48,492
Bien, vamos.
601
01:27:52,271 --> 01:27:53,933
¡Vamos, rapido!
602
01:27:55,874 --> 01:27:57,353
Vamos, Ton.
603
01:27:59,011 --> 01:28:02,101
Oye, Ton.
¿Tuviste la llave todo el tiempo?
604
01:28:02,101 --> 01:28:04,550
¿Entonces por que
no nos liberaste?
605
01:28:04,550 --> 01:28:07,611
Si lo hacia, hubieras escapado.
606
01:28:42,954 --> 01:28:45,999
Oye, Tor.
¿Esa es la moneda?
607
01:28:45,999 --> 01:28:47,969
Aun continua aqui.
608
01:28:52,264 --> 01:28:54,201
¿Por que no la devolviste?
609
01:28:55,033 --> 01:28:59,173
Nosotros... ya hicimos
muchas cosas malas.
610
01:29:00,505 --> 01:29:02,845
No debimos haberla conservado.
611
01:29:03,075 --> 01:29:07,564
Dejemosla, cambiemosla por otra.
¿Perdiste la cabeza?
612
01:29:07,564 --> 01:29:09,307
¿Volveriamos solo para eso?
613
01:29:10,382 --> 01:29:12,884
¿Crees que si Tor
devuelve la moneda,
614
01:29:13,685 --> 01:29:16,141
todo se habra terminado?
615
01:29:16,888 --> 01:29:18,638
¿A que te refieres?
616
01:29:24,565 --> 01:29:25,730
Es Jack.
617
01:29:27,666 --> 01:29:29,802
¿Hola?
¿Hola, Ton?
618
01:29:31,236 --> 01:29:34,512
¿Donde estan, chicos?
No pude alcanzarlos.
619
01:29:34,512 --> 01:29:36,853
Ahora estoy en el hospital.
620
01:29:37,909 --> 01:29:41,113
Traje aqui a Bee.
Fue mordida por una serpiente.
621
01:29:41,847 --> 01:29:45,413
Puede que no lo logre,
si la llevaste muy tarde.
622
01:31:42,514 --> 01:31:43,603
¿Bee?
623
01:31:56,504 --> 01:31:59,344
¿Que sucedio?
¿Donde estoy?
624
01:32:00,017 --> 01:32:02,107
Estas en el hospital.
625
01:32:02,808 --> 01:32:04,915
Saldras cuando te recuperes.
626
01:32:05,524 --> 01:32:08,027
Mientras tanto, yo estoy aqui.
627
01:32:16,870 --> 01:32:18,396
¿Jack?
628
01:32:25,997 --> 01:32:28,911
¿Me prometes que saldremos
cuando esto termine?
41362
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.