All language subtitles for Dosti - DVD-Rip - 1CDRip - .KaMaL.-.DsR.Dc

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:03,016 --> 00:01:09,265 The asian Economic forum award for Business Excellence goes to Mr Karan Thapar 2 00:01:11,017 --> 00:01:13,008 - Congratulations, I wish you all the best, keep it up - Thank you 3 00:01:17,357 --> 00:01:22,954 I was told as a child, that God has made for every fortunate man... 4 00:01:24,364 --> 00:01:26,696 a friend who guides him in the right direction 5 00:01:28,468 --> 00:01:33,929 Friendship, a relationship that is not imposed on you... 6 00:01:35,709 --> 00:01:38,371 a relationship entirely of your own making and choice 7 00:01:38,779 --> 00:01:42,374 If I am here today, it's thanks to my friend 8 00:01:43,817 --> 00:01:48,117 This trophy, I dedicate to you 9 00:01:49,723 --> 00:01:52,385 Raj, I dedicate it to our friendship 10 00:02:08,408 --> 00:02:10,399 This is her fourth divorce, you know 11 00:02:10,744 --> 00:02:12,803 She's really good at hooking these rich old men 12 00:02:13,079 --> 00:02:15,639 She gets these divorces and fat alimonies... 13 00:02:15,816 --> 00:02:16,805 Mama... 14 00:02:19,419 --> 00:02:23,412 Mama... - Karan... what are you doing here? 15 00:02:23,623 --> 00:02:25,090 Go on. Go and play 16 00:02:25,425 --> 00:02:28,019 Where could Mama find the time from her parties and gossip? 17 00:02:28,762 --> 00:02:30,753 She simply had no patience with me 18 00:02:35,035 --> 00:02:38,869 Papa was always immersed in his business, socialising and power-lunches 19 00:02:39,439 --> 00:02:40,929 Papa, I'm getting bored! 20 00:02:41,107 --> 00:02:43,098 So go outside and play - With whom? 21 00:02:43,610 --> 00:02:45,976 Karan, learn to play on your own 22 00:02:46,546 --> 00:02:49,777 Those depending on others can never be successful in life 23 00:02:50,450 --> 00:02:52,042 Go on now and play 24 00:02:52,452 --> 00:02:55,444 Hi, Nandi. Let's play football. - I don't want to play with you 25 00:02:55,689 --> 00:02:58,988 Please, sister. Let's play football? - Haven't I said no? 26 00:02:59,493 --> 00:03:02,121 So let's play with this...? - Mummy... 27 00:03:02,462 --> 00:03:04,794 Karan's bothering me! - Okay, here you are 28 00:03:05,799 --> 00:03:08,461 Oh God! Karan... what are you doing? 29 00:03:08,869 --> 00:03:11,929 Why do you keep following her, if you can't get along with her? 30 00:03:12,472 --> 00:03:15,134 I have no one to play with! Neither do you have the time nor Papa 31 00:03:15,475 --> 00:03:18,467 So tell me what I am to do! - Stop yelling first... okay? 32 00:03:18,912 --> 00:03:21,073 You're just becoming impossible to deal with! 33 00:03:21,481 --> 00:03:23,073 Just take care of her 34 00:03:23,483 --> 00:03:26,145 Go outside and play. Okay? And don't you trouble anyone! 35 00:03:46,673 --> 00:03:48,163 Help! Help! 36 00:03:51,011 --> 00:03:53,502 Help, please! Somebody save me! 37 00:04:20,907 --> 00:04:23,102 How did you get near the gorge? - Don't even ask me! 38 00:04:23,877 --> 00:04:25,538 Looks like you're from the city. - Yes... 39 00:04:25,645 --> 00:04:27,636 we're visiting the farm over the week-end 40 00:04:27,948 --> 00:04:30,883 Isn't that Mr Thapar's farmhouse? - He happens to be my Papa 41 00:04:32,552 --> 00:04:36,215 My Uncle works at your Papa's farmhouse! 42 00:04:37,557 --> 00:04:39,548 You're suddenly becoming so formal! 43 00:04:40,093 --> 00:04:43,790 But thanks anyway. Had you not come at the right time, I would've been dead 44 00:04:44,598 --> 00:04:48,227 My Ma always said, "Always help someone who's in trouble" 45 00:04:48,902 --> 00:04:50,893 "Always said"...? - Yes 46 00:04:51,271 --> 00:04:55,002 She's now joined my father. In the heavens 47 00:04:55,575 --> 00:05:00,103 I'm sorry. So you live all alone? - No, I live with my Uncle 48 00:05:00,614 --> 00:05:03,583 I see... Hey! I forgot to ask your name 49 00:05:04,250 --> 00:05:06,582 Raj. - I'm Karan. Will you be my friend? 50 00:05:06,920 --> 00:05:08,581 Of course! 51 00:05:10,190 --> 00:05:13,182 You're hurt. Please come with me 52 00:05:13,593 --> 00:05:16,585 On one condition. Drop the formalities and treat me like a friend 53 00:05:16,997 --> 00:05:18,692 Come, let me apply some medicine. 54 00:05:23,036 --> 00:05:24,298 Burns, doesn't it? 55 00:05:24,604 --> 00:05:26,936 Here, hold my hand and close your eyes 56 00:05:32,045 --> 00:05:33,945 I'm through 57 00:05:34,614 --> 00:05:36,343 See? It hardly hurt. Right? - Yes 58 00:05:36,683 --> 00:05:38,310 Hold a friend's hand and it'll hurt you less 59 00:05:38,618 --> 00:05:40,609 Embrace a friend and it won't hurt you at all 60 00:05:41,087 --> 00:05:42,418 Thanks, man 61 00:05:48,628 --> 00:05:49,617 Mama... 62 00:05:49,796 --> 00:05:51,787 What are you doing here so late in the night, Karan? 63 00:05:51,965 --> 00:05:53,694 Go to sleep. Go on 64 00:05:54,034 --> 00:05:58,300 The closer I tried to get to Mama, the farther she went away from me 65 00:05:59,372 --> 00:06:02,170 Mama and Papa thought I had become very stubborn 66 00:06:03,309 --> 00:06:05,641 You will never understand when I tell you politely! 67 00:06:05,812 --> 00:06:07,302 You want to argue all the time! 68 00:06:07,681 --> 00:06:10,241 I now want you to quietly go to your room and go to bed 69 00:06:25,665 --> 00:06:27,997 Hey... who's out there? Who is it? 70 00:06:29,069 --> 00:06:32,004 Raj! It's you...? Come on! - I wanted to meet you, my friend 71 00:06:32,172 --> 00:06:33,901 You ought to have walked in through the door 72 00:06:34,040 --> 00:06:35,905 As if that fat guard would let me in! 73 00:06:36,042 --> 00:06:38,340 I'm so glad you're here. Come... let's go inside 74 00:06:40,146 --> 00:06:43,274 Good Lord! What a big room! 75 00:06:44,417 --> 00:06:46,408 The whole of my house is smaller than your bedroom! 76 00:06:48,221 --> 00:06:51,213 It's so soft! You must be getting great sleep on it? 77 00:06:51,691 --> 00:06:54,023 No, if I could go to sleep, I'd have been asleep by now 78 00:06:54,360 --> 00:06:56,351 I'm so tired after a day's hard work... 79 00:06:56,696 --> 00:06:58,687 I go to sleep the moment I lie down in the verandah 80 00:06:58,865 --> 00:07:02,130 But why do you sleep in the verandah? Why not inside? 81 00:07:02,702 --> 00:07:05,694 It's Uncle who sleeps inside. I've got to sleep in the verandah... 82 00:07:05,939 --> 00:07:07,930 under a leaky roof 83 00:07:08,708 --> 00:07:10,699 Hey... your shirt is torn 84 00:07:12,712 --> 00:07:14,703 What a lovely shirt! 85 00:07:15,048 --> 00:07:18,040 Now look, Raj... all that's mine, is yours... you get that? 86 00:07:18,384 --> 00:07:19,976 Let's go and play. - Sure, let's go 87 00:07:47,480 --> 00:07:51,348 God Almighty! It's a real aircraft! Whose is it, Karan...? 88 00:07:51,751 --> 00:07:54,151 My Papa's. This is the one we arrived here in 89 00:07:54,554 --> 00:07:57,079 Really? - Yes. Come, let's go flying 90 00:07:58,291 --> 00:08:00,486 Do you know how to fly the plane? - Sit down, will you? 91 00:08:09,202 --> 00:08:11,193 We're all set to go! 92 00:08:17,777 --> 00:08:19,108 Switch off the engine! 93 00:08:19,245 --> 00:08:21,236 That's what I am trying to do 94 00:08:22,782 --> 00:08:25,376 Hey! Do you know how it flies? - I have seen dad, doing so. 95 00:08:32,792 --> 00:08:34,783 We're airborne! - We're flying! 96 00:08:51,811 --> 00:08:52,971 Yes! 97 00:08:53,313 --> 00:08:55,304 We did it, man! 98 00:09:01,821 --> 00:09:04,813 You cursed shirker! Didn't I ask you to finish the chores? 99 00:09:05,225 --> 00:09:07,352 Come with me... come on! 100 00:09:07,827 --> 00:09:09,488 Is your father supposed to do your chores? 101 00:09:10,496 --> 00:09:12,157 Let's see how you play now. 102 00:09:17,270 --> 00:09:19,500 Blood! I'm bleeding, sir! 103 00:09:20,373 --> 00:09:22,034 Why did you hit my Uncle? 104 00:09:22,208 --> 00:09:24,506 Why did he hit my friend? 105 00:10:41,487 --> 00:10:45,253 Master, your father has been waiting for you since this morning 106 00:10:45,591 --> 00:10:48,253 They're all set to leave for the city. - Very well, wait 107 00:10:50,096 --> 00:10:51,586 Raj... come on 108 00:10:51,998 --> 00:10:54,193 Where? - Come on, will you? 109 00:10:55,935 --> 00:10:57,926 Karan, where have you been right from this morning? 110 00:10:58,504 --> 00:11:02,941 Didn't you know how upset we'd be? And who's this with you? 111 00:11:03,276 --> 00:11:06,939 Dad, this is Raj, my friend. - What? Your friend? He? 112 00:11:07,246 --> 00:11:09,942 Yes, and he's going with us. - What...? 113 00:11:11,751 --> 00:11:15,380 Karan, are you out of your mind? - Please, dad. I love Raj's company 114 00:11:16,956 --> 00:11:20,289 See? Didn't I tell you he's getting more and more stubborn? 115 00:11:20,960 --> 00:11:23,292 Here's another case of his obstinacy today 116 00:11:24,030 --> 00:11:26,396 Karan, how can you take him along? 117 00:11:27,300 --> 00:11:29,495 He could be your friend here, that's it 118 00:11:29,969 --> 00:11:33,632 When you return, you'll go to school, you'll go abroad for further studies... 119 00:11:33,973 --> 00:11:35,964 just how much will you tolerate him? 120 00:11:37,043 --> 00:11:41,571 Raj will go wherever I go. He'll even go to school with me, Mom 121 00:11:41,981 --> 00:11:44,381 He's not going anywhere with us, Karan. And that is final 122 00:11:44,650 --> 00:11:49,144 He is, too! If he's not going, I'm not going either. I stay here with him! 123 00:11:49,322 --> 00:11:52,985 And that is final too! - This boy has no hope... 124 00:11:53,493 --> 00:11:55,654 I'm not going to say anything to him ever again! 125 00:11:55,995 --> 00:11:57,485 Okay...? - Just relax 126 00:11:57,997 --> 00:12:00,989 Karan, I know you want to take him along 127 00:12:01,467 --> 00:12:04,265 But have you asked him whether he wants to go with you? 128 00:12:04,670 --> 00:12:06,661 Have you...? Come on! 129 00:12:10,076 --> 00:12:12,010 Let's go, buddy 130 00:13:46,372 --> 00:13:48,499 Good morning. - Good morning 131 00:13:58,117 --> 00:14:00,108 Leena's still asleep? 132 00:14:12,732 --> 00:14:14,791 A boy in the girls' hostel? 133 00:14:15,401 --> 00:14:17,460 A boy in the girls' hostel! 134 00:14:20,940 --> 00:14:24,137 What's he doing in the girls' hostel? - Shut up, shut up! 135 00:14:24,944 --> 00:14:28,141 You're just ranting away! "Boy in a girls' hostel"! 136 00:14:28,548 --> 00:14:30,948 Who else will sneak into a girls' hostel, if not a boy? 137 00:14:31,150 --> 00:14:32,947 Ruined my beauty sleep. Didn't she? 138 00:14:33,152 --> 00:14:34,949 Have you no manners? - Shut up! 139 00:14:35,087 --> 00:14:37,487 You walk into someone's room without any permission? 140 00:14:37,823 --> 00:14:41,156 Maybe you have no respect, but we do! 141 00:14:41,427 --> 00:14:44,487 Who are you? - I'm the matron of this hostel 142 00:14:44,664 --> 00:14:46,723 Gurpreet Kaur! - Oh, nice to meet you 143 00:14:46,899 --> 00:14:49,595 This is Leena and I'm Karan Thapar. See you, bye-bye 144 00:14:49,835 --> 00:14:52,599 Leena? Karan Thapar...? Karan Thapar... come here 145 00:14:53,172 --> 00:14:55,902 What've you been doing in a girls' hostel? I'm going to call the police! 146 00:14:56,175 --> 00:14:58,973 Hey... I was only kidding. And you're getting serious? 147 00:14:59,378 --> 00:15:03,178 Kidding...? Leena, what has this boy been doing in your room? 148 00:15:03,416 --> 00:15:06,180 Ma'am, he's a friend. He was teaching me math 149 00:15:06,319 --> 00:15:08,913 Taking off clothes to teach math? - Taking off clothes to teach math? 150 00:15:09,288 --> 00:15:14,658 Actually, we went on to biology from math... 151 00:15:15,194 --> 00:15:16,991 functions of different parts of the body 152 00:15:17,196 --> 00:15:19,460 I'll teach you more! 153 00:15:30,376 --> 00:15:32,367 Somebody go and call the police right now! 154 00:15:32,645 --> 00:15:36,706 No need to yell, Lady in White. Inspector Raj Malhotra here 155 00:15:37,216 --> 00:15:39,013 I haven't even phoned the police and they're already here? 156 00:15:39,218 --> 00:15:41,812 Don't ever take us cops to be foolish weaklings 157 00:15:43,222 --> 00:15:45,884 I have a search-warrant. - Search warrant? 158 00:15:46,225 --> 00:15:48,489 Yes. We have received secret information... 159 00:15:48,661 --> 00:15:52,222 that you're carrying on illegal, illicit and immoral activities here 160 00:15:53,299 --> 00:15:58,635 What does that mean? - Mean...? Mean, indeed! 161 00:15:59,338 --> 00:16:01,636 What a show of innocence. Wicked woman! 162 00:16:02,241 --> 00:16:06,769 Aren't you ashamed to sneak boys in and make the innocent girls do wrong things? 163 00:16:07,146 --> 00:16:09,080 Look at them! They could be your own daughters! 164 00:16:09,248 --> 00:16:11,011 Nothing of the sort happens here, Inspector 165 00:16:11,150 --> 00:16:12,981 I know what all happens here 166 00:16:13,286 --> 00:16:16,744 According to my sources, there's a boy present here right now 167 00:16:16,922 --> 00:16:18,913 What? A boy...? - Well? Scared already? 168 00:16:19,258 --> 00:16:24,252 Inspector, you're making a mistake... - Then let me conduct the search 169 00:16:24,597 --> 00:16:26,588 Inspector... - Banging! Banging! 170 00:16:27,266 --> 00:16:30,861 Please come to my room, Inspector. Let's sort this out over there 171 00:16:31,070 --> 00:16:34,597 I see...? You, too? Upto the same tricks? 172 00:16:35,274 --> 00:16:38,835 You have the nerve to tease an on-duty officer? 173 00:16:39,145 --> 00:16:41,045 You're pawing him all over...? Hands off, I say 174 00:16:41,380 --> 00:16:44,872 Lady, I haven't fallen on such bad times as to follow you around 175 00:16:46,285 --> 00:16:51,450 That's the room I want to search. - That room...? 176 00:16:51,724 --> 00:16:55,091 Yes... does it scare you? That's the room I want to search 177 00:16:55,361 --> 00:16:57,955 So let's go to that room, Inspector. - Sure, let's go 178 00:16:58,297 --> 00:17:00,288 Follow me, Inspector. - After you! 179 00:17:02,301 --> 00:17:05,031 Wow! Making away with small sweet dumplings...? 180 00:17:05,304 --> 00:17:07,795 What're you upto in a girls' hostel? - Nothing, Inspector... 181 00:17:07,973 --> 00:17:12,034 was only singing some hymns. - Bravo! Sing carols in the cell 182 00:17:12,311 --> 00:17:15,109 Inspector... - I'll fix you later, crooked woman! 183 00:17:16,048 --> 00:17:19,313 You dress in white and lead a colourful life? 184 00:17:20,319 --> 00:17:22,116 Look at the sway of her hips! 185 00:17:25,020 --> 00:17:27,682 Great timing, buddy! I thought I was finished! 186 00:17:28,257 --> 00:17:30,782 But you pulled me out of the mess. Thanks, man! 187 00:17:31,360 --> 00:17:36,855 Tell me something. Why don't you take the girls out to gardens or zoos...? 188 00:17:37,266 --> 00:17:41,760 Couldn't help it! She said now... here... this moment! 189 00:17:42,371 --> 00:17:44,931 What could I do? - Generous prince, aren't you? 190 00:17:45,374 --> 00:17:47,365 You don't turn anybody down. Right? 191 00:17:48,176 --> 00:17:50,701 But watch out, this bravado is going to land you in trouble some day 192 00:17:50,946 --> 00:17:53,779 I can't ever come to harm! - Sure, Karna from Mahabharat 193 00:17:54,049 --> 00:17:56,040 You were born with the divine armour 194 00:17:56,451 --> 00:18:00,888 You are my armour. So long as you are with me... 195 00:18:01,456 --> 00:18:03,390 nothing can happen to me 196 00:18:25,213 --> 00:18:33,211 "Our friendship draws its strength from you..." 197 00:18:34,856 --> 00:18:42,854 "our friendship draws its strength from you..." 198 00:18:45,434 --> 00:18:52,237 "you mean the life to me..." I swear" 199 00:18:53,442 --> 00:18:57,606 "My happiness flows only from you..." 200 00:18:58,447 --> 00:19:02,440 "my joys, I draw from you" 201 00:19:13,628 --> 00:19:20,796 "You are my very life... - I swear" 202 00:20:12,621 --> 00:20:15,522 "How lonely I used to be..." 203 00:20:15,924 --> 00:20:20,623 "without you, my friend?" 204 00:20:21,396 --> 00:20:25,025 "In your heart too, was a vacuum..." 205 00:20:25,600 --> 00:20:28,694 "for I was not with you" 206 00:20:29,938 --> 00:20:33,635 "The moment I met you, I felt as if..." 207 00:20:34,976 --> 00:20:38,969 "a dream I had given up on was being fulfilled" 208 00:20:39,548 --> 00:20:44,542 "You have given me all the love..." 209 00:20:44,820 --> 00:20:49,553 "so much of love..." 210 00:20:49,891 --> 00:20:54,555 "you have lit up my dark path" 211 00:21:01,303 --> 00:21:05,569 "There is light, only because of you" 212 00:21:06,241 --> 00:21:10,974 "My happiness flows only from you..." 213 00:21:11,580 --> 00:21:15,573 "my joys, I draw from you" 214 00:21:16,751 --> 00:21:21,245 "Our friendship draws its strength from you..." 215 00:21:21,923 --> 00:21:26,383 "our friendship draws its strength from you..." 216 00:22:07,969 --> 00:22:14,966 "Should I be asked what God is like..." 217 00:22:15,911 --> 00:22:23,317 "I would say, He is like my friend" 218 00:22:25,320 --> 00:22:28,653 "My promises hinge on you. - My word hinges on you" 219 00:22:30,325 --> 00:22:33,590 "You are the one who's always on my mind" 220 00:22:34,729 --> 00:22:39,666 "My world, my desires, my identity... everything revolves around you" 221 00:22:40,001 --> 00:22:44,563 "Around you... you alone" 222 00:22:45,040 --> 00:22:53,038 "My heart beats only for you, I live, only for you" 223 00:22:56,685 --> 00:23:01,019 "I breathe only for you" 224 00:23:01,756 --> 00:23:10,027 "Our friendship draws its strength from you..." 225 00:23:11,766 --> 00:23:19,764 "our friendship draws its strength from you..." 226 00:23:22,043 --> 00:23:29,040 "you mean the life to me..." I swear" 227 00:23:29,784 --> 00:23:34,380 "My happiness flows only from you..." 228 00:23:34,789 --> 00:23:39,055 "my joys, I draw from you" 229 00:24:04,185 --> 00:24:07,746 Tell me something... are you atleast serious about Leena? 230 00:24:08,256 --> 00:24:10,247 Leena...? Who's that? 231 00:24:10,759 --> 00:24:15,924 The one you teach biology to. - I see. The Leena at the hostel? 232 00:24:16,297 --> 00:24:19,198 How many Leena's do you have in your life? Mend your ways, will you? 233 00:24:19,834 --> 00:24:21,768 Will you only keep teaching and never let a girl pass her grades? 234 00:24:21,936 --> 00:24:25,201 Actually, one romantic night, I let a girl pass her grades... 235 00:24:29,110 --> 00:24:32,841 Leena, I think I must tell you how I feel at heart 236 00:24:35,583 --> 00:24:40,452 You are my "Prerna" (inspiration), you are my "Pooja" (worship)... 237 00:24:41,256 --> 00:24:43,247 and you are my "Aradhana" (devotion) 238 00:24:45,460 --> 00:24:49,226 You are my "Asha" (hope); you are my "Archana" (prayer) 239 00:24:49,531 --> 00:24:52,329 I have something to say, too. - Go ahead then 240 00:24:53,902 --> 00:24:57,133 You are my Ramesh, you are my Mahesh... 241 00:24:57,539 --> 00:25:02,374 you are my Kamlesh, my John... you are also my Salim 242 00:25:03,545 --> 00:25:04,534 What...? 243 00:25:07,248 --> 00:25:12,151 God! You finally met your match! - The trend has reversed 244 00:25:12,487 --> 00:25:14,478 You don't know, it's girls nowadays who beat up boys 245 00:25:14,823 --> 00:25:18,156 There. Barucha! You're finished! - Barucha...? Who's that? 246 00:25:18,426 --> 00:25:22,362 Her father; our Works Manager. - A girl has to have a father, right? 247 00:25:22,564 --> 00:25:23,826 Point conceded 248 00:25:24,165 --> 00:25:25,996 Is the breakfast ready? - Yes, ma'am 249 00:25:26,167 --> 00:25:28,158 Be quick, I have to go. - Yes, ma'am 250 00:25:28,837 --> 00:25:30,828 Look, even Karan is here 251 00:25:32,841 --> 00:25:34,832 Namaste, aunt. - Namaste 252 00:25:35,744 --> 00:25:39,840 Mrs Thapar, how are you doing? - How often have I told you, Karan? 253 00:25:40,081 --> 00:25:43,517 Is that the way to talk to your mother? - Mother...? 254 00:25:45,019 --> 00:25:47,010 Do you even know what a mother is? 255 00:25:48,923 --> 00:25:53,860 See how he talks to his Mom, Nandini? - He atleast talks to you, Mom 256 00:25:54,162 --> 00:25:56,460 But he won't even look at me. But who cares? 257 00:25:56,865 --> 00:25:59,857 Baba, the Master wants to see you. - The master...? 258 00:26:01,736 --> 00:26:04,000 I'm glad he remembers he has a soon too 259 00:26:06,941 --> 00:26:08,533 Welcome, welcome... 260 00:26:08,910 --> 00:26:12,346 where have you come from? - My morning-walk 261 00:26:13,882 --> 00:26:19,081 Morning-walk? I didn't know you have to leave in the night for a morning-walk 262 00:26:20,221 --> 00:26:23,884 One has to. There's so much of traffic in the city, you see 263 00:26:24,259 --> 00:26:29,561 Actually we were quite late, Uncle. And we spent the night at the farmhouse 264 00:26:29,764 --> 00:26:31,664 And we set out for the walk in the morning 265 00:26:34,702 --> 00:26:38,160 Don't you think there's a big difference between your answer and Raj's? 266 00:26:39,908 --> 00:26:43,241 There is, but we think alike 267 00:26:43,511 --> 00:26:48,574 Karan, you completed your graduation 6 years ago. 6 years 268 00:26:49,150 --> 00:26:52,085 It's high time you got serious. - Please, dad... 269 00:26:52,353 --> 00:26:55,254 When I was your age... - I know, I know, dad... 270 00:26:55,924 --> 00:26:57,721 you used to be my age, too 271 00:26:57,926 --> 00:26:59,917 You couldn't have stepped into old age right from adolescence 272 00:27:00,361 --> 00:27:03,990 No... I don't want to argue with you. It's pointless 273 00:27:04,265 --> 00:27:06,256 I'd better leave then... - One minute 274 00:27:06,935 --> 00:27:08,926 This is Mr Barucha 275 00:27:11,673 --> 00:27:14,267 Mr Barucha! How are you 276 00:27:15,276 --> 00:27:20,373 Is his daughter Leena your girlfriend? You have something to do with her? 277 00:27:24,953 --> 00:27:27,683 What will he say, sir? I'll tell you 278 00:27:28,957 --> 00:27:32,290 He's been having an affair with my daughter for the past few months 279 00:27:33,962 --> 00:27:38,456 Last week, he forced his way into my daughter's hostel... 280 00:27:39,767 --> 00:27:45,967 and sir... he made love to my daughter 281 00:27:47,308 --> 00:27:50,766 Ever since, he has been hiding from her, he refuses to give her a commitment 282 00:27:51,980 --> 00:27:54,642 My daughter has suffered an emotional breakdown, sir 283 00:27:56,050 --> 00:27:58,712 Please help me. I'm a father, sir... - Just a minute, sir 284 00:27:58,987 --> 00:28:01,319 Before you help him, I have something to ask 285 00:28:02,523 --> 00:28:06,892 Mr Barucha, is your daughter blind? - No 286 00:28:07,061 --> 00:28:08,790 Is she dumb? - No 287 00:28:08,930 --> 00:28:11,990 Couldn't she have screamed when Karan forced his way into her room? 288 00:28:12,333 --> 00:28:15,325 Couldn't she shout for help? No? 289 00:28:17,005 --> 00:28:21,442 Whatever happened, took place with mutual consent, Mr Barucha 290 00:28:22,944 --> 00:28:27,347 You'd be shocked if I were to give you a list of your daughter's boyfriends 291 00:28:28,016 --> 00:28:30,348 I'm afraid, you might suffer loose-motions 292 00:28:31,920 --> 00:28:34,548 Mr Thapar is a very rich man and an honourable person 293 00:28:35,924 --> 00:28:41,021 You'd better not try to trap him with your emotional mumbo-jumbo 294 00:28:41,362 --> 00:28:43,353 Don't think we're fools 295 00:28:45,099 --> 00:28:47,431 I'm going to the office, sir. - And stay there 296 00:28:47,702 --> 00:28:49,693 That's the right place for you 297 00:28:51,472 --> 00:28:53,463 Perfect. Stay there 298 00:28:54,542 --> 00:28:56,032 He simply... 299 00:28:57,145 --> 00:28:59,045 I'll see where Karan is, sir 300 00:29:02,383 --> 00:29:05,045 Karan, Barucha has left. - Really? 301 00:29:05,486 --> 00:29:07,716 Forget yourself, he won't even look at your house again! 302 00:29:08,089 --> 00:29:10,717 But Dad was right. You should start working 303 00:29:10,992 --> 00:29:13,051 Skip those lectures, will you? And get ready... we're going out 304 00:29:13,461 --> 00:29:16,453 Where are we going? - Get ready first. I'll tell you later 305 00:29:17,065 --> 00:29:18,862 But where are we going? - Go on, will you? 306 00:29:19,067 --> 00:29:20,659 And get ready quickly! - Okay 307 00:29:23,671 --> 00:29:26,071 Will you skip the suspense and tell me where we're going? 308 00:29:26,541 --> 00:29:29,476 I'll tell you, if you insist 309 00:29:30,144 --> 00:29:32,408 You remember Anjali...? 310 00:29:33,514 --> 00:29:35,744 Yes? - She's getting engaged 311 00:29:37,085 --> 00:29:38,074 What? 312 00:29:38,753 --> 00:29:41,745 You're lying, Karan! She didn't say a word to me when I met her the other day! 313 00:29:42,023 --> 00:29:45,686 Actually, it all worked out with the brother of her brother's friend 314 00:29:46,027 --> 00:29:48,757 She's getting engaged in 2 hours. - 2 hours...? 315 00:29:49,097 --> 00:29:51,088 Yes! - But I'm her childhood friend! 316 00:29:51,399 --> 00:29:53,697 So...? - So... this engagement isn't happening! 317 00:29:54,369 --> 00:29:56,599 It's not happening... I can't accept it! 318 00:29:57,105 --> 00:29:59,630 Why not? Is something wrong with her? 319 00:30:00,108 --> 00:30:02,099 What rubbish are you talking? Are you a friend or foe? 320 00:30:02,343 --> 00:30:04,777 Understand my feelings! Take a peek in my heart... 321 00:30:05,113 --> 00:30:07,775 you'll know what I want to say! - So what do I make of all this? 322 00:30:10,551 --> 00:30:12,542 I'm in love with her. - With whom? 323 00:30:13,021 --> 00:30:16,718 With Anjali, bro. It's Anjali! - What...? Since when? 324 00:30:17,125 --> 00:30:19,286 Since we were kids. - Kids? So why didn't you tell her? 325 00:30:19,560 --> 00:30:22,654 Thought I'd tell her when I grew up. - How much more do you want to grow? 326 00:30:23,131 --> 00:30:25,895 Will you wait till you're old? Here you take your time... 327 00:30:26,234 --> 00:30:30,568 and there, she gets engaged and married. - No, she can't get married. No way! 328 00:30:31,139 --> 00:30:33,801 Do you love her? - Yes, very much! 329 00:30:34,142 --> 00:30:36,474 You want to stop the marriage? - Absolutely, I want to! 330 00:30:36,811 --> 00:30:38,301 Sure...? - Sure! 331 00:30:39,013 --> 00:30:41,004 So let's go, gallant bridegroom! Let's bring them to a halt! 332 00:30:51,692 --> 00:30:55,753 That girl on the bicycle overtook us. Anjali's getting engaged today, right? 333 00:30:56,297 --> 00:30:59,824 We've got to get there real quick? But that girl overtook us! 334 00:31:00,501 --> 00:31:03,595 You're doing it deliberately, aren't you? I know you're doing it on purpose! 335 00:31:04,238 --> 00:31:07,230 You don't want Anjali and me to marry. - What are you going to do there? 336 00:31:07,508 --> 00:31:11,171 The ceremony's coming to an end anyway. Are you even sure she loves you? 337 00:31:11,446 --> 00:31:14,176 Well, you have a point. - There'll be so many guests there 338 00:31:14,649 --> 00:31:19,177 Anjali's brother, sister-in-law, her husband to-be... his parents, too! 339 00:31:19,654 --> 00:31:21,918 You couldn't say a word to her in privacy, in all these years... 340 00:31:22,256 --> 00:31:24,781 so what are you going to say to her in their presence? 341 00:31:25,193 --> 00:31:26,990 What will you say to her? What? 342 00:31:27,195 --> 00:31:29,527 I'll tell her! I tell her today that... 343 00:31:29,831 --> 00:31:32,857 Anjali... you are my... - Inspiration 344 00:31:33,101 --> 00:31:35,194 Yes, my inspiration. My... 345 00:31:35,403 --> 00:31:37,530 Worship? - Yes, worship! You are my... 346 00:31:37,705 --> 00:31:39,366 My pancake. - Yes, my pancake! 347 00:31:39,540 --> 00:31:41,531 Never mind. I'll do the talking. - Speak up! 348 00:31:41,742 --> 00:31:42,936 Hang on... 349 00:31:43,211 --> 00:31:46,874 Anjali, yours is the face my eyes long to see 350 00:31:47,615 --> 00:31:50,209 You are the one I dream of and think of 351 00:31:50,685 --> 00:31:53,381 My heart beats only for you 352 00:31:54,222 --> 00:31:57,714 Please, Anjali... do not spurn my love 353 00:31:58,226 --> 00:32:02,560 I've known you since our childhood, I have loved you. What is more... 354 00:32:03,231 --> 00:32:07,031 we even share the same bloodgroup! - Wow! What style! 355 00:32:07,668 --> 00:32:09,659 You're one-up on me! 356 00:32:10,138 --> 00:32:12,971 When she sees your style, Anjali's going to forsake the world... 357 00:32:13,307 --> 00:32:15,298 and throw herself at your feet! - So you agree? 358 00:32:15,576 --> 00:32:19,842 Indeed, I do, lover-boy! There's no stopping you today! 359 00:32:20,348 --> 00:32:22,339 Look at the glow on your face! 360 00:32:22,617 --> 00:32:26,713 No ordinary glow... it's the glow of my love for Anjali! 361 00:32:27,255 --> 00:32:30,691 Fool! It's the shaving-foam! 362 00:32:33,261 --> 00:32:37,823 Here, clean up your face. Else, Anjali will run away 363 00:32:38,833 --> 00:32:42,325 Step on the gas-pedal, will you? Or she'll really be engaged 364 00:32:44,272 --> 00:32:46,069 Stop... stop. 365 00:32:46,340 --> 00:32:50,936 Where's everybody? Looks like the engagement party is over already 366 00:32:52,013 --> 00:32:54,277 You're too late, my friend... 367 00:32:54,815 --> 00:32:56,806 in telling Anjali as well as coming here 368 00:32:57,618 --> 00:32:59,449 Even if you don't have a nice face, you must atleast say nice things 369 00:32:59,620 --> 00:33:01,520 What...? - Are you crazy? 370 00:33:02,356 --> 00:33:04,290 Looks like she has left 371 00:33:07,228 --> 00:33:09,093 There she is 372 00:33:10,598 --> 00:33:12,589 Why're you screaming? What's the problem? 373 00:33:12,800 --> 00:33:14,631 Tell me the truth, Anjali. Is your engagement ceremony over? 374 00:33:14,802 --> 00:33:16,292 Engagement? - Show me your fingers 375 00:33:16,404 --> 00:33:18,099 What are you upto? 376 00:33:18,306 --> 00:33:20,297 He's looking for the engagement ring on your fingers 377 00:33:20,474 --> 00:33:22,305 Engagement...? - Check out her toes 378 00:33:22,476 --> 00:33:24,740 Who told you I was getting engaged? - He told me! 379 00:33:25,313 --> 00:33:28,043 Karan, why did you speak lies? - If I didn't speak lies... 380 00:33:28,316 --> 00:33:30,113 how would he speak the truth? - What truth? 381 00:33:30,318 --> 00:33:33,116 Let hear it from the horse's mouth! - He talks so much of nonsense... 382 00:33:33,321 --> 00:33:35,312 you know the sort of guy he is. This guy's a nut... 383 00:33:35,656 --> 00:33:39,319 You've done a somersault already? You chewed my brains in the car... 384 00:33:39,660 --> 00:33:41,855 What did I say to you? - About Anjali! 385 00:33:42,330 --> 00:33:44,321 About me...? What did he say about me? 386 00:33:44,599 --> 00:33:46,897 He was telling me that... - I was telling you nothing! 387 00:33:47,335 --> 00:33:49,326 Lunatic! He's given to talking rubbish! 388 00:33:49,604 --> 00:33:52,937 Stop it, will you? You want me killed? - Tell her whatever you have to say 389 00:33:53,341 --> 00:33:55,832 Say what...? - What does he want to tell me? 390 00:33:56,611 --> 00:33:59,341 I'll explain. - Come with me, come... 391 00:33:59,513 --> 00:34:01,140 Are you crazy? What'll she think of me? 392 00:34:01,349 --> 00:34:04,341 Anjali, yours is the face my eyes long to see 393 00:34:04,819 --> 00:34:07,344 You are the one I dream of and think of 394 00:34:07,822 --> 00:34:09,813 My heart beats only for you 395 00:34:09,991 --> 00:34:11,686 Please, Anjali... do not spurn my love 396 00:34:11,859 --> 00:34:15,351 "If I could have someone in my life..." 397 00:34:15,696 --> 00:34:19,792 "who'd make life worth living" 398 00:34:29,377 --> 00:34:32,813 "If I could have someone in my life..." 399 00:34:33,447 --> 00:34:37,383 "who'd make life worth living" 400 00:34:46,661 --> 00:34:50,722 "A life of joys, sorrows..." 401 00:34:51,132 --> 00:34:54,795 "and smiles" 402 00:35:49,457 --> 00:35:53,257 "A beloved to love me with all his heart..." 403 00:35:53,861 --> 00:35:57,058 "to love me, me alone" 404 00:35:58,332 --> 00:36:02,462 "A beloved to dream of me..." 405 00:36:02,803 --> 00:36:06,466 "his head resting on my shoulder" 406 00:36:07,541 --> 00:36:11,807 "A man who will forget the world for me..." 407 00:36:12,146 --> 00:36:15,809 "who will accept my sorrows as his own" 408 00:36:16,650 --> 00:36:20,142 "If I could have someone in my life..." 409 00:36:20,588 --> 00:36:24,490 "who'd turn my life into a proper life" 410 00:36:52,019 --> 00:36:55,853 "To share every moment over a lifetime..." 411 00:36:56,323 --> 00:36:59,656 "she will share my loneliness with me" 412 00:37:00,928 --> 00:37:04,864 "She will talk only about me..." 413 00:37:05,433 --> 00:37:08,527 "and steady me should I ever stumble" 414 00:37:10,538 --> 00:37:13,974 "She will be what my dreams are made of..." 415 00:37:14,875 --> 00:37:18,538 "dreams, my eyes are an abode for" 416 00:37:19,213 --> 00:37:23,149 "If I could have someone in my life..." 417 00:37:23,617 --> 00:37:27,553 "who'd make life worth living" 418 00:37:27,988 --> 00:37:31,549 "A life of joys, sorrows..." 419 00:37:32,092 --> 00:37:35,550 "and smiles" 420 00:37:55,583 --> 00:37:56,743 Raj... - Yes? 421 00:37:56,917 --> 00:37:58,908 I've got to go home. - Sure, go on 422 00:37:59,386 --> 00:38:02,583 Try and understand, Raj. It's late. What will I tell my brother? 423 00:38:02,857 --> 00:38:04,848 Say, "I was with Raj..." 424 00:38:04,992 --> 00:38:07,586 "and whenever I'm with Raj, Time comes to a standstill" 425 00:38:07,995 --> 00:38:11,931 "I feel like remaining in his embrace, I can't spend a moment without him" 426 00:38:12,099 --> 00:38:14,590 "In fact, he asked me a question today." - What question? 427 00:38:14,969 --> 00:38:18,598 The question was... 428 00:38:20,007 --> 00:38:22,942 will you marry me? - What? 429 00:38:23,611 --> 00:38:28,275 Will you marry me? - Thank God you popped the question! 430 00:38:29,083 --> 00:38:32,075 I thought you'd propose marriage when you grew old... 431 00:38:32,620 --> 00:38:34,417 like you professed your love after so many days 432 00:38:34,622 --> 00:38:36,283 That's funny, that's really funny 433 00:38:36,690 --> 00:38:39,625 Enough of jokes. Tell me... will you marry me? 434 00:38:40,628 --> 00:38:44,029 Answer me, will you? - Take my brother's approval 435 00:38:44,365 --> 00:38:48,131 I belong to you anyway. - Karan will meet your brother for me 436 00:38:48,569 --> 00:38:50,969 Karan? This is not about scoring with girls! 437 00:38:51,438 --> 00:38:53,429 Oh yes, it isn't about scoring with girls 438 00:38:53,707 --> 00:38:57,302 How I wish your brother were a girl. But your sister-in-law is! 439 00:38:57,645 --> 00:38:59,977 He'll have a word with her. What say? - Raj! 440 00:39:01,048 --> 00:39:03,312 Karan, not a spoke in my wheel! Please! 441 00:39:03,514 --> 00:39:04,503 Hi! 442 00:39:04,682 --> 00:39:07,173 Namaste, brother. Namaste, sister-in-law 443 00:39:12,022 --> 00:39:14,013 Please be seated. 444 00:39:16,694 --> 00:39:19,026 There was something you wanted to talk about...? 445 00:39:20,631 --> 00:39:22,963 Talk about...? - You said over the phone... 446 00:39:23,133 --> 00:39:27,126 it was something important...? - Oh yes, there was something! 447 00:39:27,571 --> 00:39:30,506 About Anjali. - What did you wish to talk about Anjali? 448 00:39:30,941 --> 00:39:33,273 She's young, you see. - What...? 449 00:39:33,711 --> 00:39:35,702 I mean, she has grown up 450 00:39:36,714 --> 00:39:40,150 You must find a suitor and get her married 451 00:39:40,718 --> 00:39:43,881 So you like Anjali? - Who doesn't like Anjali? 452 00:39:44,221 --> 00:39:49,056 She's so sweet! The guy she marries is going to be a very lucky boy! 453 00:39:50,994 --> 00:39:54,157 Why don't you say it clearly that you want to marry Anjali? 454 00:39:54,465 --> 00:39:56,729 I only want you to give your consent... 455 00:39:57,167 --> 00:39:59,135 No! Not me! 456 00:39:59,470 --> 00:40:02,064 I've been talking about Anjali's marriage with Raj! 457 00:40:03,173 --> 00:40:04,731 Raj...? - Yes, Raj 458 00:40:05,743 --> 00:40:07,734 Raj and Anjali have known each other since their childhood days 459 00:40:07,845 --> 00:40:10,075 They're in love with each other 460 00:40:10,314 --> 00:40:12,407 It's okay to spend a few moments in love, Karan... 461 00:40:12,750 --> 00:40:15,742 not an entire lifetime. And what will Raj do after his marriage? 462 00:40:16,086 --> 00:40:18,077 Exactly what he's been doing all these years 463 00:40:18,856 --> 00:40:20,483 You mean, nothing 464 00:40:21,091 --> 00:40:22,888 Where's the need for him to do anything anyway...? 465 00:40:23,093 --> 00:40:25,755 Jobs are for those who are in need of money, right? 466 00:40:26,196 --> 00:40:29,324 As you know, whatever I possess belongs also to Raj 467 00:40:29,767 --> 00:40:34,500 Karan, when he has children soon and they question him... 468 00:40:34,772 --> 00:40:37,502 as to what he does for a living, how will he answer them? 469 00:40:38,175 --> 00:40:40,166 That he's somebody's friend? 470 00:40:40,577 --> 00:40:42,772 He needs to have a regular source of income, doesn't he? 471 00:40:43,847 --> 00:40:47,783 A place of his own where he can keep Anjali after his marriage? 472 00:40:48,585 --> 00:40:51,179 Actually, you're right. All that never occurred to me 473 00:40:52,389 --> 00:40:54,380 But now that you've said it... 474 00:40:54,558 --> 00:40:57,391 he'll soon have a house, a job and a regular source of income 475 00:40:58,729 --> 00:41:01,129 This is very impressive data, I'm thoroughly impressed 476 00:41:01,598 --> 00:41:03,589 See to it that you give it total importance 477 00:41:03,801 --> 00:41:06,133 Good morning, Dad. - Good morning! 478 00:41:10,140 --> 00:41:12,472 This is a surprise! You...? In the office? 479 00:41:12,810 --> 00:41:15,301 Yes, Dad. I'm here in the office 480 00:41:16,547 --> 00:41:18,538 I've decided to join office from today 481 00:41:18,916 --> 00:41:22,147 What brings about the sudden change? - It's Raj, Dad 482 00:41:22,853 --> 00:41:26,380 He reasoned with me that it's high time I took my life seriously... 483 00:41:26,924 --> 00:41:28,983 that I must pay attention to my work and business 484 00:41:29,159 --> 00:41:32,253 Thank God! I'll personally thank Raj for this 485 00:41:32,896 --> 00:41:35,160 But I have a condition, Dad 486 00:41:35,933 --> 00:41:40,165 I want no one to interfere in any decision I take 487 00:41:40,637 --> 00:41:43,265 Whatever you say, son. - So I've made up my mind, Dad 488 00:41:43,941 --> 00:41:46,171 Please sign these papers 489 00:41:52,182 --> 00:41:56,448 Karan, this is...? - C'mon, Dad! Please! 490 00:42:05,195 --> 00:42:07,527 Thanks, Dad. - Just a minute. Where to...? 491 00:42:07,965 --> 00:42:10,525 You only wanted the papers signed? - No, dad... 492 00:42:10,868 --> 00:42:12,665 actually, I've joined the business... 493 00:42:12,870 --> 00:42:15,532 but I'll resume work only after Raj's wedding 494 00:42:15,939 --> 00:42:17,930 And when is Raj's wedding? - Well, very soon 495 00:42:18,275 --> 00:42:20,675 You'll receive an invite. Okay, bye 496 00:42:22,880 --> 00:42:27,214 He'll never improve! He always drags Raj between us! 497 00:42:28,886 --> 00:42:31,878 Our second cup of coffee is almost over, but there's no trace of Karan 498 00:42:32,789 --> 00:42:34,882 Raj! Time to celebrate, man 499 00:42:35,292 --> 00:42:37,283 What's this? - Appointment Letter 500 00:42:37,895 --> 00:42:39,692 Who gave it? - Dad, of course 501 00:42:39,897 --> 00:42:43,230 You must've pressurised him. - No way, he kept pestering me instead! 502 00:42:43,901 --> 00:42:47,234 He was highly impressed with the way you had handled Barucha's case 503 00:42:47,704 --> 00:42:50,104 He has appointed you as the P.R.O. Of the company 504 00:42:50,707 --> 00:42:52,698 You know, he needs talented people like you 505 00:42:53,243 --> 00:42:56,076 It pays 50,000 rupees a month. There's a car and also a bungalow 506 00:42:56,346 --> 00:42:59,611 Thanks, Karan. - My friend deserves it 507 00:42:59,917 --> 00:43:01,908 Now tell me. When are you getting married? 508 00:43:02,252 --> 00:43:04,083 Whenever I come across a good girl 509 00:43:04,421 --> 00:43:06,412 And what's your definition of a good girl? 510 00:43:08,425 --> 00:43:11,258 My eyes must look at no one else, once they've seen her... 511 00:43:11,929 --> 00:43:15,922 my heart must start pounding and there must be a sparkle in my eyes 512 00:43:17,935 --> 00:43:19,926 There's the sparkle in your eyes! 513 00:43:52,569 --> 00:43:55,402 She has left! - After her... get her! 514 00:43:55,739 --> 00:43:59,641 Stop kidding, please! Have you got her car registration-number? 515 00:44:00,043 --> 00:44:02,034 Yes, I did. I got the number. - So give it to me 516 00:44:02,379 --> 00:44:05,314 As if I'm a traffic constable to secretly note down registration numbers! 517 00:44:06,083 --> 00:44:08,483 Am I mad to sit here and write down car numbers? 518 00:44:08,986 --> 00:44:12,319 Swine! You've found your bride! So it's okay with you 519 00:44:13,724 --> 00:44:15,988 But I've yet to catch a glimpse of my bride 520 00:44:16,259 --> 00:44:18,989 "The bride" 521 00:44:49,459 --> 00:44:54,362 "She's gonna be your bride" 522 00:44:59,970 --> 00:45:04,373 "How she feels shy... this bride" 523 00:45:05,108 --> 00:45:07,736 "On this joyous night, we're going to dance..." 524 00:45:08,211 --> 00:45:11,044 "this engagement day of yours, we're going to dance..." 525 00:45:11,381 --> 00:45:16,045 "the bride's going to sway with us" 526 00:46:04,434 --> 00:46:10,430 "I love, because of you" 527 00:46:11,108 --> 00:46:16,444 "Every joy of mine, is because of you" 528 00:46:18,014 --> 00:46:23,111 "In love, I find myself lost" 529 00:46:24,521 --> 00:46:29,515 I now belong to you" 530 00:46:31,862 --> 00:46:36,128 In the chiming of your anklets..." 531 00:46:36,600 --> 00:46:41,128 "I know my bride is feeling shy" 532 00:46:41,538 --> 00:46:44,735 "On this joyous night, we're going to dance..." 533 00:46:45,142 --> 00:46:48,134 "this engagement day of yours, we're going to dance..." 534 00:46:48,545 --> 00:46:53,141 "the bride's going to sway with us" 535 00:46:56,820 --> 00:47:01,348 "I'm gonna be your bride" 536 00:47:02,058 --> 00:47:05,960 "This bride feels shy" 537 00:47:44,501 --> 00:47:50,633 "Why can't my eyes..." 538 00:47:51,208 --> 00:47:56,202 "move away from your face?" 539 00:47:57,981 --> 00:48:04,216 "Why am I blown out of my senses...?" 540 00:48:04,688 --> 00:48:10,217 "What has come over me?" 541 00:48:16,633 --> 00:48:21,570 "The fair one and her lover are now one" 542 00:48:21,972 --> 00:48:26,238 "She feels so shy... this bride" 543 00:48:26,977 --> 00:48:30,105 "On this joyous night, we're going to dance..." 544 00:48:30,547 --> 00:48:33,243 "this engagement day of yours, we're going to dance..." 545 00:48:33,583 --> 00:48:38,043 "the bride's going to sway with us" 546 00:48:41,591 --> 00:48:46,255 "She's gonna be your bride" 547 00:48:46,663 --> 00:48:51,600 "How she feels shy... this bride!" 548 00:49:12,289 --> 00:49:16,726 Hi, I'm Karan Thapar. Raj's friend... Raj, the bridegroom 549 00:49:17,627 --> 00:49:19,458 So what am I to do if you're Raj's friend? 550 00:49:19,629 --> 00:49:21,620 Why aren't you dancing? 551 00:49:25,101 --> 00:49:29,299 Who can I dance with? Can't see a handsome, good-looking guy around 552 00:49:30,674 --> 00:49:33,302 Is that meant to be a joke? Or are you insulting me? 553 00:49:34,311 --> 00:49:37,803 Or perhaps, you don't even know what handsome and good-looking means? 554 00:49:39,115 --> 00:49:41,879 Whatever you choose to call it, don't think it's a joke 555 00:49:42,886 --> 00:49:44,649 Raj's friend 556 00:49:45,655 --> 00:49:47,987 A girl who forgets my name during our very first meeting... 557 00:49:49,592 --> 00:49:52,322 is lost to herself the next time we meet each other 558 00:49:53,430 --> 00:49:56,888 I mean, she remembers nothing except me 559 00:49:58,335 --> 00:50:00,326 You're very fast and impossible. - Hey Urmila... hear me out! 560 00:50:00,670 --> 00:50:03,332 The name is not Urmila. It's Kajal. - But please don't call your husband 561 00:50:03,673 --> 00:50:05,664 We'll have a fight for no reason. - I'm single 562 00:50:05,842 --> 00:50:09,005 I might end up thrashing your boyfriend! - I don't have a boyfriend! 563 00:50:09,346 --> 00:50:12,338 Thank God! So you were made only for me? 564 00:50:13,683 --> 00:50:15,674 Don't you get the feeling you talk a bit too much? 565 00:50:16,853 --> 00:50:20,345 Can't help it. The sight of you makes me talk the extra bit 566 00:50:26,363 --> 00:50:28,854 The name is Kajal. No husband, no boyfriend... 567 00:50:30,166 --> 00:50:33,863 she's single and ready to mingle. I have all the information 568 00:50:35,372 --> 00:50:38,364 The next time I meet her, I'll even steal her heart 569 00:50:39,376 --> 00:50:43,369 Wow! You seem to have fallen in love at last, eh? 570 00:50:43,713 --> 00:50:45,704 Her name is Kajal Sharma, born and brought up in London... 571 00:50:45,882 --> 00:50:47,611 she's here doing research in bio-genetics! 572 00:50:47,784 --> 00:50:50,912 My buddy's really taken off! - When you meet the right girl... 573 00:50:51,321 --> 00:50:53,186 you mustn't delay the romance, nor the marriage 574 00:50:53,289 --> 00:50:55,883 You're right. This Charlie come late... - There she goes again! 575 00:50:56,393 --> 00:50:59,988 I've decided. We'll get married together at the same altar. What do you say? 576 00:51:00,397 --> 00:51:02,991 Done! - Karan, you've barely seen the girl... 577 00:51:03,166 --> 00:51:06,397 and you're already planning a wedding? - It's as easy as this for me! 578 00:51:06,836 --> 00:51:09,566 She doesn't know my credentials. - You've said that to her... 579 00:51:09,739 --> 00:51:11,730 don't even talk about your credentials in Kajal's presence 580 00:51:11,908 --> 00:51:13,739 She's okay as far as bio-genetics go 581 00:51:13,843 --> 00:51:15,834 Of course, you're right! I'll never do that 582 00:51:16,413 --> 00:51:19,405 So, my brother has fixed the 31 st of the next month for our wedding 583 00:51:19,916 --> 00:51:23,079 Will you bring her around by then? Or must we postpone the wedding? 584 00:51:23,420 --> 00:51:27,083 Not at all! In so many days, I could woo a dozen girls! 585 00:51:27,424 --> 00:51:31,087 There he is! A dozen girls! - No, she's the final one! 586 00:51:31,428 --> 00:51:33,089 No girl after this. - Sure? 587 00:51:33,229 --> 00:51:34,662 I promise! 588 00:51:34,831 --> 00:51:38,232 Listen, ask your brother to go ahead and prepare for the wedding 589 00:51:38,768 --> 00:51:41,032 In the meantime, I'll help him woo his girl 590 00:51:41,371 --> 00:51:43,771 Let me manage that on my own. But I promise... 591 00:51:43,940 --> 00:51:45,771 we'll get married on the same day 592 00:51:49,112 --> 00:51:50,101 Thank you 593 00:51:50,346 --> 00:51:51,608 Excuse me 594 00:51:53,450 --> 00:51:55,577 Oh my God! Thank you! 595 00:51:55,785 --> 00:51:57,776 Kajal, What's all this about? - I don't know what's happening 596 00:52:00,523 --> 00:52:01,512 How sweet! 597 00:52:02,058 --> 00:52:04,788 My God! Who's sending all these flowers? 598 00:52:07,263 --> 00:52:08,958 I've no clue 599 00:52:17,907 --> 00:52:20,137 So it's you! - No, it's you... 600 00:52:20,810 --> 00:52:23,472 you, you, you... only you 601 00:52:23,813 --> 00:52:27,647 Why're you acting like a stuck-record? - I'll get worn out, I'll get thrashed... 602 00:52:28,418 --> 00:52:31,046 say "yes", please... I'm willing to die in my love for you 603 00:52:32,655 --> 00:52:36,056 Believe me, I'm not joking! I can do anything for you! 604 00:52:36,759 --> 00:52:39,489 I can bring you the moon and the stars from the sky 605 00:52:40,163 --> 00:52:42,154 I could take a jump from a 25-storeyed building 606 00:52:42,499 --> 00:52:44,831 Kajal, I could even swallow poison for you! 607 00:52:45,168 --> 00:52:47,500 Boring line! - Right! Absolutely right! 608 00:52:48,505 --> 00:52:51,497 If I'm dead, what good is such love... right? 609 00:52:52,408 --> 00:52:55,172 I want to live with you, spend my life with you... 610 00:52:56,012 --> 00:52:59,175 Life isn't a few hours. You got to stick together 611 00:52:59,582 --> 00:53:03,018 Try me out. - Really...? 612 00:53:04,420 --> 00:53:07,184 All right, I'll put you to test. You're my boyfriend from today 613 00:53:07,524 --> 00:53:09,788 Are you serious? - Easy, baby 614 00:53:10,960 --> 00:53:14,521 Only for a period of trial. - What new funda is that? 615 00:53:15,131 --> 00:53:17,861 I have some conditions. - I accept all your conditions 616 00:53:18,601 --> 00:53:20,967 You'll have to do just as I say 617 00:53:21,538 --> 00:53:23,529 You'll have to come over, whenever I call you 618 00:53:23,873 --> 00:53:26,273 You'll have to accept me, just the way I am 619 00:53:27,544 --> 00:53:31,981 And if you still want to spend an entire lifetime with me... 620 00:53:32,882 --> 00:53:34,873 then I'm all yours 621 00:53:35,552 --> 00:53:40,080 Darling, you're already mine. - We'll see 622 00:53:40,490 --> 00:53:43,550 I wonder whether this girl is going to do me in 623 00:53:44,460 --> 00:53:47,224 Why do you let small things scare you? - I was only asking... 624 00:53:47,564 --> 00:53:49,361 What's the worst she can do to you? 625 00:53:50,300 --> 00:53:52,564 I only hope she doesn't file a case of rape against you 626 00:53:52,902 --> 00:53:55,564 The police will come home, legally beat you up... 627 00:53:56,005 --> 00:53:57,563 Beat me up? - Yes 628 00:53:57,840 --> 00:53:59,831 Stop swallowing that foam! 629 00:54:01,010 --> 00:54:03,240 She doesn't rear dogs in the house, does she? 630 00:54:03,880 --> 00:54:07,008 Why...? - Well, I simply asked 631 00:54:07,584 --> 00:54:10,246 You're trying to encourage me, or scare me...? 632 00:54:10,486 --> 00:54:13,580 I was encouraging you, I was putting you through a test 633 00:54:13,890 --> 00:54:15,755 And you have passed the test! You're now well-prepared 634 00:54:15,925 --> 00:54:18,189 You're confident. Go and attack her! Go! 635 00:54:20,597 --> 00:54:24,260 Karan, this isn't my bungalow, I have an apartment here 636 00:54:25,034 --> 00:54:28,401 So move into my bungalow. - I will, but let's go now 637 00:54:28,605 --> 00:54:30,334 Sure, let's go 638 00:54:30,607 --> 00:54:33,940 It's like this, Karan. I like simple life and high thinking 639 00:54:34,344 --> 00:54:37,211 I like common people. - Why not? I'm very commonplace too! 640 00:54:37,847 --> 00:54:40,611 So hurry... else we'll miss the bus. - Bus...? 641 00:54:40,950 --> 00:54:43,145 Yes, our bus. - So what happens of my car? 642 00:54:44,621 --> 00:54:46,612 "Simple living, high thinking" 643 00:54:48,091 --> 00:54:52,425 Well? Don't you want to go with me? - The bus! Bus! 644 00:54:52,962 --> 00:54:55,430 Know what? I've always wondered... 645 00:54:55,632 --> 00:54:58,032 when I'd move around in a bus? 646 00:55:17,654 --> 00:55:19,986 What happened? - Nothing 647 00:55:22,725 --> 00:55:24,989 Karan, look... 648 00:55:25,662 --> 00:55:27,653 "For ladies only" 649 00:55:28,665 --> 00:55:31,259 I want to sit. Ask him to get up 650 00:55:31,734 --> 00:55:33,668 Sure, just a minute, baby 651 00:55:34,003 --> 00:55:35,163 Excuse me, mister 652 00:55:35,438 --> 00:55:37,269 Mister... hey mister... 653 00:55:38,274 --> 00:55:40,674 That seat is meant for women. Please get up 654 00:55:41,678 --> 00:55:44,010 Looks like his ears have taken a walk 655 00:55:45,815 --> 00:55:47,874 If you can listen, why don't you get up? 656 00:55:48,151 --> 00:55:50,415 That seat's meant for ladies. Not me, my girlfriend wants to sit down 657 00:55:52,689 --> 00:55:56,887 What are you staring at, you bull? Will you eat me up...? 658 00:55:58,094 --> 00:56:02,360 Now get yourself and your anger out of our way 659 00:56:02,565 --> 00:56:05,363 Don't you mess around with my brother. - Who spoke...? 660 00:56:06,969 --> 00:56:10,700 You spoke? - No, not me! 661 00:56:11,040 --> 00:56:13,031 If not him, who spoke? 662 00:56:14,043 --> 00:56:16,705 I spoke! - You...? You? 663 00:56:17,046 --> 00:56:19,037 Yes, I spoke. - Karan... 664 00:56:19,716 --> 00:56:23,049 Amazing voice, brother. I mean... sister 665 00:56:24,053 --> 00:56:29,047 Don't poke fun at my brother's voice. - You too...? 666 00:56:29,726 --> 00:56:31,887 Looks like a family with problems! 667 00:56:38,131 --> 00:56:41,066 Wow! What a design they've made of your face! 668 00:56:42,402 --> 00:56:45,303 The jagged edges... you look like a proper piece of ginger 669 00:56:45,471 --> 00:56:48,065 Right. - It's not hurting, I hope? 670 00:56:49,075 --> 00:56:50,736 Sure? - Absolutely 671 00:56:51,244 --> 00:56:53,235 Okay then. Apply this ice... 672 00:56:55,081 --> 00:56:57,072 you'll recover faster. - No! 673 00:56:58,084 --> 00:57:02,748 These girls will make you hang! - I'm a Jat, I'll happily take the noose! 674 00:57:02,989 --> 00:57:04,616 Spoken like a true man! 675 00:57:19,138 --> 00:57:24,440 "What has come to be..." 676 00:57:27,113 --> 00:57:31,447 "O unfaithful one..." 677 00:57:33,920 --> 00:57:36,514 "just because I have loved you" 678 00:57:38,658 --> 00:57:40,649 He's a nice guy 679 00:57:41,060 --> 00:57:43,620 I don't think he'll turn up again after all that has happened 680 00:57:45,531 --> 00:57:47,021 Turn up...? He's already here. 681 00:57:47,166 --> 00:57:49,157 Hi, Kajal. Where are you? - I'm on the terrace 682 00:57:49,469 --> 00:57:52,802 Come on up quickly. - I'll be there in a second. Bye 683 00:57:54,374 --> 00:57:55,739 Hi. - Hi! 684 00:57:58,044 --> 00:58:01,138 Karan, this is my best friend Ishita. - Hi, how are you? 685 00:58:02,148 --> 00:58:04,639 Ishita, this is my on-trail-basis boyfriend... Karan 686 00:58:04,817 --> 00:58:07,149 Nice meeting you, Karan. - Nice meeting you too 687 00:58:09,155 --> 00:58:12,488 Aren't you feeling hot out here? - Yes, so let's go inside 688 00:58:12,692 --> 00:58:16,150 No, not inside. I'm feeling like having an ice-cream 689 00:58:16,295 --> 00:58:18,490 So am I! So let's go to the ice-cream parlour! 690 00:58:19,165 --> 00:58:21,156 Please go and fetch it, Karan...? 691 00:58:22,702 --> 00:58:25,500 If you think I'm going all the way downstairs... 692 00:58:26,172 --> 00:58:28,163 to fetch an ice-cream for you, so you can merrily eat it up... 693 00:58:28,708 --> 00:58:31,541 you are... you will surely eat it! 694 00:58:32,545 --> 00:58:34,172 Which flavour? - Honey and nuts 695 00:58:34,313 --> 00:58:36,178 Here we go! 696 00:58:37,517 --> 00:58:41,613 Yes, madam... Oh yes, madam. It will be done, sure 697 00:58:46,859 --> 00:58:48,520 Watchman! - Sir! 698 00:58:48,661 --> 00:58:50,595 I just came downstairs! How did the elevator stall? 699 00:58:50,730 --> 00:58:52,527 Bad times don't announce their arrival, sir 700 00:58:52,665 --> 00:58:54,530 Which floor do you want to go to? - The terrace 701 00:58:55,001 --> 00:58:57,526 That's on the 30th floor. - What...? 702 00:58:58,705 --> 00:59:00,536 Is that all...? 30th floor! 703 00:59:21,394 --> 00:59:22,383 Idea! 704 00:59:36,242 --> 00:59:40,235 Hi girls... I hope I'm not late? - No, you're right on time 705 00:59:40,747 --> 00:59:43,238 Your ice-cream. Here, baby - Thank you 706 00:59:45,785 --> 00:59:47,776 What's this, Karan? - What happened? 707 00:59:48,054 --> 00:59:50,249 I didn't want it in a cup, I wanted it in a cone 708 00:59:50,723 --> 00:59:52,714 You wanted it in a cone...? 709 00:59:53,593 --> 00:59:55,618 Go and get it, will you? 710 01:00:02,802 --> 01:00:07,762 Chhedilal, it's a lover-boy's body. Go easy on him 711 01:00:08,808 --> 01:00:11,276 I'm dying and you're cracking jokes! 712 01:00:11,410 --> 01:00:14,811 Who's cracking jokes? Look... I've got hot-water for you 713 01:00:14,981 --> 01:00:17,779 Here, take some warmth. I'll get some ice-cream for you too 714 01:00:17,984 --> 01:00:19,281 Ice-cream! 715 01:00:20,286 --> 01:00:25,781 Ishita, what do you think? Did I torture him a bit too much? 716 01:00:27,293 --> 01:00:32,287 Much? You got him beaten up in the bus, treated him like a servant... 717 01:00:32,665 --> 01:00:35,793 got him to fix your flush and asked for ice-cream on the 30th floor 718 01:00:36,068 --> 01:00:39,299 Is that too much? - But I hope he comes again 719 01:00:46,646 --> 01:00:50,309 Raj, this girl is going to be the end of me! 720 01:00:50,983 --> 01:00:53,816 I can see that. She's already started working on your legs 721 01:00:55,988 --> 01:00:59,321 I'm not meeting her ever again! 722 01:01:03,129 --> 01:01:05,654 It's night already. And he still isn't here! 723 01:01:06,332 --> 01:01:10,496 He hasn't as much as phoned me either! He has switched off his phone too! 724 01:01:11,237 --> 01:01:14,673 What does he think? That I'll sit at home, waiting for him? 725 01:01:15,508 --> 01:01:18,841 That I'll take it all quietly? I'm going to him right now... 726 01:01:19,579 --> 01:01:21,570 to ask him why he has done this to me! 727 01:01:24,350 --> 01:01:28,844 Karan... where were you? Why didn't you come? Why didn't you atleast call? 728 01:01:29,822 --> 01:01:31,813 What's worse, you even switched off your phone! 729 01:01:32,725 --> 01:01:35,159 I don't need you. Go away! 730 01:01:36,596 --> 01:01:38,359 You've failed the test! 731 01:01:42,501 --> 01:01:44,492 I can do anything for you! 732 01:01:45,104 --> 01:01:47,095 I can bring you the moon and the stars from the sky 733 01:01:48,040 --> 01:01:50,031 I could take a jump from a 25-storeyed building 734 01:01:51,377 --> 01:01:54,369 Kajal, I could even swallow poison for you! 735 01:01:54,580 --> 01:01:59,040 Boring line! - Right! Absolutely right! 736 01:02:02,722 --> 01:02:06,385 If I'm dead, what good is such love... right? 737 01:02:08,728 --> 01:02:12,926 I want to live with you, spend my life with you... 738 01:02:19,205 --> 01:02:20,866 I love you. - I love you, too 739 01:02:35,221 --> 01:02:36,745 "Get the body moving, moving..." 740 01:02:36,889 --> 01:02:38,754 "O sweetheart, sweetheart..." 741 01:02:38,891 --> 01:02:42,122 "this obsession of mine is driving me crazy" 742 01:02:46,666 --> 01:02:50,158 "In my arms, longing and yearning..." 743 01:02:50,436 --> 01:02:53,769 "in the passionate beat of my young heart..." 744 01:02:54,240 --> 01:02:56,435 "give me just a chance..." 745 01:02:57,443 --> 01:02:59,434 "let's boogey-woogey, dance-dance" 746 01:03:05,217 --> 01:03:08,118 "Now's the time to romance..." 747 01:03:08,287 --> 01:03:10,448 "let's boogey-woogey, dance-dance" 748 01:03:16,028 --> 01:03:18,792 "O sweetheart, sweetheart..." 749 01:03:19,198 --> 01:03:22,793 "this obsession of mine is driving me crazy" 750 01:03:27,106 --> 01:03:30,473 "In my arms, longing and yearning..." 751 01:03:30,876 --> 01:03:34,209 "in the passionate beat of my young heart..." 752 01:03:34,513 --> 01:03:36,481 "give me just a chance..." 753 01:03:38,017 --> 01:03:40,008 "let's boogey-woogey, dance-dance" 754 01:03:45,825 --> 01:03:48,817 "Now's the time to romance..." 755 01:03:49,061 --> 01:03:51,495 "let's boogey-woogey, dance-dance" 756 01:04:26,065 --> 01:04:29,523 "I won't be able to stand these distances between us..." 757 01:04:30,002 --> 01:04:33,529 "you and I must get together, my love" 758 01:04:40,880 --> 01:04:44,213 "Not without reason do desires awaken..." 759 01:04:44,850 --> 01:04:48,047 "I hope our wishes are not left unfulfilled" 760 01:04:55,628 --> 01:04:58,893 "In the solace of my colourful dreams..." 761 01:04:59,298 --> 01:05:02,893 "in the sheer ecstasy of my breath..." 762 01:05:03,235 --> 01:05:05,897 "do give me a chance" 763 01:05:06,472 --> 01:05:08,565 "Let's boogey-woogey, dance-dance" 764 01:05:14,280 --> 01:05:17,078 "Now's the time to romance..." 765 01:05:17,583 --> 01:05:19,915 "let's boogey-woogey, dance-dance" 766 01:05:46,761 --> 01:05:50,197 "My errant heart-beat, my wayward desires..." 767 01:05:50,532 --> 01:05:53,990 "lead to nights of pleasure, days of youthful fun" 768 01:06:01,609 --> 01:06:05,204 "Every moment, one question haunts me..." 769 01:06:05,513 --> 01:06:09,005 "how shall I ever manage without you" 770 01:06:16,491 --> 01:06:19,722 "Hide me in the depths of your eyes..." 771 01:06:20,028 --> 01:06:23,725 "in the path of love, my love..." 772 01:06:23,898 --> 01:06:26,560 "give me a chance" 773 01:06:26,968 --> 01:06:29,232 "Let's boogey-woogey, dance-dance" 774 01:06:35,043 --> 01:06:38,240 "Now's the time to romance..." 775 01:06:38,580 --> 01:06:40,571 "let's boogey-woogey, dance-dance" 776 01:07:17,619 --> 01:07:19,610 We've spoken to the decorators, the caterers... 777 01:07:19,754 --> 01:07:22,279 haven't forgotten something, have we? - Please don't worry 778 01:07:22,457 --> 01:07:24,288 All arrangements for the wedding have been made 779 01:07:24,459 --> 01:07:26,620 Anjali's wedding trousseau will also be ready by tonight 780 01:07:26,795 --> 01:07:29,628 Uncle... - Mr Barucha! Welcome, welcome! 781 01:07:29,831 --> 01:07:31,958 What a pleasant surprise! I hope you've received the invite? 782 01:07:32,634 --> 01:07:34,625 I came here because I received the invite 783 01:07:35,103 --> 01:07:37,298 Whom are you getting Anjali married to? 784 01:07:37,605 --> 01:07:40,301 With Raj. Why? - Do you know Raj? 785 01:07:51,986 --> 01:07:54,318 Mr Barucha, maybe Karan is like that... 786 01:07:54,522 --> 01:07:56,114 but Raj is a very nice boy 787 01:07:56,324 --> 01:07:58,315 Bad company spoils the best of men 788 01:08:04,499 --> 01:08:06,490 There's a big difference between claiming and doing 789 01:08:06,835 --> 01:08:09,998 Now look, Anjali is like a daughter to me 790 01:08:10,839 --> 01:08:14,673 That's why I have come here. I've been hurt in the past... 791 01:08:15,543 --> 01:08:18,011 God forbid, may you not be hurt too 792 01:08:25,887 --> 01:08:27,878 Kajal...Hi - Hi 793 01:08:28,690 --> 01:08:30,851 Going to see Karan, aren't you? - Yes 794 01:08:31,092 --> 01:08:33,083 Don't be afraid. I know 795 01:08:34,362 --> 01:08:36,694 But maybe you don't know anything about Karan 796 01:08:37,532 --> 01:08:40,023 I'm Leena Barucha, Karan's ex-girlfriend 797 01:08:41,369 --> 01:08:42,358 What? 798 01:08:50,712 --> 01:08:54,375 But why must I believe you? You could even be lying 799 01:08:56,718 --> 01:09:00,381 I could certainly be lying, but how about these photographs...? 800 01:09:13,501 --> 01:09:15,560 Hi, babes. When are you coming? 801 01:09:15,770 --> 01:09:17,431 I'm not coming ever! 802 01:09:17,639 --> 01:09:19,664 C'mon, babes. Stop joking 803 01:09:20,041 --> 01:09:22,066 You're the one who has turned me into a joke, Karan 804 01:09:22,744 --> 01:09:25,076 I'm glad Leena told me the whole truth 805 01:09:25,980 --> 01:09:28,210 Leena...? Don't fall for her words! 806 01:09:28,583 --> 01:09:32,747 I've seen photographs that are proof of your character! 807 01:09:33,421 --> 01:09:35,912 I shudder when I think that you might... 808 01:09:36,190 --> 01:09:38,750 use me like you used Leena and do away with me 809 01:09:38,927 --> 01:09:40,918 Believe me, Kajal. That's not how it is 810 01:09:41,129 --> 01:09:43,427 You're the only woman I've ever loved. - Just shut up! 811 01:09:43,598 --> 01:09:47,432 I don't want to hear another word! Don't ever try to meet me again... 812 01:09:47,769 --> 01:09:49,430 nor ever try to talk to me! 813 01:09:49,904 --> 01:09:52,429 It's all over between you and me! 814 01:09:53,975 --> 01:09:54,964 Damn It 815 01:10:01,983 --> 01:10:04,451 Sir, lady Kajal has left with her luggage 816 01:10:11,125 --> 01:10:12,922 Her cellphone's switched off too 817 01:10:28,009 --> 01:10:30,944 Try and understand me, Anjali... - You must understand, Raj! 818 01:10:31,980 --> 01:10:35,814 We've sent out the wedding invites. I've even tried on the bridal fineries 819 01:10:36,284 --> 01:10:38,149 And you say you can't get married? 820 01:10:40,054 --> 01:10:43,182 If Kajal has walked out on Karan, how is it my fault? 821 01:10:43,992 --> 01:10:45,983 Have I caused their separation? - Did I say... 822 01:10:46,494 --> 01:10:48,485 you've separated them? Did I? 823 01:10:48,863 --> 01:10:51,855 You know, right from my childhood, Karan has always stood by me 824 01:10:52,500 --> 01:10:56,869 We even decided to get married together, whenever it happened 825 01:10:57,638 --> 01:11:00,835 He's heart-broken today. So must I rejoice, get married...? 826 01:11:01,509 --> 01:11:05,502 No... I can't get married. - If you've already made up your mind... 827 01:11:06,314 --> 01:11:12,514 you needn't reason with me. Say whatever it is, to my brother 828 01:11:14,055 --> 01:11:15,852 What will I say to people? 829 01:11:15,990 --> 01:11:17,685 My sister and I will become objects of ridicule! 830 01:11:17,859 --> 01:11:20,851 You're worried about the world and I'm worried about my friend 831 01:11:22,030 --> 01:11:25,022 Once we get married, people will shut their mouths forever 832 01:11:26,567 --> 01:11:31,197 I think you ought to have some patience. - But when will the wedding take place? 833 01:11:31,539 --> 01:11:33,473 After Karan's wedding is fixed again 834 01:11:33,608 --> 01:11:38,341 And Karan will never get married. I had told you, Bhaskar 835 01:11:39,213 --> 01:11:42,876 This guy and his friend can only toy with girls' hearts 836 01:11:43,017 --> 01:11:44,211 They can never settle down 837 01:11:44,352 --> 01:11:48,220 Mr Barucha, don't fan the fires. - I'm not fanning the fires... 838 01:11:48,923 --> 01:11:51,050 I'm trying to save Anjali's life from fire! 839 01:11:51,959 --> 01:11:55,895 That scoundrel of your friend ruined my daughter's life... 840 01:11:56,097 --> 01:11:58,565 Don't you say anything against my friend! - What are you going to do? 841 01:11:59,367 --> 01:12:00,561 Hit me? 842 01:12:00,701 --> 01:12:04,899 What worse humiliation can a father face than what your friend did to my daughter? 843 01:12:05,106 --> 01:12:08,906 Don't provoke me! I can also reveal what sort of a girl your daughter is 844 01:12:09,077 --> 01:12:12,376 There, he speaks about my daughter! Tomorrow, he'll speak about Anjali! 845 01:12:13,381 --> 01:12:15,906 Are you looking for an excuse to break off the alliance? 846 01:12:16,918 --> 01:12:19,250 He's falsely accusing me. - This chap is Karan's sidekick! 847 01:12:20,054 --> 01:12:23,922 A dog who lives off his crumbs! - Barucha, don't you dare... 848 01:12:24,125 --> 01:12:26,958 You have no right to insult him in my house! 849 01:12:27,495 --> 01:12:31,261 And what wrong did he say? Have you even been able to find a job on your own? 850 01:12:31,399 --> 01:12:33,264 Please be quiet, brother... - Hear me out! 851 01:12:33,601 --> 01:12:35,592 Even that was charity given by Karan to you! 852 01:12:35,937 --> 01:12:37,928 What are you worth anyway? What are you worth? 853 01:12:38,072 --> 01:12:39,596 Must I turn my sister's life into a farce? 854 01:12:39,774 --> 01:12:43,107 For the sake of your womanising friend? - Not a word against my friend, please! 855 01:12:43,411 --> 01:12:45,936 You can't even marry because your friend is heart-broken! 856 01:12:46,147 --> 01:12:47,808 He's not dead, is he? 857 01:13:22,316 --> 01:13:24,307 You raise your hand on my brother? 858 01:13:27,021 --> 01:13:31,117 He said offensive things about Karan, so I... 859 01:13:31,959 --> 01:13:37,158 Brother was right. You can never go against Karan 860 01:13:39,667 --> 01:13:41,658 Because you live off him 861 01:13:44,105 --> 01:13:46,665 Whose is the house? It's Karan's 862 01:13:48,142 --> 01:13:50,667 Whose is the car? It's Karan's 863 01:13:52,480 --> 01:13:54,471 You're just a shadow of Karan 864 01:13:56,884 --> 01:14:00,684 Who do you possess anyway? There was love... 865 01:14:02,857 --> 01:14:09,194 which I thought, was for me. But no, you don't even have that 866 01:14:12,233 --> 01:14:16,192 What is your own identity? How does one know you for what you are? 867 01:14:17,071 --> 01:14:20,370 Nothing! You're nothing but a parasite! 868 01:14:23,511 --> 01:14:25,502 Our relationship is over! 869 01:14:28,049 --> 01:14:30,040 Make sure you forget that you ever knew me 870 01:14:31,252 --> 01:14:33,220 Get the hell out of here! 871 01:14:35,056 --> 01:14:37,047 Don't make the mistake of trying to meet me ever again! 872 01:14:37,858 --> 01:14:39,723 Get out! 873 01:14:42,496 --> 01:14:43,724 What rubbish! 874 01:14:43,898 --> 01:14:46,389 You said we'd get married together... but why can't it be a few days apart? 875 01:14:47,168 --> 01:14:49,159 Did you have to break off the alliance over such a petty thing? 876 01:14:50,238 --> 01:14:52,138 Look, I'll make Anjali understand 877 01:14:52,306 --> 01:14:54,740 You'll get married on the appointed day... come with me 878 01:14:54,942 --> 01:14:57,069 I'm not marrying Anjali. That's it. - But why not? 879 01:14:58,212 --> 01:15:02,740 Because I can't take the things she said to me today. They hurt my feelings 880 01:15:03,551 --> 01:15:08,454 But what she said was true. I have no identity of my own 881 01:15:09,123 --> 01:15:11,751 What nonsense are you talking? - No nonsense, Karan. It's the truth 882 01:15:12,293 --> 01:15:15,091 My job, you gave me. My house, yours... 883 01:15:15,263 --> 01:15:17,754 my car... your charity. What do I have to call my own? 884 01:15:18,566 --> 01:15:22,263 Don't say such things. What's the difference between you and me? 885 01:15:22,570 --> 01:15:24,765 We're not different people. What's mine, is yours. 886 01:15:25,139 --> 01:15:29,269 You keep what is yours. I must make for myself an identity of my own 887 01:15:30,011 --> 01:15:32,275 And that will be possible only when I distance myself from you 888 01:15:32,580 --> 01:15:37,142 You want to go far away from me? - I don't have a choice 889 01:15:37,318 --> 01:15:40,446 Raj, we share the same goal and the same path! 890 01:15:41,822 --> 01:15:43,813 But I have lost myself somewhere along the way 891 01:15:44,458 --> 01:15:47,450 I wish to go to a place where people know me for my name... 892 01:15:47,795 --> 01:15:51,231 where they will know me for my work. I wish to carve my own identity 893 01:15:52,466 --> 01:15:55,799 Look, create an identity of your own, if you wish to 894 01:15:55,970 --> 01:15:57,961 But you can do that even by staying with me 895 01:15:58,472 --> 01:16:02,806 No. If I live with you, I'll always remain in your shadows 896 01:16:03,177 --> 01:16:04,974 And that's something I don't want to do 897 01:16:05,146 --> 01:16:08,309 Don't leave me, my friend. I won't be able to live 898 01:16:09,050 --> 01:16:11,951 And should I stay with you, I won't be able to live either 899 01:16:13,154 --> 01:16:15,145 I've begun to feel stifled of late 900 01:16:16,957 --> 01:16:20,290 After living together all these years... 901 01:16:21,362 --> 01:16:23,159 you're beginning to feel stifled today? 902 01:16:23,331 --> 01:16:25,231 I admit, you have done a lot of favours to me 903 01:16:25,366 --> 01:16:27,334 Which I'll never be able to repay 904 01:16:27,501 --> 01:16:30,993 You have always stood by me. But I no longer need your company 905 01:16:33,507 --> 01:16:39,844 Need...? You stayed with me all these years, only out of need? 906 01:16:40,848 --> 01:16:44,181 You get it now, don't you? Let go of my collar 907 01:16:46,387 --> 01:16:50,847 Go! Go wherever you want to! But remember one thing... 908 01:16:51,058 --> 01:16:54,357 I want to remember nothing! I want to forget everything 909 01:16:55,329 --> 01:16:57,320 I want to forget everything, Karan 910 01:16:58,866 --> 01:17:00,857 Even our friendship? 911 01:17:01,168 --> 01:17:04,194 Yes... our friendship too 912 01:17:15,179 --> 01:17:17,943 Karan... are you okay? 913 01:17:22,419 --> 01:17:25,946 Raj had come to see me. He has returned the keys of the flat 914 01:17:27,491 --> 01:17:30,460 He has resigned his job and returned the cheque as well 915 01:17:32,296 --> 01:17:34,287 He had something to say, too 916 01:17:34,498 --> 01:17:38,491 Yes, something about his identity. He wants to make it on his own 917 01:17:40,971 --> 01:17:44,463 I'm glad he has seen sense. Better late than never 918 01:17:44,642 --> 01:17:48,669 In any case, he was only a burden you have been carrying since your childhood 919 01:17:49,980 --> 01:17:56,351 Mrs Thapar, he wasn't a burden on me. I was the burden he bore... 920 01:17:58,422 --> 01:18:02,984 of loneliness, something the two of you gave me ever since I was a child 921 01:18:05,195 --> 01:18:09,655 Had he not held my hand and steadied me, I wouldn't have been here today 922 01:18:10,601 --> 01:18:13,001 Anyway, Raj is such a user 923 01:18:13,804 --> 01:18:16,671 Mom, why do the poor always reach for the hands of the rich? 924 01:18:17,341 --> 01:18:21,334 Darling, it's just a strategy. They take the hands of such lonely souls... 925 01:18:21,512 --> 01:18:24,379 so that they can turn rich overnight 926 01:18:25,349 --> 01:18:28,580 They lead a lifestyle they can only dream of 927 01:18:29,253 --> 01:18:32,381 They use sweet words to win over your hearts 928 01:18:32,589 --> 01:18:36,025 They're jokers, they entertain you till you get addicted 929 01:18:36,293 --> 01:18:39,524 Now look at Karan. He can't live with Raj 930 01:18:40,230 --> 01:18:42,357 Raj knows that very well 931 01:18:42,833 --> 01:18:45,358 And he's surely going to take big advantage of this 932 01:18:45,936 --> 01:18:48,700 Enough! Not another word against him! 933 01:18:49,707 --> 01:18:52,073 Else, I'll forget the relation you and I share! 934 01:18:52,309 --> 01:18:56,405 Karan, you're crossing your limits! 935 01:18:59,516 --> 01:19:02,576 When did I adhere to limits that I'd transgress them, Dad? 936 01:19:05,289 --> 01:19:07,382 You kept me off limits right from the very beginning... 937 01:19:08,592 --> 01:19:10,583 so that I could never reach you 938 01:19:12,596 --> 01:19:14,587 If there was anyone who gave me support... 939 01:19:16,734 --> 01:19:21,433 it was only Raj. If there was anyone I got happiness from... 940 01:19:23,407 --> 01:19:25,398 it was only Raj 941 01:19:26,610 --> 01:19:30,569 Only Raj made up for whatever was lacking in each of my relationships! 942 01:19:32,549 --> 01:19:35,746 And today, he's gone too. He's gone 943 01:19:45,896 --> 01:19:47,090 Raj... 944 01:19:49,099 --> 01:19:53,593 where are you going? - To the airport 945 01:19:54,104 --> 01:19:57,096 I'm leaving this city for good. - Come, let me drop you 946 01:20:01,278 --> 01:20:03,246 I'll get to enjoy your company for a little more time 947 01:20:03,781 --> 01:20:05,612 Hop in, c'mon 948 01:20:17,294 --> 01:20:20,661 I'm sorry, Raj. I was being very selfish the other day 949 01:20:21,665 --> 01:20:23,656 You asked me for something for the first ever time... 950 01:20:23,934 --> 01:20:27,461 and I started fighting with you. I pray for you from the bottom of my heart... 951 01:20:28,138 --> 01:20:32,131 may you be successful in whatever you do 952 01:20:33,811 --> 01:20:35,802 May you succeed in carving an identity of your own 953 01:20:37,481 --> 01:20:41,679 And wherever you are... you will always be my friend 954 01:20:43,153 --> 01:20:47,146 Relations that culminate in nothing are better forgotten 955 01:20:49,626 --> 01:20:51,617 May we leave now? It's already very late 956 01:21:21,725 --> 01:21:23,852 Your boarding pass, sir. Have a nice flight 957 01:21:23,994 --> 01:21:27,395 Passengers travelling to Mumbai on Jet Airways flight no 415... 958 01:21:27,598 --> 01:21:31,193 are requested to procced for the security check. Thank you. 959 01:21:38,008 --> 01:21:39,873 Okay. I'll leave 960 01:21:40,010 --> 01:21:42,638 Must you go? - Yes 961 01:22:16,914 --> 01:22:20,577 What happened to you...? - Nothing... nothing's wrong with me 962 01:22:20,784 --> 01:22:23,252 You're hiding something from me, eh? - Why'd I hide anything? 963 01:22:23,420 --> 01:22:25,752 You can't leave... come with me! 964 01:22:32,796 --> 01:22:35,264 Raj is suffering from a disorder of the bone-marrow 965 01:22:36,066 --> 01:22:38,057 Bone-marrow...? - Yes... 966 01:22:38,569 --> 01:22:40,764 one in millions is affected by this disease... 967 01:22:41,438 --> 01:22:44,771 in which, the body stops producing Red Blood Corpuscles 968 01:22:46,476 --> 01:22:48,467 Maybe a mistake was made during your tests...? 969 01:22:50,080 --> 01:22:53,777 Raj had the first attack of this disease on the night of his engagement 970 01:22:54,751 --> 01:22:56,742 After that, we did all the necessary tests 971 01:22:57,087 --> 01:22:58,816 But all the results should be same thing 972 01:22:59,089 --> 01:23:01,080 But there surely is a cure? 973 01:23:02,626 --> 01:23:04,958 No, this disease has no cure 974 01:23:05,295 --> 01:23:09,789 How can you be so sure? There has to be a cure for it, somewhere in the world? 975 01:23:10,834 --> 01:23:14,292 You may consult anyone you wish to, for your satisfaction 976 01:23:14,805 --> 01:23:20,300 But in my opinion, medical science has no cure for it. It's a rare disease 977 01:23:20,510 --> 01:23:23,638 When the body loses the ability to produce blood... 978 01:23:23,981 --> 01:23:25,972 man cannot survive 979 01:23:26,683 --> 01:23:28,674 I don't believe this. I don't believe this! 980 01:23:30,487 --> 01:23:32,648 Don't be taken in by what they say. They're talking a load of nonsense! 981 01:23:32,856 --> 01:23:35,654 There is a cure for your ailment! There is a cure! 982 01:23:36,660 --> 01:23:41,825 And you had a fight with me without any reason... over such a petty thing? 983 01:23:42,666 --> 01:23:45,658 Bloody idiot! You even went and fought with Anjali? 984 01:23:46,670 --> 01:23:48,467 Come with me, I'm going to set everything straight 985 01:23:48,672 --> 01:23:50,833 Let's go to Anjali. - Where...? Where're you going? 986 01:23:51,675 --> 01:23:53,666 It's too late. 987 01:23:56,346 --> 01:23:58,337 Besides, today's her wedding too 988 01:24:03,353 --> 01:24:08,347 Do me a favour. I have a desire. I want to see her dressed as a bride 989 01:24:10,360 --> 01:24:16,356 "Pine, be ruined..." 990 01:24:17,367 --> 01:24:22,862 "fail, be humiliated..." 991 01:24:24,541 --> 01:24:29,376 "come the time of union..." 992 01:24:29,846 --> 01:24:35,375 "you will know that separation is another name for Love" 993 01:24:43,427 --> 01:24:47,386 "Fall not in love..." 994 01:24:47,564 --> 01:24:51,398 "fall not in love" 995 01:25:17,761 --> 01:25:21,424 "My eyes brimming with tears..." 996 01:25:21,965 --> 01:25:25,423 "my heart, gripped by fear" 997 01:25:34,778 --> 01:25:42,446 "what stage has love brought these crazy lovers to?" 998 01:25:58,969 --> 01:26:06,967 "Fall not in love..." 999 01:26:08,845 --> 01:26:16,479 "Shocks, one has to overcome..." 1000 01:26:18,054 --> 01:26:23,924 "one has to nurse his broken heart" 1001 01:26:28,498 --> 01:26:31,831 "In love..." 1002 01:26:32,669 --> 01:26:36,503 "one has to be prepared to annihilate himself" 1003 01:26:36,706 --> 01:26:45,011 "Fall not in love..." 1004 01:26:55,525 --> 01:26:59,518 "Love is fire, love is an unaccomplished journey" 1005 01:26:59,729 --> 01:27:03,529 "Love drives you restless, love sends you into a tizzy" 1006 01:27:03,800 --> 01:27:07,531 "Love gives you anonymity, love gives you notoriety" 1007 01:27:08,104 --> 01:27:12,541 "Love makes you do what you would never do" 1008 01:27:29,926 --> 01:27:33,555 "Love is the deceptive shade..." 1009 01:27:34,097 --> 01:27:37,066 "that is actually a spark" 1010 01:27:38,368 --> 01:27:45,570 "What has love reduced these crazy lovers to?" 1011 01:27:46,776 --> 01:27:49,574 "My eyes brimming with tears..." 1012 01:27:50,914 --> 01:27:53,576 "my heart, gripped by fear" 1013 01:28:02,592 --> 01:28:06,585 "Fall not in love..." 1014 01:28:28,118 --> 01:28:36,116 "Love, love, love..." 1015 01:28:50,640 --> 01:28:54,633 "Love, a storm in the sea. Love, a city of dreams" 1016 01:28:54,811 --> 01:28:58,645 "Love is agonising. Love is a debt you owe" 1017 01:28:58,982 --> 01:29:00,813 "A hundred wounds I endured in love..." 1018 01:29:00,984 --> 01:29:02,975 "and yet, I remained silent" 1019 01:29:03,153 --> 01:29:07,146 "To love is not easy. For love begets love" 1020 01:29:07,324 --> 01:29:12,660 "Love begets love..." 1021 01:29:19,669 --> 01:29:27,667 "Fall not in love" 1022 01:29:37,287 --> 01:29:40,688 "My eyes brimming with tears..." 1023 01:29:41,491 --> 01:29:44,153 "my heart, gripped by fear" 1024 01:29:45,895 --> 01:29:53,199 "What has love reduced these lovers to?" 1025 01:30:01,711 --> 01:30:07,707 "Fall not in love" 1026 01:30:09,953 --> 01:30:13,218 "Love..." 1027 01:30:14,224 --> 01:30:17,887 "fall not in love..." 1028 01:30:39,015 --> 01:30:44,248 "St. George's healthcare NHS Trust, London, Great Britain." 1029 01:31:04,774 --> 01:31:07,766 "Dana - Farber Cancer Institute, Boston, U.S.A." 1030 01:31:16,119 --> 01:31:17,950 "The Royal Marsden NHS Foundation Johannesberg, S. Africa." 1031 01:32:00,163 --> 01:32:04,827 Answer me! Why are You quiet? Give me a reply! 1032 01:32:06,069 --> 01:32:08,833 Why must You run people's lives the way You want to? 1033 01:32:10,206 --> 01:32:14,165 What right have You to do that? Snatch, when You want to... 1034 01:32:14,310 --> 01:32:16,301 and give, when You want to! 1035 01:32:20,183 --> 01:32:24,210 When I was lonely as a child... You gave me my friend 1036 01:32:27,056 --> 01:32:29,354 He's the one I got all the happiness in the world from 1037 01:32:31,861 --> 01:32:36,195 I got a reason to live! So why are You snatching him from me now? 1038 01:32:38,868 --> 01:32:41,359 It's because You are jealous of me, isn't it? 1039 01:32:43,239 --> 01:32:46,868 You are jealous! You can't bear to see our friendship! 1040 01:32:54,684 --> 01:32:56,549 Take my life, if You must 1041 01:32:56,686 --> 01:33:02,886 But spare my friend's life 1042 01:33:04,694 --> 01:33:07,356 I couldn't bear to see my friend trying to finish himself 1043 01:33:09,165 --> 01:33:11,690 I knew, he couldn't ever bear to see me die 1044 01:33:13,336 --> 01:33:16,430 And so, I wished to go away from here. Far away from him 1045 01:33:19,576 --> 01:33:24,411 I need just enough time to put together my friend's shattered relationships... 1046 01:33:24,581 --> 01:33:29,917 so that he will have support. Because, even after I'm dead... 1047 01:33:30,086 --> 01:33:34,079 he lives comfortably. Please try and ensure that I have so much time 1048 01:33:44,267 --> 01:33:46,929 Excuse me, Mrs Thapar... 1049 01:33:47,937 --> 01:33:51,270 I need to have a word with you. It's regarding Karan 1050 01:33:55,812 --> 01:33:57,939 My liquor's over. John, get me another bottle. Go on 1051 01:33:58,948 --> 01:34:01,940 Wait... you're not bringing anymore liquor 1052 01:34:02,452 --> 01:34:05,944 Mrs Thapar...? 1053 01:34:07,457 --> 01:34:09,948 How are you, Mrs Thapar? 1054 01:34:10,293 --> 01:34:11,954 Stop it, Karan 1055 01:34:12,428 --> 01:34:16,489 Karan calls me Mrs Thapar. You know how it hurts? 1056 01:34:18,167 --> 01:34:21,295 He hates me. - Do you hate him too? 1057 01:34:22,505 --> 01:34:26,305 How can I hate him? I'm his mother, after all 1058 01:34:26,509 --> 01:34:29,307 When you are his mother, why do you deny being what you are? 1059 01:34:30,280 --> 01:34:32,271 When you forgot what relation you shared with him... 1060 01:34:32,515 --> 01:34:34,506 what would that poor chap remember? 1061 01:34:36,519 --> 01:34:38,987 What did I say to you...? Quietly eat your food. Else I... 1062 01:34:41,324 --> 01:34:44,657 Else, what...? Else, what, Mrs Thapar? 1063 01:34:45,795 --> 01:34:49,322 If you call me Mrs Thapar again, I'm going to... 1064 01:34:50,500 --> 01:34:55,528 Why? Has Mr Thapar given you a divorce? 1065 01:34:57,006 --> 01:34:58,803 How dare you, Karan! 1066 01:34:59,008 --> 01:35:06,346 Okay, okay. Henceforth, I'll address you by your first name. Okay? 1067 01:35:09,285 --> 01:35:11,344 You'll address me by my first name? 1068 01:35:12,555 --> 01:35:18,016 Yes, Mrs Thapar. Henceforth, I'll address you by your first name 1069 01:35:18,461 --> 01:35:20,395 Try calling me that! 1070 01:35:22,498 --> 01:35:24,489 Kiran Thapar 1071 01:35:39,048 --> 01:35:43,041 I'm sorry, my son. I'm sorry 1072 01:35:48,358 --> 01:35:52,055 Why didn't you ever exercise your right over me, Ma? 1073 01:35:54,497 --> 01:35:56,556 And why didn't you ever address me as Ma earlier? 1074 01:35:58,067 --> 01:36:01,059 Forgive me, Ma. I'm sorry... I'm sorry 1075 01:36:02,271 --> 01:36:04,068 It's okay 1076 01:36:08,840 --> 01:36:11,502 Nandini... Nandini... 1077 01:36:14,713 --> 01:36:18,513 Where does she remember my birthday that I should turn emotional today? 1078 01:36:19,517 --> 01:36:22,042 Your relations won't end whether you get emotional or not 1079 01:36:22,721 --> 01:36:24,712 You'll still be her brother, won't you? 1080 01:36:25,190 --> 01:36:27,181 But when has she ever acknowledged me as her elder brother? 1081 01:36:28,226 --> 01:36:31,855 If you make the same mistake, what will be the difference between the two of you? 1082 01:36:32,630 --> 01:36:35,531 She's younger to you, you got to forgive her... 1083 01:36:36,067 --> 01:36:39,059 let her get away with anything. If you wish her today... 1084 01:36:39,771 --> 01:36:41,204 are you going to lose something? 1085 01:36:42,040 --> 01:36:44,907 Baby left for college yesterday and still hasn't returned 1086 01:36:45,844 --> 01:36:49,541 Nandini leaves home for college, from there she goes to the nightclub 1087 01:36:50,548 --> 01:36:54,211 She sleeps at a friend's and returns home the next afternoon 1088 01:36:55,086 --> 01:36:59,546 This has been her practice for years. She just won't listen 1089 01:37:00,725 --> 01:37:04,559 Mom, I've called all her friends. Nobody knows where she is 1090 01:37:20,578 --> 01:37:22,569 Hello, Mr Bhargav? - Sir, the last 5 calls... 1091 01:37:22,747 --> 01:37:26,239 have been made from the same location between 2 to 4:48 a.m. 1092 01:37:26,818 --> 01:37:29,252 After that, the cellphone was either off, or the battery was dead 1093 01:37:29,854 --> 01:37:32,049 And what is the location? - M.G. Road, Gurgaon 1094 01:37:37,262 --> 01:37:40,254 Rocky... can I have another joint? - More...? 1095 01:37:43,468 --> 01:37:47,598 Please give it to me, Rocky 1096 01:37:48,406 --> 01:37:50,601 Let's see the money. - I'm not carrying any... 1097 01:37:50,742 --> 01:37:53,609 I'll give it to you tomorrow. - Who has seen tomorrow? 1098 01:37:53,878 --> 01:37:55,607 Let's settle it right now 1099 01:38:20,638 --> 01:38:23,630 Don't touch me... let me go! 1100 01:38:30,181 --> 01:38:32,649 Nandini... are you okay? 1101 01:38:33,318 --> 01:38:35,650 Hey... what's your problem? Just join the party 1102 01:38:37,021 --> 01:38:39,012 She's my kid sister! 1103 01:38:42,827 --> 01:38:44,658 Hey... C'mon leave the girl 1104 01:39:33,044 --> 01:39:34,875 Brother... forgive me, please 1105 01:39:35,046 --> 01:39:38,243 Please, brother... I'm a terrible girl 1106 01:39:46,524 --> 01:39:49,049 What happened to her? - Nothing, nothing... 1107 01:39:49,227 --> 01:39:51,889 Nothing...? So what's all this about? 1108 01:39:54,232 --> 01:40:01,468 Dad, I have a request. Neither will you mention this incident to Nandini... 1109 01:40:01,739 --> 01:40:03,400 nor will you ask her any questions 1110 01:40:03,541 --> 01:40:05,532 I'll personally have a word with her tomorrow morning 1111 01:40:06,544 --> 01:40:09,104 Believe me, Ma. She's fine, she's absolutely fine 1112 01:40:10,114 --> 01:40:12,480 There's no cause for worry. - Karan... 1113 01:40:14,452 --> 01:40:16,443 there's really no cause for worry anymore 1114 01:40:18,223 --> 01:40:22,216 You are finally beginning to shoulder the responsibility of the family 1115 01:40:23,428 --> 01:40:27,922 Thank you... thank you, son. - Why're you embarrassing me, dad? 1116 01:40:29,434 --> 01:40:32,426 Doesn't behove a father to thank his son so profusely 1117 01:40:33,037 --> 01:40:37,303 Oh yes... maybe you're right 1118 01:40:38,977 --> 01:40:42,276 I shouldn't be saying "thank you" to the two of you... 1119 01:40:43,815 --> 01:40:45,783 I should be saying "I'm sorry" instead - Dad 1120 01:40:46,050 --> 01:40:49,451 Yes, my son. I have neglected my duties as a father... 1121 01:40:49,587 --> 01:40:52,784 as a result of which the two of you had to suffer so much 1122 01:40:52,991 --> 01:40:55,152 And I hate myself for having done this 1123 01:40:55,593 --> 01:40:57,788 No, Dad. Don't say that - My son... 1124 01:40:59,163 --> 01:41:05,796 please do forgive me, if you can 1125 01:41:14,112 --> 01:41:18,811 Well? Such a brightly lit up room! Studying in the darkness, are you? 1126 01:41:19,484 --> 01:41:23,318 What are you upto? - Papa has given me some files to check 1127 01:41:24,155 --> 01:41:25,816 But I just can't concentrate on my work 1128 01:41:25,990 --> 01:41:28,151 To hell with the files then! Let's go and amuse ourselves. C'mon 1129 01:41:28,493 --> 01:41:30,484 Let's party. Let's go to a disco 1130 01:41:32,163 --> 01:41:36,156 C'mon, will you? You're acting as if this is your first visit to a pub! 1131 01:41:36,401 --> 01:41:39,837 Don't you want me to enjoy life? Come, let's move it 1132 01:41:48,713 --> 01:41:51,841 What do you think, Raj? I enjoyed breaking off with him? 1133 01:41:52,850 --> 01:41:54,841 I was heart-broken, too. My faith was shattered... 1134 01:41:55,420 --> 01:41:58,355 he hurt me terribly! Anyway, forget about him 1135 01:41:58,523 --> 01:42:00,184 I've forgotten him... - Had you really forgotten him... 1136 01:42:00,358 --> 01:42:02,349 you wouldn't have reacted like this 1137 01:42:03,661 --> 01:42:05,856 Just show me one person who does not have a past! 1138 01:42:06,364 --> 01:42:08,525 And believe me, I'll concede defeat to you 1139 01:42:10,201 --> 01:42:15,366 There was a time when Karan had a new girlfriend every week-end 1140 01:42:16,341 --> 01:42:19,868 But ever since he had met you, he had forgotten his old ways 1141 01:42:21,312 --> 01:42:24,247 He loves you so much and you want to forget about him? 1142 01:42:26,250 --> 01:42:28,377 D'you think I'd have been here, reasoning with you... 1143 01:42:28,553 --> 01:42:31,249 if he were in the arms of another girl? Never! 1144 01:42:32,256 --> 01:42:35,555 I've come to you because I know you really love him very much... 1145 01:42:36,094 --> 01:42:39,257 and you can give him the support he badly needs at the moment 1146 01:42:42,900 --> 01:42:46,427 Trust me on this. He loves you very much 1147 01:42:48,339 --> 01:42:54,903 And I know, you love him a lot too. I know it and I can see it 1148 01:42:56,914 --> 01:42:58,905 Hi Raj. - Hey Kajal! How are you? 1149 01:42:59,250 --> 01:43:01,912 What are you doing here? - Well, I've been waiting for someone 1150 01:43:02,120 --> 01:43:04,918 Come, sit with us. - Does Karan want that too? 1151 01:43:05,089 --> 01:43:07,421 Please. - Sit down 1152 01:43:10,928 --> 01:43:14,728 Oh, I love this song! Will you dance with me, Karan? 1153 01:43:15,266 --> 01:43:17,257 Go ahead. - No, I'm not in the mood 1154 01:43:17,435 --> 01:43:19,926 To refuse to dance with a girl is bad manners 1155 01:43:20,471 --> 01:43:22,939 What a good-mannered girl. Go ahead and dance, buddy 1156 01:43:23,307 --> 01:43:24,934 Let him be, Raj. Let him sulk 1157 01:43:25,176 --> 01:43:27,110 If he doesn't want to dance, why don't you shake a leg with me? 1158 01:43:27,278 --> 01:43:29,746 Of course. I'm game! Let's go. - No, Raj 1159 01:43:30,047 --> 01:43:32,277 Why mustn't I dance? You don't want to dance, but I do... 1160 01:43:32,450 --> 01:43:34,441 and I'm going to! - Let it be, Raj 1161 01:43:34,952 --> 01:43:37,614 I'm not in the mood either. I'm not going to dance 1162 01:43:39,490 --> 01:43:43,324 Ruined her mood, haven't you? There she is... standing all alone 1163 01:43:46,431 --> 01:43:50,629 You planned it all, didn't you? - Smart boy 1164 01:43:52,770 --> 01:43:54,965 Go on, dance with her 1165 01:43:55,306 --> 01:43:57,467 Doesn't look nice for her to stand all alone, does it? 1166 01:43:57,775 --> 01:44:00,642 Go on, please. - Will it make give you happiness? 1167 01:44:00,978 --> 01:44:04,971 Enough for a lifetime. Hurry up... go 1168 01:44:33,344 --> 01:44:39,010 "Strange was the way I was leading my life..." 1169 01:44:39,584 --> 01:44:45,022 "when you walked into it" 1170 01:44:51,162 --> 01:44:57,032 "All sense of happiness was deserting me..." 1171 01:44:57,301 --> 01:45:03,035 "when you walked into my life" 1172 01:45:27,665 --> 01:45:33,399 "As far as I could see, there was only loneliness for me" 1173 01:45:33,671 --> 01:45:39,075 "All I had were my memories" 1174 01:45:42,780 --> 01:45:48,412 "Like shards of a mirror..." 1175 01:45:48,653 --> 01:45:53,613 "I was about to be shattered, a broken man" 1176 01:45:54,125 --> 01:45:59,586 "In agony, I suffered the tyranny helplessness inflicted on me..." 1177 01:45:59,897 --> 01:46:05,597 "when you walked into my life" 1178 01:46:31,128 --> 01:46:35,622 "Every step, my love..." 1179 01:46:36,934 --> 01:46:39,926 "I shall walk with you" 1180 01:46:40,137 --> 01:46:43,629 "Hand in hand..." 1181 01:46:45,676 --> 01:46:48,144 "I shall walk with you" 1182 01:46:49,013 --> 01:46:53,643 "For the rest of my life..." 1183 01:46:54,685 --> 01:46:57,654 "I shall never leave you" 1184 01:46:58,055 --> 01:47:02,151 "This bond of hope..." 1185 01:47:03,828 --> 01:47:05,887 "I shall never break" 1186 01:47:06,097 --> 01:47:11,660 "I was being tormented by your memories..." 1187 01:47:11,836 --> 01:47:17,502 "when you showed up" 1188 01:47:17,975 --> 01:47:23,504 "Strange was the way I was leading my life..." 1189 01:47:23,748 --> 01:47:29,186 "when you walked into it" 1190 01:47:29,954 --> 01:47:35,586 "All sense of happiness was deserting me..." 1191 01:47:35,926 --> 01:47:41,694 "when you walked into my life" 1192 01:47:50,207 --> 01:47:53,699 My friend has found his lifemate. I wouldn't regret dying now 1193 01:47:54,545 --> 01:47:57,878 Why do you say such things? Don't miracles ever take place? 1194 01:47:58,716 --> 01:48:00,707 Oh yes, they sure do 1195 01:48:01,752 --> 01:48:05,745 But what if that hope awakens a desire for a longer life? 1196 01:48:07,558 --> 01:48:11,221 I'll start being afraid of death. Well, never mind all that 1197 01:48:12,463 --> 01:48:14,556 Thank you for being such a good friend, doctor 1198 01:48:15,399 --> 01:48:18,232 You call me doctor, and you call me a friend...?" 1199 01:48:18,769 --> 01:48:21,567 Okay... Aditi? - Okay 1200 01:48:22,239 --> 01:48:24,230 I can shorten the name further. - No, Aditi is fine 1201 01:48:24,408 --> 01:48:27,241 Okay, wanna go for a walk? Let's have some coffee 1202 01:48:27,411 --> 01:48:29,743 They serve great coffee nearby. - Okay 1203 01:48:31,048 --> 01:48:34,575 May I have an ice-cream, lady? - Sure 1204 01:48:34,919 --> 01:48:37,251 You can polish off the ice-creams, I'll eat up the leafy vegetables 1205 01:48:38,389 --> 01:48:40,254 You know, you must have a proper... 1206 01:48:50,801 --> 01:48:52,792 What's the matter? Why've you stopped here? 1207 01:48:56,273 --> 01:48:58,264 A lot of Anjali's memories are attached to this place 1208 01:48:59,076 --> 01:49:00,941 Pain hardly affects me... 1209 01:49:01,112 --> 01:49:03,080 but memories cause me a lot of trouble 1210 01:49:03,948 --> 01:49:05,609 Let's have an ice-cream elsewhere 1211 01:49:05,750 --> 01:49:07,741 I promise, I'll eat the leafy vegetables too 1212 01:49:09,820 --> 01:49:11,811 I don't want to give you a scare... 1213 01:49:11,956 --> 01:49:14,618 but henceforth, you'll remain under complete medical observation 1214 01:49:15,092 --> 01:49:17,788 Henceforth...? But may I eat in peace atleast today? 1215 01:49:19,330 --> 01:49:21,798 Of course... but no excuses from today 1216 01:49:22,166 --> 01:49:24,794 You have to be careful. - Okay, no excuses 1217 01:49:26,637 --> 01:49:30,300 Thank God you're not my wife, you're just my doctor 1218 01:49:30,608 --> 01:49:33,304 Had you been my wife, you'd have properly had me under your thumb... 1219 01:49:33,477 --> 01:49:36,310 like this! - Lucky you escaped 1220 01:49:36,447 --> 01:49:37,778 Waiter... 1221 01:49:40,851 --> 01:49:46,312 What happened? - Anjali has come, behind me 1222 01:49:47,124 --> 01:49:48,785 Oh no 1223 01:49:52,396 --> 01:49:56,332 Know what...? Can you play my girlfriend for just a while...? 1224 01:49:57,501 --> 01:50:00,834 Why? - Just for a while. Please...? 1225 01:50:01,839 --> 01:50:03,830 Okay. - Can I hold your hand? 1226 01:50:05,009 --> 01:50:09,673 The beating I gave him! He rammed into my car, you know 1227 01:50:09,880 --> 01:50:12,348 It wasn't even my car, it was my friend Karan's car 1228 01:50:13,083 --> 01:50:15,779 He called the police... 1229 01:50:30,701 --> 01:50:34,364 Anjali...? You? What a pleasant surprise 1230 01:50:35,539 --> 01:50:37,530 So you're following in your friend's footsteps? 1231 01:50:38,175 --> 01:50:41,702 How many hearts will you break, Raj? How many lives will you destroy? 1232 01:50:42,046 --> 01:50:44,708 Excuse me... what's happening here? - Nothing... 1233 01:50:44,849 --> 01:50:48,910 You don't know me, but nobody knows me better than he does 1234 01:50:49,920 --> 01:50:53,913 He's a very self-centered man. For the sake of his entertainment... 1235 01:50:54,124 --> 01:50:56,388 he can use and discard anybody, even before you can realise it 1236 01:50:56,927 --> 01:50:59,395 Maybe what you believe is not true at all... 1237 01:51:00,064 --> 01:51:02,055 So you've fallen for his sweet words too? 1238 01:51:02,900 --> 01:51:07,064 That's his talent for you. Open your eyes, as soon as possible 1239 01:51:07,938 --> 01:51:10,406 Else, you will go through the same hell as I did 1240 01:51:11,909 --> 01:51:17,404 He shattered all my dreams and desires. My tears have dried up... 1241 01:51:18,215 --> 01:51:22,083 but my wounds haven't healed. I pined for you every day 1242 01:51:23,220 --> 01:51:25,211 I died a death every day 1243 01:51:25,856 --> 01:51:29,417 I hope you will also die, pining for someone 1244 01:51:29,960 --> 01:51:32,428 I hate you, Raj. I hate you 1245 01:51:41,772 --> 01:51:44,969 Raj... are you okay? 1246 01:52:03,260 --> 01:52:05,251 I can't bear to see Raj in this state... 1247 01:52:05,629 --> 01:52:09,463 please do something, doctor. - But we are, Raj... 1248 01:52:10,134 --> 01:52:12,796 No, I'll take him to the U.S. I've heard they have a cure for this 1249 01:52:13,270 --> 01:52:14,862 Karan, calm down... 1250 01:52:15,005 --> 01:52:16,700 We have to take a decision before it's too late! 1251 01:52:16,840 --> 01:52:17,932 Karan... 1252 01:52:18,943 --> 01:52:21,468 silly boy... come here 1253 01:52:28,686 --> 01:52:30,677 I don't want to go to the U.S. Or any other place 1254 01:52:30,955 --> 01:52:33,822 Now look, Raj... - I don't want to go 1255 01:52:35,826 --> 01:52:37,817 I need your support 1256 01:52:38,829 --> 01:52:41,491 If this is how you're going to behave, who'll take care of me? 1257 01:52:43,667 --> 01:52:45,658 I don't want to go anywhere 1258 01:52:46,704 --> 01:52:48,501 I'll die a peaceful death, sitting at your side 1259 01:52:48,672 --> 01:52:53,006 No, Raj... don't say such things. Please don't say such things... 1260 01:52:53,510 --> 01:52:55,842 nothing's going to happen to you! Nothing! 1261 01:52:55,980 --> 01:53:01,509 I know, nothing will happen to me. So don't run away from the truth 1262 01:53:04,722 --> 01:53:06,519 Don't cry 1263 01:53:07,224 --> 01:53:12,856 Promise me, you will not cry when I'm dead 1264 01:53:13,530 --> 01:53:15,191 I won't 1265 01:53:15,532 --> 01:53:20,902 No fakes... give me your word. Don't ever cry 1266 01:53:21,538 --> 01:53:23,529 I won't 1267 01:53:25,342 --> 01:53:26,536 Raj... 1268 01:53:27,411 --> 01:53:29,538 Raj, how could you hide such a serious matter from us? 1269 01:53:33,984 --> 01:53:38,216 But why would you tell us...? We never treated you as one of our own 1270 01:53:39,089 --> 01:53:43,048 You have restored to us our broken relationships... 1271 01:53:44,094 --> 01:53:46,619 and we still treated you like an outsider 1272 01:53:54,038 --> 01:53:56,905 We made a big mistake, son. A blunder 1273 01:53:57,574 --> 01:54:01,374 Please forgive us, son. Forgive us 1274 01:54:12,589 --> 01:54:15,581 Raj... relax. Please calm down 1275 01:54:16,260 --> 01:54:18,251 What happend? - Get me a pain killer 1276 01:54:19,396 --> 01:54:23,594 Please help me. Raj, keep breathing 1277 01:54:23,934 --> 01:54:25,595 Ralax, Raj 1278 01:54:28,472 --> 01:54:30,201 Arrange for blood O-negative at once. Hurry up! 1279 01:54:30,340 --> 01:54:32,604 Sorry, doctor. We've run out of O-negative blood 1280 01:54:33,410 --> 01:54:35,207 How's that possible? We had enough till last night 1281 01:54:35,412 --> 01:54:38,609 We had emergency cases last night. We had to give them all the blood 1282 01:54:39,016 --> 01:54:40,142 Oh my God! 1283 01:54:40,284 --> 01:54:44,118 Raj needs the blood immediately. And it's a very rare blood group 1284 01:54:44,621 --> 01:54:46,612 Please call all the blood banks right now 1285 01:54:46,757 --> 01:54:48,622 Yes, doctor 1286 01:55:14,451 --> 01:55:17,978 You have O-negative blood, isn't it? - Yes 1287 01:55:18,322 --> 01:55:20,153 Take a look at that 1288 01:55:21,020 --> 01:55:23,011 We're losing time, doctor 1289 01:55:23,356 --> 01:55:26,086 If we don't give the patient atleast 2 litres of blood immediately... 1290 01:55:26,259 --> 01:55:29,695 he could slip into a coma. - We've tried all blood banks... 1291 01:55:30,029 --> 01:55:32,020 but none of them has O-negative blood 1292 01:55:33,232 --> 01:55:36,690 What happened of the public appeal we made? Any response or phone call? 1293 01:55:36,869 --> 01:55:38,700 Not yet. - Excuse me, doctor... 1294 01:55:44,911 --> 01:55:46,378 I'm O-negative 1295 01:55:48,881 --> 01:55:50,815 Prepare for the blood transfusion 1296 01:55:51,784 --> 01:55:52,876 Come 1297 01:55:58,624 --> 01:56:02,082 Sorry, doctor. I'm not giving my blood to him 1298 01:56:02,528 --> 01:56:05,190 Wait, Anjali... 1299 01:56:05,364 --> 01:56:07,059 For God's sake, Anjali! Please wait! 1300 01:56:07,200 --> 01:56:12,399 Right now, only you can save Raj's life... else, he'll die, Anjali 1301 01:56:12,738 --> 01:56:14,729 Let him die 1302 01:56:14,941 --> 01:56:16,909 When you get to know the truth... 1303 01:56:17,276 --> 01:56:19,267 you'll be ashamed to even look at yourself 1304 01:56:20,546 --> 01:56:22,537 You hate him so much... 1305 01:56:23,149 --> 01:56:25,083 but do you know how dearly he loves you? 1306 01:57:32,485 --> 01:57:36,979 Karan, how she has harassed me over the years... 1307 01:57:38,357 --> 01:57:40,348 how she has bayed for my blood... 1308 01:57:41,127 --> 01:57:44,961 and today, I'm square with her in one swift stroke 1309 01:57:48,501 --> 01:57:50,492 Ask her not to cry... 1310 01:57:51,370 --> 01:57:56,569 she's reducing her blood to tears. And I desperately need her blood 1311 01:57:58,511 --> 01:58:02,845 Only you can save me till Karan's wedding, Anjali 1312 01:58:04,050 --> 01:58:07,019 Look... we'll talk when you're well 1313 01:58:10,189 --> 01:58:14,853 Get well, he says Move... 1314 01:58:16,028 --> 01:58:17,586 Raj... what are you doing? 1315 01:58:17,730 --> 01:58:23,862 You're not supposed to get up. - It's okay, it's okay... 1316 01:58:25,371 --> 01:58:28,363 has anything happened to me? Well? 1317 01:58:29,742 --> 01:58:32,540 I've done everything you said, Raj. I pandered to each of your whims 1318 01:58:33,879 --> 01:58:35,870 But I just can't do this. - Why? 1319 01:58:37,550 --> 01:58:40,383 Didn't you promise me that we'd get married together? 1320 01:58:41,187 --> 01:58:45,385 So get well soon. - Have I ever broken my promise? 1321 01:58:46,559 --> 01:58:51,895 All right. Here's what you'll do. Get married to Kajal 1322 01:58:52,698 --> 01:58:56,225 I'll make Life my bride and dance to my heart's content at your wedding... 1323 01:59:00,239 --> 01:59:03,402 even if I'm divorced from it immediately 1324 01:59:04,877 --> 01:59:08,574 You can't be so reckless, Raj. I'm not letting you sing and dance 1325 01:59:08,914 --> 01:59:12,907 As if I'll be dancing all alone. Won't you dance with me...? 1326 01:59:13,653 --> 01:59:17,419 Please... one last time? I won't ask you for anything ever again 1327 01:59:23,262 --> 01:59:26,925 "Dance-dance..." 1328 01:59:28,301 --> 01:59:32,101 "for here's the time of their eternal union" 1329 01:59:43,282 --> 01:59:46,945 "Let me sing..." 1330 01:59:48,354 --> 01:59:52,290 "let me pour out my heart..." 1331 01:59:55,494 --> 02:00:00,454 "this is the day I've waited for" 1332 02:00:01,767 --> 02:00:04,634 "This day, my friend weds..." 1333 02:00:05,237 --> 02:00:08,968 "and I dance in gay abandon" 1334 02:00:17,183 --> 02:00:20,311 "This is the couple blessed by God..." 1335 02:00:20,486 --> 02:00:23,785 "and I dance in gay abandon" 1336 02:01:05,498 --> 02:01:10,197 "I wish I could take away all your pain" 1337 02:01:10,436 --> 02:01:15,373 "I wish I could give away the rest of my years to you" 1338 02:01:15,674 --> 02:01:20,543 "What is it with life? It's transitory, after all" 1339 02:01:20,713 --> 02:01:25,047 "For your friendship, I could sacrifice a hundred lifetimes" 1340 02:01:25,217 --> 02:01:29,210 "For this blessing that comes from your heart..." 1341 02:01:29,388 --> 02:01:33,051 "I dance in gay abandon" 1342 02:01:33,926 --> 02:01:37,054 "This is the couple blessed by God..." 1343 02:01:37,296 --> 02:01:40,060 "and I dance in gay abandon" 1344 02:01:41,434 --> 02:01:43,561 "Dance-dance..." 1345 02:01:43,869 --> 02:01:46,064 "for here's the time of their eternal union" 1346 02:02:12,465 --> 02:02:21,100 "What state has love reduced this crazy lovers to...?" 1347 02:02:35,120 --> 02:02:40,114 "Even in death, I shall not be separated from my beloved" 1348 02:02:40,459 --> 02:02:45,123 "Ours is a bond that transcends several births" 1349 02:02:45,364 --> 02:02:50,131 "Do please forgive me for my misdemeanour..." 1350 02:02:50,402 --> 02:02:54,634 "please be just to me, if possible" 1351 02:02:54,807 --> 02:02:58,641 "Yours is the world God has embellished..." 1352 02:02:59,011 --> 02:03:02,640 "and I dance in gay abandon" 1353 02:03:03,516 --> 02:03:10,149 "God has blessed this couple and I dance in gay abandon" 1354 02:03:20,799 --> 02:03:24,667 "Let me sing..." 1355 02:03:26,005 --> 02:03:29,668 "let me pour out my heart..." 1356 02:03:33,178 --> 02:03:38,172 "this is the day I've waited for" 1357 02:03:39,351 --> 02:03:42,343 "This day, my friend weds..." 1358 02:03:42,621 --> 02:03:45,681 "and I dance in gay abandon" 1359 02:03:47,192 --> 02:03:50,184 "This is the couple blessed by God..." 1360 02:03:50,596 --> 02:03:53,690 "and I dance in gay abandon" 1361 02:05:57,322 --> 02:05:59,051 Hold a friend's hand and it'll hurt you less 1362 02:05:59,191 --> 02:06:01,318 Embrace a friend and it won't hurt you at all 1363 02:06:01,627 --> 02:06:02,992 Thanks, man 1364 02:07:25,878 --> 02:07:29,075 Karan, aren't you ready yet? 1365 02:07:29,414 --> 02:07:31,405 Everybody's waiting for you at the party 1366 02:07:32,651 --> 02:07:34,414 I'll be there 1367 02:08:03,448 --> 02:08:05,916 You've fulfilled a dream by winning this award, Karan 1368 02:08:07,152 --> 02:08:09,177 God bless you, son. - Thank you, Dad 1369 02:08:10,889 --> 02:08:12,948 Congratulations, brother. - Thanks 1370 02:08:17,462 --> 02:08:23,458 Aditi...? - Congrats, Karan 1371 02:08:23,769 --> 02:08:26,465 Thank you so much - Well done 1372 02:08:27,673 --> 02:08:28,970 Brother... 1373 02:08:34,079 --> 02:08:37,845 Hello, Anjali. How're you doing? - I'm okay 1374 02:08:40,152 --> 02:08:41,847 Congratulations, Karan - Thanks 1375 02:08:41,987 --> 02:08:44,217 Look, Raj has come...115377

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.