Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:05,520 --> 00:00:06,820
(All characters, places, companies,)
2
00:00:06,820 --> 00:00:08,187
(and incidents in this drama are fictitious.)
3
00:00:53,801 --> 00:00:55,749
I interviewed the interns yesterday.
4
00:00:56,440 --> 00:01:00,255
They gave all sorts of answers to why they became doctors.
5
00:01:00,680 --> 00:01:02,881
Do you remember your answer?
6
00:01:02,881 --> 00:01:04,716
It must've been something cheesy.
7
00:01:05,680 --> 00:01:08,812
Frankly speaking, such an answer is not necessary.
8
00:01:09,021 --> 00:01:10,851
Newbies don't have answers to that.
9
00:01:10,851 --> 00:01:12,187
Then why do they ask?
10
00:01:12,521 --> 00:01:14,120
You guys ask that for every interview.
11
00:01:14,120 --> 00:01:15,560
You ask why we chose to become doctors.
12
00:01:15,560 --> 00:01:16,815
And you all say the same.
13
00:01:17,290 --> 00:01:20,301
You say that it was because you wanted to save lives.
14
00:01:20,301 --> 00:01:22,137
But it's true.
15
00:01:22,430 --> 00:01:26,011
But the problem is, we can't always save all the patients.
16
00:01:26,641 --> 00:01:28,273
Save all the patients?
17
00:01:30,441 --> 00:01:33,398
There's a way for a doctor to always save...
18
00:01:33,840 --> 00:01:34,932
the patients.
19
00:01:35,551 --> 00:01:38,987
The way to save lives all the time.
20
00:01:39,650 --> 00:01:41,385
- What is it? - Are you curious?
21
00:01:41,420 --> 00:01:42,471
Yes.
22
00:01:44,851 --> 00:01:47,849
I'll tell you once we reach the top. We're almost there.
23
00:01:48,191 --> 00:01:49,384
Come on.
24
00:02:25,130 --> 00:02:26,355
Dad!
25
00:02:31,870 --> 00:02:33,299
Dad!
26
00:02:35,500 --> 00:02:36,562
Dad!
27
00:02:41,541 --> 00:02:42,632
Dad!
28
00:03:08,600 --> 00:03:09,692
Dad!
29
00:03:10,271 --> 00:03:12,107
Dad. Dad.
30
00:03:17,711 --> 00:03:19,791
Dad. Dad.
31
00:03:24,821 --> 00:03:25,912
Dad.
32
00:03:34,900 --> 00:03:35,991
Dad.
33
00:03:38,701 --> 00:03:39,823
Dad.
34
00:03:59,321 --> 00:04:00,382
Dad.
35
00:04:01,720 --> 00:04:02,782
Hello?
36
00:04:03,590 --> 00:04:06,060
We're in Mount Sumun.
37
00:04:06,060 --> 00:04:07,254
Someone fell.
38
00:04:07,331 --> 00:04:09,718
Hello? Hello?
39
00:04:10,100 --> 00:04:11,120
Hello?
40
00:04:16,141 --> 00:04:18,282
Hello? Yes, I can hear you.
41
00:04:18,771 --> 00:04:21,943
Yes. We are in Mount Sumun.
42
00:04:22,280 --> 00:04:23,371
Please hurry.
43
00:04:25,011 --> 00:04:27,877
Dad, help is on the way, so you have to remain conscious.
44
00:04:49,641 --> 00:04:50,864
Hang in there.
45
00:04:53,540 --> 00:04:55,214
Let's go.
46
00:04:55,910 --> 00:04:56,972
No.
47
00:04:57,610 --> 00:04:59,559
Please stop.
48
00:04:59,881 --> 00:05:01,818
- We need to go. - Let's wait.
49
00:05:03,590 --> 00:05:05,253
- We need to go. - Let's wait.
50
00:05:06,090 --> 00:05:08,773
Help is on the way.
51
00:05:09,490 --> 00:05:10,510
No.
52
00:05:12,230 --> 00:05:13,627
No one's coming.
53
00:05:14,900 --> 00:05:17,420
I couldn't call for help because my phone broke.
54
00:05:18,131 --> 00:05:19,977
Then...
55
00:05:20,071 --> 00:05:21,875
I thought someone would come.
56
00:05:22,571 --> 00:05:24,885
I thought someone would pass by.
57
00:05:26,181 --> 00:05:29,209
That's why we need to move.
58
00:05:30,751 --> 00:05:31,872
Let's go.
59
00:05:33,420 --> 00:05:36,041
Dad. Dad.
60
00:05:48,061 --> 00:05:49,192
It hurts.
61
00:05:52,201 --> 00:05:55,261
It hurts so much.
62
00:05:58,571 --> 00:06:00,111
This just came in.
63
00:06:00,211 --> 00:06:04,211
The police are searching Mount Sumun for a person.
64
00:06:04,211 --> 00:06:06,621
Dad, I think Mom reported us missing.
65
00:06:06,621 --> 00:06:08,762
However, they're facing difficulties.
66
00:06:09,290 --> 00:06:11,590
Due to the ongoing gale and blizzard,
67
00:06:11,590 --> 00:06:15,121
the police have decided to stop the search.
68
00:06:15,121 --> 00:06:17,730
Once the weather clears up,
69
00:06:17,730 --> 00:06:20,790
they will resume the search once again.
70
00:06:21,660 --> 00:06:22,854
Next.
71
00:06:23,300 --> 00:06:26,100
In Paju...
72
00:06:26,100 --> 00:06:27,191
Si Young.
73
00:06:27,800 --> 00:06:28,892
Yes?
74
00:06:29,441 --> 00:06:30,665
What time is it?
75
00:06:32,641 --> 00:06:34,110
It's 6:20pm.
76
00:06:35,381 --> 00:06:38,715
It'll take 12 hours...
77
00:06:39,681 --> 00:06:41,455
until morning comes.
78
00:06:42,451 --> 00:06:44,765
But in this state,
79
00:06:45,751 --> 00:06:48,647
I won't be able to last another hour.
80
00:06:49,590 --> 00:06:50,691
Dad, please.
81
00:06:50,691 --> 00:06:53,690
I'll suffer from hypothermia and shock.
82
00:06:59,131 --> 00:07:00,262
Si Young.
83
00:07:01,900 --> 00:07:02,962
You are...
84
00:07:04,340 --> 00:07:05,840
a doctor.
85
00:07:07,011 --> 00:07:10,417
Explain my state using Visual Analogue Scale.
86
00:07:17,420 --> 00:07:18,613
Compound fractures.
87
00:07:19,990 --> 00:07:21,348
Pelvic fracture.
88
00:07:22,730 --> 00:07:26,230
Massive bleeding and hypothermia.
89
00:07:26,230 --> 00:07:29,100
In this case, VAS is...
90
00:07:29,100 --> 00:07:30,201
(VAS: Pain measuring scale)
91
00:07:30,201 --> 00:07:31,292
Eight.
92
00:07:33,371 --> 00:07:34,391
Nine.
93
00:07:35,701 --> 00:07:36,863
10.
94
00:07:39,581 --> 00:07:41,723
Right. You're right.
95
00:07:42,550 --> 00:07:44,112
Theoretically...
96
00:07:45,280 --> 00:07:46,575
and clinically speaking,
97
00:07:48,621 --> 00:07:50,181
that's how we taught you.
98
00:07:51,521 --> 00:07:52,643
But...
99
00:07:53,961 --> 00:07:55,042
you're wrong.
100
00:07:56,730 --> 00:07:58,975
That's incorrect.
101
00:08:00,530 --> 00:08:03,489
The moment when you feel...
102
00:08:06,201 --> 00:08:07,466
the most pain is...
103
00:08:10,871 --> 00:08:12,267
when you realize...
104
00:08:14,081 --> 00:08:16,254
that you won't get better and lose hope.
105
00:08:24,090 --> 00:08:27,487
Let go of your hand.
106
00:08:28,420 --> 00:08:30,531
No! Don't say that!
107
00:08:32,161 --> 00:08:33,251
Let go.
108
00:08:39,000 --> 00:08:40,470
You're not killing me.
109
00:08:43,970 --> 00:08:47,203
You're helping me feel at peace.
110
00:08:51,350 --> 00:08:53,870
I'll tell you how...
111
00:08:54,380 --> 00:08:58,267
a doctor can always save lives.
112
00:08:59,360 --> 00:09:00,411
Only...
113
00:09:02,760 --> 00:09:03,780
taking...
114
00:09:07,031 --> 00:09:08,357
care of...
115
00:09:09,571 --> 00:09:11,948
patients who won't die to begin with.
116
00:09:16,711 --> 00:09:19,363
That's the only way.
117
00:09:25,911 --> 00:09:29,041
So let go of your hand.
118
00:09:31,291 --> 00:09:32,342
Let go.
119
00:09:49,671 --> 00:09:51,883
Dad. Dad!
120
00:09:52,541 --> 00:09:53,836
Dad!
121
00:09:54,941 --> 00:09:56,848
Dad!
122
00:09:59,551 --> 00:10:01,081
Dad!
123
00:10:16,270 --> 00:10:17,424
Stop.
124
00:10:22,711 --> 00:10:24,679
Dad is in pain.
125
00:10:36,250 --> 00:10:38,157
What are you doing? Why did you stop?
126
00:10:45,990 --> 00:10:47,358
- Mi Rae... - Let me go!
127
00:10:52,171 --> 00:10:53,904
No.
128
00:10:54,340 --> 00:10:56,819
1, 2, 3, 4, 5, 6.
129
00:11:31,770 --> 00:11:33,004
Why did you tell her to stop?
130
00:11:34,441 --> 00:11:35,808
Was once not enough?
131
00:11:36,411 --> 00:11:38,011
Are you trying to kill him again?
132
00:11:38,110 --> 00:11:39,202
Mi Rae.
133
00:11:50,291 --> 00:11:53,259
I'd like all of you to leave.
134
00:12:02,470 --> 00:12:05,878
Do you think they're going to end his life-prolonging treatment?
135
00:12:05,970 --> 00:12:07,840
They should've done it a long time ago.
136
00:12:07,840 --> 00:12:09,880
But they had to take his inheritance and succession into consideration.
137
00:12:09,880 --> 00:12:11,309
It's really complicated.
138
00:12:12,110 --> 00:12:14,467
Shouldn't the board also talk about this?
139
00:12:14,651 --> 00:12:16,047
I guess.
140
00:12:20,220 --> 00:12:22,056
Si Young, what are you thinking?
141
00:12:25,931 --> 00:12:27,053
By any chance, are you...
142
00:12:27,730 --> 00:12:29,567
We know your dad's in pain.
143
00:12:29,801 --> 00:12:32,044
But we can still detect his brainwave activity.
144
00:12:32,401 --> 00:12:33,740
So he can't be considered brain dead.
145
00:12:33,740 --> 00:12:35,842
But the chances that he'll recover is also pretty low.
146
00:12:38,411 --> 00:12:39,431
Mom.
147
00:12:40,211 --> 00:12:43,342
So are you saying we should remove the medical ventilator?
148
00:12:45,250 --> 00:12:46,444
No, I don't want that.
149
00:12:47,480 --> 00:12:48,643
I can't do that.
150
00:12:52,590 --> 00:12:53,743
Why did you stop her?
151
00:12:54,461 --> 00:12:57,693
His heart rate's back to normal, so why did you stop her?
152
00:12:58,031 --> 00:13:00,071
That doesn't mean he got better.
153
00:13:00,961 --> 00:13:04,370
I don't care if he's not like how he used to be.
154
00:13:04,370 --> 00:13:05,655
I just want him to stay alive.
155
00:13:06,770 --> 00:13:08,167
Even if he's bedridden like this,
156
00:13:08,901 --> 00:13:10,982
I still want him to stay by our side.
157
00:13:18,781 --> 00:13:20,454
He's still so warm.
158
00:13:22,620 --> 00:13:24,324
Does this mean nothing?
159
00:13:24,850 --> 00:13:27,063
I'm able to feel and touch him.
160
00:13:28,661 --> 00:13:29,751
I know.
161
00:13:30,831 --> 00:13:32,463
Dad can feel everything as well.
162
00:13:33,360 --> 00:13:34,452
He can feel your hand,
163
00:13:35,260 --> 00:13:36,352
your warmth,
164
00:13:37,630 --> 00:13:39,232
and he also feels pain.
165
00:13:42,770 --> 00:13:43,994
What if we're just...
166
00:13:45,041 --> 00:13:47,836
prolonging his pain rather than his life?
167
00:13:50,551 --> 00:13:52,651
Do you really think that is best for him?
168
00:13:58,350 --> 00:14:00,125
Do you even care what's best for him?
169
00:14:00,620 --> 00:14:02,629
Are you sure it's not because you want to feel at ease?
170
00:14:04,260 --> 00:14:06,677
I know you're struggling to see Dad like this.
171
00:14:07,061 --> 00:14:08,461
And if he regains his consciousness...
172
00:14:08,461 --> 00:14:10,062
but is no longer able to live a normal life,
173
00:14:10,970 --> 00:14:13,082
you'll probably end up struggling even more.
174
00:14:15,270 --> 00:14:17,004
I'm never going to give up on him.
175
00:14:34,620 --> 00:14:36,772
What's going to happen now, sir?
176
00:14:37,531 --> 00:14:38,531
What do you mean?
177
00:14:38,531 --> 00:14:40,431
It's the first time people started questioning whether the chairman...
178
00:14:40,431 --> 00:14:42,297
should continue receiving the life-prolonging treatment.
179
00:14:43,130 --> 00:14:45,701
If his family decides to stop the treatment...
180
00:14:45,701 --> 00:14:47,578
Why are you getting ahead of yourself?
181
00:14:47,901 --> 00:14:49,401
And they can't just end his life-prolonging treatment...
182
00:14:49,401 --> 00:14:51,787
just because his family decides to approve of it.
183
00:14:51,911 --> 00:14:53,134
Well, yes.
184
00:14:53,480 --> 00:14:57,427
The chairman can't exactly be considered brain dead.
185
00:14:58,811 --> 00:15:01,911
It all depends on what Chief Min decides to do.
186
00:15:02,581 --> 00:15:04,968
Even if she decides to end his life-prolonging treatment,
187
00:15:05,590 --> 00:15:07,291
this could end up going to court...
188
00:15:07,291 --> 00:15:09,229
if any legal problems happen to arise.
189
00:15:21,500 --> 00:15:25,182
Some people think I don't deserve to be a doctor again.
190
00:15:26,880 --> 00:15:28,574
But I don't care about them.
191
00:15:29,010 --> 00:15:31,867
I care more about the patients that are in front of me.
192
00:15:33,651 --> 00:15:35,047
I hope you also think the same way.
193
00:15:38,451 --> 00:15:39,511
Okay.
194
00:16:06,681 --> 00:16:08,220
(Doctor John)
195
00:16:08,220 --> 00:16:09,781
(Episode 5: 21g, the Weight of a Soul)
196
00:16:12,520 --> 00:16:13,744
Would you like to order?
197
00:16:15,161 --> 00:16:17,990
Two IVLs and a piece of cake.
198
00:16:17,990 --> 00:16:20,201
- Give me the sweetest one. - IVL?
199
00:16:20,201 --> 00:16:23,394
Iced Vanilla Latte.
200
00:16:27,701 --> 00:16:29,231
How does she not know that?
201
00:16:31,571 --> 00:16:33,988
- I should get going. - Sit down.
202
00:16:36,880 --> 00:16:39,022
Eat and drink what I ordered.
203
00:16:39,350 --> 00:16:40,952
You need to calm down.
204
00:16:41,120 --> 00:16:43,551
Do you think I'm being emotional right now?
205
00:16:43,551 --> 00:16:44,714
Then what is it?
206
00:16:45,951 --> 00:16:47,858
You can't possibly be cool-headed about your dad.
207
00:16:49,520 --> 00:16:51,672
You look very angry.
208
00:16:52,791 --> 00:16:54,157
But I know you're not.
209
00:16:55,701 --> 00:16:59,199
You're not upset because you're angry at Si Young.
210
00:16:59,801 --> 00:17:03,105
It's because you're scared that you might lose your dad.
211
00:17:08,106 --> 00:17:13,106
[VIU Ver] SBS E09 'Doctor John'
"21g, the Weight of a Soul"
-♥ Ruo Xi ♥-
212
00:17:18,091 --> 00:17:19,213
Are you okay?
213
00:17:22,691 --> 00:17:25,210
Okay, everyone! This is a tough world to live in!
214
00:17:25,361 --> 00:17:27,560
Let's recharge ourselves with some caffeine!
215
00:17:27,560 --> 00:17:28,753
1, 2, 3.
216
00:17:31,300 --> 00:17:32,454
Americano!
217
00:17:34,841 --> 00:17:37,697
- Thank you, Dr. Lee. - Thank you.
218
00:17:38,070 --> 00:17:39,335
Have something sweet!
219
00:17:43,381 --> 00:17:45,797
- Have something sweet! - I already did.
220
00:17:54,361 --> 00:17:57,758
The chairman's case is quite complicated.
221
00:17:59,461 --> 00:18:00,760
First, the entire family needs to approve.
222
00:18:00,760 --> 00:18:03,279
Then, the ethics commission will have to discuss what to do.
223
00:18:03,570 --> 00:18:05,948
If they do a brainwave test, he won't be considered brain dead.
224
00:18:06,871 --> 00:18:08,808
And if you remove the ventilator in that state,
225
00:18:09,201 --> 00:18:12,710
it won't be a legal way of ending his life-prolonging treatment.
226
00:18:13,181 --> 00:18:15,526
It'll clearly be considered as death with dignity.
227
00:18:17,750 --> 00:18:19,311
But are you really...
228
00:18:19,681 --> 00:18:22,741
thinking about doing that to the chairman?
229
00:18:30,760 --> 00:18:31,883
Welcome.
230
00:18:32,891 --> 00:18:35,230
A culprit got accused of homicide by a robber.
231
00:18:35,230 --> 00:18:37,300
He stole jewelry after murdering a senior citizen.
232
00:18:37,300 --> 00:18:38,470
But the prosecution demanded life imprisonment...
233
00:18:38,470 --> 00:18:39,530
instead of capital punishment,
234
00:18:39,530 --> 00:18:40,898
and that's causing a huge uproar.
235
00:18:41,070 --> 00:18:42,341
When it comes to homicide by a robber,
236
00:18:42,341 --> 00:18:44,993
you either get sentenced to life imprisonment or capital punishment.
237
00:18:45,270 --> 00:18:47,911
However, Son Seok Ki, the prosecutor in charge of this case...
238
00:18:47,911 --> 00:18:49,141
from Seoul Southern District Prosecutor's Office,
239
00:18:49,141 --> 00:18:50,810
demanded life imprisonment instead of capital punishment...
240
00:18:50,810 --> 00:18:52,280
during today's trial.
241
00:18:52,280 --> 00:18:54,820
And it caused the victim's family to strongly protest against it.
242
00:18:54,820 --> 00:18:56,351
People say the prosecution should've demanded a stronger sentence.
243
00:18:56,351 --> 00:18:57,720
What do you think about that?
244
00:18:57,720 --> 00:18:59,750
Is there anything you'd like to say to the victim's family?
245
00:18:59,750 --> 00:19:01,699
What do you think about this issue?
246
00:19:02,020 --> 00:19:03,861
Amnesty International has classified Korea...
247
00:19:03,861 --> 00:19:05,798
as an abolitionist in practice country.
248
00:19:06,030 --> 00:19:07,101
The Ministry of Justice hasn't executed any criminals...
249
00:19:07,101 --> 00:19:08,763
for over 20 years.
250
00:19:09,431 --> 00:19:10,770
So if I demand a death penalty,
251
00:19:10,770 --> 00:19:13,219
it'll only be a waste of prosecutorial power.
252
00:19:14,540 --> 00:19:15,701
People think if we abolish capital punishment,
253
00:19:15,701 --> 00:19:18,341
it'll reduce the awareness of brutal crimes.
254
00:19:18,341 --> 00:19:19,564
What do you think about that?
255
00:19:20,810 --> 00:19:23,054
(Court)
256
00:19:23,351 --> 00:19:25,859
Capital punishment is the same thing as murder.
257
00:19:27,381 --> 00:19:29,580
Every single act that takes away someone's life is an act of murder.
258
00:19:29,580 --> 00:19:31,152
There no exceptions to murder.
259
00:19:32,691 --> 00:19:33,781
I will not respond to murder...
260
00:19:36,260 --> 00:19:37,861
by committing murder.
261
00:19:45,431 --> 00:19:48,401
Every single word he said was exactly the same...
262
00:19:48,401 --> 00:19:49,593
as what he said three years ago during the final argument.
263
00:19:50,711 --> 00:19:51,761
Actually, this was different.
264
00:19:52,141 --> 00:19:55,201
"Euthanasia is the same thing as murder."
265
00:19:59,510 --> 00:20:00,921
(Defendant)
266
00:20:00,921 --> 00:20:03,644
Let's say there's a patient who can't be recovered.
267
00:20:04,220 --> 00:20:06,220
A meaningless life-prolonging treatment could violate...
268
00:20:06,220 --> 00:20:08,091
the patient's right to dignity and freedom to choose.
269
00:20:08,091 --> 00:20:10,361
That's right. Cha Yo Han, the defendant,
270
00:20:10,361 --> 00:20:13,217
ended that meaningless life-prolonging treatment.
271
00:20:14,101 --> 00:20:17,070
However, the basis of all basic human rights...
272
00:20:17,070 --> 00:20:19,172
that are written in the Constitution...
273
00:20:20,901 --> 00:20:22,063
is the right to live.
274
00:20:22,740 --> 00:20:25,341
The defendant injected a lethal dose of anesthetics...
275
00:20:25,341 --> 00:20:27,540
and violated the basic human rights of Yoon Seong Kyu...
276
00:20:27,540 --> 00:20:29,479
which was his right to live.
277
00:20:30,151 --> 00:20:31,881
A living being has dignity, value, and rights...
278
00:20:31,881 --> 00:20:33,780
only when he or she is alive.
279
00:20:33,780 --> 00:20:36,050
What will any of that matter...
280
00:20:36,050 --> 00:20:37,451
once that person's dead?
281
00:20:37,451 --> 00:20:38,921
Is he going to say he protected the patient's dignity...
282
00:20:38,921 --> 00:20:40,461
after he killed him?
283
00:20:40,461 --> 00:20:41,847
A doctor's duty...
284
00:20:45,060 --> 00:20:46,152
is to save...
285
00:20:47,431 --> 00:20:48,827
their patients.
286
00:20:50,000 --> 00:20:53,500
No doctor in the world can kill a patient and say...
287
00:20:53,500 --> 00:20:55,941
he did his duty. Such a doctor shouldn't exist.
288
00:20:55,941 --> 00:20:57,950
Even if it was because of a disease, malpractice,
289
00:21:04,510 --> 00:21:05,805
or euthanasia.
290
00:21:09,550 --> 00:21:10,642
Did he visit you?
291
00:21:12,790 --> 00:21:14,524
Maybe he already did.
292
00:21:15,560 --> 00:21:18,488
Yesterday's protest. Who do you think was behind it?
293
00:21:24,201 --> 00:21:25,230
Is it cold?
294
00:21:25,230 --> 00:21:27,341
Yes. You asked us to cool it.
295
00:21:27,770 --> 00:21:28,790
Thank you.
296
00:21:31,611 --> 00:21:33,517
You have such weird taste.
297
00:21:37,651 --> 00:21:39,997
Did you hear about Chairman Kang?
298
00:21:41,121 --> 00:21:43,599
His wife asked about his mercy killing.
299
00:21:44,050 --> 00:21:46,845
I think it's a highly controversial issue.
300
00:21:47,020 --> 00:21:48,519
It could end up in court.
301
00:21:49,591 --> 00:21:51,803
If the chairman's death is ever discussed,
302
00:21:52,091 --> 00:21:54,651
there's no way Son Seok Ki won't get involved.
303
00:21:57,000 --> 00:21:59,856
- So? - You know how persistent he is.
304
00:22:00,800 --> 00:22:03,570
He knew nothing about medicine at first,
305
00:22:03,570 --> 00:22:06,569
but in just two weeks, he studied enough to rival a med student...
306
00:22:07,010 --> 00:22:10,549
and revealed how much and what medicine was prescribed.
307
00:22:11,080 --> 00:22:12,376
What's your point?
308
00:22:12,881 --> 00:22:15,681
Seoul Hanse Medical Center. It's where you work...
309
00:22:15,681 --> 00:22:17,832
and the chairman is your resident's father.
310
00:22:17,990 --> 00:22:20,164
A mercy killing involving your student.
311
00:22:20,820 --> 00:22:23,033
And you first met at the prison.
312
00:22:23,730 --> 00:22:26,821
Even if it has nothing to do with it, he'll stitch you two up.
313
00:22:27,730 --> 00:22:29,700
Be careful. Don't get dragged into it.
314
00:22:30,330 --> 00:22:31,657
You still have to be careful.
315
00:22:32,631 --> 00:22:34,068
How can I be careful?
316
00:22:34,601 --> 00:22:37,803
Pretend you don't know about the chairman's condition.
317
00:22:38,341 --> 00:22:40,146
And don't give advice.
318
00:22:41,881 --> 00:22:42,962
What is it?
319
00:22:50,191 --> 00:22:52,087
The day Yoon Seong Kyu died,
320
00:22:53,121 --> 00:22:55,609
an insect got into my office.
321
00:23:14,980 --> 00:23:16,409
- See you. - Bye.
322
00:23:20,351 --> 00:23:24,399
On any other day, I'd have killed it without thought.
323
00:23:26,050 --> 00:23:27,243
But that day,
324
00:23:28,591 --> 00:23:30,569
I couldn't kill the insect.
325
00:23:32,431 --> 00:23:35,185
I felt the weight of life on my hands.
326
00:23:43,611 --> 00:23:44,770
You look nice in this.
327
00:23:44,770 --> 00:23:47,055
(Dad)
328
00:24:20,881 --> 00:24:24,042
Yoon Seong Kyu and I are not related at all.
329
00:24:24,651 --> 00:24:25,732
He was actually...
330
00:24:26,111 --> 00:24:28,192
a heinous criminal who killed two children.
331
00:24:31,250 --> 00:24:32,341
Despite that,
332
00:24:32,951 --> 00:24:36,735
as I injected him medicine which would kill him,
333
00:24:38,361 --> 00:24:41,462
I felt so afraid and I had a heavy heart.
334
00:24:48,000 --> 00:24:49,091
In her case,
335
00:24:50,341 --> 00:24:51,463
it was her father.
336
00:24:52,371 --> 00:24:53,492
With her own hands...
337
00:24:54,111 --> 00:24:56,323
she stopped her father's heart.
338
00:25:22,970 --> 00:25:24,134
Welcome.
339
00:25:29,310 --> 00:25:30,739
Excuse me.
340
00:26:13,151 --> 00:26:14,313
Welcome.
341
00:26:44,921 --> 00:26:46,317
Are you looking for a restaurant?
342
00:26:50,260 --> 00:26:52,300
I know a place that closes late. Let's go.
343
00:26:57,570 --> 00:26:58,622
I don't...
344
00:27:00,701 --> 00:27:01,791
remember.
345
00:27:03,540 --> 00:27:07,620
After work, we used to eat somewhere around here.
346
00:27:09,441 --> 00:27:10,940
However hard I think,
347
00:27:12,010 --> 00:27:13,204
I can't remember.
348
00:27:19,351 --> 00:27:22,349
The last place where I had dinner with my dad.
349
00:27:27,701 --> 00:27:30,934
Let's look around. We'll find the place.
350
00:27:33,171 --> 00:27:34,261
Come along.
351
00:27:52,121 --> 00:27:53,620
Did your father drink?
352
00:27:55,191 --> 00:27:56,211
Yes.
353
00:27:57,661 --> 00:27:59,191
Beer? Or soju?
354
00:28:00,800 --> 00:28:01,820
Soju.
355
00:28:03,000 --> 00:28:04,836
You two must've been close...
356
00:28:06,131 --> 00:28:08,140
if you ate together after work.
357
00:28:10,941 --> 00:28:14,612
I often ignored his calls.
358
00:28:17,480 --> 00:28:19,144
To eat with a friend,
359
00:28:19,881 --> 00:28:23,247
I often lied and said I'd already eaten.
360
00:28:25,520 --> 00:28:26,980
He kept telling me to eat.
361
00:28:28,290 --> 00:28:29,545
I refused.
362
00:28:31,490 --> 00:28:32,581
I said I was full.
363
00:28:41,701 --> 00:28:45,240
- Eat up. Why aren't you eating? - I don't want to eat.
364
00:28:45,371 --> 00:28:47,758
You eat this. I don't eat shrimp.
365
00:28:48,611 --> 00:28:49,662
Come on.
366
00:28:50,010 --> 00:28:51,305
I'll eat it then.
367
00:28:53,980 --> 00:28:56,164
It's delicious. You're so silly.
368
00:29:01,790 --> 00:29:03,289
I should have enjoyed it.
369
00:29:05,260 --> 00:29:08,260
If I'd known that would be our last meal together,
370
00:29:11,300 --> 00:29:13,003
I'd have enjoyed it all.
371
00:29:16,970 --> 00:29:19,256
Okay. 1, 2, 3.
372
00:29:21,211 --> 00:29:22,332
You look scary.
373
00:29:23,611 --> 00:29:24,834
You do.
374
00:29:25,911 --> 00:29:27,103
One more.
375
00:29:27,181 --> 00:29:28,374
1, 2.
376
00:29:30,621 --> 00:29:31,691
Gosh.
377
00:29:31,691 --> 00:29:34,311
(Happy Barbecue)
378
00:29:36,621 --> 00:29:37,813
Let's go inside.
379
00:29:49,770 --> 00:29:50,862
Let's eat.
380
00:29:51,770 --> 00:29:53,444
Your dad won't want you to starve.
381
00:30:36,720 --> 00:30:37,914
The rain stopped.
382
00:30:41,060 --> 00:30:42,693
I enjoyed the meal, sir.
383
00:30:42,760 --> 00:30:43,985
So did I.
384
00:30:45,661 --> 00:30:46,782
If I were you,
385
00:30:48,330 --> 00:30:50,198
I might have tried to go farther away.
386
00:30:51,570 --> 00:30:53,263
Somewhere farther than Madagascar.
387
00:30:55,040 --> 00:30:56,704
I might have never returned.
388
00:30:58,970 --> 00:31:00,265
That's a huge compliment.
389
00:31:01,980 --> 00:31:03,775
It means I'm better than you.
390
00:31:04,381 --> 00:31:05,839
No, I complimented myself.
391
00:31:06,550 --> 00:31:09,478
I'm glad I prevented you from running away.
392
00:31:21,530 --> 00:31:24,152
(Seoul Hanse Medical Center)
393
00:31:34,510 --> 00:31:36,275
Which department are you looking for?
394
00:31:36,510 --> 00:31:38,856
Where's the ICU?
395
00:31:39,080 --> 00:31:40,988
I'll show you. Come with me.
396
00:31:41,580 --> 00:31:42,600
Thank you.
397
00:31:48,191 --> 00:31:49,925
Going up. Sixth floor.
398
00:31:50,591 --> 00:31:52,121
Wait, wait!
399
00:31:52,391 --> 00:31:53,818
The door's opening.
400
00:31:54,631 --> 00:31:55,722
Going up.
401
00:32:00,230 --> 00:32:02,545
Third floor. The door's closing.
402
00:32:06,211 --> 00:32:08,424
Get off at the third floor. It's on your right.
403
00:32:09,211 --> 00:32:10,231
Thank you.
404
00:32:10,750 --> 00:32:13,230
I've been here for days and I still get confused.
405
00:32:13,750 --> 00:32:15,351
Thanks to you, I didn't get lost.
406
00:32:17,351 --> 00:32:18,391
Are you a guardian?
407
00:32:18,391 --> 00:32:22,847
Yes. My husband's heart suddenly started acting up.
408
00:32:25,230 --> 00:32:27,270
- Thank you. - Going up.
409
00:32:29,131 --> 00:32:30,323
Eat regularly.
410
00:32:31,601 --> 00:32:32,997
You can't collapse too.
411
00:32:34,901 --> 00:32:36,022
Food is energy.
412
00:32:36,941 --> 00:32:38,776
Okay. Thank you.
413
00:32:46,310 --> 00:32:47,372
Hey.
414
00:32:48,050 --> 00:32:50,325
I might talk too much about food,
415
00:32:51,121 --> 00:32:52,752
but did you feed the cat yesterday?
416
00:32:55,320 --> 00:32:57,504
- Yes. - How?
417
00:32:57,990 --> 00:33:00,439
Doesn't the food get soggy when it rains?
418
00:33:00,901 --> 00:33:02,125
Bagged food.
419
00:33:02,500 --> 00:33:04,061
What food?
420
00:33:04,401 --> 00:33:06,338
You put the dry food in a plastic bag.
421
00:33:06,701 --> 00:33:08,914
It stays dry and the cats know how to eat.
422
00:33:10,371 --> 00:33:13,400
That's a good idea. I'll feed it today.
423
00:33:14,040 --> 00:33:15,132
If you don't mind.
424
00:33:17,510 --> 00:33:19,346
I feel bad for asking silly questions.
425
00:33:23,020 --> 00:33:24,112
See you later.
426
00:33:28,490 --> 00:33:29,581
Dr. Heo?
427
00:33:32,461 --> 00:33:34,399
It's huge. Really huge news...
428
00:33:35,461 --> 00:33:37,367
Hurry, hurry.
429
00:33:38,500 --> 00:33:40,204
Guys, guys.
430
00:33:40,671 --> 00:33:41,761
Dr. Cha.
431
00:33:43,341 --> 00:33:45,788
- It's huge. - What is it?
432
00:33:47,310 --> 00:33:48,402
What's huge?
433
00:33:51,851 --> 00:33:52,932
What is it?
434
00:33:53,310 --> 00:33:55,625
Dr. Cha's now a famed doctor.
435
00:34:01,720 --> 00:34:03,720
- He's in the news. - Our professor?
436
00:34:03,720 --> 00:34:05,391
(Doctor Who Saved Joo Hyung Woo)
437
00:34:05,391 --> 00:34:06,686
His future's bright.
438
00:34:07,430 --> 00:34:10,051
- He's famous now. - Look at that.
439
00:34:10,200 --> 00:34:11,935
("I Owe Dr. Cha My Hope for the Future")
440
00:34:12,830 --> 00:34:15,247
Joo Hyung Woo said amazing things in the interview.
441
00:34:15,571 --> 00:34:17,203
That there's a doctor of miracles...
442
00:34:18,071 --> 00:34:21,070
who cures cripples and heals the blind.
443
00:34:21,111 --> 00:34:23,741
(In a recent interview, Joo Hyung Woo said...)
444
00:34:23,741 --> 00:34:25,005
He got really lucky.
445
00:34:25,310 --> 00:34:27,980
How did he land a famous patient like Joo Hyung Woo...
446
00:34:27,980 --> 00:34:31,561
and go from grim reaper to a savior in a day?
447
00:34:31,691 --> 00:34:33,588
- Hallelujah. - Amen.
448
00:34:33,790 --> 00:34:35,932
So what if he becomes famous?
449
00:34:36,691 --> 00:34:40,536
Our center will be empty and quiet again today.
450
00:34:41,160 --> 00:34:42,527
First basement.
451
00:34:46,870 --> 00:34:48,165
Are the protesters here?
452
00:34:48,870 --> 00:34:50,982
- Is this our floor? - I think so.
453
00:35:10,560 --> 00:35:12,937
- Is this our floor? - Can we not go home today?
454
00:35:13,060 --> 00:35:14,253
I have to go home.
455
00:35:14,961 --> 00:35:16,021
What's this?
456
00:35:16,361 --> 00:35:18,513
- I have to go home. - What's this?
457
00:35:21,971 --> 00:35:22,991
Heo Jun?
458
00:35:23,571 --> 00:35:25,410
Are you Dr. Heo Jun?
459
00:35:25,410 --> 00:35:27,140
Yes, I am.
460
00:35:27,140 --> 00:35:29,511
My gosh. It must be you.
461
00:35:29,511 --> 00:35:31,519
The famous doctor.
462
00:35:32,450 --> 00:35:35,276
Gosh. It's you.
463
00:35:35,551 --> 00:35:38,508
His name is Heo Jun. Like the legendary doctor.
464
00:35:38,651 --> 00:35:40,047
Dr. Heo.
465
00:35:40,651 --> 00:35:42,598
Is he that professor?
466
00:35:42,991 --> 00:35:45,306
Now, now, please be quiet!
467
00:35:46,591 --> 00:35:49,150
Look over there. Go that way.
468
00:35:49,500 --> 00:35:50,683
Where are you going?
469
00:35:51,330 --> 00:35:53,631
What? What? What's the matter?
470
00:35:53,631 --> 00:35:56,528
No, no, sir. What are you doing?
471
00:35:57,471 --> 00:36:00,123
No, no. Leave me alone.
472
00:36:00,171 --> 00:36:03,404
Ma'am. Sir. Ma'am, let go of me.
473
00:36:03,680 --> 00:36:04,881
Let go.
474
00:36:04,881 --> 00:36:07,501
No, no, you can't do this.
475
00:36:07,980 --> 00:36:09,204
Sir, please.
476
00:36:09,921 --> 00:36:11,216
What's wrong?
477
00:36:12,991 --> 00:36:14,113
Relax.
478
00:36:20,342 --> 00:36:23,511
479
00:36:26,317 --> 00:36:27,981
Please wait over there.
480
00:36:30,657 --> 00:36:34,197
What was that called? Myasthenia gravis.
481
00:36:34,557 --> 00:36:36,658
I think I have that.
482
00:36:36,658 --> 00:36:40,441
Can you write down your name and social security number?
483
00:36:40,698 --> 00:36:42,400
I said I'm in pain.
484
00:36:43,568 --> 00:36:44,822
It's killing me.
485
00:36:46,198 --> 00:36:48,068
When do you start seeing patients?
486
00:36:48,068 --> 00:36:50,377
I'm here with a sore leg. Must I stand and wait forever?
487
00:36:50,377 --> 00:36:53,367
You can't come in. We're getting ready. Please wait.
488
00:36:55,447 --> 00:36:56,467
Dr. Cha.
489
00:36:57,947 --> 00:37:00,804
Today, all residents and fellows will do preliminary examinations.
490
00:37:01,517 --> 00:37:04,415
Many people seem to think they have myasthenia gravis.
491
00:37:04,657 --> 00:37:06,488
As you know, symptoms are sporadic...
492
00:37:06,488 --> 00:37:07,680
and hard to diagnose.
493
00:37:08,028 --> 00:37:09,428
Check the symptoms thoroughly...
494
00:37:09,428 --> 00:37:11,091
and transfer to Neurology if necessary.
495
00:37:11,727 --> 00:37:14,168
Sort patients by symptoms and brief me.
496
00:37:14,168 --> 00:37:15,227
- Okay. - Okay.
497
00:37:15,227 --> 00:37:17,543
Dr. Lee, prepare the operating room.
498
00:37:17,638 --> 00:37:18,937
- Got it. - Also,
499
00:37:18,937 --> 00:37:21,407
most of our patients would have been to many hospitals...
500
00:37:21,407 --> 00:37:23,478
and departments and failed to get a diagnosis.
501
00:37:23,838 --> 00:37:26,285
But remember. There's no pain without cause.
502
00:37:26,748 --> 00:37:28,236
There's only pain with an unknown cause.
503
00:37:30,418 --> 00:37:31,539
My gosh.
504
00:37:34,088 --> 00:37:35,139
Let's get to work.
505
00:37:35,187 --> 00:37:37,588
Gather round for a group cheer.
506
00:37:37,588 --> 00:37:38,918
No pain without cause.
507
00:37:38,918 --> 00:37:41,957
A group cheer. Gather round.
508
00:37:41,957 --> 00:37:44,140
A group cheer? What's that?
509
00:37:45,728 --> 00:37:48,797
We came up with a cheer for our team.
510
00:37:48,797 --> 00:37:49,889
"Matong."
511
00:37:55,207 --> 00:37:56,227
Let's all do it.
512
00:37:58,008 --> 00:38:00,017
Gather round, everyone.
513
00:38:00,407 --> 00:38:01,948
1, 2, 3.
514
00:38:01,948 --> 00:38:03,682
Matong, Matong, let's go!
515
00:38:04,347 --> 00:38:05,540
That's it.
516
00:38:07,448 --> 00:38:08,569
We're ready.
517
00:38:15,127 --> 00:38:17,708
- When did the pain start? - About a month ago?
518
00:38:19,198 --> 00:38:21,339
When did it most hurt recently?
519
00:38:21,827 --> 00:38:23,868
I think it's been about a week.
520
00:38:23,868 --> 00:38:25,468
Did it ever hurt before?
521
00:38:26,298 --> 00:38:27,633
This might hurt a bit.
522
00:38:28,738 --> 00:38:30,032
A sore knee.
523
00:38:30,778 --> 00:38:33,007
- Your knee hurts? - Yes.
524
00:38:33,007 --> 00:38:34,099
It has been a year.
525
00:38:36,278 --> 00:38:40,988
Here's the pain spectrum. It goes from 0 to 10.
526
00:38:40,988 --> 00:38:42,141
Where are you?
527
00:38:42,417 --> 00:38:44,152
Zero means it doesn't hurt at all.
528
00:38:45,387 --> 00:38:47,632
10 means it hurts to death.
529
00:38:49,257 --> 00:38:50,277
Pick a number.
530
00:38:54,398 --> 00:38:55,449
This one.
531
00:38:57,537 --> 00:38:58,588
(The worst pain)
532
00:38:59,238 --> 00:39:02,124
This isn't the look on your face.
533
00:39:02,268 --> 00:39:04,757
What? The pain's killing me.
534
00:39:04,907 --> 00:39:06,988
Don't push!
535
00:39:07,507 --> 00:39:08,778
I didn't push.
536
00:39:08,778 --> 00:39:11,368
- You pushed me! - This is so upsetting.
537
00:39:14,588 --> 00:39:16,382
Will you please excuse me?
538
00:39:17,257 --> 00:39:18,277
What?
539
00:39:19,787 --> 00:39:20,878
But...
540
00:39:21,458 --> 00:39:25,028
I only nudged you because my legs are weak.
541
00:39:25,028 --> 00:39:26,357
Do you have to yell?
542
00:39:26,357 --> 00:39:28,469
I'm dying here and you keep touching me.
543
00:39:30,097 --> 00:39:31,188
Forget about it.
544
00:39:32,037 --> 00:39:34,437
You're dying? You look just fine.
545
00:39:34,437 --> 00:39:36,268
I look fine? Are you a doctor?
546
00:39:36,268 --> 00:39:38,607
Will you both calm down now?
547
00:39:38,607 --> 00:39:40,078
Let's be orderly and civilized.
548
00:39:40,078 --> 00:39:42,977
How can you tell me to calm down? Do you know what I have?
549
00:39:42,977 --> 00:39:44,778
What do you have, sir?
550
00:39:44,778 --> 00:39:48,048
Me? I have CRPS. CRPS!
551
00:39:48,048 --> 00:39:49,218
CRPS?
552
00:39:49,218 --> 00:39:51,461
- What's CRPS? - It's bad.
553
00:39:52,157 --> 00:39:54,958
Where's Cha Yo Han? Get him right now!
554
00:39:54,958 --> 00:39:56,687
Will you keep it down?
555
00:39:56,687 --> 00:39:58,028
- Get him! - Please...
556
00:39:58,028 --> 00:40:00,108
Who wants to see me so urgently?
557
00:40:00,227 --> 00:40:02,370
- Dr. Cha. - Which patient is it?
558
00:40:03,097 --> 00:40:04,219
Dr. Cha?
559
00:40:04,537 --> 00:40:08,107
Yes. But if you scream so loud, you'll disrupt us at work.
560
00:40:09,808 --> 00:40:11,062
Save me, Dr. Cha.
561
00:40:11,808 --> 00:40:13,541
Or kill me.
562
00:40:14,877 --> 00:40:16,947
I don't know what's wrong, but if you...
563
00:40:16,947 --> 00:40:18,039
It's CRPS!
564
00:40:22,317 --> 00:40:24,766
Someone help my son! Help my son!
565
00:40:27,187 --> 00:40:29,706
The ER is on the first floor. This is the Pain Management Center.
566
00:40:34,628 --> 00:40:35,749
I'm okay now.
567
00:40:36,768 --> 00:40:37,859
Let's go.
568
00:40:38,667 --> 00:40:39,687
Wait.
569
00:41:21,107 --> 00:41:23,290
- Dr. Lee. - Yes?
570
00:41:25,177 --> 00:41:26,239
Have his bed ready.
571
00:41:27,148 --> 00:41:29,391
What? You're not going to send him to the ER?
572
00:41:29,987 --> 00:41:32,365
No, he's our patient.
573
00:41:43,737 --> 00:41:45,941
Can't he feel anything?
574
00:41:46,398 --> 00:41:47,530
I guess not.
575
00:41:54,278 --> 00:41:55,533
He's not under local anesthesia.
576
00:41:55,607 --> 00:41:57,250
But... But he's not...
577
00:42:01,247 --> 00:42:02,267
Look.
578
00:42:06,718 --> 00:42:07,850
What's going on?
579
00:42:10,088 --> 00:42:11,149
Why did you do this?
580
00:42:13,057 --> 00:42:14,659
So you can prove your illness?
581
00:42:15,367 --> 00:42:17,030
How did you know that, Dr. Cha?
582
00:42:18,237 --> 00:42:19,318
Cut.
583
00:42:20,638 --> 00:42:23,188
His brother got beaten up by his friends.
584
00:42:23,237 --> 00:42:25,829
- My gosh. - What is that?
585
00:42:25,878 --> 00:42:27,306
So he ran outside...
586
00:42:27,778 --> 00:42:29,715
and told them to beat him up instead since he feels no pain.
587
00:42:30,578 --> 00:42:32,148
But they didn't believe him.
588
00:42:35,347 --> 00:42:37,458
- So he cut himself... - Mom.
589
00:42:38,018 --> 00:42:40,608
He's a famous doctor.
590
00:42:40,657 --> 00:42:42,219
He might be able to treat you.
591
00:42:42,557 --> 00:42:44,087
Forget it. I'm not going to get treated.
592
00:42:44,857 --> 00:42:46,693
We were told that it's incurable.
593
00:42:47,528 --> 00:42:48,797
Check if he can sense temperature.
594
00:42:48,797 --> 00:42:51,041
And get ready to check his symptoms.
595
00:42:51,167 --> 00:42:53,891
And check for secondary symptoms due to analgesia and anhidrosis.
596
00:42:55,107 --> 00:42:57,485
Dr. Cha, that can't be.
597
00:42:57,737 --> 00:42:58,799
I'm sure of it.
598
00:42:59,477 --> 00:43:00,708
That's a 0.0000001 probability.
599
00:43:00,708 --> 00:43:02,993
And there aren't that many materials about it either.
600
00:43:03,477 --> 00:43:05,049
No one in our country has ever been diagnosed...
601
00:43:06,278 --> 00:43:09,073
No, wait. I think there was one.
602
00:43:10,917 --> 00:43:12,040
What are you talking about?
603
00:43:12,188 --> 00:43:13,279
Cut.
604
00:43:15,588 --> 00:43:17,828
He can get cut, get stitches without no anesthetics,
605
00:43:17,828 --> 00:43:19,828
break his bones, and rupture his organs.
606
00:43:19,828 --> 00:43:21,501
But he still won't feel any pain.
607
00:43:22,128 --> 00:43:25,259
It's congenital insensitivity to pain with anhidrosis.
608
00:43:29,208 --> 00:43:30,407
He's a CIPA patient.
609
00:43:30,407 --> 00:43:34,355
(CIPA: A person who's insensitive to pain or temperature)
610
00:43:42,688 --> 00:43:45,057
You're going to carry out the exam in teams.
611
00:43:45,057 --> 00:43:46,557
Lee Yoo Joon, Heo Jun, and Kim Won Hee.
612
00:43:46,557 --> 00:43:48,427
You're in charge of Lee Gi Seok, the possible CIPA patient.
613
00:43:48,427 --> 00:43:49,487
- Yes, doctor. - Yes, doctor.
614
00:43:49,487 --> 00:43:50,797
Kang Mi Rae and Kang Si Young.
615
00:43:50,797 --> 00:43:52,357
You're in charge of Choi Sung Hoon, the possible CRPS patient.
616
00:43:52,357 --> 00:43:53,725
(CRPS: Complex regional pain syndrome)
617
00:43:57,237 --> 00:43:59,838
- Yes. - CIPA and CRPS...
618
00:43:59,838 --> 00:44:01,031
are completely the opposite.
619
00:44:01,838 --> 00:44:03,237
When you have CRPS, even the slightest touch...
620
00:44:03,237 --> 00:44:04,708
could make you feel pain.
621
00:44:04,708 --> 00:44:07,941
But when you have CIPA, you don't feel any kind of pain whatsoever.
622
00:44:08,378 --> 00:44:09,499
Dr. Cha.
623
00:44:10,208 --> 00:44:12,665
Does this patient really have CIPA...
624
00:44:15,818 --> 00:44:18,088
Dr. Heo, watch how you say the word.
625
00:44:18,088 --> 00:44:19,281
Gosh, come on.
626
00:44:20,258 --> 00:44:21,818
Does he really have CIPA?
627
00:44:22,157 --> 00:44:25,595
That legendary illness we read in textbooks where the patient...
628
00:44:27,628 --> 00:44:28,719
can't sense any pain or temperature?
629
00:44:34,838 --> 00:44:36,297
We'll find out once we carry out the exams.
630
00:44:37,037 --> 00:44:38,128
Let's begin.
631
00:44:53,357 --> 00:44:55,295
- Regurgitate. - Regurgitating.
632
00:44:58,227 --> 00:45:01,328
If you're unable to feel pain, it's most important...
633
00:45:01,328 --> 00:45:02,388
not to get infected.
634
00:45:02,397 --> 00:45:05,559
You always need to be cautious. If you don't...
635
00:45:05,668 --> 00:45:07,239
I heard it's like a time bomb.
636
00:45:08,137 --> 00:45:09,974
That's what a doctor told me.
637
00:45:10,838 --> 00:45:13,633
He said I'm like a time bomb that could blow up any minute.
638
00:45:13,637 --> 00:45:14,699
Bang.
639
00:45:15,777 --> 00:45:18,617
Even if my appendix bursts, I won't be able to feel any pain.
640
00:45:18,617 --> 00:45:20,454
So he said I'll know once my organs get rotten.
641
00:45:21,588 --> 00:45:23,118
Then I'll just end up dying.
642
00:45:29,127 --> 00:45:30,626
So do you want to die early?
643
00:45:30,627 --> 00:45:32,290
I won't be able to live for that long anyway.
644
00:45:32,397 --> 00:45:34,097
I heard I'll die before I turn 20.
645
00:45:34,097 --> 00:45:35,353
Whether you'll live a long life or die early...
646
00:45:35,627 --> 00:45:36,828
all depends on you.
647
00:45:36,828 --> 00:45:38,265
I don't want to live a long life.
648
00:45:38,798 --> 00:45:41,868
I can't control my body temperature, so I can't even run.
649
00:45:42,408 --> 00:45:45,237
I need to check my bowel movements, so I can't go to an internet cafe.
650
00:45:45,237 --> 00:45:47,654
I can't do anything that other people do so easily.
651
00:45:47,877 --> 00:45:49,439
So what's the point of living a long life?
652
00:45:54,318 --> 00:45:55,408
You can wrap it up.
653
00:45:55,918 --> 00:45:57,621
Monitor the analgesia nociception index.
654
00:45:57,688 --> 00:45:59,017
And check his ability to sense temperature.
655
00:45:59,017 --> 00:46:00,384
(ANI: To check one's pain levels through the changes of ECG)
656
00:46:08,828 --> 00:46:09,997
Please don't move.
657
00:46:09,997 --> 00:46:12,414
You're going to inject that?
658
00:46:13,097 --> 00:46:14,873
We need to run a test in order to diagnose you.
659
00:46:15,408 --> 00:46:18,743
I told you I feel excruciating pain even when the wind blows.
660
00:46:19,277 --> 00:46:20,776
I keep telling you that it hurts.
661
00:46:22,178 --> 00:46:23,739
Why won't you believe me?
662
00:46:25,347 --> 00:46:26,572
We do believe you.
663
00:46:27,188 --> 00:46:30,088
We believe you, and that's why we're trying to find the cause.
664
00:46:30,088 --> 00:46:31,179
But what if you fail to find it...
665
00:46:32,088 --> 00:46:33,485
even after I go through all of this?
666
00:46:34,328 --> 00:46:36,428
Then we'll have to run a few other tests...
667
00:46:36,428 --> 00:46:37,581
until we find the cause.
668
00:46:37,698 --> 00:46:39,463
And you just want me to feel all that pain?
669
00:46:40,227 --> 00:46:44,582
We'll treat and cure you once we find the cause.
670
00:46:44,968 --> 00:46:46,875
If you need surgery, we'll put you through one.
671
00:46:47,137 --> 00:46:49,038
And if you need medicine, we'll prescribe them to you.
672
00:46:49,038 --> 00:46:50,292
But what if everything...
673
00:46:50,877 --> 00:46:52,264
just ends up being useless?
674
00:46:53,078 --> 00:46:54,577
If I still don't get better,
675
00:46:55,808 --> 00:46:57,348
will you help me die in peace?
676
00:47:00,688 --> 00:47:02,218
That's not part of our job.
677
00:47:02,517 --> 00:47:03,569
Why not?
678
00:47:04,017 --> 00:47:05,956
Your job is to relieve a patient from feeling pain.
679
00:47:06,517 --> 00:47:07,547
But...
680
00:47:08,588 --> 00:47:09,679
why do you turn away...
681
00:47:10,458 --> 00:47:12,670
when a patient would rather die...
682
00:47:14,027 --> 00:47:15,599
than to feel this much pain?
683
00:47:16,468 --> 00:47:17,518
Why?
684
00:47:20,767 --> 00:47:22,134
Don't worry.
685
00:47:22,538 --> 00:47:25,808
We're not going to turn away...
686
00:47:25,808 --> 00:47:27,306
from your pain.
687
00:47:31,147 --> 00:47:33,697
Dr. Kang, let's talk outside.
688
00:47:48,767 --> 00:47:50,359
What did you mean by what you just said?
689
00:47:50,497 --> 00:47:52,435
Are you saying you're going to do what he asks?
690
00:47:53,568 --> 00:47:55,968
- No, that's not... - Stop responding to nonsense.
691
00:47:55,968 --> 00:47:57,059
Just focus on running the exam.
692
00:47:58,737 --> 00:48:00,032
He's scared.
693
00:48:02,347 --> 00:48:06,090
He's not saying that because he really wants to die.
694
00:48:06,318 --> 00:48:07,613
He's just scared...
695
00:48:08,318 --> 00:48:09,848
that he might not recover.
696
00:48:11,958 --> 00:48:14,202
Excessive empathy with your patients.
697
00:48:14,527 --> 00:48:16,526
Do you still not understand how harmful it can be?
698
00:48:17,698 --> 00:48:19,698
Focus on his symptoms rather than his emotions.
699
00:48:19,698 --> 00:48:21,605
That's how we'll be able to cure him.
700
00:48:29,908 --> 00:48:31,377
(Unrestricted area)
701
00:48:31,377 --> 00:48:33,550
(Semi-restricted area)
702
00:48:42,647 --> 00:48:43,984
- Jun. - Yes?
703
00:48:45,857 --> 00:48:47,662
- Aren't they done with the exam? - I don't know.
704
00:48:47,887 --> 00:48:51,223
What's wrong with him?
705
00:48:52,058 --> 00:48:55,188
- Well... - Because I don't feel pain.
706
00:48:55,727 --> 00:48:59,168
- What? - We're not done with his exam.
707
00:48:59,168 --> 00:49:01,176
- Oh, sorry. - Sorry.
708
00:49:11,448 --> 00:49:14,243
I'm sorry. We'll begin the exam.
709
00:49:14,617 --> 00:49:15,668
Dr. Kang.
710
00:49:16,948 --> 00:49:17,978
Here.
711
00:49:21,979 --> 00:49:26,979
[VIU Ver] SBS E10 'Doctor John'
"CRPS & CIPA"
-♥ Ruo Xi ♥-
712
00:49:31,038 --> 00:49:35,526
(June 11, 2018: My elbow hurt this morning...)
713
00:49:36,607 --> 00:49:38,178
You kept a diary of your pain.
714
00:49:38,178 --> 00:49:39,401
Can you promise me...
715
00:49:41,477 --> 00:49:43,140
that you'll read my diary...
716
00:49:44,347 --> 00:49:46,113
until the very end?
717
00:49:50,517 --> 00:49:52,047
I promise.
718
00:49:57,188 --> 00:49:58,248
Let's begin...
719
00:49:59,958 --> 00:50:01,120
the exam.
720
00:50:01,828 --> 00:50:03,668
Choi Sung Hoon, 47 years old.
721
00:50:03,668 --> 00:50:05,497
He broke his left arm a year ago.
722
00:50:05,497 --> 00:50:07,782
And that's when he started feeling pain in his left chest.
723
00:50:08,438 --> 00:50:10,438
It apparently felt as if his left chest was being cut by a knife,
724
00:50:10,438 --> 00:50:13,191
and he constantly felt a strong burn.
725
00:50:14,678 --> 00:50:17,347
We ran an exam thinking it might be a cardiac or lung disorder.
726
00:50:17,347 --> 00:50:18,877
But everything came out normal.
727
00:50:23,818 --> 00:50:25,617
He came to the hospital saying he has CRPS.
728
00:50:25,617 --> 00:50:27,565
But he didn't meet the criteria.
729
00:50:28,257 --> 00:50:30,357
His symptoms are similar to those of CRPS,
730
00:50:30,357 --> 00:50:31,652
but he doesn't suffer from it.
731
00:50:32,497 --> 00:50:35,659
He visited almost all the hospitals in this country.
732
00:50:38,637 --> 00:50:39,657
Dr. Cha.
733
00:50:43,007 --> 00:50:46,038
Transfer his information to Neurology...
734
00:50:46,038 --> 00:50:47,261
alongside his diary.
735
00:50:48,048 --> 00:50:49,945
Good work, everyone. You may go home now.
736
00:50:51,617 --> 00:50:53,418
- Thank you, sir. - Good work.
737
00:50:53,418 --> 00:50:55,458
- Good work. - Goodbye, Dr. Cha.
738
00:50:55,987 --> 00:50:57,415
(Name: Lee Gi Seok)
739
00:50:58,517 --> 00:51:02,566
Goodness, my back, my feet, my legs, and my neck.
740
00:51:20,078 --> 00:51:23,138
(Patients with CIPA Who Have Died of Septicemia)
741
00:51:54,178 --> 00:51:55,229
Dad.
742
00:51:56,948 --> 00:51:58,140
Dad, what's wrong?
743
00:52:15,168 --> 00:52:16,188
Yo Han.
744
00:52:17,068 --> 00:52:18,190
Call 911.
745
00:52:18,637 --> 00:52:20,636
- 911? - Yes.
746
00:52:25,877 --> 00:52:26,959
Hello?
747
00:52:30,078 --> 00:52:33,281
My dad is vomiting blood. Please hurry.
748
00:52:33,548 --> 00:52:36,088
- What's your address? - 1003, Bangil-dong.
749
00:52:36,088 --> 00:52:37,288
Help is on the way.
750
00:52:37,288 --> 00:52:39,971
Could you ask him where it hurts?
751
00:52:43,357 --> 00:52:44,990
Please hurry.
752
00:52:47,097 --> 00:52:48,267
Please.
753
00:52:48,267 --> 00:52:51,093
We're on our way, so please ask him where it hurts.
754
00:52:52,367 --> 00:52:53,662
I don't know.
755
00:52:54,267 --> 00:52:55,908
What? Did you ask him?
756
00:52:55,908 --> 00:52:57,708
Even if I do ask, he doesn't know.
757
00:52:57,708 --> 00:52:59,777
What do you mean? We need to know that so that...
758
00:52:59,777 --> 00:53:00,868
He doesn't know!
759
00:53:00,977 --> 00:53:04,487
Even my dad doesn't know where it hurts!
760
00:54:52,188 --> 00:54:55,288
(Minister of Health and Welfare, Lee Won Gil)
761
00:55:22,618 --> 00:55:23,913
I'm here, sir.
762
00:55:35,327 --> 00:55:36,623
Welcome.
763
00:55:37,737 --> 00:55:39,197
I've been waiting.
764
00:55:41,267 --> 00:55:43,348
(Pain Management Center)
765
00:55:51,648 --> 00:55:52,769
I'm sorry.
766
00:55:56,087 --> 00:55:57,270
"Dr. Kang Si Young"?
767
00:55:58,388 --> 00:55:59,408
That's me.
768
00:56:00,158 --> 00:56:02,024
You're from the Pain Management Center.
769
00:56:05,727 --> 00:56:07,359
Are you done receiving patients?
770
00:56:07,968 --> 00:56:09,396
Yes, we are.
771
00:56:10,128 --> 00:56:11,769
Oh, no.
772
00:56:12,837 --> 00:56:14,337
If you schedule an appointment beforehand...
773
00:56:14,337 --> 00:56:16,684
Well, I'm not here to set an appointment.
774
00:56:18,878 --> 00:56:20,774
I'm here to see Dr. Cha Yo Han.
775
00:56:39,128 --> 00:56:41,647
If he's still here, he's probably in his office.
776
00:56:41,997 --> 00:56:43,088
It's over there.
777
00:56:43,997 --> 00:56:45,772
All right. Thank you.
778
00:56:46,337 --> 00:56:48,785
Does he know that you're coming?
779
00:56:50,168 --> 00:56:51,198
No.
780
00:56:52,408 --> 00:56:53,764
I haven't seen him...
781
00:56:55,608 --> 00:56:57,106
in three years.
782
00:56:58,247 --> 00:57:00,492
Prosecutor Son is here?
783
00:57:00,618 --> 00:57:02,219
Yes, he's here. By the way...
784
00:57:04,287 --> 00:57:06,868
It's a bit of an ambiguous amount of time.
785
00:57:07,618 --> 00:57:09,458
In three years, one could completely change.
786
00:57:09,458 --> 00:57:12,313
But for some, it may not be enough time at all.
787
00:57:12,628 --> 00:57:15,759
I thought Dr. Cha needed enough time,
788
00:57:15,928 --> 00:57:18,998
so I asked for a 10-year sentence instead.
789
00:57:21,438 --> 00:57:22,631
Yes, I'm the prosecutor...
790
00:57:23,438 --> 00:57:25,314
who was in charge of Dr. Cha's case.
791
00:57:29,307 --> 00:57:30,500
Why Si Young?
792
00:57:31,148 --> 00:57:32,168
I'm not sure.
793
00:57:32,517 --> 00:57:34,628
He might be aware of what happened to Chairman Kang.
794
00:57:34,747 --> 00:57:38,052
He might be here for either you or her.
795
00:57:38,487 --> 00:57:39,947
But in any case, I doubt it's a coincidence...
796
00:57:40,517 --> 00:57:42,261
that those two are together.
797
00:57:48,098 --> 00:57:50,679
Doctors are so admirable.
798
00:57:51,497 --> 00:57:53,742
It's an incredible feat to save lives.
799
00:57:55,968 --> 00:57:57,334
But I don't trust them completely either.
800
00:57:58,178 --> 00:58:00,218
Because although they can save lives,
801
00:58:01,178 --> 00:58:02,912
they can also take them.
802
00:58:05,047 --> 00:58:07,628
I consider their hands as double-edged swords.
803
00:58:08,487 --> 00:58:10,222
They could be the deity's hands...
804
00:58:11,047 --> 00:58:12,618
or the Grim Reaper's.
805
00:58:13,418 --> 00:58:15,090
Just like Dr. Cha three years ago.
806
00:58:18,757 --> 00:58:22,133
Why are you telling me this?
807
00:58:24,567 --> 00:58:27,321
Dr. Cha from three years ago is someone I'm very familiar with.
808
00:58:27,567 --> 00:58:29,780
I believe the present Dr. Cha is someone...
809
00:58:30,208 --> 00:58:32,483
you know very well since you're his trainee.
810
00:58:36,878 --> 00:58:37,969
What do you say?
811
00:58:38,678 --> 00:58:42,217
Has he changed much over the past three years?
812
00:58:55,368 --> 00:58:56,898
If he hasn't,
813
00:58:58,098 --> 00:58:59,260
what would you do?
814
00:59:00,997 --> 00:59:02,671
What do you mean?
815
00:59:03,007 --> 00:59:04,088
If...
816
00:59:05,608 --> 00:59:08,606
he attempted to repeat what he did three years ago,
817
00:59:12,317 --> 00:59:13,500
would you report it?
818
00:59:14,688 --> 00:59:15,739
Or...
819
00:59:16,918 --> 00:59:18,723
would you turn a blind eye?
820
00:59:20,218 --> 00:59:21,452
If it's neither,
821
00:59:23,987 --> 00:59:25,078
would you...
822
00:59:29,497 --> 00:59:30,620
agree with him?
823
00:59:39,708 --> 00:59:42,156
(Dr. Cha Yo Han)
824
00:59:50,618 --> 00:59:51,638
Hello?
825
00:59:54,017 --> 00:59:57,700
Yes, it has been a while, Dr. Cha.
826
01:00:00,198 --> 01:00:01,829
It has been, Prosecutor Son.
827
01:00:02,727 --> 01:00:04,359
Are you here to see me?
828
01:00:05,497 --> 01:00:08,262
I guess you could say that. By the way...
829
01:00:11,067 --> 01:00:12,159
What did you say?
830
01:00:25,817 --> 01:00:28,205
Step away right now.
831
01:00:29,428 --> 01:00:31,059
From my trainee.
832
01:01:03,327 --> 01:01:05,133
(Doctor John)
833
01:01:05,398 --> 01:01:08,168
I never asked for society's forgiveness for what I did.
834
01:01:08,168 --> 01:01:10,598
Time doesn't erase your criminal record.
835
01:01:10,598 --> 01:01:12,797
If Dr. Cha keeps doing what he does,
836
01:01:12,797 --> 01:01:14,168
he can help us when we need him.
837
01:01:14,168 --> 01:01:15,908
What do you mean by that?
838
01:01:15,908 --> 01:01:19,885
The daughters of these two currently work under Dr. Cha.
839
01:01:20,507 --> 01:01:22,047
- Mi Rae. - I feel...
840
01:01:22,047 --> 01:01:24,448
even more anxious that you're close to someone like him.
841
01:01:24,448 --> 01:01:27,218
If there were a case identical to that one...
842
01:01:27,218 --> 01:01:28,677
Would I make the same choice?
843
01:01:31,787 --> 01:01:34,816
I can only say that some things are impossible.
58411
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.