Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:05,504 --> 00:01:09,555
Zuid-Amerika, 15 miljoen jaar geleden
2
00:02:27,301 --> 00:02:30,869
We gaan de suikerrietvelden
bekijken.
3
00:02:32,363 --> 00:02:35,882
De noordelijke kustvlakten van
Queensland produceren 94% van...
4
00:02:35,982 --> 00:02:37,527
alle Australische suiker.
5
00:02:37,627 --> 00:02:42,496
De suikerrietwerkers van Queensland
verwerken tussen 5 en 8 ton...
6
00:02:42,596 --> 00:02:44,283
suikerriet per dag.
7
00:02:44,383 --> 00:02:46,656
In de jaren 30 waren er grote problemen
in de suikerrietindustrie...
8
00:02:46,756 --> 00:02:48,806
met name door de larven van
de suikerrietkever.
9
00:02:48,906 --> 00:02:53,770
Suikerriet wordt in een exotische
omgeving als Queensland opgegeten...
10
00:02:53,870 --> 00:02:58,761
door de larven van de suikerrietkever,
die in de bomen leefden.
11
00:03:01,931 --> 00:03:06,136
De larven boorden zich in de grond en in
de wortels van het suikerriet.
12
00:03:06,236 --> 00:03:09,467
Daardoor kreeg het riet geen water en
voedingsstoffen meer.
13
00:03:09,567 --> 00:03:13,643
Vaak aten de larven zo veel dat de
hele oogst vernietigd werd.
14
00:03:16,010 --> 00:03:18,866
De suikerriettelers van Queensland
hadden een groot probleem.
15
00:03:18,966 --> 00:03:21,942
Een boer raakt natuurlijk erg
gefrustreerd...
16
00:03:22,042 --> 00:03:31,547
als hij een mooie oogst geel en
waardeloos ziet worden.
17
00:03:32,588 --> 00:03:36,318
Dat is hartverscheurend voor
een boer.
18
00:03:36,418 --> 00:03:39,005
Het was echt een groot probleem.
Het suikerriet ging overal dood.
19
00:03:39,105 --> 00:03:42,429
Er gingen heel veel boeren failliet.
Het was ��n grote ellende.
20
00:03:43,598 --> 00:03:46,998
Er was veel politieke druk van
de suikerrietboeren...
21
00:03:47,098 --> 00:03:50,564
op de regering van Queensland om
hier iets aan te doen.
22
00:03:50,664 --> 00:03:55,692
In 1932 was er een internationale
suikerconferentie in Puerto Rico.
23
00:03:55,792 --> 00:03:58,825
Een van de deelnemers was
Raquel Dexter.
24
00:03:58,925 --> 00:04:01,745
Zij had ge�xperimenteerd met
de reuzenpad.
25
00:04:01,845 --> 00:04:07,102
Blijkbaar hadden ze in Puerto Rico hele
goede resultaten gehad met de reuzenpad.
26
00:04:07,936 --> 00:04:14,012
Raquel Dexter hield haar lezing onder
supervisie van C. Pemberton uit Hawa�.
27
00:04:15,264 --> 00:04:20,928
Hij wilde dit probleem oplossen met
behulp van de reuzenpad.
28
00:04:21,028 --> 00:04:27,840
Hij vulde twee koffers met houtzaagsel
en nam de padden mee op de grootste...
29
00:04:27,940 --> 00:04:31,238
reis uit de 48 miljoen jaar van
hun evolutie.
30
00:04:41,445 --> 00:04:44,768
Hij vervoerde ze per boot van Puerto
Rico naar New York.
31
00:04:46,950 --> 00:04:49,098
Iedereen aan boord.
32
00:04:49,198 --> 00:04:52,842
Ze reisden door Amerika en per trein
door de Rocky Mountains.
33
00:04:54,002 --> 00:04:58,250
Toen zuidwaarts naar San Francisco
en per boot terug naar Hawa�.
34
00:04:58,913 --> 00:05:02,369
Hij liet ze vrij in Hawa� en zo
vestigden ze zich in de Pacific.
35
00:05:05,987 --> 00:05:09,571
Omdat de pad zo'n succes was in Hawa�,
wilde de regering van Queensland...
36
00:05:09,671 --> 00:05:11,971
het ook proberen.
37
00:05:12,627 --> 00:05:16,489
In april 1945 stuurden ze Reg
Mungomery naar Hawa�.
38
00:05:16,589 --> 00:05:21,477
Hij moest Cyril Pemberton ontmoeten en
wat padden meebrengen naar Australi�.
39
00:05:23,239 --> 00:05:26,202
Cyril Pemberton hielp Reg wat
padden te vangen.
40
00:05:27,623 --> 00:05:35,558
De padden en Reg reisden daarop
terug van Hawa� naar Australi�.
41
00:05:35,658 --> 00:05:37,087
Iedereen aan boord.
42
00:05:37,187 --> 00:05:41,410
In Sydney nam Reg de slaaptrein
naar Brisbane in Queensland.
43
00:05:47,395 --> 00:05:49,745
De boeren waren heel enthousiast.
44
00:05:49,845 --> 00:05:54,380
De padden hadden al een hele reputatie
en moesten de boeren gaan helpen.
45
00:05:54,480 --> 00:05:57,627
Ze moesten de larven van de kever
opeten en de industrie redden.
46
00:05:58,688 --> 00:06:02,159
Nieuws van over de hele wereld
en uit heel Australi�.
47
00:06:02,651 --> 00:06:10,377
De suikerrietindustrie heeft haar hoop
gevestigd op deze reuzenpadden.
48
00:06:10,477 --> 00:06:13,782
U ziet ze hier voor de eerste keer
op film.
49
00:06:13,882 --> 00:06:17,481
Ze gaan het gevecht aan met
de suikerrietkever.
50
00:06:17,581 --> 00:06:21,351
Deze stevige jongen ziet eruit alsof
hij haast niet kan wachten.
51
00:06:21,451 --> 00:06:24,823
Hoera voor deze dappere strijders!
52
00:06:26,491 --> 00:06:32,397
Ik was erbij toen mijn vader er tien
losliet in de lagune bij ons huis.
53
00:06:32,497 --> 00:06:35,258
Hij dacht dat ze de suikerrietindustrie
gingen redden.
54
00:06:36,561 --> 00:06:39,817
Mijn vader liet me mijn eerste
reuzenpad zien.
55
00:06:39,917 --> 00:06:45,795
Hij zei dat hij nog veel groter zou
worden en alle kevers op zou eten.
56
00:06:45,895 --> 00:06:50,587
Hij zei dat we de kevers nou bij hun
ballen hadden.
57
00:06:50,687 --> 00:06:55,242
Maar in werkelijkheid hadden zij ons
bij de ballen.
58
00:06:55,342 --> 00:06:58,639
De reuzenpadden losten het probleem
van de kevers helemaal niet op.
59
00:06:58,739 --> 00:07:06,379
102 padden moesten het probleem
met de kevers oplossen. Hun nageslacht werd
hier uitgezet in de Mulgrave River bij
Gordonvale.
60
00:07:06,726 --> 00:07:10,219
Ze zijn hierheen gehaald om de kevers
in het suikerriet op te eten.
61
00:07:10,319 --> 00:07:15,452
Die kever zit twee meter hoog
in het suikerriet, in de bloemen ervan.
62
00:07:15,552 --> 00:07:18,843
Reuzenpadden kunnen niet goed
klimmen.
63
00:07:18,943 --> 00:07:21,251
Het kon nooit werken.
64
00:07:21,304 --> 00:07:26,139
De reuzenpad was een mislukking.
65
00:07:26,239 --> 00:07:28,202
Toen het niet bleek te werken,
zei mijn vader het volgende.
66
00:07:28,927 --> 00:07:35,021
Vertrek, vervloekte wezens.
Verbrand in duivels vuur.
67
00:07:39,170 --> 00:07:42,225
Ik haat ze.
Ik haat alles aan ze.
68
00:07:42,325 --> 00:07:45,354
Ze zijn het ergste wat er ooit
het land binnen is gekomen.
69
00:08:14,707 --> 00:08:17,980
De reuzenpadden zijn begonnen in
Gordonvale.
70
00:08:18,080 --> 00:08:19,885
Er waren er heel veel.
71
00:08:19,985 --> 00:08:23,657
Als je 's nachts naar buiten,
naar de wc ging...
72
00:08:23,757 --> 00:08:32,878
zaten er overal reuzenpadden.
Ik had een hekel aan die krengen.
73
00:08:32,978 --> 00:08:36,405
Ze sprongen op je voeten als je
daar met je zaklamp liep.
74
00:08:37,387 --> 00:08:40,757
In het natte seizoen komen de kleine
babypadjes tevoorschijn.
75
00:08:40,857 --> 00:08:45,157
Het waren er vele duizenden.
76
00:08:45,257 --> 00:08:49,494
Reuzenpadden planten zich heel
snel voort.
77
00:08:51,163 --> 00:08:54,401
Wanneer ze eitjes leggen, leggen ze
er niet ��n of twee.
78
00:08:54,501 --> 00:09:00,522
Een vrouwtje kan 30.000 � 40.000
eitjes leggen.
79
00:09:00,622 --> 00:09:03,366
En soms doet ze dat twee keer
per jaar.
80
00:09:07,092 --> 00:09:12,844
Het paargedrag begint meestal op
het einde van de lente of in de zomer.
81
00:09:12,944 --> 00:09:17,025
Het mannetje neemt
het initiatief.
82
00:09:17,945 --> 00:09:23,042
De lokroep van de reuzenpad is
best mooi.
83
00:09:23,142 --> 00:09:25,468
Het klinkt ongeveer zo.
84
00:10:24,927 --> 00:10:29,340
Mannetjesreuzenpadden hebben hele
sterke voorarmen.
85
00:10:29,440 --> 00:10:36,991
Hij slaat zijn duimen achter
haar voorpoten en in haar ribbenkast.
86
00:10:39,308 --> 00:10:43,620
Zij begint dan haar eitjes te
produceren.
87
00:11:45,503 --> 00:11:49,267
De belangrijkste reden waarom
reuzenpadden zo succesvol zijn...
88
00:11:49,367 --> 00:11:55,917
is dat ze heel gemakkelijk enorme
aantallen eitjes produceren.
89
00:11:56,624 --> 00:12:01,731
Dat ze tweemaal per jaar 30.000 �
40.000 eitjes kunnen produceren...
90
00:12:01,831 --> 00:12:06,332
geeft ze een grote voorsprong op
inheemse soorten...
91
00:12:06,432 --> 00:12:10,427
die ��n keer per jaar 100 eitjes
produceren.
92
00:12:10,928 --> 00:12:17,177
De reuzenpad verplaatst zich
heel snel door Noord-Australi�.
93
00:12:17,277 --> 00:12:25,076
Dat is gek want in de jaren 30, 40 en 50
verplaatste de reuzenpad zich niet veel.
94
00:12:25,176 --> 00:12:30,823
Er werden alleen wat kleine populaties
in Queensland met elkaar verbonden.
95
00:12:34,095 --> 00:12:37,865
Maar nu is de reuzenpad niet
meer te stoppen.
96
00:12:40,973 --> 00:12:49,575
Dit komt normaal niet voor met soorten
die ergens worden ge�ntroduceerd.
97
00:12:51,454 --> 00:12:58,783
Het zijn eigenlijk stofzuigers die
op zoek zijn naar eten.
98
00:14:30,897 --> 00:14:34,917
Padden zijn nomaden, zwervers.
99
00:14:35,017 --> 00:14:40,685
Ze gaan verder en verder. Misschien
omdat ze alles opgegeten hebben.
100
00:14:41,940 --> 00:14:44,257
Het zijn landlopers.
101
00:14:50,886 --> 00:14:54,102
Veel Queenslanders hebben de hoop
opgegeven met reuzenpadden.
102
00:14:54,202 --> 00:14:58,288
Ze denken dat er niets aan gedaan
kan worden omdat het er zoveel zijn.
103
00:14:58,388 --> 00:15:00,959
Wen er dus maar aan.
104
00:15:07,532 --> 00:15:11,473
Ik ben in 1949 geboren in een Brisbane
zonder padden.
105
00:15:11,573 --> 00:15:18,004
Maar binnen een paar jaar zaten
de padden in deze hele streek.
106
00:15:18,453 --> 00:15:27,031
Op het sportveld kon je de grond
zien bewegen.
107
00:15:27,131 --> 00:15:32,303
Dan zaten er tienduizenden paddenvisjes
die net op het land waren gekomen.
108
00:15:33,689 --> 00:15:36,374
Ze zitten vrijwel elke nacht onder
het licht.
109
00:15:36,504 --> 00:15:40,467
Ze eten de insecten op die vallen.
110
00:15:40,567 --> 00:15:44,785
Ik ben blij dat ze dat doen.
111
00:15:45,744 --> 00:15:48,833
Ze zien er niet uit.
112
00:15:48,933 --> 00:15:51,666
En als je lelijk bent, ben je niet
erg populair.
113
00:15:51,766 --> 00:15:54,157
Zo zit de mens in elkaar,
ben ik bang.
114
00:15:55,209 --> 00:15:59,216
Zo gaat dat.
Die arme kleine reuzenpad is lelijk.
115
00:16:00,649 --> 00:16:04,129
Mijn grootmoeder zei altijd dat je
wratten kreeg als je ze aanraakte.
116
00:16:04,229 --> 00:16:06,158
Dat je handen onder de wratten
kwamen te zitten.
117
00:16:06,258 --> 00:16:12,496
Er zijn zoveel verhalen over hoe
gevaarlijk en lelijk ze zijn.
118
00:16:12,596 --> 00:16:16,994
Maar ik vind ze niet lelijk en ik ben
niet de enige.
119
00:16:17,094 --> 00:16:20,025
Ze horen hier niet,
maar ze zijn niet lelijk.
120
00:16:25,531 --> 00:16:28,899
Padden zijn mooie dieren.
121
00:16:28,999 --> 00:16:32,208
Ze hebben een mooie, vooruitstekende
wenkbrauw.
122
00:16:32,308 --> 00:16:39,416
En daaronder schitterende ogen.
Goudkleurig, zwart, gestippeld.
123
00:16:39,881 --> 00:16:46,207
Je kunt er helemaal in opgaan,
alsof je erin valt.
124
00:16:47,672 --> 00:16:51,606
Ik had vroeger een enorme reuzenpad,
genaamd Bette.
125
00:16:51,706 --> 00:16:57,028
Ik gebruikte haar om de aandacht te
vestigen op de gevolgen van deze padden.
126
00:16:57,128 --> 00:17:05,253
Maar ze was zo groot en zo mooi dat ze
een ster werd in de media.
127
00:17:05,353 --> 00:17:09,161
Journalisten vroegen bijvoorbeeld of er
wel een pad was die met haar kon paren.
128
00:17:09,261 --> 00:17:13,967
En dan zei ik dat het heel moeilijk was
om een mannetje voor haar te vinden.
129
00:17:14,534 --> 00:17:18,830
De volgende dag stond er niks over het
probleem met de padden in de krant.
130
00:17:19,030 --> 00:17:23,914
Maar wel: "Big Bette zoekt grote
machopad".
131
00:17:24,441 --> 00:17:27,424
Ze is op een gegeven moment op
Australia Day overleden.
132
00:17:27,524 --> 00:17:29,127
Door oververhitting.
133
00:17:31,150 --> 00:17:42,044
Toen bleek dat de suikerrietkever niet
kon worden bestreden met reuzenpadden, kwam
in de jaren 50 het chemische middel
Gammexane op de markt en dat hielp wel.
134
00:17:51,836 --> 00:18:04,839
In 1987 bleek dat Gammexane kanker-
verwekkend was en werd het verboden.
Sindsdien zijn er weer veel
suikerrietkevers.
135
00:18:04,939 --> 00:18:08,917
Queensland staat nu bekend om de padden.
Vroeger noemden ze ons 'banana benders'.
136
00:18:09,069 --> 00:18:11,153
Nou zijn we reuzenpadden.
137
00:18:13,550 --> 00:18:16,413
Ze maken deel uit van ons leven.
138
00:18:16,513 --> 00:18:21,733
Queenslanders hebben nieuwe toepassingen
gevonden voor reuzenpadden.
139
00:18:21,833 --> 00:18:25,011
Mijn vrouw en ik besloten een motel te
bouwen in Sarina en veel toeristen...
140
00:18:25,111 --> 00:18:29,858
vroegen altijd of ze die avond
een reuzenpad te zien zouden krijgen.
141
00:18:29,958 --> 00:18:33,830
Ze hadden over ze gehoord en
waren ge�nteresseerd.
142
00:18:34,263 --> 00:18:35,895
En ze wilden er een zien.
143
00:18:35,995 --> 00:18:39,569
Dus besloten we daarvan
te profiteren.
144
00:18:39,669 --> 00:18:45,828
De reuzenpad kon ons stadje,
Sarina, promoten.
145
00:18:47,103 --> 00:18:53,154
In 1986 maakte Bev Coleman 'Buffy'
als gift aan de inwoners van Sarina.
146
00:18:53,254 --> 00:18:57,344
Het gaat om de romantiek rond 'Buffy'.
Twee jaar geleden werd ik gevraagd...
147
00:18:57,444 --> 00:18:58,596
om een kalender te maken.
148
00:18:58,696 --> 00:19:02,040
Zoals in Calendar Girls, maar dan met
wat meer glamour.
149
00:19:02,140 --> 00:19:05,677
Dat was een bestseller en de
opbrengst ging naar de gevangenis.
150
00:19:07,619 --> 00:19:10,695
Daarop vroegen ze me de ansichtkaart
met de pad te maken.
151
00:19:10,795 --> 00:19:14,556
Ik denk dat je hele mooie foto's van
padden kunt maken.
152
00:19:14,656 --> 00:19:16,775
Ik heb het zelf gedaan.
Ze kunnen er schattig uitzien.
153
00:19:16,875 --> 00:19:20,348
Ze hebben een grappige glimlach en als
je de foto vanuit de goede hoek maakt...
154
00:19:20,448 --> 00:19:23,935
van voren en een beetje van onderen,
dan zien ze er grappig uit.
155
00:19:24,674 --> 00:19:27,833
Ze hebben die glimlach en ze zien er
onschuldig uit.
156
00:19:29,162 --> 00:19:35,457
Ik zocht naar een invalshoek die het
juiste effect zou hebben.
157
00:19:35,557 --> 00:19:39,396
Ik wilde het wat interessanter
maken.
158
00:19:43,921 --> 00:19:45,758
Photoshop.
159
00:19:47,291 --> 00:19:51,364
Het ging gewoon vanzelf.
160
00:19:51,464 --> 00:19:54,896
We hebben behoefte aan kleur.
Er zijn zoveel grijze mensen.
161
00:19:57,540 --> 00:20:03,977
Ze wilden de pad schilderen in
mijn psychedelische kleuren.
162
00:20:04,077 --> 00:20:09,612
Maar het kwam er niet van en toen
werd de pad gestolen en verplaatst.
163
00:20:09,712 --> 00:20:12,585
Toen hebben ze hem vastgeketend.
164
00:20:12,685 --> 00:20:18,817
Er hingen ooit condooms om zijn nek,
met de naam van de burgemeester ernaast.
165
00:20:18,917 --> 00:20:21,762
Hij is een paar keer aangekleed.
166
00:20:21,862 --> 00:20:23,937
En ze hebben hem bh's aangedaan.
167
00:20:24,410 --> 00:20:26,843
Ik vind hem geweldig.
168
00:20:26,943 --> 00:20:31,742
Hij is goed voor de stad en er is geen
beter symbool.
169
00:20:31,842 --> 00:20:33,719
Hij staat echt voor deze streek.
170
00:20:33,819 --> 00:20:37,384
Ik denk dat die mensen niet goed
bij hun hoofd zijn.
171
00:20:37,484 --> 00:20:41,328
Wie maakt er nou een standbeeld voor
zo'n beest?
172
00:20:41,428 --> 00:20:45,468
Ze horen niet in de maatschappij.
173
00:20:50,090 --> 00:20:56,527
Ik rijd twee keer per dag langs de pad
en ik zie er zelden mensen.
174
00:20:56,627 --> 00:20:58,659
Dat was in die tijd waarschijnlijk
het enige wat Sarina had.
175
00:20:58,759 --> 00:21:06,388
Ik weet niet hoe ze erop kwamen,
maar ik kan niks anders bedenken.
176
00:21:06,488 --> 00:21:09,535
Wat kunnen ze anders gebruiken?
177
00:21:26,936 --> 00:21:28,972
Ik kan niet lezen of schrijven.
178
00:21:29,072 --> 00:21:32,824
Maar ik ben wel goed met mijn handen.
179
00:21:32,924 --> 00:21:35,105
Kevin Ladynski
Kleine ondernemer
180
00:21:35,205 --> 00:21:38,905
Ik lever altijd goed werk.
181
00:21:39,005 --> 00:21:42,547
Als ik iets doe, doe ik het 100%.
182
00:21:43,095 --> 00:21:48,143
Ik wilde ooit een museum opzetten,
maar dat kostte te veel.
183
00:21:48,607 --> 00:21:52,809
Dus kwam ik op een rondreizend
paddentheater.
184
00:21:54,014 --> 00:21:59,891
Ik begon ze dus te looien en op te
zetten.
185
00:22:00,746 --> 00:22:03,706
Ik bouwde de trailer.
186
00:22:03,806 --> 00:22:08,069
En paddendisplays.
187
00:22:08,509 --> 00:22:13,746
Eerst maakte ik de worstelring met
vier padden.
188
00:22:16,429 --> 00:22:26,629
Ik maakte van de grote padden de slechte
en van de kleintjes de goede.
189
00:22:27,479 --> 00:22:31,520
De kleintjes worden flink
afgerammeld.
190
00:22:34,487 --> 00:22:37,989
Daarna maakte ik het auto-ongeluk
op een kruising.
191
00:22:41,276 --> 00:22:47,384
Het is een botsing met brandstofwagens
en motoren en zo.
192
00:22:48,346 --> 00:22:52,625
Overal liggen gewonden.
193
00:22:52,725 --> 00:22:58,293
En er staan ouders te huilen.
194
00:23:00,254 --> 00:23:04,308
Toen heb ik de nachtclub gemaakt.
195
00:23:10,508 --> 00:23:15,707
Je moet de ruggengraat breken en
lostrekken van de huid.
196
00:23:15,807 --> 00:23:17,633
En dan alles door de mond naar buiten
trekken.
197
00:23:18,059 --> 00:23:24,296
Je snijdt nergens in de huid en vult ze
met het spul dat ook in je kussens zit.
198
00:23:24,658 --> 00:23:28,290
Als ze opgezet zijn, kun je ze in elke
stand buigen.
199
00:23:34,776 --> 00:23:39,750
Het rondreizende paddentheater was
geen succes in Queensland.
200
00:23:39,850 --> 00:23:44,561
Queenslanders hielden niet van
reuzenpadden.
201
00:23:44,661 --> 00:23:47,608
Ze zeiden dingen als...
202
00:23:47,708 --> 00:23:52,955
"Ik ga geen geld betalen om naar vieze,
ouwe reuzenpadden te kijken."
203
00:23:53,600 --> 00:23:58,693
Het was een teleurstelling.
Ik had er heel veel tijd in gestopt.
204
00:24:01,865 --> 00:24:07,296
Als zij het niet leuk vonden,
dan was dat hun probleem.
205
00:24:07,396 --> 00:24:11,691
Ik ben er toch trots op.
Het maakt mij niet uit.
206
00:24:15,430 --> 00:24:20,035
In 1963 zei ik voor het eerst dat ik me
zorgen maakte over de reuzenpadden.
207
00:24:20,135 --> 00:24:24,700
Ik had gelezen dat ze uiterst
giftig waren.
208
00:24:26,952 --> 00:24:32,469
Er kwamen meldingen binnen van problemen
met huisdieren.
209
00:24:32,569 --> 00:24:34,633
Katten en honden, bijvoorbeeld.
210
00:24:34,733 --> 00:24:39,303
Die spelen vaak met kikkers
en padden.
211
00:24:39,403 --> 00:24:43,015
En als ze die opeten, gaan ze dood.
212
00:24:45,018 --> 00:24:49,051
Wallace is een geliefd lid van onze
familie.
213
00:24:49,151 --> 00:24:51,607
Ik behandel hem als een van de
kinderen.
214
00:24:51,707 --> 00:24:55,163
Hij heeft een heel lief karakter.
215
00:24:55,263 --> 00:24:57,994
En hij is van mij, dus hij is
speciaal.
216
00:24:59,128 --> 00:25:04,826
Ik heb hem 5 jaar geleden op
Valentijnsdag van Michael gekregen.
217
00:25:07,623 --> 00:25:14,347
Vicki heeft altijd overal de controle
over, behalve wanneer ik haar verras.
218
00:25:15,551 --> 00:25:19,277
Meestal moet ze dan huilen.
Dat is heel romantisch.
219
00:25:19,764 --> 00:25:22,461
Het was echt een heel speciaal
cadeau.
220
00:25:25,620 --> 00:25:32,175
Hij was een hele dominante hond.
-Hij had een sterke persoonlijkheid.
221
00:25:32,275 --> 00:25:37,576
Hij was de baas in huis, net als ik.
Hij had dat van mij, denk ik.
222
00:25:37,676 --> 00:25:40,666
Want ik ben de baas, h� Michael?
-Ja.
223
00:25:41,612 --> 00:25:44,278
Hij is mijn hond.
Hij loopt altijd achter me aan.
224
00:25:45,008 --> 00:25:49,217
Hij weet wanneer ik niet thuis ben.
Of niet?
225
00:25:49,317 --> 00:25:51,405
Ja.
-Hij vindt dat niet leuk.
226
00:25:51,505 --> 00:25:54,091
Waar ik ben, daar is Wallace ook.
227
00:26:14,879 --> 00:26:18,563
Toen ik beneden kwam, zag ik een
reuzenpad.
228
00:26:18,663 --> 00:26:21,785
Wally, nee!
229
00:26:21,885 --> 00:26:23,571
Niet doen, Wally!
230
00:26:23,671 --> 00:26:28,224
Hij greep de pad en liet hem weer los.
De pad sproeide natuurlijk gif.
231
00:26:28,712 --> 00:26:33,056
Ik begreep meteen dat ik de keel
van de hond moest spoelen.
232
00:26:33,156 --> 00:26:37,805
We dachten dat alles goed met
hem was.
233
00:26:37,905 --> 00:26:42,486
Totdat we naar hem keken en...
234
00:26:45,162 --> 00:26:48,619
Ik dacht dat hij doodging.
235
00:27:08,707 --> 00:27:13,892
Reuzenpadden verdedigen zich
met behulp van gifstoffen.
236
00:27:13,992 --> 00:27:19,175
Die maken ze met zweetklieren,
lijkt het wel.
237
00:27:19,275 --> 00:27:28,446
Ze zitten aan beide zijden van de kop en
de gifstoffen lopen eruit over de huid.
238
00:27:28,546 --> 00:27:31,836
Een hond die zijn prooi pakt,
probeert meestal...
239
00:27:31,936 --> 00:27:36,179
de hersens te kraken.
240
00:27:36,279 --> 00:27:41,173
Dan krijgen ze dus die vloeibare,
plakkerige gifstof in hun bek.
241
00:27:41,273 --> 00:27:48,610
De hond maakt dan een vreselijk krijsend
geluid.
242
00:27:48,710 --> 00:27:52,904
Kikkers en padden zijn het kanonnenvoer
van de natuur.
243
00:27:53,004 --> 00:27:55,272
Alles eet ze.
244
00:27:55,372 --> 00:28:01,393
En er zit op reuzenpadden geen sticker
met de tekst 'Giftig!'
245
00:28:01,493 --> 00:28:07,091
Een dier dat ze opeet, gaat daar
dood aan.
246
00:28:12,012 --> 00:28:17,171
We wisten dat de padden een bedreiging
waren voor het Noordelijk Territorium.
247
00:28:17,271 --> 00:28:21,867
Iedereen kreeg door dat ze achter de
mangroves langs...
248
00:28:21,967 --> 00:28:24,218
de Golf van Carpentaria aan het
trekken waren.
249
00:28:24,879 --> 00:28:28,701
Men dacht dat ze niet langs de Golf
zouden trekken...
250
00:28:28,801 --> 00:28:34,667
vanwege het grote aantal enorme rivieren
dat in de Golf van Carpentaria uitmondt.
251
00:28:34,767 --> 00:28:38,226
Men dacht dat de rivieren zo breed
waren dat...
252
00:28:38,326 --> 00:28:43,564
de padden aan de oostkant ervan
zouden blijven.
253
00:28:44,287 --> 00:28:48,319
Maar ze staken zonder enig
probleem over.
254
00:28:52,296 --> 00:28:58,617
Ik dacht dat de Golf van Carpentaria
ze flink zou vertragen.
255
00:28:59,886 --> 00:29:03,514
Maar ze gingen sneller dan ooit.
256
00:29:03,614 --> 00:29:06,538
En daar maakte men zich ernstig
zorgen over.
257
00:29:10,042 --> 00:29:13,858
Veel mensen praatten er toen al over.
"Ze steken de grens over!"
258
00:29:13,958 --> 00:29:18,249
Men wilde een hek langs de grens
plaatsen, wat nooit gewerkt zou hebben.
259
00:29:19,190 --> 00:29:21,926
Het leek me heel waarschijnlijk dat
de komst van de reuzenpad...
260
00:29:22,026 --> 00:29:25,960
gevolgen zou hebben voor
de inheemse kikkers.
261
00:29:26,060 --> 00:29:29,100
Elke kikkersoort heeft een eigen
lokroep.
262
00:29:29,200 --> 00:29:34,100
Dus we kunnen ze in de gaten houden
door naar de lokroepen te luisteren.
263
00:29:34,690 --> 00:29:39,749
We wilden luisterposten opzetten langs
een stuk van 110 kilometer...
264
00:29:39,849 --> 00:29:41,675
van de Roper Valley Highway.
265
00:29:41,775 --> 00:29:44,312
Er wordt dan een microfoon aangesloten
op een computer...
266
00:29:44,412 --> 00:29:48,823
die luistert naar de lokroep
van de kikkers.
267
00:29:48,923 --> 00:29:52,253
En zo zou ook de komst van de padden
worden gevolgd.
268
00:29:53,607 --> 00:29:57,542
Ik was een van de mensen die ten
onrechte dachten dat...
269
00:29:57,642 --> 00:30:03,080
de reuzenpad het lange droge seizoen
niet kon overleven.
270
00:30:03,646 --> 00:30:08,002
Maar ze zijn veel te slim en
ik zat er helemaal naast.
271
00:30:16,751 --> 00:30:20,535
Elke bioloog in Australia moet
stomverbaasd zijn geweest dat...
272
00:30:20,635 --> 00:30:25,691
reuzenpadden soms een kilometer
per nacht afleggen.
273
00:30:25,791 --> 00:30:29,583
En dat voor een diertje dat half zo
groot is als je schoen.
274
00:30:29,683 --> 00:30:32,412
Dat is echt een opmerkelijke
prestatie.
275
00:30:38,003 --> 00:30:45,675
Luisterpost Lovelace
Januari 1996
276
00:30:45,775 --> 00:30:48,462
Zodra de padden voorbij het onderste
deel van de Golf waren...
277
00:30:48,562 --> 00:30:51,010
bereikten ze veel vruchtbaarder
land.
278
00:30:51,110 --> 00:30:53,330
Meer rivieren en billabongs.
279
00:30:53,430 --> 00:30:57,035
En daardoor gingen ze nog veel
sneller.
280
00:31:16,440 --> 00:31:21,233
Een van de opmerkelijkste aspecten
van deze hele paddeninvasie...
281
00:31:21,333 --> 00:31:24,307
is hoe ze het Australische landschap
hebben overwonnen.
282
00:31:24,407 --> 00:31:28,318
Ze kwamen in allerlei vreemde omgevingen
waar zelfs onze inheemse dieren...
283
00:31:28,418 --> 00:31:29,671
gemakkelijk doodgaan.
284
00:31:29,771 --> 00:31:36,520
Ik denk dat geen enkel ander inheems
dier zich zo snel zou kunnen vestigen.
285
00:31:37,929 --> 00:31:41,708
Ik denk dat er 10 � 15% minder
babykrokodillen zijn.
286
00:31:41,808 --> 00:31:45,929
Ik vond een krokodil in de rivier
en we keken in zijn bek.
287
00:31:46,029 --> 00:31:51,347
Er zat een reuzenpad in.
Daar gaan ze heel snel dood aan.
288
00:31:52,996 --> 00:31:58,186
Als je op de rivier woont en werkt, zie
je veel wat wetenschappers niet zien.
289
00:31:58,286 --> 00:32:02,434
Ik zie de aantallen teruglopen.
290
00:32:02,534 --> 00:32:07,549
We hebben hier Goulds varanen gehad.
Ik heb geen honden of katten...
291
00:32:07,649 --> 00:32:09,707
want we hadden hier genoeg dieren.
Maar ik zie ze niet meer.
292
00:32:09,807 --> 00:32:13,333
Dit zijn enge ontwikkelingen.
293
00:32:14,238 --> 00:32:19,964
Het laatste wat je wilt, is dat de
inheemse dieren verdwijnen.
294
00:32:20,064 --> 00:32:23,045
Of dat je hond doodgaat in
de achtertuin.
295
00:32:23,145 --> 00:32:26,352
Door zo'n lelijk beest.
296
00:32:28,079 --> 00:32:31,539
De eerste keer dat ik kwam kijken,
was de volgende dag.
297
00:32:31,655 --> 00:32:35,680
Hij lag helemaal plat en
bewoog niet.
298
00:32:35,780 --> 00:32:38,592
Er zaten allemaal slangetjes in hem.
299
00:32:38,692 --> 00:32:42,948
De dierenarts zei dat ze niets voor hem
konden doen.
300
00:32:43,048 --> 00:32:45,303
Dat het beter was om hem in te laten
slapen.
301
00:32:45,403 --> 00:32:49,504
Als hij geen pijn heeft, is er geen
reden om hem in te laten slapen.
302
00:32:49,604 --> 00:32:52,028
Want hij is een vechter en hij
is er nog.
303
00:32:52,128 --> 00:32:54,398
Je neemt een risico als je doorgaat.
304
00:32:54,498 --> 00:32:59,240
Als de hond het overleeft,
is het misschien een plant.
305
00:33:00,770 --> 00:33:04,386
Ik zou mijn kinderen niet laten
inslapen, dus mijn hond ook niet.
306
00:33:04,777 --> 00:33:08,168
Zo ben ik nou eenmaal.
307
00:33:11,961 --> 00:33:15,081
Het was in die fase best traumatisch
voor ons.
308
00:33:15,181 --> 00:33:20,497
We wachtten op een teken of hij
het zou overleven.
309
00:33:48,527 --> 00:33:50,939
Ik dacht: "Zie ik dat goed?"
310
00:33:51,039 --> 00:33:54,116
Ik moest huilen en ik zei
zijn naam.
311
00:33:54,216 --> 00:33:57,639
Zijn staart ging op en neer en toen
wist ik dat hij er echt nog was.
312
00:33:57,739 --> 00:34:01,080
Hij heeft zich dus
teruggevochten.
313
00:34:01,180 --> 00:34:04,762
Wallace de wonderhond.
Hij kwam terug van de dood.
314
00:34:09,139 --> 00:34:14,720
Hij is beslist veranderd.
Hij vindt nou alles wel best.
315
00:34:15,727 --> 00:34:19,409
In zekere zin is het een verandering
ten goede.
316
00:34:19,509 --> 00:34:25,298
Hij is niet meer zo dominant en wil niet
meer steeds met andere honden vechten.
317
00:34:25,398 --> 00:34:28,582
En hij gaat graag in bad.
Hij lijkt wel plezier te hebben.
318
00:34:28,682 --> 00:34:30,770
Hij lijkt zichzelf wel te amuseren.
319
00:34:30,870 --> 00:34:34,082
Hij is een beetje versuft.
320
00:34:34,182 --> 00:34:37,556
Hij is er niet bij.
Het is heel schattig.
321
00:34:37,656 --> 00:34:40,844
Hij is gewoon blij dat hij weer
hier is.
322
00:34:40,944 --> 00:34:44,792
Hij zit graag op de bank en kijkt tv.
323
00:34:44,892 --> 00:34:47,592
Ik denk dat hij een hersenbeschadiging
heeft.
324
00:34:49,076 --> 00:34:54,046
Hij is niet meer echt een hond.
-Nee.
325
00:35:06,319 --> 00:35:11,562
Waar rood overgaat in weelderig groen
Waar de oude palm nog groeit
326
00:35:11,662 --> 00:35:15,986
Iets ten noorden van het keerpunt
Waar de Katherine River stroomt
327
00:35:16,969 --> 00:35:21,798
Het water is zoet, het pad kaarsrecht
De kloof is steil en diep
328
00:35:21,898 --> 00:35:26,404
Vlak bij de stad met haar naam
First Lady Of The Outback
329
00:35:26,414 --> 00:35:28,753
Ik weet nog dat ze zeiden dat
de padden de grens over waren gestoken.
330
00:35:28,853 --> 00:35:32,141
Jim Forscutt
Burgemeester van Katherine 1999-2004
331
00:35:32,541 --> 00:35:37,905
En toen hoorden we dat ze in
Borroloola waren aangekomen.
332
00:35:38,005 --> 00:35:41,818
En toen zeiden mensen dat ze ze op
de Stuart Highway hadden gezien.
333
00:35:42,279 --> 00:35:44,155
En toen was het Mataranka.
334
00:35:44,255 --> 00:35:46,886
En het jaar dat ze in Katherine
aankwamen...
335
00:35:46,986 --> 00:35:49,101
waren het enorme zwermen.
336
00:35:59,692 --> 00:36:06,655
Ik zat aan vlammenwerpers te denken.
Om ze tegen te houden.
337
00:36:07,127 --> 00:36:09,222
Maar het waren er te veel.
338
00:36:09,589 --> 00:36:14,413
Waarom konden we ze niet vanuit
de lucht bombarderen?
339
00:36:19,053 --> 00:36:21,420
De dodelijke reuzenpad is weer
in opmars.
340
00:36:21,520 --> 00:36:24,154
Darwin is de nieuwe frontlinie in
de strijd tegen deze padden.
341
00:36:24,254 --> 00:36:27,836
De padden zullen Darwin aan het einde
van de regentijd bereiken.
342
00:36:27,936 --> 00:36:31,009
Een nieuwe nationale commissie zoekt
naar een oplossing.
343
00:36:34,245 --> 00:36:37,586
Humpty Doo is een klein plaatsje.
344
00:36:37,686 --> 00:36:41,438
We zijn ooit hierheen verhuisd omdat
we wat ruimte wilden hebben.
345
00:36:41,538 --> 00:36:45,472
Zodat onze kinderen hier zonder kleren
konden rondlopen.
346
00:36:45,572 --> 00:36:50,511
Boodschappen doen bij de buurtsuper...
-Met kleren aan.
347
00:36:52,667 --> 00:36:56,947
Toen de reuzenpadden hier voor het
eerst kwamen, belde Merinda me.
348
00:36:57,047 --> 00:36:59,386
Ze was heel erg opgewonden.
349
00:36:59,486 --> 00:37:03,045
Maar ook van streek want we hadden
onze eerste reuzenpad gevonden!
350
00:37:03,145 --> 00:37:06,897
We hadden gehoord dat ze van hondenvoer
houden.
351
00:37:06,997 --> 00:37:12,159
Ik verplaatste de bak
van de honden en daar zat hij.
352
00:37:13,331 --> 00:37:16,228
Ik gil nooit.
-Soms wel.
353
00:37:16,328 --> 00:37:18,463
Zo?
Misschien wel.
354
00:37:18,563 --> 00:37:24,273
En ik dacht: Is dat er een?
Maar hij was zo lelijk. Het moest wel.
355
00:37:24,835 --> 00:37:30,328
We hadden niet verwacht dat ze
hier zo snel al zouden zijn.
356
00:37:30,428 --> 00:37:33,702
De padden bij de frontlinie gedragen
zich heel vreemd.
357
00:37:33,802 --> 00:37:38,738
Anders dan wat iemand ooit gezien
heeft bij wat voor amfibie dan ook.
358
00:37:38,838 --> 00:37:43,523
Het was echt een invasieleger dat
ons onderzoekgebied binnenkwam.
359
00:37:43,623 --> 00:37:45,753
Het waren er veel meer dan we hadden
verwacht.
360
00:37:45,853 --> 00:37:52,902
Mijn team probeerde de padden echt
te begrijpen.
361
00:37:53,002 --> 00:37:56,612
En wat voor gevolgen ze hebben
op natuurlijke systemen.
362
00:37:56,712 --> 00:38:00,312
En we zochten nieuwe manieren om padden
te beheersen.
363
00:38:01,477 --> 00:38:03,932
Zodra de eerste padden bij ons
in de buurt kwamen...
364
00:38:04,032 --> 00:38:06,086
rustte Greg Brown ze uit met
radiozenders.
365
00:38:06,186 --> 00:38:09,452
We ontdekten dat deze dieren enorme
afstanden aflegden.
366
00:38:09,552 --> 00:38:13,334
Verder dan ooit bij enig ander dier
is geregistreerd.
367
00:38:19,408 --> 00:38:26,415
Er is iets heel bijzonders aan de gang
sinds reuzenpadden zijn ge�ntroduceerd.
368
00:38:26,515 --> 00:38:31,294
De padden zijn in wezen bezig met
een race door tropisch Australi�.
369
00:38:31,394 --> 00:38:33,384
De baby's die zich vooraan bevinden
in de invasie...
370
00:38:33,484 --> 00:38:36,725
zijn de snelste en meest atletische
padden.
371
00:38:36,825 --> 00:38:40,949
De beste atleten paren met elkaar.
Wij noemen dat het 'olympisch dorp'.
372
00:38:41,729 --> 00:38:43,958
Het is dus een cumulatief proces.
373
00:38:44,158 --> 00:38:48,179
In Australi� heeft het tot een ander
soort pad geleid.
374
00:38:48,279 --> 00:38:52,244
Ze zijn groot, hebben lange poten
en zijn enorm actief.
375
00:38:52,344 --> 00:38:56,223
En ze leggen enorme afstanden af
als ze de kans krijgen.
376
00:38:56,727 --> 00:39:01,173
Wat gaat ze stoppen?
Hoe worden ze beheersbaar?
377
00:39:01,273 --> 00:39:04,798
Wat voor padden zijn het als ze straks
de grens met West-Australi� bereiken?
378
00:39:05,861 --> 00:39:07,690
Zijn ze dan zo groot als kamelen?
379
00:39:07,790 --> 00:39:12,396
De invasie van reuzenpadden in de
Top End gaat veel sneller dan verwacht.
380
00:39:12,496 --> 00:39:15,195
Dat blijkt uit een nieuw onderzoek
met radiozenders.
381
00:39:15,295 --> 00:39:19,494
De eerste padden kunnen volgende maand
al in Darwin zijn.
382
00:39:19,594 --> 00:39:23,717
Toen ze eenmaal in Katherine waren,
zou Darwin niet lang meer duren.
383
00:39:23,817 --> 00:39:25,585
Pete Smith
Taxichauffeur
384
00:39:25,685 --> 00:39:27,493
Als je rondrijdt, zie je ze overal.
385
00:39:38,153 --> 00:39:39,840
Het lijkt wel een marcherend leger.
386
00:39:39,940 --> 00:39:44,718
Ze konden misschien wel hele dorpen en
parken wegvagen.
387
00:39:45,403 --> 00:39:49,060
Het was echt erg eng.
388
00:39:49,160 --> 00:39:52,632
Padden zijn staatsvijand nummer 1
in het Noordelijk Territorium.
389
00:39:52,732 --> 00:39:59,415
Het is net een invasieleger
en ze zullen de consequenties voelen.
390
00:39:59,515 --> 00:40:01,254
Giftige padden gevaar voor drinkwater
391
00:40:01,354 --> 00:40:06,859
Iedereen moet zoveel mogelijk padden
doden, op welke manier dan ook.
392
00:40:06,959 --> 00:40:09,158
Laat ze zich doodschrikken
393
00:40:09,258 --> 00:40:12,018
Zodra ze bij mensen op hun land kwamen,
begon iedereen op te letten.
394
00:40:12,118 --> 00:40:17,646
Iedereen reed over ze heen als
ze op de weg zaten.
395
00:40:18,476 --> 00:40:20,658
Zelfs als ze al dood waren,
reed je er nog een keer overheen.
396
00:40:23,056 --> 00:40:25,363
Oefening baart kunst.
397
00:40:25,463 --> 00:40:29,028
Ik raak ze nu beter dan een jaar
geleden.
398
00:40:31,813 --> 00:40:34,097
Je voelt ze uit elkaar spatten.
399
00:40:34,882 --> 00:40:39,086
En je hoort het geluid,
zelfs met de airconditioning aan.
400
00:40:39,186 --> 00:40:43,039
Als je zo'n grote plaag hebt,
deinzen mensen nergens voor terug.
401
00:40:43,139 --> 00:40:46,608
We zochten naar een manier om
ze snel dood te maken.
402
00:40:46,708 --> 00:40:48,581
Het bleek dat dettol goed werkt.
403
00:40:48,681 --> 00:40:52,004
Ik ga 's nacht naar buiten met
een fles.
404
00:40:52,104 --> 00:40:54,035
En ik pak er een stuk of tien,
twaalf.
405
00:40:54,135 --> 00:40:58,391
Het is ongedierte en er zou
een prijs op hun hoofd moeten staan.
406
00:40:58,491 --> 00:41:03,998
Mijn idee was dat mensen hun kinderen
moeten aansporen om padden te doden.
407
00:41:04,676 --> 00:41:08,548
Sla ze met cricketbats of
golfclubs.
408
00:41:10,648 --> 00:41:16,256
We doorkliefden ze met wat we
maar hadden, een scherpe stok of zo.
409
00:41:16,356 --> 00:41:20,580
Ik stop ze gewoon in een grote emmer
en giet kokend water over ze heen.
410
00:41:20,680 --> 00:41:25,769
Schiet ze in hun bek met
een luchtbuks.
411
00:41:25,869 --> 00:41:30,356
Sluit ze aan op de uitlaat van je auto
en vergas ze.
412
00:41:30,456 --> 00:41:34,817
Bind ze op een vuurpijl en schiet
ze af.
413
00:41:34,917 --> 00:41:40,237
Iemand heeft een patroon met padden-
kogels gemaakt voor een .22 geweer.
414
00:41:40,337 --> 00:41:42,798
Daar was ik wel verbaasd over.
415
00:41:45,634 --> 00:41:49,198
Iedereen heeft zo zijn voorkeur.
Het Territorium is ruig land.
416
00:41:49,298 --> 00:41:53,847
Als ze hierheen komen, kunnen ze
een ruige behandeling verwachten.
417
00:42:01,584 --> 00:42:05,009
Wij stoppen ze in een zak in
de diepvries.
418
00:42:05,109 --> 00:42:11,146
Een van mijn kinderen zei dat het een
mooie vakantie naar Alaska was.
419
00:42:11,575 --> 00:42:16,911
Daardoor vonden de kinderen het
minder erg om ze dood te maken.
420
00:42:20,966 --> 00:42:24,005
We hebben onze kinderen geleerd dat
we niets doodmaken.
421
00:42:24,105 --> 00:42:26,676
Het zijn allemaal Gods schepselen.
422
00:42:26,776 --> 00:42:32,077
Dus doen we het op een zo prettig
mogelijke manier.
423
00:42:32,177 --> 00:42:36,957
Ik wil geen pad in mijn diepvries!
Belachelijk!
424
00:42:37,057 --> 00:42:39,826
Wie wil er nou een dode reuzenpad
in zijn diepvries?
425
00:42:39,926 --> 00:42:43,546
Ik kwam op het idee van gebluste kalk
in water.
426
00:42:44,004 --> 00:42:47,006
En ik maakte een grijper.
427
00:42:48,233 --> 00:42:52,868
Als je ze doodmaakt, moet het snel
gaan, vind ik.
428
00:42:52,968 --> 00:42:56,485
Ze gaan dood met een glimlach op hun
gezicht. Ze zijn niet gewond.
429
00:42:57,373 --> 00:42:59,725
Behalve dat ze dood zijn.
430
00:43:00,968 --> 00:43:09,047
Zieke legkippen of vogels in kooien,
dat is wreed.
431
00:43:09,676 --> 00:43:13,184
Maar ik zie niets wreeds in het
doden van een pad.
432
00:43:13,634 --> 00:43:16,988
Is vlees eten wreed?
433
00:43:17,088 --> 00:43:22,206
Mensen vangen vis met hengels en
bij grote vissen kan het uren duren.
434
00:43:22,306 --> 00:43:25,011
Is dat niet wreed?
Natuurlijk is dat wreed.
435
00:43:26,694 --> 00:43:31,101
Wreed is mensen in een ander land
bombarderen.
436
00:43:31,201 --> 00:43:33,135
Dat is choquerend.
437
00:43:34,664 --> 00:43:42,020
Mensen in een ander land doden en
verminken onder het mom van veiligheid.
438
00:43:42,120 --> 00:43:43,491
Dat is choquerend.
439
00:43:44,679 --> 00:43:46,902
Je hebt altijd een zondebok nodig.
440
00:43:47,002 --> 00:43:51,511
Dus zoek je er een die je aan kunt
pakken zonder gevolgen voor jezelf.
441
00:43:51,521 --> 00:43:56,523
Peter Ravenscroft
Milieudeskundige
442
00:43:56,623 --> 00:43:59,429
En dan zoek je een hogepriester van
de universiteit...
443
00:43:59,529 --> 00:44:03,723
die zegt dat het allemaal goed is.
Dat is dus onzin.
444
00:44:03,823 --> 00:44:07,486
Je kunt het zelf ook bedenken.
445
00:44:12,743 --> 00:44:19,513
Het paddenreservaat is niet officieel,
maar hier mag je geen padden doden.
446
00:44:19,613 --> 00:44:22,044
REUZENPAD
INAUGURATIE
447
00:44:24,260 --> 00:44:28,951
Het is niet dat ik zoveel van ze houd,
maar ze hebben het recht te bestaan.
448
00:44:29,051 --> 00:44:32,376
Daar komt het op neer.
Ze mogen zichzelf zijn.
449
00:44:32,978 --> 00:44:36,844
Je gaat ze niet stoppen door individuele
dieren dood te slaan.
450
00:44:36,944 --> 00:44:40,168
Zij weten niet dat er iets mis met
ze is. Ze zijn gewoon zichzelf.
451
00:44:43,306 --> 00:44:48,487
We hebben hier een pad die we Joe Hockey
noemen, omdat je een hockeystick...
452
00:44:48,587 --> 00:44:50,950
nodig hebt om van hem af te komen.
Een golfclub is niet genoeg.
453
00:44:51,050 --> 00:44:57,465
Hij zit vaak in de bak van de hond,
zwemt wat en eet wat.
454
00:44:57,565 --> 00:45:00,652
En dan gaat hij weer terug naar de bak.
Je ziet altijd wanneer ze geweest zijn.
455
00:45:00,752 --> 00:45:04,948
Vanwege de modder.
Ze wassen hun voeten niet van tevoren.
456
00:45:07,048 --> 00:45:10,077
Hij heeft duidelijk een vrij moeilijk
leven.
457
00:45:11,995 --> 00:45:14,083
Ik wens hem het beste.
458
00:46:11,779 --> 00:46:14,616
Welke stad of suburb is het?
459
00:46:14,716 --> 00:46:15,851
Wat is het exacte adres?
460
00:46:15,900 --> 00:46:21,696
Townsville ambulancedienst
21 januari 1994
461
00:46:21,796 --> 00:46:24,215
Is hij bij bewustzijn?
Ademt hij?
462
00:46:24,315 --> 00:46:28,088
Ik ga u een paar vragen stellen
en dan sturen we de ambulance op weg.
463
00:46:31,420 --> 00:46:34,687
We ontvingen een oproep van het
communicatiecentrum.
464
00:46:34,787 --> 00:46:39,256
In verband met een levensbedreigende
noodsituatie.
465
00:46:40,009 --> 00:46:42,783
Zwaailicht en sirene.
466
00:46:43,988 --> 00:46:48,468
Het was een heel ongebruikelijke
situatie.
467
00:46:50,646 --> 00:46:53,534
Ik had nog nooit zoiets gezien.
En daarna ook niet.
468
00:46:54,464 --> 00:46:59,834
Op vrijdag 21 januari was ik op
het politiebureau toen er een oproep...
469
00:46:59,934 --> 00:47:02,856
binnenkwam van de ambulancedienst
van Townsville.
470
00:47:02,956 --> 00:47:06,232
Er was op dat moment een ambulance op
weg naar de locatie.
471
00:47:06,332 --> 00:47:09,152
Ze verzochten om
politieaanwezigheid.
472
00:47:11,140 --> 00:47:14,557
Graham Sealey bracht de agenten
naar de caravan.
473
00:47:14,657 --> 00:47:19,606
Ik zag het lichaam van de
overledene op de grond liggen.
474
00:47:29,104 --> 00:47:34,247
Vlak bij de overledene lag een
zelfgemaakte speer.
475
00:47:34,347 --> 00:47:41,159
De speer bestond uit een lange aluminium
pijp met een vleesmes aan het uiteinde.
476
00:47:41,259 --> 00:47:43,425
Dat was de punt van de speer.
477
00:47:45,881 --> 00:47:51,346
Een meter van de overledene lag
een verlengkabel...
478
00:47:51,446 --> 00:47:55,218
die van de caravan naar een stopcontact
liep.
479
00:47:56,340 --> 00:48:00,579
Ik liep naar de eigenaar van
de caravan toe.
480
00:48:00,679 --> 00:48:06,686
Zij was een mogelijke getuige van
het ongeluk.
481
00:48:07,040 --> 00:48:11,455
Had hij of u gedronken?
-Ja, we hadden een paar biertjes op.
482
00:48:11,555 --> 00:48:19,132
Het bleek dat de overledene en zij
buiten de caravan...
483
00:48:19,232 --> 00:48:25,678
geprobeerd hadden reuzenpadden te doden
met de zelfgemaakte metalen speer.
484
00:49:05,911 --> 00:49:10,612
Op vrijdagavond kreeg ik telefoon dat
iemand een elektrische schok had gehad.
485
00:49:10,712 --> 00:49:15,467
De partner van de overledene zei dat
zij erbij was toen de overledene...
486
00:49:15,567 --> 00:49:18,843
een verlengkabel doorboord had
tijdens een poging een pad te doden.
487
00:49:18,853 --> 00:49:22,954
Workshop en testlaboratoria
elektriciteitsbedrijf Queensland
488
00:49:23,054 --> 00:49:27,562
Ik heb toen onderzocht waar de speer
de verlengkabel doorboord had.
489
00:49:27,662 --> 00:49:36,026
Uit dat onderzoek bleek dat er stroom op
deze kabel stond.
490
00:49:36,651 --> 00:49:40,780
Contact hiermee zou leiden tot
elektrische schok of elektrocutie...
491
00:49:40,880 --> 00:49:43,783
als er sprake was van aarde.
492
00:49:43,883 --> 00:49:48,356
Contact via een metalen speer en de
handen van de persoon, via de benen...
493
00:49:48,456 --> 00:49:53,205
die contact maakten met de grond,
zou leiden tot een dergelijke aarde.
494
00:49:53,425 --> 00:49:57,502
Gezien het bovenstaande blijkt dat
de plotselinge dood van de overledene...
495
00:49:57,602 --> 00:50:00,808
niets anders was dan een ongeluk.
496
00:50:03,501 --> 00:50:09,555
Overlijden in ongewone omstandigheden
is altijd droevig, maar dit geval...
497
00:50:09,655 --> 00:50:16,492
was iets waar ik nog nooit van
gehoord had.
498
00:50:18,157 --> 00:50:25,919
De aanblik van iemand die daar op
de grond lag in zijn korte broek...
499
00:50:26,019 --> 00:50:29,169
doet wel wat met je.
500
00:50:29,269 --> 00:50:32,382
Het leven kan ineens worden
weggenomen.
501
00:50:32,673 --> 00:50:40,394
In het geval van deze persoon stonden
alle sterren verkeerd.
502
00:50:41,869 --> 00:50:45,149
Dat voorval zal me altijd bijblijven.
503
00:50:46,110 --> 00:50:49,038
Je vergeet het niet.
504
00:50:52,619 --> 00:50:56,789
Dieren die weten dat ze onkwetsbaar
zijn, zijn altijd heel kalm.
505
00:50:56,889 --> 00:51:00,412
Ze lopen vol vertrouwen rond.
506
00:51:00,512 --> 00:51:04,623
Ze zijn rustig, je kunt ze oppakken.
Je kunt met ze spelen.
507
00:51:04,723 --> 00:51:07,875
Als je ze weer neerzet, springen ze weg.
Totaal geen stress voor de pad.
508
00:51:09,338 --> 00:51:16,477
Monica Krauss en haar huispad
Dairy Queen, 1985
509
00:51:17,571 --> 00:51:22,162
Ik zong altijd kinderliedjes
voor Dairy Queen.
510
00:51:22,262 --> 00:51:25,463
Ze waren vaak in het Duits.
511
00:51:25,563 --> 00:51:30,386
Ik hielp haar soms dansen terwijl
ik liedjes voor haar zong.
512
00:51:30,486 --> 00:51:32,967
Ik weet niet hoe leuk ze dat vond.
513
00:51:33,437 --> 00:51:38,134
Dairy Queen was genoemd naar
een ijsmerk.
514
00:51:38,234 --> 00:51:41,997
Je kon van die grote bakken ijs van
het merk Dairy Queen kopen.
515
00:51:42,097 --> 00:51:45,999
Bakken van 5 liter.
516
00:51:46,099 --> 00:51:50,825
En Dairy Queen was een extra grote
reuzenpad.
517
00:51:50,925 --> 00:51:54,621
Daarom noemden we haar Dairy Queen.
518
00:51:56,087 --> 00:52:01,948
Ik werd wel een beetje geplaagd door
vriendjes en vriendinnetjes.
519
00:52:02,048 --> 00:52:05,222
Ik werd door veel mensen
uitgelachen.
520
00:52:05,981 --> 00:52:07,766
Maar ik wende daaraan.
521
00:52:09,804 --> 00:52:14,227
Een huisdier is voor een kind een
hele speciale metgezel.
522
00:52:14,327 --> 00:52:17,231
En dat had ik met Dairy Queen.
523
00:52:17,709 --> 00:52:21,844
Voor mij was ze geen reuzenpad, maar een
huisdier waar ik heel veel van hield.
524
00:52:21,944 --> 00:52:24,886
Ik vond dat ze veel charisma had.
525
00:52:26,040 --> 00:52:28,248
Ze was heel leuk gezelschap.
526
00:52:38,505 --> 00:52:41,279
Ik weet niet zeker wat er met Dairy
Queen is gebeurd.
527
00:52:42,785 --> 00:52:46,445
Toen ze doodging, zei mijn moeder
tegen me...
528
00:52:46,545 --> 00:52:50,999
dat ze in een mooi sprookjesland voor
padden woonde.
529
00:52:51,099 --> 00:52:55,756
Ik was blij dat ze terug was gegaan naar
haar vrienden, waar ze hoorde.
530
00:52:57,196 --> 00:53:01,443
Dairy Queen is in 1989 naar haar
vrienden in Paddensprookjesland gegaan.
531
00:53:03,643 --> 00:53:07,767
Graeme Sawyer nam contact met me op.
Hij liet me wat documenten zien.
532
00:53:07,867 --> 00:53:12,158
Hij wilde de strijd aangaan met
de reuzenpad.
533
00:53:12,599 --> 00:53:15,146
Bestrijding van reuzenpadden bestaat
uit drie elementen.
534
00:53:15,246 --> 00:53:19,636
Vangen, afrasteren en met de hand
verzamelen, oftewel 'toad busting'.
535
00:53:20,339 --> 00:53:22,540
Dat zijn de drie elementen.
536
00:53:23,748 --> 00:53:26,405
De afrastering loopt van noord
naar zuid.
537
00:53:26,505 --> 00:53:29,000
Het is een eenvoudige, zachte barri�re.
538
00:53:29,018 --> 00:53:33,022
Timber Creek, Noordelijk Territorium
539
00:53:33,322 --> 00:53:36,339
De padden hebben een harde,
benige kop.
540
00:53:36,439 --> 00:53:40,545
Hun oplossing om obstakels te omzeilen
is er kopstoten tegen te geven.
541
00:53:40,645 --> 00:53:42,846
Ze gaan er niet langs of overheen,
zoals onze inheemse kikkers doen.
542
00:53:42,946 --> 00:53:45,654
Ze beuken er gewoon tegenaan.
543
00:53:48,919 --> 00:53:50,760
De bedoeling van het hek was ze
te verwarren.
544
00:53:50,860 --> 00:53:53,825
En om de migratie zo lang mogelijk
te onderbreken.
545
00:53:55,482 --> 00:53:58,061
Belachelijk.
Hoe kun je padden nou buiten houden?
546
00:54:00,470 --> 00:54:04,165
Neem de muur in Isra�l of
de vroegere Berlijnse Muur.
547
00:54:04,265 --> 00:54:09,668
Een reiger met wat reuzenpaddeneitjes
aan zijn poten...
548
00:54:09,768 --> 00:54:13,015
vliegt zo over de muur en laat
de eitjes aan de andere kant achter.
549
00:54:14,598 --> 00:54:17,966
De regering van het Noordelijk
Territorium bedacht een wedstrijd.
550
00:54:18,066 --> 00:54:21,787
De bedoeling was om onderzoek te doen
naar vallen en lokaas.
551
00:54:21,887 --> 00:54:24,692
Vallen zijn nutteloos zonder lokaas.
552
00:54:24,792 --> 00:54:26,416
Het belangrijkste instinct van de pad
is voortplanting.
553
00:54:26,426 --> 00:54:29,872
Andrew Arthur
Uitvinder
554
00:54:30,060 --> 00:54:33,358
Dat draait om de lokroep, die betekent:
"Kom me maar halen, schatje".
555
00:54:35,733 --> 00:54:39,552
De Toadblaster bestaat uit waterdichte
luidsprekers...
556
00:54:39,652 --> 00:54:41,894
met een versterker van 12 volt.
557
00:54:46,032 --> 00:54:50,344
De lokroep van elke soort kikker heeft
een eigen frequentie.
558
00:54:53,067 --> 00:54:57,186
De groene boomkikker, die hier
veel voorkomt, heeft een lage toon.
559
00:55:00,928 --> 00:55:05,152
De marmerkikker, ook een inheemse
kikker, klinkt hoog.
560
00:55:07,396 --> 00:55:11,346
De reuzenpad zit ertussenin,
op zo'n 600 hertz.
561
00:55:11,895 --> 00:55:12,952
Dat gaat zo.
562
00:55:26,361 --> 00:55:30,183
We verzamelen ze aan het einde
van de vallei.
563
00:55:30,283 --> 00:55:32,168
En we hebben vallen.
564
00:55:32,566 --> 00:55:34,780
Ik zie mezelf als een soort moderne
rattenvanger van Hamelen.
565
00:55:34,880 --> 00:55:38,022
Ik trek de padden aan zodat ze kunnen
worden vernietigd.
566
00:55:43,248 --> 00:55:47,083
De regering wilde dat we paddenvallen
zouden kopen.
567
00:55:47,716 --> 00:55:53,605
Ze zeiden dat een speciaal soort licht
beter werkte dan gewoon wit licht.
568
00:55:54,899 --> 00:55:58,434
Maar we hebben nog geen bal gevangen
in onze vallen.
569
00:55:59,252 --> 00:56:06,795
Vangen en afrasteren is prima, maar
een biologische oplossing is het best.
570
00:56:06,895 --> 00:56:10,495
Een virus maken waaraan ze doodgaan,
is volkomen belachelijk.
571
00:56:10,595 --> 00:56:14,663
Als dat virus uit Australi� ontsnapt,
gaan er overal padden dood.
572
00:56:14,763 --> 00:56:16,951
Dat is natuurlijk de grote vraag.
573
00:56:17,051 --> 00:56:25,115
Heeft de regering het lef om een
biologische oplossing te verspreiden?
574
00:56:25,215 --> 00:56:28,490
Zelfs als je een virus maakt dat nooit
uit Australi� ontsnapt...
575
00:56:28,590 --> 00:56:32,327
en dat alleen reuzenpadden doodt,
wat vrijwel onmogelijk is...
576
00:56:33,103 --> 00:56:35,979
dan nog doodt dat virus nooit
de hele populatie.
577
00:56:43,772 --> 00:56:48,465
Een van de problemen was wat we
met de dode padden moeten doen.
578
00:56:48,898 --> 00:56:53,211
Iemand zei dat je mest kon maken van
de padden.
579
00:56:54,810 --> 00:56:59,361
Het is heel eenvoudig. We stoppen ze in
de diepvries tot we er een hoop hebben.
580
00:56:59,461 --> 00:57:04,352
Dan stoppen we ze in een grote ton en
voegen we kaliumhydroxide toe.
581
00:57:04,452 --> 00:57:09,825
Dat heeft een hoge zuurgraad dus er
kunnen geen bacteri�n in leven.
582
00:57:14,884 --> 00:57:23,411
Ze smelten dat tot een bruine soep en
die bevat de voedingsstoffen voor mest.
583
00:57:28,644 --> 00:57:30,005
Marino Leerexport
584
00:57:30,105 --> 00:57:34,091
Ik heb een aantal klanten en ik blijf
uitbreiden...
585
00:57:34,218 --> 00:57:36,227
op het gebied van research
en ontwikkeling.
586
00:57:36,327 --> 00:57:45,692
We maken leren heuptasjes, petten met
padden eraan, riemen, portemonnees...
587
00:57:45,792 --> 00:57:49,695
Mensen vinden het mooi omdat het
exotisch leer is.
588
00:57:50,066 --> 00:57:55,254
Maar niet elke dame wil dat er een kop
op haar paddenleren tas zit.
589
00:57:56,238 --> 00:57:59,578
De ware kracht zit in de medicinale
kant.
590
00:57:59,678 --> 00:58:02,851
De Chinezen weten dat al en doen het
al duizenden jaren.
591
00:58:02,951 --> 00:58:08,039
Ze hebben paddenkoek ontwikkeld,
dat bestaat uit geconcentreerd gif.
592
00:58:08,139 --> 00:58:13,481
Dat verkopen ze aan Japanse
apotheken.
593
00:58:13,581 --> 00:58:18,136
Die maken er farmaceutische producten
van die net zo goed zijn als morfine.
594
00:58:18,949 --> 00:58:23,535
Ik heb daar flesjes met spul uit de
glasblaas van de reuzenpad.
595
00:58:23,635 --> 00:58:25,746
Dat moet zo klein zijn.
596
00:58:25,846 --> 00:58:30,470
Ik heb een vent gekend die zo'n flesje
leegdronk.
597
00:58:30,570 --> 00:58:35,396
Hij kreeg hartkloppingen en kreeg
het heel heet.
598
00:58:35,496 --> 00:58:40,954
Daar word je high van. Daar ga je van
hallucineren naar een andere planeet.
599
00:58:41,054 --> 00:58:45,373
De grootste mediahype ontstond toen
de reuzenpad net aankwam.
600
00:58:45,473 --> 00:58:50,990
Dat ging over de lichte vergiftiging
die honden oplopen als ze...
601
00:58:51,090 --> 00:58:54,429
verslaafd raken aan het likken
aan padden.
602
00:58:56,866 --> 00:58:59,884
Dobby is een vier jaar oude
bastaard.
603
00:58:59,984 --> 00:59:03,259
Ze is een hele lieve en slimme
hond.
604
00:59:03,359 --> 00:59:07,712
Maar ze kan ook heel koppig zijn.
605
00:59:08,645 --> 00:59:16,720
Ze begon achter padden aan te gaan
toen ze een maand of 8 oud was.
606
00:59:16,926 --> 00:59:20,300
Dobby, laat hem met rust!
607
00:59:30,191 --> 00:59:32,015
Dobby?
608
00:59:33,768 --> 00:59:38,689
Ze wordt een beetje high van ze
en haar pupillen worden groot.
609
00:59:38,789 --> 00:59:43,801
Ze doet een beetje stoned en komt
niet als je haar roept.
610
00:59:48,756 --> 00:59:54,139
Ze weet vast wel dat paddengif
bijverschijnselen heeft.
611
00:59:54,239 --> 00:59:58,331
Maar dat heeft ze ervoor over.
612
01:00:06,704 --> 01:00:12,283
Het verschijnsel dat dieren zich expres
vergiftigen met gif van reuzenpadden...
613
01:00:12,383 --> 01:00:14,294
is fascinerend.
614
01:00:14,394 --> 01:00:18,235
Het is haast niet te geloven dat
een dier het een tweede keer doet.
615
01:00:20,457 --> 01:00:27,978
Maar het komt vaak voor dat dieren
regelmatig...
616
01:00:28,078 --> 01:00:36,128
een pad opzoeken en dan zo kort likken
dat ze maar een kleine dosis krijgen.
617
01:00:37,109 --> 01:00:44,684
Ze doet het niet elke dag, dus het
is geen echte verslaving.
618
01:00:44,784 --> 01:00:47,981
Maar ze vindt het wel lekker.
619
01:00:53,438 --> 01:00:56,008
Dobby?
620
01:00:57,707 --> 01:01:01,029
Gaat het?
Voel je je goed?
621
01:01:01,129 --> 01:01:06,505
Het is een beetje als een LSD-trip voor
mensen.
622
01:01:13,624 --> 01:01:16,762
Het is blijkbaar heel prettig
voor de hond.
623
01:01:17,542 --> 01:01:22,100
En ze doen het steeds weer opnieuw.
624
01:01:28,667 --> 01:01:32,494
En wie weet wat de hond denkt.
625
01:01:37,633 --> 01:01:41,753
Ze geven miljoenen uit om
de padden uit te roeien.
626
01:01:41,853 --> 01:01:47,390
Maar de Chinezen investeren juist in
de medische voordelen die padden bieden.
627
01:01:47,490 --> 01:01:49,899
En dat doen ze al duizenden jaren.
628
01:01:49,999 --> 01:01:51,226
Ze moeten een paddenfarm beginnen.
629
01:01:51,276 --> 01:01:55,890
Prototype op basis van een ontwerp van
Terry Selwood
630
01:01:55,990 --> 01:01:59,594
Je kunt ze melken door ze gewoon
op te pakken en te knijpen.
631
01:01:59,694 --> 01:02:03,813
Zet hem terug, voer hem en een paar
dagen later kun je hem weer melken.
632
01:02:03,913 --> 01:02:08,094
En toen vroegen we ons af wat we
moeten doen met de rest van de kikker.
633
01:02:08,676 --> 01:02:11,297
Chinezen eten reuzenpadden.
634
01:02:11,397 --> 01:02:16,093
De achterpoten zijn net zo eetbaar
als die van groene kikkers.
635
01:02:16,193 --> 01:02:17,931
Ze willen ze kopen want ze kunnen
er zelf niet aankomen.
636
01:02:18,647 --> 01:02:24,466
Zo heeft iedereen wat aan reuzenpadden.
Tegenwoordig vind ik ze heel leuk.
637
01:02:24,566 --> 01:02:29,001
Vroeger schoot ik ze op vrijdagavond
dood met mijn luchtbuks.
638
01:02:29,101 --> 01:02:34,968
Ik ben ze een heleboel verschuldigd.
Ze zijn goed voor mij en mijn familie.
639
01:02:34,989 --> 01:02:38,178
Terry en zijn zoon Simon
640
01:02:38,278 --> 01:02:41,221
Ik ben ze nu dus veel beter gezind.
641
01:02:45,167 --> 01:02:48,224
We noemden hem Melrose.
642
01:02:48,324 --> 01:02:52,541
Mensen zullen zeggen dat ik gek ben,
maar hij was als een van mijn kinderen.
643
01:02:53,082 --> 01:02:56,154
Ik zette hem op mijn hoofd en
liep zo rond.
644
01:03:00,099 --> 01:03:04,697
Ik legde hem op zijn rug en kietelde
hem onder zijn keel.
645
01:03:04,897 --> 01:03:08,890
Ik voerde hem
Hij was gek op kakkerlakken.
646
01:03:12,338 --> 01:03:16,013
Ik had een klein theatertje voor hem.
647
01:03:16,113 --> 01:03:24,858
Met een zwembadje en een deurtje
waardoor de kakkerlakken binnenkwamen.
648
01:03:25,660 --> 01:03:29,645
Hij kon ze horen aankomen.
649
01:03:34,268 --> 01:03:38,256
Hij zat daar naar de deur te
kijken.
650
01:03:38,356 --> 01:03:41,541
Zijn tong had het er druk mee.
651
01:03:45,670 --> 01:03:48,975
Ik probeerde hem in het Guinness
Book of Records te krijgen.
652
01:03:49,075 --> 01:03:53,603
Ik wilde dat hij 's werelds grootste
pad werd.
653
01:03:56,422 --> 01:04:01,127
Maar ik ging te ver.
Ik voerde hem te veel.
654
01:04:04,770 --> 01:04:07,113
Hij kon niet meer springen.
655
01:04:07,213 --> 01:04:11,284
Op het laatst kroop hij alleen nog maar
want hij was te zwaar.
656
01:04:11,733 --> 01:04:18,154
Op een dag lag hij in zijn water.
Dood.
657
01:04:18,751 --> 01:04:20,567
Hartaanval.
658
01:04:23,922 --> 01:04:28,057
Het was alsof er ook een stukje
van mij dood was gegaan.
659
01:04:33,471 --> 01:04:37,370
Melrose overleed op 15 november 1994
660
01:04:37,470 --> 01:04:40,908
Ik hield hem een tijd bevroren en
heb hem toen gelooid.
661
01:04:41,008 --> 01:04:43,832
En toen heb ik hem opgezet.
662
01:04:45,304 --> 01:04:49,606
RONDREIZEND PADDENTHEATER
663
01:04:49,706 --> 01:04:52,939
Ik wou dat ik hem nog had.
664
01:04:59,019 --> 01:05:02,571
De marketing moet nog verbeterd
worden voor paddensap.
665
01:05:02,671 --> 01:05:06,685
Een van de grote hardwarezaken
is pas ge�nteresseerd...
666
01:05:06,785 --> 01:05:09,721
als we er een boel van hebben.
667
01:05:12,657 --> 01:05:16,321
We waren het aan het opslaan,
maar de partij was nog te vers.
668
01:05:16,421 --> 01:05:19,299
Het was nog aan het fermenteren en het
gas werd gevaarlijk.
669
01:05:19,399 --> 01:05:24,159
De druk in de flessen werd te hoog.
Je kon het zien.
670
01:05:46,582 --> 01:05:51,550
Een van de spectaculaire dingen
van de paddeninvasie...
671
01:05:51,650 --> 01:05:55,180
is de richting die het paddenfront
volgt.
672
01:05:55,280 --> 01:06:01,814
Ze reizen in een rechte lijn over de weg
in een consistente richting.
673
01:06:01,914 --> 01:06:11,124
Ik denk dat ze een open ruimte zoeken
om snel naar het westen te gaan.
674
01:06:11,224 --> 01:06:15,486
Wij noemen die open ruimtes wegen
en de padden profiteren daarvan.
675
01:06:19,402 --> 01:06:28,940
Sinds 1935 heeft de reuzenpad 2600 kilometer
door Australi� afgelegd. Ze bewonen nu meer
dan ��n miljoen vierkante kilometer land.
676
01:06:29,514 --> 01:06:37,819
De 102 padden die naar Gordonvale zijn
gebracht, zijn er nu ruim 1,5 miljard.
677
01:06:37,919 --> 01:06:45,095
Ik weet dat ze in Darwin geprobeerd
hebben iets aan de padden te doen.
678
01:06:45,971 --> 01:06:50,686
Maar ze hebben dat niet doorgezet.
679
01:06:50,786 --> 01:06:53,859
Het zijn alleen maar praatjes.
Het kan ze niet schelen.
680
01:06:53,959 --> 01:06:56,941
Ze kunnen wel zeggen hoe erg
ze het vinden...
681
01:06:57,041 --> 01:06:59,732
maar ze hebben helemaal niets
gedaan.
682
01:06:59,832 --> 01:07:02,775
De regering heeft niets gedaan.
683
01:07:02,875 --> 01:07:07,668
Ze hebben het probleem eigenlijk
genegeerd.
684
01:07:07,862 --> 01:07:10,740
Ik zei tegen ze dat ze er geld
tegenaan moesten gooien.
685
01:07:10,840 --> 01:07:15,319
En dat ze het probleem moesten aanpakken
voordat het escaleerde in de Top End...
686
01:07:15,419 --> 01:07:18,546
en langs de westkust.
687
01:07:18,646 --> 01:07:20,113
Want dat gaat gebeuren.
688
01:07:22,483 --> 01:07:25,677
Alleen de mensen zelf doen tegenwoordig
iets.
689
01:07:25,777 --> 01:07:27,654
Ze verzamelen padden.
690
01:07:27,754 --> 01:07:31,095
Er trekt een leger van padden naar het
westen door het Noordelijk Territorium.
691
01:07:31,195 --> 01:07:33,497
En alleen de mensen zelf doen
er iets aan.
692
01:07:33,597 --> 01:07:37,485
Het enige wat we eigenlijk doen, is
West-Australi� meer tijd geven.
693
01:07:51,159 --> 01:07:59,321
Kimberley Toad Busters heeft mij
gevraagd te helpen met patrouilleren.
694
01:07:59,421 --> 01:08:02,942
De snelweg is momenteel het
belangrijkst, want daar zijn de...
695
01:08:03,042 --> 01:08:05,339
reuzenpadden het dichtst bij
West-Australi�.
696
01:08:05,439 --> 01:08:08,423
En het is ook de makkelijkste route
voor de reuzenpadden.
697
01:08:11,803 --> 01:08:16,944
We weten inmiddels vrij goed waar padden
zich overdag schuilhouden.
698
01:08:17,044 --> 01:08:20,654
Bij rivieroevers en andere
plaatsen waar veel schaduw is.
699
01:08:20,760 --> 01:08:29,128
Croc Tank Lagoon, bij de grens met
West-Australi�, ligt aan de frontlinie van de
paddeninvasie.
700
01:08:29,228 --> 01:08:30,703
Bij Croc Tank zagen we iets heel
bijzonders.
701
01:08:30,803 --> 01:08:35,136
Dat was de grootste concentratie padden
die we ooit gezien hebben.
702
01:08:57,574 --> 01:09:02,404
De padden overwinteren in
waterpoelen.
703
01:09:02,506 --> 01:09:05,657
Ze hebben niet per se water nodig.
704
01:09:05,757 --> 01:09:12,109
Als de waterpoel opdroogt, wil dat
dus niet zeggen dat de padden dood zijn.
705
01:09:13,639 --> 01:09:19,536
In ��n nacht hebben we 6180 padden
opgepakt.
706
01:09:19,636 --> 01:09:24,077
Het leek wel een levend tapijt.
707
01:09:38,915 --> 01:09:42,316
We zien reuzenpadden die 5 of 6 jaar
oud zijn en...
708
01:09:42,416 --> 01:09:47,177
die zo'n afstand afgelegd hebben,
dat hun tenen afgesleten zijn.
709
01:09:47,277 --> 01:09:52,614
Ze hebben alleen nog maar stompjes
omdat ze van zo ver zijn gekomen.
710
01:10:03,530 --> 01:10:07,370
De padden reizen via meerdere
routes.
711
01:10:07,470 --> 01:10:11,428
Als je kijkt naar de hele lengte van
de grens van West-Australi�...
712
01:10:11,528 --> 01:10:13,384
een heel groot gebied...
713
01:10:13,484 --> 01:10:17,480
dan zijn er zes mogelijke routes.
714
01:10:17,580 --> 01:10:20,253
HOUD WA VRIJ VAN REUZENPADDEN
HEBT U UW AUTO GECONTROLEERD?
715
01:10:20,353 --> 01:10:24,114
Via drie van die routes gaan ze
waarschijnlijk West-Australi� bereiken.
716
01:10:25,599 --> 01:10:29,657
Tenzij de Kimberley Toad Busters
ze tegenhouden, natuurlijk.
717
01:10:31,957 --> 01:10:37,311
Kimberley Toad Busters is een groep
van 2500 vrijwilligers...
718
01:10:37,411 --> 01:10:41,733
die willen voorkomen dat de padden
West-Australi� bereiken.
719
01:10:44,530 --> 01:10:47,596
Het is een soort militaire
campagne.
720
01:10:47,696 --> 01:10:51,340
Het doet me denken aan woestijnbrigades
in de Tweede Wereldoorlog...
721
01:10:51,440 --> 01:10:58,223
die tegenover een enorme overmacht
stonden. Zo voelt het soms.
722
01:10:58,323 --> 01:11:02,496
Iedereen is goed voorbereid want we
werken in een gebied met...
723
01:11:02,596 --> 01:11:05,644
slangen, krokodillen, buffels,
wilde varkens...
724
01:11:05,774 --> 01:11:09,755
Het is heel gevaarlijk en als je met
mensen bent die erop getraind zijn...
725
01:11:09,855 --> 01:11:13,465
dan voel je je veilig.
Want ik ben een stadsmens.
726
01:11:13,565 --> 01:11:17,147
Ik kreeg ooit een zonnesteek toen
ik met haar onderweg was.
727
01:11:17,247 --> 01:11:19,527
Ze gooide me met kleren en al in een
billabong en voerde me...
728
01:11:19,627 --> 01:11:22,079
vruchtencake tot ik hersteld was.
729
01:11:44,590 --> 01:11:47,196
Padden vangen gebeurt altijd 's nachts
in ruw terrein...
730
01:11:47,296 --> 01:11:49,882
dus je wilt je handen vrij hebben
als jij de paddenvanger bent.
731
01:11:49,982 --> 01:11:53,920
Je kunt hem dan oppakken terwijl je
partner de zaklamp en de zak vasthoudt.
732
01:11:57,663 --> 01:12:02,171
En dan ga je om een uur of 2 of 3
's morgens naar bed en je staat op...
733
01:12:02,271 --> 01:12:05,946
wanneer Lee eieren aan het
bakken is.
734
01:12:10,308 --> 01:12:14,380
Kimberley Toad Busters haalt
de padden niet alleen weg.
735
01:12:14,480 --> 01:12:19,305
We willen ze ook begrijpen.
736
01:12:19,405 --> 01:12:21,982
Hebben we te maken met een leger
van mannetjes?
737
01:12:22,082 --> 01:12:27,326
Of hebben we in een gebied mannetjes en
vrouwtjes die zich willen voortplanten?
738
01:12:27,426 --> 01:12:34,760
We meten elke pad die we verwijderen,
en we bepalen het geslacht.
739
01:12:36,204 --> 01:12:42,296
Een van de problemen die we hebben
gehad is wetenschappers ervan...
740
01:12:42,396 --> 01:12:47,469
te overtuigen dat wij
wetenschap bedrijven.
741
01:12:48,228 --> 01:12:51,740
Ze behandelen onze gegevens vaak als
anekdotisch.
742
01:12:51,840 --> 01:12:56,867
Ze zien Kimberley Toad Busters
als een stelletje boerenpummels.
743
01:12:57,491 --> 01:13:00,069
Wat natuurlijk niet klopt.
744
01:13:04,660 --> 01:13:10,916
We gebruiken koolstofdioxide omdat
het schoon is en snel werkt.
745
01:13:11,016 --> 01:13:16,774
We pompen het in de zak, sluiten die
en wachten dan een uur of zo.
746
01:13:16,874 --> 01:13:20,267
En dan begraven we ze.
747
01:14:33,909 --> 01:14:36,215
De invasie gaat gewoon door.
Die gaan ze niet tegenhouden.
748
01:14:36,315 --> 01:14:39,091
Ze verspillen hun tijd, want
ze kunnen het niet tegenhouden.
749
01:14:39,191 --> 01:14:41,195
Het is gewoon compleet onmogelijk.
750
01:14:41,295 --> 01:14:46,531
Ze kijken naar een paar plekken,
een paar tuinen en een paar billabongs.
751
01:14:47,260 --> 01:14:49,577
We hebben enorme rivieren en
overal billabongs.
752
01:14:49,677 --> 01:14:53,766
En kilometers lange moerassen.
Ze kunnen de reuzenpad niet tegenhouden.
753
01:14:54,135 --> 01:14:56,383
WE HEBBEN DE OORLOG TEGEN
DE REUZENPAD VERLOREN
754
01:14:56,483 --> 01:15:01,277
Ik schaam me als Australi�r een beetje
dat we geen oplossing hebben gevonden.
755
01:15:01,377 --> 01:15:07,264
We kunnen vallen zetten en afrasteringen
plaatsen, maar ze zijn ons te slim af.
756
01:15:13,742 --> 01:15:17,791
De volgende stap voor de padden
is West-Australi�.
757
01:15:17,891 --> 01:15:20,582
Het eerste wat ze dan tegenkomen
is de Ord River.
758
01:15:20,682 --> 01:15:23,556
Dat is het paradijs voor een pad.
759
01:15:24,480 --> 01:15:28,038
Het riviersysteem bevat achtmaal
zo veel water als de haven van Sydney.
760
01:15:28,138 --> 01:15:31,811
Ze kunnen zich daar het hele jaar
voortplanten...
761
01:15:31,911 --> 01:15:35,228
want de omstandigheden zijn goed.
Ze gaan zich daar prima voelen.
762
01:15:35,749 --> 01:15:40,533
Dat wordt dus een groot slagveld tussen
mensen en padden.
763
01:15:40,633 --> 01:15:44,097
Ik hoop dat we ze zo lang mogelijk
tegen kunnen houden.
764
01:15:44,197 --> 01:15:52,210
Het is heel opmerkelijk dat ondanks
alles waar mensen toe in staat zijn...
765
01:15:52,310 --> 01:15:59,791
de geweldige apparaten die we uitvinden
en alles wat we in de ruimte doen...
766
01:15:59,991 --> 01:16:05,424
dat we nog steeds geen manier hebben
gevonden om de reuzenpad te beheersen.
767
01:16:11,590 --> 01:16:15,454
Je kunt de klok niet terugdraaien.
De padden zijn hier nu.
768
01:16:15,554 --> 01:16:20,593
Je kunt doen wat je wilt,
maar ze gaan niet weg.
769
01:16:22,041 --> 01:16:25,681
Er is geen plaats voor ze.
Ze horen hier helemaal niet.
770
01:16:25,781 --> 01:16:29,225
Stuur ze maar terug naar Hawa�,
naar Barack Obama.
771
01:16:30,294 --> 01:16:35,411
De federale overheid geeft 6,5 miljoen
uit aan het redden van walvissen.
772
01:16:35,511 --> 01:16:39,699
Waarom helpen ze hun eigen land niet
door die rotbeesten uit te roeien?
773
01:16:41,334 --> 01:16:44,208
We zijn onze eigen grootste vijand.
774
01:16:44,763 --> 01:16:47,760
Het is niet de schuld van de pad
dat ze in Australi� zijn...
775
01:16:47,860 --> 01:16:50,616
en dat er dieren aan ze overlijden.
Het is onze fout.
776
01:16:50,716 --> 01:16:53,765
Wij hebben ze hierheen gehaald.
Voor hen is dit het buitenland.
777
01:16:54,109 --> 01:16:56,933
Met buitenlandse dieren.
En wij hebben het veroorzaakt.
778
01:16:57,033 --> 01:17:00,613
En de reuzenpad komt uiteindelijk waar
hij komen wil en kan.
779
01:17:00,713 --> 01:17:03,728
Zo zal het zijn.
780
01:17:05,444 --> 01:17:08,100
Het is een opmerkelijk verhaal.
781
01:17:09,451 --> 01:17:13,139
Een episch verhaal.
71805
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.