All language subtitles for Blown Away (1994) 1080p-H264-AC 3 (DolbyDigital-5.1) & nickarad

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:33,695 --> 00:02:35,612 - C-14. - ימין. 2 00:02:44,414 --> 00:02:45,956 תתחיל לזוז! 3 00:02:51,921 --> 00:02:53,839 כנס לשם! 4 00:02:55,925 --> 00:02:59,094 Gaerity, הנה בחזרה למשחק שלך. 5 00:03:00,138 --> 00:03:02,097 לילה טוב, בנות. 6 00:03:14,611 --> 00:03:17,738 אתה רוצה להילחם. זה הטבע שלך. 7 00:04:46,369 --> 00:04:48,646 למרבה הצער, יא מניאק ... 8 00:04:48,746 --> 00:04:51,331 ראיתי שאת גרה כאן. 9 00:07:02,964 --> 00:07:05,340 לא, אתה דפוק לא! תתכופף! 10 00:08:08,863 --> 00:08:10,473 ליזי? ליזי! 11 00:08:10,573 --> 00:08:12,199 בוא הנה. 12 00:08:13,910 --> 00:08:16,813 יום הולדת שמח לך 13 00:08:16,913 --> 00:08:20,525 יום הולדת שמח לך 14 00:08:20,625 --> 00:08:22,693 יום הולדת שמח, ליזי היקר 15 00:08:22,793 --> 00:08:26,004 יום הולדת שמח לך 16 00:08:37,808 --> 00:08:40,336 ייחלתי ג'ימי דאב להיות אבא שלי. 17 00:08:40,436 --> 00:08:42,547 אתה אמור לשמור משאלות לעצמך. 18 00:08:42,647 --> 00:08:45,341 - ילדת יום הולדת! - ג'ימי! 19 00:08:45,441 --> 00:08:47,760 אווה! תסתכל על עצמך! 20 00:08:47,860 --> 00:08:50,471 - יש לך שמלת מפלגה חדשה, הא? - היי, בומר. 21 00:08:50,571 --> 00:08:52,974 - אתה נראה נהדר. - אני יודע. 22 00:08:53,074 --> 00:08:56,519 אמא שלי קנתה לי את השמלה הזאת בקניון. זה היה 18 $. 23 00:08:56,619 --> 00:08:58,187 18 $? לא רע. 24 00:08:58,287 --> 00:09:02,066 - עכשיו, מה זה? מה זה? - מה זה? מה זה הדבר הזה? 25 00:09:02,166 --> 00:09:04,668 היי, לקבל אותו. מושך אותו משם. מושך אותו! 26 00:09:09,298 --> 00:09:12,425 - פסנתר! מגניב! - אתה מפעיל את זה כאן. 27 00:09:18,140 --> 00:09:19,558 תודה. 28 00:09:20,851 --> 00:09:23,045 אם אמא שלך לא נותן לך שיעורים על הדבר הזה, אעשה זאת. 29 00:09:23,145 --> 00:09:26,690 - תראה, מייגן. תראה מה ג'ימי קבל אותי. - אצלכם, אולי. 30 00:09:27,775 --> 00:09:31,387 - מדי אתה נראה מדהים. - תודה. 31 00:09:31,487 --> 00:09:33,723 וואו! 32 00:09:33,823 --> 00:09:37,393 - הנה זה. - אתה שחצן כזה. 33 00:09:37,493 --> 00:09:41,397 אה! אני אוהב את זה. אני אוהב את זה. 34 00:09:41,497 --> 00:09:44,066 אני מתקרב עכשיו. אני יכול להרגיש את זה. 35 00:09:44,166 --> 00:09:47,002 או כן! האם ניצחתי? 36 00:10:05,521 --> 00:10:07,924 - חבלה בוסטון. - כן, ריטה. דאב. 37 00:10:08,024 --> 00:10:09,926 מצטערים באגים לך ביום החופשי שלך. קיבלנו אחד. 38 00:10:10,026 --> 00:10:12,303 - כן. איפה? - MIT במעבדת המחשבים. 39 00:10:12,403 --> 00:10:14,430 - בסדר, אני אהיה מעל. - תודה. 40 00:10:14,530 --> 00:10:16,531 - תודה. כן. - ביי. 41 00:10:17,700 --> 00:10:19,602 על מה כל זה היה? 42 00:10:19,702 --> 00:10:23,231 - זה בטח שום. - אל תדאג בקשר לזה. 43 00:10:23,331 --> 00:10:26,776 תגיד ליזי אני אפצה אותה, בסדר? 44 00:10:26,876 --> 00:10:29,669 אַל תִּדְאַג. אני אשמור לך עוגה. 45 00:10:30,880 --> 00:10:33,783 - תבל, בסדר? - חייב. 46 00:10:33,883 --> 00:10:35,842 בומר, אתה נשאר כאן. 47 00:10:53,069 --> 00:10:56,196 תזדיין! פצצות ובקתות הם משולבים רעים, "במה. 48 00:10:59,450 --> 00:11:01,477 כל הדרך למעלה לתוך החניון. 49 00:11:01,577 --> 00:11:03,980 היי, JD! 50 00:11:04,080 --> 00:11:06,665 אני מתנצל על ביום החופשי שלך, השותף. 51 00:11:07,583 --> 00:11:09,485 איך אני יכול לעזור לך בטלנים? 52 00:11:09,585 --> 00:11:12,154 כלב ש"רחרח C-4, על חצי קילו של חרא. 53 00:11:12,254 --> 00:11:15,992 קבור בתוך מחשב. יש ילדה התחברה הדבר. 54 00:11:16,092 --> 00:11:19,370 - קומה שנייה, מרכז. - חבר ההאקר שלה התקנא. 55 00:11:19,470 --> 00:11:23,666 הוא סדר את העניינים כך שהיא חייבת להמשיך להקליד. היא נסגרה, הבניין עובר. 56 00:11:23,766 --> 00:11:26,335 עוד דבר אחד. לפני שהילד ורסק את מוחו ... 57 00:11:26,435 --> 00:11:28,170 הוא התחבר מנוגד הדבר. 58 00:11:28,270 --> 00:11:30,506 הכונן הקשיח מתמלא ו ... 59 00:11:30,606 --> 00:11:34,010 - מי נמצא שם איתה? - קורטז, והחבר הקטן שלו מנפרד. 60 00:11:34,110 --> 00:11:36,027 האם אני יכול לשנורר עשן? 61 00:11:40,908 --> 00:11:42,909 בוא נעשה לה. 62 00:11:55,089 --> 00:11:58,576 קפטן, מנפרד הוא מוכן ללכת. 63 00:11:58,676 --> 00:12:02,204 נו באמת, מנפרד. אל תאכזב אותי, ילד. 64 00:12:02,304 --> 00:12:04,639 אנחנו כמעט שם, ננסי. חכה. 65 00:12:05,516 --> 00:12:07,976 קדימה מותק. בחור לעניין. 66 00:12:10,813 --> 00:12:14,884 אוקיי, ננסי. אנחנו הולכים צריכים אותך מכאן די בקרוב. 67 00:12:14,984 --> 00:12:17,470 אל תסתכל לשם. תסתכל עלי. 68 00:12:17,570 --> 00:12:20,264 JD, לבדוק את זה. קפטן גאון ארור. 69 00:12:20,364 --> 00:12:22,240 אתה רוצה לימונדה, ננסי? 70 00:12:23,409 --> 00:12:25,452 גאון מרושע, מטורף. 71 00:12:26,829 --> 00:12:29,831 בסדר, מרי, אנחנו כמעט מוכנים ללכת. 72 00:12:31,125 --> 00:12:32,652 זה ננסי! 73 00:12:32,752 --> 00:12:35,905 ימין. אוקיי, קורטז ... 74 00:12:36,005 --> 00:12:40,326 להפעיל את B-הלוח ולקבל בתחת הקובני שלך ומרי לעזאזל משם. 75 00:12:40,426 --> 00:12:42,953 נו באמת, מנפרד. בוא נלך. 76 00:12:43,053 --> 00:12:44,512 להתכונן. 77 00:12:45,765 --> 00:12:47,182 ללכת. 78 00:12:48,267 --> 00:12:51,603 נראה כאילו הדבר הזה עלול לשלם בעד עצמו עדיין. 79 00:12:53,189 --> 00:12:56,092 - קבל חזרה את המקלדת! - עכשיו מה לא בסדר, אתה ערימת חרא? 80 00:12:56,192 --> 00:12:57,650 ננסי, להירגע. 81 00:13:03,866 --> 00:13:05,950 - איפה היא? - שם. 82 00:13:22,676 --> 00:13:24,969 - היי. - היי. 83 00:13:27,056 --> 00:13:29,390 - מי אתה לעזאזל? - אני דאב. 84 00:13:31,143 --> 00:13:32,811 איפה ג'יימס. 85 00:13:35,105 --> 00:13:37,967 קורטז, לקבל מנפרד מכאן. 86 00:13:38,067 --> 00:13:41,653 - קנה משקה אותו. הוא יכול להשתמש באחת. - חכה, חכה. 87 00:13:42,655 --> 00:13:46,350 ננסי, מה אני עושה כאן? זה היה היום שלי. 88 00:13:46,450 --> 00:13:48,910 הם קראו לי, אני בא. אבל אתה חושב שהם מקשיבים לי? 89 00:13:53,415 --> 00:13:55,901 תשכחו מנפרד. קבל את עצמך משקה. 90 00:13:56,001 --> 00:13:57,836 תעשה את זה כפול. 91 00:13:59,463 --> 00:14:01,741 הממ. הדיסק נשמע מצחיק. 92 00:14:01,841 --> 00:14:03,826 משהו slowin' זה למטה. 93 00:14:03,926 --> 00:14:06,036 יכולתי כבר אמרתי לך את זה. מה אנחנו הולכים לעשות? 94 00:14:06,136 --> 00:14:08,263 Gotta לקבל בין הרגליים שלך, ננסי. 95 00:14:22,361 --> 00:14:24,279 ליאם, לעזור לי. 96 00:14:47,303 --> 00:14:49,220 כמה זמן יש לנו? 97 00:14:51,056 --> 00:14:52,473 כמה בתים? 98 00:14:53,267 --> 00:14:54,585 Bytes. כמה? 99 00:14:54,685 --> 00:14:58,479 עשרים וארבע. אני לא רוצה למות. 100 00:14:59,982 --> 00:15:02,092 Nance, לא לוותר עליי. 101 00:15:02,192 --> 00:15:04,220 אתה עושה נהדר. 102 00:15:04,320 --> 00:15:06,388 הנה זה. 103 00:15:06,488 --> 00:15:09,324 זה הולך להיות חתיכת עוגה. 104 00:15:10,200 --> 00:15:11,242 מה זה היה? 105 00:15:13,412 --> 00:15:17,233 תגיד לי משהו. אתה אוהב יין אדום או יין לבן? 106 00:15:17,333 --> 00:15:19,485 אני לא נותן חרא! פשוט תעשו משהו! 107 00:15:19,585 --> 00:15:21,252 אדום. גם אני. 108 00:15:22,546 --> 00:15:25,574 - היא אוהבת אותי. - מהר! עכשיו! 109 00:15:25,674 --> 00:15:27,508 היא אוהבת אותי... 110 00:15:33,599 --> 00:15:35,642 חטיבה של התאבדות, JD? 111 00:15:37,353 --> 00:15:40,589 תוכל להשליך את המכשיר, הא, חבר'ה? 112 00:15:40,689 --> 00:15:43,133 - לכו לעשות את העבודה שלך. - כן כן. 113 00:15:43,233 --> 00:15:46,804 עבודה מצוינת, ג'ימי. עבודת Dumb, אבל נהדרת. 114 00:15:46,904 --> 00:15:49,822 גבירותיי ורבותיי, הבניין הם עדיין לא בטוחים. 115 00:16:08,509 --> 00:16:10,468 ריאן! האם לא! 116 00:16:46,964 --> 00:16:48,923 נו באמת. 117 00:16:50,009 --> 00:16:53,094 משאבה, יה ממזר! משאבה! משאבה! משאבה! 118 00:17:04,273 --> 00:17:07,608 - מי צריך ממילא את הבועות לעזאזל? - היי, מקס. 119 00:17:08,235 --> 00:17:11,931 - היי, ג'ימי! - תודה על הבירה. 120 00:17:12,031 --> 00:17:14,683 בואו ידי לטבילה, עשו יה? 121 00:17:14,783 --> 00:17:18,604 - לא בלי בועות. - לעזאזל עם זה! הבריגו את הבועות לעזאזל! 122 00:17:18,704 --> 00:17:23,025 כל מה שאני צריך בכל מקרה הוא קצת מים חמים כדי לספוג עצמות הלאות. 123 00:17:23,125 --> 00:17:26,085 תאמין לי, הם עייפים. 124 00:17:29,423 --> 00:17:32,216 שמעתי שיש לך את עצמך מותק למטה באוניברסיטת קיימברידג היום. 125 00:17:34,970 --> 00:17:40,042 אתה צריך לקחת את העצה שלי נשאר כמו שוטר מקוף כמו שעשיתי. 126 00:17:40,142 --> 00:17:43,253 הרבה יותר קל מתחמק מכדורים מאשר פצצות. 127 00:17:43,353 --> 00:17:45,480 כאשר ידעת שהגיע הזמן לצאת? 128 00:17:46,523 --> 00:17:49,009 איך אני יודע שהגיע הזמן לצאת? 129 00:17:49,109 --> 00:17:51,553 אני חושב שידעתי שהגיע הזמן ... 130 00:17:51,653 --> 00:17:54,974 ברגע שהתחלתי לשאול את עצמי אם חשבתי שהגיע הזמן. 131 00:17:55,074 --> 00:17:57,992 אתה כבר שואל את עצמך את השאלות האלה הרבה, יש לך? 132 00:18:01,246 --> 00:18:04,650 הגיע הזמן, חבר. עשית הכפרה שלך. 133 00:18:04,750 --> 00:18:09,003 כן? אז למה אני לא מרגיש נמחל לו? 134 00:18:10,464 --> 00:18:12,116 לא יודע, ג'ימי. 135 00:18:12,216 --> 00:18:14,159 איך מגיעים, הא? 136 00:18:14,259 --> 00:18:18,179 בחייך. אין בועות, אך water'll החם לעשות לך טובות. 137 00:18:27,731 --> 00:18:30,942 היי, בחור, משקאות. בחייך. 138 00:18:33,487 --> 00:18:35,556 - זה בשבילך, יקירתי. - תודה. 139 00:18:35,656 --> 00:18:39,476 זה בשבילך, יקירתי. שים אותו בכרטיסיה שלי, פרנסיס. 140 00:18:39,576 --> 00:18:41,619 - כסף מזומן. - כסף מזומן? 141 00:18:43,372 --> 00:18:45,498 אני אסתכל בי כיסים. 142 00:18:47,459 --> 00:18:51,822 רק רגעים לפני, סגן ג'יימס דאב של Squad בוסטון פצצה מהר במורד ... 143 00:18:51,922 --> 00:18:54,616 דשא זה מאחוריי, עוזר נסער בעליל ... 144 00:18:54,716 --> 00:18:56,342 היי, בחור! 145 00:18:57,177 --> 00:18:58,954 חבר! היי! 146 00:18:59,054 --> 00:19:02,765 ... כי אין לו ציוד פצצה על כשנכנס אל מחוץ לבניין. 147 00:19:13,735 --> 00:19:15,903 ג'יימס איפה? 148 00:19:19,158 --> 00:19:21,518 בומר, לרדת. 149 00:19:21,618 --> 00:19:24,354 ... שפורץ MIT כל פעילות המשטרה עולה ... 150 00:19:24,454 --> 00:19:28,067 - תראה, אמא. ג'ימי משודר בטלוויזיה. - הוא זוהה כמו ... 151 00:19:28,167 --> 00:19:30,944 סגן ג'יימס דאב, אשר התנתק מכשיר בהצלחה. 152 00:19:31,044 --> 00:19:33,030 הם מחפשים מכשיר משני. 153 00:19:33,130 --> 00:19:35,089 נראה אתכם מאוחר יותר. 154 00:19:56,278 --> 00:19:58,722 ובכן, יש לנו סולן חדש. 155 00:19:58,822 --> 00:20:01,850 קייט, אתה נראה כאן, אבל אתה לא משחק כמו זה. 156 00:20:01,950 --> 00:20:03,519 אני מצטער. 157 00:20:03,619 --> 00:20:07,523 אנשים, בבקשה. יש לנו רק שלושה שבועות כדי לשים את כל העניין הזה יחד. 158 00:20:07,623 --> 00:20:12,210 אנחנו לא רוצים לאכזב האבות המייסדים שלנו, נכון? 159 00:20:13,128 --> 00:20:16,031 - האם אנחנו? - לא! 160 00:20:16,131 --> 00:20:20,536 זיקוקין יהיו צצות בשמים. אני רוצה לשמוע אותם קופצים החוצה מכם. 161 00:20:20,636 --> 00:20:24,013 מרגיש כאילו אנחנו משחקים עם הפטריוטס, לא דה פופס. 162 00:20:24,514 --> 00:20:27,308 בואו ניקח אותו בחזרה מכתב פ 163 00:20:51,416 --> 00:20:52,833 סלח לי. 164 00:21:04,388 --> 00:21:06,957 איך הם השרירים? 165 00:21:07,057 --> 00:21:10,419 מממ, מה אתה חושב? לא רע. הממ? 166 00:21:10,519 --> 00:21:13,172 נראה מעולה בטלוויזיה מדי. 167 00:21:13,272 --> 00:21:15,690 מתוך שם מראה עד מעל שוב. 168 00:21:16,692 --> 00:21:19,428 אתה רוצה להיות גיבור, לא יה? 169 00:21:19,528 --> 00:21:22,347 - למה זה תמיד צריך להיות לך? - זה לא. 170 00:21:22,447 --> 00:21:25,366 - תהיתי לגבי זה. רוצה יותר? - כן תודה. 171 00:21:29,413 --> 00:21:33,025 - שמתי לקבל משרת הוראה. - למה? 172 00:21:33,125 --> 00:21:35,944 - סליחה? - זה מטורף. 173 00:21:36,044 --> 00:21:38,947 אתה טוב במה שאתה עושה. אתה אוהב את זה. 174 00:21:39,047 --> 00:21:41,783 - אנחנו יודעים שאתה הולך אתה ממשיך לעשות את זה. - אני מכניס לקבל משרת הוראה. 175 00:21:41,883 --> 00:21:44,885 - חשבתי שאתה תשמח כי. - להעביר את הגבינה, בבקשה. 176 00:21:48,390 --> 00:21:50,391 באמת. ואז מה? 177 00:21:51,226 --> 00:21:53,853 אתה חושב שאני אוהב את מה שאני עושה, אבל אני לא. 178 00:21:57,190 --> 00:21:59,843 אתה חושב שאתה מכיר אותי. 179 00:21:59,943 --> 00:22:01,470 אתה לא. 180 00:22:01,570 --> 00:22:03,972 אני לא יכול לישון, בסדר? 181 00:22:04,072 --> 00:22:06,615 הייתי להקיא את נשמתי כשאני כיבוי אחד. 182 00:22:08,994 --> 00:22:11,746 כל הזמן נזכרת בדברים שאני רוצה לשכוח. 183 00:22:12,748 --> 00:22:15,150 אני לא יכול לעשות את זה יותר. בסדר? 184 00:22:15,250 --> 00:22:18,085 עכשיו הכל השתנה. אתה ליזי ... 185 00:22:19,588 --> 00:22:21,672 החיים שלי שונים לגמרי. 186 00:22:24,176 --> 00:22:26,093 מה? 187 00:22:27,763 --> 00:22:29,221 אני מניח. 188 00:22:30,098 --> 00:22:31,891 מה? 189 00:22:32,809 --> 00:22:35,212 אני כל כך מפחד אתה עושה את זה בשבילנו ... 190 00:22:35,312 --> 00:22:37,438 ואז להתחרט על זה. 191 00:22:41,818 --> 00:22:43,361 בסדר. 192 00:23:06,093 --> 00:23:08,636 זוהי הפעם לא בסדר? 193 00:23:14,101 --> 00:23:15,601 אין חרטות, קייטי. 194 00:23:17,813 --> 00:23:20,481 - פעם? - פעם. 195 00:23:21,316 --> 00:23:23,651 קח את הדבר הזה. בחייך. 196 00:23:24,569 --> 00:23:26,654 הם צריכים השולחן. קח את זה. 197 00:23:32,869 --> 00:23:34,829 מזל טוב. 198 00:24:15,454 --> 00:24:17,689 לך לדרכך... 199 00:24:17,789 --> 00:24:19,206 כלבה. 200 00:24:52,240 --> 00:24:56,160 הנשק, ליאם. אתה אף פעם לא יכול להיות בטוח מדי. 201 00:24:58,580 --> 00:25:01,332 כן, הגברת המכובדת שלי. 202 00:25:02,751 --> 00:25:05,211 איזון בכל הדברים. 203 00:25:11,593 --> 00:25:14,663 - מידע. מה העיר, בבקשה? - כן. 204 00:25:14,763 --> 00:25:17,999 בבוסטון בבקשה, עבור החבלנים. 205 00:25:18,099 --> 00:25:20,961 - אני רוצה את הכתובת גם כן. - רגע אחד בבקשה. 206 00:25:21,061 --> 00:25:22,978 ביפ ביפ. הנה. 207 00:25:24,773 --> 00:25:28,067 לא, גברתי, זה לא מצב חירום. 208 00:25:57,180 --> 00:26:00,167 - לרקוד? האם תרקוד איתי? - היא בהחלט מדאיגה. 209 00:26:00,267 --> 00:26:02,210 שמור לעצמך להערב. 210 00:26:02,310 --> 00:26:04,311 בוא הנה ולרקוד. הו! 211 00:26:36,511 --> 00:26:37,913 מזל טוב. 212 00:26:38,013 --> 00:26:40,332 - מזל טוב, חבר. - אני אצטרך אותו. 213 00:26:40,432 --> 00:26:43,668 להתמסד. אתה שומע? להתמסד. 214 00:26:43,768 --> 00:26:48,757 צא סביב bollocksing שלך. הגיע הזמן להרים כוסית לכבוד החתן והכלה. 215 00:26:48,857 --> 00:26:51,442 אז, להעלות את המשקפיים! 216 00:26:53,194 --> 00:26:55,472 הנה כדי כנפי אהבה. 217 00:26:55,572 --> 00:26:57,516 הם אף פעם לא יכולים להפסיד נוצה ... 218 00:26:57,616 --> 00:27:01,102 עוד נעליו הגדולות ונעליים מעט הקטנות שלה ... 219 00:27:01,202 --> 00:27:03,162 יחד הם מתחת למיטה! 220 00:27:05,332 --> 00:27:09,819 וגם, ג'ימי, מילה של עצה כי עכשיו אתה כבר פרש מתחום: 221 00:27:09,919 --> 00:27:14,699 אם חיי הנישואים שלך נהיה קצת משעמם, ואתה מתחיל להיות חסר מנוחה ... 222 00:27:14,799 --> 00:27:17,452 אני לא יודע איך זה אפשרי. 223 00:27:17,552 --> 00:27:19,454 אתה אומר לו, מתוק. 224 00:27:19,554 --> 00:27:23,667 רק לחשוב על חברי הטיפשים שלך כאן diffusin' פצצות. 225 00:27:23,767 --> 00:27:28,729 אז תודה על מזלך הטוב אותך הביתה אתה צופה בטלוויזיה עם הכלה שלך. 226 00:28:06,559 --> 00:28:11,006 - מי הזמין מייקל ג'קסון? - אני לא יודע. הוא הזמין את עצמו. 227 00:28:11,106 --> 00:28:14,384 שמו הוא אנתוני פרנקלין. ההחלפה שלך והשותף החדש שלי. 228 00:28:14,484 --> 00:28:17,846 היי, אני לא הייתי הולך קורא שום תחליף של ג'ים טירון הארור. 229 00:28:17,946 --> 00:28:20,181 אֲנִי לֹא יוֹדֵעַ. ככל שאני שומע על פרנקלין ... 230 00:28:20,281 --> 00:28:22,783 אני מרגיש טוב יותר על ג'ימבו להיות מורה. 231 00:28:24,452 --> 00:28:27,272 מעוטר על ידי ראש העיר. שנים על הימ"מ. 232 00:28:27,372 --> 00:28:29,566 מאמן למשחק של קלרנס תומס. 233 00:28:29,666 --> 00:28:32,110 ואני שומע שהוא תלה כמו פרד סין. 234 00:28:32,210 --> 00:28:34,112 - מי אמר לך את זה? - אשתך. 235 00:28:34,212 --> 00:28:37,073 מזל טוב, סגן. הגיהנום של צד אתה נתקל כאן. 236 00:28:37,173 --> 00:28:39,842 אני אנתוני פרנקלין, ההחלפה שלך. 237 00:28:42,679 --> 00:28:45,290 כן, כן, כך שמעתי. 238 00:28:45,390 --> 00:28:47,917 ברוכים הבאים למסיבה, טוני. 239 00:28:48,017 --> 00:28:52,146 לא, זה אנתוני. זה אנתוני. אני שונא קיצורים. גם אתה? 240 00:28:54,149 --> 00:28:56,426 אבל לא ידעת. 241 00:28:56,526 --> 00:28:59,570 אתה לא אכפת לי להתרסק המפלגה שלך? אתה יודע, צוות וכל. 242 00:29:01,197 --> 00:29:03,933 אלוהים, שמעתי הרבה עלייך. 243 00:29:04,033 --> 00:29:06,186 ואני יודע שמעת עלי המון. 244 00:29:06,286 --> 00:29:08,229 אני בטוח שאתה רוצה אתה יכול לראות כמה המהלכים שלי. 245 00:29:08,329 --> 00:29:11,248 ראיתי את המהלכים שלך, אנתוני. 246 00:29:13,209 --> 00:29:16,821 יש לי הגברת שלי מחכה לי למטה. תהין הפרישה שלך, הסגן. 247 00:29:16,921 --> 00:29:19,673 - אני מתכנן. - להתראות חברה. 248 00:29:21,926 --> 00:29:25,637 תשמור על עצמך. שלום. 249 00:29:28,683 --> 00:29:32,003 - בן שחצן זונה. - כן. הוא מזכיר לי ... 250 00:29:32,103 --> 00:29:34,646 של בן שחצן זונה כי פעם הכרתי. 251 00:29:35,732 --> 00:29:37,634 וואי, לא הלילה! 252 00:29:37,734 --> 00:29:40,929 אין מה להיבהל מזה. זה בטח סתם מתגרה. 253 00:29:41,029 --> 00:29:42,639 המסיבה התחילה! 254 00:29:42,739 --> 00:29:46,033 - אנחנו נתגעגע אלייך, ג'ימי. - זו ההזדמנות, השמיכה שלך. תראה להם איך. 255 00:29:46,743 --> 00:29:48,978 נסה לחזור. 256 00:29:49,078 --> 00:29:51,121 - שמור לי ריקוד אחד. - בסדר. 257 00:30:04,552 --> 00:30:06,720 שם. תראה. 258 00:30:16,064 --> 00:30:17,523 בוא הנה. 259 00:30:30,829 --> 00:30:34,983 לאן אתם לוקחים אותי על ירח הדבש שלנו? קומפוסט? 260 00:30:35,083 --> 00:30:38,335 חכה דקה. חשבתי שאתה לוקח אותי לירח דבש. 261 00:30:40,463 --> 00:30:43,090 זה Quepos. קוסטה ריקה. 262 00:30:48,012 --> 00:30:49,930 אני חושב שאתה תאהב את זה. 263 00:31:24,465 --> 00:31:27,076 - לסילוק פצצות. קורטז מדבר. - היי, רובי. 264 00:31:27,176 --> 00:31:30,371 היי, ג'ימי! מזל טוב, חבר. 265 00:31:30,471 --> 00:31:33,124 אני מצטער שאני לא יכול ללכת לחתונה. רורק סירב לתת לי יום חופש. 266 00:31:33,224 --> 00:31:35,475 אל תדאגו. אתה לא הוחמצת. 267 00:31:36,728 --> 00:31:40,006 - מה קרה עם השיחה? - מנפרד ואני לא הוזמנו. 268 00:31:40,106 --> 00:31:43,817 הם תחת גשר נהר סטריט עדיין מנסה לסגור אותו. 269 00:31:46,029 --> 00:31:48,723 תתקשר אליי אם אתה שומע כלום. 270 00:31:48,823 --> 00:31:51,476 אַל תִּדְאַג. שמיכה יכולה להתמודד עם זה. 271 00:31:51,576 --> 00:31:53,895 אתה להתרכז הגיברת. להקשיב. 272 00:31:53,995 --> 00:31:56,564 אתה צריך כמה טיפים אהבה מן הטילים בקובה כאן? 273 00:31:56,664 --> 00:31:58,983 אני בבית Four Seasons אם תשמע משהו. 274 00:31:59,083 --> 00:32:01,001 - להתראות, חבר. - ביי. 275 00:32:03,171 --> 00:32:05,130 הם יהיו בסדר. 276 00:32:11,220 --> 00:32:13,680 בחייך. בואו נחזור לישון. 277 00:32:17,560 --> 00:32:21,480 כן מותק. יש לי משהו בשבילך. 278 00:32:30,782 --> 00:32:33,075 אה! חרא! 279 00:32:33,993 --> 00:32:35,911 חכה דקה. 280 00:32:47,799 --> 00:32:50,550 שים מחסום אחר להרחיק אנשים. 281 00:32:53,763 --> 00:32:56,040 כן, אנחנו בדקנו את זה עכשיו. 282 00:32:56,140 --> 00:32:58,266 כן. בסדר. 283 00:32:59,560 --> 00:33:02,354 ג'ימי. זאת שמיכה. 284 00:33:03,314 --> 00:33:07,275 הוא היה תחת usin גשר את הרובה כדי לפוצץ את המתקן. 285 00:33:09,070 --> 00:33:11,279 זה היה חלטורה פשוטה. 286 00:33:24,127 --> 00:33:26,878 משהו הסתבך, ג'ימי. 287 00:33:36,014 --> 00:33:37,431 Fuck. 288 00:33:44,981 --> 00:33:48,066 וביום החתונה שלך, ליאם. 289 00:33:59,162 --> 00:34:04,458 מדהים 290 00:34:05,710 --> 00:34:08,655 חן 291 00:34:08,755 --> 00:34:13,701 כמה מתוק 292 00:34:13,801 --> 00:34:18,706 הצליל 293 00:34:18,806 --> 00:34:22,752 זה חוסך 294 00:34:22,852 --> 00:34:27,215 לאומלל 295 00:34:27,315 --> 00:34:31,302 כמוני 296 00:34:31,402 --> 00:34:35,598 אני פעם 297 00:34:35,698 --> 00:34:37,392 אבד, לורד 298 00:34:37,492 --> 00:34:39,435 איך אתה מפשל? 299 00:34:39,535 --> 00:34:42,563 אבל עכשיו 300 00:34:42,663 --> 00:34:45,984 אני כל כך שמח שאני נמצא 301 00:34:46,084 --> 00:34:50,738 הייתי עיוור 302 00:34:50,838 --> 00:34:53,157 האם אתה מסתכל ההתפשטות הזה עכשיו? 303 00:34:53,257 --> 00:34:57,745 למה הוא גבר תמיד להיזרק המפלגה במיטבו כשהוא מת? 304 00:34:57,845 --> 00:34:59,414 יוסף, סלח לי. 305 00:34:59,514 --> 00:35:02,125 אני לא חושב שהבחור עומד סיכוי. 306 00:35:02,225 --> 00:35:04,168 זה האיש שאתה רוצה על הצלחת עם ברווזים באגם. 307 00:35:04,268 --> 00:35:07,422 הנווד הוא hitless בעשר האחרונים בבית העטלפים. 308 00:35:07,522 --> 00:35:09,856 הנה ההגשה. ויש ... 309 00:35:15,530 --> 00:35:16,931 קפטן. 310 00:35:17,031 --> 00:35:20,601 - קיבלתי את המכשיר החלופי בשבילך. - מי, כי ילד Bolinski? 311 00:35:20,701 --> 00:35:24,605 לא, אותי. "Til אנחנו מקבלים את הבחור הזה. 312 00:35:24,705 --> 00:35:26,274 אתם נמצאים פרישה, זוכר? 313 00:35:26,374 --> 00:35:31,195 פרד, את הפצצה שהרגה שמיכה נעשה מאפס. 314 00:35:31,295 --> 00:35:33,948 - הבחור זיקק את ANFO עצמו. - איך אתה יודע ש? 315 00:35:34,048 --> 00:35:35,867 טעמתי אותו. 316 00:35:35,967 --> 00:35:38,036 פרנקלין הוא לא מוכן הבחור הזה. 317 00:35:38,136 --> 00:35:40,204 פרנקלין הוא לא הטכנאי רק הגענו. 318 00:35:40,304 --> 00:35:43,624 יש לך Blaster בחוץ, גבר אמיתי. 319 00:35:43,724 --> 00:35:47,003 הברווזים הם על הברכה. אני זו שאתה רוצה על הצלחת. 320 00:35:47,103 --> 00:35:49,797 - אני אקח אותה בחיוב.". - פרד, אני יודע ... 321 00:35:49,897 --> 00:35:54,067 - אני מנסה לראות את המשחק. - אני מציע לך ללכת לאכול. 322 00:36:10,751 --> 00:36:13,420 - לילה טוב מתוק. - אוהב אותך. לילה טוב. 323 00:36:15,590 --> 00:36:18,326 - הקשב לזה. חכו. כאן, לחכות. - לא, לא, קדימה. 324 00:36:18,426 --> 00:36:21,287 קדימה קדימה. מחר. 325 00:36:21,387 --> 00:36:23,081 במיטה. 326 00:36:23,181 --> 00:36:25,223 Attagirl. לילה-לילה. 327 00:36:26,058 --> 00:36:28,002 אתה מסריח מבירה. 328 00:36:28,102 --> 00:36:30,838 איך אתה יודע מה בירה מריחה כמו? 329 00:36:30,938 --> 00:36:32,856 - לילה טוב. - לילה טוב. 330 00:36:36,944 --> 00:36:40,405 ג'ימי, האם זה כאב שמיכה כשהוא מת? 331 00:36:43,117 --> 00:36:45,853 לא, מותק, זה לא. 332 00:36:45,953 --> 00:36:49,440 - לך לישון עכשיו. - אין לסגור את הדלת עד הסוף. 333 00:36:49,540 --> 00:36:50,957 בסדר. 334 00:37:08,643 --> 00:37:12,380 מוקשים. פרייר זה כאן הוא נבזה במיוחד. 335 00:37:12,480 --> 00:37:14,715 זה נקרא הקפצה בטי. 336 00:37:14,815 --> 00:37:17,343 הכול קבור באדמה. 337 00:37:17,443 --> 00:37:19,512 זה לוחץ כשאתה לדרוך עליה. 338 00:37:19,612 --> 00:37:22,723 כאשר פוסע, זה קופץ לרמת מפשעה ... 339 00:37:22,823 --> 00:37:25,617 ואת המכות שלום מה פליז כדורים שאולי יש לך. 340 00:37:26,869 --> 00:37:29,454 חברה אומרת שלי מזהיבות. 341 00:37:31,666 --> 00:37:33,708 היא הניחה לי לדעת זה. 342 00:37:34,794 --> 00:37:36,378 אתה חושב שזה מצחיק? 343 00:37:41,842 --> 00:37:44,245 כן, אני חושב בטי מאוד מצחיקה. 344 00:37:44,345 --> 00:37:47,373 אני שמח שאתה נהנה זה. בואו תעלו תסתכלו בטי. 345 00:37:47,473 --> 00:37:49,917 הצג את הילדים איך אתה מוריד אותה. 346 00:37:50,017 --> 00:37:52,628 תראה ותלמד. 347 00:37:52,728 --> 00:37:56,273 אתה צריך לקבל תחת זאת, מקבל מראה נקי במעיין הירי של הכלבה. 348 00:37:57,566 --> 00:37:59,969 - לחץ. - או - או. 349 00:38:00,069 --> 00:38:02,028 עכשיו זה מצחיק. 350 00:38:04,282 --> 00:38:06,601 זה נחמד. 351 00:38:06,701 --> 00:38:09,619 אַל תָּזוּז. אַל תָּזוּז. זהו אחד חי. 352 00:38:12,164 --> 00:38:13,733 ראה? 353 00:38:13,833 --> 00:38:15,651 בומר ידע. 354 00:38:15,751 --> 00:38:20,088 חוק מספר אחד כאשר אתה מנשקו בטי: אין לדרוך עליה. 355 00:38:24,385 --> 00:38:26,078 אהבת אתגר. 356 00:38:26,178 --> 00:38:29,081 וזה של בטי שלי לבוא עם טיימר. 357 00:38:29,181 --> 00:38:32,058 היו לך 60 שניות. נו באמת, בומר. בואו נצא מכאן. 358 00:38:35,730 --> 00:38:37,173 כן, לרוץ. 359 00:38:37,273 --> 00:38:39,634 רוץ! 360 00:38:39,734 --> 00:38:43,638 - ראה ספר הולך טוב. - כן. נולדתי כדי ללמד. 361 00:38:43,738 --> 00:38:47,308 - יש לך משהו? - דו"ח של חוקר מקרי המוות שמיכה. 362 00:38:47,408 --> 00:38:50,978 שמור את זה תחת הכובע שלך, יהיה יה? קפטן כבר על התחת שלי. 363 00:38:51,078 --> 00:38:54,414 רוצה לדעת למה קיבלת פרנקלין חזרה בסיסיים. 364 00:38:58,586 --> 00:39:00,670 זה קורע מצחוק. 365 00:39:03,424 --> 00:39:06,661 - הוא היה זקוק לקצת עבודה על בטי שלו. - תודה, ריטה. 366 00:39:06,761 --> 00:39:10,055 - מה קרה? - הפגרה נגמרה. 367 00:39:13,225 --> 00:39:15,836 תודה על התצוגה המשעשעת שם, פרנקלין. 368 00:39:15,936 --> 00:39:18,839 זה היה מזנק אנתוני ובטי ההקפצה שלו. 369 00:39:18,939 --> 00:39:20,857 אני מקווה שאתה נהנה זה. 370 00:39:23,152 --> 00:39:27,655 נראה לך קצת עבודה לגזור בשבילך, חבר. 371 00:39:53,140 --> 00:39:56,377 - כמה עולה הצעצוע? - זה ג'סטין. 372 00:39:56,477 --> 00:39:59,422 - זה לא למכירה. - קיוויתי לקבל אחד עבור האחיין שלי. 373 00:39:59,522 --> 00:40:02,216 הוא גר בדבלין. לא ניתן למצוא צעצוע כזה שם. 374 00:40:02,316 --> 00:40:06,345 - הוא לא מקבל את זה. - זה אומר כל כך הרבה אליו. 375 00:40:06,445 --> 00:40:10,182 הוא נפגע בתאונת דרכים. איבד רגל, שהוא עשה. 376 00:40:10,282 --> 00:40:13,269 - לא כדאי שאני אנהג כך. - ג'סטין! 377 00:40:13,369 --> 00:40:15,161 חמישה דולרים. 378 00:40:16,080 --> 00:40:18,024 זה? 379 00:40:18,124 --> 00:40:20,083 אתה קפיטליסטי? 380 00:40:22,044 --> 00:40:25,740 האם אני יכול לעניין אותך קלטת U2 זה? זה רק דולר. 381 00:40:25,840 --> 00:40:30,427 - "U" מי? - U2. אתה יודע, הלהקה האירית? 382 00:40:31,303 --> 00:40:33,247 בחייך. כולם יודעים U2. 383 00:40:33,347 --> 00:40:36,625 תצטרכו לסלוח לי בורות. הייתי מחוץ למיינסטרים קצת. 384 00:40:36,725 --> 00:40:40,588 אבל אני אתן לו להקשיב, לראות מה הבחורים הם עושים בימים אלה. 385 00:40:40,688 --> 00:40:42,548 אתה אמא ​​אכפתית. 386 00:40:42,648 --> 00:40:45,567 זה מאוד יפה. 387 00:40:49,405 --> 00:40:51,891 - מה אתה עושה? - שום דבר. 388 00:40:51,991 --> 00:40:53,893 אתה Cruisin' עבור bruisin'. 389 00:40:53,993 --> 00:40:57,146 - כמה אכלת של אלה? - ארבעה או שלושה. 390 00:40:57,246 --> 00:40:59,815 - אתה הולך לקבל חולה מזה. - לא, אני לא! 391 00:40:59,915 --> 00:41:03,710 - מצטער. יש לי רק 20. - ניתן לשלם לי מאוחר יותר. 392 00:42:25,709 --> 00:42:29,796 אז מה הן הרוחות א-מאמירה יה, בחורצ'יק? 393 00:42:33,133 --> 00:42:36,370 רק החבלנים אמורים להיות כאן למטה. 394 00:42:36,470 --> 00:42:38,831 אתה לא אמור להיות בכיתה איפשהו ... 395 00:42:38,931 --> 00:42:41,474 tinkerin' מסביב עם פצצות צעצוע קטנות? 396 00:42:43,018 --> 00:42:44,978 מנשקו לא היתה אופציה? 397 00:42:45,980 --> 00:42:47,939 האם אתה ניחושים אותי? 398 00:42:49,984 --> 00:42:51,886 זה היה תנועה רגישה. 399 00:42:51,986 --> 00:42:55,890 מצאנו תשעה טריגרים. כל אחד ממאה חוטים יכול לעשות את העסקה. 400 00:42:55,990 --> 00:42:59,617 היה אחד מהם להיות בשטח -. - ימין. 401 00:43:00,703 --> 00:43:02,688 ואתה היה יודע איזה מהם לחתוך, הא? 402 00:43:02,788 --> 00:43:06,817 - למה הוא יורה מכאן? - הרמתי את המקום. 403 00:43:06,917 --> 00:43:08,903 זהו המקום הבטוח ביותר. 404 00:43:09,003 --> 00:43:11,739 יש אפס סבירות מהרסיסים כאן. 405 00:43:11,839 --> 00:43:14,575 אני לא מבין את זה. הוא היה מוגן. 406 00:43:14,675 --> 00:43:16,676 אני לא מבין את זה! 407 00:43:26,729 --> 00:43:29,048 בן זונה! 408 00:43:29,148 --> 00:43:30,549 מה אמרת? 409 00:43:30,649 --> 00:43:34,261 רוב של כוח כוונת הפצצה ליד הגשר, נכון? 410 00:43:34,361 --> 00:43:38,474 אבל התוף הוא כמו בזוקה. יש רתע. מאיפה הרתיעה ללכת? 411 00:43:38,574 --> 00:43:41,268 - The overpressure? הממ? - The overpressure ירד. 412 00:43:41,368 --> 00:43:44,772 - כן, למטה. אבל אז איפה? - כאן למטה. 413 00:43:44,872 --> 00:43:47,816 חוקר מקרי המוות אמר כי שמיכה מת מזעזוע מוח. 414 00:43:47,916 --> 00:43:49,876 הממ? הממזר! 415 00:43:52,671 --> 00:43:55,407 - הוא הקפיץ אותו! - והקפיץ אותו? 416 00:43:55,507 --> 00:43:58,635 אתה אומר שהוא ניסה לעשות זאת, הוא תכנן את השוחד? 417 00:43:59,637 --> 00:44:02,581 הוא ניגן את הזריקה הבנק. 418 00:44:02,681 --> 00:44:05,501 תסתכל על הזווית. הא? 419 00:44:05,601 --> 00:44:08,837 הוא כיוון שמיכה. אז איך הוא ידע איפה הוא יהיה? 420 00:44:08,937 --> 00:44:12,398 אמרת את זה: המקום הבטוח ביותר. הוא ידע את shooter'd ללכת כאן ... 421 00:44:13,651 --> 00:44:16,277 "לגרום הזה הוא בדיוק איפה שהוא רוצה אותו ללכת. 422 00:44:18,280 --> 00:44:20,990 אחר כך הוא ניסה להרוג אחד מאיתנו. זה מה שאתה אומר. 423 00:45:04,785 --> 00:45:07,855 - היי, ריטה. - רק להקניט, ג'ימי. 424 00:45:07,955 --> 00:45:10,608 - איפה את המכשיר? - בעגלה. 425 00:45:10,708 --> 00:45:14,361 Hola, ג'ים. הילד שלנו עשה ממש טוב היום, ג'ימבו. 426 00:45:14,461 --> 00:45:16,963 - איפה כולם? איפה רורק? - שם. 427 00:45:20,134 --> 00:45:23,845 - בוא אמא, תינוק. - נו באמת, babaloo. גלגל! גלגל! 428 00:45:25,055 --> 00:45:27,249 תשכחו את הגשר. הישארו מתוך העגלה. 429 00:45:27,349 --> 00:45:29,460 אני הולך אל העגלה. 430 00:45:29,560 --> 00:45:31,978 מה קרה, ג'ימי? 431 00:45:33,147 --> 00:45:36,315 - בדוק את השטח עבור מכשירים משניים? - המיתחם הוא ברור. 432 00:45:37,359 --> 00:45:40,346 - האם אתה מדפיס את זה חרא? האם זה מודפס? - זה הכול כבר ארז מתויג. 433 00:45:40,446 --> 00:45:44,308 תאוריה זו על שמיכה היא לא מספיק לך סיבה להיות בשירות פעיל. 434 00:45:44,408 --> 00:45:46,852 תשמעו מה יש לו לומר. אין נזק האזנה ... 435 00:45:46,952 --> 00:45:49,871 - התרחק! - בסדר גמור. 436 00:45:53,167 --> 00:45:55,986 זו אינה הדרך ללכת, גבר. 437 00:45:56,086 --> 00:46:00,032 תראה, אני בדיוק כמו חולה על מותו של השמיכה כמו שאתה. 438 00:46:00,132 --> 00:46:02,785 אם מישהו רצה להרוג אחד מאיתנו, זה לא יהיה הרבה צרות. 439 00:46:02,885 --> 00:46:04,828 הוא היה פשוט לפוצץ את החרא ממנו. 440 00:46:04,928 --> 00:46:07,638 זהו מרק טיפשי, לא ב'פלסטיק'. 441 00:46:08,724 --> 00:46:11,184 אתה לא מאקין בשום מובן! 442 00:46:12,352 --> 00:46:14,979 זו הדרך היחידה לצאת, קאפ. זה בתיאוריה בלבד. 443 00:46:16,148 --> 00:46:19,760 בואו נסתכל רגע על החומר הזה, לראות אם יש חיבור עם מה שקרה שם. 444 00:46:19,860 --> 00:46:23,263 אף אחד לא מתכונן לעשות ממנו צחוק עכשיו. הוא עשה עבודה נהדרת היום. 445 00:46:23,363 --> 00:46:25,808 - הוא מקבל כוכב זהב. - הוא ילד טוב. 446 00:46:25,908 --> 00:46:28,785 - אתה להתייחס אליו כאל בנו. - הבן שלנו. 447 00:46:31,622 --> 00:46:34,441 לעזאזל! קורטז! 448 00:46:34,541 --> 00:46:36,542 ריטה! 449 00:46:48,639 --> 00:46:52,683 מחוץ לדרך! לא! 450 00:46:55,729 --> 00:46:57,313 קבל בחזרה! 451 00:46:58,398 --> 00:47:00,942 קבל בחזרה! 452 00:48:15,976 --> 00:48:19,645 ליאם, לעזור לי. 453 00:48:40,667 --> 00:48:44,571 היי, לדבר איתי. תסתכל עלי. אתה בסדר גמור? 454 00:48:44,671 --> 00:48:46,573 אני בסדר! אני בסדר! 455 00:48:46,673 --> 00:48:49,091 קבל את האנשים האלה מכאן. אולי יש עוד מכשיר! 456 00:49:01,939 --> 00:49:04,023 האם אני תופס אותך בזמן לא טוב, ליאם? 457 00:49:08,362 --> 00:49:09,930 ריאן Gaerity? 458 00:49:10,030 --> 00:49:11,932 אופס, קראתי לך ליאם. 459 00:49:12,032 --> 00:49:13,934 - האם זה אתה? - ג'ימי דאב. 460 00:49:14,034 --> 00:49:18,230 הרבה יותר לירי מ ליאם McGivney. הרבה פחות אירי. 461 00:49:18,330 --> 00:49:20,941 תקשיב לי. באתי להביא לך מתנה. 462 00:49:21,041 --> 00:49:23,068 מה המתנה היא כי, Gaerity? 463 00:49:23,168 --> 00:49:25,779 זאת המתנה של כאב, כמובן. 464 00:49:25,879 --> 00:49:27,698 אתה הסיבה שהם מתו. 465 00:49:27,798 --> 00:49:29,950 - לא אני! - ריאן! 466 00:49:30,050 --> 00:49:32,134 Blame, אשמה, אשמה. 467 00:49:33,595 --> 00:49:36,806 ואני מניח שאני אשם במותם של החברים החדשים גם כן. 468 00:49:37,683 --> 00:49:39,585 מי צודק? מי טועה? 469 00:49:39,685 --> 00:49:41,587 היינו במלחמה. 470 00:49:41,687 --> 00:49:44,464 המצפון שלך בסופו של דבר בגרימת מותו של משלך, ליאם. 471 00:49:44,564 --> 00:49:46,675 אתה ילד רע. גרמת לי להפעיל את הפצצה מוקדם מדי. 472 00:49:46,775 --> 00:49:49,970 ניסיתי לעצור אותך. אמרת שאף אחד לא היה להיהרג. 473 00:49:50,070 --> 00:49:52,389 היו פה אנשים בכל מקום! 474 00:49:52,489 --> 00:49:56,143 ותראו מי שילם. מותק משלך, החברים שלך, לי. 475 00:49:56,243 --> 00:50:00,439 בעוד אתם כבר באמריקה, גיבור, הייתי אדם ללא ארץ. 476 00:50:00,539 --> 00:50:04,250 ביליתי את 20 השנים האחרונות של חיי בכלא או במנוסה בגללך. 477 00:50:07,462 --> 00:50:10,866 חה, חה, חה! אבל אל תתנו לי לקבל קודר על יה. 478 00:50:10,966 --> 00:50:12,910 Fate של הפגישו בינינו שוב. 479 00:50:13,010 --> 00:50:16,872 באתי לבוסטון. מקום פיין עבור אדם לאבד את עצמו, לא היית אומר? 480 00:50:16,972 --> 00:50:18,957 ומה אני מוצא? חבר ותיק שלי ... 481 00:50:19,057 --> 00:50:21,100 בטלוויזיה! 482 00:50:23,770 --> 00:50:25,589 אם הם רק ידעו מה שעשה. 483 00:50:25,689 --> 00:50:28,300 עשיתי מה שעשיתי בגלל שאמר לי הייתי חייל! 484 00:50:28,400 --> 00:50:32,346 - אבל אף פעם לא הרגתי מישהו! - האם אי פעם שמעת של המפץ הגדול? 485 00:50:32,446 --> 00:50:36,058 הם חושבים שהיקום נוצר פיצוץ. 486 00:50:36,158 --> 00:50:40,786 האם אתה יכול לדמיין את זה, ליאם? פיצוץ! 487 00:50:43,290 --> 00:50:45,666 לעזאזל, Gaerity. 488 00:50:46,877 --> 00:50:49,988 - תראה מה עשית. - אתה חייב לי כל רע. 489 00:50:50,088 --> 00:50:52,048 אני לא הורס. 490 00:50:53,133 --> 00:50:55,035 אני יוצר. 491 00:50:55,135 --> 00:51:00,540 אתה לא יוצר. אתה פריק חולה, זה מה שאתה. 492 00:51:00,640 --> 00:51:03,877 באתי לכאן כדי ליצור מדינה חדשה בשבילך שנקרא כאוס ... 493 00:51:03,977 --> 00:51:06,270 וממשלה חדשה בשם אנרכיה. 494 00:51:07,731 --> 00:51:10,884 - הכל בשבילך. - אני לא מאמין קנה החרא שלך. 495 00:51:10,984 --> 00:51:13,444 אזרחים למות במלחמה, ליאם. 496 00:51:14,738 --> 00:51:18,767 אבל אתה ציית להוראות. בגדת הגורם. 497 00:51:18,867 --> 00:51:20,811 אתה אף פעם לא הזיז את הסיבה. 498 00:51:20,911 --> 00:51:24,398 הדבר היחיד שאי פעם מופעל הייתם הפצצות המחורבנות שלך! 499 00:51:24,498 --> 00:51:27,567 ומה נשים מקסימות הם, ליאם. 500 00:51:27,667 --> 00:51:29,569 צפיתי החוצה. 501 00:51:29,669 --> 00:51:33,949 תגיד לי, ליאם, כמה קרוב היית כשהיא הלכה? 502 00:51:34,049 --> 00:51:38,286 ריאן, למה שלא תבוא לכאן בפניו אלי? 503 00:51:38,386 --> 00:51:42,932 - האם אתה יכול להריח פרח שלה, ליאם? - מה? אתה עדיין שם? 504 00:51:43,809 --> 00:51:45,711 אתה גם פחדן גדול, ריאן. 505 00:51:45,811 --> 00:51:49,881 שנהניתי לדבר איתך, ליאם. אני לא רוצה להיות גס רוח, אבל אני חייב ללכת. 506 00:51:49,981 --> 00:51:51,941 אשתו ובתו החדש שלך רק הגעתי הביתה. 507 00:52:10,877 --> 00:52:13,030 עזבת את החלון פתוח? 508 00:52:13,130 --> 00:52:15,032 אֲנִי לֹא יוֹדֵעַ. אני אבדוק. 509 00:52:15,132 --> 00:52:17,925 - לא, בואו לשים את הדברים במטבח. - בסדר. 510 00:52:34,693 --> 00:52:36,470 צמא, באג? 511 00:52:36,570 --> 00:52:39,765 - אני רוצה מיץ אדום, בבקשה. - בסדר. 512 00:52:39,865 --> 00:52:41,282 בומר? 513 00:52:45,912 --> 00:52:47,830 הוא בטח קפץ מעל הגדר שוב. 514 00:52:52,127 --> 00:52:55,337 - הוא יחזור. - בומר! 515 00:53:00,343 --> 00:53:04,915 - אתה רוצה לעשות ערב? - כן. האם אני יכול להזמין סנדרה? 516 00:53:05,015 --> 00:53:07,600 בטוח. אני אתקשר לאמא שלה ולשאול. 517 00:53:10,145 --> 00:53:14,132 - מה אתה רוצה לעשות? - טוסט שום? 518 00:53:14,232 --> 00:53:17,651 אתה לא אוהב טוסט שום, נכון? 519 00:53:24,534 --> 00:53:27,328 מסביב לעץ התות 520 00:53:28,997 --> 00:53:31,457 הקוף רדף את החמוס 521 00:53:34,586 --> 00:53:36,629 הקוף חשבו שהמחיר היה כל כך כיף 522 00:54:16,169 --> 00:54:18,238 שלח אותה מעל. אנחנו נהיה כאן. 523 00:54:18,338 --> 00:54:20,005 בסדר. ביי. 524 00:54:22,342 --> 00:54:24,494 זה לא בתנור. זהו אחד מהימין. 525 00:54:24,594 --> 00:54:26,913 נכון, נכון, נכון. 526 00:54:27,013 --> 00:54:29,056 מממ, זה אחד. 527 00:54:41,444 --> 00:54:44,905 לא, זה השמאל. איזה יד אתם מתחייבים עם אמונים? 528 00:54:45,615 --> 00:54:48,435 מממ, זה אחד? 529 00:54:48,535 --> 00:54:49,952 ימין. 530 00:55:17,647 --> 00:55:19,732 - הנה לך. - תודה. 531 00:55:22,610 --> 00:55:25,013 בחייך. אנחנו חייבים לצאת מפה. 532 00:55:25,113 --> 00:55:27,974 - איפה בומר? - הוא קפץ מעל הגדר שוב. 533 00:55:28,074 --> 00:55:30,852 - מה קורה? - מה קורה? 534 00:55:30,952 --> 00:55:33,454 אני רוצה אותך ואת ליזי מכאן. 535 00:56:48,446 --> 00:56:50,656 היכנסו לכאן. 536 00:57:03,920 --> 00:57:06,171 אוי, אלוהים, ג'ים. 537 00:57:08,216 --> 00:57:11,786 השם שלי הוא ליאם. ליאם McGivney. 538 00:57:11,886 --> 00:57:14,831 - מה? - אני לא מכאן. 539 00:57:14,931 --> 00:57:17,417 אני מאירלנד. 540 00:57:17,517 --> 00:57:19,852 נולדתי וגדלתי בלפסט. 541 00:57:21,521 --> 00:57:25,441 היינו במלחמה. הייתי בסך הכל ילד. הם גייסו אותי במגרש המשחקים. 542 00:57:26,860 --> 00:57:28,345 דקה אחת... 543 00:57:28,445 --> 00:57:31,598 אני ילד על-הקרוסלה החושבת איך כחול השמים ... 544 00:57:31,698 --> 00:57:35,393 ואת הבא אני לומד איך להפוך אקונומיקה לפצצות. 545 00:57:35,493 --> 00:57:38,605 החיים שלי כל לימדו לי לשנוא האנגלים. 546 00:57:38,705 --> 00:57:41,206 - תוציא אותם אירלנד. - אז אתה IRA 547 00:57:43,960 --> 00:57:46,946 - הוא היה מטורף מדי בשביל זה. - מי? 548 00:57:47,046 --> 00:57:50,299 האיש שעשה את זה. ריאן Gaerity. 549 00:57:51,217 --> 00:57:54,412 חשבנו שאנחנו חיילים. הייתי מאוהב אחותו. 550 00:57:54,512 --> 00:57:56,889 הוא היה החבר הכי טוב שלי. 551 00:57:58,516 --> 00:58:02,420 הוא נהרג כלב מזורגג שלי. 552 00:58:02,520 --> 00:58:06,966 He killed Blanket, he killed Rita, Cortez. He wants me now. 553 00:58:07,066 --> 00:58:09,844 - Why? - I screwed up his plans. 554 00:58:09,944 --> 00:58:13,098 I tried to stop his bomb. The others got killed, he got captured. 555 00:58:13,198 --> 00:58:15,308 I turned my back on him. I left. 556 00:58:15,408 --> 00:58:18,645 I want you to leave. Go to the Cape. Go to Max's. 557 00:58:18,745 --> 00:58:21,064 - Do it right now. - This is my home. 558 00:58:21,164 --> 00:58:23,858 Katie, you can't stay around here, around me. 559 00:58:23,958 --> 00:58:26,335 Do you understand that? 560 00:58:28,004 --> 00:58:30,615 Now, it's safe in there. 561 00:58:30,715 --> 00:58:33,258 Go in, get your stuff and go. 562 00:58:34,719 --> 00:58:36,637 I don't even... 563 00:58:38,806 --> 00:58:41,475 I don't even know who you are. 564 00:59:03,289 --> 00:59:06,901 You're a fighter, huh? Look at her fight. 565 00:59:07,001 --> 00:59:11,964 Aye, easy now, easy. That's a boy. 566 00:59:17,887 --> 00:59:20,039 Ah, pregnant, huh? 567 00:59:20,139 --> 00:59:24,434 Well, go forth and multiply, mother mackerel. 568 00:59:29,357 --> 00:59:32,969 You know better than to sneak up on a man like that when he's fishin'. 569 00:59:33,069 --> 00:59:35,320 Scares the fish. 570 00:59:37,532 --> 00:59:41,060 I heard about what happened today. 571 00:59:41,160 --> 00:59:45,690 Don't know what this city's comin' to. Bad as bloody Belfast. 572 00:59:45,790 --> 00:59:49,668 Yeah, more than you know. It was Gaerity. 573 00:59:50,670 --> 00:59:52,572 Give it a rest, Jimmy. 574 00:59:52,672 --> 00:59:55,700 - He's incarcerated for life. - No, he's out. 575 00:59:55,800 --> 00:59:57,744 - What? - He killed Blanket with concussion. 576 00:59:57,844 --> 00:59:59,621 He blew Rita and Cortez out of the truck. 577 00:59:59,721 --> 01:00:02,832 He's taking out the squad the same way his sister... 578 01:00:02,932 --> 01:00:05,460 and the others died back in Ireland. 579 01:00:05,560 --> 01:00:07,019 Sweet Jesus! 580 01:00:10,023 --> 01:00:12,800 He blames me for what happened. He's probably right. 581 01:00:12,900 --> 01:00:15,094 What are you talking about? 582 01:00:15,194 --> 01:00:20,391 That bomb would've killed hundreds if it had blown like Gaerity had wanted. 583 01:00:20,491 --> 01:00:23,019 That doesn't matter to Ryan. 584 01:00:23,119 --> 01:00:27,607 He's killed three. He'll go for more. He's already... 585 01:00:27,707 --> 01:00:30,292 He's already threatened Liz and Katie. 586 01:00:31,044 --> 01:00:34,197 Oh, Jimmy. Where are they now? 587 01:00:34,297 --> 01:00:36,715 In your cottage. Hope you don't mind. 588 01:00:38,259 --> 01:00:40,161 How much she know? 589 01:00:40,261 --> 01:00:43,331 I told her the truth. I should've a long time ago. 590 01:00:43,431 --> 01:00:45,458 Bullshit, you should've! 591 01:00:45,558 --> 01:00:49,519 - She's your wife, not your priest! - She's my wife. 592 01:00:51,272 --> 01:00:54,842 - I'm gonna find out what I can. - No, I don't want you getting involved. 593 01:00:54,942 --> 01:00:58,278 - I've been involved since... - I don't want you getting involved! 594 01:00:59,530 --> 01:01:01,099 Here. 595 01:01:01,199 --> 01:01:03,450 Stay out of this. 596 01:01:08,289 --> 01:01:11,609 - Where you off to? - To tell the squad. 597 01:01:11,709 --> 01:01:13,861 You do that and you'll end up behind bars! 598 01:01:13,961 --> 01:01:18,866 They need you, Jimmy! You learned from Gaerity. 599 01:01:18,966 --> 01:01:22,412 You can shut him down! 600 01:01:22,512 --> 01:01:25,456 You tell Captain Roarke and the squad... 601 01:01:25,556 --> 01:01:28,668 only what they need to know. 602 01:01:28,768 --> 01:01:30,268 Nothin' more. 603 01:01:46,452 --> 01:01:48,453 We're bein' bombed. 604 01:01:49,288 --> 01:01:51,566 From this point forward we only disarm... 605 01:01:51,666 --> 01:01:54,861 when lives are at stake. 606 01:01:54,961 --> 01:01:57,045 We don't go around trying to play hero. 607 01:01:58,172 --> 01:02:00,450 We just try and keep each other alive. 608 01:02:00,550 --> 01:02:03,328 - Everybody clear on that? - Yes, sir. 609 01:02:03,428 --> 01:02:06,539 Sergeant, what's the computer show on like M.O.s on this guy? 610 01:02:06,639 --> 01:02:11,044 The closest match was a William Kozolski... 611 01:02:11,144 --> 01:02:14,172 but he's doing life for blowing up a circuit judge. 612 01:02:14,272 --> 01:02:17,550 The Feds are coming up with zeros. Looks like our boy's a mystery man. 613 01:02:17,650 --> 01:02:20,720 He's no mystery. His name's Ryan Gaerity. 614 01:02:20,820 --> 01:02:25,058 He broke out of Castle Gleigh Prison in Northern Ireland 14 months ago. 615 01:02:25,158 --> 01:02:27,685 Here's the latest picture. 616 01:02:27,785 --> 01:02:31,329 According to the report, he can build bombs out of Bisquick. 617 01:02:32,874 --> 01:02:35,943 - Mind telling me where you got this? - Contacted Interpol. 618 01:02:36,043 --> 01:02:38,962 They made their own search and came up with Gaerity. 619 01:02:41,507 --> 01:02:44,243 He's a freelancer. 620 01:02:44,343 --> 01:02:46,496 Red Brigade, Libyans. 621 01:02:46,596 --> 01:02:48,555 Why's he after us? 622 01:02:55,146 --> 01:02:59,467 Boston Bomb Disposal. Yeah, he's right here. 623 01:02:59,567 --> 01:03:02,387 'Bama, Connie on two. 624 01:03:02,487 --> 01:03:04,889 Hi, sweetheart. 625 01:03:04,989 --> 01:03:10,478 Connie, how many times I gotta tell you I don't believe in that astrology crap? 626 01:03:10,578 --> 01:03:13,580 Look, let me get back with you. I gotta go. 627 01:06:06,712 --> 01:06:09,156 Bomb squad. Dove. 628 01:06:09,256 --> 01:06:12,451 - Lieutenant. - Franklin? 629 01:06:12,551 --> 01:06:14,453 - Franklin? - Lieutenant? 630 01:06:14,553 --> 01:06:17,498 - Franklin, you hear me? - Are you there? 631 01:06:17,598 --> 01:06:19,876 You all right? 632 01:06:19,976 --> 01:06:23,061 - You busy? - Where are you? Franklin, you hear me? 633 01:06:48,587 --> 01:06:52,909 If you're gonna check out, Aretha's not a bad way to go. 634 01:06:53,009 --> 01:06:55,328 'Course you're probably more a Michael Bolton kind of guy. 635 01:06:55,428 --> 01:06:57,914 Don't shout. You're making too much noise. 636 01:06:58,014 --> 01:07:00,958 - 'Bama, turn down the volume. - Turn it down? 637 01:07:01,058 --> 01:07:03,544 Turn it off. It's on a different circuit. It's all right. 638 01:07:03,644 --> 01:07:08,591 - My cat's in my apartment. Will it blow? - Want to wait and find out? 639 01:07:08,691 --> 01:07:11,886 Keep moving! Everybody out of the building. 640 01:07:11,986 --> 01:07:15,681 Keep it down out there! We're trying to concentrate. Can you believe them? 641 01:07:15,781 --> 01:07:18,684 Think I prefer the music. What about you guys? Turn it back on. 642 01:07:18,784 --> 01:07:21,745 Pretty brave for having a bomb on your head. 643 01:07:24,498 --> 01:07:26,233 Tell me something. 644 01:07:26,333 --> 01:07:28,653 Tony, why'd you leave SWAT? 645 01:07:28,753 --> 01:07:31,364 Wasn't dangerous enough. 646 01:07:31,464 --> 01:07:34,033 And it's Anthony. Three syllables. 647 01:07:34,133 --> 01:07:38,162 You like to have it all on the line, hmm? 648 01:07:38,262 --> 01:07:41,207 More light. Put your light in there. 649 01:07:41,307 --> 01:07:43,709 Is that why you joined disposal? 650 01:07:43,809 --> 01:07:46,128 Everybody loves a hero, and I'm a hero. 651 01:07:46,228 --> 01:07:49,215 So there it is. 652 01:07:49,315 --> 01:07:53,928 You know what happens to heroes in this outfit? They get blown away. 653 01:07:54,028 --> 01:07:58,849 Which wouldn't be so bad in your case. 654 01:07:58,949 --> 01:08:01,727 Problem is, they tend to take other people with 'em. 655 01:08:01,827 --> 01:08:06,331 I guess we're one and the same, you and me. Huh? 656 01:08:08,542 --> 01:08:10,502 Fuck! 657 01:08:16,008 --> 01:08:18,009 You ain't brave, asshole. You're dumb. 658 01:08:20,721 --> 01:08:24,724 - Have you ever seen one of these? - No, but it's just two wires going in. 659 01:08:26,727 --> 01:08:30,214 One of them's gotta be the ground. So cut it, right? 660 01:08:30,314 --> 01:08:32,758 Right? 661 01:08:32,858 --> 01:08:35,219 - Hello? - Nah, too easy. 662 01:08:35,319 --> 01:08:38,931 What's the problem? What's the problem? 663 01:08:39,031 --> 01:08:41,157 We got ourselves another device. 664 01:08:42,785 --> 01:08:45,203 Enslaved. We cut one wire, they both go. 665 01:08:46,247 --> 01:08:48,149 I always wanted to go out with a bang. 666 01:08:48,249 --> 01:08:52,043 Either we shut 'em down at the same instant or we don't collect hazard pay. 667 01:08:53,963 --> 01:08:56,214 Just the red wire, 'Bam. 668 01:08:58,175 --> 01:09:00,510 Don't touch the other post. 669 01:09:03,389 --> 01:09:05,223 You ready? 670 01:09:12,314 --> 01:09:14,482 Goddamn woofer. 671 01:09:17,236 --> 01:09:20,556 Connie read me my horoscope, and it said... 672 01:09:20,656 --> 01:09:23,241 I should be wary of big dogs. 673 01:09:24,451 --> 01:09:28,454 You know, "woofer." Dog. 674 01:09:29,832 --> 01:09:33,027 - You believe this shit? - Lieutenant? 675 01:09:33,127 --> 01:09:36,629 I have to be here. He doesn't. 676 01:09:39,842 --> 01:09:42,927 He's right, 'Bama. We only need two sets of hands. 677 01:09:49,768 --> 01:09:52,770 - Come on. - Are you sure? 678 01:09:58,861 --> 01:10:01,863 I'm sorry, buddy. 679 01:10:03,115 --> 01:10:05,283 It wasn't in the stars. 680 01:10:06,994 --> 01:10:08,995 Here you go. 681 01:10:11,916 --> 01:10:15,069 All right. All right. 682 01:10:15,169 --> 01:10:18,046 Put a little tension on it. 683 01:10:19,089 --> 01:10:21,007 You're on the wire now. 684 01:10:22,468 --> 01:10:24,969 Take up the slack. There you go. Hold it. 685 01:10:26,931 --> 01:10:28,890 Wait for me. 686 01:10:34,647 --> 01:10:37,148 You scared? 687 01:10:39,109 --> 01:10:40,652 Shitless. 688 01:10:42,154 --> 01:10:43,821 Good. 689 01:10:46,951 --> 01:10:49,410 You're right on it now. 690 01:10:52,331 --> 01:10:54,666 I'm waiting on you, Lieutenant. 691 01:10:55,960 --> 01:10:58,086 On one. 692 01:10:58,796 --> 01:11:01,047 On one. Okay. 693 01:11:02,758 --> 01:11:05,161 - Three. - One, one. 694 01:11:05,261 --> 01:11:08,914 On the number one, hmm? 695 01:11:09,014 --> 01:11:11,792 One. 696 01:11:11,892 --> 01:11:14,420 Three. 697 01:11:14,520 --> 01:11:16,505 Two. 698 01:11:16,605 --> 01:11:17,897 One. 699 01:11:21,485 --> 01:11:26,197 We got it. We got it. Come on. That's it, buddy. Come on. 700 01:11:31,870 --> 01:11:33,288 Gotcha. 701 01:12:46,779 --> 01:12:51,491 Lost a little altitude, did ya? Here. Is this yours, honey? 702 01:13:01,627 --> 01:13:06,214 - Who are you? - Me? Just a kite fixer. 703 01:13:17,684 --> 01:13:20,061 Here. Hold it for me. 704 01:13:20,979 --> 01:13:23,147 Here. Can you hold it? 705 01:13:24,650 --> 01:13:26,427 Aw, come on. 706 01:13:26,527 --> 01:13:31,989 Oh! You don't talk to strangers. You're a very wise girl. 707 01:13:38,831 --> 01:13:42,083 - Do you have to cut it? - Just the string, darling. 708 01:13:49,883 --> 01:13:51,926 Ah, does it hurt? 709 01:13:53,011 --> 01:13:55,122 Not really. 710 01:13:55,222 --> 01:13:57,390 You're a very kind girl. 711 01:14:01,228 --> 01:14:03,187 Lizzy? 712 01:14:06,692 --> 01:14:09,694 Lizzy! Lizzy! 713 01:14:18,787 --> 01:14:21,414 Lizzy, come here! 714 01:14:23,709 --> 01:14:27,738 Elizabeth, get over here right now! 715 01:14:27,838 --> 01:14:30,199 What, Mom? This man helped my kite. 716 01:14:30,299 --> 01:14:32,785 It caught on the fence. He cut his hand. 717 01:14:32,885 --> 01:14:35,887 Sorry. I didn't mean to scare ya. 718 01:14:38,098 --> 01:14:41,126 It flies like a bird now. 719 01:14:41,226 --> 01:14:44,254 Say, you wouldn't happen to know where the Lindstroms live? 720 01:14:44,354 --> 01:14:47,466 They're cooking up some crabs. I'm kinda late. 721 01:14:47,566 --> 01:14:53,779 I got hung up here helping Lizzy with her kite. Lindstroms. 722 01:14:54,698 --> 01:14:58,519 Yeah, they're down the beach. The third house on the left. 723 01:14:58,619 --> 01:15:01,313 Third house on the left. 724 01:15:01,413 --> 01:15:03,247 Thank you. 725 01:15:04,291 --> 01:15:07,084 So long, darling. 726 01:15:18,722 --> 01:15:20,833 Mister, you forgot your bag. 727 01:15:20,933 --> 01:15:24,336 - Mister! - Whoa! Watch it! 728 01:15:24,436 --> 01:15:28,523 - Don't put your hands in there! - Don't touch that! 729 01:15:31,151 --> 01:15:33,846 They taste better than they look. 730 01:15:33,946 --> 01:15:36,140 "I should have been a pair of ragged claws." 731 01:15:36,240 --> 01:15:38,142 You are a pair of ragged claws. 732 01:15:38,242 --> 01:15:42,537 Why do you want to be so mean to me? Because you're a pair of ragged claws." 733 01:16:09,940 --> 01:16:11,857 - He's weird. - Come on. 734 01:16:13,569 --> 01:16:15,987 Let's go get the kite. 735 01:16:18,407 --> 01:16:20,658 Here it is. 736 01:16:35,173 --> 01:16:38,118 - Can we fix it and try again? - We'll see. 737 01:16:38,218 --> 01:16:41,053 - Please? - We'll try to fix it. 738 01:16:43,557 --> 01:16:47,252 When thinking of the men and women who'd sacrifice life itself... 739 01:16:47,352 --> 01:16:49,922 my suffering seems insignificant. 740 01:16:50,022 --> 01:16:52,049 No, no, no. 741 01:16:52,149 --> 01:16:55,260 Yes, we know you tried to stop the bomb, Liam... 742 01:16:55,360 --> 01:16:59,030 but isn't it true you helped the mad bomber build it? 743 01:17:01,783 --> 01:17:04,686 Answer the question. Yes or no? 744 01:17:04,786 --> 01:17:08,232 When I built the bomb, I didn't mean for anyone to get hurt. 745 01:17:08,332 --> 01:17:10,234 It was the mad bomber. 746 01:17:10,334 --> 01:17:14,154 Peace on Earth, goodwill toward men. Make love not war. Yes, yes. 747 01:17:14,254 --> 01:17:18,382 It's a bit late for all of that. The time is at hand. 748 01:17:23,055 --> 01:17:25,165 And you, Liam my boy... 749 01:17:25,265 --> 01:17:28,001 are the first begotten of the dead. 750 01:17:28,101 --> 01:17:30,128 It'll do you a lot of good in the long run. 751 01:17:30,228 --> 01:17:32,730 I want my dad. 752 01:17:33,857 --> 01:17:36,802 He's not here, Liam. He's gone to war. 753 01:17:36,902 --> 01:17:40,430 - Oh, no! - You'll have to be a big boy now. 754 01:17:40,530 --> 01:17:45,435 Come, my little wretched refuse. Let me dry your tears. 755 01:17:45,535 --> 01:17:48,397 Show us your face, Liam... 756 01:17:48,497 --> 01:17:51,666 and I'll dry your tears. 757 01:17:58,423 --> 01:18:02,536 Hot dogs! Get your hot dogs here. 758 01:18:02,636 --> 01:18:06,013 Hot dogs! Get your hot dogs here. 759 01:18:06,973 --> 01:18:10,168 Get your hot dogs here. 760 01:18:10,268 --> 01:18:12,645 - Hot dogs. - Hot dog. 761 01:18:14,106 --> 01:18:15,606 Right here. 762 01:18:18,694 --> 01:18:21,221 What are you doing here? 763 01:18:21,321 --> 01:18:24,266 Nice to see you again too, Boyle. Give me a dog. 764 01:18:24,366 --> 01:18:27,368 Two mustards. I like mine spicy. 765 01:18:28,537 --> 01:18:30,814 So, you still passing the hat? 766 01:18:30,914 --> 01:18:35,027 - Keeping the home front in hot potatoes? - That'll be two bucks, O'Bannon. 767 01:18:35,127 --> 01:18:38,905 You wouldn't be feeding a wayward brother with all that extra dough? 768 01:18:39,005 --> 01:18:41,366 Just new here in town. 769 01:18:41,466 --> 01:18:44,411 Wayward brother? You been in the sun too long. 770 01:18:44,511 --> 01:18:46,872 His name's Ryan Gaerity. 771 01:18:46,972 --> 01:18:49,041 And if you've done him any favors... 772 01:18:49,141 --> 01:18:52,878 you've done the cause a huge big harm. 773 01:18:52,978 --> 01:18:58,050 Since when have you been so concerned about the cause, huh? 774 01:18:58,150 --> 01:19:03,013 I'm concerned about people's lives, just like the good sisters taught me. 775 01:19:03,113 --> 01:19:05,990 But Gaerity is taking lives, cops' lives. 776 01:19:07,117 --> 01:19:10,562 Not to mention the Irishman that he murdered... 777 01:19:10,662 --> 01:19:12,648 when he busted out of Castle Gleigh. 778 01:19:12,748 --> 01:19:16,151 Irishman? What Irishman? 779 01:19:16,251 --> 01:19:18,669 Check it out, why don't ya? 780 01:19:19,796 --> 01:19:22,840 I'm out of mustard. I'll be back. 781 01:19:29,264 --> 01:19:31,458 Here's your mustard. 782 01:19:31,558 --> 01:19:33,418 He likes his Guinness. 783 01:19:33,518 --> 01:19:36,380 - Be sure to give the bastard one for me. - It'll be a pleasure. 784 01:19:36,480 --> 01:19:39,523 Hot dog! Come and get your hot dog! 785 01:19:50,368 --> 01:19:52,437 Jimmy, what's up? 786 01:19:52,537 --> 01:19:54,830 Oh, come in here. 787 01:19:55,999 --> 01:19:59,877 Listen to this. Not the voice but what's behind it. 788 01:20:00,921 --> 01:20:04,574 When thinking of the men and women who'd sacrifice life itself... 789 01:20:04,674 --> 01:20:07,661 my suffering seems insignificant. 790 01:20:07,761 --> 01:20:10,831 - It's a foghorn. - No, it's too soft. 791 01:20:10,931 --> 01:20:15,643 I think it's a buoy. Listen. 792 01:20:17,145 --> 01:20:20,841 You're saying he's by the water? The whole city's by the water. 793 01:20:20,941 --> 01:20:24,928 - There must be a thousand buoys. - Not like this one. 794 01:20:25,028 --> 01:20:28,030 No. They use bells now, not horns. 795 01:20:31,743 --> 01:20:35,731 Except the ones down along the inner harbor, the old ones. 796 01:20:35,831 --> 01:20:38,749 Captain, get down here. I think I got somethin'. 797 01:20:40,752 --> 01:20:43,613 I think we've got somethin' here. 798 01:20:43,713 --> 01:20:46,867 - What do you have, Lieutenant? - Hmm? 799 01:20:46,967 --> 01:20:49,745 How did you know there were two triggers on my stereo? 800 01:20:49,845 --> 01:20:52,497 I mean, that's pretty damn amazing, even for you. 801 01:20:52,597 --> 01:20:57,544 And when the truck got blown to shit, he called you then. Didn't he call you? 802 01:20:57,644 --> 01:21:01,465 - What are you thinking? - You're the reason this is coming down. 803 01:21:01,565 --> 01:21:04,176 That's what I'm thinking. You tell me. 804 01:21:04,276 --> 01:21:06,986 - You're thinking too much. - Bullshit! 805 01:21:08,071 --> 01:21:10,932 I'm wearing a B.D. uniform just like you. 806 01:21:11,032 --> 01:21:13,518 I'm a walking target just like the rest of these guys. 807 01:21:13,618 --> 01:21:15,562 I just want to know the truth. 808 01:21:15,662 --> 01:21:17,689 Anthony, if you want to do what's right for the squad... 809 01:21:17,789 --> 01:21:21,000 What's right for the squad, or what's right for you? Huh? 810 01:21:22,544 --> 01:21:25,280 You tell me something. 811 01:21:25,380 --> 01:21:28,909 Why did you join disposal, Dove? 812 01:21:29,009 --> 01:21:32,219 What's up? Who's got what? 813 01:21:33,889 --> 01:21:37,334 The lieutenant's got it all. You should talk to him. 814 01:21:37,434 --> 01:21:39,643 You should talk to him. 815 01:21:42,314 --> 01:21:46,317 - What's that about? - He's feeling the pressure. Come here. 816 01:22:23,521 --> 01:22:26,925 Know what you're looking for, Lieutenant? 817 01:22:27,025 --> 01:22:29,068 What are you, my shadow? 818 01:22:45,752 --> 01:22:48,113 That's it, use the jab. Now, come on. 819 01:22:48,213 --> 01:22:50,907 Use that jab, you bastard. Up there. 820 01:22:51,007 --> 01:22:53,827 Downstairs. There you are. 821 01:22:53,927 --> 01:22:56,454 That's it. Come on. Come on! 822 01:22:56,554 --> 01:22:58,456 Combination. Turn it over. 823 01:22:58,556 --> 01:23:00,959 That's it! Come on now. 824 01:23:01,059 --> 01:23:04,838 Just a little bit. That's it. Keep them mitts up. 825 01:23:04,938 --> 01:23:08,675 Barman, Guinness. Gimme a Guinness here. 826 01:23:08,775 --> 01:23:10,385 You cocknut, Shamus! 827 01:23:10,485 --> 01:23:12,762 Keep your goddamn mitts up! Come on, Shamus. 828 01:23:12,862 --> 01:23:16,516 Our barman's got a bit of the legal tender riding on this one. 829 01:23:16,616 --> 01:23:20,604 - Aye. Seems to be a sickness with him. - You got a bit of Irish in that voice. 830 01:23:20,704 --> 01:23:23,440 Did you grow up in the old country? 831 01:23:23,540 --> 01:23:25,833 What makes you think I'm growed up? 832 01:23:27,377 --> 01:23:30,071 I've been in this godforsaken land... 833 01:23:30,171 --> 01:23:33,283 of bungee jumpin' and McDLTs since I was 12. 834 01:23:33,383 --> 01:23:35,744 Didn't like the way they talked. No music to it. 835 01:23:35,844 --> 01:23:37,746 "May those who love us, love us. 836 01:23:37,846 --> 01:23:40,749 And those who don't love us, may God turn their hearts." 837 01:23:40,849 --> 01:23:42,751 "But if he can't turn their hearts... 838 01:23:42,851 --> 01:23:47,563 may he turn their ankles so we'll know them by their limping." 839 01:23:48,773 --> 01:23:51,275 You're a good egg, Dad. 840 01:23:52,277 --> 01:23:54,638 Francie! You're a mighty warrior, but you need to bring us... 841 01:23:54,738 --> 01:23:57,182 two pints for two poets. 842 01:23:57,282 --> 01:24:00,393 - Wake up, Francie. - That's the way you get served here! 843 01:24:00,493 --> 01:24:02,327 Here. Allow me. 844 01:24:05,081 --> 01:24:07,082 Truly the nectar of the gods. 845 01:24:09,002 --> 01:24:12,296 Too bad we can only rent it. 846 01:24:18,219 --> 01:24:23,390 Watch me beer for me, would ya? Need to go choke the old snake. 847 01:24:25,060 --> 01:24:26,962 Watch your ankles, Dad! 848 01:24:27,062 --> 01:24:28,479 Aye. 849 01:24:43,036 --> 01:24:46,121 - Oh, shit! - Watch yourself. 850 01:24:49,626 --> 01:24:51,569 The Dolphin runs a crooked game, huh? 851 01:24:51,669 --> 01:24:55,240 - Check that way. I'll check up here. - I think I'll go with you. 852 01:24:55,340 --> 01:24:57,883 Just do it. 853 01:25:17,737 --> 01:25:19,347 It's me, Jimmy. 854 01:25:19,447 --> 01:25:21,349 I got the bastard for ya. 855 01:25:21,449 --> 01:25:23,977 - What? I thought... - Hold your horses. 856 01:25:24,077 --> 01:25:26,312 Everything's under control. Listen. 857 01:25:26,412 --> 01:25:29,816 - I'm in the pisser at O'Dowell's Pub. - Max, get out... 858 01:25:29,916 --> 01:25:34,044 - Get your ass here as fast... - I was watching your beer. 859 01:25:48,476 --> 01:25:52,646 - You shouldn't have done that, Dad. - Yeah? Well, fuck you, Dad! 860 01:25:55,316 --> 01:25:57,552 - Where's the phone? - Back in the men's room. 861 01:25:57,652 --> 01:26:00,904 What's going on? Fella! 862 01:26:03,533 --> 01:26:06,827 - Get out. - All right, I'm goin'! 863 01:27:39,212 --> 01:27:42,448 - Max! - Jimmy, is that you? 864 01:27:42,548 --> 01:27:44,701 It's me. 865 01:27:44,801 --> 01:27:49,747 I'd ask you to give me a spin, but I'm scared to move. 866 01:27:49,847 --> 01:27:52,167 I'm ticking. 867 01:27:52,267 --> 01:27:54,685 Here. Give a look here. 868 01:28:18,543 --> 01:28:22,655 What's the prognosis? Am I gonna be blown to kingdom come? 869 01:28:22,755 --> 01:28:25,783 I'm going to my bike to get my tools. 870 01:28:25,883 --> 01:28:28,328 I don't mean to question your talents... 871 01:28:28,428 --> 01:28:31,748 but I'm pretty well buggered here, wouldn't you say? 872 01:28:31,848 --> 01:28:34,918 Max, you said it. 873 01:28:35,018 --> 01:28:37,629 I learned from this guy. I'm gonna shut him down. 874 01:28:37,729 --> 01:28:39,339 By Christmas, maybe... 875 01:28:39,439 --> 01:28:43,468 but if you tried to do it in the wee bit of time left... 876 01:28:43,568 --> 01:28:46,012 there'd be two dead micks under the tree... 877 01:28:46,112 --> 01:28:49,807 - and Gaerity drinking champagne... - Don't move. 878 01:28:49,907 --> 01:28:52,200 That includes your tongue. 879 01:28:57,165 --> 01:28:59,333 Aye, suppose it does. 880 01:29:44,962 --> 01:29:46,880 Lord, forgive me. 881 01:31:10,006 --> 01:31:13,383 - Hi. - Hey. 882 01:31:14,594 --> 01:31:17,080 - You okay? - Have you seen him? 883 01:31:17,180 --> 01:31:18,972 Not since yesterday. 884 01:31:20,558 --> 01:31:22,058 Sorry about Max. 885 01:31:22,810 --> 01:31:26,396 I don't know how he got mixed up in this. 886 01:31:27,690 --> 01:31:30,233 He's not on the bomb squad. 887 01:31:33,404 --> 01:31:34,654 Wait a minute. 888 01:31:35,448 --> 01:31:36,766 Liam McGivney. 889 01:31:36,866 --> 01:31:39,811 "9/21/1954." 890 01:31:39,911 --> 01:31:42,563 - Where'd you meet him? - Who? 891 01:31:42,663 --> 01:31:46,750 Your husband. Your husband. Where'd you meet him? 892 01:31:49,086 --> 01:31:50,504 Church. 893 01:31:52,131 --> 01:31:55,091 Church. Church in town? Somewhere in Boston? 894 01:31:56,344 --> 01:31:59,205 I'll let you get back to work. Bye. 895 01:31:59,305 --> 01:32:01,765 You really don't have to leave. 896 01:32:18,366 --> 01:32:20,951 "Max O'Bannon." 897 01:32:58,072 --> 01:32:59,682 Hi. 898 01:32:59,782 --> 01:33:02,450 Jimmy, are you okay? 899 01:33:10,126 --> 01:33:13,154 Max could never get the bubbles to work. 900 01:33:13,254 --> 01:33:15,714 You thinking of checking out? 901 01:33:22,013 --> 01:33:24,347 Taking the easy way out? 902 01:33:25,766 --> 01:33:27,892 Talk to me! 903 01:33:29,729 --> 01:33:33,549 Come on. Answer me! Answer me, Jimmy! 904 01:33:33,649 --> 01:33:35,927 Fight! Fight! 905 01:33:36,027 --> 01:33:40,989 How can I fight him if I can't find him? Where is he? I'll fight him! 906 01:33:42,908 --> 01:33:46,020 What the hell are you doing here? I told you to get away from me. 907 01:33:46,120 --> 01:33:49,205 Katie, you don't know this guy. 908 01:33:50,666 --> 01:33:53,376 You don't know me. You don't know what I've done. 909 01:34:06,641 --> 01:34:09,627 No, I don't know what you've done... 910 01:34:09,727 --> 01:34:14,189 but I do know you, and you're not like him. 911 01:34:18,861 --> 01:34:21,071 I love you, Jimmy. 912 01:34:30,831 --> 01:34:33,458 He was at the beach house. 913 01:34:34,585 --> 01:34:39,115 - He was... Katie, where are you going? - The concert's tonight. 914 01:34:39,215 --> 01:34:42,676 - Katie! - I'm not hiding anymore. 915 01:38:52,509 --> 01:38:56,080 A special live performance of the "1812 Overture" on A&E... 916 01:38:56,180 --> 01:38:58,139 with Fourth of July fireworks. 917 01:40:03,080 --> 01:40:06,317 You found us then, Liam. 918 01:40:06,417 --> 01:40:09,836 And on your new country's birthday as well! 919 01:40:18,887 --> 01:40:22,625 - You always made us laugh, Ryan. - We had some good times, didn't we? 920 01:40:22,725 --> 01:40:26,936 We did. You're not fun anymore. 921 01:40:30,774 --> 01:40:32,843 You got any weapons on you? 922 01:40:32,943 --> 01:40:37,306 Oh, no. No. Just this. 923 01:40:37,406 --> 01:40:41,560 Look. Now, are you going to blow my brains out or shoot my finger off? 924 01:40:41,660 --> 01:40:44,605 What do you think would be the safest course of action? 925 01:40:44,705 --> 01:40:48,692 - Think it over. - Why don't you do it? 926 01:40:48,792 --> 01:40:50,861 I'm tired of war. Go ahead. Take us both. 927 01:40:50,961 --> 01:40:53,629 No, it's not for us. It's for your lovely wife. 928 01:40:55,591 --> 01:40:57,925 It could be her farewell performance. 929 01:40:59,094 --> 01:41:02,513 Now you'll be backing away from me with that goddamn pistol. 930 01:41:04,725 --> 01:41:06,418 You're chickenshit. 931 01:41:06,518 --> 01:41:09,088 There she is sawing away on her fiddle... 932 01:41:09,188 --> 01:41:12,925 for 500,000 beautiful Americans celebrating revolution. 933 01:41:13,025 --> 01:41:16,845 I'll bet little Lizzy is there as well. She's waiting for the fireworks. 934 01:41:16,945 --> 01:41:20,224 Don't give me your political bullshit. You're doing this out of revenge! 935 01:41:20,324 --> 01:41:24,702 She's waiting for the rockets' red glare and the bombs doing you know what. 936 01:41:31,835 --> 01:41:35,322 You might want to mind your feet. Betty's a very particular girl. 937 01:41:35,422 --> 01:41:38,049 I hate guns. 938 01:41:39,384 --> 01:41:43,846 You fell for it. That wasn't the real trigger. This is. 939 01:41:52,648 --> 01:41:55,843 The real fireworks for Katie and Lizzy will be later. 940 01:41:55,943 --> 01:41:57,928 So why don't you settle down with Betty. 941 01:41:58,028 --> 01:42:01,932 Maybe you'll catch it on the telly. I wasn't expecting you so early. 942 01:42:02,032 --> 01:42:04,742 It's funny how things always work out for the best. 943 01:42:20,968 --> 01:42:23,344 You remember how much we used to love to sing, Liam? 944 01:42:28,517 --> 01:42:33,422 Our fedders rent in twain 945 01:42:33,522 --> 01:42:36,717 And Ireland long a province 946 01:42:36,817 --> 01:42:41,555 Be a nation once again 947 01:42:41,655 --> 01:42:45,309 Down the hatch, Liam. I'll be leaving you with my masterpiece. 948 01:42:45,409 --> 01:42:50,621 I'd love to show you how it works, but really there's no time. 949 01:42:54,793 --> 01:42:57,529 Ireland be a nation. 950 01:42:57,629 --> 01:43:00,840 Once again 951 01:44:28,637 --> 01:44:31,847 You bring your handcuffs, lad? 952 01:45:48,925 --> 01:45:50,968 Lieutenant? Lieutenant? 953 01:45:54,222 --> 01:45:56,432 - Come on, Tony! - Watch out! 954 01:45:57,642 --> 01:45:59,435 Let's go! 955 01:46:00,896 --> 01:46:02,214 It's gonna blaze! Let's go! 956 01:46:02,314 --> 01:46:05,384 - What have you done with Katie? - Let's go. 957 01:46:05,484 --> 01:46:09,137 We've gotta get to Katie! Ryan, where is it? 958 01:46:09,237 --> 01:46:11,181 Where's the bomb? 959 01:46:11,281 --> 01:46:13,199 Forget it, man! It's too late! 960 01:46:14,701 --> 01:46:17,620 We've gotta get to Katie! 961 01:46:27,422 --> 01:46:29,632 Give me your hand, Jimmy. Come on! 962 01:47:52,299 --> 01:47:55,077 - Where's your car? - What's going on? 963 01:47:55,177 --> 01:47:57,094 - Katie's in trouble. - Where is she? 964 01:48:03,685 --> 01:48:06,880 Where are the fireworks? 965 01:48:06,980 --> 01:48:09,565 Watch your mom. They'll be along soon. 966 01:48:19,242 --> 01:48:21,410 You said thanks, didn't ya? 967 01:48:23,038 --> 01:48:26,415 - Thanks. Now we're even. - I don't think so. 968 01:48:36,510 --> 01:48:37,801 Wow! 969 01:48:49,189 --> 01:48:50,590 Come on! 970 01:48:50,690 --> 01:48:53,859 - Can't this piece of shit go faster? - Faster. 971 01:49:20,595 --> 01:49:22,888 Whoo! Wow! 972 01:49:24,140 --> 01:49:27,685 Oh, damn it! Come on, come on! 973 01:49:33,066 --> 01:49:34,817 Police! Police! 974 01:49:38,321 --> 01:49:42,601 Police! Do you see her? Do you see her? 975 01:49:42,701 --> 01:49:45,270 I'm with the orchestra. I'm right over there. 976 01:49:45,370 --> 01:49:47,939 Come on, Mom. Look how pretty they are. 977 01:49:48,039 --> 01:49:50,901 - Just hurry. - I don't wanna go. 978 01:49:51,001 --> 01:49:54,169 - Come on, honey. - It just started. 979 01:50:16,526 --> 01:50:18,485 Katie! Police! 980 01:50:23,658 --> 01:50:26,327 I'm bomb squad! Katie! 981 01:50:43,470 --> 01:50:46,555 I need your bike! Bomb squad! Katie! 982 01:50:55,023 --> 01:50:58,134 Don't touch the brakes. There's something in the car. 983 01:50:58,234 --> 01:50:59,678 What? 984 01:50:59,778 --> 01:51:03,640 Listen to me. Whatever you do, don't put your foot on the brake. 985 01:51:03,740 --> 01:51:06,408 Take your foot off the gas and downshift. 986 01:51:07,786 --> 01:51:11,231 - Do it! - It doesn't work! 987 01:51:11,331 --> 01:51:13,608 Oh, shit! All right. 988 01:51:13,708 --> 01:51:17,211 - What about the emergency? - No. Don't touch anything. 989 01:51:42,153 --> 01:51:44,472 Hi, Lizzy. Tell you what. 990 01:51:44,572 --> 01:51:47,241 Why don't you get in the backseat? Attagirl. 991 01:51:50,954 --> 01:51:53,315 Lizzy, put your seat belt on. 992 01:51:53,415 --> 01:51:55,666 Hi. 993 01:52:18,148 --> 01:52:19,424 Give me a break. 994 01:52:19,524 --> 01:52:21,150 - Now? - No, not you! 995 01:52:43,715 --> 01:52:46,467 - Oh, no! - Hold on! 996 01:52:51,139 --> 01:52:52,499 Stop! 997 01:52:52,599 --> 01:52:55,335 - Jimmy, it's a dead end. - Mom, put on your brakes. 998 01:52:55,435 --> 01:52:58,187 If you're gonna do something, do it now. 999 01:52:58,938 --> 01:53:01,091 Oh, shit! 1000 01:53:01,191 --> 01:53:03,150 Now, hit it! 1001 01:53:10,950 --> 01:53:14,771 Let's get outta here! Come on. Get out. 1002 01:53:14,871 --> 01:53:18,707 Let's get outta here. Come on. 1003 01:53:20,001 --> 01:53:23,738 Get outta here now. There's a bomb in the car! 1004 01:53:23,838 --> 01:53:27,659 - Where's Kate? - Clear the area! Get it marked off! 1005 01:53:27,759 --> 01:53:30,511 Let's close this street off over here! 1006 01:53:31,846 --> 01:53:35,166 - Where's Gaerity? - It's okay. He's gone. 1007 01:53:35,266 --> 01:53:37,585 - Where is he? - It doesn't matter. 1008 01:53:37,685 --> 01:53:40,630 You okay? You all right? 1009 01:53:40,730 --> 01:53:43,065 Get back! 1010 01:53:44,150 --> 01:53:46,386 It's all right, sweetheart. It's okay. 1011 01:53:46,486 --> 01:53:52,058 Don't you ever get tired of being a hero, Jimmy? I'm sorry. 1012 01:53:52,158 --> 01:53:54,728 It's, ah, Liam. 1013 01:53:54,828 --> 01:53:58,064 - Right? - What are you, a detective? 1014 01:53:58,164 --> 01:54:02,292 I'm bomb squad. The real question is who are you? 1015 01:54:08,258 --> 01:54:11,802 I'll tell you what. Here, you give this to Captain Roarke. 1016 01:54:13,263 --> 01:54:16,624 Tell him whatever the hell you wanna tell him. 1017 01:54:16,724 --> 01:54:18,960 I gotta tell him the truth. 1018 01:54:19,060 --> 01:54:23,131 I gotta tell him... 1019 01:54:23,231 --> 01:54:26,676 how I tracked the terrorist... 1020 01:54:26,776 --> 01:54:28,887 I disarmed the bomb... 1021 01:54:28,987 --> 01:54:31,639 and I saved the day. 1022 01:54:31,739 --> 01:54:35,059 And I'm a hero! And everybody loves a hero. 1023 01:54:35,159 --> 01:54:38,521 So you just go back to your wife and your kid... 1024 01:54:38,621 --> 01:54:42,708 and you leave this here for us heroes. 1025 01:54:45,420 --> 01:54:50,591 It's not in your heart anymore, is it, Jimmy? 1026 01:54:57,473 --> 01:55:00,309 Job well done, Tony... Anthony. 1027 01:55:01,311 --> 01:55:03,770 Thanks, man. 1028 01:55:07,609 --> 01:55:09,636 Don't do that! Come on! 1029 01:55:09,736 --> 01:55:12,597 Get outta here! 1030 01:55:12,697 --> 01:55:15,600 Let's close off this area. 1031 01:55:15,700 --> 01:55:18,201 Can't you people do anything without me? 1032 01:55:22,957 --> 01:55:27,336 You okay? You're a hell of a driver! 1033 01:55:29,005 --> 01:55:32,742 Come here, lizard. Gimme a kiss. 1034 01:55:32,842 --> 01:55:34,536 Let's get outta here. 1035 01:55:34,636 --> 01:55:37,247 - What happened to your leg? - Nothing, sweetheart. 1036 01:55:37,347 --> 01:55:39,749 - It's all bloody. - Had a little trouble at work. 1037 01:55:39,849 --> 01:55:44,186 - בואו לקבל גמרת לטפל בך. - חשבתי שאנחנו הולכים "קומפוסט." 1038 01:55:45,772 --> 01:55:47,940 Quepos. 87008

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.