Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:13,097 --> 00:00:16,517
Ce film comporte des scènes de tabagisme.
2
00:00:16,684 --> 00:00:20,104
N'oubliez pas que fumer nuit à votre santé.
3
00:00:43,752 --> 00:00:46,588
Ministère de la Culture
de la Fédération de Russie
4
00:00:53,554 --> 00:00:55,597
Ministère de la Culture
de la République de Serbie
5
00:01:02,146 --> 00:01:07,192
Bosnie-Herzégovine, 1995
6
00:01:25,419 --> 00:01:26,712
Tous en position ?
7
00:01:27,880 --> 00:01:28,881
Slasch, affirmatif.
8
00:01:29,882 --> 00:01:30,841
Vera, affirmatif.
9
00:01:31,717 --> 00:01:32,718
Girey, affirmatif.
10
00:01:34,136 --> 00:01:35,220
Barya, affirmatif.
11
00:01:35,721 --> 00:01:36,764
Kirya, affirmatif.
12
00:01:39,600 --> 00:01:42,186
Restez planqués. On attend les ordres.
13
00:01:54,364 --> 00:01:56,575
Repliez-vous au point n° 2.
14
00:01:56,742 --> 00:01:58,202
Il va falloir improviser!
15
00:02:00,287 --> 00:02:03,457
C'est trop silencieux pour moi,
ça manque d'action.
16
00:02:03,791 --> 00:02:06,376
Shataï', tu adorerais ma planque.
17
00:02:22,643 --> 00:02:24,645
Commandant, j'ai été touchée.
18
00:02:28,190 --> 00:02:29,900
Slasch, c'est un briquet ?
19
00:02:30,818 --> 00:02:31,777
Non.
20
00:02:31,944 --> 00:02:33,403
Jette cette cigarette.
21
00:02:34,279 --> 00:02:36,031
Et chope-moi Kharun.
22
00:02:36,198 --> 00:02:38,325
Slasch, il nous le faut en vie.
23
00:02:39,034 --> 00:02:40,452
Les doigts dans le nez.
24
00:03:12,359 --> 00:03:15,112
Les gars, c'est trop calme ici.
25
00:03:16,280 --> 00:03:17,865
Je trouve ça louche.
26
00:03:18,031 --> 00:03:20,826
Kirya, couvre Slasch
pendant qu'il chope Kharun.
27
00:03:20,993 --> 00:03:22,286
Pas de sentiments.
28
00:03:23,662 --> 00:03:25,622
Pas de sentiments, commandant.
29
00:03:31,920 --> 00:03:32,796
Slasch !
30
00:03:32,963 --> 00:03:35,716
Slasch, on a ordre
de le ramener vivant !
31
00:03:45,475 --> 00:03:49,021
Il suffit d'une lumière à la fenêtre...
32
00:03:50,397 --> 00:03:52,399
Girey, tu es sur le qui-vive ?
33
00:03:53,275 --> 00:03:54,359
Rien à signaler.
34
00:03:54,526 --> 00:03:56,862
Ne mens pas. Je te vois chantonner.
35
00:03:59,531 --> 00:04:00,824
Tu vas chanter, enflure.
36
00:04:03,535 --> 00:04:05,287
C'est comment ?
37
00:04:05,454 --> 00:04:07,205
C'est grave, tu crois ?
38
00:04:07,372 --> 00:04:09,416
Tiens bon, mon frère.
39
00:04:11,293 --> 00:04:13,170
Commandant, Kirya a été touché.
40
00:04:14,046 --> 00:04:15,714
On doit évacuer !
41
00:04:15,964 --> 00:04:17,215
Accroche-toi.
42
00:04:17,674 --> 00:04:19,509
Me laisse pas.
43
00:04:25,682 --> 00:04:26,683
Je veux pas mourir.
44
00:04:27,309 --> 00:04:29,269
Barya, tout est prêt ?
45
00:04:29,436 --> 00:04:31,021
Oui, commandant.
46
00:04:32,397 --> 00:04:33,774
Ça va secouer.
47
00:04:42,115 --> 00:04:44,284
Cadeau, bande d'enculés.
48
00:05:14,231 --> 00:05:15,607
Ils nous attendaient.
49
00:05:15,774 --> 00:05:18,193
Kirya a perdu trop de sang.
Ça craint.
50
00:05:20,404 --> 00:05:22,197
Ça va aller, mon frère.
51
00:05:23,115 --> 00:05:24,366
Ça va aller.
52
00:05:26,451 --> 00:05:27,494
Je veux rentrer.
53
00:05:27,786 --> 00:05:29,246
Ça va aller, mon frère.
54
00:05:30,080 --> 00:05:31,289
Je veux rentrer à la maison.
55
00:05:31,456 --> 00:05:33,083
Tiens bon.
56
00:05:33,250 --> 00:05:34,209
On y est presque.
57
00:05:34,793 --> 00:05:36,253
J'ai une photo...
58
00:05:36,420 --> 00:05:38,588
une photo dans ma poche.
59
00:05:41,758 --> 00:05:42,884
Macha.
60
00:05:44,845 --> 00:05:46,722
Prends soin de Macha.
61
00:05:49,641 --> 00:05:52,269
Tu vas rentrer prendre soin d'elle.
62
00:05:59,443 --> 00:06:00,444
Kirya.
63
00:06:24,593 --> 00:06:26,011
Slasch, calme-toi.
64
00:06:26,178 --> 00:06:27,637
Du calme !
65
00:06:28,013 --> 00:06:29,181
Calmez-le.
66
00:06:29,347 --> 00:06:30,640
Il est protégé par l'OTAN !
67
00:06:30,807 --> 00:06:31,641
Calme-toi !
68
00:06:31,808 --> 00:06:32,517
Ilya !
69
00:06:32,684 --> 00:06:33,935
Calme-toi.
70
00:06:35,812 --> 00:06:36,980
Arrête ça !
71
00:06:37,689 --> 00:06:38,774
Comment ça, protégé ?
72
00:06:39,608 --> 00:06:42,861
L'ordre a été donné
d'épargner ce bâtard,
73
00:06:43,028 --> 00:06:45,572
mais j'ai pas réussi à te joindre.
74
00:06:45,739 --> 00:06:47,532
Epargner ce criminel ?
75
00:06:47,699 --> 00:06:49,034
Bek, il a tué Kirya !
76
00:06:49,201 --> 00:06:52,370
Me fais pas passer pour un traître.
Ce sont les ordres.
77
00:06:52,537 --> 00:06:53,955
On n'a pas le choix !
78
00:06:54,122 --> 00:06:55,582
Des ordres de l'OTAN ?
79
00:06:55,749 --> 00:06:57,125
Ecoutez-moi tous !
80
00:06:57,292 --> 00:06:59,586
Vous êtes ici pour obéir à l'OTAN.
81
00:07:00,212 --> 00:07:01,588
Vous me comprenez ?
82
00:07:01,755 --> 00:07:03,924
Ceci est notre territoire.
83
00:07:04,091 --> 00:07:05,008
Tue-le
84
00:07:05,175 --> 00:07:06,885
et c'est la cour martiale !
85
00:07:07,302 --> 00:07:09,638
Tu dois obéir aux ordres !
86
00:07:10,138 --> 00:07:12,224
Tu m'as compris, soldat ?
87
00:07:19,731 --> 00:07:22,025
Qui commande ici, toi ou lui ?
88
00:07:30,200 --> 00:07:32,369
Qu'est-ce que t'as foutu ?
89
00:07:33,662 --> 00:07:34,871
Traduction ?
90
00:07:36,081 --> 00:07:36,998
Tu vas le regretter.
91
00:07:37,958 --> 00:07:39,251
T'es dingue, Shatalov ?
92
00:07:41,002 --> 00:07:42,212
Posez l'hélico.
93
00:07:43,171 --> 00:07:43,964
Quoi ?
94
00:07:44,798 --> 00:07:46,466
Posez l'hélicoptère.
95
00:07:49,219 --> 00:07:51,179
Le tribunal a reconnu coupables
96
00:07:51,972 --> 00:07:55,267
d'avoir désobéi aux ordres
et compromis leur mission
97
00:07:55,433 --> 00:07:57,144
en menaçant l'équilibre
98
00:07:57,310 --> 00:07:59,813
des relations internationales
de la Russie,
99
00:07:59,980 --> 00:08:02,482
les soldats Andreï Shatalov,
100
00:08:02,649 --> 00:08:04,651
Oleg Barmin, Vera Kurbayeva,
101
00:08:04,818 --> 00:08:07,863
Ilya Slaschev et Rustam Bamatgireyev.
102
00:08:08,029 --> 00:08:11,449
Ces soldats quitteront les rangs
des forces armées de la Russie.
103
00:08:11,616 --> 00:08:15,912
Un blâme sera infligé
au lieutenant-colonel Aslanbek Etkhoev
104
00:08:16,079 --> 00:08:19,166
pour manquement
aux devoirs de la charge militaire.
105
00:08:22,085 --> 00:08:24,254
Pour manquement
aux devoirs de la charge militaire.
106
00:08:24,421 --> 00:08:26,882
Bek, écoute. Je te le dis en ami.
107
00:08:27,257 --> 00:08:31,052
Ils sont furieux là-haut.
La situation est vraiment merdique.
108
00:08:34,264 --> 00:08:37,809
Si tes soldats reviennent en Russie,
je ne pourrai rien pour eux.
109
00:09:17,307 --> 00:09:20,560
Moscou
110
00:09:34,699 --> 00:09:40,830
Belgrade, Yougoslavie
Mars 1999
111
00:10:52,068 --> 00:10:56,781
BALKAN LINE
112
00:10:59,659 --> 00:11:01,578
Stevan, j'ai tellement peur.
113
00:11:01,745 --> 00:11:02,912
Dépêche-toi.
114
00:11:03,330 --> 00:11:04,706
De quoi tu as peur ?
115
00:11:04,873 --> 00:11:07,459
Ils bombardent que les sites militaires.
116
00:11:09,127 --> 00:11:11,880
J'ai pas peur de ça.
J'ai peur pour le bébé.
117
00:11:12,422 --> 00:11:15,216
T'inquiète.
Les bombes seront un feu d'artifice
118
00:11:15,383 --> 00:11:18,261
tiré en l'honneur de notre bébé.
119
00:11:18,428 --> 00:11:20,597
Ça va pétarader
pour mon premier fils.
120
00:11:20,764 --> 00:11:21,931
Mon premier fils !
121
00:11:22,098 --> 00:11:23,892
C'est un peu le mien aussi.
122
00:11:25,810 --> 00:11:29,147
Tu y as un petit peu contribué.
Juste un petit peu.
123
00:11:52,962 --> 00:11:54,881
Vas-y doucement, mon amour.
124
00:11:55,048 --> 00:11:56,800
Ça va aller, je t'assure.
125
00:11:56,966 --> 00:11:59,386
Ne t'inquiète pas.
126
00:11:59,552 --> 00:12:02,222
Tu me fais confiance, pas vrai ?
127
00:12:02,597 --> 00:12:04,265
Ça va être merveilleux.
128
00:12:04,432 --> 00:12:05,642
Venez avec moi.
129
00:12:05,809 --> 00:12:07,852
Apportez ses papiers.
130
00:12:08,019 --> 00:12:09,104
Dans mon sac.
131
00:12:09,270 --> 00:12:10,605
J'apporte le sac.
132
00:12:10,772 --> 00:12:13,149
On y va. Tout va bien se passer.
133
00:12:13,316 --> 00:12:14,442
Viens là.
134
00:12:16,611 --> 00:12:17,946
Je t'aime !
135
00:12:38,216 --> 00:12:40,593
On doit sauver le bébé !
136
00:12:47,475 --> 00:12:48,476
Douchka !
137
00:13:10,748 --> 00:13:12,876
Une maternité ! Les fumiers !
138
00:13:13,668 --> 00:13:15,962
Tout le monde au sous-sol !
139
00:13:21,092 --> 00:13:22,218
Douchka !
140
00:13:31,186 --> 00:13:33,229
Non, ne montez pas !
141
00:14:55,061 --> 00:14:56,938
Vous ne pouvez rien pour elle.
142
00:14:57,605 --> 00:14:58,940
Vous m'entendez ?
143
00:14:59,566 --> 00:15:00,650
Suivez-moi.
144
00:15:01,568 --> 00:15:02,277
Venez !
145
00:15:51,492 --> 00:15:54,579
Des femmes et des enfants ont été tués
146
00:15:54,746 --> 00:15:56,831
lors des premiers raids aériens.
147
00:15:59,751 --> 00:16:01,669
Un drame a frappé le Kosovo.
148
00:16:01,836 --> 00:16:04,422
Selon diverses sources,
il y a entre 20 et 70 morts.
149
00:16:04,714 --> 00:16:06,299
Avec nos alliés de l'OTAN,
150
00:16:06,466 --> 00:16:08,718
nous avons lancé une offensive
contre les forces serbes.
151
00:16:10,011 --> 00:16:12,305
Primakov a ordonné en plein vol
152
00:16:12,472 --> 00:16:14,891
à son commandant de bord
de rentrer à Moscou.
153
00:16:15,058 --> 00:16:17,185
De la part des Américains,
154
00:16:17,352 --> 00:16:20,813
c'est une grave erreur diplomatique.
155
00:16:20,980 --> 00:16:23,608
Une erreur
dont nous nous souviendrons.
156
00:16:28,863 --> 00:16:32,784
Moscou, Russie
Juin 1999
157
00:16:32,950 --> 00:16:34,494
Bonjour, camarade général.
158
00:16:36,412 --> 00:16:40,166
Le bombardement de la Yougoslavie
va bientôt cesser.
159
00:16:40,333 --> 00:16:42,460
Les Serbes quitteront le Kosovo
160
00:16:42,627 --> 00:16:44,754
et le pouvoir ira aux Albanais.
161
00:16:45,630 --> 00:16:48,174
L'OTAN les aidera à instaurer la paix.
162
00:16:49,550 --> 00:16:51,010
Ceci est top secret.
163
00:16:51,761 --> 00:16:54,305
Au Kosovo, le terminal militaire
de l'aéroport de Pristina
164
00:16:54,972 --> 00:16:57,141
sera dans le secteur britannique.
165
00:16:57,308 --> 00:16:59,477
Les avions n'atterriront que là.
166
00:16:59,644 --> 00:17:00,603
Tu devras prendre
167
00:17:00,770 --> 00:17:04,232
le contrôle du terminal de Slatina
avant l'arrivée des Britanniques.
168
00:17:04,399 --> 00:17:06,943
Les paras arriveront de Bosnie
avec des blindés.
169
00:17:07,110 --> 00:17:08,861
Ta mission est la suivante :
170
00:17:09,028 --> 00:17:12,782
occuper l'aéroport de Slatina
jusqu'à l'arrivée des blindés.
171
00:17:12,949 --> 00:17:14,534
Tu as une équipe ?
172
00:17:17,161 --> 00:17:18,955
Celle d'Andreï Shatalov.
173
00:17:19,372 --> 00:17:22,208
- Ils sont en Yougoslavie.
- Shatalov ? Rappelle-toi la Bosnie.
174
00:17:22,875 --> 00:17:24,502
Je me méfie de lui,
175
00:17:24,669 --> 00:17:26,629
mais j'ai besoin de son groupe.
176
00:17:27,380 --> 00:17:28,589
Viktor,
177
00:17:28,756 --> 00:17:30,717
sans eux, je n'y arriverai pas.
178
00:17:32,468 --> 00:17:35,304
Glogovac, Yougoslavie
Juin 1999
179
00:17:41,269 --> 00:17:43,938
OTAN : chiens de guerre
assoiffés de sang
180
00:18:05,418 --> 00:18:06,252
Salut.
181
00:18:14,594 --> 00:18:16,262
Bonjour, oncle Rade !
182
00:18:16,429 --> 00:18:18,264
C'est l'anniversaire de Bojana.
183
00:18:18,431 --> 00:18:20,600
Décrochez le téléphone !
184
00:18:22,059 --> 00:18:24,228
Ça te va bien. Tu es très beau.
185
00:18:24,395 --> 00:18:25,897
Salut. Où est ton père ?
186
00:18:26,063 --> 00:18:28,608
Salut, Rade.
Il est là, quelque part.
187
00:18:28,775 --> 00:18:31,152
Décrochez-moi ce téléphone !
188
00:18:31,861 --> 00:18:33,488
Rade !
189
00:18:35,990 --> 00:18:37,033
Goran !
190
00:18:37,200 --> 00:18:39,035
Rade est là.
191
00:18:39,368 --> 00:18:41,913
Que quelqu'un décroche
ce maudit téléphone !
192
00:18:43,456 --> 00:18:44,582
Maman !
193
00:18:44,749 --> 00:18:47,627
Baisse la télé.
On se croirait en discothèque.
194
00:18:47,919 --> 00:18:49,796
Ne t'avise pas de fermer !
195
00:18:51,506 --> 00:18:53,007
Tu m'enterreras vivante !
196
00:18:53,174 --> 00:18:54,133
C'est reparti.
197
00:18:54,592 --> 00:18:56,135
Tu me fais chier !
198
00:19:00,348 --> 00:19:03,059
Je te laisse trouver le tien.
J'ai qu'une main.
199
00:19:03,226 --> 00:19:05,520
Milos, va jouer dans la cour.
200
00:19:05,686 --> 00:19:07,814
Dehors, les enfants ! J'ai du travail.
201
00:19:13,903 --> 00:19:15,738
Ça n'a pas été facile.
202
00:19:17,156 --> 00:19:19,200
Et ça m'a coûté 10 000.
203
00:19:19,867 --> 00:19:21,160
Qu'est-ce que tu racontes ?
204
00:19:21,953 --> 00:19:24,539
Il a sauvé ta famille
des bombardements.
205
00:19:24,705 --> 00:19:25,915
Offre-lui plutôt un travail.
206
00:19:26,999 --> 00:19:28,251
Putain de bordel !
207
00:19:28,417 --> 00:19:29,836
Arrête, maman.
208
00:19:31,379 --> 00:19:32,839
Ce passeport est faux.
209
00:19:38,678 --> 00:19:39,846
Attends une minute.
210
00:19:41,389 --> 00:19:42,139
Allô ?
211
00:19:42,306 --> 00:19:43,474
- Goran ?
- Oui.
212
00:19:43,724 --> 00:19:46,060
Mais pourquoi tu décroches jamais ?
213
00:19:46,227 --> 00:19:47,854
Les flics arrivent chez toi.
214
00:19:48,020 --> 00:19:48,771
Quoi ?
215
00:19:51,858 --> 00:19:52,733
Goran !
216
00:19:52,900 --> 00:19:55,027
Tu retiendras jamais la leçon.
217
00:19:55,194 --> 00:19:58,406
Commandant Milic,
quelle joie de vous voir ici.
218
00:19:58,906 --> 00:20:01,284
Femme, fais du café pour nos invités !
219
00:20:08,040 --> 00:20:10,376
Que fais-tu en Yougoslavie ?
220
00:20:17,884 --> 00:20:19,260
Laissez-nous.
221
00:20:21,387 --> 00:20:22,221
Viens.
222
00:20:22,388 --> 00:20:23,890
Moi aussi ?
223
00:20:31,355 --> 00:20:33,316
On a trouvé ça dans ton sac.
224
00:20:34,817 --> 00:20:35,985
Arrêtez, les gars.
225
00:20:36,152 --> 00:20:38,863
J'ai qu'une vieille télé
et des bibelots.
226
00:20:39,030 --> 00:20:40,406
Regarde.
227
00:20:42,158 --> 00:20:44,327
Contrebande de cigarettes :
entre 5 et 7 ans.
228
00:20:44,827 --> 00:20:46,829
C'était un cadeau pour vous.
229
00:20:46,996 --> 00:20:49,373
Je voulais vous faire une surprise,
230
00:20:49,540 --> 00:20:51,375
mais j'ai raté mon coup.
231
00:20:51,542 --> 00:20:54,629
Tentative de corruption : entre 3 et 5 ans.
232
00:20:54,795 --> 00:20:58,424
En tout, ça nous fait 8 ans minimum.
233
00:20:58,883 --> 00:21:00,468
Qu'avons-nous ici ?
234
00:21:02,261 --> 00:21:02,970
15 ans.
235
00:21:03,346 --> 00:21:04,180
Je chasse.
236
00:21:04,347 --> 00:21:07,099
Pour nourrir les voisins.
C'est la guerre.
237
00:21:12,021 --> 00:21:12,980
Je vais jouer.
238
00:21:15,566 --> 00:21:17,985
J'ai des manteaux de fourrure
pour vos nanas.
239
00:21:18,152 --> 00:21:20,529
De la vraie fourrure de premier choix !
240
00:21:20,696 --> 00:21:21,530
De la fourrure ?
241
00:21:21,697 --> 00:21:23,532
T'es con ou quoi ?
242
00:21:23,699 --> 00:21:27,203
Ce taré d'Albanais adore les bêtes.
Il va tous nous buter.
243
00:21:27,370 --> 00:21:30,206
Va chercher du raki.
J'essaie de le calmer.
244
00:21:33,000 --> 00:21:34,502
Moi, j'adore les bêtes ?
245
00:21:34,669 --> 00:21:36,754
La prochaine fois,
tu feras le psychopathe.
246
00:21:39,799 --> 00:21:41,384
Je te fais deux propositions.
247
00:21:42,009 --> 00:21:42,718
Proposition A :
248
00:21:42,885 --> 00:21:45,179
J'attends tranquillement
249
00:21:46,055 --> 00:21:47,556
de terminer mon café.
250
00:21:48,182 --> 00:21:49,767
Je t'emmène au poste,
251
00:21:49,934 --> 00:21:52,478
puis je t'expédie en Russie.
252
00:21:53,479 --> 00:21:54,271
Proposition B :
253
00:21:55,106 --> 00:21:56,857
Tu me dis tout.
254
00:21:57,650 --> 00:21:59,860
Et si ton histoire me plaît,
255
00:22:00,027 --> 00:22:01,570
je t'offre un boulot.
256
00:22:03,072 --> 00:22:06,659
J'espère avoir été clair
et que tu m'as bien compris.
257
00:22:11,872 --> 00:22:14,917
Belgrade, Yougoslavie
Juin 1999
258
00:22:18,087 --> 00:22:19,088
Docteur !
259
00:22:21,340 --> 00:22:23,968
Infirmière, faites-lui une radio.
Merci.
260
00:22:24,135 --> 00:22:25,261
Jasna.
261
00:22:26,012 --> 00:22:28,931
Tu tombes bien.
Notre clinique au Kosovo
262
00:22:29,098 --> 00:22:31,183
a besoin de médecins.
C'est urgent.
263
00:22:31,642 --> 00:22:34,979
Je t'ai recommandée
auprès du docteur Stem,
264
00:22:35,146 --> 00:22:37,273
un grand médecin suisse.
265
00:22:46,699 --> 00:22:47,950
C'est quoi, ça ?
266
00:22:49,910 --> 00:22:51,078
Je n'en peux plus.
267
00:22:53,080 --> 00:22:56,542
Tu veux arrêter
alors qu'on manque de médecins ?
268
00:22:56,709 --> 00:22:57,585
C'est trop dur.
269
00:22:57,752 --> 00:22:59,962
C'est la guerre.
270
00:23:00,129 --> 00:23:02,089
Je les entends crier sans arrêt.
271
00:23:02,256 --> 00:23:06,927
J'ai sauvé une vie,
mais j'aurais dû en sauver d'autres.
272
00:23:07,720 --> 00:23:08,387
Excusez-moi.
273
00:23:08,554 --> 00:23:10,556
Mirjana Ilic, 25 ans,
274
00:23:10,723 --> 00:23:12,433
32e semaine. Saignements abondants.
275
00:23:12,600 --> 00:23:15,186
On l'a trouvée
près d'un abri anti-bombes.
276
00:23:15,352 --> 00:23:18,314
Elle n'a pas pu y entrer.
Elle était inconsciente.
277
00:23:25,237 --> 00:23:27,531
Emmenez-la au bloc immédiatement.
278
00:23:32,244 --> 00:23:34,038
Il vaut mieux sauver une vie
279
00:23:34,497 --> 00:23:36,582
que ne rien faire du tout.
280
00:24:20,835 --> 00:24:24,255
J'en parlerai à mon cheval.
Je pige rien à ton charabia.
281
00:24:44,358 --> 00:24:45,401
Girey !
282
00:24:50,030 --> 00:24:51,031
Quel crétin.
283
00:24:55,494 --> 00:24:57,246
Salut, mon pote !
284
00:25:00,124 --> 00:25:02,543
J'en croyais pas mes oreilles
quand t'as appelé.
285
00:25:04,086 --> 00:25:05,171
Tu m'as retrouvé comment ?
286
00:25:05,337 --> 00:25:07,631
T'as été vu 7 fois en 4 ans,
287
00:25:07,798 --> 00:25:10,134
contrairement aux autres.
Qu'est-ce que tu fous là ?
288
00:25:10,301 --> 00:25:12,261
Je devais obtenir des infos.
289
00:25:12,428 --> 00:25:14,638
Oui, je t'ai vu à l'œuvre.
290
00:25:21,604 --> 00:25:23,355
Drôle de façon de manifester.
291
00:25:24,982 --> 00:25:28,319
Ils sont comme ça.
Ils chantent sous les bombes.
292
00:25:38,746 --> 00:25:40,247
Shataï ne viendra pas.
293
00:25:41,790 --> 00:25:43,167
C'est quoi, la mission ?
294
00:25:43,334 --> 00:25:45,794
Prendre un aéroport
et attendre les blindés.
295
00:25:45,961 --> 00:25:47,588
Les blindés ? Quels blindés ?
296
00:25:48,881 --> 00:25:51,383
Forces de stabilisation russes
Bosnie-Herzégovine
Juin 1999
297
00:25:51,550 --> 00:25:53,761
Equipe 249 prête à l'entraînement
298
00:25:53,928 --> 00:25:54,970
au combat.
299
00:25:55,137 --> 00:25:56,889
Equipe 341 prête à donner
300
00:25:57,056 --> 00:25:58,515
une leçon à l'équipe 249.
301
00:25:58,682 --> 00:26:00,226
Les équipes sont prêtes !
302
00:26:00,809 --> 00:26:01,769
Prêts !
303
00:26:02,436 --> 00:26:03,062
C'est parti !
304
00:26:04,980 --> 00:26:06,899
T'as raté ton départ, Schumacher !
305
00:26:07,066 --> 00:26:07,942
T'inquiète.
306
00:26:11,570 --> 00:26:14,573
Voyons qui fait le trajet
dans le délai imparti.
307
00:26:17,326 --> 00:26:19,203
Ils nous rattrapent. Pile net.
308
00:26:19,370 --> 00:26:20,454
OK.
309
00:26:22,122 --> 00:26:22,915
Par la gauche !
310
00:26:27,670 --> 00:26:29,505
- Les enfoirés !
- Tu l'as dit.
311
00:26:32,341 --> 00:26:33,842
Quelqu'un va mordre la poussière.
312
00:26:36,345 --> 00:26:38,138
Fonce ! Tu vas les griller !
313
00:26:47,773 --> 00:26:50,859
Putain, ils arrivent !
Appuie sur le champignon.
314
00:26:58,617 --> 00:26:59,368
C'est chaud.
315
00:27:01,537 --> 00:27:02,955
Par la gauche !
316
00:27:03,998 --> 00:27:05,666
Avance ! Ils te collent.
317
00:27:11,672 --> 00:27:13,132
Lâchez-moi la grappe.
318
00:27:16,135 --> 00:27:17,219
Le plan d'eau.
319
00:27:27,730 --> 00:27:28,522
Fastoche.
320
00:27:28,689 --> 00:27:30,566
Allez ! Grille-les !
321
00:27:31,567 --> 00:27:32,735
Ils se sont faufilés.
322
00:27:32,901 --> 00:27:33,986
Ça va, les tritons ?
323
00:27:34,153 --> 00:27:36,030
On a le cul frais, mais on nage
324
00:27:36,196 --> 00:27:37,156
à notre rythme.
325
00:27:37,740 --> 00:27:38,532
Ils assurent.
326
00:27:41,660 --> 00:27:42,661
Pied au plancher !
327
00:27:43,871 --> 00:27:44,705
Mets les gaz !
328
00:27:51,503 --> 00:27:52,713
Accélère.
329
00:27:52,880 --> 00:27:54,465
Je peux pas plus.
330
00:27:54,631 --> 00:27:55,215
Allez !
331
00:27:56,008 --> 00:27:57,009
Le moteur va lâcher.
332
00:27:57,593 --> 00:27:59,011
Double-les maintenant.
333
00:27:59,178 --> 00:28:00,054
On y est presque.
334
00:28:00,220 --> 00:28:00,804
Fonce !
335
00:28:08,395 --> 00:28:09,021
Stop !
336
00:28:17,821 --> 00:28:18,572
On les a eus !
337
00:28:20,449 --> 00:28:21,367
Les enfoirés.
338
00:28:22,368 --> 00:28:23,660
On rentre.
339
00:28:23,827 --> 00:28:25,079
Camarade colonel,
340
00:28:25,245 --> 00:28:27,623
le général Somov appelle par satellite.
341
00:28:32,461 --> 00:28:33,837
Poltoratsky.
342
00:28:34,004 --> 00:28:35,214
Préparez mieux vos soldats.
343
00:28:35,381 --> 00:28:36,423
Bien, colonel.
344
00:28:37,424 --> 00:28:38,926
Les préparer mieux...
345
00:28:40,844 --> 00:28:43,389
Nikolaï, mes condoléances.
346
00:28:43,555 --> 00:28:45,099
Va te faire foutre.
347
00:28:50,145 --> 00:28:52,356
Ici le colonel Platov.
Bonjour, camarade général.
348
00:28:52,523 --> 00:28:53,690
Platov,
349
00:28:53,857 --> 00:28:56,944
nous avons le feu vert
pour le convoi sur Pristina.
350
00:28:57,111 --> 00:28:58,153
Bien reçu.
351
00:28:58,320 --> 00:28:59,321
Vous devrez prendre
352
00:28:59,488 --> 00:29:01,365
l'aéroport militaire avant les alliés
353
00:29:01,532 --> 00:29:03,867
et empêcher toute fuite vers l'OTAN.
354
00:29:04,034 --> 00:29:05,285
Exécution.
355
00:29:05,619 --> 00:29:06,870
Bien, général.
356
00:29:07,204 --> 00:29:08,580
Terminé.
357
00:29:13,335 --> 00:29:14,545
Enfin !
358
00:30:25,616 --> 00:30:26,450
Nadja.
359
00:30:27,701 --> 00:30:29,036
Viens.
360
00:30:31,747 --> 00:30:33,373
C'est tonton.
361
00:31:17,334 --> 00:31:18,293
Commandant.
362
00:31:19,169 --> 00:31:20,712
Commandant Milic.
363
00:31:21,088 --> 00:31:22,548
Pas d'autres survivants.
364
00:31:24,925 --> 00:31:26,260
Au travail.
365
00:31:26,885 --> 00:31:29,054
Ils ont massacré toute sa famille.
366
00:31:56,331 --> 00:32:03,547
Terminal de Slatina, aéroport de Pristina
Yougoslavie
Juin 1999
367
00:32:03,714 --> 00:32:06,758
C'est pas une armée,
mais des bandits en uniforme.
368
00:32:06,925 --> 00:32:08,510
Le village de Vuk
369
00:32:08,677 --> 00:32:11,263
est déjà le cinquième
qu'ils aient ravagé.
370
00:32:11,430 --> 00:32:14,308
Ils débarquent, enlèvent et trucident.
371
00:32:14,474 --> 00:32:16,518
Ils sont menés par une brute
372
00:32:16,685 --> 00:32:17,894
appelée Smuk.
373
00:32:18,061 --> 00:32:21,523
Et il y a deux jours,
ils ont pris cet aéroport.
374
00:32:22,149 --> 00:32:23,317
C'est devenu leur base.
375
00:32:24,401 --> 00:32:27,154
On sait où est la Bête,
mais on peut pas la tuer.
376
00:32:28,071 --> 00:32:30,032
Et quand les troupes partiront,
377
00:32:30,574 --> 00:32:32,200
ce sera le chaos complet.
378
00:32:33,410 --> 00:32:35,245
Qu'attendez-vous de moi ?
379
00:32:35,954 --> 00:32:37,414
A quatre, on n'arrivera à rien.
380
00:32:38,707 --> 00:32:40,876
J'ai perdu beaucoup d'hommes,
381
00:32:41,043 --> 00:32:43,128
mais on peut recruter des volontaires.
382
00:32:43,503 --> 00:32:45,088
Vos volontaires n'y pourront rien.
383
00:32:46,048 --> 00:32:47,466
Toi, tu peux !
384
00:32:48,717 --> 00:32:51,261
Tu peux faire de ces volontaires
des soldats.
385
00:32:51,428 --> 00:32:52,554
Je vous le répète.
386
00:32:52,721 --> 00:32:55,474
On n'y arrivera jamais sans aide.
387
00:32:55,974 --> 00:32:58,894
Kosovo-et-Métochie, Yougoslavie
388
00:33:10,739 --> 00:33:13,367
Ça ressemble à un vrai.
Il y a un détonateur ?
389
00:33:13,950 --> 00:33:15,952
Tu devrais mettre ton casque.
390
00:33:17,371 --> 00:33:18,830
Vous croyez ?
391
00:33:20,666 --> 00:33:22,250
Tu as des enfants ?
392
00:33:22,417 --> 00:33:23,210
Non.
393
00:33:24,169 --> 00:33:24,961
Tant mieux.
394
00:33:34,221 --> 00:33:35,806
Que Dieu nous garde.
395
00:33:39,559 --> 00:33:41,144
Salut, Barmin.
396
00:33:44,606 --> 00:33:47,776
Chachack, Yougoslavie
397
00:33:54,574 --> 00:33:55,617
Salut, mon chou.
398
00:33:55,784 --> 00:33:56,910
Tu veux t'amuser ?
399
00:33:57,077 --> 00:33:59,121
Je ne suis pas là pour ça.
400
00:33:59,621 --> 00:34:03,041
Un Russe ?
Tu cherches quelque chose de spécial ?
401
00:34:03,208 --> 00:34:04,418
On peut dire ça.
402
00:34:04,584 --> 00:34:06,586
Mets-lui une mitrailleuse dans le cul,
403
00:34:06,753 --> 00:34:08,213
il prendra son pied.
404
00:34:10,215 --> 00:34:11,007
Salut.
405
00:34:11,717 --> 00:34:13,760
Kragujevac, Yougoslavie
406
00:34:15,303 --> 00:34:17,764
Pas question de laisser ces enflures
407
00:34:17,931 --> 00:34:19,516
nous marcher sur les pieds !
408
00:34:25,897 --> 00:34:27,023
A ton avis,
409
00:34:27,733 --> 00:34:29,901
quand ça va se terminer ?
410
00:34:30,402 --> 00:34:31,820
J'en ai rien à foutre.
411
00:34:34,948 --> 00:34:36,491
Je m'en mêle pas.
412
00:34:36,950 --> 00:34:39,578
Tu préfères picoler ici
tous les jours ?
413
00:34:43,623 --> 00:34:46,168
J'hésite à te demander
ce que tu fais ici.
414
00:34:46,334 --> 00:34:49,004
N'hésite pas. Je suis vigile.
415
00:34:49,171 --> 00:34:50,046
Et toi ?
416
00:34:50,213 --> 00:34:52,007
Bonne question.
417
00:34:52,174 --> 00:34:54,050
Disons que j'ai fait mon trou.
418
00:34:54,301 --> 00:34:56,803
Et toi, tu fais quoi? Un sondage ?
419
00:34:59,264 --> 00:35:00,891
C'est un cadeau des Français.
420
00:35:01,057 --> 00:35:02,225
Beau boulot !
421
00:35:02,601 --> 00:35:04,269
Un peu d'action, ça te dit ?
422
00:35:05,604 --> 00:35:07,397
Je suis trop vieux pour ça.
423
00:35:08,106 --> 00:35:09,399
Quoique...
424
00:35:10,400 --> 00:35:11,318
Passe une clope.
425
00:35:12,194 --> 00:35:14,196
On se fait bombarder tous les jours.
426
00:35:14,571 --> 00:35:16,323
On comptait sur vous.
427
00:35:16,782 --> 00:35:20,619
Les Russes, vous avez beau dire
que vous êtes nos frères,
428
00:35:20,786 --> 00:35:22,662
vous faites que dalle !
429
00:35:23,121 --> 00:35:24,456
Vous nous laissez tomber !
430
00:35:25,457 --> 00:35:27,375
- C'est quoi ?
- Top secret.
431
00:35:28,418 --> 00:35:30,587
Je rassemble l'équipe de Shataï
432
00:35:30,754 --> 00:35:31,671
pour une mission.
433
00:35:31,838 --> 00:35:33,256
Si tu en es,
434
00:35:33,423 --> 00:35:35,884
tu pourras rentrer librement en Russie.
435
00:35:38,470 --> 00:35:39,596
Vous nous laissez tomber !
436
00:35:41,014 --> 00:35:41,890
Doucement, doucement.
437
00:35:42,057 --> 00:35:43,475
Salut, Ilya.
438
00:35:44,142 --> 00:35:45,811
Tout le monde se calme.
439
00:35:46,686 --> 00:35:47,771
J'ai à te parler.
440
00:35:49,981 --> 00:35:50,774
On aura des armes ?
441
00:35:51,942 --> 00:35:54,528
Qui me dit
qu'ils ne changeront pas d'avis ?
442
00:35:55,195 --> 00:35:56,488
Je te le garantis.
443
00:35:59,324 --> 00:36:00,909
C'était sympa de te revoir.
444
00:36:02,244 --> 00:36:04,079
Qu'est-ce qui t'est arrivé ?
445
00:36:04,246 --> 00:36:06,122
Tu bastonnes nos frères serbes ?
446
00:36:06,289 --> 00:36:09,334
Il y a des fous partout.
Rien à voir avec la fraternité.
447
00:36:09,751 --> 00:36:10,544
T'as raison.
448
00:36:10,710 --> 00:36:12,087
Dis-m'en plus, Bek.
449
00:36:13,088 --> 00:36:14,256
Un client est bourré.
450
00:36:15,340 --> 00:36:16,925
Il tabasse Visnja.
451
00:36:17,759 --> 00:36:19,344
- Tchao !
- Attends.
452
00:36:22,806 --> 00:36:24,641
Au cas où tu changerais d'avis.
453
00:36:36,444 --> 00:36:38,530
Les gars du Normandie-Niémen !
454
00:36:39,656 --> 00:36:41,408
Ils voulaient pas vous bombarder.
455
00:36:41,825 --> 00:36:44,286
Juste vous offrir ce petit jouet.
456
00:36:45,287 --> 00:36:46,162
Nom de Dieu.
457
00:36:49,124 --> 00:36:51,793
Vous rentrerez au pays
couverts de médailles.
458
00:36:53,420 --> 00:36:54,796
Je vous le promets.
459
00:37:30,957 --> 00:37:33,251
Je me souviendrai de toi, gros con.
460
00:37:33,919 --> 00:37:34,794
Bek !
461
00:37:35,545 --> 00:37:36,796
J'arrive.
462
00:37:39,841 --> 00:37:42,594
Les médailles et la patrie,
c'est bon pour Girey.
463
00:37:56,942 --> 00:37:58,276
C'est quoi, ça ?
464
00:37:58,944 --> 00:38:01,988
Si tu veux que je vienne,
c'est la somme
465
00:38:02,155 --> 00:38:03,531
qu'il faudra me verser.
466
00:38:09,704 --> 00:38:12,165
En effet, il y a des fous partout.
467
00:38:27,347 --> 00:38:28,765
Voici les clés.
468
00:38:31,685 --> 00:38:33,144
On est tous...
469
00:38:42,445 --> 00:38:43,863
Tu veux un raki ?
470
00:38:51,454 --> 00:38:52,831
Tiens bon, mon frère.
471
00:38:58,628 --> 00:38:59,879
Ton frère ?
472
00:39:01,798 --> 00:39:03,800
Les Albanais ne sont pas mes frères.
473
00:39:04,467 --> 00:39:05,927
Dis pas ça, Vuk.
474
00:39:12,600 --> 00:39:14,602
On n'a pas la même religion,
475
00:39:15,311 --> 00:39:18,023
mais je t'ai prouvé plus d'une fois
que j'étais ton frère.
476
00:39:18,398 --> 00:39:19,524
Écoute-mm.
477
00:39:20,984 --> 00:39:23,361
Ecoute-moi, insulte-moi, pleure,
478
00:39:24,320 --> 00:39:25,488
frappe-moi s'il le faut,
479
00:39:27,407 --> 00:39:29,701
mais ne garde pas tout ça en toi.
480
00:39:35,874 --> 00:39:37,042
Les gars !
481
00:39:37,417 --> 00:39:38,460
Trois familles
482
00:39:38,626 --> 00:39:40,879
sont parties sans payer
leur "taxe de départ" à Smuk.
483
00:39:41,588 --> 00:39:45,842
D'après mes voisins albanais,
elles seront attaquées en chemin.
484
00:39:46,009 --> 00:39:47,969
- Ils sont partis quand ?
- Il y a 1 h.
485
00:39:48,344 --> 00:39:50,889
On n'aura pas le temps de les avertir.
486
00:39:51,056 --> 00:39:52,098
En route !
487
00:40:11,117 --> 00:40:12,911
Toi, tu t'occupes du bus.
488
00:40:16,539 --> 00:40:18,374
C'est l'occasion de choper Smuk
489
00:40:18,541 --> 00:40:20,418
en pleine action.
490
00:40:20,585 --> 00:40:22,962
Smuk ne poursuivra pas leur caravane.
491
00:40:23,129 --> 00:40:24,756
Il attendra à un point stratégique.
492
00:40:27,175 --> 00:40:29,552
Très probablement à ce croisement.
493
00:40:30,220 --> 00:40:32,180
Si on fonce, on y sera avant eux.
494
00:41:04,504 --> 00:41:07,340
J'en vois trois sur le pont.
Smuk n'est pas là.
495
00:41:09,759 --> 00:41:11,177
Tu vas où, Vuk ?
496
00:41:11,803 --> 00:41:13,888
Milic a dit d'attendre ici.
497
00:41:19,102 --> 00:41:20,311
Vuk, reviens.
498
00:41:20,478 --> 00:41:22,105
Lâche-moi, Fadil.
499
00:41:22,689 --> 00:41:23,731
C'est un ordre.
500
00:41:35,952 --> 00:41:36,995
Vuk se la joue solo.
501
00:41:41,833 --> 00:41:44,878
Putain, qu'est-ce qu'il fout ?
502
00:41:48,214 --> 00:41:51,426
Le sniper va le descendre.
Bougez pas, je m'en occupe.
503
00:42:18,786 --> 00:42:20,121
Fitim !
504
00:42:40,808 --> 00:42:41,935
Debout !
505
00:42:42,393 --> 00:42:45,063
Je vais la tuer ! Arrêtez de tirer !
506
00:42:45,230 --> 00:42:46,564
Je vais la tuer !
507
00:43:33,152 --> 00:43:34,237
Vas-y.
508
00:43:36,489 --> 00:43:37,365
Achève-moi.
509
00:43:37,532 --> 00:43:38,324
Vuk, non !
510
00:43:40,034 --> 00:43:41,577
Fadil, Fadil,
511
00:43:41,744 --> 00:43:44,038
pour les traîtres,
on a un couteau spécial.
512
00:43:44,205 --> 00:43:45,999
Ferme-la ou je te descends.
513
00:43:46,332 --> 00:43:47,292
Vuk !
514
00:43:50,837 --> 00:43:52,714
Range ton arme.
515
00:43:52,880 --> 00:43:53,923
C'est un ordre.
516
00:43:54,090 --> 00:43:56,676
On n'est pas des bandits.
Il y a des lois.
517
00:43:57,802 --> 00:43:59,053
On nous tue...
518
00:44:00,346 --> 00:44:02,181
en vertu de ces lois ?
519
00:44:03,099 --> 00:44:05,184
De quelles lois vous parlez ?
520
00:44:05,351 --> 00:44:06,519
C'est un terroriste,
521
00:44:06,978 --> 00:44:10,356
mais c'est pas à toi de décider
s'il doit vivre ou pas.
522
00:44:34,422 --> 00:44:35,340
Reste là.
523
00:44:35,506 --> 00:44:36,424
Non.
524
00:44:37,008 --> 00:44:38,176
Laissez-le.
525
00:44:54,650 --> 00:44:55,651
Andreï.
526
00:44:59,447 --> 00:45:01,282
Tu as fait du bon travail.
527
00:45:01,824 --> 00:45:03,368
Ton passeport est prêt.
528
00:45:03,534 --> 00:45:04,702
Voici l'adresse.
529
00:45:09,123 --> 00:45:10,708
J'espère te revoir.
530
00:45:23,388 --> 00:45:26,474
Camarade lieutenant, puis-je vous parler
de manière informelle ?
531
00:45:26,933 --> 00:45:28,559
Je t'en prie, camarade caporal.
532
00:45:28,726 --> 00:45:30,436
Baton, tu fais chier!
533
00:45:31,521 --> 00:45:33,648
On va la trouer à force de lustrer.
534
00:45:33,815 --> 00:45:36,567
Elle brille déjà
comme mes bijoux de famille.
535
00:45:36,734 --> 00:45:37,819
Soldats,
536
00:45:38,444 --> 00:45:40,405
aujourd'hui, vous vous êtes...
537
00:45:40,863 --> 00:45:42,281
chié dessus.
538
00:45:43,866 --> 00:45:46,411
Ce faisant,
vous avez chié sur votre section,
539
00:45:46,577 --> 00:45:47,787
et pire encore :
540
00:45:47,954 --> 00:45:50,498
sur votre bataillon et sur l'armée.
541
00:45:50,915 --> 00:45:54,669
Sur toutes les forces armées
de la Fédération de Russie.
542
00:45:55,378 --> 00:45:57,505
Et s'il y avait une guerre, hein ?
543
00:45:58,673 --> 00:46:01,509
Pour répondre à ta question,
camarade caporal...
544
00:46:01,676 --> 00:46:04,303
Vous seriez dans la merde jusqu'au cou.
545
00:46:04,846 --> 00:46:05,638
Poltoratsky !
546
00:46:06,681 --> 00:46:08,307
Camarade commandant,
547
00:46:08,474 --> 00:46:10,226
mes hommes travaillent sur...
548
00:46:10,393 --> 00:46:11,144
Je vois ça.
549
00:46:11,310 --> 00:46:12,937
Remballez.
550
00:46:13,771 --> 00:46:14,981
Brazhnikov.
551
00:46:16,566 --> 00:46:19,610
Tout doit être opérationnel
pour demain matin.
552
00:46:20,111 --> 00:46:21,362
Bien, commandant.
553
00:46:22,530 --> 00:46:24,407
Au boulot, Schumacher de mes deux.
554
00:46:26,284 --> 00:46:28,453
Au boulot, Schumacher de mes deux.
555
00:46:33,708 --> 00:46:34,417
Baton !
556
00:46:35,251 --> 00:46:36,919
Cher pays
557
00:46:37,712 --> 00:46:40,423
Je rentre dans mon cher pays
558
00:46:41,007 --> 00:46:43,968
Même si certains te disent moche
559
00:46:44,135 --> 00:46:45,887
Putain, quel taudis.
560
00:46:50,224 --> 00:46:51,642
Salut, les filles !
561
00:46:52,810 --> 00:46:54,854
- Salut, bandit.
- Salut, Barya.
562
00:46:55,021 --> 00:46:57,231
Je te croyais à la retraite, papy.
563
00:46:57,398 --> 00:46:58,191
Ta gueule.
564
00:46:58,900 --> 00:47:00,067
T'as une clope ?
565
00:47:00,693 --> 00:47:02,403
Tu fumes encore ? Arrête !
566
00:47:03,779 --> 00:47:04,614
Nom d'une pipe, Vera !
567
00:47:04,780 --> 00:47:07,450
- Commence pas.
- Ravi de te revoir aussi.
568
00:47:08,242 --> 00:47:09,035
Salut, Barya.
569
00:47:09,202 --> 00:47:10,745
- T'as une clope ?
- J'ai arrêté.
570
00:47:12,747 --> 00:47:15,249
Je serai bref. Le temps presse.
571
00:47:15,833 --> 00:47:17,627
Tout a bien changé depuis 95.
572
00:47:18,419 --> 00:47:21,464
On prend nos décisions nous-mêmes,
sans l'OTAN.
573
00:47:21,631 --> 00:47:23,257
Vous connaissez la mission.
574
00:47:23,424 --> 00:47:25,384
Si vous la remplissez avec moi,
575
00:47:25,551 --> 00:47:27,261
vous réintégrerez l'armée,
576
00:47:27,428 --> 00:47:30,806
vous serez gradés
et vous pourrez rentrer chez vous.
577
00:47:31,599 --> 00:47:32,892
En héros.
578
00:47:38,064 --> 00:47:39,440
Où est Shataï ?
579
00:47:41,150 --> 00:47:42,652
C'est moi qui dirige l'opération.
580
00:47:54,413 --> 00:47:55,248
Merci.
581
00:48:01,754 --> 00:48:02,880
Excusez-moi.
582
00:48:03,047 --> 00:48:04,298
Non, c'est moi.
583
00:48:05,424 --> 00:48:06,133
Bons réflexes.
584
00:48:06,926 --> 00:48:08,719
J'étais gardien de but au lycée.
585
00:48:10,638 --> 00:48:11,305
Jasna.
586
00:48:12,974 --> 00:48:13,933
Rade.
587
00:48:14,100 --> 00:48:15,393
Attention au départ !
588
00:48:23,359 --> 00:48:25,778
C'est le bus pour Prizren ?
589
00:48:25,945 --> 00:48:27,029
Viens, Misha.
590
00:48:27,196 --> 00:48:28,322
On se dépêche.
591
00:48:30,408 --> 00:48:31,492
Départ !
592
00:49:16,704 --> 00:49:17,580
Papa !
593
00:49:34,221 --> 00:49:36,015
Assis, bordel.
594
00:49:38,309 --> 00:49:39,727
Prie, mon fils.
595
00:49:52,823 --> 00:49:56,369
Vous êtes entrés sur le territoire
de la République du Kosovo.
596
00:49:57,411 --> 00:50:00,748
Tout visiteur doit se soumettre
à la procédure d'inspection.
597
00:50:01,874 --> 00:50:04,377
Préparez vos papiers
et effets personnels.
598
00:50:05,461 --> 00:50:06,462
Toute résistance
599
00:50:06,629 --> 00:50:09,465
aux autorités légitimes sera punie
600
00:50:09,632 --> 00:50:12,009
sans merci.
601
00:50:12,176 --> 00:50:13,427
C'est compris ?
602
00:50:13,969 --> 00:50:14,929
Toi.
603
00:50:15,304 --> 00:50:16,263
Ton nom ?
604
00:50:18,349 --> 00:50:19,600
Rade Tomic.
605
00:50:20,017 --> 00:50:22,603
C'est quoi, cet accent ? Tu es serbe ?
606
00:50:22,770 --> 00:50:24,230
Oui, mais j'ai grandi en Russie.
607
00:50:24,397 --> 00:50:25,481
Ma mère est russe.
608
00:50:25,648 --> 00:50:27,817
Je suis venu voir un parent.
609
00:50:27,983 --> 00:50:29,110
Il est diabétique.
610
00:50:31,529 --> 00:50:32,822
Papiers.
611
00:50:58,097 --> 00:50:58,973
Seigneur.
612
00:51:00,516 --> 00:51:02,643
Je t'en supplie, mon garçon.
613
00:51:03,477 --> 00:51:06,313
Je suis pas ton garçon,
salope de Serbe !
614
00:51:06,897 --> 00:51:08,399
Hé ! Que faites-vous ?
615
00:51:12,194 --> 00:51:13,112
Qu'est-ce que t'as dit ?
616
00:51:14,697 --> 00:51:15,781
Réponds.
617
00:51:19,076 --> 00:51:20,494
Ce sont des objets liturgiques.
618
00:51:21,162 --> 00:51:22,705
Vous n'en avez pas besoin.
619
00:51:23,456 --> 00:51:24,915
Vous ne devez pas les toucher.
620
00:51:39,722 --> 00:51:40,723
Jasna Blagojevic.
621
00:51:41,348 --> 00:51:42,808
Je vais à l'hôpital de Glogovac.
622
00:51:44,477 --> 00:51:45,352
Mes papiers.
623
00:52:10,336 --> 00:52:11,796
Mon petit Pope...
624
00:52:13,547 --> 00:52:14,799
On fait du trafic ?
625
00:52:17,301 --> 00:52:18,469
Ça, c'est quoi ?
626
00:52:25,935 --> 00:52:27,603
Je vous en prie, arrêtez.
627
00:52:28,854 --> 00:52:31,148
C'est sacré.
Vous pouvez le comprendre.
628
00:52:32,358 --> 00:52:33,526
Vous aussi,
629
00:52:33,692 --> 00:52:35,945
vous êtes croyants.
630
00:52:38,113 --> 00:52:39,698
Vous croyez en Allah
631
00:52:40,241 --> 00:52:41,784
et nous au Christ.
632
00:52:43,536 --> 00:52:45,955
Respectons-nous les uns les autres.
633
00:52:48,499 --> 00:52:50,835
Si tu me respectes, tu n'as qu'à dire...
634
00:52:52,211 --> 00:52:55,589
"il n'y a pas d'autre dieu
635
00:52:56,048 --> 00:52:57,967
"que Allah."
636
00:52:59,552 --> 00:53:00,678
Vas-y.
637
00:53:00,845 --> 00:53:01,887
Je t'écoute.
638
00:53:03,138 --> 00:53:04,473
Tu m'as entendu ?
639
00:53:04,640 --> 00:53:07,768
Respecte-moi, mon petit pope.
640
00:53:09,937 --> 00:53:10,771
Dis-le.
641
00:53:11,480 --> 00:53:12,565
Dis-le !
642
00:53:12,898 --> 00:53:15,025
Je ne peux pas, je suis chrétien.
643
00:53:17,862 --> 00:53:18,779
Papa...
644
00:53:20,656 --> 00:53:22,074
Dis-le !
645
00:53:23,492 --> 00:53:25,077
Allez, vas-y.
646
00:53:27,037 --> 00:53:28,080
Vas-y !
647
00:53:34,962 --> 00:53:36,422
Le Christ est mon Dieu.
648
00:53:36,672 --> 00:53:37,339
Papa!
649
00:53:38,674 --> 00:53:40,301
Arrêtez ça !
650
00:54:16,503 --> 00:54:19,006
Dites-leur de jeter les armes
ou tu rejoins ton Allah.
651
00:54:21,008 --> 00:54:22,551
Jetez vos armes.
652
00:54:23,052 --> 00:54:23,844
Jetez.
653
00:54:35,189 --> 00:54:35,981
Dans le bus !
654
00:54:37,358 --> 00:54:38,901
Montez tous !
655
00:54:41,695 --> 00:54:43,113
Montez dans le bus !
656
00:54:50,454 --> 00:54:52,289
Je te retrouverai, sale Ruskof.
657
00:54:57,002 --> 00:54:58,545
Allez-y ! Foncez !
658
00:55:13,060 --> 00:55:14,603
Je vais chercher un médecin.
659
00:55:20,025 --> 00:55:21,110
Dépêchez-vous.
660
00:55:25,656 --> 00:55:26,824
Que s'est-il passé ?
661
00:55:26,991 --> 00:55:29,785
On a été attaqués par des Albanais.
662
00:55:30,411 --> 00:55:31,412
Ils nous ont tabassés.
663
00:55:32,371 --> 00:55:35,124
Ce jeune homme nous a sauvé la vie.
664
00:55:36,625 --> 00:55:37,418
Et le garçon ?
665
00:55:37,835 --> 00:55:39,169
Il est gravement blessé à la tête.
666
00:55:40,045 --> 00:55:41,296
Ils allaient à Prizren.
667
00:55:41,463 --> 00:55:44,800
Emmenez le petit aux soins intensifs
et les autres à la réception.
668
00:55:48,345 --> 00:55:50,973
Ils allaient voir le père loann
au monastère de Prizren.
669
00:55:51,140 --> 00:55:52,266
Il faudrait une voiture.
670
00:55:52,433 --> 00:55:54,977
Où peut-on trouver une voiture
pour transporter le corps ?
671
00:55:55,144 --> 00:55:57,354
Ne vous inquiétez pas, je m'en occupe.
672
00:55:57,521 --> 00:55:58,564
Merci.
673
00:55:59,982 --> 00:56:02,109
Où puis-je me nettoyer ?
674
00:56:02,526 --> 00:56:03,152
Venez avec moi.
675
00:56:03,902 --> 00:56:04,987
Merci.
676
00:56:08,073 --> 00:56:10,034
Les objets du prêtre.
677
00:56:10,909 --> 00:56:12,119
- Prends-les.
- Merci.
678
00:56:13,078 --> 00:56:15,039
Non, merci à toi, fils.
679
00:57:08,926 --> 00:57:11,512
J'emmène le corps du prêtre
au monastère.
680
00:57:15,265 --> 00:57:16,558
Attends.
681
00:57:18,519 --> 00:57:19,937
Je peux venir ?
682
00:58:18,745 --> 00:58:20,164
Toutes nos condoléances.
683
00:58:23,542 --> 00:58:25,002
Où est Misha ?
684
00:58:25,586 --> 00:58:27,504
Il est hospitalisé à Glogovac.
685
00:58:28,380 --> 00:58:29,882
Son état est stabilisé.
686
00:58:32,134 --> 00:58:33,969
Je vais m'occuper de lui.
687
00:58:36,013 --> 00:58:36,930
Comment...
688
00:58:40,767 --> 00:58:42,269
Emmenez sa dépouille.
689
00:58:44,521 --> 00:58:45,272
Mon père,
690
00:58:47,900 --> 00:58:49,151
c'est pour vous.
691
00:58:57,367 --> 00:58:58,493
Donnez ceci à Misha.
692
00:58:59,912 --> 00:59:01,371
C'est son saint patron.
693
00:59:03,248 --> 00:59:04,041
On doit partir.
694
00:59:05,584 --> 00:59:08,837
Je prierai pour vos proches.
Avez-vous des enfants ?
695
00:59:12,049 --> 00:59:13,383
Que Dieu vous bénisse.
696
00:59:14,468 --> 00:59:15,677
Bonne chance.
697
00:59:17,095 --> 00:59:18,180
Bonne chance.
698
00:59:43,622 --> 00:59:44,957
Merci.
699
00:59:47,626 --> 00:59:49,253
Je commence seulement à réaliser
700
00:59:49,419 --> 00:59:50,837
ce qui s'est passé.
701
00:59:56,510 --> 00:59:57,803
On est en ville.
702
00:59:58,262 --> 00:59:59,304
Je te dépose où ?
703
00:59:59,846 --> 01:00:02,182
L'hôpital a proposé de me loger.
704
01:00:02,849 --> 01:00:04,268
Tu peux rester chez moi.
705
01:00:04,434 --> 01:00:06,270
Je n'y serai pas de toute façon.
706
01:00:08,897 --> 01:00:09,856
Je veux pas déranger.
707
01:00:11,316 --> 01:00:13,193
Tu ne dérangeras pas.
708
01:00:17,114 --> 01:00:17,823
Merci.
709
01:00:21,994 --> 01:00:24,538
Demain, j'irai m'installer à l'hôpital.
710
01:00:43,265 --> 01:00:44,516
Rentre chez toi.
711
01:00:47,144 --> 01:00:49,354
Dis à maman que j'ai dit bonjour.
712
01:00:50,147 --> 01:00:51,231
Va dormir.
713
01:00:52,357 --> 01:00:53,734
Tu es de service cette nuit.
714
01:00:55,527 --> 01:00:57,237
File, bandit.
715
01:00:57,404 --> 01:00:58,780
Au suivant...
716
01:00:58,947 --> 01:00:59,573
Suivant !
717
01:01:14,963 --> 01:01:15,756
Grand-père...
718
01:01:17,799 --> 01:01:19,718
Tu tiens encore à la vie ?
719
01:01:20,802 --> 01:01:22,262
Pas vraiment.
720
01:01:29,102 --> 01:01:32,981
Il y a un Serbe russe
qui bosse pour toi.
721
01:01:34,274 --> 01:01:36,109
Dis-moi où il est
722
01:01:36,276 --> 01:01:38,028
et vous pourrez rentrer,
723
01:01:38,195 --> 01:01:39,738
toi et tes poux.
724
01:01:40,155 --> 01:01:41,907
Un Serbe russe ?
725
01:01:42,074 --> 01:01:43,116
Oui.
726
01:01:43,492 --> 01:01:44,618
Réponse A :
727
01:01:45,660 --> 01:01:47,037
Je ne sais pas.
728
01:01:47,662 --> 01:01:48,914
Réponse B :
729
01:01:49,915 --> 01:01:51,750
Je ne te le dirai pas.
730
01:01:52,042 --> 01:01:53,043
Choisis.
731
01:01:53,377 --> 01:01:56,505
Tu sais ce que je peux te faire ?
732
01:01:56,797 --> 01:01:58,882
Je sais ce que tu peux pas faire.
733
01:01:59,299 --> 01:02:00,509
Tu peux pas m'acheter.
734
01:02:01,134 --> 01:02:02,969
Tu peux pas me briser.
735
01:02:03,136 --> 01:02:05,305
Tout ce que tu peux faire,
c'est me tuer.
736
01:02:05,889 --> 01:02:07,766
Et tu peux aussi...
737
01:02:09,851 --> 01:02:11,269
aller te faire foutre.
738
01:02:12,979 --> 01:02:14,523
Arrête ! Fais pas ça !
739
01:02:15,023 --> 01:02:16,441
Je t'en prie !
740
01:02:17,484 --> 01:02:18,568
T'as la trouille ?
741
01:02:18,735 --> 01:02:21,154
Ma mère est malade. Elle m'attend.
742
01:02:22,280 --> 01:02:23,907
J'ai eu une maman, moi aussi.
743
01:02:26,785 --> 01:02:29,329
Je vais pas te tuer, Milic.
744
01:02:30,872 --> 01:02:32,707
Je vais t'exécuter.
745
01:02:34,251 --> 01:02:35,877
T'humilier.
746
01:02:40,465 --> 01:02:41,341
Sauve-toi !
747
01:02:44,261 --> 01:02:45,929
Ecoutez-moi bien.
748
01:02:46,096 --> 01:02:48,682
Au nom de la grande Albanie,
749
01:02:49,433 --> 01:02:51,309
ce Serbe est condamné à mort
750
01:02:51,476 --> 01:02:53,186
pour terrorisme
751
01:02:55,105 --> 01:02:59,734
et pour ses liens
avec l'occupant serbe.
752
01:03:04,698 --> 01:03:05,991
Ceci sera le sort
753
01:03:06,158 --> 01:03:07,701
de tout sujet
754
01:03:07,868 --> 01:03:10,912
s'opposant au gouvernement légitime.
755
01:03:11,788 --> 01:03:13,039
"Légitime" '?
756
01:03:13,790 --> 01:03:15,709
Tu n'es qu'un criminel.
757
01:03:17,544 --> 01:03:20,755
Et le Kosovo, c'est la Serbie...
758
01:03:21,756 --> 01:03:23,550
Tu veux te faire un Albanais ?
759
01:03:25,051 --> 01:03:25,802
C'est ça ?
760
01:03:37,522 --> 01:03:38,607
Relevez-le.
761
01:04:06,092 --> 01:04:07,552
Bravo, grand-père.
762
01:04:09,638 --> 01:04:10,764
Bravo.
763
01:04:29,115 --> 01:04:31,159
Vuk, tu es devenu fou ?
764
01:04:33,912 --> 01:04:35,121
J'en peux plus.
765
01:04:39,209 --> 01:04:40,627
J'en peux plus.
766
01:04:42,754 --> 01:04:43,755
Vuk...
767
01:04:59,062 --> 01:05:00,939
- Oui.
- Rade, c'est Fadil.
768
01:05:01,106 --> 01:05:02,148
Salut.
769
01:05:02,315 --> 01:05:03,316
Le temps presse.
770
01:05:03,483 --> 01:05:07,112
Je suis avec Vuk.
Qu'est-ce qu'on doit faire ?
771
01:05:07,779 --> 01:05:08,863
Comment ça ?
772
01:05:09,489 --> 01:05:11,032
T'es pas au courant ?
773
01:05:11,199 --> 01:05:12,909
Smuk a buté Milic.
774
01:05:13,076 --> 01:05:14,327
Il te cherchait.
775
01:05:29,342 --> 01:05:31,052
Le Dr Stern veut vous voir.
776
01:05:57,871 --> 01:05:59,164
Deux fiascos à la suite.
777
01:05:59,331 --> 01:06:00,707
Tu t'éclates, Smuk ?
778
01:06:01,416 --> 01:06:04,294
Pourquoi tuer le chef de la police ?
On a des problèmes.
779
01:06:04,461 --> 01:06:05,587
Quels problèmes ?
780
01:06:05,754 --> 01:06:07,422
La livraison n'arrive plus.
781
01:06:07,589 --> 01:06:10,216
Ton avenir politique
est devenu incertain.
782
01:06:10,383 --> 01:06:12,302
Débarrasse-toi des témoins.
783
01:06:12,469 --> 01:06:13,970
Enlève tes merdes de l'aéroport.
784
01:06:14,137 --> 01:06:16,973
Pars avant l'arrivée
des troupes de l'OTAN.
785
01:06:17,140 --> 01:06:18,683
Tu me donnes des ordres ?
786
01:06:18,850 --> 01:06:20,560
Tu es fou, docteur ?
787
01:06:25,106 --> 01:06:26,733
Mon cher ami,
788
01:06:26,900 --> 01:06:29,319
tu oublies
que je représente les intérêts
789
01:06:29,486 --> 01:06:33,198
de ceux qui ont convaincu tout le monde
de t'aider à rentrer chez toi.
790
01:06:33,865 --> 01:06:34,783
Fais ce que je te dis.
791
01:06:50,423 --> 01:06:51,591
Ne le laisse pas sortir.
792
01:06:59,099 --> 01:07:00,433
Quelle bande de sauvages.
793
01:07:00,809 --> 01:07:02,143
Tu as vu ça ?
794
01:07:02,310 --> 01:07:03,311
Tu as vu ?
795
01:07:04,688 --> 01:07:08,024
Il est devenu cinglé,
mais ils vont le remplacer.
796
01:07:14,406 --> 01:07:15,573
C'est quoi, ce béret ?
797
01:07:15,740 --> 01:07:18,159
Il se prend pour Che Guevara,
ma parole !
798
01:07:19,160 --> 01:07:20,912
Qu'est-ce qu'ils attendent ?
799
01:07:21,663 --> 01:07:23,164
Ouvre, on est pressés.
800
01:07:41,808 --> 01:07:44,310
Amir, va garer la voiture du docteur.
801
01:07:46,855 --> 01:07:47,564
Debout !
802
01:07:57,365 --> 01:08:01,202
Notre première rencontre
a été trop brève.
803
01:08:02,287 --> 01:08:04,330
On n'a pas eu le temps
de faire connaissance.
804
01:08:07,333 --> 01:08:09,085
Ton petit copain
805
01:08:10,128 --> 01:08:11,963
nous a interrompus.
806
01:08:16,092 --> 01:08:17,510
C'est dommage.
807
01:08:21,556 --> 01:08:22,432
Assassin.
808
01:08:26,644 --> 01:08:28,396
Je ne suis pas un assassin.
809
01:08:29,272 --> 01:08:31,858
Je fais simplement le ménage
810
01:08:32,025 --> 01:08:33,902
sur mon territoire.
811
01:08:39,199 --> 01:08:41,159
Je me débarrasse...
812
01:08:42,744 --> 01:08:43,953
Viens là.
813
01:08:46,456 --> 01:08:47,499
Des Russes,
814
01:08:47,957 --> 01:08:49,542
des Américains,
815
01:08:50,043 --> 01:08:50,877
des Serbes.
816
01:08:56,883 --> 01:08:58,802
Je n'ai pas besoin de vous ici.
817
01:08:58,968 --> 01:09:01,721
Vous êtes chez moi.
818
01:09:02,680 --> 01:09:05,850
Je vous éliminerai jusqu'au dernier.
819
01:09:07,977 --> 01:09:11,439
Le Russe qui était dans le bus avec toi,
820
01:09:11,606 --> 01:09:12,982
où est-il ?
821
01:09:15,193 --> 01:09:16,569
Je ne sais pas.
822
01:09:20,532 --> 01:09:21,741
Elle ne sait pas.
823
01:09:30,708 --> 01:09:31,501
Monstre.
824
01:09:55,733 --> 01:09:57,986
Je ressemble vraiment à un monstre ?
825
01:10:04,576 --> 01:10:06,953
Viens là, ma petite.
826
01:10:11,165 --> 01:10:12,584
Ne faites pas ça.
827
01:10:15,670 --> 01:10:17,505
Je ne sais vraiment pas.
828
01:10:20,216 --> 01:10:22,552
Vous avez quitté l'hôpital ensemble.
829
01:10:25,471 --> 01:10:26,639
Où est ce Russe ?
830
01:10:28,766 --> 01:10:29,934
Où ?
831
01:10:41,863 --> 01:10:43,072
Où est-il ?
832
01:10:44,365 --> 01:10:45,700
Assez !
833
01:10:48,620 --> 01:10:49,621
Enfin.
834
01:10:52,874 --> 01:10:55,335
Tu vois, petite Serbe bouffie d'orgueil,
835
01:10:56,294 --> 01:10:58,254
ce n'était pas si compliqué.
836
01:10:59,297 --> 01:11:02,383
Si tu avais réagi plus tôt,
la fille ne serait pas morte.
837
01:11:02,550 --> 01:11:03,426
Cache-toi.
838
01:11:04,344 --> 01:11:05,303
Cela dit,
839
01:11:05,470 --> 01:11:08,222
une Serbe de plus ou de moins...
840
01:11:12,226 --> 01:11:13,353
Bref.
841
01:11:16,189 --> 01:11:17,315
Je t'écoute.
842
01:11:18,816 --> 01:11:20,693
Ne touchez pas à l'infirmière.
843
01:11:21,986 --> 01:11:24,864
Smuk, un de nos gars a été attaqué.
844
01:11:25,031 --> 01:11:26,991
Par Vuk, un des hommes de Milic.
845
01:11:27,158 --> 01:11:28,826
Je sais où il habite.
846
01:11:28,993 --> 01:11:31,704
Rassemble tes hommes et allez-y.
847
01:11:32,121 --> 01:11:33,373
Et toi ?
848
01:11:34,248 --> 01:11:36,626
Je vais rendre visite à Rade Tomic.
849
01:12:10,284 --> 01:12:13,204
On doit prendre le contrôle de Slatina
850
01:12:13,371 --> 01:12:15,581
jusqu'à l'arrivée
des forces de stabilisation.
851
01:12:15,748 --> 01:12:16,708
On doit le faire
852
01:12:16,874 --> 01:12:21,087
de telle manière que personne
ne s'en rende compte.
853
01:12:21,504 --> 01:12:22,255
Ni vu ni connu.
854
01:12:22,797 --> 01:12:23,798
Girey.
855
01:12:24,132 --> 01:12:26,134
Il y a entre 10 et 15 soldats.
856
01:12:26,300 --> 01:12:29,095
Surtout des armes légères.
Une mitrailleuse.
857
01:12:29,429 --> 01:12:30,555
Récapitulons.
858
01:12:31,222 --> 01:12:33,683
Barya et moi, on contrôle la tour.
859
01:12:43,985 --> 01:12:45,319
Girey et Slasch : les hangars.
860
01:12:46,279 --> 01:12:47,030
Et le poste de contrôle.
861
01:13:15,099 --> 01:13:17,351
Vera maîtrise le terminal.
862
01:13:25,777 --> 01:13:26,611
Terminal maîtrisé.
863
01:13:31,324 --> 01:13:32,492
Vera. Personne en vue.
864
01:13:33,159 --> 01:13:34,535
Tu es le commandant.
865
01:13:34,702 --> 01:13:35,578
Exactement.
866
01:13:35,745 --> 01:13:36,913
Je contrôle l'aéroport.
867
01:13:37,830 --> 01:13:38,623
Des questions ?
868
01:13:38,790 --> 01:13:40,249
Le convoi arrive de Bosnie ?
869
01:13:40,416 --> 01:13:41,417
Exact.
870
01:13:41,584 --> 01:13:43,461
C'est à 600 km d'ici.
871
01:13:43,628 --> 01:13:45,213
612, pour être précis.
872
01:13:46,422 --> 01:13:47,423
Arriveront-ils à temps ?
873
01:13:50,635 --> 01:13:51,928
J'ai confiance en Platov.
874
01:13:52,762 --> 01:13:56,307
Le président Slobodan Milosevic
a signé un accord
875
01:13:56,474 --> 01:14:00,061
stipulant qu'il retirait
les troupes yougoslaves du Kosovo.
876
01:14:00,311 --> 01:14:04,023
L'OTAN prendra donc
le contrôle de la région.
877
01:14:04,357 --> 01:14:07,443
Notre unité est en charge
d'une mission.
878
01:14:08,069 --> 01:14:10,238
Nous allons nous rendre
879
01:14:10,404 --> 01:14:12,115
au sud-ouest de Pristina
880
01:14:12,657 --> 01:14:14,784
afin de nous emparer
881
01:14:14,951 --> 01:14:17,870
de l'aéroport militaire de Slatina
882
01:14:18,037 --> 01:14:20,456
avant l'arrivée des blindés
883
01:14:20,623 --> 01:14:21,833
de l'OTAN.
884
01:14:21,999 --> 01:14:24,460
On se fera passer
pour la Force pour le Kosovo,
885
01:14:24,627 --> 01:14:26,796
afin de faciliter notre avancée.
886
01:14:28,131 --> 01:14:30,967
Préparez-vous
à tous les scénarios possibles,
887
01:14:32,093 --> 01:14:34,595
y compris à un combat d'envergure
888
01:14:35,096 --> 01:14:37,765
contre un ennemi potentiel.
889
01:14:38,474 --> 01:14:39,767
A vos machines !
890
01:14:41,644 --> 01:14:42,645
A vos postes !
891
01:14:48,359 --> 01:14:51,529
Si tu flippes, retourne te planquer
dans les buissons.
892
01:15:36,824 --> 01:15:37,825
Alors ?
893
01:15:39,202 --> 01:15:40,536
C'est calme.
894
01:15:40,703 --> 01:15:41,495
Trop.
895
01:15:45,541 --> 01:15:47,293
Il y a un autre passage ?
896
01:15:48,127 --> 01:15:49,545
Par les gorges.
897
01:15:51,714 --> 01:15:52,840
Les flingues.
898
01:16:11,067 --> 01:16:12,318
Sacrée collection.
899
01:16:25,873 --> 01:16:28,209
Et son cœur cessa de battre...
900
01:16:31,504 --> 01:16:32,296
Bek...
901
01:16:36,342 --> 01:16:39,178
Je doute qu'on t'ait tout dit
sur cet aéroport.
902
01:16:42,348 --> 01:16:43,683
Kushtrim.
903
01:16:44,558 --> 01:16:45,476
Kushtrim !
904
01:16:51,774 --> 01:16:53,567
Putain de bordel.
905
01:16:54,235 --> 01:16:54,986
Amir.
906
01:16:55,152 --> 01:16:55,861
Oui.
907
01:16:56,737 --> 01:17:00,283
L'aéroport ne répond pas.
Va voir ce qui se passe.
908
01:17:00,449 --> 01:17:01,701
Et Vuk ?
909
01:17:02,994 --> 01:17:04,287
Ça attendra.
910
01:17:05,204 --> 01:17:06,455
Compris ?
911
01:17:15,464 --> 01:17:17,258
Leur mort remonte à 2 ou 3 h.
912
01:17:17,425 --> 01:17:18,384
Girey !
913
01:17:18,759 --> 01:17:20,261
Rapplique à la tour.
914
01:17:20,428 --> 01:17:21,470
J'arrive.
915
01:17:40,865 --> 01:17:42,908
Slasch, rien d'autre à signaler ?
916
01:17:43,534 --> 01:17:44,702
Rien d'autre, Bek.
917
01:17:50,416 --> 01:17:52,877
Je passe le poste de contrôle
en premier.
918
01:19:16,127 --> 01:19:17,044
Shataï ?
919
01:19:20,548 --> 01:19:21,590
Ils sont avec moi.
920
01:19:30,433 --> 01:19:31,475
Ilya !
921
01:19:32,435 --> 01:19:33,769
Range ça.
922
01:19:37,857 --> 01:19:39,442
Qu'est-ce que tu fais là ?
923
01:19:39,608 --> 01:19:41,485
Je te retourne la question.
924
01:19:41,652 --> 01:19:44,155
- Girey, t'es là pour quoi ?
- Pour voir le commandant.
925
01:19:44,905 --> 01:19:46,240
Que fait mon équipe ici ?
926
01:19:46,407 --> 01:19:47,741
C'est plus ton équipe.
927
01:19:47,908 --> 01:19:50,578
En Bosnie,
tu nous as foutus dans la merde.
928
01:19:51,829 --> 01:19:54,331
Je répète.
Que fais-tu dans cet aéroport ?
929
01:19:56,208 --> 01:19:59,420
Je viens buter le truand albanais
qui en a fait sa base.
930
01:20:01,589 --> 01:20:02,715
Il a combien d'hommes ?
931
01:20:02,882 --> 01:20:03,966
Plus d'une centaine.
932
01:20:15,895 --> 01:20:17,688
Qui sont tes petits camarades ?
933
01:20:18,105 --> 01:20:18,772
Police locale.
934
01:20:19,231 --> 01:20:20,065
Dans ce cas,
935
01:20:20,232 --> 01:20:21,442
foutez-moi le camp.
936
01:20:21,609 --> 01:20:22,359
Attends.
937
01:20:23,944 --> 01:20:26,155
Je suis venu faire un truc
et je le ferai.
938
01:20:26,906 --> 01:20:27,990
Je t'emmerde.
939
01:20:28,157 --> 01:20:29,116
Je pige pas.
940
01:20:30,201 --> 01:20:31,494
Girey, tu traduis ?
941
01:20:31,660 --> 01:20:33,412
Si j'omets les insultes, il dit...
942
01:20:33,579 --> 01:20:34,455
Qu'il partira pas.
943
01:20:34,622 --> 01:20:35,456
Compris.
944
01:20:35,623 --> 01:20:37,917
Girey, Slasch, emmenez-les au hangar.
945
01:20:38,083 --> 01:20:38,792
Désolé.
946
01:20:44,215 --> 01:20:45,382
Du calme !
947
01:20:45,549 --> 01:20:47,927
Commandant.
Un véhicule avec mitrailleuse.
948
01:20:48,177 --> 01:20:49,512
- Trop loin ?
- Je peux y arriver.
949
01:20:49,678 --> 01:20:50,804
Combien d'hommes ?
950
01:20:52,848 --> 01:20:53,641
Quatre.
951
01:20:54,934 --> 01:20:56,977
Yetlir, Ramush, à vous.
952
01:20:57,144 --> 01:20:58,395
Bute-les en silence.
953
01:20:58,562 --> 01:20:59,563
Yetlir, Ramush, à vous.
954
01:20:59,730 --> 01:21:00,606
Ce sera pas en silence.
955
01:21:00,773 --> 01:21:01,649
A vous !
956
01:21:04,568 --> 01:21:05,236
Je fais quoi ?
957
01:21:10,282 --> 01:21:11,075
J'attends les ordres.
958
01:21:19,833 --> 01:21:21,418
Un sniper sur le toit !
959
01:21:21,585 --> 01:21:22,336
Feu !
960
01:21:42,940 --> 01:21:44,567
Je suis touchée.
961
01:21:45,734 --> 01:21:46,485
Merde.
962
01:21:46,819 --> 01:21:47,820
Vera.
963
01:21:48,362 --> 01:21:49,738
Il n'y a pas à hésiter.
964
01:21:49,905 --> 01:21:51,699
Shatalov, rejoins-nous.
965
01:21:53,409 --> 01:21:55,452
Allez, les enfants. Au boulot !
966
01:21:55,619 --> 01:21:57,079
Inspectez les hangars.
967
01:22:45,794 --> 01:22:46,712
Stop.
968
01:22:48,297 --> 01:22:49,381
Jasna ?
969
01:22:50,633 --> 01:22:51,342
Tire pas.
970
01:23:03,896 --> 01:23:05,105
Où sommes-nous ?
971
01:23:05,689 --> 01:23:08,150
A l'aéroport de Slatina.
Comment es-tu arrivée là ?
972
01:23:09,652 --> 01:23:11,111
Le Dr Stem et l'homme...
973
01:23:11,278 --> 01:23:13,864
qui a tué le pope,
ils travaillent ensemble.
974
01:23:18,911 --> 01:23:20,704
Je lui ai dit où tu habitais.
975
01:23:22,665 --> 01:23:23,832
Je suis désolée.
976
01:23:31,423 --> 01:23:34,009
Ça n'a plus d'importance à ce stade.
977
01:23:34,885 --> 01:23:36,345
A quel stade ?
978
01:23:56,281 --> 01:23:57,282
Smuk.
979
01:23:57,700 --> 01:23:58,701
Oui.
980
01:24:01,787 --> 01:24:03,497
Quelqu'un contrôle l'aéroport.
981
01:24:08,293 --> 01:24:09,294
Qui?
982
01:24:12,005 --> 01:24:13,048
Je sais pas.
983
01:24:14,633 --> 01:24:16,343
Ils nous ont forcés à fuir.
984
01:24:16,885 --> 01:24:19,263
Putain de lâches.
985
01:24:28,230 --> 01:24:30,607
Découvre qui a pris l'aéroport
986
01:24:31,108 --> 01:24:32,443
et combien ils sont.
987
01:24:34,445 --> 01:24:36,572
Et si tu t'enfuis encore,
988
01:24:36,739 --> 01:24:38,824
je te tue de mes propres mains.
989
01:24:41,702 --> 01:24:43,412
Assemblée générale.
990
01:24:44,455 --> 01:24:46,206
Conseil de guerre !
991
01:24:49,376 --> 01:24:50,711
Compris.
992
01:25:04,558 --> 01:25:07,895
Tu crois qu'il y aura vraiment
du grabuge à l'aéroport ?
993
01:25:08,061 --> 01:25:09,897
T'as vu la tête de Platov ?
994
01:25:10,981 --> 01:25:13,525
Il se passe quelque chose de grave,
je sais pas quoi.
995
01:25:13,692 --> 01:25:15,319
Ils savent peut-être qu'on arrive ?
996
01:25:15,486 --> 01:25:17,362
C'est une opération secrète.
997
01:25:17,529 --> 01:25:18,781
Hé, les clowns !
998
01:25:19,406 --> 01:25:22,493
Vous avez perdu la course,
perdez pas l'aéroport.
999
01:25:23,619 --> 01:25:27,998
Ou je vous fais une tête au carré
et je vous botte le cul, compris ?
1000
01:25:28,165 --> 01:25:29,458
Oui, chef.
1001
01:25:38,926 --> 01:25:42,262
L'aéroport est dans le collimateur
d'un tyran local.
1002
01:25:42,429 --> 01:25:44,264
Il a une centaine d'hommes.
1003
01:25:44,431 --> 01:25:46,934
On est huit.
La mission change-t-elle ?
1004
01:25:47,518 --> 01:25:50,145
La mission reste la même.
Tenez l'aéroport.
1005
01:25:50,312 --> 01:25:51,021
Je vois.
1006
01:25:51,939 --> 01:25:54,983
Silence radio
jusqu'à la fin de l'opération.
1007
01:25:55,651 --> 01:25:58,737
Les blindés sont partis.
Pas de retour en arrière.
1008
01:25:58,904 --> 01:26:02,491
Demain matin, le 12 juin,
ils arriveront à Slatina.
1009
01:26:02,658 --> 01:26:04,368
Vous serez partis d'ici là.
1010
01:26:05,077 --> 01:26:06,078
Entendu.
1011
01:26:07,162 --> 01:26:09,039
Ça, je te le garantis.
1012
01:26:12,709 --> 01:26:13,752
Il te faudra un tatouage.
1013
01:26:14,670 --> 01:26:15,587
Putain...
1014
01:26:19,675 --> 01:26:21,093
T'as besoin d'aide ?
1015
01:26:21,677 --> 01:26:23,178
Shataï, pas de sentiments.
1016
01:26:23,929 --> 01:26:25,556
Tu as fait quoi tout ce temps ?
1017
01:26:30,185 --> 01:26:33,230
Ça n'a pas été les quatre années
les plus faciles de ma vie.
1018
01:26:35,399 --> 01:26:37,526
Je suis contente qu'on soit réunis.
1019
01:26:42,072 --> 01:26:43,490
Tout le monde est là.
1020
01:26:46,076 --> 01:26:47,494
Vera, ton bras ?
1021
01:26:48,078 --> 01:26:49,496
Il marche encore.
1022
01:26:50,622 --> 01:26:52,082
On est mal barrés.
1023
01:26:52,875 --> 01:26:55,961
On a 10 % de chances
de survivre jusqu'à demain.
1024
01:26:56,795 --> 01:26:59,840
Mais notre mission
est de tenir l'aéroport
1025
01:27:00,299 --> 01:27:01,592
alors on va le tenir.
1026
01:27:02,009 --> 01:27:03,760
On ira jusqu'au bout.
1027
01:27:04,386 --> 01:27:05,220
Girey !
1028
01:27:05,846 --> 01:27:07,014
Ça va être chaud.
1029
01:27:07,180 --> 01:27:09,683
En mettant en place quelques astuces,
1030
01:27:09,850 --> 01:27:11,393
on peut tenir 2 ou 3 h.
1031
01:27:11,560 --> 01:27:12,311
Et ensuite ?
1032
01:27:12,477 --> 01:27:13,520
Ensuite ?
1033
01:27:13,687 --> 01:27:15,772
Ensuite, on improvisera.
1034
01:27:16,273 --> 01:27:17,316
Bon.
1035
01:27:17,482 --> 01:27:19,526
Quant aux Serbes,
1036
01:27:19,693 --> 01:27:21,320
on va les intégrer au groupe.
1037
01:27:22,029 --> 01:27:23,322
Shatalov,
1038
01:27:23,488 --> 01:27:24,781
puisqu'ils restent,
1039
01:27:24,948 --> 01:27:27,659
ils seront sous ta responsabilité,
d'accord ?
1040
01:27:27,826 --> 01:27:31,705
Tu transmettras mes ordres
pour qu'ils les exécutent.
1041
01:27:32,414 --> 01:27:33,624
Mes ordres.
1042
01:27:35,834 --> 01:27:37,044
C'est tout.
1043
01:27:37,210 --> 01:27:40,672
Vérifiez la connexion radio,
on va avoir de la visite.
1044
01:27:42,507 --> 01:27:43,508
Qu'est-ce qu'il a dit ?
1045
01:27:43,675 --> 01:27:44,718
Je vais t'expliquer.
1046
01:27:44,885 --> 01:27:45,510
Shataï !
1047
01:27:48,889 --> 01:27:51,433
Je vais tout expliquer au blondinet.
1048
01:27:54,353 --> 01:27:55,771
Que Dieu soit avec toi.
1049
01:28:12,287 --> 01:28:14,373
Comment s'y prend-on, commandant ?
1050
01:28:20,128 --> 01:28:22,506
Préparons des postes de tir.
1051
01:28:23,173 --> 01:28:25,968
Sortons les armes des hangars.
Il y en a un paquet.
1052
01:28:26,134 --> 01:28:28,303
Mais on manque de munitions,
il faudra faire gaffe.
1053
01:28:28,470 --> 01:28:29,513
Qui est au terminal ?
1054
01:28:29,972 --> 01:28:30,889
Girey.
1055
01:28:31,348 --> 01:28:33,517
Il faut au moins deux snipers.
1056
01:28:34,059 --> 01:28:34,893
Il prendra Fadil.
1057
01:28:35,727 --> 01:28:38,814
Dis-moi, le blondinet, tu sais tirer ?
1058
01:28:40,649 --> 01:28:42,109
Putain de comique.
1059
01:28:52,619 --> 01:28:53,954
Et ta retraite ?
1060
01:28:54,121 --> 01:28:55,330
Après ce boulot,
1061
01:28:56,164 --> 01:28:57,416
je la prends pour de bon.
1062
01:28:58,875 --> 01:28:59,876
Camoufle ça.
1063
01:29:00,043 --> 01:29:01,545
On met des mines partout.
1064
01:29:01,712 --> 01:29:03,588
Ils vont le sentir passer.
1065
01:29:08,135 --> 01:29:10,012
Ça vaudra bien la Bosnie.
1066
01:29:10,178 --> 01:29:11,263
Prends ça.
1067
01:29:12,097 --> 01:29:13,598
N'en fais pas trop.
1068
01:29:13,765 --> 01:29:15,267
Ne me sous-estime pas.
1069
01:29:15,809 --> 01:29:16,727
Barmin au contrôle.
1070
01:29:17,352 --> 01:29:19,354
On est passés par des gorges.
1071
01:29:19,521 --> 01:29:21,148
Ils feront peut-être pareil.
1072
01:29:21,314 --> 01:29:24,359
Barya ne suffira pas. Donne-lui Vuk.
1073
01:29:24,818 --> 01:29:27,654
- C'est un ex-para.
- Un ex-para, ça n'existe pas.
1074
01:29:27,821 --> 01:29:29,364
C'est pas la mer à boire.
1075
01:29:29,531 --> 01:29:31,491
On n'a qu'à tenir jusqu'au matin.
1076
01:29:32,409 --> 01:29:33,827
On tiendra.
1077
01:29:34,202 --> 01:29:35,287
A nous deux, Smuk.
1078
01:29:35,454 --> 01:29:37,330
Mets Vera sur le toit.
1079
01:29:37,497 --> 01:29:39,124
De là, elle verra tout.
1080
01:29:39,291 --> 01:29:40,959
Et ils ne la verront pas.
1081
01:29:57,809 --> 01:29:59,728
Vera, tu es en position ?
1082
01:30:01,396 --> 01:30:02,647
Affirmatif.
1083
01:30:03,106 --> 01:30:06,359
Si ça chauffe trop,
on se replie dans la tour.
1084
01:30:07,360 --> 01:30:09,029
On prépare pas
une petite surprise finale ?
1085
01:30:20,123 --> 01:30:22,417
Ne fume pas
près du camion-citerne.
1086
01:30:23,335 --> 01:30:24,544
Barya, tu déconnes !
1087
01:30:26,755 --> 01:30:30,467
Avec un tel instrument de choc
1088
01:30:31,093 --> 01:30:34,805
On pourrait briser
tous les murs du monde
1089
01:30:39,267 --> 01:30:40,268
Après tout ça,
1090
01:30:41,144 --> 01:30:42,854
on ira à un concert.
1091
01:30:52,697 --> 01:30:54,032
Tout est prêt.
1092
01:30:55,075 --> 01:30:57,744
Tu peux garder la fille avec toi
en salle de contrôle ?
1093
01:30:58,662 --> 01:31:00,455
C'est l'endroit le plus protégé.
1094
01:31:04,042 --> 01:31:05,877
- D'accord.
- Très bien.
1095
01:31:06,503 --> 01:31:07,546
Merci.
1096
01:31:18,974 --> 01:31:21,601
Comment allons-nous garder
ce petit bijou ?
1097
01:31:30,944 --> 01:31:32,487
On a de la visite.
1098
01:31:47,169 --> 01:31:47,961
Un éclaireur.
1099
01:31:49,254 --> 01:31:50,755
Ne bougez pas.
1100
01:31:53,049 --> 01:31:56,094
S'il vient par ici, la mine va sauter.
1101
01:31:56,428 --> 01:31:59,514
Non, il va passer
par le poste de contrôle.
1102
01:32:01,641 --> 01:32:03,435
Au poste de contrôle, Barya.
1103
01:32:03,602 --> 01:32:04,644
Je vois.
1104
01:32:22,537 --> 01:32:25,081
Il est entré. Restez en position.
1105
01:32:33,840 --> 01:32:36,009
Où vas-tu, petit enfoiré ?
1106
01:32:39,221 --> 01:32:41,681
Fais demi-tour, bordel.
1107
01:32:52,359 --> 01:32:53,652
Petit connard.
1108
01:33:30,647 --> 01:33:31,773
Les enfoirés.
1109
01:33:42,200 --> 01:33:45,287
Ils ont envoyé un gamin en éclaireur.
1110
01:33:51,918 --> 01:33:53,586
Il y a pas plus dégueulasse...
1111
01:33:54,296 --> 01:33:56,131
comme tactique de guerre.
1112
01:33:57,841 --> 01:34:00,427
Parfois, les moudjahidines
1113
01:34:01,011 --> 01:34:02,637
donnent à un gosse
1114
01:34:02,971 --> 01:34:05,557
un fusil automatique et lui disent...
1115
01:34:06,516 --> 01:34:08,643
"Vas-y ! Bats-toi !"
1116
01:34:14,149 --> 01:34:16,276
Avant chaque bataille,
1117
01:34:17,193 --> 01:34:18,570
Je prie...
1118
01:34:19,487 --> 01:34:21,448
pour ne pas tomber sur un gosse.
1119
01:34:23,783 --> 01:34:25,535
Si ça arrivait...
1120
01:34:31,875 --> 01:34:34,419
je me mettrais une mine carabinée...
1121
01:34:37,797 --> 01:34:39,007
ou une balle dans la tête.
1122
01:34:48,933 --> 01:34:50,560
C'est comme ça, Vuk.
1123
01:34:52,687 --> 01:34:54,522
La guerre finit toujours
1124
01:34:54,939 --> 01:34:56,691
par briser les hommes.
1125
01:35:14,876 --> 01:35:16,169
C'était quoi, ça ?
1126
01:35:17,670 --> 01:35:20,382
Ils vérifiaient
si nous étions des professionnels
1127
01:35:20,548 --> 01:35:22,634
ou juste des criminels.
1128
01:35:23,510 --> 01:35:24,219
Et ?
1129
01:35:25,595 --> 01:35:28,807
Le petit est rentré vivant,
on n'est donc pas des criminels.
1130
01:35:29,974 --> 01:35:33,228
J'ai trouvé de la morphine,
tu peux en avoir besoin.
1131
01:35:36,189 --> 01:35:37,190
Merci.
1132
01:35:40,860 --> 01:35:43,947
Tu resteras avec le commandant
en salle de contrôle.
1133
01:35:44,114 --> 01:35:45,323
C'est plus sûr.
1134
01:35:46,116 --> 01:35:48,034
Bek prendra soin de toi.
1135
01:36:00,004 --> 01:36:01,464
Au cas où.
1136
01:36:03,800 --> 01:36:04,592
Et toi ?
1137
01:36:08,263 --> 01:36:09,597
Ça ira.
1138
01:36:11,224 --> 01:36:12,892
C'est quoi, ton nom ?
1139
01:36:13,059 --> 01:36:13,977
Le vrai ?
1140
01:36:17,355 --> 01:36:18,523
Andreï.
1141
01:36:18,940 --> 01:36:20,275
Shatalov.
1142
01:36:22,110 --> 01:36:23,236
C'est un beau nom.
1143
01:36:42,589 --> 01:36:44,132
Sois prudent, Andreï.
1144
01:36:53,641 --> 01:36:55,977
Shataï, j'en ai la chair de poule.
1145
01:37:11,993 --> 01:37:13,328
Bienvenue en Yougoslavie
1146
01:37:14,204 --> 01:37:15,830
On a passé la frontière entre la Bosnie
1147
01:37:15,997 --> 01:37:17,123
et la Serbie.
1148
01:37:17,290 --> 01:37:19,000
- On est à mi-chemin.
- Parfait.
1149
01:37:19,709 --> 01:37:22,086
Nos collègues de l'OTAN
nous croient toujours à la base.
1150
01:37:23,254 --> 01:37:25,548
On atteindra Slatina à l'aube
1151
01:37:25,715 --> 01:37:27,842
sous une pluie d'honneurs.
1152
01:37:32,889 --> 01:37:34,432
Tu vas voir, mon frère.
1153
01:37:34,807 --> 01:37:37,018
Ça va être une bataille historique.
1154
01:37:38,436 --> 01:37:41,439
La Russie et la Serbie,
main dans la main !
1155
01:37:42,941 --> 01:37:43,942
Tu connais la Russie ?
1156
01:37:44,734 --> 01:37:45,360
Non.
1157
01:37:47,946 --> 01:37:50,031
- Milic disait toujours...
- Milic ?
1158
01:37:50,823 --> 01:37:51,824
Notre commandant.
1159
01:37:53,993 --> 01:37:56,079
C'était un type bien.
1160
01:37:56,246 --> 01:37:59,123
Il avait 70 ans,
mais il était vaillant comme un lion.
1161
01:37:59,290 --> 01:38:00,375
Il nous disait...
1162
01:38:00,542 --> 01:38:02,085
"Avec les Russes,
1163
01:38:02,252 --> 01:38:03,461
"on est 200 millions."
1164
01:38:03,628 --> 01:38:05,838
Ah oui ? Et sans les Russes ?
1165
01:38:06,005 --> 01:38:07,715
Les Serbes ne seront jamais
sans les Russes.
1166
01:38:08,758 --> 01:38:10,093
Et avec les Tatars ?
1167
01:38:11,094 --> 01:38:12,262
Quoi ?
1168
01:38:13,721 --> 01:38:15,306
Combien avec les Tatars ?
1169
01:38:17,684 --> 01:38:19,435
Je sais pas pour les Tatars.
1170
01:38:27,277 --> 01:38:28,778
T'es bien un Serbe !
1171
01:38:30,488 --> 01:38:32,198
Arrête de t'empiffrer. En position.
1172
01:38:42,667 --> 01:38:44,168
Du nouveau, Shataï ?
1173
01:38:46,462 --> 01:38:48,214
Comme au bon vieux temps.
1174
01:38:48,381 --> 01:38:50,258
Sauf que là, ils sont costauds.
1175
01:38:53,761 --> 01:38:54,637
Shataï,
1176
01:38:55,096 --> 01:38:57,348
j'ai jamais eu l'occasion
de te le dire...
1177
01:38:58,808 --> 01:39:02,604
Merci d'avoir jeté ce bâtard de l'hélico,
pour me couvrir.
1178
01:39:04,022 --> 01:39:06,733
Tu as agi en véritable commandant.
1179
01:39:20,538 --> 01:39:22,040
Je voulais te donner ça.
1180
01:39:28,421 --> 01:39:29,088
Kirya ?
1181
01:39:35,887 --> 01:39:39,849
Mon sac est en salle de contrôle.
Il y a une adresse et de l'argent.
1182
01:39:40,016 --> 01:39:41,934
S'il m'arrive quelque chose...
1183
01:39:43,436 --> 01:39:44,854
Pas de problème.
1184
01:39:45,021 --> 01:39:46,648
C'est l'adresse de Kirya.
1185
01:39:47,815 --> 01:39:49,317
De sa famille.
1186
01:39:51,235 --> 01:39:53,071
Sa fille et sa femme...
1187
01:39:54,572 --> 01:39:56,491
ont rien touché après sa mort.
1188
01:40:02,997 --> 01:40:04,290
C'est pas ta faute.
1189
01:40:09,087 --> 01:40:10,380
A la vie.
1190
01:41:04,392 --> 01:41:06,394
Quelle équipe intéressante,
1191
01:41:06,561 --> 01:41:09,021
vous trouvez pas ?
Un Tatar, un Ingouche,
1192
01:41:09,731 --> 01:41:12,275
un Biélorusse, un Serbe,
un Albanais, une Ouzbek.
1193
01:41:14,026 --> 01:41:16,070
Barya, on sait même pas ce qu'il est.
1194
01:41:16,237 --> 01:41:18,364
Shataï est le seul Russe.
1195
01:41:19,407 --> 01:41:20,199
Le groupe
1196
01:41:20,616 --> 01:41:21,576
est international.
1197
01:41:23,786 --> 01:41:24,579
Vive nous !
1198
01:41:26,956 --> 01:41:28,708
Merci pour le show, Girey.
1199
01:41:31,836 --> 01:41:34,172
L'époque soviétique me manque.
1200
01:41:35,506 --> 01:41:36,632
Tout était différent.
1201
01:41:36,799 --> 01:41:39,761
C'est pas l'époque soviétique
qui te manque,
1202
01:41:39,927 --> 01:41:41,053
c'est ta jeunesse.
1203
01:41:41,220 --> 01:41:42,555
On vivait en paix.
1204
01:41:58,696 --> 01:41:59,489
Ils arrivent.
1205
01:42:12,210 --> 01:42:13,419
Ils se sont séparés.
1206
01:42:13,586 --> 01:42:15,004
Barya, quatre vont vers toi.
1207
01:42:15,171 --> 01:42:16,506
Accueille-les.
1208
01:42:16,672 --> 01:42:17,465
Bien reçu.
1209
01:42:21,302 --> 01:42:22,428
Non.
1210
01:42:22,678 --> 01:42:24,514
Montre pas ce que tu es.
1211
01:42:24,680 --> 01:42:25,973
On tient au Kosovo.
1212
01:42:27,892 --> 01:42:29,977
Ils verront à qui ils ont affaire.
1213
01:42:31,229 --> 01:42:32,355
T'es bien un Serbe !
1214
01:42:33,856 --> 01:42:35,191
Quand ils verront ton béret,
1215
01:42:35,358 --> 01:42:36,943
ils te viseront en premier.
1216
01:43:08,891 --> 01:43:10,643
Je te garde
pour une meilleure occasion.
1217
01:43:45,303 --> 01:43:47,346
Barya, Girey et les Serbes :
le terminal.
1218
01:43:47,513 --> 01:43:49,056
Shataï et moi : le terrain.
1219
01:43:49,223 --> 01:43:51,601
Vera nous couvre, comme d'habitude.
1220
01:43:51,934 --> 01:43:54,270
Que Dieu vous bénisse.
Attendez mes ordres.
1221
01:43:56,480 --> 01:43:57,440
Barya, vas-y.
1222
01:44:08,784 --> 01:44:10,369
Fadil, ça va être à nous !
1223
01:44:11,203 --> 01:44:12,204
Vuk, tiens-toi prêt.
1224
01:44:14,373 --> 01:44:14,999
Feu !
1225
01:44:40,858 --> 01:44:42,944
Noir est mon fusil !
1226
01:44:44,570 --> 01:44:46,614
Aussi noir que tu es petit !
1227
01:44:51,702 --> 01:44:52,954
Petit cadeau.
1228
01:45:02,797 --> 01:45:03,422
Bougez-vous !
1229
01:45:12,264 --> 01:45:12,974
C'est reparti.
1230
01:45:28,823 --> 01:45:29,532
Barya !
1231
01:45:34,328 --> 01:45:35,246
Pure clémence.
1232
01:45:41,794 --> 01:45:42,878
Barya, à nous !
1233
01:45:43,045 --> 01:45:45,506
Ils se replient. Allons-y.
1234
01:45:45,673 --> 01:45:46,757
Bien reçu.
1235
01:45:51,470 --> 01:45:52,263
Ils se replient.
1236
01:46:31,343 --> 01:46:33,387
Et c'est quoi, tout ça ?
1237
01:46:34,180 --> 01:46:35,598
Je vois que dalle.
1238
01:46:38,142 --> 01:46:40,144
La situation de ton côté ?
1239
01:46:42,480 --> 01:46:44,315
Ils se sont vite repliés.
1240
01:46:44,482 --> 01:46:45,441
Ouais...
1241
01:46:45,775 --> 01:46:46,942
trop vite.
1242
01:46:48,611 --> 01:46:49,653
Le groupe 2 est prêt ?
1243
01:46:52,323 --> 01:46:54,492
Tout le monde est prêt.
1244
01:46:56,452 --> 01:46:58,829
Alors, guerrier,
que penses-tu du combat ?
1245
01:46:58,996 --> 01:46:59,747
Franchement,
1246
01:47:00,289 --> 01:47:02,416
je les croyais plus nombreux.
1247
01:47:02,583 --> 01:47:03,918
Ne chante pas victoire.
1248
01:47:06,087 --> 01:47:08,422
C'est pas le moment de se détendre.
1249
01:47:12,259 --> 01:47:13,761
Le groupe 2 prend le terminal.
1250
01:47:13,928 --> 01:47:15,554
- Tu te souviens des positions ?
- Oui.
1251
01:47:16,305 --> 01:47:18,057
Alors procédons comme prévu.
1252
01:47:21,852 --> 01:47:23,479
Je vais au terminal. Couvrez-moi.
1253
01:47:30,861 --> 01:47:33,072
Une voiture avance vers le terminal.
1254
01:47:33,239 --> 01:47:35,032
J'aurais mieux fait de me taire.
1255
01:47:38,536 --> 01:47:40,329
Vera, tu peux l'atteindre ?
1256
01:47:42,206 --> 01:47:43,165
Impossible.
1257
01:47:43,332 --> 01:47:44,208
Girey, à toi.
1258
01:47:44,792 --> 01:47:45,626
Bien reçu.
1259
01:47:46,418 --> 01:47:48,337
Elle arrive de ton côté. Vas-y.
1260
01:48:02,143 --> 01:48:03,394
Couvrez-moi.
1261
01:48:03,561 --> 01:48:04,395
Couvrez-moi !
1262
01:48:08,691 --> 01:48:09,692
Fadil !
1263
01:48:11,902 --> 01:48:13,070
Dans ta gueule.
1264
01:48:39,054 --> 01:48:40,181
Girey, que se passe-t-il ?
1265
01:48:54,528 --> 01:48:55,988
Ils prennent le terminal !
1266
01:48:56,155 --> 01:48:57,865
Girey, accroche-toi !
1267
01:48:59,408 --> 01:49:01,035
Allez, allez, allez...
1268
01:49:01,327 --> 01:49:03,204
Bougez-vous, bougez-vous...
1269
01:49:06,999 --> 01:49:08,000
Vuk, le terminal !
1270
01:49:10,336 --> 01:49:11,837
Venez, mes petits...
1271
01:49:21,931 --> 01:49:24,600
Nos visiteurs s'incrustent.
Shataï, Vera,
1272
01:49:24,767 --> 01:49:25,726
Slasch,
1273
01:49:25,893 --> 01:49:27,269
feu à volonté !
1274
01:49:27,436 --> 01:49:28,312
Montrez-leur.
1275
01:49:37,071 --> 01:49:38,447
Les doigts dans le nez.
1276
01:49:52,878 --> 01:49:54,964
Je suis mort. Ils m'ont tué !
1277
01:49:55,464 --> 01:49:57,675
Non, Fadil, accroche-toi.
1278
01:50:05,432 --> 01:50:06,016
Pisse.
1279
01:50:06,642 --> 01:50:07,393
Quoi ?
1280
01:50:07,935 --> 01:50:08,560
Pisse !
1281
01:50:09,770 --> 01:50:11,272
Pisse, je te dis !
1282
01:50:12,356 --> 01:50:14,817
Ils essaient de prendre le terminal !
1283
01:50:28,914 --> 01:50:30,666
- Il y a du sang ?
- Je sais pas.
1284
01:50:30,833 --> 01:50:33,377
- Il y a du sang ?
- Non, il y a rien.
1285
01:50:35,379 --> 01:50:36,505
Voilà de la morphine.
1286
01:50:37,881 --> 01:50:39,049
Fais-toi un bandage.
1287
01:50:39,717 --> 01:50:41,302
Tu t'en sortiras, guerrier.
1288
01:50:54,106 --> 01:50:56,275
Cadeau, bande d'enculés.
1289
01:51:14,960 --> 01:51:15,669
Merde...
1290
01:51:16,670 --> 01:51:19,465
Les mecs,
je crois qu'il y en a plein d'autres.
1291
01:51:21,383 --> 01:51:23,010
On ne peut pas passer.
1292
01:51:25,679 --> 01:51:27,181
Amir, attaque.
1293
01:51:27,348 --> 01:51:28,140
Attaque !
1294
01:51:59,338 --> 01:52:00,381
Tout le monde est en vie ?
1295
01:52:03,759 --> 01:52:04,718
Shataï, affirmatif.
1296
01:52:05,803 --> 01:52:06,762
Slasch, affirmatif.
1297
01:52:07,221 --> 01:52:08,013
Barya, Vuk, affirmatif.
1298
01:52:10,808 --> 01:52:11,475
Vera, affirmatif.
1299
01:52:11,642 --> 01:52:13,018
Girey et Fadil, affirmatif.
1300
01:52:14,019 --> 01:52:15,646
Shataï, ton Serbe est égratigné,
1301
01:52:16,271 --> 01:52:18,023
mais il tient bon.
C'est un guerrier.
1302
01:52:18,190 --> 01:52:19,733
Où sont les blindés ?
1303
01:52:24,613 --> 01:52:25,447
Brazhnikov,
1304
01:52:25,614 --> 01:52:28,158
attention de ne pas écraser les civils.
1305
01:52:30,119 --> 01:52:31,537
Je peux descendre ?
1306
01:52:32,121 --> 01:52:34,123
Non mais tu déconnes ? Conduis.
1307
01:52:34,289 --> 01:52:35,707
Je veux voir les filles.
1308
01:52:35,874 --> 01:52:37,876
C'est ça. En attendant, fais gaffe.
1309
01:52:38,043 --> 01:52:41,547
Ecartez-vous, s'il vous plaît. Merci.
Ecartez-vous...
1310
01:52:41,713 --> 01:52:43,298
Comme nos grands-pères en 45.
1311
01:52:43,465 --> 01:52:46,885
D'où sortent tous ces drapeaux russes ?
Ils savaient pas qu'on arrivait.
1312
01:52:49,054 --> 01:52:50,264
C'est le drapeau serbe à l'envers.
1313
01:52:53,809 --> 01:52:55,769
Merci, mais on n'est pas censés boire.
1314
01:52:56,186 --> 01:52:57,229
J'ai servi sur le Voroshilov.
1315
01:52:58,355 --> 01:53:00,023
Les Russes sont nos frères !
1316
01:53:00,774 --> 01:53:01,859
Oui, on est frères.
1317
01:53:02,025 --> 01:53:05,737
Bien que cela reste un mystère,
une chose est certaine :
1318
01:53:05,904 --> 01:53:08,115
des engins russes sont arrivés
1319
01:53:08,282 --> 01:53:11,076
le 12 juin 1999 à 3 h du matin.
1320
01:53:11,243 --> 01:53:13,579
Plus d'informations demain,
mais pour l'instant
1321
01:53:13,745 --> 01:53:16,206
voici l'armée russe à Pristina.
1322
01:53:21,879 --> 01:53:23,714
Girey, ils ont pas trop abîmé
1323
01:53:23,881 --> 01:53:24,923
le blondinet ?
1324
01:53:25,841 --> 01:53:27,551
Sa beauté est restée intacte.
1325
01:53:29,011 --> 01:53:29,720
Bonne nouvelle.
1326
01:53:31,680 --> 01:53:32,931
Grouillez-vous !
1327
01:53:34,391 --> 01:53:36,018
Allez, prenez un mortier.
1328
01:53:36,727 --> 01:53:37,936
Grouillez-vous !
1329
01:53:39,646 --> 01:53:41,356
Mettez-vous en position !
1330
01:53:50,157 --> 01:53:51,450
Ça va aller.
1331
01:53:52,618 --> 01:53:53,744
Ne pleure pas.
1332
01:53:54,912 --> 01:53:56,497
Tu t'appelles comment ?
1333
01:53:56,663 --> 01:53:58,582
Mila. Je veux ma maman.
1334
01:54:09,176 --> 01:54:10,594
C'est trop calme.
1335
01:54:10,761 --> 01:54:11,553
Beaucoup trop.
1336
01:54:13,305 --> 01:54:15,933
Il faut se méfier de l'eau qui dort.
1337
01:54:16,099 --> 01:54:18,602
Je peux briser le silence
1338
01:54:18,769 --> 01:54:20,229
avec une belle chanson.
1339
01:54:20,395 --> 01:54:21,396
A nous, la victoire.
1340
01:54:23,190 --> 01:54:24,483
Arrêtez vos conneries.
1341
01:54:24,733 --> 01:54:26,235
Ne vous détendez pas.
1342
01:54:26,401 --> 01:54:27,861
On est tendus comme des strings.
1343
01:54:35,536 --> 01:54:36,578
Vous avez entendu ?
1344
01:54:44,378 --> 01:54:45,337
Des mortiers !
1345
01:54:59,518 --> 01:55:00,769
Putain...
1346
01:55:01,853 --> 01:55:02,938
T'es pas mort ?
1347
01:55:03,355 --> 01:55:05,023
Viens. On va là-haut.
1348
01:55:05,357 --> 01:55:06,191
Changement de position.
1349
01:55:17,494 --> 01:55:18,579
Fadil, barre-toi !
1350
01:55:30,716 --> 01:55:31,550
Vuk !
1351
01:55:47,816 --> 01:55:49,276
- A terre !
- Couchez-vous !
1352
01:55:51,528 --> 01:55:52,404
Qui c'est ?
1353
01:55:52,821 --> 01:55:55,032
D'où vient la gamine ?
1354
01:55:55,198 --> 01:55:56,617
- Je l'ai trouvée en bas.
- Elle l'a trouvée !
1355
01:55:57,743 --> 01:56:00,078
Une petite Serbe, c'est ça ?
1356
01:56:00,579 --> 01:56:03,081
Attention !
Repli vers la tour de contrôle.
1357
01:56:04,833 --> 01:56:05,584
Shataï, bien reçu.
1358
01:56:09,087 --> 01:56:10,339
T'es pas mort ?
1359
01:56:18,680 --> 01:56:20,474
Barya, replie-toi. Je te couvre.
1360
01:56:32,986 --> 01:56:35,197
Il faut bouger de là, Girey.
1361
01:56:42,746 --> 01:56:44,456
Vas-y, Fadil.
1362
01:56:45,457 --> 01:56:46,249
Je reste
1363
01:56:46,667 --> 01:56:48,835
prendre un bain de soleil.
1364
01:56:49,002 --> 01:56:50,587
Non, on rentre ensemble.
1365
01:56:51,338 --> 01:56:52,422
Vas-y, Fadil.
1366
01:56:53,256 --> 01:56:54,883
Ils ont besoin de toi.
1367
01:56:57,427 --> 01:56:58,470
Mon pote...
1368
01:56:59,054 --> 01:57:01,473
donne-moi juste la kalash.
1369
01:57:23,829 --> 01:57:25,122
Désolé, mon frère.
1370
01:57:26,289 --> 01:57:29,084
T'inquiète pas pour moi, mon frère.
1371
01:57:31,962 --> 01:57:33,880
Il faut que t'y ailles.
1372
01:57:35,340 --> 01:57:36,466
Vas-y.
1373
01:57:40,387 --> 01:57:41,471
Vas-y.
1374
01:57:55,736 --> 01:57:57,821
Il suffit...
1375
01:57:57,988 --> 01:58:01,366
d'une lumière à la fenêtre
1376
01:58:03,577 --> 01:58:06,747
Pour que nous rêvions que la guerre
1377
01:58:06,913 --> 01:58:08,665
soit finie
1378
01:58:25,348 --> 01:58:26,349
Girey ?
1379
01:58:32,063 --> 01:58:33,064
Girey !
1380
01:58:39,488 --> 01:58:41,364
Mon frère, dis quelque chose.
1381
01:58:41,656 --> 01:58:42,908
Commandant,
1382
01:58:43,074 --> 01:58:44,785
Girey est mort.
1383
01:58:46,578 --> 01:58:47,954
Au revoir, Girey.
1384
01:58:50,582 --> 01:58:51,541
Où sont nos troupes ?
1385
01:59:02,010 --> 01:59:03,637
Tire-toi, Barya.
1386
01:59:10,852 --> 01:59:11,645
Fadil !
1387
01:59:12,062 --> 01:59:12,771
Où tu vas ?
1388
01:59:14,648 --> 01:59:15,857
A ton avis ?
1389
01:59:16,024 --> 01:59:17,317
Vera,à 11h !
1390
01:59:27,994 --> 01:59:29,538
Montre-toi, petite merde.
1391
01:59:35,168 --> 01:59:35,877
Feu !
1392
01:59:39,089 --> 01:59:39,965
Sors de là.
1393
01:59:44,678 --> 01:59:45,303
Couvrez-moi.
1394
01:59:45,846 --> 01:59:47,347
Shataï, attends.
1395
01:59:49,349 --> 01:59:51,309
Shataï, attends. Je les canarde.
1396
02:00:05,323 --> 02:00:06,324
Shataï, c'est bon.
1397
02:00:06,491 --> 02:00:07,701
Tu peux y aller.
1398
02:00:07,868 --> 02:00:09,035
Bien reçu.
1399
02:00:10,287 --> 02:00:11,830
Vera, à 3 h.
1400
02:00:22,591 --> 02:00:24,301
Des nouvelles du Kosovo...
1401
02:00:25,927 --> 02:00:28,138
La situation est très déroutante.
1402
02:00:28,305 --> 02:00:30,432
J'ai discuté
avec mon homologue russe...
1403
02:00:30,599 --> 02:00:33,768
Londres s'est adressé
au Premier ministre russe.
1404
02:00:34,603 --> 02:00:37,731
Les militaires ont reçu ordre
de quitter le Kosovo immédiatement.
1405
02:00:37,898 --> 02:00:38,607
Très bien !
1406
02:00:46,990 --> 02:00:48,199
Général Somov.
1407
02:00:48,366 --> 02:00:51,119
Le président Eltsine a donné l'ordre
1408
02:00:51,286 --> 02:00:53,496
de stopper les blindés
en route pour le Kosovo.
1409
02:00:53,663 --> 02:00:54,623
Exécution.
1410
02:00:54,789 --> 02:00:57,459
Je n'exécute jamais les ordres indignes.
1411
02:00:58,335 --> 02:01:01,087
Les blindés seront arrêtés malgré tout.
1412
02:01:01,254 --> 02:01:03,548
Quant à vous,
vous creusez votre tombe.
1413
02:01:03,715 --> 02:01:05,717
Les blindés arriveront à l'aéroport.
1414
02:01:19,940 --> 02:01:20,941
Vera !
1415
02:01:24,861 --> 02:01:26,488
Vera, réponds-moi.
1416
02:01:28,073 --> 02:01:30,075
Tu es vivante ? Vera ?
1417
02:01:33,161 --> 02:01:34,120
Les gars...
1418
02:01:35,246 --> 02:01:36,539
J'ai besoin d'aide.
1419
02:01:36,706 --> 02:01:38,041
Je suis coincée.
1420
02:01:38,208 --> 02:01:39,125
Tiens bon.
1421
02:01:48,134 --> 02:01:49,678
Pilonnez les hangars !
1422
02:01:59,229 --> 02:02:00,563
Platov, j'écoute.
1423
02:02:00,730 --> 02:02:01,731
C'est Arbat.
1424
02:02:01,898 --> 02:02:05,360
Vous avez l'ordre d'arrêter le convoi
et d'attendre les instructions.
1425
02:02:05,527 --> 02:02:07,237
Comment peuvent-ils envisager ça ?
1426
02:02:07,404 --> 02:02:08,780
Exécution.
1427
02:02:10,782 --> 02:02:12,117
Bien, colonel.
1428
02:02:23,128 --> 02:02:23,795
Avis général.
1429
02:02:26,172 --> 02:02:27,549
Ceci est un ordre.
1430
02:02:29,259 --> 02:02:30,927
Arrêtez le convoi.
1431
02:02:36,349 --> 02:02:37,726
Pourquoi on s'arrête ?
1432
02:02:37,892 --> 02:02:40,061
Je sais pas, mais on va le savoir.
1433
02:02:46,651 --> 02:02:47,944
L'heure est arrivée.
1434
02:02:51,740 --> 02:02:52,657
Seriy.
1435
02:02:53,283 --> 02:02:54,826
Qu'est-ce qui te prend ?
1436
02:02:55,952 --> 02:02:57,412
On n'y est pas encore.
1437
02:03:07,047 --> 02:03:09,215
- Faut les sortir de là.
- Je sais.
1438
02:03:09,382 --> 02:03:11,092
Mais il y a les mortiers.
1439
02:03:17,557 --> 02:03:18,767
Tu vas où, Slasch ?
1440
02:03:20,268 --> 02:03:21,603
M'occuper des mortiers.
1441
02:03:22,228 --> 02:03:23,772
Allez, bougez-vous !
1442
02:03:23,938 --> 02:03:25,273
Foncez sur les hangars !
1443
02:03:26,024 --> 02:03:27,067
Vite !
1444
02:03:29,194 --> 02:03:31,696
Je suis sous les mortiers.
Je peux pas couvrir.
1445
02:03:34,074 --> 02:03:35,617
Aide-nous, Bek.
1446
02:03:35,784 --> 02:03:38,036
On a été piégés.
Vuk est blessé
1447
02:03:38,203 --> 02:03:39,454
et c'est très moche.
1448
02:03:41,331 --> 02:03:43,875
Je sais que vous avez besoin d'aide.
1449
02:03:55,053 --> 02:03:56,179
Slasch !
1450
02:03:56,846 --> 02:03:57,847
Shataï, Barya,
1451
02:03:58,014 --> 02:03:59,849
Slasch fonce sur les mortiers.
1452
02:04:09,526 --> 02:04:10,568
Que Dieu soit avec toi.
1453
02:04:15,406 --> 02:04:18,159
Camarade colonel,
on est tout près de Slatina.
1454
02:04:18,326 --> 02:04:20,078
On repart quand vous voulez.
1455
02:04:23,456 --> 02:04:24,624
Camarade colonel ?
1456
02:04:26,626 --> 02:04:29,087
En avant ! En avant!
Magnez-vous le cul.
1457
02:04:29,504 --> 02:04:30,839
Putain...
1458
02:04:37,679 --> 02:04:40,014
Attendons
que les mortiers les exterminent.
1459
02:05:01,578 --> 02:05:02,537
Le camion-citerne !
1460
02:05:05,498 --> 02:05:07,500
Dézinguez le camion-citerne !
1461
02:05:17,468 --> 02:05:18,553
Tiens bon, Ilya.
1462
02:05:18,720 --> 02:05:19,304
Feu !
1463
02:05:51,711 --> 02:05:52,587
Tiens bon !
1464
02:05:52,754 --> 02:05:54,172
Les mitrailleuses !
1465
02:06:10,563 --> 02:06:11,856
Saute, Ilya !
1466
02:06:18,196 --> 02:06:19,447
Allez, saute !
1467
02:06:27,664 --> 02:06:29,415
Les doigts dans le nez.
1468
02:06:43,554 --> 02:06:45,223
A bientôt, Slasch.
1469
02:06:45,390 --> 02:06:46,432
A très bientôt.
1470
02:07:03,324 --> 02:07:05,034
Il nous reste combien d'hommes ?
1471
02:07:07,620 --> 02:07:08,454
Une vingtaine.
1472
02:07:14,585 --> 02:07:16,629
Il faut sauver Vera.
Je manque de munitions.
1473
02:07:17,755 --> 02:07:18,589
Moi aussi.
1474
02:07:19,132 --> 02:07:20,258
Merde !
1475
02:07:21,175 --> 02:07:23,594
Shataï ! Comment va ton Serbe ?
1476
02:07:24,887 --> 02:07:28,599
Il faut vous replier immédiatement,
compris ?
1477
02:07:28,766 --> 02:07:29,600
Vas-y.
1478
02:07:31,019 --> 02:07:32,145
Shataï ?
1479
02:07:32,979 --> 02:07:34,939
Je serai plus utile en mourant.
1480
02:07:38,026 --> 02:07:39,569
Shataï, tu m'entends ?
1481
02:07:46,993 --> 02:07:48,578
Je me replie.
1482
02:07:49,620 --> 02:07:51,164
Vuk me couvre.
1483
02:07:53,291 --> 02:07:54,000
Bien reçu.
1484
02:07:54,375 --> 02:07:55,585
Rentre à la maison.
1485
02:07:57,337 --> 02:07:59,380
Remercie ton gars de ma part.
1486
02:08:09,640 --> 02:08:10,767
C'est bien un Serbe !
1487
02:08:13,144 --> 02:08:14,645
Je vais aider le Serbe.
1488
02:08:14,812 --> 02:08:15,980
On ira jusqu'au bout !
1489
02:08:36,501 --> 02:08:38,294
Butez-le, bordel !
1490
02:08:46,052 --> 02:08:47,428
Désolé, mon frère.
1491
02:08:55,186 --> 02:08:56,062
Je suis là !
1492
02:09:00,817 --> 02:09:02,026
Shataï, je suis à vide.
1493
02:09:10,743 --> 02:09:11,494
Putain !
1494
02:09:19,502 --> 02:09:20,420
Rien de cassé ?
1495
02:09:21,087 --> 02:09:21,796
Au boulot.
1496
02:09:24,173 --> 02:09:25,091
A vide et touché.
1497
02:09:30,263 --> 02:09:31,180
J'ai un Myxa.
1498
02:09:31,347 --> 02:09:32,932
Super ! Envoie la purée !
1499
02:09:41,691 --> 02:09:43,943
Je reviens tout de suite. Cache-toi.
1500
02:09:44,318 --> 02:09:45,736
Tu as compris ?
1501
02:10:00,042 --> 02:10:01,127
En avant !
1502
02:10:10,470 --> 02:10:11,220
Andreï !
1503
02:10:11,387 --> 02:10:12,597
Jasna ! Non !
1504
02:10:13,389 --> 02:10:14,682
Laissez-la-moi.
1505
02:10:39,707 --> 02:10:40,666
Ça va aller.
1506
02:10:40,833 --> 02:10:42,168
Ça va aller...
1507
02:10:44,295 --> 02:10:45,004
Regarde-moi.
1508
02:10:45,463 --> 02:10:46,506
Accroche-toi.
1509
02:10:46,672 --> 02:10:48,466
Tu m'entends ?
1510
02:10:49,175 --> 02:10:50,593
Regarde-moi.
1511
02:10:50,760 --> 02:10:52,345
Il faut t'accrocher.
1512
02:11:02,146 --> 02:11:04,065
Andreï, regarde-moi.
1513
02:11:04,649 --> 02:11:05,983
Ne ferme pas les yeux.
1514
02:11:06,359 --> 02:11:07,860
Tu m'entends ?
1515
02:11:18,454 --> 02:11:19,247
Andreï !
1516
02:11:20,331 --> 02:11:22,583
Je t'en prie, ne meurs pas.
1517
02:11:23,000 --> 02:11:24,502
Je t'en prie !
1518
02:11:39,600 --> 02:11:41,102
Tenez-vous prêts !
1519
02:11:48,526 --> 02:11:49,485
Couvre-la.
1520
02:11:52,822 --> 02:11:53,864
Vas-y !
1521
02:12:03,791 --> 02:12:05,251
- A vide !
- Attrape.
1522
02:12:10,381 --> 02:12:11,507
Tu me couvres ?
1523
02:12:15,303 --> 02:12:15,970
Oui !
1524
02:12:24,395 --> 02:12:25,146
A vide !
1525
02:12:28,316 --> 02:12:29,859
T'as décidé de crever, hein ?
1526
02:12:31,694 --> 02:12:33,237
- Prêt ?
- Prêt !
1527
02:12:33,613 --> 02:12:34,530
Donne ton bras.
1528
02:12:35,656 --> 02:12:36,324
A la bagnole.
1529
02:12:37,617 --> 02:12:38,409
A la bagnole !
1530
02:13:09,273 --> 02:13:10,483
Démarre.
1531
02:13:23,204 --> 02:13:24,497
Smuk !
1532
02:14:39,071 --> 02:14:39,864
J'ai plus rien.
1533
02:14:40,990 --> 02:14:42,324
Donne-moi ça.
1534
02:14:45,202 --> 02:14:46,454
Le mien est vide.
1535
02:14:49,540 --> 02:14:50,624
Quatre.
1536
02:15:05,765 --> 02:15:08,184
Il est mort pour quoi ?
1537
02:15:09,477 --> 02:15:11,270
Pour sa famille ?
1538
02:15:11,937 --> 02:15:14,482
Il n'a pas de famille.
1539
02:15:15,107 --> 02:15:16,817
Pour sa mère-patrie ?
1540
02:15:17,777 --> 02:15:20,696
Cette patrie est la mienne !
1541
02:15:21,447 --> 02:15:22,948
Fumier.
1542
02:15:23,991 --> 02:15:26,577
Il est mort pour quoi ?
1543
02:15:27,411 --> 02:15:31,582
Vous avez deux minutes pour sortir.
1544
02:15:32,917 --> 02:15:34,877
Vous m'entendez ?
1545
02:15:36,837 --> 02:15:37,922
Deux minutes !
1546
02:15:41,675 --> 02:15:42,968
J'ai amené votre ami.
1547
02:15:44,553 --> 02:15:47,389
Sortez et venez le saluer.
1548
02:15:50,518 --> 02:15:51,644
Va te faire foutre.
1549
02:15:54,313 --> 02:15:56,357
Tu as des objets personnels ?
1550
02:16:22,174 --> 02:16:24,218
Que fait-on des civils ?
1551
02:16:29,723 --> 02:16:30,516
C'est la guerre.
1552
02:16:39,066 --> 02:16:40,109
Désolé, Shataï.
1553
02:16:48,492 --> 02:16:49,743
Moi, la première.
1554
02:17:11,390 --> 02:17:12,600
Bek...
1555
02:17:14,685 --> 02:17:15,477
Fais-le.
1556
02:17:51,764 --> 02:17:53,307
Pas le visage.
1557
02:17:56,226 --> 02:17:57,311
Tu es prête ?
1558
02:17:58,979 --> 02:17:59,980
Prête.
1559
02:18:07,821 --> 02:18:09,448
Ne reculez pas.
1560
02:18:11,909 --> 02:18:12,701
Restez !
1561
02:18:28,550 --> 02:18:29,677
Arrête !
1562
02:18:31,303 --> 02:18:32,513
Avis général.
1563
02:18:32,680 --> 02:18:34,181
Cernez le terminal.
1564
02:18:34,348 --> 02:18:36,725
Commandants,
tenez-vous prêts à intervenir.
1565
02:18:38,352 --> 02:18:39,353
Nos petits gars.
1566
02:20:12,988 --> 02:20:14,615
Des civils ! La voie est libre.
1567
02:20:14,990 --> 02:20:16,575
Tout va bien, tout va bien.
1568
02:20:17,743 --> 02:20:20,913
Commandant,
sécurisez le périmètre de l'aéroport.
1569
02:20:35,052 --> 02:20:36,136
Ça va aller.
1570
02:20:36,720 --> 02:20:38,097
C'est fini.
1571
02:20:41,683 --> 02:20:42,601
Nous sommes russes.
1572
02:20:45,020 --> 02:20:46,980
Vous comprenez ce que je dis ?
1573
02:21:23,517 --> 02:21:26,145
En ce printemps 1999,
la nouvelle fait sensation...
1574
02:21:26,311 --> 02:21:30,232
Les terres meurtries
par les bombardements de l'OTAN,
1575
02:21:30,399 --> 02:21:33,569
le peuple épuisé par la guerre civile...
1576
02:21:33,735 --> 02:21:38,323
Ils ont retrouvé le sourire
et versent des larmes de joie.
1577
02:21:39,199 --> 02:21:40,909
Les gars, débrouillez-vous
1578
02:21:41,076 --> 02:21:42,953
pour l'empêcher d'atterrir.
1579
02:21:43,203 --> 02:21:44,079
A vos ordres.
1580
02:21:44,246 --> 02:21:45,497
C'est parti.
1581
02:21:47,291 --> 02:21:51,545
C'est l'honneur de notre pays
qui était en jeu.
1582
02:21:51,712 --> 02:21:55,257
Ce fut la première victoire
de la nouvelle Russie.
1583
02:21:57,301 --> 02:21:58,594
Prends ça !
1584
02:21:58,760 --> 02:22:02,389
Impossible d'atterrir,
un char russe nous en empêche.
1585
02:22:06,727 --> 02:22:08,437
Si, dans une telle situation,
1586
02:22:08,604 --> 02:22:10,898
je m'asseyais
à la table des négociations,
1587
02:22:11,064 --> 02:22:13,525
je serais un véritable traître.
1588
02:22:13,692 --> 02:22:17,279
L'arrivée des parachutistes russes
a marqué l'histoire.
1589
02:22:17,446 --> 02:22:20,282
L'ordre international était rétabli,
1590
02:22:20,449 --> 02:22:23,744
nos troupes avaient pris le contrôle
de l'aéroport de Pristina.
1591
02:22:25,829 --> 02:22:27,706
Soldats, en position !
1592
02:22:27,873 --> 02:22:32,002
La tragédie qui s'est produite
au début de 1999...
1593
02:22:32,169 --> 02:22:35,088
L'armée russe a rejoint
la coalition internationale au Kosovo.
1594
02:22:35,255 --> 02:22:37,299
Monsieur, calmez-vous.
1595
02:22:37,758 --> 02:22:40,469
Je ne commencerai pas
la 3e guerre mondiale pour vous.
1596
02:22:40,761 --> 02:22:41,762
Terminé.
1597
02:22:48,227 --> 02:22:50,229
Un petit bataillon
est arrivé de Bosnie,
1598
02:22:50,395 --> 02:22:52,022
mais ces 70 soldats
1599
02:22:52,189 --> 02:22:54,441
ont secoué le monde occidental.
1600
02:22:54,608 --> 02:22:57,027
Je suis heureux
de leur laisser l'aéroport.
1601
02:22:59,905 --> 02:23:01,281
Non, c'est vrai !
1602
02:23:01,448 --> 02:23:03,742
On a besoin des Russes.
Vous comprenez ?
1603
02:23:03,909 --> 02:23:05,369
Avec eux, tout ira bien.
1604
02:23:05,535 --> 02:23:07,871
On respecte
leur unité de commandement.
1605
02:23:08,038 --> 02:23:09,831
Je suis heureux d'apprendre
1606
02:23:10,582 --> 02:23:13,168
que les forces russes
ont rejoint la KFOR.
1607
02:23:13,669 --> 02:23:17,047
Je suis très favorable à cet accord
et j'en suis très heureux.
1608
02:23:19,091 --> 02:23:20,008
C'est un grand jour.
1609
02:24:46,345 --> 02:24:52,768
Belgrade, Yougoslavie
Mai 2000
1610
02:25:03,653 --> 02:25:05,655
On célèbre la Slava
la semaine prochaine.
1611
02:25:05,822 --> 02:25:07,449
Toute la famille sera là.
1612
02:25:07,616 --> 02:25:09,076
Je compte sur toi.
1613
02:25:09,701 --> 02:25:11,244
Merci pour l'invitation.
1614
02:25:12,245 --> 02:25:14,373
- Au revoir.
- Au revoir, ma chérie.
1615
02:25:25,550 --> 02:25:27,219
C'est la fille dont tu m'as parlé ?
1616
02:25:36,228 --> 02:25:37,938
Oui, c'est elle.
1617
02:25:42,901 --> 02:25:46,154
Alors qu'est-ce que tu fais
encore dans mon taxi ?
1618
02:25:48,323 --> 02:25:50,659
Ce n'est pas facile à expliquer.
1619
02:25:51,076 --> 02:25:53,995
Mec, faudrait peut-être
arrêter les conneries.
1620
02:25:54,162 --> 02:25:55,247
Vas-y.
1621
02:26:10,804 --> 02:26:11,763
Jasna !
1622
02:27:14,201 --> 02:27:18,538
Adaptation : Eric Bigot
1623
02:27:19,039 --> 02:27:23,293
Sous-titrage : HIVENTY
100796
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.