All language subtitles for four.weddings.and.a.funeral.s01e04.the.winner.takes.it.all.480p.web.dl.x264.rmteam

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,020 --> 00:00:03,650 Previously, on Four Weddings and a Funeral... 2 00:00:03,650 --> 00:00:05,190 Maybe I only like it 'cause my mom and I saw it 3 00:00:05,190 --> 00:00:07,200 on Broadway a couple of months before she died. 4 00:00:07,200 --> 00:00:09,700 Wasn't so simple for Sophie and Sky's wedding. 5 00:00:09,700 --> 00:00:12,000 - You watched Mamma Mia! - Yeah, I did. 6 00:00:12,000 --> 00:00:13,590 And for a movie that makes no sense, 7 00:00:13,590 --> 00:00:15,710 I've gotta say, I enjoyed it. 8 00:00:15,710 --> 00:00:19,010 - I have a job interview. - Have you ever heard of Andrew Aldridge? 9 00:00:19,010 --> 00:00:21,180 Each of you is more than qualified to do this job, 10 00:00:21,180 --> 00:00:25,320 so I've decided to hire you both on half salary. 11 00:00:25,320 --> 00:00:27,360 - I'm gonna tell Maya tonight. - You sure? 12 00:00:27,360 --> 00:00:29,240 I feel like it's now or never. 13 00:00:29,240 --> 00:00:31,200 - I'm sorry, darling. - We're gonna have to go shopping. 14 00:00:31,200 --> 00:00:33,210 - But you hate shopping. - No, I love it. 15 00:00:33,210 --> 00:00:36,760 - What a fun girls' day we have in store. - Oh, Quentin. 16 00:00:36,760 --> 00:00:39,050 You said that there were 20 pages of my book 17 00:00:39,050 --> 00:00:41,640 that you really liked, and I was hoping that 18 00:00:41,640 --> 00:00:44,270 maybe you would help me turn them into a short story. 19 00:00:44,270 --> 00:00:46,820 Be happy to. 20 00:00:46,820 --> 00:00:48,990 Dearest Craig, as I write this, 21 00:00:48,990 --> 00:00:50,660 my eyes are blinded by tears. 22 00:00:50,660 --> 00:00:52,870 - Kash, yo! My brother! - Come here, man. 23 00:00:52,870 --> 00:00:54,630 - Basheer, how's it going, man? - Yeah. 24 00:00:54,630 --> 00:00:55,840 I have to tell you something. 25 00:00:55,840 --> 00:00:57,460 Zara and I broke up. 26 00:00:57,460 --> 00:00:59,760 She's not coming back this time. 27 00:00:59,760 --> 00:01:01,850 - You were right. - I owed her an explanation. 28 00:01:01,850 --> 00:01:03,560 Yeah, to Ainsley, not me. 29 00:01:03,560 --> 00:01:05,480 - Dad? - Dad! 30 00:01:05,480 --> 00:01:07,900 - Dad's gonna be okay. - You don't know that. 31 00:01:07,900 --> 00:01:09,570 You're alive! 32 00:01:09,570 --> 00:01:11,160 You won't have to work double shifts anymore. 33 00:01:11,160 --> 00:01:12,950 I'm gonna take care of you... Both of you. 34 00:01:12,950 --> 00:01:14,620 Quentin. 35 00:01:14,620 --> 00:01:16,500 Quentin? Sweetheart? 36 00:01:16,500 --> 00:01:18,550 Quentin? 37 00:01:57,630 --> 00:01:59,420 Harvey. 38 00:01:59,420 --> 00:02:01,180 Harvey, come on. 39 00:03:01,880 --> 00:03:04,050 - Go on, go on. - Come on. 40 00:03:16,530 --> 00:03:19,750 I still can't believe it. 41 00:03:19,750 --> 00:03:22,170 He just seemed invincible, you know? 42 00:03:22,170 --> 00:03:24,680 I once saw him fall from a second-story balcony 43 00:03:24,680 --> 00:03:26,680 and walk away like nothing happened. 44 00:03:26,680 --> 00:03:29,270 And he was such a sweet guy. 45 00:03:29,270 --> 00:03:31,940 He wanted to do a pub crawl tomorrow before work, 46 00:03:31,940 --> 00:03:33,940 and now he's just gone. 47 00:03:33,940 --> 00:03:36,410 Yeah, well, that's the scary thing about an aneurysm. 48 00:03:36,410 --> 00:03:38,870 It could happen to anyone at any moment. 49 00:03:38,870 --> 00:03:41,580 I always felt like I was gonna be a famous novelist, 50 00:03:41,580 --> 00:03:44,880 but if I die tomorrow, like, what would my obituary say? 51 00:03:44,880 --> 00:03:48,100 "Latin teacher dies of autoerotic asphyxiation." 52 00:03:48,100 --> 00:03:50,230 God, Ainsley, I... that's not what you thought it was. 53 00:03:50,230 --> 00:03:52,060 I was practicing to tie a tie. 54 00:03:52,060 --> 00:03:55,440 Look, if I died tomorrow, no one would mourn me... 55 00:03:55,440 --> 00:03:57,280 Except for my trainer, Raoul. 56 00:03:57,280 --> 00:03:59,660 Still no word from Zara? 57 00:03:59,660 --> 00:04:01,250 No. 58 00:04:01,250 --> 00:04:02,960 I tried to call and tell her about Quentin, 59 00:04:02,960 --> 00:04:04,550 but it's like she disappeared. 60 00:04:04,550 --> 00:04:07,930 Well, you did spring a secret child on her. 61 00:04:07,930 --> 00:04:09,770 You know, maybe she just needs a little space. 62 00:04:09,770 --> 00:04:12,100 I can't believe you hid a human from us. 63 00:04:12,100 --> 00:04:13,730 I mean, I tell you all my secrets, 64 00:04:13,730 --> 00:04:15,780 like the fact that I don't know how to snap. 65 00:04:15,780 --> 00:04:17,070 See? 66 00:04:17,070 --> 00:04:19,160 I would like to do that. 67 00:04:19,160 --> 00:04:21,580 So, do you guys have all the info for the service on Sunday? 68 00:04:21,580 --> 00:04:23,920 It's a funeral, so dress nice. 69 00:04:23,920 --> 00:04:26,300 - Why are you looking at me? - I told you. 70 00:04:26,300 --> 00:04:28,760 Your options are more limited when you're tall. 71 00:04:28,760 --> 00:04:30,890 I don't think I'm gonna go. 72 00:04:30,890 --> 00:04:32,350 Why? 73 00:04:32,350 --> 00:04:34,190 Well, I didn't really know Quentin, 74 00:04:34,190 --> 00:04:37,450 and I think it would be weird if I went. 75 00:04:37,450 --> 00:04:39,580 I'm gonna get another drink. Does anyone want anything? 76 00:04:39,580 --> 00:04:41,080 - Uh... - No. 77 00:04:46,670 --> 00:04:51,140 ♪ You've got a sweet little place in my heart ♪ 78 00:04:51,140 --> 00:04:55,650 ♪ Like a sweet little rain takes care of the flowers ♪ 79 00:04:55,650 --> 00:04:57,780 ♪ And that's love ♪ 80 00:04:57,780 --> 00:05:00,780 ♪ Your kind of love, your kind of love ♪ 81 00:05:21,580 --> 00:05:23,200 Marcus? 82 00:05:23,200 --> 00:05:26,040 Did you, uh, sleep at your desk? 83 00:05:26,040 --> 00:05:27,460 That's absurd. 84 00:05:27,460 --> 00:05:29,970 I slept under my desk on a dog bed. 85 00:05:29,970 --> 00:05:31,640 - What? - Why? 86 00:05:31,640 --> 00:05:33,770 Uh, because my salary was recently cut in half 87 00:05:33,770 --> 00:05:35,730 to accommodate a foreign job thief. 88 00:05:35,730 --> 00:05:38,030 I've had to take on two new roommates to make rent, 89 00:05:38,030 --> 00:05:40,070 and they're in a steel drum band. 90 00:05:40,070 --> 00:05:42,410 - Look, I'm sorry. - I didn't mean to screw you over, 91 00:05:42,410 --> 00:05:44,910 but this is the only government job I could get. 92 00:05:44,910 --> 00:05:48,130 I even applied to be Meghan Markle's decoy. 93 00:05:48,130 --> 00:05:50,420 Well, while I was bathing myself 94 00:05:50,420 --> 00:05:53,560 in the janitor's sink last night, I had an epiphany. 95 00:05:53,560 --> 00:05:56,060 I'm worth more than this. 96 00:05:56,060 --> 00:05:58,190 We both deserve full salaries. 97 00:05:58,190 --> 00:06:00,190 - Yeah, I agree. - Well, good. 98 00:06:00,190 --> 00:06:02,820 Let's both talk to Andrew as soon as he gets in... 99 00:06:02,820 --> 00:06:05,620 You know, united front, state our case together. 100 00:06:05,620 --> 00:06:07,080 Yeah, good. 101 00:06:07,080 --> 00:06:09,090 So, he's coming in in three hours. 102 00:06:09,090 --> 00:06:12,470 Let's just sit in silence till then. 103 00:06:16,890 --> 00:06:19,570 That's not silence. 104 00:06:26,330 --> 00:06:27,790 Oh, there you are, Gemma. 105 00:06:27,790 --> 00:06:29,880 We let you sleep in. 106 00:06:29,880 --> 00:06:31,880 It's 6:00 a. m. 107 00:06:31,880 --> 00:06:34,390 We're just going through the arrangements for Sunday. 108 00:06:34,390 --> 00:06:36,770 Do your parents need picking up from the airport? 109 00:06:36,770 --> 00:06:39,230 Oh, I don't want to burden you with any arrangements. 110 00:06:39,230 --> 00:06:41,150 I'm meeting with the funeral director today. 111 00:06:41,150 --> 00:06:44,240 - Oh, no, no, dear. - It's already taken care of. 112 00:06:44,240 --> 00:06:46,370 We'll do the service at our local parish 113 00:06:46,370 --> 00:06:48,960 and the reception at Ashby. 114 00:06:48,960 --> 00:06:51,130 Oh, on the estate? 115 00:06:51,130 --> 00:06:52,630 Oh, I thought we'd do it here. 116 00:06:52,630 --> 00:06:54,340 In Notting Hill? 117 00:06:54,340 --> 00:06:56,930 This is a funeral, my dear, not a street carnival. 118 00:06:56,930 --> 00:07:00,570 Besides, our family do have very specific traditions. 119 00:07:00,570 --> 00:07:02,280 We'll commence with Sidney reading 120 00:07:02,280 --> 00:07:04,910 the epic nautical poem, The Barnacle's Lament 121 00:07:04,910 --> 00:07:08,870 by Bertram Thorpe-Bloode in 1805. 122 00:07:08,870 --> 00:07:10,840 That sounds boring. 123 00:07:10,840 --> 00:07:12,250 Do I have to go? 124 00:07:12,250 --> 00:07:15,760 Yes, darling, of course you do. 125 00:07:15,760 --> 00:07:17,970 You know, I'd be happy to speak 126 00:07:17,970 --> 00:07:19,940 if you think it's appropriate. 127 00:07:19,940 --> 00:07:23,150 Excellent. We need someone to introduce the bagpiper. 128 00:07:23,150 --> 00:07:26,070 Good idea. 129 00:07:31,460 --> 00:07:35,010 Rise and shine, my lazy, beautiful sons. 130 00:07:35,010 --> 00:07:37,260 - Dad, it's so early. - Let us rest. 131 00:07:37,260 --> 00:07:39,850 - Yeah, I hardly slept. - Kash kept snoring. 132 00:07:39,850 --> 00:07:42,610 I'm not your girlfriend! I don't have to put up with it! 133 00:07:42,610 --> 00:07:44,610 - All right, that's it. - Keep kicking me. 134 00:07:44,610 --> 00:07:46,200 - Stop it. - Stop it. 135 00:07:46,200 --> 00:07:48,240 You should be grateful that you can wake up. 136 00:07:48,240 --> 00:07:50,410 Or did you forget I almost died last week? 137 00:07:50,410 --> 00:07:53,130 - No, Abu, we're very grateful. - Good. 138 00:07:53,130 --> 00:07:55,630 Well, you can tell that to Allah at masjid, huh? 139 00:08:06,240 --> 00:08:08,330 - Tabby, hey. - I did it. 140 00:08:08,330 --> 00:08:11,040 I was so scared, but I did it. 141 00:08:11,040 --> 00:08:12,920 You got that mole removed? 142 00:08:12,920 --> 00:08:14,670 - What? - Wait, no. 143 00:08:14,670 --> 00:08:17,220 I... I just sent my short story to The New Yorker. 144 00:08:17,220 --> 00:08:18,680 A friend of mine, she works there, 145 00:08:18,680 --> 00:08:20,980 and she said she would read it today. 146 00:08:20,980 --> 00:08:22,850 - Duffy, that's huge. - Yeah. 147 00:08:22,850 --> 00:08:24,690 I figure, what am I waiting for? 148 00:08:24,690 --> 00:08:26,150 Why deprive the world of another New Yorker story 149 00:08:26,150 --> 00:08:27,570 to feel guilty about not reading? 150 00:08:27,570 --> 00:08:29,370 I'm so proud of you. 151 00:08:29,370 --> 00:08:31,080 Well, you're the one who made it happen. 152 00:08:31,080 --> 00:08:33,170 Without your edits, I would still be slaving away 153 00:08:33,170 --> 00:08:35,380 at the creative gristmill as I mine the key... 154 00:08:35,380 --> 00:08:37,300 - That's enough, Duffy. - Right. 155 00:08:37,300 --> 00:08:39,220 That's why I need a great editor. 156 00:08:45,230 --> 00:08:47,440 And you're sure you're okay with Quentin's parents 157 00:08:47,440 --> 00:08:49,200 planning the entire funeral? 158 00:08:49,200 --> 00:08:51,160 Yes, of course. 159 00:08:51,160 --> 00:08:53,000 It's how Thorpe-Bloode funerals have been done for centuries. 160 00:08:53,000 --> 00:08:54,630 Well, don't you think the whole thing feels 161 00:08:54,630 --> 00:08:56,210 a little impersonal? 162 00:08:56,210 --> 00:08:57,880 I mean, it's not very Quentin. 163 00:08:57,880 --> 00:09:00,930 Tradition is important in this country. 164 00:09:00,930 --> 00:09:02,980 Do you think wearing a 2-foot-tall fur hat 165 00:09:02,980 --> 00:09:04,770 is the most efficient way to guard the Queen? 166 00:09:04,770 --> 00:09:07,860 No, but it's tradition. 167 00:09:07,860 --> 00:09:09,570 I'm sorry. 168 00:09:09,570 --> 00:09:12,750 I just want to make sure that you're fine with it. 169 00:09:12,750 --> 00:09:14,750 You only get to do this once. 170 00:09:20,890 --> 00:09:22,930 Come in. 171 00:09:22,930 --> 00:09:25,270 Andrew, Marcus and I would like to talk to you for a moment. 172 00:09:25,270 --> 00:09:28,490 We feel that paying us half salary is not fair. 173 00:09:28,490 --> 00:09:30,160 In fact, we think it's unethical. 174 00:09:30,160 --> 00:09:31,780 We urge you to do the right thing. 175 00:09:31,780 --> 00:09:34,120 - "We feel"? - "We think"? 176 00:09:34,120 --> 00:09:35,790 "We urge"? 177 00:09:35,790 --> 00:09:37,710 There was so much "we, we" in that sentence, 178 00:09:37,710 --> 00:09:39,550 I thought I was in a French bordello. 179 00:09:39,550 --> 00:09:42,720 Marcus, do you agree with this nonsense? 180 00:09:42,720 --> 00:09:44,100 Oh, absolutely not, no. 181 00:09:44,100 --> 00:09:46,310 Um, I was just coming in to remind you 182 00:09:46,310 --> 00:09:48,110 you're meeting constituents on Sunday. 183 00:09:48,110 --> 00:09:50,110 Oh. Oh, I'm happy to work on Sunday. 184 00:09:50,110 --> 00:09:53,450 Maya doesn't have to if she thinks it's, uh, unethical. 185 00:09:53,450 --> 00:09:57,540 Mm, Maya, if you find the realities of this job 186 00:09:57,540 --> 00:09:59,800 too overwhelming, feel free to resign. 187 00:09:59,800 --> 00:10:03,300 - No, no. I can work weekends. - I love working weekends. 188 00:10:03,300 --> 00:10:05,810 I was simply asking for fair pay. 189 00:10:05,810 --> 00:10:08,400 Oh, sorry. 190 00:10:08,400 --> 00:10:10,990 I didn't realize you got into public service for the money. 191 00:10:14,290 --> 00:10:17,500 Um, I've got some forms for you to sign. 192 00:10:48,940 --> 00:10:52,440 Before we go, should we say hello to Imam Iqbal? 193 00:10:52,440 --> 00:10:54,490 Anything you want, Abu. 194 00:11:04,390 --> 00:11:08,270 And I hope we can count on seeing you at masjid more regularly now. 195 00:11:08,270 --> 00:11:11,480 Uh, I kind of prefer to observe my religion more privately. 196 00:11:11,480 --> 00:11:12,990 It's very personal to me. 197 00:11:12,990 --> 00:11:14,610 Like when you posted that Instagram 198 00:11:14,610 --> 00:11:16,580 from a pie-eating contest 199 00:11:16,580 --> 00:11:19,290 during Ramadan. 200 00:11:19,290 --> 00:11:21,090 Imams are on Instagram now? 201 00:11:21,090 --> 00:11:24,010 Damn, I've got some deleting to do. 202 00:11:24,010 --> 00:11:26,970 Uh, shall we get on with the real business at hand? 203 00:11:26,970 --> 00:11:29,020 Oh, yes, let me grab my binders. 204 00:11:29,020 --> 00:11:31,480 I'm sorry, what exactly is "the business at hand"? 205 00:11:31,480 --> 00:11:33,610 Setting you up with a nice Muslim girl, of course. 206 00:11:33,610 --> 00:11:36,700 Your father told me that you're interested in an arranged marriage. 207 00:11:39,870 --> 00:11:41,920 - I'm sorry, Imam. - I don't want an arranged marriage. 208 00:11:41,920 --> 00:11:43,800 It's a little old-fashioned for me. 209 00:11:43,800 --> 00:11:46,220 Dating through the mosque is a lot like meeting someone 210 00:11:46,220 --> 00:11:49,680 on a dating site, except I am the algorithm. 211 00:11:49,680 --> 00:11:52,770 And I would like to see you married before I die, Kashif. 212 00:11:52,770 --> 00:11:55,240 Can you not try for your dying father? 213 00:11:55,240 --> 00:11:56,950 Before he dies? 214 00:11:56,950 --> 00:12:00,210 - I will get married eventually. - This just isn't my style. 215 00:12:00,210 --> 00:12:02,920 What about romance? What about fireworks? 216 00:12:02,920 --> 00:12:04,210 Ah, yes. 217 00:12:04,210 --> 00:12:06,510 Fireworks can be beautiful. 218 00:12:06,510 --> 00:12:08,430 But, also, they can blow your fingers off. 219 00:12:08,430 --> 00:12:11,520 You tried doing it your way and look how that turned out. 220 00:12:11,520 --> 00:12:13,570 Savage. 221 00:12:13,570 --> 00:12:16,530 You young people get distracted by the superficial. 222 00:12:16,530 --> 00:12:19,410 We are building a lifelong partnership, 223 00:12:19,410 --> 00:12:22,500 not a summer fling like Sandy and Danny Zuko. 224 00:12:22,500 --> 00:12:24,290 Look, do you really think 225 00:12:24,290 --> 00:12:27,590 I'm gonna find long-lasting love with Fatima, 226 00:12:27,590 --> 00:12:30,180 a 27-year-old corporate accountant who went to Oxford 227 00:12:30,180 --> 00:12:33,940 and loves listening to Drake and is... 228 00:12:33,940 --> 00:12:36,440 Wow, quite beautiful. 229 00:12:37,780 --> 00:12:41,120 Why don't you just take this with you 230 00:12:41,120 --> 00:12:43,880 and think about it? 231 00:12:43,880 --> 00:12:46,590 Dude. 232 00:13:07,170 --> 00:13:09,130 Oh, Rosie, hello. 233 00:13:09,130 --> 00:13:10,970 I... I'm sorry to bother you... 234 00:13:10,970 --> 00:13:14,190 Oy, look who decided to show his sorry face. 235 00:13:14,190 --> 00:13:15,900 It's Craig. 236 00:13:15,900 --> 00:13:17,690 Oh, the same Craig what mugged off our Zara? 237 00:13:17,690 --> 00:13:19,910 You got some nerve showing up here, 238 00:13:19,910 --> 00:13:22,660 unless you want an acrylic lodged in your eye. 239 00:13:22,660 --> 00:13:24,710 Look, I deserve all of that, 240 00:13:24,710 --> 00:13:26,500 but have any of you seen Zara? 241 00:13:26,500 --> 00:13:29,300 I'm really worried. She's just totally disappeared. 242 00:13:29,300 --> 00:13:31,930 Oh, yeah, I'll give away the precise locality 243 00:13:31,930 --> 00:13:34,270 of our Zara to the man what was lying to her face. 244 00:13:34,270 --> 00:13:36,570 - Are you having a laugh? - So you do know where she is? 245 00:13:36,570 --> 00:13:39,030 Maybe we do, maybe we don't. 246 00:13:39,030 --> 00:13:42,990 Point is, female friendship is the strongest force on Earth. 247 00:13:42,990 --> 00:13:45,750 We stick together like the Spice Girls. 248 00:13:45,750 --> 00:13:48,760 - They famously broke up. - They reunited, didn't they? 249 00:13:48,760 --> 00:13:52,010 At the end of the day, Craig, Zara is safe. 250 00:13:52,010 --> 00:13:53,680 So stop worrying. 251 00:13:53,680 --> 00:13:55,520 But at the end of the day, Craig, 252 00:13:55,520 --> 00:13:58,530 even if we wanted to tell you where she is... 253 00:13:58,530 --> 00:14:01,410 - We can't... - From a legality perspective. 254 00:14:01,410 --> 00:14:03,280 What's that supposed to mean? 255 00:14:03,280 --> 00:14:05,580 You went to university, didn't you? 256 00:14:05,580 --> 00:14:08,210 Figure it out yourself, twat. 257 00:14:08,210 --> 00:14:10,210 Ladies... 258 00:14:10,210 --> 00:14:12,600 - Buh-bye. - Ladies! 259 00:14:21,860 --> 00:14:24,740 Gemma, we have a matter to discuss. 260 00:14:24,740 --> 00:14:27,330 Did Harvey try to make love to your leg? 261 00:14:27,330 --> 00:14:29,340 Please forgive him. He's grieving too. 262 00:14:29,340 --> 00:14:31,170 No, it's about Giles. 263 00:14:31,170 --> 00:14:33,090 We're worried about the boy. 264 00:14:33,090 --> 00:14:34,970 He's withdrawn. He's not eating. 265 00:14:34,970 --> 00:14:38,860 He's been wearing the same filthy football shirt for days. 266 00:14:40,530 --> 00:14:43,990 Oh, that's my fault. I forgot to lay out a clean one this morning. 267 00:14:43,990 --> 00:14:46,040 I'm not used to having him home. 268 00:14:46,040 --> 00:14:48,500 - Exactly. - What the boy needs is structure. 269 00:14:48,500 --> 00:14:51,170 That's why he should return to Cragscross 270 00:14:51,170 --> 00:14:53,130 right after the funeral. 271 00:14:53,130 --> 00:14:55,010 But isn't that a bit soon? 272 00:14:55,010 --> 00:14:57,600 The best remedy for grief is routine and hard work. 273 00:14:57,600 --> 00:14:59,310 Now, once the boy's back at school, 274 00:14:59,310 --> 00:15:02,030 he'll be so busy studying and playing with his friends 275 00:15:02,030 --> 00:15:04,870 he'll soon forget all about his sadness. 276 00:15:04,870 --> 00:15:06,700 I know you've been through a lot, dear. 277 00:15:06,700 --> 00:15:08,920 We're only thinking about Giles. 278 00:15:08,920 --> 00:15:11,880 Is keeping him here best for him, 279 00:15:11,880 --> 00:15:13,380 or for you? 280 00:15:17,930 --> 00:15:20,020 Harvey. 281 00:15:30,120 --> 00:15:33,510 And then her friend was like, "All will be revealed in time." 282 00:15:33,510 --> 00:15:35,010 What does that mean? 283 00:15:35,010 --> 00:15:37,310 They're like a coven of spray-tanned witches. 284 00:15:37,310 --> 00:15:39,350 Well, maybe Zara will show up at the funeral. 285 00:15:39,350 --> 00:15:40,850 - Maybe. - Are you going? 286 00:15:40,850 --> 00:15:42,360 I don't know. 287 00:15:42,360 --> 00:15:43,990 Hasn't been that long since the wedding. 288 00:15:43,990 --> 00:15:45,530 I wouldn't wanna do anything to upset Ainsley... 289 00:15:45,530 --> 00:15:47,990 I mean, more than I already have. 290 00:15:47,990 --> 00:15:49,910 Eh, it's a funeral, 291 00:15:49,910 --> 00:15:53,300 and I bet Quentin would have appreciated you being there. 292 00:15:53,300 --> 00:15:55,340 Hey, do you have those projections for George? 293 00:15:55,340 --> 00:15:56,970 Yes, uh, hang on. 294 00:15:56,970 --> 00:15:58,810 - Thank you. - Here you go. 295 00:15:58,810 --> 00:16:01,560 - My man. - All right. 296 00:16:01,560 --> 00:16:03,860 Oh, what do we have here? 297 00:16:03,860 --> 00:16:05,530 Are you hiring a new assistant? 298 00:16:05,530 --> 00:16:07,910 - She is too hot! - No. 299 00:16:07,910 --> 00:16:10,830 It's a profile of a girl from my mosque. 300 00:16:10,830 --> 00:16:13,500 My dad's trying to talk me into an arranged marriage. 301 00:16:13,500 --> 00:16:15,590 - Isn't that crazy? - I don't know. 302 00:16:15,590 --> 00:16:17,680 I wasn't expecting much when my barber set me up 303 00:16:17,680 --> 00:16:19,510 with his niece, 304 00:16:19,510 --> 00:16:22,900 but that's how I met Zara. 305 00:16:22,900 --> 00:16:25,360 Hm. 306 00:16:37,300 --> 00:16:39,470 - Uh, sorry... - I'm looking for Fatima. 307 00:16:40,260 --> 00:16:41,730 Fatima! 308 00:16:46,240 --> 00:16:47,660 Hello, hi. 309 00:16:47,660 --> 00:16:49,200 Sorry about my nani. 310 00:16:49,200 --> 00:16:50,620 Uh, she rushes to the phone whenever it rings 311 00:16:50,620 --> 00:16:52,670 so she can get the gossip first. 312 00:16:52,670 --> 00:16:55,250 Hi, um, I'm Kash. It's nice to meet you. 313 00:16:55,250 --> 00:16:57,050 I got your number from the Imam. 314 00:16:57,050 --> 00:16:58,800 I figured. 315 00:16:58,800 --> 00:17:00,470 Why else would a young person be calling on a landline? 316 00:17:00,470 --> 00:17:02,350 Fair enough. 317 00:17:02,350 --> 00:17:05,520 Um, so have you been on a lot of dates through the mosque? 318 00:17:05,520 --> 00:17:07,280 A few. 319 00:17:07,280 --> 00:17:09,160 It's better than the alternative. 320 00:17:09,160 --> 00:17:11,790 My last Tinder date turned up to the restaurant barefoot. 321 00:17:11,790 --> 00:17:13,210 Wow, okay. 322 00:17:13,210 --> 00:17:15,210 Um, well, 323 00:17:15,210 --> 00:17:18,340 I was wondering if you'd consider going on a date with me? 324 00:17:18,340 --> 00:17:19,720 Sometime next week? 325 00:17:19,720 --> 00:17:22,310 I promise I'll at least wear socks. 326 00:17:22,310 --> 00:17:24,440 Oh, I don't know about that. 327 00:17:24,440 --> 00:17:26,270 - Oh. - Right, okay. 328 00:17:26,270 --> 00:17:28,190 Next week is a long way off. 329 00:17:28,190 --> 00:17:30,450 How about tonight? I'm free at 8:00. 330 00:17:30,450 --> 00:17:32,040 Tonight? 331 00:17:32,040 --> 00:17:34,080 Yes, it's a date. 332 00:17:34,080 --> 00:17:35,710 I'll see you there. 333 00:17:39,420 --> 00:17:41,760 Wait. 334 00:17:41,760 --> 00:17:43,470 - At the mall. - The Treaty Centre? 335 00:17:43,470 --> 00:17:44,640 - Yep. - Right, yes. 336 00:17:44,640 --> 00:17:47,400 Thank you. See you then. 337 00:17:50,320 --> 00:17:52,580 Peter, I want that homework by Thursday. 338 00:17:52,580 --> 00:17:54,120 Okay, Miss. 339 00:17:54,120 --> 00:17:56,040 Tabby. Tabby, hey! 340 00:17:56,040 --> 00:17:57,460 How's your day? 341 00:17:57,460 --> 00:17:59,920 - Fine. - How's your day? 342 00:17:59,920 --> 00:18:01,720 - Oh, it's okay. - Yeah. 343 00:18:01,720 --> 00:18:04,850 Uh, made a bomb panini, gave a pop quiz, 344 00:18:04,850 --> 00:18:07,270 got an email from The New Yorker. 345 00:18:07,270 --> 00:18:10,950 Um, they're gonna publish my story. 346 00:18:10,950 --> 00:18:14,370 Duffy, oh, my God! 347 00:18:14,370 --> 00:18:17,670 Uh, well, it's in the summer digital fiction issue, 348 00:18:17,670 --> 00:18:20,760 but I like it that way... It saves trees. 349 00:18:20,760 --> 00:18:22,260 Can't believe it. 350 00:18:22,260 --> 00:18:24,470 Well, it's all because of you. 351 00:18:24,470 --> 00:18:25,980 I love how you read my story, 352 00:18:25,980 --> 00:18:27,860 and I love how you were honest with me, 353 00:18:27,860 --> 00:18:29,820 and I love... 354 00:18:29,820 --> 00:18:32,070 I love you, too. 355 00:18:34,790 --> 00:18:36,290 I've got to go... 356 00:18:36,290 --> 00:18:38,790 French grammar in five. 357 00:18:40,840 --> 00:18:43,600 So proud of you. 358 00:18:48,020 --> 00:18:50,650 What do you think of this for the funeral? 359 00:18:50,650 --> 00:18:52,860 Is it too ostentatious? 360 00:18:52,860 --> 00:18:54,620 No, it's perfect. 361 00:18:54,620 --> 00:18:56,910 Yes, I think it would work. 362 00:18:56,910 --> 00:18:59,170 I mean, I'll need to find a good coat to wear with it. It's very cold out... 363 00:18:59,170 --> 00:19:01,510 - How are you doing? - Yes, fine. 364 00:19:01,510 --> 00:19:03,260 Quentin's parents have taken care of everything. 365 00:19:03,260 --> 00:19:05,680 We're all set for Sunday. 366 00:19:05,680 --> 00:19:08,980 - No, no. - How are you doing? 367 00:19:12,490 --> 00:19:13,910 I should get going. 368 00:19:13,910 --> 00:19:15,950 I need to pack Giles for Scotland. 369 00:19:15,950 --> 00:19:18,370 He's going back to Cragscross on Monday. 370 00:19:18,370 --> 00:19:20,590 And you know Giles... The second my back is turned, 371 00:19:20,590 --> 00:19:22,420 his trunk will be brimming with chocolate Hobnobs. 372 00:19:22,420 --> 00:19:25,470 Giles is going back to school already? 373 00:19:25,470 --> 00:19:28,430 - Isn't that too soon? - I beg your pardon? 374 00:19:30,560 --> 00:19:33,530 I'm sorry, but I was around Giles's age 375 00:19:33,530 --> 00:19:34,990 when my mother died, 376 00:19:34,990 --> 00:19:37,410 and for the longest time after the funeral, 377 00:19:37,410 --> 00:19:39,580 all I wanted to do was be with my dad. 378 00:19:39,580 --> 00:19:41,420 I'm sure you did, 379 00:19:41,420 --> 00:19:44,420 but what a child wants isn't always what's best for him. 380 00:19:44,420 --> 00:19:46,470 Cragscross will be a much-needed distraction. 381 00:19:46,470 --> 00:19:48,850 Maybe adults need distractions, 382 00:19:48,850 --> 00:19:50,730 but kids, they need attention, 383 00:19:50,730 --> 00:19:53,820 and they need to feel loved and safe. 384 00:19:55,320 --> 00:19:58,330 Thank you for your input, Maya, but I know how to raise my son. 385 00:20:13,480 --> 00:20:14,900 Oh, have you already had supper? 386 00:20:14,900 --> 00:20:16,360 Uh, boiled beef. 387 00:20:16,360 --> 00:20:17,780 There's a plate for you in the fridge. 388 00:20:17,780 --> 00:20:19,290 Has Giles eaten? 389 00:20:19,290 --> 00:20:20,830 He's been in his room all afternoon... 390 00:20:20,830 --> 00:20:22,170 Said he wasn't hungry. 391 00:20:22,170 --> 00:20:23,960 Oh. 392 00:20:23,960 --> 00:20:25,510 Giles? 393 00:20:25,510 --> 00:20:27,180 Giles, have you started packing? 394 00:20:27,180 --> 00:20:30,180 There's no more Spider-Men until you're done. 395 00:20:30,180 --> 00:20:32,770 Giles, did you hear me? 396 00:20:35,440 --> 00:20:37,410 Giles? 397 00:20:37,410 --> 00:20:39,830 Oh, my God. Giles! 398 00:20:48,220 --> 00:20:51,100 And do you have any idea where he might have gone? 399 00:20:51,100 --> 00:20:53,520 - Well, of course I bloody don't. - That's why I called you. 400 00:20:53,520 --> 00:20:56,940 Well, where does your son like to hang out? 401 00:20:56,940 --> 00:20:59,160 - I don't know. - He's at boarding school most of the year. 402 00:20:59,160 --> 00:21:00,540 What about calling one of his friends? 403 00:21:00,540 --> 00:21:01,950 I don't know any of his friends. 404 00:21:01,950 --> 00:21:04,080 Oh, God. I'm a terrible mother. 405 00:21:06,300 --> 00:21:08,970 Hello? 406 00:21:08,970 --> 00:21:10,970 Yes, this is she. 407 00:21:13,440 --> 00:21:15,310 Oh, thank God. 408 00:21:17,360 --> 00:21:19,740 Sorry, he's where? 409 00:21:28,090 --> 00:21:29,930 - Fatima! - Kash. 410 00:21:29,930 --> 00:21:31,930 - So nice to meet you. - We can shake hands. 411 00:21:31,930 --> 00:21:33,940 Great. 412 00:21:33,940 --> 00:21:36,270 I haven't been on a date in a shopping center since I was 15. 413 00:21:36,270 --> 00:21:38,780 Oh, yeah, well, I find it's the best place to size up a guy. 414 00:21:38,780 --> 00:21:41,740 You know, better to see him under the fluorescents right away, so... 415 00:21:41,740 --> 00:21:43,160 Oh, right. 416 00:21:49,840 --> 00:21:52,220 - I recognize that voice from the phone. - Mm-hmm. 417 00:21:54,810 --> 00:21:58,320 - Yeah, this is my nani. - She's, uh, my chaperone. 418 00:21:58,320 --> 00:22:00,200 Is yours running late? 419 00:22:00,200 --> 00:22:01,570 - Yes. - Yes? 420 00:22:01,570 --> 00:22:03,700 Yes, uh, he should be here soon. 421 00:22:03,700 --> 00:22:05,670 Let me just check in with him. 422 00:22:10,170 --> 00:22:12,430 One aloo tikki and two punjabi samosas, please. 423 00:22:12,430 --> 00:22:13,850 Thanks for your help. 424 00:22:15,520 --> 00:22:17,810 Oh. 425 00:22:17,810 --> 00:22:20,280 Yo. 426 00:22:21,700 --> 00:22:23,330 Shit, lady, I gotta go. 427 00:22:23,330 --> 00:22:25,040 - Maya! - Hey. 428 00:22:25,040 --> 00:22:28,500 - Whoo. - Hey, have you heard my good news? 429 00:22:28,500 --> 00:22:30,300 Oh, thank God you got that mole removed. 430 00:22:30,300 --> 00:22:32,220 - Everyone was worried. - What? 431 00:22:32,220 --> 00:22:34,640 No, my mole's fine. Why does everybody keep saying that? 432 00:22:37,270 --> 00:22:39,360 They're gonna publish my story in The New Yorker. 433 00:22:39,360 --> 00:22:41,990 Duffy, that's incredible. 434 00:22:41,990 --> 00:22:44,740 - Oh, I am so happy for you. - Thank you. 435 00:22:44,740 --> 00:22:46,330 I promise I will read it 436 00:22:46,330 --> 00:22:48,170 once I finish with this endless pile of work. 437 00:22:48,170 --> 00:22:50,460 - No worries. - What are you working on? 438 00:22:50,460 --> 00:22:52,050 I'm prepping for Sunday. 439 00:22:52,050 --> 00:22:54,720 We're meeting with 240 of Andrew's constituents. 440 00:22:54,720 --> 00:22:58,520 Interestingly enough, 240 is also their median age. 441 00:23:00,860 --> 00:23:04,320 Sunday's Quentin's funeral. Are you not gonna go? 442 00:23:04,320 --> 00:23:06,370 - I can't. - I have to work. 443 00:23:06,370 --> 00:23:08,670 - And you can't get out of it? - No. 444 00:23:08,670 --> 00:23:10,710 I... I just got this job. 445 00:23:10,710 --> 00:23:12,920 I'm not asking for time off. 446 00:23:12,920 --> 00:23:14,340 Yeah. 447 00:23:17,980 --> 00:23:19,600 You know, because if it was about your mom or something 448 00:23:19,600 --> 00:23:21,400 and you wanted to talk about it... 449 00:23:21,400 --> 00:23:25,160 It's not about my mom, and I don't want to talk about it. 450 00:23:25,160 --> 00:23:27,660 - Right. - Okay. 451 00:23:32,250 --> 00:23:33,670 These are for you. 452 00:23:47,490 --> 00:23:50,040 Uh, your... your friend seems to really be hitting it off with my grandmother. 453 00:23:50,040 --> 00:23:51,710 Yeah, Basheer's a sucker for a good goat story. 454 00:23:51,710 --> 00:23:54,170 So I... I read your profile. 455 00:23:54,170 --> 00:23:57,100 You're a... a banker. 456 00:23:57,100 --> 00:23:58,720 Hey, um, before we get into this, 457 00:23:58,720 --> 00:24:00,850 I feel like I should put my cards on the table. 458 00:24:00,850 --> 00:24:03,610 - Oh, um, okay. - I am a banker, but I hate it, 459 00:24:03,610 --> 00:24:05,740 and I've always wanted to be an actor. 460 00:24:05,740 --> 00:24:08,490 Also, you should know that I, um, recently broke up 461 00:24:08,490 --> 00:24:11,670 with my fiancée and left her at the altar. 462 00:24:11,670 --> 00:24:14,420 - Oh, my God. - I'm... I'm shocked. 463 00:24:14,420 --> 00:24:15,970 Sorry if that's a deal-breaker. 464 00:24:15,970 --> 00:24:17,550 No, no, no, no. 465 00:24:17,550 --> 00:24:19,390 I'm shocked that you think anyone in Hounslow 466 00:24:19,390 --> 00:24:21,440 didn't hear about your wedding imploding. 467 00:24:21,440 --> 00:24:25,280 Every auntie is using it as an example of the... 468 00:24:25,280 --> 00:24:27,530 Dangers of dating outside the faith. 469 00:24:27,530 --> 00:24:29,950 Oh. 470 00:24:29,950 --> 00:24:32,630 - So you're fine with all that? - Yes. 471 00:24:32,630 --> 00:24:35,630 I'm sorry it didn't work out with your fiancé and you hate your job. 472 00:24:35,630 --> 00:24:38,140 Welcome to being an adult. 473 00:24:38,140 --> 00:24:39,970 You think I have trouble sleeping at night 474 00:24:39,970 --> 00:24:43,860 because I'm so excited to do accounting in the morning? 475 00:24:43,860 --> 00:24:47,530 But I do it because it pays for my Froyo addiction. 476 00:24:47,530 --> 00:24:50,620 I guess you could call that accounting for taste. 477 00:24:50,620 --> 00:24:53,210 - Eww, no. - Wordplay? 478 00:24:53,210 --> 00:24:54,670 - No, don't do that again. - Too much? 479 00:24:54,670 --> 00:24:56,090 Fatima. 480 00:25:04,900 --> 00:25:07,860 No, this is my natural height. I'm 5... tell her I'm 5'11". 481 00:25:07,860 --> 00:25:09,620 - Don't look at me like that. - Get them off. 482 00:25:09,620 --> 00:25:11,830 - I'm not wearing lifts. - Off. 483 00:25:19,800 --> 00:25:21,430 Hi, can I help you with anything? 484 00:25:21,430 --> 00:25:23,640 Yes, I'm looking for my son. 485 00:25:23,640 --> 00:25:26,480 Well, lucky for you, we have one of those in stock. 486 00:25:26,480 --> 00:25:29,450 - Size small, is it? - Oh. 487 00:25:29,450 --> 00:25:32,370 Oh, Giles. Oh, I was so scared. 488 00:25:32,370 --> 00:25:34,000 Never run away like that again. 489 00:25:34,000 --> 00:25:35,750 I'm sorry, Mum. 490 00:25:35,750 --> 00:25:37,840 I didn't want to make you cry, 491 00:25:37,840 --> 00:25:40,550 but I had to get a new Chelsea shirt. 492 00:25:40,550 --> 00:25:43,560 - And you had to do that tonight? - I was worried sick. 493 00:25:43,560 --> 00:25:46,520 I'd be worried too if my son supported Chelsea. 494 00:25:46,520 --> 00:25:50,320 - Look, can you leave us alone? - I've had quite enough of your "up" energy. 495 00:25:50,320 --> 00:25:53,540 Grandad threw out my Chelsea shirt. 496 00:25:53,540 --> 00:25:56,170 I wanted to wear one to the funeral. 497 00:25:56,170 --> 00:26:00,130 Oh, I'm sorry, darling, but that's just not appropriate for a funeral. 498 00:26:00,130 --> 00:26:02,430 And Granny already bought you that nice suit. 499 00:26:02,430 --> 00:26:05,020 But Chelsea was Dad's favorite team. 500 00:26:05,020 --> 00:26:07,610 Everything at the funeral sounds so boring. 501 00:26:07,610 --> 00:26:09,440 Dad hated boring things. 502 00:26:09,440 --> 00:26:12,240 I thought if I wore this, 503 00:26:12,240 --> 00:26:15,410 there'd at least be one thing he liked at his funeral. 504 00:26:31,700 --> 00:26:34,490 - Ah, Kashif. - How was your date? 505 00:26:34,490 --> 00:26:37,210 - It was actually really great. - I'm sorry I doubted you. 506 00:26:37,210 --> 00:26:39,840 Fatima's one of the coolest girls I've met in a long time. 507 00:26:39,840 --> 00:26:42,760 - I just wanted to thank you. - Well, that's wonderful. 508 00:26:42,760 --> 00:26:45,010 I... I'll call her parents immediately. 509 00:26:45,010 --> 00:26:46,940 Hang on, "call her parents"? 510 00:26:46,940 --> 00:26:49,020 Well, the first meeting went well, 511 00:26:49,020 --> 00:26:51,900 so now I set up a meeting for your father to talk to her parents 512 00:26:51,900 --> 00:26:53,740 to see if the families like each other. 513 00:26:53,740 --> 00:26:55,370 Why are we doing that now? 514 00:26:55,370 --> 00:26:56,870 I only went on one walk with her... 515 00:26:56,870 --> 00:26:58,880 Don't even know if we like the same TV. 516 00:26:58,880 --> 00:27:01,510 Better to find out now than to have your families fighting 517 00:27:01,510 --> 00:27:03,640 in the buffet line at the wedding. 518 00:27:03,640 --> 00:27:05,350 - "Wedding"? - Already? 519 00:27:05,350 --> 00:27:07,810 No, I already had a wedding. It went really badly. 520 00:27:07,810 --> 00:27:09,650 I wouldn't know. 521 00:27:09,650 --> 00:27:12,400 I wasn't invited. 522 00:27:12,400 --> 00:27:13,990 You know what, now that I think about it, 523 00:27:13,990 --> 00:27:15,660 I'm not really interested in a second date. 524 00:27:15,660 --> 00:27:18,960 Thanks anyway. 525 00:27:28,810 --> 00:27:31,570 To whom do I have the pleasure of speaking? 526 00:27:33,650 --> 00:27:35,320 Maya, to whom? 527 00:27:35,320 --> 00:27:38,580 Sorry, uh, this is Ms. Walpole. 528 00:27:38,580 --> 00:27:42,130 - Ms. Conners. - Oh, uh, yes, Ms. Conners. 529 00:27:42,130 --> 00:27:43,840 She has a problem with her landlord. 530 00:27:43,840 --> 00:27:47,390 - Are we sure? - Yes, absolutely. 531 00:27:47,390 --> 00:27:49,810 So, Ms. Conners, 532 00:27:49,810 --> 00:27:53,230 I'm not sure we can prosecute your landlord 533 00:27:53,230 --> 00:27:55,660 for being a peeping Tom 534 00:27:55,660 --> 00:27:59,500 if you answer the door in the nude. 535 00:27:59,500 --> 00:28:01,210 Why not? 536 00:28:01,210 --> 00:28:03,840 I can take it from here. 537 00:28:03,840 --> 00:28:05,680 Yeah. 538 00:28:10,060 --> 00:28:11,810 Someone's off their game today. 539 00:28:11,810 --> 00:28:13,530 Are you gonna tell Andrew? 540 00:28:13,530 --> 00:28:16,070 - Try and get me fired again? - Of course not, no. 541 00:28:16,070 --> 00:28:19,200 Oh, but, uh, on the off chance he does fire you, 542 00:28:19,200 --> 00:28:21,040 I have highlighted some opportunities 543 00:28:21,040 --> 00:28:22,840 in the classifieds I thought you might be interested in. 544 00:28:22,840 --> 00:28:25,210 Uh, apparently, Big Mama's Shrimp Dump is hiring. 545 00:28:25,210 --> 00:28:27,220 I thought you'd be a perfect fit. 546 00:28:27,220 --> 00:28:28,760 What is your problem? 547 00:28:28,760 --> 00:28:30,220 You. 548 00:28:30,220 --> 00:28:32,350 I want my whole salary back, okay? 549 00:28:32,350 --> 00:28:34,820 I've been eating bruised steaks from the damaged food aisle. 550 00:28:34,820 --> 00:28:36,780 I... I washed my clothes in a stream, okay? 551 00:28:36,780 --> 00:28:39,330 I... I'm on first-name terms with the people at the sperm bank. 552 00:28:39,330 --> 00:28:42,370 Duffy? 553 00:28:42,370 --> 00:28:44,710 What are you doing here? 554 00:28:44,710 --> 00:28:46,550 Look, I was on my way to the funeral 555 00:28:46,550 --> 00:28:49,890 and something was bugging me, and I just had to ask. 556 00:28:49,890 --> 00:28:51,600 What? 557 00:28:51,600 --> 00:28:54,610 Have you not been to a funeral since your mom's? 558 00:28:54,610 --> 00:28:56,610 I mean, is that why you're not coming today? 559 00:28:56,610 --> 00:28:59,620 - No, I told you. - I am working. 560 00:28:59,620 --> 00:29:01,040 Okay. 561 00:29:04,130 --> 00:29:07,010 But, you know, you bailed on your grandma's funeral too, 562 00:29:07,010 --> 00:29:08,680 and even I was there. 563 00:29:08,680 --> 00:29:10,390 I was the only white guy in the church, 564 00:29:10,390 --> 00:29:12,810 and all my clapping was on the one and the three. 565 00:29:17,190 --> 00:29:20,990 I'm sorry. Maybe I'm totally off base. 566 00:29:20,990 --> 00:29:22,750 You're not. 567 00:29:22,750 --> 00:29:25,670 Yeah. 568 00:29:25,670 --> 00:29:28,800 My mom's funeral was the worst day of my life. 569 00:29:28,800 --> 00:29:32,220 And I wish I could go today, but... 570 00:29:32,220 --> 00:29:35,400 I can't. 571 00:29:35,400 --> 00:29:38,610 It would just make me too sad. 572 00:29:38,610 --> 00:29:40,700 But... 573 00:29:40,700 --> 00:29:44,210 maybe it's okay to feel sad about your mom. 574 00:29:44,210 --> 00:29:47,760 And if you wanna go today and think about her, 575 00:29:47,760 --> 00:29:51,390 I'll be there, and I'll think about her too. 576 00:29:56,690 --> 00:29:58,690 Okay, I'll go. 577 00:29:58,690 --> 00:30:01,320 Okay. 578 00:30:01,320 --> 00:30:02,740 Thank you, Duffy. 579 00:30:02,740 --> 00:30:06,040 Yeah. 580 00:30:06,040 --> 00:30:07,670 I just need to run home and change. 581 00:30:07,670 --> 00:30:10,010 - Great. - I'll see you there? 582 00:30:10,010 --> 00:30:12,220 - Yeah. - Okay. 583 00:30:20,990 --> 00:30:22,700 - Marcus... - I heard. 584 00:30:22,700 --> 00:30:25,370 Go. I'll cover for you. 585 00:30:25,370 --> 00:30:27,750 - Really? - You're not gonna sell me out? 586 00:30:29,920 --> 00:30:31,590 I don't know, mate. 587 00:30:31,590 --> 00:30:33,890 Your funeral may just be 588 00:30:33,890 --> 00:30:36,020 your funeral. 589 00:30:36,020 --> 00:30:39,110 I guess you'll just have to trust me. 590 00:31:04,030 --> 00:31:05,830 - Is this good? - Yeah. 591 00:31:05,830 --> 00:31:07,370 Just save some room for Maya. 592 00:31:07,370 --> 00:31:08,750 Are you sure she's really coming? 593 00:31:08,750 --> 00:31:10,550 Yeah, we can't be saving seats. 594 00:31:10,550 --> 00:31:12,630 This is prime pew real estate... Right behind the kids, 595 00:31:12,630 --> 00:31:14,090 clear sidelines. 596 00:31:14,090 --> 00:31:15,970 Yeah, she'll be here. 597 00:31:15,970 --> 00:31:18,850 - Oh, sorry, guys. - I... I gotta make a call. 598 00:31:18,850 --> 00:31:20,730 ♪ ♪ 599 00:31:29,580 --> 00:31:31,590 Hey, is everything okay? 600 00:31:31,590 --> 00:31:33,590 Uh, better than okay. 601 00:31:33,590 --> 00:31:36,390 A CCTV camera fell on my leg yesterday, 602 00:31:36,390 --> 00:31:38,270 so I'm getting a pretty good check 603 00:31:38,270 --> 00:31:40,860 from the government coming my way. 604 00:31:40,860 --> 00:31:42,860 Okay, well, I'm at a funeral right now, so what's up? 605 00:31:42,860 --> 00:31:45,660 - Can you tell me where Zara is? - No, Craig. 606 00:31:45,660 --> 00:31:48,500 I'm wanting to tell you, but I can't... 607 00:31:48,500 --> 00:31:50,580 Legalities and all that. 608 00:31:50,580 --> 00:31:53,630 But if you do want to see Zara again, 609 00:31:53,630 --> 00:31:55,800 make sure you're home 610 00:31:55,800 --> 00:31:58,810 tonight at 8:00. 611 00:31:58,810 --> 00:32:01,150 - 8:00? Why? - What's happening then? 612 00:32:01,150 --> 00:32:03,190 All will be revealed, Craig. 613 00:32:03,190 --> 00:32:05,950 All will be revealed. 614 00:32:07,790 --> 00:32:12,840 ♪ ♪ 615 00:32:22,230 --> 00:32:23,730 - Oh, hey. - Hey. 616 00:32:23,730 --> 00:32:25,490 This was the only seat. 617 00:32:25,490 --> 00:32:27,660 Yeah, that's fine. 618 00:32:27,660 --> 00:32:31,080 Please stand. 619 00:32:31,080 --> 00:32:35,550 "Swept with confused alarms of struggle and flight 620 00:32:35,550 --> 00:32:39,140 "where ignorant armies clash by night. 621 00:32:39,140 --> 00:32:43,020 "The ship did rock and lightning cracked 622 00:32:43,020 --> 00:32:45,440 "and all the men afeared. 623 00:32:45,440 --> 00:32:48,660 "But Captain Thorpe stood rigidly 624 00:32:48,660 --> 00:32:51,750 "with ice flakes in his beard. 625 00:32:51,750 --> 00:32:55,050 "The ship's great hull and captain's hopes 626 00:32:55,050 --> 00:32:58,050 "were dashed upon the rocks. 627 00:32:58,050 --> 00:33:01,640 "Thorpe ne'er shall see his home again. 628 00:33:02,980 --> 00:33:05,610 "He moors... 629 00:33:05,610 --> 00:33:08,280 at heaven's docks." 630 00:33:11,580 --> 00:33:14,420 Mum, it's your turn. Good luck. 631 00:33:36,460 --> 00:33:39,090 I'd like to thank the Thorpe-Bloods for sharing 632 00:33:39,090 --> 00:33:41,850 so many of their family traditions. 633 00:33:44,600 --> 00:33:47,530 And while I'm supposed to introduce the bagpiper, 634 00:33:47,530 --> 00:33:49,450 I thought I would, instead, 635 00:33:49,450 --> 00:33:52,910 talk a little bit about Quentin and me 636 00:33:52,910 --> 00:33:57,460 and our little family. 637 00:33:59,630 --> 00:34:03,220 But first, a costume change. 638 00:34:17,670 --> 00:34:19,670 If you all look under your pews, 639 00:34:19,670 --> 00:34:22,850 you'll find shirts of your own to put on. 640 00:34:25,520 --> 00:34:29,230 Let me tell you about something Quentin loved. 641 00:34:29,230 --> 00:34:31,070 Chelsea Football Club. 642 00:34:33,580 --> 00:34:37,580 Nothing made him happier... Or angrier. 643 00:34:37,580 --> 00:34:39,170 I would leave notes for the neighbors 644 00:34:39,170 --> 00:34:41,340 on match days pre-apologizing for the fireworks 645 00:34:41,340 --> 00:34:43,760 he would shoot off our roof when they won, 646 00:34:43,760 --> 00:34:46,640 or for the volume of his profanity when they lost. 647 00:34:50,480 --> 00:34:52,700 I used to dread the racket he'd make. 648 00:34:54,580 --> 00:34:58,540 But the next time Chelsea play... 649 00:34:58,540 --> 00:35:01,090 I'm afraid I'm gonna miss the sound of him yelling, 650 00:35:01,090 --> 00:35:03,970 "Is the ref blind, or is his head just up his own ass?" 651 00:35:10,480 --> 00:35:14,030 Quentin also loved music. 652 00:35:14,030 --> 00:35:16,620 So instead of playing the family hymn... 653 00:35:16,620 --> 00:35:19,790 Which Quentin hated, by the way... 654 00:35:19,790 --> 00:35:22,550 I've asked the quartet to play 655 00:35:22,550 --> 00:35:24,680 a different song... 656 00:35:24,680 --> 00:35:28,520 Quentin's favorite, The Winner Takes It All. 657 00:35:31,480 --> 00:35:38,500 ♪ ♪ 658 00:35:40,250 --> 00:35:42,130 I remember on our very first date, 659 00:35:42,130 --> 00:35:44,510 this song came on the radio and he turned to me and said, 660 00:35:44,510 --> 00:35:47,260 "I think ABBA were way better than the bloody Beatles." 661 00:35:49,850 --> 00:35:54,780 ♪ ♪ 662 00:35:54,780 --> 00:35:57,080 I don't know yet all the things 663 00:35:57,080 --> 00:35:59,290 I will miss about my husband... 664 00:36:02,090 --> 00:36:03,840 But I think the thing I will miss the most 665 00:36:03,840 --> 00:36:07,260 are the parts of me that he brought out. 666 00:36:09,730 --> 00:36:13,650 And that's what I wish for all of you... 667 00:36:13,650 --> 00:36:16,530 That you find someone who makes you a better version of you 668 00:36:16,530 --> 00:36:20,620 than you would ever be on your own, 669 00:36:20,620 --> 00:36:23,880 who you'd be utterly lost without. 670 00:36:23,880 --> 00:36:30,890 ♪ ♪ 671 00:36:30,890 --> 00:36:34,530 So before we leave, 672 00:36:34,530 --> 00:36:37,490 I'd like to raise a glass to Quentin, 673 00:36:37,490 --> 00:36:41,040 and make a toast in a way my husband would have loved. 674 00:36:41,040 --> 00:36:42,830 Well, he loved any toast. Let's be honest. 675 00:36:42,830 --> 00:36:44,590 The man was a medium-functioning drunk. 676 00:36:49,060 --> 00:36:52,560 ♪ ♪ 677 00:36:52,560 --> 00:36:55,150 To Quentin Thorpe-Bloode, 678 00:36:55,150 --> 00:36:58,870 a man as exciting 679 00:36:58,870 --> 00:37:01,200 as a Chelsea match, 680 00:37:01,200 --> 00:37:05,300 as enchanting as an ABBA song... 681 00:37:05,300 --> 00:37:07,300 ♪ ♪ 682 00:37:07,300 --> 00:37:11,100 And as intoxicating as a bottle of scotch. 683 00:37:11,100 --> 00:37:14,400 ♪ ♪ 684 00:37:14,400 --> 00:37:17,400 We'll miss you, 685 00:37:17,400 --> 00:37:20,540 you handsome old bastard. 686 00:37:20,540 --> 00:37:27,550 ♪ ♪ 687 00:37:30,010 --> 00:37:32,140 Oh, and I believe Giles had one last message 688 00:37:32,140 --> 00:37:34,770 he'd like to deliver on behalf of his father. 689 00:37:34,770 --> 00:37:38,030 ♪ ♪ 690 00:37:38,030 --> 00:37:39,820 Arsenal sucks! 691 00:37:43,540 --> 00:37:45,330 And, everyone? 692 00:37:45,330 --> 00:37:48,590 Arsenal sucks! 693 00:38:21,740 --> 00:38:25,040 Ah, well, that was quite the spectacle, 694 00:38:25,040 --> 00:38:27,750 but I'm sure my son would have appreciated it. 695 00:38:27,750 --> 00:38:32,970 He always loved the things that made me angry. 696 00:38:32,970 --> 00:38:36,940 Well, Giles looks in good spirits, at least. 697 00:38:36,940 --> 00:38:39,730 Is he all packed and ready for boarding school? 698 00:38:39,730 --> 00:38:42,740 Actually, Giles isn't going back to Cragscross on Monday. 699 00:38:42,740 --> 00:38:45,450 But he'll miss the midterm Loch Ness Swim. 700 00:38:45,450 --> 00:38:46,870 Well, that would be a shame. 701 00:38:46,870 --> 00:38:50,050 When do you imagine he will return? 702 00:38:50,050 --> 00:38:53,220 Never, actually. 703 00:38:53,220 --> 00:38:55,310 Giles is staying in London with me. 704 00:38:56,980 --> 00:39:00,030 Well, you are a grieving widow, 705 00:39:00,030 --> 00:39:02,450 so I'll forgive this lapse in judgment. 706 00:39:02,450 --> 00:39:03,950 What Giles really needs... 707 00:39:03,950 --> 00:39:06,160 What Giles needs is to be with his mother. 708 00:39:06,160 --> 00:39:08,250 Dear girl, are you quite sure you can handle 709 00:39:08,250 --> 00:39:10,090 raising a child on your own? 710 00:39:10,090 --> 00:39:12,300 You never even learned how to change a nappy. 711 00:39:12,300 --> 00:39:15,220 Well, luckily, Giles is potty-trained. 712 00:39:15,220 --> 00:39:17,310 And you're right, though. I don't know how to be a mum. 713 00:39:17,310 --> 00:39:19,810 But I don't want to be at Giles' 18th birthday and realize 714 00:39:19,810 --> 00:39:22,030 I'm watching a stranger blow out the candles. 715 00:39:22,030 --> 00:39:23,860 But I've just donated a bloody language lab 716 00:39:23,860 --> 00:39:25,870 to Cragscross... Whatever that means. 717 00:39:25,870 --> 00:39:28,250 I think you're making a dreadful mistake. 718 00:39:28,250 --> 00:39:30,170 Well, fortunately, your son taught me 719 00:39:30,170 --> 00:39:32,840 not to care what other people think. 720 00:39:32,840 --> 00:39:34,800 Giles is staying with me. 721 00:39:41,980 --> 00:39:44,450 Between we girls, 722 00:39:44,450 --> 00:39:46,910 Quentin hated Cragscross. 723 00:39:46,910 --> 00:39:50,250 I always had to bribe him with chocolate Hobnobs 724 00:39:50,250 --> 00:39:51,920 to get him to go back. 725 00:39:57,850 --> 00:39:59,440 And he'll roll over, 726 00:39:59,440 --> 00:40:01,160 and then he's gonna do two paws, and then... 727 00:40:07,120 --> 00:40:09,460 Where's Maya gone? 728 00:40:09,460 --> 00:40:11,670 Job finally broken her? 729 00:40:11,670 --> 00:40:13,460 If only, sir. 730 00:40:13,460 --> 00:40:16,010 No, um, unfortunately, 731 00:40:16,010 --> 00:40:18,560 she had a funeral to attend. 732 00:40:18,560 --> 00:40:20,520 And we believe her? 733 00:40:20,520 --> 00:40:23,570 Sure she's not celebrating one of America's million holidays? 734 00:40:23,570 --> 00:40:27,160 Columbus Day, Thanksgiving... 735 00:40:27,160 --> 00:40:29,700 Every time someone crosses the ocean, you get a day off. 736 00:40:29,700 --> 00:40:32,790 Quite absurd, sir. 737 00:40:32,790 --> 00:40:35,420 But, I... I'm afraid she does have a funeral. 738 00:40:35,420 --> 00:40:39,220 Hmm, very well. 739 00:40:49,910 --> 00:40:52,000 - Hello again. - Hey. 740 00:40:58,340 --> 00:41:00,430 Oh, fireworks. 741 00:41:05,400 --> 00:41:07,030 Wow. 742 00:41:07,030 --> 00:41:09,200 They're beautiful. 743 00:41:09,200 --> 00:41:12,580 Yeah, but they can blow your fingers off. 744 00:41:21,180 --> 00:41:23,940 Wow. 745 00:41:36,460 --> 00:41:38,380 Sorry for intruding, Imam. 746 00:41:38,380 --> 00:41:41,180 I just wanted to see if you've already contacted Fatima. 747 00:41:41,180 --> 00:41:43,640 Believe it or not, letting down young women 748 00:41:43,640 --> 00:41:46,270 isn't at the top of my priority list. 749 00:41:46,270 --> 00:41:48,530 - I haven't. - Brilliant. 750 00:41:48,530 --> 00:41:50,620 I've changed my mind. I do want to see her again. 751 00:41:50,620 --> 00:41:52,910 I just don't want to rush things. 752 00:41:52,910 --> 00:41:55,000 - I am pleased. - Take a seat. 753 00:41:56,710 --> 00:41:59,260 Yes, I enjoyed spending time with Fatima. 754 00:41:59,260 --> 00:42:01,720 But do I want to marry her? It was only one date. 755 00:42:01,720 --> 00:42:03,180 And am I ready for our parents to meet? 756 00:42:03,180 --> 00:42:05,400 - I'm not sure... - Okay, Prince Hamlet. 757 00:42:05,400 --> 00:42:06,980 Just go out again. 758 00:42:06,980 --> 00:42:09,240 We don't have to introduce the families yet. 759 00:42:09,240 --> 00:42:11,530 - Really? - It's that simple? 760 00:42:11,530 --> 00:42:12,990 Yes. 761 00:42:12,990 --> 00:42:14,620 It's not my job to trick young people 762 00:42:14,620 --> 00:42:16,630 into lifelong commitments. 763 00:42:16,630 --> 00:42:18,340 I'm not T-Mobile. 764 00:42:18,340 --> 00:42:21,300 That's such a relief. 765 00:42:21,300 --> 00:42:23,390 - Thank you, Imam. - Relief? 766 00:42:23,390 --> 00:42:25,140 You know what else would be a relief? 767 00:42:25,140 --> 00:42:27,400 To see you at prayers tomorrow morning, Kashif. 768 00:42:27,400 --> 00:42:29,320 Okay, I'll see you at 8:00. 769 00:42:29,320 --> 00:42:32,830 - 5:00. - I said morning prayers. 770 00:42:32,830 --> 00:42:35,120 Ah, 5:00. 771 00:42:35,120 --> 00:42:37,250 Brilliant. 772 00:42:50,400 --> 00:42:53,200 Hi, I'm here! 773 00:42:53,200 --> 00:42:54,790 Zara? 774 00:42:56,580 --> 00:42:58,790 Zara! 775 00:43:00,210 --> 00:43:01,720 Hi, boys! 776 00:43:01,720 --> 00:43:03,680 That wallet looks nice. 777 00:43:03,680 --> 00:43:06,690 Let me go slip off my fur. 778 00:43:06,690 --> 00:43:09,020 Oy, she is gorgeous. 779 00:43:09,020 --> 00:43:10,860 Now that is a proper fit girl. 780 00:43:10,860 --> 00:43:12,660 I wouldn't mind cracking onto her, mate. 781 00:43:12,660 --> 00:43:15,580 My name's Zara and I'm 28. 782 00:43:15,580 --> 00:43:19,040 I'm a Virgo by birth, Gemini by choice, 783 00:43:19,040 --> 00:43:20,670 and I'm looking for love. 784 00:43:20,670 --> 00:43:23,720 My heart was recently broken by my ex, 785 00:43:23,720 --> 00:43:26,810 who was a lying dickhead who kept secrets from me, 786 00:43:26,810 --> 00:43:30,310 so now I'm hoping to find a nice boy I can trust. 787 00:43:30,310 --> 00:43:32,700 And if I learn to snowshoe in the process, 788 00:43:32,700 --> 00:43:34,530 all the better! 789 00:43:34,530 --> 00:43:37,080 Oh, hello there. My name's Zara, like the store. 790 00:43:37,080 --> 00:43:38,830 My name's Chris, like Christmas, 791 00:43:38,830 --> 00:43:41,000 but without the center bit. 792 00:43:41,000 --> 00:43:43,340 I'm obsessed with Christmas! 793 00:44:27,850 --> 00:44:30,100 - Careful, Giles. - Careful, slow down. 794 00:44:30,100 --> 00:44:32,060 In you get. 795 00:44:35,610 --> 00:44:38,790 Are you okay not going back to Cragscross? 796 00:44:38,790 --> 00:44:40,710 You'll probably miss it. 797 00:44:40,710 --> 00:44:42,250 I won't. 798 00:44:42,250 --> 00:44:44,710 The geography books are from 50 years ago. 799 00:44:44,710 --> 00:44:47,180 I had to do a report about the USSR. 800 00:44:49,100 --> 00:44:50,930 I'd rather be here with you, Mum. 801 00:44:54,980 --> 00:44:58,740 Uh, I was wondering, Giles, 802 00:44:58,740 --> 00:45:00,370 where do you like to hang out? 803 00:45:00,370 --> 00:45:02,330 At the arcade around the corner. 804 00:45:02,330 --> 00:45:05,130 The manager lets me test out the new games. 805 00:45:05,130 --> 00:45:06,720 And who's your best friend? 806 00:45:06,720 --> 00:45:09,470 That would be Niall. 807 00:45:09,470 --> 00:45:11,140 And what's Niall like? 808 00:45:11,140 --> 00:45:13,020 He's so funny. 809 00:45:13,020 --> 00:45:15,190 He's the manager of the arcade. 810 00:45:15,190 --> 00:45:17,450 He just turned 39. 811 00:45:17,450 --> 00:45:19,410 Okay, got it. 812 00:45:19,410 --> 00:45:22,210 Gonna need to do a background check on Niall. 813 00:45:24,460 --> 00:45:26,130 Hey, Harvey. 814 00:45:26,130 --> 00:45:28,130 Can Harvey sleep in my bed tonight, please, Mum? 815 00:45:28,130 --> 00:45:30,600 Yes, of course, dear. Now, who are your other friends? 816 00:45:30,600 --> 00:45:34,230 Uh, there's Martin the grocer and Louie the shoeshine. 817 00:45:34,230 --> 00:45:35,650 Oh, dear. 818 00:46:04,830 --> 00:46:07,380 - Duffy? - Oh, my God, come in. 819 00:46:07,380 --> 00:46:08,920 English rain is dangerous. 820 00:46:08,920 --> 00:46:10,970 Haven't you read Pride and Prejudice? 821 00:46:10,970 --> 00:46:13,560 I just broke up with Tabby. 822 00:46:13,560 --> 00:46:15,770 - What? - Why? 823 00:46:15,770 --> 00:46:17,900 You know, I thought I could just make myself love her 824 00:46:17,900 --> 00:46:20,910 if I committed to it, but it wasn't there. 825 00:46:20,910 --> 00:46:23,290 And I know that this is probably a horrible time 826 00:46:23,290 --> 00:46:24,960 to be bringing this up, 827 00:46:24,960 --> 00:46:27,340 and I'm not expecting anything back at all. 828 00:46:27,340 --> 00:46:30,470 I just, uh... 829 00:46:30,470 --> 00:46:33,560 I'm in love with you, Maya. 830 00:46:33,560 --> 00:46:35,140 I've loved you since the first time 831 00:46:35,140 --> 00:46:37,520 I saw you freshman year, and today at the funeral, 832 00:46:37,520 --> 00:46:40,280 I was thinking to myself, 833 00:46:40,280 --> 00:46:42,160 "What if I died and I never got a chance 834 00:46:42,160 --> 00:46:43,950 to tell you how I feel?" 835 00:46:43,950 --> 00:46:46,790 I would regret it for the rest of my life. 836 00:46:46,790 --> 00:46:48,880 And I know that I would be dead and all that, 837 00:46:48,880 --> 00:46:51,130 but I just... 838 00:46:51,130 --> 00:46:52,760 I just didn't want to go another day 839 00:46:52,760 --> 00:46:56,140 without telling you how I felt. 840 00:46:56,140 --> 00:46:58,230 So here I am. 841 00:47:00,110 --> 00:47:01,530 Duffy, I... 842 00:47:01,530 --> 00:47:03,740 You don't have to say anything, and... 843 00:47:03,740 --> 00:47:05,870 I... I just wanted to get it off my chest. 844 00:47:08,710 --> 00:47:12,340 ♪ We've gotta hold our grief ♪ 845 00:47:12,340 --> 00:47:16,350 ♪ Oh ♪ 846 00:47:16,350 --> 00:47:18,060 ♪ 'Cause your past is your past ♪ 847 00:47:18,060 --> 00:47:21,030 ♪ Oh, babe, you've gotta hold me ♪ 848 00:47:23,160 --> 00:47:25,580 ♪ I'm trying to figure you out ♪ 849 00:47:25,580 --> 00:47:29,000 ♪ As you're staring straight back at me ♪ 850 00:47:29,000 --> 00:47:32,630 ♪ And you tell me you don't like your father ♪ 851 00:47:32,630 --> 00:47:35,930 ♪ 'Cause he would never let you be ♪ 852 00:47:35,930 --> 00:47:39,400 ♪ And now you standing beside the window ♪ 853 00:47:39,400 --> 00:47:42,530 ♪ You're covered in the light from the stream ♪ 854 00:47:42,530 --> 00:47:45,990 ♪ And I say that it gets cold here in winter ♪ 855 00:47:45,990 --> 00:47:49,420 ♪ Do you want my coat? You'll freeze ♪ 856 00:47:49,420 --> 00:47:51,920 ♪ Then you said, I need nothing ♪ 857 00:47:51,920 --> 00:47:53,800 ♪ From nobody ♪ 858 00:47:55,800 --> 00:47:58,520 ♪ I can see it on your face, you're hurting ♪ 859 00:47:58,520 --> 00:48:00,520 ♪ Grab a hold of me ♪ 860 00:48:04,860 --> 00:48:08,200 ♪ Ooh ♪ 861 00:48:08,200 --> 00:48:11,330 ♪ Oh ♪ 862 00:48:11,330 --> 00:48:13,760 ♪ Oh ♪ 863 00:48:18,140 --> 00:48:19,140 Go to bed. 64146

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.