All language subtitles for Zoo 01 X 04 - Pack Mentality

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian Download
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,274 --> 00:00:06,204 ABRAHAM: For centuries, mankind has been the dominant species. 2 00:00:06,205 --> 00:00:08,860 We've domesticated animals, locked them up, 3 00:00:08,861 --> 00:00:10,626 killed them for sport. 4 00:00:10,783 --> 00:00:13,183 But a series of recent events seem to suggest 5 00:00:13,185 --> 00:00:18,155 all across the globe animals have decided: no more. 6 00:00:18,157 --> 00:00:19,856 And so we were hired, 7 00:00:19,858 --> 00:00:22,192 a team of people from different backgrounds, 8 00:00:22,194 --> 00:00:24,194 with different specialties: 9 00:00:24,196 --> 00:00:26,330 an expert in animal behavior, 10 00:00:26,332 --> 00:00:27,864 a journalist, 11 00:00:27,866 --> 00:00:29,533 safari guide, 12 00:00:29,535 --> 00:00:31,368 foreign intelligence agent, 13 00:00:31,370 --> 00:00:33,403 and a veterinary pathologist. 14 00:00:33,405 --> 00:00:37,174 Our task: to find out what is happening with the animals, 15 00:00:37,176 --> 00:00:38,875 why it's happening, 16 00:00:38,877 --> 00:00:41,344 and how to stop it. 17 00:00:42,810 --> 00:00:44,717 Previously on Zoo... 18 00:00:44,718 --> 00:00:47,260 Your suspicions over the last few weeks are correct. 19 00:00:47,285 --> 00:00:50,352 The global pandemic your father believed was about to emerge, 20 00:00:50,354 --> 00:00:51,620 it has arrived. 21 00:00:51,622 --> 00:00:54,623 Uh, sorry. His father? 22 00:00:54,625 --> 00:00:56,092 DELAVANE: Professor Robert Oz. 23 00:00:56,094 --> 00:00:59,628 MITCH: We're all re because you believe that 24 00:00:59,630 --> 00:01:02,865 the scientific theories of a notorious crackpot 25 00:01:02,867 --> 00:01:04,133 are now coming to pass? 26 00:01:04,135 --> 00:01:05,434 Watch yourself, scrawny. 27 00:01:06,736 --> 00:01:08,070 So it has begun. 28 00:01:08,072 --> 00:01:09,905 The awakening 29 00:01:09,907 --> 00:01:12,007 of the animals' cognitive acuity. 30 00:01:12,009 --> 00:01:15,411 The defiant pupil is a signifier that 31 00:01:15,413 --> 00:01:18,514 the way the animals see the world is now changing. 32 00:01:18,516 --> 00:01:22,551 What used to be a friend is now an enemy. 33 00:01:22,553 --> 00:01:24,486 You are thoroughly obsessed 34 00:01:24,488 --> 00:01:26,822 - with Reiden Global, aren't you? - Yeah, I am. 35 00:01:26,824 --> 00:01:29,191 - What'd they do to your hometown? - They murdered it. 36 00:01:29,193 --> 00:01:31,627 LUCY: But I need the truth, Mr. Hartley. 37 00:01:31,629 --> 00:01:36,702 - Did you kill my husband? - But all the answers are right here. 38 00:01:36,703 --> 00:01:38,434 (screaming) 39 00:01:38,436 --> 00:01:39,935 (shouting) 40 00:01:39,937 --> 00:01:41,870 (wolves howling) 41 00:01:43,000 --> 00:01:49,074 -= www.OpenSubtitles.org =- 42 00:01:57,420 --> 00:01:59,788 (woman speaking Japanese over P.A.) 43 00:01:59,790 --> 00:02:02,057 Growing up, I never understood my father, 44 00:02:02,059 --> 00:02:04,293 and now... (chuckles) 45 00:02:04,295 --> 00:02:06,962 now I understand him even less. 46 00:02:06,964 --> 00:02:08,964 You know, when I was... 47 00:02:08,966 --> 00:02:11,566 12, he asked me 48 00:02:11,568 --> 00:02:13,869 if I wanted to buy his soul. 49 00:02:13,871 --> 00:02:14,970 Who says that 50 00:02:14,972 --> 00:02:16,371 to a 12-year-old? More importantly, 51 00:02:16,373 --> 00:02:17,739 what does that even mean? 52 00:02:17,741 --> 00:02:20,942 - How much did he want for it? - We never got to prices. 53 00:02:20,943 --> 00:02:23,578 ABRAHAM: Maybe we just need a fresh pair of eyes. 54 00:02:23,980 --> 00:02:25,480 Perhaps those 55 00:02:25,482 --> 00:02:28,049 of another scientist. 56 00:02:28,051 --> 00:02:29,817 Who, Mitch? 57 00:02:29,819 --> 00:02:31,652 I wouldn't ask that guy 58 00:02:31,654 --> 00:02:33,755 for directions to the men's room. 59 00:02:33,757 --> 00:02:35,089 Uh... (sighs) 60 00:02:35,091 --> 00:02:39,727 I remember my Uncle Tebogo's old African saying: 61 00:02:39,729 --> 00:02:42,497 Once you get off on the wrong foot, 62 00:02:42,499 --> 00:02:45,766 you land on an even wronger one. 63 00:02:45,768 --> 00:02:48,269 You don't have an Uncle Tebogo, Abe. 64 00:02:48,271 --> 00:02:50,972 If I did, I am sure he would have said that. 65 00:02:50,973 --> 00:02:54,192 _ 66 00:03:03,403 --> 00:03:06,071 _ 67 00:03:07,456 --> 00:03:12,553 - Can we go home now? - See, this is the problem with obsession. 68 00:03:13,496 --> 00:03:15,935 No room at all for the happy little gray areas. 69 00:03:15,936 --> 00:03:19,366 The world has plenty of happy little gray areas, Mitch. 70 00:03:19,368 --> 00:03:21,402 The Israeli-Palestinian conflict, 71 00:03:21,404 --> 00:03:23,304 the legalization of marijuana, 72 00:03:23,306 --> 00:03:26,140 - Taylor Swift's move from country to pop. - All right, 73 00:03:26,142 --> 00:03:28,409 if Delane right, if what he's saying is true... 74 00:03:28,411 --> 00:03:30,577 and I'm not saying that it is... but if... 75 00:03:30,579 --> 00:03:34,381 then this goes way beyond what we saw with the lions in L.A. 76 00:03:34,383 --> 00:03:37,418 What if the animals that led the attacks in China, 77 00:03:37,420 --> 00:03:40,687 in Europe, Africa were all infected with the same thing? 78 00:03:40,689 --> 00:03:41,822 This could be the beginning 79 00:03:41,824 --> 00:03:43,490 - of a worldwide event. - I'm pretty sure 80 00:03:43,492 --> 00:03:45,125 there's a reason they're called ReidenGlobal. 81 00:03:45,127 --> 00:03:47,528 They have their tentacles in everything, from pesticides 82 00:03:47,530 --> 00:03:49,429 to genetically-modified crop seeds. 83 00:03:49,431 --> 00:03:51,290 It's a one-stop shop for the animal apocalypse. 84 00:03:51,291 --> 00:03:53,388 - ABRAHAM: Coffee? - Ah, thank you. 85 00:03:53,389 --> 00:03:55,769 - You read my mind. - (chuckles) 86 00:04:02,410 --> 00:04:05,357 - There you go. - Thank you. 87 00:04:15,056 --> 00:04:18,191 Does any of this make sense to you? 88 00:04:23,197 --> 00:04:25,231 Interesting penmanship. 89 00:04:25,233 --> 00:04:26,221 Who wrote this, a seven-year-old 90 00:04:26,222 --> 00:04:29,102 - on a roller coaster? - My father. 91 00:04:31,806 --> 00:04:32,906 Right. 92 00:04:33,952 --> 00:04:35,909 Well, I don't have a clue 93 00:04:35,911 --> 00:04:37,911 what's going on in most of these pictures, but... 94 00:04:37,913 --> 00:04:40,280 this,Felidae, Carnivora, 95 00:04:40,282 --> 00:04:42,615 that's Big Cat taxonomy. 96 00:04:42,617 --> 00:04:44,651 Panthera pardus. 97 00:04:45,853 --> 00:04:48,472 - Leopards. - Leopards? 98 00:04:48,473 --> 00:04:50,089 You have any idea why leopards 99 00:04:50,091 --> 00:04:52,726 - would be so important to your father? - No. 100 00:04:52,727 --> 00:04:54,476 CHLOE: Guys, change of plans. 101 00:04:54,796 --> 00:04:56,129 We're going to Mississippi. 102 00:04:56,131 --> 00:04:58,064 Mississippi? What happened to Beijing? 103 00:04:58,066 --> 00:05:00,199 There's been a prison fire at Biloxi Penitentiary. 104 00:05:00,201 --> 00:05:01,968 It appears no one survived... 105 00:05:01,970 --> 00:05:04,404 - not guards, not prisoners, no one. - JAMIE: Prison fire? 106 00:05:04,406 --> 00:05:05,938 What does that have to do with us? 107 00:05:05,940 --> 00:05:08,608 Because at the time of the fire, the prison was under attack. 108 00:05:10,644 --> 00:05:12,078 By wolves. 109 00:05:17,040 --> 00:05:20,246 - Synced and corrected by skoad - www.addic7ed.com 110 00:05:54,588 --> 00:05:57,484 CHLOE: So, Jackson, we'll take the sedan. 111 00:05:57,485 --> 00:05:59,025 You guys take the SUV. 112 00:05:59,027 --> 00:06:00,393 You shall need the extra room. 113 00:06:00,395 --> 00:06:01,432 - I shall? - Yes. 114 00:06:01,433 --> 00:06:04,296 - Wait, why are we taking two cars? - Uh, you, Jamie and I 115 00:06:04,298 --> 00:06:05,631 will be going to the prison. 116 00:06:05,633 --> 00:06:07,633 A French national was being held there. 117 00:06:07,635 --> 00:06:09,502 We are representatives from the French Embassy 118 00:06:09,504 --> 00:06:11,637 coming to discuss dealing with his remains. 119 00:06:11,639 --> 00:06:12,805 JAMIE: French embassy? 120 00:06:12,807 --> 00:06:15,207 You're DGSE, right? French FBI? 121 00:06:15,209 --> 00:06:18,149 - Why the false credentials? - Because from this moment on, 122 00:06:18,150 --> 00:06:19,211 we have no agency, 123 00:06:19,213 --> 00:06:20,913 no government affiliation. 124 00:06:20,915 --> 00:06:22,110 We're on our own. 125 00:06:22,111 --> 00:06:24,650 - What about Delavane? - Yes, Delavane is funding 126 00:06:24,652 --> 00:06:26,051 our operation. 127 00:06:26,053 --> 00:06:27,720 But beyond that, we're... 128 00:06:27,722 --> 00:06:29,688 how do you say...confidentiel. 129 00:06:29,690 --> 00:06:32,091 Off... off the books. 130 00:06:32,892 --> 00:06:34,126 ABRAHAM: Should I presume 131 00:06:34,128 --> 00:06:36,662 the reason Mitch needs extra room is because of me? 132 00:06:36,664 --> 00:06:38,697 (chuckles): If I wasn't such a nice guy, 133 00:06:38,699 --> 00:06:40,566 - I might be offended. - No. 134 00:06:40,568 --> 00:06:42,467 I need you two to trap a wolf. 135 00:06:42,469 --> 00:06:46,405 - So... What... Sorry? - Yes. I expect 136 00:06:46,407 --> 00:06:48,040 studying a wolf will provide answers 137 00:06:48,042 --> 00:06:49,775 as to what may have caused the pack... 138 00:06:49,777 --> 00:06:51,710 No. But I don't know the first thing 139 00:06:51,712 --> 00:06:53,445 - about trapping a wolf. - Which is why 140 00:06:53,447 --> 00:06:54,947 Abraham will be going with you. 141 00:06:54,949 --> 00:06:57,015 Wait, why don't I just go with Abraham? 142 00:06:57,017 --> 00:06:59,451 - Genius recommendation. I second that. - CHLOE: No, no, no. 143 00:06:59,453 --> 00:07:00,886 I need you with me at the prison. 144 00:07:00,888 --> 00:07:03,255 It was ground zero for the wolf attack. 145 00:07:03,257 --> 00:07:04,756 - We will need supplies. - Yes. 146 00:07:04,758 --> 00:07:07,292 CHLOE: There's a hunting supply store down the highway. 147 00:07:07,294 --> 00:07:09,928 And this should cover the cost of purchases. 148 00:07:11,097 --> 00:07:12,964 (sighs): Okay? 149 00:07:12,966 --> 00:07:15,167 Let's go. 150 00:07:18,111 --> 00:07:21,207 - Are you coming? - Yeah. 151 00:07:26,245 --> 00:07:28,847 You know, I... like this Chloe. 152 00:07:28,849 --> 00:07:31,616 She's what you would call "peppery" 153 00:07:31,618 --> 00:07:34,819 Yeah, I was never a big fan of peppery. 154 00:07:35,988 --> 00:07:37,922 (indistinct chatter) 155 00:07:37,924 --> 00:07:39,991 ...reports of wolves inside the prison. 156 00:07:39,993 --> 00:07:42,327 - Right now. - Right inside this building right here... 157 00:07:42,329 --> 00:07:44,529 (indistinct chatter) 158 00:07:46,999 --> 00:07:49,968 We're here to see Deputy Kraft. 159 00:07:49,970 --> 00:07:51,869 We're from the French Embassy. 160 00:07:51,871 --> 00:07:53,271 He's expecting us. 161 00:07:53,273 --> 00:07:57,615 - And who are these two? - CHLOE: They're with me. 162 00:07:59,611 --> 00:08:01,512 If the French Embassy is full of gals like you, 163 00:08:01,514 --> 00:08:02,980 maybe I should go work there. 164 00:08:02,982 --> 00:08:05,783 I'll be sure to get you an application. 165 00:08:09,154 --> 00:08:10,288 Follow me. 166 00:08:10,290 --> 00:08:12,957 I'll bring you to the deputy. 167 00:08:21,967 --> 00:08:24,739 - The wolves came in through that door? - OFFICER: Far as we know... 168 00:08:24,740 --> 00:08:27,906 we don't have a complete picture since some of our security footage 169 00:08:27,907 --> 00:08:29,440 was destroyed in the fire, 170 00:08:29,442 --> 00:08:30,908 but according to the medical examiner, 171 00:08:30,910 --> 00:08:34,211 whoever the smoke and fire didn't kill, the wolves did. 172 00:08:34,213 --> 00:08:35,488 Do you know how many wolves 173 00:08:35,489 --> 00:08:37,748 - were involved in the attack? - Specifically, no, 174 00:08:37,750 --> 00:08:39,542 but, uh, you don't have to be a scientific genius 175 00:08:39,543 --> 00:08:41,831 to figure a hell of a lot. 176 00:08:43,089 --> 00:08:46,056 I knew that Americans enjoy hunting; 177 00:08:46,058 --> 00:08:49,827 I had no idea it was this popular. 178 00:08:50,862 --> 00:08:52,630 Uh, excuse me. 179 00:08:53,331 --> 00:08:55,936 - What's going on? - The county announced a wolf call, 180 00:08:55,937 --> 00:08:56,967 because of what happened at the prison. 181 00:08:56,969 --> 00:08:59,303 What is a wolf call? 182 00:08:59,305 --> 00:09:02,072 That's when a bunch of men go out into the woods 183 00:09:02,074 --> 00:09:05,509 to hunt wolves, armed with beer and high-powered rifles. 184 00:09:05,511 --> 00:09:07,077 'Cause, you know, what goes better together 185 00:09:07,079 --> 00:09:09,580 than guns and drinking? 186 00:09:09,582 --> 00:09:12,916 Do you have any traps or snares? 187 00:09:12,918 --> 00:09:15,519 We are looking to catch a wolf... catch, not kill. 188 00:09:15,521 --> 00:09:17,988 We might have some net guns in the back. 189 00:09:18,723 --> 00:09:21,124 You want to catch 190 00:09:21,126 --> 00:09:23,427 and not kill? 191 00:09:23,429 --> 00:09:25,262 What are you gonna do with a rabid wolf? 192 00:09:25,264 --> 00:09:26,930 Gonna take it to dinner and a movie? 193 00:09:26,932 --> 00:09:28,165 (others chuckling) 194 00:09:28,167 --> 00:09:30,600 Those wolves aren't rabid. 195 00:09:32,003 --> 00:09:34,905 See, rabid wolves don't travel in the pack. 196 00:09:34,907 --> 00:09:38,075 They're ostracized and forced to move alone. 197 00:09:38,077 --> 00:09:40,076 Rabid or not rabid, 198 00:09:40,078 --> 00:09:42,079 it doesn't really matter much. 199 00:09:42,081 --> 00:09:44,080 Either way they'll be dead. 200 00:09:44,082 --> 00:09:46,616 You don't have to kill them. 201 00:09:49,387 --> 00:09:52,322 I'm not sure if you're from around here, friend. 202 00:09:52,324 --> 00:09:54,691 I'm betting not. 203 00:09:54,693 --> 00:09:57,560 We got farms and we got families to protect, 204 00:09:57,562 --> 00:09:59,162 and that's what we're gonna do. 205 00:09:59,164 --> 00:10:02,966 Actually, I'm after the same thing you are. 206 00:10:02,968 --> 00:10:05,721 I just don't think slaughter's necessary. 207 00:10:05,722 --> 00:10:08,072 - MAN: Don't let him talk to you like that! - Thank you, sir. 208 00:10:08,073 --> 00:10:10,707 (chuckles) Let's go get that net gun, Mitch. 209 00:10:10,709 --> 00:10:13,276 MAN: Go back where you came from, son. 210 00:10:13,278 --> 00:10:16,513 I understand who you are now. 211 00:10:16,515 --> 00:10:19,282 You're the kind that pokes the beast 212 00:10:19,284 --> 00:10:21,184 until the beast bites. 213 00:10:21,186 --> 00:10:23,253 I had that under control. 214 00:10:23,255 --> 00:10:25,588 I don't think so, my friend. 215 00:10:25,590 --> 00:10:30,059 I think in another five minutes you would have replaced the wolf 216 00:10:30,061 --> 00:10:32,929 as the focus for tomorrow's hunt. 217 00:10:35,499 --> 00:10:38,601 JAMIE: Those cameras should have seen something. 218 00:10:38,603 --> 00:10:40,751 JACKSON: It's what I'm not seeing that's bothering me. 219 00:10:40,752 --> 00:10:43,600 - What's that? - Scat. I don't see it anywhere. 220 00:10:43,601 --> 00:10:46,209 - Scat? - Wolf feces. 221 00:10:46,211 --> 00:10:47,743 See, the wolves are pack animals, 222 00:10:47,745 --> 00:10:49,145 so the alpha, or leader, 223 00:10:49,147 --> 00:10:51,380 leaves scat for the rest of the pack to follow. 224 00:10:51,382 --> 00:10:52,915 But I don't see scat anywhere. 225 00:10:52,917 --> 00:10:55,384 So not only do we have an unmotivated wolf attack, 226 00:10:55,386 --> 00:10:57,153 we have a leaderless wolf attack. 227 00:10:57,155 --> 00:11:00,504 - So, wolf poop is called scat? - It is. 228 00:11:00,505 --> 00:11:01,557 Wow. 229 00:11:01,559 --> 00:11:04,126 You learn something new every day. 230 00:11:04,128 --> 00:11:05,895 Deputy Kraft, I'm Chloe Tousignant. 231 00:11:05,897 --> 00:11:08,531 I believe the Consul General spoke with you about my arrival. 232 00:11:08,533 --> 00:11:10,666 Yes. This is Agent Ben Shafer, 233 00:11:10,668 --> 00:11:13,669 the FBI. He's helping coordinate federal resources as we identify 234 00:11:13,671 --> 00:11:16,238 the dead and try to understand what happened here. 235 00:11:16,240 --> 00:11:17,673 Oh, if you don't mind me asking, 236 00:11:17,675 --> 00:11:20,743 what business does the French embassy have here? 237 00:11:20,745 --> 00:11:22,812 A French national, Carl Babineau, 238 00:11:22,814 --> 00:11:24,613 was incarcerated at this prison. 239 00:11:24,615 --> 00:11:27,816 I need to verify his death so next-of-kin can be notified. 240 00:11:27,818 --> 00:11:30,519 That's a... three-person job? 241 00:11:30,521 --> 00:11:32,521 KRAFT: I assume you have 242 00:11:32,523 --> 00:11:34,690 - some papers for me to sign. - Yes. 243 00:11:37,524 --> 00:11:39,000 _ 244 00:11:40,196 --> 00:11:43,065 KRAFT: Unfortunately, identifying the dead has proven 245 00:11:43,067 --> 00:11:43,966 to be a bit more tricky 246 00:11:43,968 --> 00:11:44,833 than we anticipated. 247 00:11:44,835 --> 00:11:47,302 This is all in French. 248 00:11:47,304 --> 00:11:50,906 - Oh. I should have, uh, an English copy. - You know what the mayor 249 00:11:50,908 --> 00:11:52,875 of Paris said to the German Army 250 00:11:52,877 --> 00:11:55,377 when they entered the city during the Second World War? 251 00:11:55,379 --> 00:11:58,580 (bad French accent): A table for 100,000, monsieur's. 252 00:11:58,582 --> 00:12:01,884 You'll have to excuse Agent Shafer. He's a bit of a... 253 00:12:01,886 --> 00:12:03,185 - An idiot? - Eh, 254 00:12:03,187 --> 00:12:04,953 that's an accurate assessment. 255 00:12:04,955 --> 00:12:06,855 (sighs) My apologies. There was supposed 256 00:12:06,857 --> 00:12:09,091 to be an English copy in the folder. 257 00:12:09,093 --> 00:12:10,392 KRAFT: It's fine. Come back tomorrow. 258 00:12:10,394 --> 00:12:12,160 Perhaps we'll have a more definitive answer for you 259 00:12:12,162 --> 00:12:13,328 - about your prisoner. - Hey, excuse me. 260 00:12:13,330 --> 00:12:16,465 Excuse me. Can you... can you rewind that? 261 00:12:16,467 --> 00:12:18,667 Yeah, j-just a second. Y-You don't mind, do you? 262 00:12:22,171 --> 00:12:24,172 Okay, stop. That's it. 263 00:12:24,174 --> 00:12:28,076 - Who is that guy? - KRAFT: That's Evan Lee Hartley. 264 00:12:28,078 --> 00:12:29,711 He was on death row. 265 00:12:29,713 --> 00:12:32,180 If anybody deserved to be eaten by wolves, 266 00:12:32,182 --> 00:12:33,648 it was him. 267 00:12:36,219 --> 00:12:38,386 CHLOE: Thank you, Deputy Kraft. 268 00:12:38,388 --> 00:12:40,522 We'll see you tomorrow. 269 00:12:48,431 --> 00:12:49,798 (door buzzes) 270 00:12:50,500 --> 00:12:53,100 What was that about? 271 00:12:53,102 --> 00:12:55,202 Why the interest in that prisoner? 272 00:12:55,204 --> 00:12:56,470 Do you remember what I said 273 00:12:56,472 --> 00:12:58,706 about wolves having a... alpha leader? 274 00:12:58,708 --> 00:13:00,840 - Yes. - Well, the way those wolves acted 275 00:13:00,841 --> 00:13:02,459 with him, I can't explain it, 276 00:13:02,460 --> 00:13:04,398 but they were submissive. 277 00:13:05,209 --> 00:13:07,868 And Evan Lee Hartley was their alpha. 278 00:13:20,126 --> 00:13:22,129 _ 279 00:13:35,858 --> 00:13:39,143 - Did you put the fuel conditioner in? - No. 280 00:13:40,662 --> 00:13:41,990 Well, if the fuel line freezes, 281 00:13:41,991 --> 00:13:43,931 - it's not my fault. - Four more months 282 00:13:43,933 --> 00:13:48,468 and this horribly planned experiment is over. 283 00:13:48,800 --> 00:13:50,070 Horribly planned experiment 284 00:13:50,072 --> 00:13:50,971 is too kind. 285 00:13:50,973 --> 00:13:52,539 How about disaster from start 286 00:13:52,541 --> 00:13:54,107 to finish? Let's see, there was 287 00:13:54,109 --> 00:13:55,943 the Edsel, theHindenburg, the Vietnam War. 288 00:13:55,945 --> 00:13:57,544 All trumped by Wendy 289 00:13:57,546 --> 00:13:59,813 and Margaret Go to Antarctica for Two Years 290 00:13:59,815 --> 00:14:01,715 in the Hopes of Saving Their Marriage. 291 00:14:01,717 --> 00:14:02,716 (loud thud) 292 00:14:02,718 --> 00:14:04,050 What the hell? 293 00:14:04,052 --> 00:14:06,586 (thudding continues) 294 00:14:06,588 --> 00:14:09,056 What was that? 295 00:14:11,425 --> 00:14:12,859 (muffled screeching) 296 00:14:12,861 --> 00:14:15,595 (thudding continues) 297 00:14:15,597 --> 00:14:17,797 Oh, my God. 298 00:14:17,799 --> 00:14:23,676 - What are bats doing in Antarctica? - They're covering the solar panels. 299 00:14:24,239 --> 00:14:26,539 (bats screeching) 300 00:14:32,513 --> 00:14:34,581 The heat's off. 301 00:14:46,460 --> 00:14:50,463 ABRAHAM: Since the French government is paying... 302 00:14:50,465 --> 00:14:53,032 Mmm. 303 00:14:58,539 --> 00:15:01,407 (gulps, sighs) 304 00:15:01,409 --> 00:15:04,474 - Look, I know it's crazy... - Of course it's crazy. 305 00:15:04,475 --> 00:15:05,945 What are you saying, 306 00:15:05,947 --> 00:15:08,581 that this Evan Lee Hartley is somehow... 307 00:15:08,583 --> 00:15:10,950 - connected to the wolves? - I don't know. 308 00:15:10,952 --> 00:15:12,118 But I'm telling you, 309 00:15:12,120 --> 00:15:14,787 the wolves were in a submission posture. 310 00:15:14,789 --> 00:15:16,589 You just need to sleep. 311 00:15:16,591 --> 00:15:18,891 We've traversed too many time zones in the last week. 312 00:15:18,893 --> 00:15:19,959 I just keep wondering 313 00:15:19,961 --> 00:15:21,193 what my father would think 314 00:15:21,195 --> 00:15:23,496 if he saw what I saw today at that prison. 315 00:15:23,498 --> 00:15:24,697 I think he would say, 316 00:15:24,699 --> 00:15:27,800 Since the French government is paying... 317 00:15:27,802 --> 00:15:30,636 (mimics ringing sound) 318 00:15:30,638 --> 00:15:32,805 (chuckles) 319 00:15:37,277 --> 00:15:40,079 CHLOE: Room service. 320 00:15:40,081 --> 00:15:42,014 They didn't have chamomile. I got you mint. 321 00:15:42,016 --> 00:15:43,783 That's perfect. Thank you. 322 00:15:46,987 --> 00:15:50,189 Okay, so get this... that prisoner, 323 00:15:50,191 --> 00:15:52,288 - Evan Lee Hartley, our alpha... - Mm-hmm. 324 00:15:52,289 --> 00:15:54,804 - What about him? - He worked in the biology lab 325 00:15:54,805 --> 00:15:56,457 at Wash U till 2008. 326 00:15:56,458 --> 00:15:59,599 Upstanding citizen, no criminal background, 327 00:15:59,601 --> 00:16:01,267 but then, for apparently 328 00:16:01,269 --> 00:16:03,970 no reason at all, he stabbed an entire hunting party to death 329 00:16:03,972 --> 00:16:05,538 in the Pearl River Woods. 330 00:16:05,540 --> 00:16:09,141 Uh, when he was apprehended, he said, 331 00:16:09,143 --> 00:16:11,544 All hunters need to die. 332 00:16:11,546 --> 00:16:13,546 He was perhaps some kind of ecoterrorist. 333 00:16:13,548 --> 00:16:15,548 That's the thing. Not at all. The case got 334 00:16:15,550 --> 00:16:17,783 a lot of local media attention, and in every interview... 335 00:16:17,785 --> 00:16:19,885 his family, coworkers... none of them could understand 336 00:16:19,887 --> 00:16:21,654 why he hated the hunters. 337 00:16:21,656 --> 00:16:24,156 Uh, according to them, he was an outdoorsman himself. 338 00:16:24,158 --> 00:16:25,791 Avid fisherman. 339 00:16:25,793 --> 00:16:27,393 But that day in the woods, 340 00:16:27,395 --> 00:16:31,430 it's like he became a different person. 341 00:16:34,234 --> 00:16:36,435 (sighs) 342 00:16:51,951 --> 00:16:54,086 (sighs) 343 00:16:54,088 --> 00:16:56,288 (soft jazz playing) 344 00:16:59,057 --> 00:17:00,483 You're up late. 345 00:17:00,484 --> 00:17:02,727 Beer, please. 346 00:17:02,996 --> 00:17:04,429 Must be a French thing. 347 00:17:04,431 --> 00:17:06,465 You know I was only joking. 348 00:17:06,467 --> 00:17:07,833 I love the French. They're responsible 349 00:17:07,835 --> 00:17:09,901 - for my three favorite things. - Let me guess, 350 00:17:09,903 --> 00:17:13,105 French fries, French toast, and French kisses. 351 00:17:13,107 --> 00:17:14,740 (chuckles) 352 00:17:14,742 --> 00:17:17,275 Let me guess, not the first time you've been hit on 353 00:17:17,277 --> 00:17:19,845 - by an American in a hotel bar. - No. 354 00:17:19,847 --> 00:17:21,799 But I hold out great hope it will be the last. 355 00:17:21,800 --> 00:17:24,850 Well, I, uh... I could wow you with my conversational French, 356 00:17:24,852 --> 00:17:27,219 but I was always better at reading foreign languages 357 00:17:27,221 --> 00:17:30,255 than speaking 'em. Like earlier with the paperwork. 358 00:17:30,257 --> 00:17:33,558 I'm pretty sure those documents were about French tax law. 359 00:17:33,560 --> 00:17:36,328 I believe you're mistaken. 360 00:17:36,330 --> 00:17:37,996 Eh. 361 00:17:37,998 --> 00:17:39,364 Les dépenses 362 00:17:39,366 --> 00:17:44,903 carburant constituent une charge normale 363 00:17:44,905 --> 00:17:48,106 Du résultat imposable de l'entreprise. 364 00:17:48,108 --> 00:17:50,175 Something to do with fuel costs 365 00:17:50,177 --> 00:17:53,645 being a deductible expense. Am I right? 366 00:17:55,714 --> 00:17:59,818 Your French is better than you give yourself credit for. 367 00:17:59,820 --> 00:18:02,887 And you're not here about some dead inmate. So... 368 00:18:02,889 --> 00:18:07,025 - who are you, really? - (sighs) 369 00:18:11,597 --> 00:18:13,398 French Directorate. 370 00:18:13,400 --> 00:18:15,633 Okay. Why are you in Mississippi? 371 00:18:15,635 --> 00:18:18,036 I believe that's what you would call classified. 372 00:18:18,038 --> 00:18:20,471 - Fair enough. - Can I have the check, please? 373 00:18:20,473 --> 00:18:21,672 BARTENDER: Yes, ma'am. 374 00:18:22,508 --> 00:18:24,509 So... 375 00:18:24,511 --> 00:18:26,844 (sighs) why are you up so late? 376 00:18:26,846 --> 00:18:29,914 I have jet lag to blame. What's your excuse? 377 00:18:29,916 --> 00:18:31,449 I could give you the easy answer, 378 00:18:31,451 --> 00:18:33,885 say I've seen so much bad stuff in this line of work, 379 00:18:33,887 --> 00:18:35,786 so many evil things, that they haunt me. 380 00:18:35,788 --> 00:18:38,889 Blah, blah, blah. But, nah, that's not true. 381 00:18:38,891 --> 00:18:40,558 Those of us that... 382 00:18:40,560 --> 00:18:41,826 do what we do, 383 00:18:41,828 --> 00:18:44,161 we're just burdened with so much information. 384 00:18:44,163 --> 00:18:47,698 We sit around and wait for the other shoe to drop, 385 00:18:47,700 --> 00:18:49,066 knowing how inevitable it is 386 00:18:49,068 --> 00:18:52,937 and hoping that we can protect the citizens when it does. 387 00:18:54,072 --> 00:18:56,073 Yeah. 388 00:18:56,075 --> 00:18:58,576 So... 389 00:18:58,578 --> 00:19:00,411 you gonna tell me what you're really doing here or not? 390 00:19:00,413 --> 00:19:02,713 Not. 391 00:19:02,715 --> 00:19:04,381 You know, in America, 392 00:19:04,383 --> 00:19:07,151 we have this thing. It's called interagency cooperation. 393 00:19:07,153 --> 00:19:09,286 - (chuckles) - You should try it sometime. 394 00:19:09,288 --> 00:19:12,156 Perhaps I will. But not tonight. 395 00:19:12,158 --> 00:19:14,124 (sighs) Good night, 396 00:19:14,126 --> 00:19:15,392 Agent Shafer. 397 00:19:19,097 --> 00:19:21,298 Good night. 398 00:19:25,737 --> 00:19:28,305 Yeah. This looks like the place. 399 00:19:28,307 --> 00:19:29,673 Yeah. 400 00:19:41,452 --> 00:19:43,653 Hold this. 401 00:19:46,657 --> 00:19:48,925 (grunts) 402 00:19:48,927 --> 00:19:50,994 What are you doing? 403 00:19:50,996 --> 00:19:53,296 (grunts) 404 00:19:53,298 --> 00:19:55,498 Marking our path. 405 00:19:58,302 --> 00:20:00,637 You want to find your way back, don't you? 406 00:20:00,639 --> 00:20:02,839 (gunshot in distance) 407 00:20:04,708 --> 00:20:06,976 All right. 408 00:20:06,978 --> 00:20:09,145 Let's do this. 409 00:20:16,286 --> 00:20:17,954 You see that? There's multiple tracks. 410 00:20:17,956 --> 00:20:19,789 The entire pack came out here. 411 00:20:19,791 --> 00:20:22,058 How does an entire pack of wolves attack a prison 412 00:20:22,060 --> 00:20:23,826 and then just disappear into thin air? 413 00:20:23,828 --> 00:20:25,429 - Hmm. - What? 414 00:20:25,430 --> 00:20:26,996 Maybe you're onto something. 415 00:20:26,998 --> 00:20:30,400 I mean, maybe they just... 416 00:20:30,402 --> 00:20:32,735 disappeared. 417 00:20:35,105 --> 00:20:37,473 I'm just messing with you. 418 00:20:37,475 --> 00:20:39,542 But, I mean, at this point, would magical wolves 419 00:20:39,544 --> 00:20:42,478 be that much crazier? 420 00:20:42,480 --> 00:20:45,147 How do you know so much about wolves? 421 00:20:45,149 --> 00:20:47,650 Can't be too many of 'em in Africa, huh? 422 00:20:47,652 --> 00:20:51,954 No. But when I was a kid, I used to tag along with my father 423 00:20:51,956 --> 00:20:54,056 on his weekend expeditions, you know? 424 00:20:54,058 --> 00:20:55,691 One weekend we'd be, uh, 425 00:20:55,693 --> 00:20:57,493 studying red foxes in the Berkshires, 426 00:20:57,495 --> 00:21:01,030 and the next we'd be trailing coyotes in Acadia National Park. 427 00:21:01,032 --> 00:21:03,733 Sounds like a great childhood. 428 00:21:05,001 --> 00:21:07,203 Yeah, that's a word for it. 429 00:21:08,138 --> 00:21:10,706 - What? - Well, you know, I was also with him 430 00:21:10,708 --> 00:21:12,708 the weekend he, uh... 431 00:21:12,710 --> 00:21:15,578 locked himself in the motel room 432 00:21:15,580 --> 00:21:19,448 because he thought squirrels were trying to attack us. 433 00:21:20,450 --> 00:21:22,218 I was 12. 434 00:21:28,158 --> 00:21:29,558 - What? What is it? - Did you know 435 00:21:29,559 --> 00:21:30,693 that there's evidence of animals 436 00:21:30,695 --> 00:21:32,094 actually covering their tracks? 437 00:21:32,096 --> 00:21:34,797 Grizzly bears, for one. 438 00:21:35,865 --> 00:21:38,000 This is freshly filled. 439 00:21:38,002 --> 00:21:40,469 Meaning the wolves dug themselves out 440 00:21:40,471 --> 00:21:42,671 from under the fence? 441 00:21:44,140 --> 00:21:45,941 Wolf tracks. 442 00:21:45,943 --> 00:21:47,309 And also... 443 00:21:47,311 --> 00:21:49,311 shoe prints. 444 00:21:49,313 --> 00:21:51,780 Evan Lee Hartley. 445 00:21:51,782 --> 00:21:52,848 Wait, what are you saying, 446 00:21:52,850 --> 00:21:54,917 that the-the wolves helped him escape? 447 00:21:54,919 --> 00:21:56,018 I mean, is it any more insane 448 00:21:56,020 --> 00:21:58,220 than them treating him like their alpha? 449 00:21:58,222 --> 00:22:02,124 But if I'm right... 450 00:22:02,126 --> 00:22:04,192 our man is long gone by now. 451 00:22:27,683 --> 00:22:29,851 (ringtone plays) 452 00:22:31,454 --> 00:22:33,488 Sorry. 453 00:22:33,490 --> 00:22:35,657 I didn't think to... 454 00:22:37,760 --> 00:22:40,061 I got to take this. 455 00:22:40,063 --> 00:22:42,063 Hey. 456 00:22:42,065 --> 00:22:44,232 I know, I... 457 00:22:44,234 --> 00:22:46,334 Look, if there's, if there's something to be done, 458 00:22:46,336 --> 00:22:47,836 we should do it. 459 00:22:47,838 --> 00:22:49,838 Yes. 460 00:22:49,840 --> 00:22:51,606 Look, I... 461 00:22:51,608 --> 00:22:53,975 Just let me, let me, let me talk 462 00:22:53,977 --> 00:22:56,110 to a few people that I know, okay? 463 00:22:56,704 --> 00:22:58,579 All right. 464 00:22:58,581 --> 00:23:00,782 Hey... Hello? 465 00:23:04,753 --> 00:23:06,921 I'm turning this off now. 466 00:23:12,995 --> 00:23:15,196 Is everything okay? 467 00:23:16,532 --> 00:23:18,800 That was my ex. 468 00:23:18,802 --> 00:23:21,803 Ah, you have an ex. It's good to know. 469 00:23:21,805 --> 00:23:24,972 Some might assume you were incapable 470 00:23:24,974 --> 00:23:27,775 of deep human contact. 471 00:23:27,777 --> 00:23:29,911 Yeah, my ex would be one of those. 472 00:23:29,913 --> 00:23:32,280 (chuckles) 473 00:23:32,282 --> 00:23:34,382 We have a daughter. 474 00:23:34,384 --> 00:23:37,385 Hmm. Wonderful. How old? 475 00:23:37,387 --> 00:23:39,387 Thought we were supposed to be quiet. 476 00:23:39,389 --> 00:23:41,589 (low, quiet growling) 477 00:24:11,075 --> 00:24:13,376 - They're gone. - Thank God. Even if someone 478 00:24:13,378 --> 00:24:15,178 had received our distress call, it would have been days 479 00:24:15,180 --> 00:24:17,547 before they got to us through the storm. 480 00:24:17,947 --> 00:24:22,932 - What did you do? - I siphoned fuel out of the Snowcat 481 00:24:22,933 --> 00:24:25,187 and used it in a chemical sprayer 482 00:24:25,189 --> 00:24:26,389 to make a little flamethrower. 483 00:24:26,391 --> 00:24:28,424 I felt bad for the little critters, 484 00:24:28,426 --> 00:24:30,426 but they might be rabid. 485 00:24:31,361 --> 00:24:32,862 - Wendy! Oh! - No! 486 00:24:32,864 --> 00:24:35,064 (shrieking) 487 00:24:39,302 --> 00:24:40,903 Oh! 488 00:24:40,905 --> 00:24:42,438 Oh! 489 00:24:43,006 --> 00:24:45,774 (short yell) 490 00:25:12,402 --> 00:25:13,836 I think it's dead. 491 00:25:13,838 --> 00:25:16,038 So is our backup power. 492 00:25:17,707 --> 00:25:20,175 It's okay, guys. It's over now. 493 00:25:20,177 --> 00:25:22,444 At least the solar panel's back online. 494 00:25:27,550 --> 00:25:29,751 No. 495 00:25:31,354 --> 00:25:34,122 I saw each body found on the prison yard. 496 00:25:34,124 --> 00:25:35,757 No Evan Lee Hartley. 497 00:25:35,759 --> 00:25:37,492 I was hoping I wasn't right. 498 00:25:37,494 --> 00:25:39,628 Okay, thank you for the information. 499 00:25:39,630 --> 00:25:42,364 You guys, wait. You're not gonna believe this. 500 00:25:42,366 --> 00:25:45,100 But the last person to walk out of the Biloxi Penitentiary 501 00:25:45,102 --> 00:25:47,469 alive was the widow 502 00:25:47,471 --> 00:25:49,471 of one of Evan Lee Hartley's victims. 503 00:25:49,473 --> 00:25:52,440 - What was she doing there? - Apparently she met with Hartley. 504 00:25:52,442 --> 00:25:54,109 Well, you should go track her down. 505 00:25:54,111 --> 00:25:56,244 This widow. And talk to her. 506 00:25:56,246 --> 00:25:58,480 If Jackson is right about him, he may know more 507 00:25:58,482 --> 00:26:00,815 about the wolves' aberrant behavior. 508 00:26:00,817 --> 00:26:02,317 Maybe he said something to her. 509 00:26:02,319 --> 00:26:04,486 Okay. Call me when you find Mitch and Abraham. 510 00:26:04,488 --> 00:26:05,654 We will. 511 00:26:05,656 --> 00:26:07,856 Good luck. 512 00:26:20,069 --> 00:26:24,213 - What is it? - ABRAHAM: There. 513 00:26:24,214 --> 00:26:26,341 A den. 514 00:26:34,683 --> 00:26:37,585 These tracks are fresh. 515 00:26:37,587 --> 00:26:40,688 Which means the wolves will be back soon. 516 00:26:55,804 --> 00:26:59,073 Great, hunters. That's just what we need. 517 00:27:00,976 --> 00:27:03,177 Just in case. 518 00:27:04,046 --> 00:27:08,924 - So, how do we find them? - This way. 519 00:27:12,879 --> 00:27:15,026 Watch your step, there's a lot of undergrowth here. 520 00:27:15,027 --> 00:27:17,855 - I'm fine. - I'm just trying to watch out for you. 521 00:27:17,856 --> 00:27:19,827 Listen, I know you may find this hard to believe, 522 00:27:19,829 --> 00:27:22,563 since the girl you met in Africa was hysterical 523 00:27:22,565 --> 00:27:23,664 and running for her life, 524 00:27:23,666 --> 00:27:25,299 but I'm very capable of taking care 525 00:27:25,301 --> 00:27:27,401 of myself... 526 00:27:32,807 --> 00:27:33,907 Come here. 527 00:27:33,909 --> 00:27:35,442 Let's get you cleaned up. 528 00:27:36,711 --> 00:27:38,912 Just a little. 529 00:27:40,248 --> 00:27:44,244 - What happened? - Animals will do it. 530 00:27:44,245 --> 00:27:45,352 They'll, uh, you know, 531 00:27:45,354 --> 00:27:48,055 tear open a prey species and soak themselves 532 00:27:48,057 --> 00:27:50,340 in the blood and tissue to hide a scent. 533 00:27:50,341 --> 00:27:53,427 - It's... Oh. - It's called a scent roll. 534 00:27:53,429 --> 00:27:55,662 There are so many more disgusting things 535 00:27:55,664 --> 00:27:57,264 it should be called. 536 00:27:57,266 --> 00:27:59,466 Hey. 537 00:28:00,668 --> 00:28:05,518 - These look like Hartley's prison blues? - Perhaps. 538 00:28:05,519 --> 00:28:08,850 - Why? - Maybe it wasn't 539 00:28:08,851 --> 00:28:10,744 an animal that did this. 540 00:28:12,280 --> 00:28:15,415 Evan Lee Hartley rolled around inside that? 541 00:28:15,417 --> 00:28:17,284 Sure looks like it. 542 00:28:18,886 --> 00:28:21,388 LUCY: That's Jerome. He was Daniel's favorite. 543 00:28:21,390 --> 00:28:23,390 Daniel's my husband. 544 00:28:23,392 --> 00:28:25,458 There's something about the eyes. 545 00:28:25,460 --> 00:28:27,594 They're glass. 546 00:28:27,596 --> 00:28:29,629 That's how you can tell a good taxidermist. 547 00:28:29,631 --> 00:28:32,432 The more lifelike the eyes are, the better the stuffer. 548 00:28:32,434 --> 00:28:35,869 But they didn't do such a good job with Jerome. 549 00:28:35,871 --> 00:28:37,737 Those eyes are as dead as they come. 550 00:28:37,739 --> 00:28:40,707 Um, uh, Mrs. Blanchard, 551 00:28:40,709 --> 00:28:44,377 you, um, you went to see Evan Lee Hartley. 552 00:28:46,514 --> 00:28:47,781 Yes. 553 00:28:47,783 --> 00:28:51,084 Apparently I left the prison just before the fire. 554 00:28:51,086 --> 00:28:53,319 Before the wolves. 555 00:28:53,321 --> 00:28:54,787 (soft growling) 556 00:28:58,092 --> 00:29:00,293 I got this. 557 00:29:14,808 --> 00:29:16,275 LUCY: That man said 558 00:29:16,277 --> 00:29:18,378 some awful things to me. 559 00:29:18,380 --> 00:29:21,314 All I wanted to know was why. 560 00:29:21,316 --> 00:29:23,850 Why he killed my Daniel. 561 00:29:23,852 --> 00:29:26,172 - Did he tell you? - He said he was sick 562 00:29:26,173 --> 00:29:27,520 and looking for a cure. 563 00:29:27,522 --> 00:29:29,322 I've been through all the medical records, 564 00:29:29,324 --> 00:29:30,823 the court documents. 565 00:29:30,825 --> 00:29:33,759 There's no mention of any illness. 566 00:29:38,865 --> 00:29:41,434 (low growling) 567 00:30:00,420 --> 00:30:02,554 Aah! (grunts) 568 00:30:10,063 --> 00:30:13,232 Why don't you just stay right where you are. 569 00:30:15,468 --> 00:30:17,569 LUCY: I am a good Christian woman, 570 00:30:17,571 --> 00:30:19,638 Ms. Campbell. 571 00:30:19,640 --> 00:30:21,540 But the way he 572 00:30:21,542 --> 00:30:23,742 clutched that Bible and insisted that all the answers 573 00:30:23,744 --> 00:30:25,744 could be found within it? 574 00:30:25,746 --> 00:30:27,546 All what answers? 575 00:30:29,382 --> 00:30:31,049 - (loud growling) - Abe! 576 00:30:34,654 --> 00:30:36,221 MITCH (in distance): Abe?! 577 00:30:44,397 --> 00:30:47,666 And the beasts shall stand in judgment 578 00:30:47,668 --> 00:30:51,470 of the wicked and the boastful. 579 00:30:51,472 --> 00:30:53,672 (wolves growling) 580 00:31:16,538 --> 00:31:18,305 Shot by hunters. 581 00:31:18,307 --> 00:31:20,040 (howling in distance) 582 00:31:20,042 --> 00:31:21,775 (growling) 583 00:31:23,544 --> 00:31:25,712 (low growling) 584 00:31:41,829 --> 00:31:43,930 (gunshots, howling in distance) 585 00:31:58,979 --> 00:32:01,247 ♪ ♪ 586 00:32:14,609 --> 00:32:16,571 - May I help you? - Yeah, I need to do 587 00:32:16,572 --> 00:32:17,630 a level three once-through 588 00:32:17,632 --> 00:32:19,632 on Evan Lee Hartley's cell. 589 00:32:19,634 --> 00:32:21,934 A level three once-through? 590 00:32:21,936 --> 00:32:24,270 What the hell is a level three once-through? 591 00:32:24,272 --> 00:32:26,872 It's after a crime scene's been properly searched, 592 00:32:26,874 --> 00:32:28,941 tagged and verified. Someone needs 593 00:32:28,943 --> 00:32:30,743 to just go through it one last time. 594 00:32:30,745 --> 00:32:32,111 I remember you. 595 00:32:32,113 --> 00:32:34,313 You're one of the gals from that French embassy. 596 00:32:34,315 --> 00:32:35,715 Yeah, that's right. 597 00:32:35,717 --> 00:32:41,116 - How come you don't seem French? - Actually, I'm on loan from Interpol. 598 00:32:41,117 --> 00:32:42,721 I'm here to assist Ms. Tousignant 599 00:32:42,723 --> 00:32:44,323 in whatever she may require, and today 600 00:32:44,325 --> 00:32:46,125 she requires a level three once-through. 601 00:32:49,329 --> 00:32:51,263 (buzzing) 602 00:32:51,265 --> 00:32:52,865 I'm sending somebody down to you, Robson. 603 00:32:52,867 --> 00:32:54,300 Bring her to Hartley's house. 604 00:32:54,302 --> 00:32:55,768 - Copy that. - Go ahead. 605 00:32:55,770 --> 00:32:59,004 - Thank you. - Oui, oui. 606 00:32:59,973 --> 00:33:01,540 Hey. 607 00:33:01,542 --> 00:33:03,475 - What are you doing here? - We're looking for you guys. 608 00:33:03,477 --> 00:33:04,910 An inmate escaped from the prison. 609 00:33:04,912 --> 00:33:06,812 We think he might be in these woods. 610 00:33:07,714 --> 00:33:09,715 Yeah, we saw him just-just now. 611 00:33:09,717 --> 00:33:11,784 - Which way did he go? - No, no. It's too dangerous. 612 00:33:11,786 --> 00:33:13,118 I'll notify Deputy Kraft. 613 00:33:13,120 --> 00:33:14,520 What-what are you talking about? He's probably connected 614 00:33:14,522 --> 00:33:16,155 to all this, and he couldn't have gotten far. 615 00:33:16,157 --> 00:33:17,322 Let Deputy Kraft do his job. 616 00:33:17,324 --> 00:33:18,524 When they capture him, 617 00:33:18,526 --> 00:33:19,691 I'll arrange for an interview. 618 00:33:19,693 --> 00:33:20,893 - Oh, and if he says no? - He... 619 00:33:20,895 --> 00:33:22,628 Wait. While you two work this out, 620 00:33:22,630 --> 00:33:24,263 we still need a wolf to examine. 621 00:33:24,265 --> 00:33:26,865 We saw one a couple hundred yards back. It's just been shot. 622 00:33:26,867 --> 00:33:28,609 Let's go. 623 00:33:29,403 --> 00:33:31,536 No more bats. 624 00:33:31,538 --> 00:33:33,839 At least not in here. 625 00:33:33,841 --> 00:33:36,742 I'm gonna put you back inside, okay? 626 00:33:36,744 --> 00:33:39,244 Yeah. You be a good girl. 627 00:33:39,246 --> 00:33:41,580 (Don't Look Back in Anger by Oasis playing) 628 00:33:50,376 --> 00:33:51,456 ♪ Slip inside the eye of your mind... ♪ 629 00:33:51,458 --> 00:33:53,692 Found the mix CD you made 630 00:33:53,694 --> 00:33:55,193 for our first road trip together. 631 00:33:55,195 --> 00:33:56,461 (laughter) 632 00:33:56,463 --> 00:33:59,297 We were fresh out of grad school 633 00:33:59,299 --> 00:34:02,801 and on our way to Dr. Alston's lab in Arizona. 634 00:34:02,803 --> 00:34:04,202 Mm. 635 00:34:04,204 --> 00:34:06,938 I spent hours choosing this music. 636 00:34:06,940 --> 00:34:09,974 ♪ But all the things that you've seen ♪ 637 00:34:09,976 --> 00:34:12,544 ♪ Will slowly fade away... ♪ 638 00:34:12,746 --> 00:34:14,779 Maybe they're here to... 639 00:34:14,781 --> 00:34:16,648 (sighs) 640 00:34:16,650 --> 00:34:18,282 I don't know. 641 00:34:19,003 --> 00:34:20,972 Force us to let the birds free? 642 00:34:21,954 --> 00:34:26,001 - What do you mean? - Think about it. 643 00:34:27,026 --> 00:34:30,882 The bats take out our electricity, they take out 644 00:34:30,883 --> 00:34:32,964 our heat. 645 00:34:32,966 --> 00:34:34,899 Maybe... 646 00:34:35,301 --> 00:34:39,611 we let the birds go, then they'll restore our power. 647 00:34:40,631 --> 00:34:42,955 Dr. Wendy Rhodes, are you suggesting 648 00:34:42,956 --> 00:34:46,210 that all winged creatures look out for each other? 649 00:34:46,712 --> 00:34:48,513 Ugh. 650 00:34:48,515 --> 00:34:49,748 (clears throat) 651 00:34:50,150 --> 00:34:54,118 ♪ Take me to the place where you go ♪ 652 00:34:54,120 --> 00:34:57,088 ♪ Where nobody knows if it's night or day... ♪ 653 00:34:57,090 --> 00:35:03,069 - We were happy once, right? - Very. 654 00:35:04,130 --> 00:35:06,697 I never knew 655 00:35:06,699 --> 00:35:09,166 what any of them were talking about... 656 00:35:09,168 --> 00:35:10,601 the fools in love... 657 00:35:10,603 --> 00:35:14,205 until I saw you 658 00:35:14,207 --> 00:35:16,540 the first day 659 00:35:16,542 --> 00:35:20,678 of Professor Talcoff's... (laughs) 660 00:35:20,680 --> 00:35:24,215 ...Introduction to Integrated Biology class. 661 00:35:24,217 --> 00:35:26,450 (laughs) 662 00:35:26,452 --> 00:35:28,953 You were terrified to speak to me. 663 00:35:28,955 --> 00:35:30,955 I was a nerd. 664 00:35:30,957 --> 00:35:33,157 And I had a boyfriend. 665 00:35:33,159 --> 00:35:35,492 - Eddie. - (laughs) 666 00:35:35,494 --> 00:35:39,096 ♪ 'Cause you ain't ever gonna... ♪ 667 00:35:39,098 --> 00:35:42,766 Oh, no, no, I'm fine. You keep it. 668 00:35:45,803 --> 00:35:48,771 I'm sorry I hurt you. 669 00:35:48,773 --> 00:35:51,507 ♪ So Sally can wait... ♪ 670 00:35:51,509 --> 00:35:54,944 I thought this could be our second chance. 671 00:35:54,946 --> 00:35:58,147 ♪ She knows it's too late as she's walking on by... ♪ 672 00:35:58,148 --> 00:36:00,576 Me, too. 673 00:36:00,577 --> 00:36:05,322 ♪ My soul slides away ♪ 674 00:36:05,324 --> 00:36:08,692 BOTH: ♪ But don't look back in anger ♪ 675 00:36:08,694 --> 00:36:10,927 ♪ I heard you say... ♪ 676 00:36:10,929 --> 00:36:13,096 (laughs) 677 00:36:18,436 --> 00:36:20,804 We should let the birds go. 678 00:36:21,506 --> 00:36:23,840 Just in case. 679 00:36:25,042 --> 00:36:27,677 Just in case what? 680 00:36:29,446 --> 00:36:31,914 Just in case you're right. 681 00:36:34,752 --> 00:36:36,819 (indistinct chatter) 682 00:36:36,821 --> 00:36:39,222 (elevator bell dings) 683 00:36:41,392 --> 00:36:43,426 (elevator chimes) 684 00:36:43,428 --> 00:36:45,228 - Agent Tousignant. - Hey. 685 00:36:45,230 --> 00:36:47,930 Just got off the phone with Deputy Kraft. 686 00:36:47,932 --> 00:36:50,800 Looks like we've got a manhunt on our hands, thanks to you. 687 00:36:50,802 --> 00:36:53,669 - You're welcome. - Which begs the question. 688 00:36:53,671 --> 00:36:57,219 - What were you doing out in the woods? - Members of my team were engaged 689 00:36:57,220 --> 00:36:58,841 in a separate investigation 690 00:36:58,843 --> 00:37:00,368 when they saw Evan Lee Hartley. 691 00:37:00,979 --> 00:37:03,146 I thought it was prudent to report the sighting. 692 00:37:03,148 --> 00:37:05,281 We at the Bureau appreciate that. 693 00:37:05,283 --> 00:37:07,217 Uh, if you catch Hartley, 694 00:37:07,219 --> 00:37:09,319 perhaps we could have a word with him? 695 00:37:09,321 --> 00:37:11,588 - Why is that? - I'm not at liberty 696 00:37:11,590 --> 00:37:13,423 to discuss that with you. 697 00:37:13,425 --> 00:37:16,793 Interagency cooperation only goes so far, you see. 698 00:37:16,795 --> 00:37:19,329 Uh, copy that, but are you at liberty to discuss that? 699 00:37:19,331 --> 00:37:21,564 You're not planning on 700 00:37:21,566 --> 00:37:22,588 interrogating somebody 701 00:37:22,589 --> 00:37:25,134 - in your hotel room, are you? - I have no choice. 702 00:37:25,136 --> 00:37:27,103 The banquet hall was occupied. 703 00:37:38,348 --> 00:37:41,661 - Is the wolf gonna be okay? - He'll be fine. 704 00:37:41,662 --> 00:37:42,685 Except for this. 705 00:37:42,687 --> 00:37:44,353 When we opened the wound 706 00:37:44,355 --> 00:37:46,389 - to remove the bullet... - (sniffling) 707 00:37:46,391 --> 00:37:48,291 Oh. Ah, that's awful. 708 00:37:48,293 --> 00:37:52,862 Sometimes infected blood can have an off smell. 709 00:37:52,864 --> 00:37:54,263 Yeah, but this wound is fresh. 710 00:37:54,265 --> 00:37:55,865 Which means he was already infected. 711 00:37:55,867 --> 00:37:57,776 My guess is bacteria. 712 00:37:57,777 --> 00:37:59,302 That's the most likely culprit anyway. 713 00:37:59,304 --> 00:38:01,237 It also means that we may have found 714 00:38:01,239 --> 00:38:03,139 what was responsible for the wolves' aggressive behavior. 715 00:38:03,141 --> 00:38:05,575 - The bacteria? - Possibly. 716 00:38:05,577 --> 00:38:06,509 Want to help out? 717 00:38:06,511 --> 00:38:08,244 Come here. 718 00:38:08,246 --> 00:38:09,645 That's the wolf's blood. 719 00:38:09,647 --> 00:38:11,814 Just keep stirring that. Don't let it thicken. 720 00:38:11,816 --> 00:38:13,816 Okay, but what does this have to do 721 00:38:13,818 --> 00:38:15,684 with me pulling the battery out of the rental car? 722 00:38:15,686 --> 00:38:17,119 (knocking) 723 00:38:17,121 --> 00:38:18,354 MAN: Room service. 724 00:38:18,356 --> 00:38:20,556 I got it. 725 00:38:22,225 --> 00:38:23,959 Hey. 726 00:38:23,961 --> 00:38:25,794 Hey, I had to go over to the market to get this for you. 727 00:38:25,796 --> 00:38:29,682 - How's a hundred bucks? That okay? - Yeah. Great! Thank you. 728 00:38:31,301 --> 00:38:33,936 The French government owes me a hundred dollars. 729 00:38:33,938 --> 00:38:35,504 Here you go. 730 00:38:35,506 --> 00:38:37,239 Excellent. Those are perfect. 731 00:38:39,075 --> 00:38:43,412 Think of the coffee pot as a wolf's brain. 732 00:38:43,414 --> 00:38:45,647 Coconut water is chemically similar 733 00:38:45,649 --> 00:38:47,082 to the cerebrospinal fluid 734 00:38:47,084 --> 00:38:49,017 that flows through and around the brain. 735 00:38:49,019 --> 00:38:51,553 So, if our bacteria 736 00:38:51,555 --> 00:38:55,324 causes a reaction in our coffee pot brain, 737 00:38:55,326 --> 00:38:57,226 then there's a good chance it's responsible 738 00:38:57,228 --> 00:38:59,361 for the wolves' abnormal behavior. 739 00:38:59,363 --> 00:39:00,829 JACKSON: So, what are we looking for? 740 00:39:00,831 --> 00:39:02,664 - What happens to prove that you're right? - Well, 741 00:39:02,666 --> 00:39:03,999 the current from the battery 742 00:39:04,001 --> 00:39:05,667 should stimulate the growth of the bacteria. 743 00:39:05,669 --> 00:39:06,868 We're looking for some evidence 744 00:39:06,870 --> 00:39:09,104 that the wolf's brain was agitated. 745 00:39:09,106 --> 00:39:11,640 For instance, if the liquid starts 746 00:39:11,642 --> 00:39:13,208 to bubble up a little bit. 747 00:39:13,210 --> 00:39:14,737 - How long? - I don't know. 748 00:39:14,738 --> 00:39:16,918 - A couple hours? - (bubbling) 749 00:39:19,100 --> 00:39:21,446 - Or a couple of seconds. - Yeah. 750 00:39:21,447 --> 00:39:23,585 Wow. That's... 751 00:39:23,587 --> 00:39:24,786 Oh, no. 752 00:39:26,622 --> 00:39:28,757 (both grunt) 753 00:39:33,241 --> 00:39:34,729 Hmm. 754 00:39:34,731 --> 00:39:36,698 Yeah, I'd say we're onto something. 755 00:39:36,700 --> 00:39:39,534 (thunder rumbling) 756 00:40:00,621 --> 00:40:04,272 "Nevertheless man being in honor abideth not. 757 00:40:04,273 --> 00:40:07,823 He is like the beasts that perish." 758 00:40:17,672 --> 00:40:19,773 SHAFER: Over here! 759 00:40:21,920 --> 00:40:24,086 (panting) 760 00:40:25,351 --> 00:40:27,817 (grunts softly) 761 00:40:27,818 --> 00:40:29,717 Those are Hartley's clothes. 762 00:40:31,186 --> 00:40:33,421 So where is Evan Lee? 763 00:41:02,287 --> 00:41:05,280 CHLOE: Okay, well, aside from a destroyed hotel room, 764 00:41:05,281 --> 00:41:06,923 we did good work here. 765 00:41:06,925 --> 00:41:08,391 MITCH: Little early for champagne, don't you think? 766 00:41:08,393 --> 00:41:10,260 We don't know anything about that bacteria. 767 00:41:10,262 --> 00:41:11,861 Well, we've been here for two days, 768 00:41:11,863 --> 00:41:14,364 and already, we've discovered unusual bacteria 769 00:41:14,366 --> 00:41:17,267 inside a wolf that's behaving abnormally. 770 00:41:17,269 --> 00:41:19,202 That's an accomplishment. 771 00:41:19,204 --> 00:41:20,737 But just because it's inside the wolf 772 00:41:20,739 --> 00:41:22,338 doesn't mean that it's inside the lions 773 00:41:22,340 --> 00:41:24,974 or the cats or the bats. 774 00:41:26,410 --> 00:41:31,547 ♪ My soul slides away ♪ 775 00:41:31,549 --> 00:41:34,484 ♪ But don't look back in anger ♪ 776 00:41:34,486 --> 00:41:38,688 ♪ Don't look back in anger ♪ 777 00:41:40,791 --> 00:41:43,893 ♪ I heard you say ♪ 778 00:41:49,266 --> 00:41:53,469 ♪ At least not today. ♪ 779 00:41:58,308 --> 00:42:00,309 Hey. 780 00:42:00,311 --> 00:42:01,510 Are you looking for me? 781 00:42:01,512 --> 00:42:04,185 What are you and your team up to? 782 00:42:04,186 --> 00:42:07,022 - What do you mean? - Before you lay out your baloney 783 00:42:07,023 --> 00:42:09,051 and your balderdash, you should know that Deputy Kraft is 784 00:42:09,053 --> 00:42:10,653 on his way over here to question you. 785 00:42:10,655 --> 00:42:12,321 He believes one of your team removed evidence 786 00:42:12,323 --> 00:42:13,823 from Evan Lee Hartley's cell. 787 00:42:13,825 --> 00:42:15,724 - Deputy Kraft is wrong. - No kidding. 788 00:42:15,726 --> 00:42:18,227 But I thought I'd let you know 789 00:42:18,229 --> 00:42:23,165 in the spirit of interagency cooperation. 790 00:42:24,074 --> 00:42:26,828 - How long do we have? - I don't know. 791 00:42:26,829 --> 00:42:28,537 What are we going to do about him? 792 00:42:28,539 --> 00:42:30,606 I'm on with Animal Control right now. 793 00:42:30,608 --> 00:42:33,776 (phone ringing) 794 00:42:34,699 --> 00:42:35,778 Hello. 795 00:42:35,780 --> 00:42:36,879 I hit the mother lode. 796 00:42:36,881 --> 00:42:38,313 Don't come back to the hotel. 797 00:42:38,315 --> 00:42:40,783 We'll meet you at the car rental agency. 798 00:42:53,930 --> 00:42:55,464 What happened? 799 00:42:55,466 --> 00:42:57,332 Deputy Kraft didn't find Evan Lee Hartley 800 00:42:57,334 --> 00:42:59,268 and is looking for someone to blame. 801 00:42:59,270 --> 00:43:00,869 I found this. It's his... Hartley's. 802 00:43:00,871 --> 00:43:02,304 It was in his cell. 803 00:43:02,306 --> 00:43:03,639 The guy underlined every reference 804 00:43:03,641 --> 00:43:05,907 to animals in the Bible. I mean, every single one. 805 00:43:05,909 --> 00:43:07,142 Well, he was on death row. 806 00:43:07,144 --> 00:43:09,044 Bible comes in very handy on death row. 807 00:43:09,046 --> 00:43:11,646 Oh, I also found this. 808 00:43:12,448 --> 00:43:14,582 That's Evan Lee Hartley. 809 00:43:16,219 --> 00:43:18,820 JAMIE: What is it, Jackson? Do you recognize the other guy? 810 00:43:20,822 --> 00:43:23,590 That's my father. 811 00:43:23,732 --> 00:43:26,185 - Synced and corrected by skoad - www.addic7ed.com 811 00:43:27,305 --> 00:43:33,250 -= www.OpenSubtitles.org =- 58808

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.