All language subtitles for The.Chain.2019

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali Download
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian Download
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai Download
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:47,214 --> 00:00:50,349 [OMINOUS MUSIC PLAYING] 2 00:01:25,019 --> 00:01:26,185 [EXHALES] 3 00:01:32,259 --> 00:01:33,692 -[KISSES] -SARAH: Hmm. 4 00:01:36,297 --> 00:01:38,263 I never really thought I'd come back here. 5 00:01:42,903 --> 00:01:45,003 -[SIGHS] -[CAR DOOR OPENS] 6 00:01:45,005 --> 00:01:46,772 [DOG BARKING IN DISTANCE] 7 00:01:53,647 --> 00:01:56,482 [LUGGAGE THUDS GENTLY] 8 00:01:57,084 --> 00:01:58,684 [DOORBELL RINGS] 9 00:02:01,956 --> 00:02:04,089 -Oh, my goodness! -Yeah. 10 00:02:04,091 --> 00:02:05,624 You're here. [CHUCKLES] 11 00:02:11,432 --> 00:02:14,133 You look like a werewolf with that beard. 12 00:02:14,135 --> 00:02:15,467 -Yeah. -God didn't give you 13 00:02:15,469 --> 00:02:17,302 your father's good looks so you could hide 14 00:02:17,304 --> 00:02:18,637 under all that hair. 15 00:02:18,639 --> 00:02:20,506 -It's good to see you, too, Mother. -[EMMA GRUNTS] 16 00:02:20,508 --> 00:02:23,308 Don't be too loud. Your father is already asleep. 17 00:02:23,978 --> 00:02:25,844 You're as beautiful as ever. 18 00:02:26,213 --> 00:02:27,446 [DOOR SHUTS] 19 00:02:29,016 --> 00:02:30,916 EMMA: You travel light. 20 00:02:30,918 --> 00:02:33,819 SARAH: We put most of our stuff in storage in Oakland. 21 00:02:33,821 --> 00:02:36,788 Oh, you should just get everything shipped here. 22 00:02:36,790 --> 00:02:38,490 Those places are expensive. 23 00:02:39,760 --> 00:02:42,561 [DOOR CREAKING] 24 00:02:45,099 --> 00:02:47,299 EMMA: Uh, I'm sorry about the mess. 25 00:02:47,301 --> 00:02:51,236 I've been having a little trouble getting up and down the stairs, lately. 26 00:02:51,238 --> 00:02:54,373 But, the entire second floor is yours. 27 00:02:54,375 --> 00:02:56,808 And I even set up a coffee machine on the bureau. 28 00:02:56,810 --> 00:03:00,579 Mom, we're here to help you, not give you more work. 29 00:03:00,581 --> 00:03:03,715 [SOFT CHUCKLE] Well, the bed is ready now. 30 00:03:05,419 --> 00:03:06,952 SARAH: How is Michael? 31 00:03:06,954 --> 00:03:08,887 EMMA: Oh, he's much better. 32 00:03:08,889 --> 00:03:12,524 And he's so excited to have Mike back home. 33 00:03:13,794 --> 00:03:16,161 Yeah, he's so excited, he can't even sleep. 34 00:03:16,163 --> 00:03:17,896 [FOOTSTEPS RECEDING] 35 00:03:17,898 --> 00:03:20,532 EMMA: It was a wedding gift from my in laws. 36 00:03:21,302 --> 00:03:23,435 SARAH: Yes, very, um... 37 00:03:25,506 --> 00:03:28,106 EMMA: Sweetheart, if you ever need anything else to wear, 38 00:03:28,108 --> 00:03:30,008 you just take a look in these closets. 39 00:03:31,545 --> 00:03:34,046 [SUSPENSEFUL MUSIC PLAYING] 40 00:03:34,048 --> 00:03:36,515 [EMMA AND SARAH SPEAKING INDISTINCTLY] 41 00:03:49,830 --> 00:03:50,829 [KEYS JINGLING] 42 00:03:50,831 --> 00:03:51,797 Right, Mike? 43 00:03:52,499 --> 00:03:53,932 I'm sorry, about what? 44 00:03:53,934 --> 00:03:55,434 The keys to the practice. 45 00:03:55,436 --> 00:03:57,336 Rebecca will be there at 9:00 tomorrow. 46 00:03:57,338 --> 00:03:58,604 MIKE: Oh, good. 47 00:04:01,542 --> 00:04:03,609 I am so glad you're home. 48 00:04:10,317 --> 00:04:11,683 [DOOR SHUTS] 49 00:04:15,723 --> 00:04:20,759 I'm getting the feeling that your mom thinks we're moving in permanently. 50 00:04:20,761 --> 00:04:23,629 Yeah, I had this conversation with her ten times. 51 00:04:23,631 --> 00:04:25,597 She just hears what she wants. 52 00:04:27,201 --> 00:04:29,268 Well, at least your father is doing better. 53 00:04:29,270 --> 00:04:30,869 That's some good news, right? 54 00:04:32,239 --> 00:04:34,806 Uh-huh. Mmm-hmm. 55 00:04:36,176 --> 00:04:37,376 Hey. 56 00:04:41,448 --> 00:04:42,681 Thanks for doing this. 57 00:04:43,817 --> 00:04:44,850 Of course. 58 00:04:47,288 --> 00:04:48,520 Come here. 59 00:04:50,224 --> 00:04:52,324 [MIKE EXHALES] 60 00:04:52,326 --> 00:04:55,127 So, my mom try and sell you on the bed? 61 00:04:56,263 --> 00:04:58,697 -[CHUCKLES] -It's so creepy. 62 00:05:00,501 --> 00:05:04,002 [SIGHS] It's, um, no, it's perfect for a werewolf. 63 00:05:05,005 --> 00:05:06,371 -Huh? -[CHUCKLES] 64 00:05:06,373 --> 00:05:07,939 [IMITATES HOWLING] 65 00:05:07,941 --> 00:05:10,375 [SARAH IMITATES HOWLING] 66 00:05:10,377 --> 00:05:12,844 [MIKE IMITATES GROWLING AND BITING] 67 00:05:14,481 --> 00:05:16,848 -[YELLS] -Oh, sorry. 68 00:05:18,619 --> 00:05:20,452 [KISSING] 69 00:05:26,393 --> 00:05:29,928 [FOOTSTEPS THUDDING] 70 00:05:34,068 --> 00:05:35,567 [DOOR CREAKING OPEN] 71 00:05:36,036 --> 00:05:38,103 [SARAH MOANING] 72 00:05:46,380 --> 00:05:49,681 [MOANING CONTINUES] 73 00:06:04,131 --> 00:06:06,098 Welcome home, buddy. 74 00:06:06,100 --> 00:06:10,936 [PANTING AND GASPING] 75 00:06:19,079 --> 00:06:20,712 Let's see what we got. 76 00:06:25,252 --> 00:06:26,752 Thank you, Rebecca. 77 00:06:27,488 --> 00:06:29,955 Okay. Now, open up for me. 78 00:06:30,891 --> 00:06:34,025 Okay, how many fingers do you see? 79 00:06:35,429 --> 00:06:37,229 -Two. -[MIKE CHUCKLES] 80 00:06:37,931 --> 00:06:39,030 Good girl. 81 00:06:39,466 --> 00:06:41,233 [BOTH LAUGH] 82 00:06:41,235 --> 00:06:42,801 Mom, I can see you. 83 00:06:43,437 --> 00:06:44,770 [EXHALES] 84 00:06:45,439 --> 00:06:47,105 [BOTH SIGHING] 85 00:06:53,280 --> 00:06:54,980 [EXHALES] 86 00:06:59,953 --> 00:07:02,788 -MAN: I see the apple doesn't fall far from the tree. -[SOFT CHUCKLE] 87 00:07:03,424 --> 00:07:04,723 [CLEARS THROAT] 88 00:07:08,262 --> 00:07:12,497 This is Dr. Ericson's number. You should schedule an appointment with him. 89 00:07:14,334 --> 00:07:15,767 Are you leaving us again? 90 00:07:16,470 --> 00:07:18,069 I'm only here for the summer. 91 00:07:18,071 --> 00:07:20,205 I'm just taking over from my father till we can sell the practice. 92 00:07:22,309 --> 00:07:23,842 I'm really sorry, Mike. 93 00:07:23,844 --> 00:07:26,562 [DULL RINGING] 94 00:07:26,563 --> 00:07:29,281 -[RINGING CONTINUES] -We're gonna miss him. He's just such a great doctor. 95 00:07:30,284 --> 00:07:31,550 A really good guy. 96 00:07:32,653 --> 00:07:34,419 You must be really proud of him. 97 00:07:34,421 --> 00:07:36,688 -Hmm? -Your father. 98 00:07:37,558 --> 00:07:38,690 You have his hands. 99 00:07:41,195 --> 00:07:42,594 [FOOTSTEPS APPROACHING] 100 00:07:42,596 --> 00:07:44,463 Roman's lenses came in. 101 00:07:44,465 --> 00:07:46,164 Oh, thank you. 102 00:07:47,501 --> 00:07:49,034 -Have a good evening. -You too. 103 00:07:54,208 --> 00:07:55,273 [DOOR SHUTS] 104 00:07:57,311 --> 00:07:58,743 [LINE RINGING] 105 00:07:58,745 --> 00:08:01,046 MIKE: Hey, honey. Hey. 106 00:08:01,949 --> 00:08:05,450 Listen, I have a last minute surgery. 107 00:08:05,452 --> 00:08:08,253 Yeah, I won't be home until about 9:00. 108 00:08:09,423 --> 00:08:10,689 Mmm-hmm. 109 00:08:11,425 --> 00:08:12,657 Okay. 110 00:08:13,327 --> 00:08:14,593 I love you. 111 00:08:17,698 --> 00:08:18,964 [VEHICLE APPROACHING] 112 00:08:25,305 --> 00:08:26,671 [FOOTSTEPS APPROACHING] 113 00:08:33,247 --> 00:08:34,346 That bad, huh? 114 00:08:35,249 --> 00:08:36,882 I'm sorry, Mike. 115 00:08:36,884 --> 00:08:39,918 I'm afraid the results of the MRI are conclusive. 116 00:08:43,190 --> 00:08:45,724 No. Come on. 117 00:08:46,860 --> 00:08:51,429 The sounds you hear, your trembling hands... 118 00:08:51,431 --> 00:08:55,000 You have the same mutation as your father. 119 00:08:55,002 --> 00:08:57,302 It seems you're developing it earlier. 120 00:09:03,877 --> 00:09:05,911 How long until I become like him? 121 00:09:08,415 --> 00:09:10,215 It's hard to say. 122 00:09:12,486 --> 00:09:15,320 But meeting here won't be enough to hide it. 123 00:09:16,456 --> 00:09:18,924 Your symptoms will be evident soon. 124 00:09:19,927 --> 00:09:22,060 Disorientation, memory loss. 125 00:09:22,696 --> 00:09:24,396 Visual hallucinations. 126 00:09:25,766 --> 00:09:27,966 You won't be able to take care of yourself. 127 00:09:29,903 --> 00:09:32,404 There's-there's... There's gotta be something we can do. 128 00:09:37,311 --> 00:09:39,945 Just... go home. 129 00:09:41,281 --> 00:09:42,814 And tell your family. 130 00:09:43,917 --> 00:09:45,884 You don't need to go through this alone. 131 00:09:54,127 --> 00:09:56,161 [SOMBER INSTRUMENTAL MUSIC PLAYING] 132 00:09:57,397 --> 00:09:59,297 [FOOTSTEPS APPROACHING] 133 00:10:01,535 --> 00:10:02,867 [KNOCKS ON DOOR] 134 00:10:06,473 --> 00:10:07,772 Good evening, Father. 135 00:10:12,179 --> 00:10:14,179 Remember little Tania? 136 00:10:15,582 --> 00:10:17,048 Her surgery 137 00:10:18,352 --> 00:10:19,684 went great. 138 00:10:30,964 --> 00:10:32,464 [FILE FALLS] 139 00:10:47,314 --> 00:10:48,847 [SNIFFS AND COUGHS] 140 00:10:53,420 --> 00:10:54,986 Mom, I'm gonna need your help! 141 00:10:55,756 --> 00:10:57,188 Come on, big boy. 142 00:11:04,698 --> 00:11:05,730 [SHRIEKS] 143 00:11:05,732 --> 00:11:06,765 Get away from me! 144 00:11:06,767 --> 00:11:08,433 [ALL SHOUTING] 145 00:11:08,435 --> 00:11:09,834 Stop, stop, stop! 146 00:11:09,836 --> 00:11:11,670 -What are you doing? -[THUDS] 147 00:11:11,672 --> 00:11:12,704 Ma! Ma! 148 00:11:12,706 --> 00:11:14,172 Get away! Get away! 149 00:11:15,208 --> 00:11:16,307 Mike... 150 00:11:18,645 --> 00:11:20,045 what are you doing here? 151 00:11:21,114 --> 00:11:22,047 Huh? 152 00:11:22,949 --> 00:11:23,948 Huh? 153 00:11:25,585 --> 00:11:26,818 Huh? 154 00:11:32,125 --> 00:11:33,058 What? 155 00:11:35,629 --> 00:11:36,861 Huh. 156 00:11:36,863 --> 00:11:39,097 [LIVELY PIANO MUSIC PLAYING] 157 00:11:40,267 --> 00:11:41,332 [DOOR OPENS] 158 00:11:55,449 --> 00:11:56,948 It still sounds good. 159 00:11:58,452 --> 00:12:00,819 My mom used to play this all the time when I was a kid. 160 00:12:00,821 --> 00:12:04,189 Yeah, I got it tuned this morning and I was thinking of teaching piano lessons 161 00:12:04,191 --> 00:12:07,225 to a few of the neighbors if your parents don't mind. 162 00:12:07,227 --> 00:12:09,360 Well, I guess it all depends if they're in earshot. 163 00:12:09,362 --> 00:12:10,795 [CHUCKLES] Jerk. 164 00:12:16,269 --> 00:12:17,368 This is for you. 165 00:12:18,772 --> 00:12:20,171 What's the occasion? 166 00:12:21,308 --> 00:12:23,908 Do I need a reason to tell you how much I love you? 167 00:12:24,277 --> 00:12:25,276 [CLICKS] 168 00:12:27,748 --> 00:12:29,047 Lovely. 169 00:12:30,884 --> 00:12:32,550 -Will you help me put it on? -Yeah. 170 00:12:51,037 --> 00:12:53,705 -[MIKE PANTING] -[SARAH MURMURING] 171 00:12:53,707 --> 00:12:55,373 I'd like to keep my throat, too. 172 00:12:55,609 --> 00:12:57,308 Sorry. 173 00:12:57,310 --> 00:13:00,712 You know, for someone who spends all day with a scalpel in his hand, 174 00:13:00,714 --> 00:13:02,380 you're pretty clumsy with this stuff. 175 00:13:02,382 --> 00:13:05,016 Got a good hand on your bra clasp though, didn't I? 176 00:13:05,986 --> 00:13:07,519 -Um, eventually. -[CLASP CLICKS] 177 00:13:10,290 --> 00:13:13,858 Oh, it's so pretty. 178 00:13:13,860 --> 00:13:17,562 Let's celebrate. I got a nice bottle of Bordeaux from Jeffrey's. 179 00:13:25,305 --> 00:13:26,504 [LIQUID SLOSHING] 180 00:13:31,845 --> 00:13:33,211 Are you okay? 181 00:13:34,514 --> 00:13:35,980 Why don't you sit down? 182 00:13:35,982 --> 00:13:37,248 You look exhausted. 183 00:13:37,250 --> 00:13:42,287 What? No. Look, I can clean it. Just give me the paper towels. 184 00:13:42,289 --> 00:13:45,490 You have to do it fast, before it absorbs into the carpet. 185 00:13:45,492 --> 00:13:47,192 [OMINOUS MUSIC PLAYING] 186 00:13:48,628 --> 00:13:50,295 [BREATHING HEAVILY] 187 00:13:50,297 --> 00:13:52,297 [SHOUTING] I am not a child! I can do it myself! 188 00:13:52,299 --> 00:13:53,431 You're hurting me. 189 00:13:57,037 --> 00:13:58,303 Babe, I'm so sorry. 190 00:14:00,307 --> 00:14:02,907 [STAMMERING] I don't even know, uh... 191 00:14:04,711 --> 00:14:05,910 MIKE: I'm sorry. 192 00:14:09,516 --> 00:14:10,648 [CAR DOOR OPENS] 193 00:14:48,922 --> 00:14:51,122 [FIREWORKS BURSTING] 194 00:14:51,958 --> 00:14:54,192 [CAR APPROACHING] 195 00:14:59,799 --> 00:15:01,232 [HORN HONKS] 196 00:15:02,202 --> 00:15:03,668 DR. RYAN: They love you. 197 00:15:03,670 --> 00:15:05,436 [SIGHS] You didn't see her face. 198 00:15:07,007 --> 00:15:08,539 She was afraid of me. 199 00:15:11,578 --> 00:15:13,111 I can't do this to her. 200 00:15:14,781 --> 00:15:16,881 I want to do it before... 201 00:15:16,883 --> 00:15:19,150 before it's too late for me to decide. 202 00:15:19,152 --> 00:15:20,818 You will break her heart. 203 00:15:20,820 --> 00:15:22,220 No. No. 204 00:15:23,456 --> 00:15:26,090 She won't find out. I'll make it look like an accident. 205 00:15:26,092 --> 00:15:29,761 It's never an accident, Mike. People always find out. 206 00:15:31,464 --> 00:15:32,597 How would you know? 207 00:15:34,000 --> 00:15:36,000 I found out about my daughter. 208 00:15:37,704 --> 00:15:39,704 She was in pain, too. 209 00:15:39,706 --> 00:15:43,741 Everyone thought I was a heartless woman for trying to end my daughter's suffering. 210 00:15:44,844 --> 00:15:47,011 They found her on the train tracks. 211 00:15:50,517 --> 00:15:51,582 I'm sorry. 212 00:15:51,952 --> 00:15:53,484 [SNIFFLES] 213 00:15:53,486 --> 00:15:57,121 Your case won't meet the requirements for the California law. 214 00:15:57,590 --> 00:15:59,290 You need to be terminal. 215 00:16:06,433 --> 00:16:10,335 There is a place in downtown Los Angeles, 216 00:16:11,471 --> 00:16:13,338 run by a friend of mine. 217 00:16:14,941 --> 00:16:16,474 Her name is Vilma. 218 00:16:17,610 --> 00:16:21,746 All of her clients are dealing with similar feelings. 219 00:16:21,748 --> 00:16:26,818 I think that you should talk to people who are going through the same thing. 220 00:16:27,921 --> 00:16:29,220 Group therapy. 221 00:16:30,557 --> 00:16:33,725 Sometimes the kindness of strangers is the best cure. 222 00:16:40,066 --> 00:16:41,599 [KISSING AND MOANING] 223 00:16:47,040 --> 00:16:48,840 [MOANING] 224 00:16:53,913 --> 00:16:56,547 [KISSING] 225 00:17:03,556 --> 00:17:05,289 [REBECCA MOANING] 226 00:17:12,198 --> 00:17:14,432 What the fuck are you looking at, buddy? 227 00:17:15,902 --> 00:17:19,203 Oh, Mike, you scared me. [CHUCKLES] 228 00:17:19,839 --> 00:17:21,773 [INSTRUMENTS JINGLING] 229 00:17:24,611 --> 00:17:26,544 I never understood what you saw in him. 230 00:17:27,213 --> 00:17:28,446 What are you talking about? 231 00:17:28,448 --> 00:17:29,881 We don't have to pretend anymore. 232 00:17:31,584 --> 00:17:33,551 I know everything between you and my father. 233 00:17:38,725 --> 00:17:39,757 [SIGHS] 234 00:17:53,306 --> 00:17:54,872 What if he gets better? 235 00:17:54,874 --> 00:17:57,675 Why can't any of you accept he's not coming back, Rebecca! 236 00:17:58,344 --> 00:18:00,278 He's gone! He's losing his mind! 237 00:18:03,116 --> 00:18:04,649 There's nothing we can do about it. 238 00:18:06,553 --> 00:18:07,652 There's no cure. 239 00:18:10,523 --> 00:18:11,589 There is no cure. 240 00:18:21,167 --> 00:18:22,467 [DOOR SHUTS] 241 00:19:02,909 --> 00:19:03,975 [ELEVATOR DINGS] 242 00:19:17,657 --> 00:19:20,625 -I think I... -We were waiting for you, Mike. 243 00:19:21,261 --> 00:19:22,593 I am Piedad. 244 00:19:23,563 --> 00:19:26,330 Three months already, they started the session. 245 00:19:26,900 --> 00:19:28,299 [DOOR SHUTS] 246 00:19:38,011 --> 00:19:42,380 We need you to sign a non-disclosure agreement before you can join the group. 247 00:19:43,349 --> 00:19:45,016 We're very discreet. 248 00:19:48,321 --> 00:19:49,720 [MIKE EXHALES] 249 00:19:55,395 --> 00:19:57,261 It'll make you free in there. 250 00:20:08,508 --> 00:20:10,608 You can take it off when you're ready. 251 00:20:14,314 --> 00:20:15,680 VILMA: Brandon. 252 00:20:16,482 --> 00:20:18,316 BRANDON: I finally told my daughter. 253 00:20:19,619 --> 00:20:22,620 We went to see the game last week. 254 00:20:23,523 --> 00:20:25,323 And I had another seizure 255 00:20:25,325 --> 00:20:28,826 and I remember looking at her face at one point, 256 00:20:28,828 --> 00:20:32,196 [VOICE BREAKING] and thinking, I know this is my daughter, 257 00:20:32,198 --> 00:20:33,764 but I can't say her name. 258 00:20:39,105 --> 00:20:40,705 I think she understands. 259 00:20:43,109 --> 00:20:45,409 Or not. Who knows? 260 00:20:49,616 --> 00:20:52,483 At least I know I've had my chance to say goodbye. 261 00:20:54,721 --> 00:20:56,654 [ALL CLAPPING] 262 00:21:02,662 --> 00:21:04,895 Brandon, we are going to miss you. 263 00:21:17,343 --> 00:21:19,343 You are finally ready. 264 00:21:26,386 --> 00:21:28,586 We have a new guest tonight. 265 00:21:29,756 --> 00:21:31,155 Welcome, Mike. 266 00:21:31,157 --> 00:21:32,356 [CLEARS THROAT] 267 00:21:32,358 --> 00:21:33,758 What brings you here? 268 00:21:35,895 --> 00:21:40,131 MIKE: I can feel myself getting sicker with every day that goes by. 269 00:21:40,133 --> 00:21:43,401 I just don't want to rot in that house with my father 270 00:21:43,403 --> 00:21:47,371 for... who knows how long. 271 00:21:49,275 --> 00:21:51,375 I can't-I can't end up like him. 272 00:21:53,212 --> 00:21:54,812 I won't let him do that to me. 273 00:21:58,851 --> 00:22:00,117 And my wife... 274 00:22:01,454 --> 00:22:03,821 she doesn't deserve this burden. 275 00:22:03,823 --> 00:22:06,624 She doesn't deserve to suffer the way my mother has. 276 00:22:08,528 --> 00:22:12,263 Mike, you're not going to end up like your father. 277 00:22:12,265 --> 00:22:14,699 -[MIKE SNIFFLES] -Because 278 00:22:14,701 --> 00:22:17,001 you two are completely different people. 279 00:22:17,003 --> 00:22:19,236 I really wish someone would have told him that, 280 00:22:19,238 --> 00:22:23,074 like a long time ago, because I didn't want to be a doctor. 281 00:22:24,811 --> 00:22:26,944 I didn't want to work at his practice. 282 00:22:29,015 --> 00:22:33,684 I didn't want to put my life on pause, so I could pick up the pieces of his. 283 00:22:38,157 --> 00:22:39,423 And here I am. 284 00:22:43,496 --> 00:22:46,530 You did all those things because you wanted to. 285 00:22:47,834 --> 00:22:51,001 I don't think you're taking responsibility for your life. 286 00:22:52,772 --> 00:22:53,938 And until you do, 287 00:22:54,974 --> 00:22:56,107 you are not ready. 288 00:23:02,215 --> 00:23:03,180 Mike. 289 00:23:07,320 --> 00:23:09,153 I think I can help you. 290 00:23:10,957 --> 00:23:11,989 Follow me. 291 00:23:17,597 --> 00:23:20,731 [UPBEAT MUSIC PLAYING] 292 00:23:28,241 --> 00:23:31,409 The cover of Vanitae, June '96. 293 00:23:31,411 --> 00:23:34,645 You probably remember it. I was everywhere. 294 00:23:36,015 --> 00:23:37,248 Wow, you were pretty. 295 00:23:38,584 --> 00:23:42,119 I mean, ahem, you still are. 296 00:23:42,455 --> 00:23:44,355 You're sweet. 297 00:23:44,357 --> 00:23:46,690 A horrible liar, but sweet. 298 00:23:48,594 --> 00:23:51,262 No, keep it. That's how I want to be remembered. 299 00:23:54,567 --> 00:23:57,368 [EXHALES] So, you said you could help me. 300 00:23:57,370 --> 00:23:58,736 After the Vanitae photo shoot, 301 00:23:58,738 --> 00:24:00,838 I went back to Spain for a while. 302 00:24:00,840 --> 00:24:04,508 I was the muse of all the major designers in Europe, 303 00:24:04,510 --> 00:24:06,177 but when I came back to the U.S., 304 00:24:06,179 --> 00:24:07,678 they told me I was too old. 305 00:24:08,781 --> 00:24:11,348 A movie producer came to me and offered me a role, 306 00:24:11,350 --> 00:24:13,651 if I could get rid of some wrinkles. 307 00:24:14,654 --> 00:24:15,920 Movie never happened. 308 00:24:16,556 --> 00:24:18,255 But I married that bastard. 309 00:24:19,792 --> 00:24:23,594 He kept asking me to lose weight, to touch up my face, 310 00:24:25,198 --> 00:24:29,633 and one surgery lead to the next, until one day, 311 00:24:29,635 --> 00:24:33,270 I couldn't recognize the person who was staring back at me in the mirror. 312 00:24:34,507 --> 00:24:35,840 And he divorced me. 313 00:24:38,010 --> 00:24:40,177 I tried to kill myself a few times. 314 00:24:40,179 --> 00:24:42,580 But I didn't have the guts to finish the job. 315 00:24:44,417 --> 00:24:46,083 Vilma told me I was... 316 00:24:46,085 --> 00:24:48,118 I was crying for the bastard's attention. 317 00:24:48,120 --> 00:24:49,753 Maybe. 318 00:24:49,755 --> 00:24:52,857 Maybe I was. But not anymore. 319 00:24:53,626 --> 00:24:55,059 I want to die with dignity. 320 00:24:55,061 --> 00:24:56,594 [CELL PHONE VIBRATING] 321 00:24:58,264 --> 00:25:00,664 That's when I joined the Chain. 322 00:25:02,401 --> 00:25:04,535 Uh, the Chain? 323 00:25:04,537 --> 00:25:09,106 A group of people that operate under the radar to assist each other... 324 00:25:09,976 --> 00:25:10,908 with death. 325 00:25:12,178 --> 00:25:13,711 They are helping me die. 326 00:25:14,714 --> 00:25:16,280 We can help you too, Mike. 327 00:25:18,618 --> 00:25:20,951 [STAMMERING] I'm not sure I follow. 328 00:25:21,621 --> 00:25:23,721 You've been thinking about it. 329 00:25:24,290 --> 00:25:25,589 Suicide. 330 00:25:26,292 --> 00:25:28,759 But you have concerns. 331 00:25:28,761 --> 00:25:32,463 "Would I be strong enough? Will I do it properly? 332 00:25:32,465 --> 00:25:35,366 How would it affect my loved ones?" 333 00:25:37,236 --> 00:25:41,605 In the Chain, we provide assistance with all of that. 334 00:25:41,607 --> 00:25:45,075 Everybody dies on their own terms. 335 00:25:45,077 --> 00:25:48,012 But before you get help, you have to help someone else. 336 00:25:49,315 --> 00:25:50,648 That's... That's... 337 00:25:50,650 --> 00:25:52,449 That's not suicide. That's murder. 338 00:25:52,451 --> 00:25:53,717 No. 339 00:25:54,620 --> 00:25:56,654 No. Not if it's consensual. 340 00:25:57,390 --> 00:25:59,189 Nor if it's the only way out. 341 00:26:00,560 --> 00:26:05,262 The person assigned to me, my link, can be reassigned to you, 342 00:26:05,264 --> 00:26:06,964 if you're willing to assist me. 343 00:26:10,937 --> 00:26:13,904 [SOFTLY] Are you asking me to kill you? 344 00:26:13,906 --> 00:26:16,073 I'm asking you to help me. 345 00:26:18,578 --> 00:26:20,177 Uh... 346 00:26:20,179 --> 00:26:23,013 Look, I, I appreciate you reaching out. 347 00:26:23,683 --> 00:26:26,216 But uh... I'm... 348 00:26:26,218 --> 00:26:28,586 I'm not your guy. No. 349 00:26:28,588 --> 00:26:30,187 Think about it, Mike. 350 00:26:30,756 --> 00:26:32,222 Think about it. 351 00:26:32,224 --> 00:26:34,008 If you came to Vilma, 352 00:26:34,009 --> 00:26:35,793 that means that there's only one way out for you, too. 353 00:26:57,683 --> 00:26:58,916 [SOFTLY WHIMPERS] 354 00:27:03,689 --> 00:27:05,689 [SIGHS] Where have you been? 355 00:27:05,691 --> 00:27:07,424 We called you a million times. 356 00:27:07,426 --> 00:27:08,759 -Mom, what happened? -[SCOFFS] 357 00:27:08,761 --> 00:27:10,461 I just fell in the kitchen. 358 00:27:12,598 --> 00:27:13,897 You bastard. 359 00:27:14,934 --> 00:27:17,034 No, no, it was just an accident. 360 00:27:17,036 --> 00:27:19,837 Mom, we need to take you to a hospital. You need stitches. 361 00:27:19,839 --> 00:27:21,639 All right, Rebecca, you're gonna stay here with my father 362 00:27:21,641 --> 00:27:22,640 till my wife gets home, okay? 363 00:27:22,642 --> 00:27:25,409 No! You stay with your father. 364 00:27:25,411 --> 00:27:27,344 Rebecca can take me. Right, dear? 365 00:27:27,346 --> 00:27:28,779 Oh. Of course. 366 00:27:39,458 --> 00:27:41,291 [DISPOSAL GRINDING] 367 00:27:48,801 --> 00:27:50,100 MICHAEL: Hey. 368 00:27:52,738 --> 00:27:54,171 How the hell did you walk in here? 369 00:27:56,142 --> 00:27:57,207 I'm getting better. 370 00:27:58,210 --> 00:28:01,211 I'll be back at the practice in no time. 371 00:28:04,483 --> 00:28:08,485 [STUTTERS] Dr. Ryan said uh... 372 00:28:08,487 --> 00:28:13,257 Well, I never would have seen you again, unless I was really sick. 373 00:28:14,093 --> 00:28:15,125 Right? 374 00:28:16,462 --> 00:28:17,928 Are you making all this shit up? 375 00:28:24,303 --> 00:28:26,570 Well, you can be sure that if you can't take care of the practice 376 00:28:26,572 --> 00:28:29,239 -by yourself, I'm selling it. -[STARTS DISPOSAL] 377 00:28:29,241 --> 00:28:31,008 -[DISPOSAL STOPS] -When Mom finds out about this, 378 00:28:31,010 --> 00:28:33,010 she's going to agree to send you to a fucking nursing home. 379 00:28:33,012 --> 00:28:35,479 Ha-ha. You always did have my temper. 380 00:28:35,481 --> 00:28:36,680 [SHOUTING] I am nothing like you! 381 00:28:36,682 --> 00:28:40,417 Oh, we both know that's not true, my son. 382 00:28:42,822 --> 00:28:45,989 I still have good friends at the hospital. 383 00:28:49,528 --> 00:28:52,329 Have you told your wife, huh? 384 00:28:54,400 --> 00:28:55,499 I thought so. 385 00:28:58,971 --> 00:29:00,571 Why did you abandon us? 386 00:29:01,841 --> 00:29:03,941 -You know why. -Huh. 387 00:29:06,645 --> 00:29:09,346 Son, I've always been fond of you, Mike. 388 00:29:11,684 --> 00:29:13,450 Even though on the outside I... 389 00:29:15,087 --> 00:29:18,055 I didn't act toward you like 390 00:29:18,057 --> 00:29:20,357 other fathers act toward their children. 391 00:29:21,927 --> 00:29:24,862 But that's because I can't pretend, 392 00:29:25,664 --> 00:29:27,331 like other people can. 393 00:29:32,404 --> 00:29:33,771 Careful, careful, careful. 394 00:29:33,773 --> 00:29:35,706 You'll screw up the disposal. 395 00:29:35,708 --> 00:29:37,908 And who's gonna have to fix it, huh! 396 00:29:47,753 --> 00:29:49,186 [GRUNTS] 397 00:29:54,593 --> 00:29:55,526 Ah, I've got it. 398 00:29:56,762 --> 00:29:57,928 [GRUNTS] 399 00:30:00,166 --> 00:30:01,698 I got it. 400 00:30:01,700 --> 00:30:03,200 -I got it. -[SPOON CLATTERING] 401 00:30:05,037 --> 00:30:07,037 It'll be our little secret. 402 00:30:08,274 --> 00:30:09,306 You keep mine. 403 00:30:10,743 --> 00:30:12,009 I'll keep yours. 404 00:30:12,778 --> 00:30:15,345 [FOOTSTEPS RECEDING] 405 00:30:18,617 --> 00:30:19,950 [SIGHS] 406 00:30:19,952 --> 00:30:22,386 You just relax. Two cc's of procaine. 407 00:30:33,833 --> 00:30:36,200 I can put the forceps away for you, Doctor. 408 00:30:41,207 --> 00:30:44,074 MICHAEL: You can't differentiate a scalpel from a forceps? 409 00:30:44,376 --> 00:30:46,276 [SNIGGERS] 410 00:30:46,278 --> 00:30:49,146 What a shame. You're an embarrassment. 411 00:30:49,148 --> 00:30:50,948 [CHUCKLING] You know that. 412 00:30:54,486 --> 00:30:56,119 [CONTINUES CHUCKLING] 413 00:30:56,755 --> 00:31:00,390 [TENSE MUSIC PLAYING] 414 00:31:12,872 --> 00:31:14,638 -[MAN SCREAMS] -[MIKE GASPS] 415 00:31:21,213 --> 00:31:24,047 I'm sorry, but they have grounds for a claim, Mike. 416 00:31:25,484 --> 00:31:27,751 The insurance company said there will be an investigation, 417 00:31:27,753 --> 00:31:30,854 and you will probably lose your license. 418 00:31:30,856 --> 00:31:32,222 [CLEARS THROAT] 419 00:31:33,492 --> 00:31:34,524 Okay, look... 420 00:31:36,562 --> 00:31:39,029 Don't say anything to my parents, Emma, I'll handle it. 421 00:31:39,031 --> 00:31:42,766 Rebecca, my name is Rebecca. 422 00:31:42,768 --> 00:31:44,501 Right. Sorry. 423 00:31:45,871 --> 00:31:48,272 What the hell is going on with you, Mike? 424 00:31:48,274 --> 00:31:51,408 What is it? Are you on drugs? 425 00:31:56,749 --> 00:31:58,181 Great. 426 00:31:58,984 --> 00:32:01,385 You have managed to ruin everything 427 00:32:01,387 --> 00:32:03,820 your father worked so hard to build. 428 00:32:03,822 --> 00:32:05,088 [SIGHS] 429 00:32:05,090 --> 00:32:06,623 [FOOTSTEPS RECEDING] 430 00:32:08,027 --> 00:32:09,226 [DOOR SHUTS] 431 00:32:20,339 --> 00:32:22,572 PIEDAD: I can't keep going like this anymore. 432 00:32:24,243 --> 00:32:28,345 After my last surgery, my skin got infected. 433 00:32:28,347 --> 00:32:31,048 Doctor says there's nothing he can do about it. 434 00:32:31,817 --> 00:32:33,583 Antibiotics don't work anymore. 435 00:32:33,585 --> 00:32:37,321 I'm sure that you can overcome this difficult moment, Piedad. 436 00:32:37,990 --> 00:32:39,523 You're a strong woman. 437 00:32:39,525 --> 00:32:43,126 But let's talk about why you did this new surgery. 438 00:32:43,128 --> 00:32:45,228 And who you're really doing it for. 439 00:32:50,302 --> 00:32:53,603 Look at me, Vilma, you have to believe me. 440 00:32:54,506 --> 00:32:57,240 I'm not doing this for my ex-husband anymore. 441 00:32:57,843 --> 00:32:59,543 I'm doing this for myself. 442 00:33:01,513 --> 00:33:04,614 The anniversary of the photoshoot is coming in two weeks. 443 00:33:05,317 --> 00:33:06,249 And I would love to pass that day. 444 00:33:10,122 --> 00:33:13,423 I understand how you feel, my dear Piedad. 445 00:33:14,293 --> 00:33:17,861 But we've been here before many times. 446 00:33:17,863 --> 00:33:20,864 This is not about your physical appearance. 447 00:33:20,866 --> 00:33:22,265 Bullshit! 448 00:33:23,302 --> 00:33:25,836 I came to you before Brandon. 449 00:33:25,838 --> 00:33:27,971 And I was here before Linda. 450 00:33:27,973 --> 00:33:29,906 David, Samantha. 451 00:33:29,908 --> 00:33:32,109 I've been patient! I've waited! 452 00:33:32,644 --> 00:33:34,211 It is my turn now. 453 00:33:34,213 --> 00:33:36,913 -I deserve your help. -Enough! 454 00:33:36,915 --> 00:33:39,116 You are not ready. Sit down! 455 00:33:40,052 --> 00:33:41,485 [SPEAKING SPANISH] 456 00:33:46,725 --> 00:33:48,392 [DOOR OPENS AND SHUTS] 457 00:33:54,166 --> 00:33:55,432 MIKE: Piedad. 458 00:33:55,901 --> 00:33:57,234 Piedad, wait. 459 00:33:57,669 --> 00:33:58,702 Hey. 460 00:33:59,805 --> 00:34:00,837 [SIGHS] 461 00:34:03,308 --> 00:34:05,609 I think, I think we can help each other. 462 00:34:09,715 --> 00:34:11,515 [SIGHS] If I do this... 463 00:34:11,517 --> 00:34:14,851 -Yes. -...there can't be any suspicion of foul play. 464 00:34:14,853 --> 00:34:18,522 It's the only way to avoid any unnecessary pain for my wife or my mother. 465 00:34:19,992 --> 00:34:22,726 Like I said, your life, your rules. 466 00:34:22,728 --> 00:34:24,828 That's how the Chain works. 467 00:34:24,830 --> 00:34:28,632 You and your assignee can figure all the details out. 468 00:34:30,002 --> 00:34:33,003 Here's the contact information you'll need. 469 00:34:33,005 --> 00:34:34,638 No, no, no. I don't want this information. 470 00:34:34,640 --> 00:34:36,506 There can be absolutely no trace of communication. 471 00:34:36,508 --> 00:34:38,442 We have to be extremely discreet. 472 00:34:39,645 --> 00:34:41,611 I'm being investigated for malpractice, 473 00:34:41,613 --> 00:34:45,348 and I can't jeopardize my wife and my mom cashing in on my life insurance. 474 00:34:45,350 --> 00:34:47,284 How's your link going to find you then? 475 00:34:47,286 --> 00:34:52,289 It's easy. I'm at my father's practice every day alone after six. Here's the address. 476 00:34:54,093 --> 00:34:55,659 It's my life, my rules, right. 477 00:34:56,595 --> 00:34:58,628 Fine. 478 00:34:58,630 --> 00:35:03,700 Just give me a week. Tell them to give me a week after I help you, because 479 00:35:03,702 --> 00:35:06,536 I'm gonna need to take care of some business before I... 480 00:35:07,072 --> 00:35:08,839 I do this. 481 00:35:08,841 --> 00:35:10,874 I'm gonna write you an obituary. 482 00:35:10,876 --> 00:35:14,811 There's this app that we all use at the hospital called "Obitsearch." 483 00:35:14,813 --> 00:35:18,949 Okay? Just tell my link to download it and check it daily. 484 00:35:21,153 --> 00:35:22,586 PIEDAD: An obituary? 485 00:35:23,755 --> 00:35:25,755 It has to be my motto. 486 00:35:25,757 --> 00:35:28,191 Well, it can be anything. What do you want it to write? 487 00:35:32,798 --> 00:35:33,864 Got it. 488 00:35:35,000 --> 00:35:38,768 A wise girl kisses but doesn't love. 489 00:35:38,770 --> 00:35:41,037 Listens, but doesn't believe. 490 00:35:41,039 --> 00:35:42,973 And she leaves before she's left. 491 00:35:46,879 --> 00:35:47,878 Suits you. 492 00:35:48,747 --> 00:35:50,280 Credit Marilyn for it. 493 00:35:51,617 --> 00:35:55,719 So, are you ready to go over my plan? 494 00:35:57,022 --> 00:35:58,255 [SIGHS] Yeah. 495 00:35:58,257 --> 00:36:02,692 So, this is the main entrance to the elevator. 496 00:36:03,495 --> 00:36:06,229 I'll leave the key of room 1011 497 00:36:06,732 --> 00:36:08,265 inside the big pot, 498 00:36:08,267 --> 00:36:09,766 on the left side of the lobby. 499 00:36:11,303 --> 00:36:12,836 I'll be waiting for you 500 00:36:13,705 --> 00:36:15,805 in suite 1010. 501 00:36:15,807 --> 00:36:17,440 Both of them are connected. 502 00:36:18,177 --> 00:36:20,410 [PIANO PLAYING] 503 00:36:20,879 --> 00:36:21,945 SARAH: Very good. 504 00:36:27,085 --> 00:36:30,587 SARAH: Tommy, this one measure here, needs a little more forte. 505 00:36:31,523 --> 00:36:35,091 But, you're gonna impress Anna at the recital. 506 00:36:35,093 --> 00:36:36,326 [CHUCKLES] 507 00:36:38,330 --> 00:36:40,997 Bye. Say hi to your mom. 508 00:36:43,335 --> 00:36:45,769 [DOOR OPENS AND SHUTS] 509 00:36:45,771 --> 00:36:47,704 -You okay? -Yeah. 510 00:36:49,474 --> 00:36:50,840 I was just thinking... 511 00:36:53,445 --> 00:36:55,412 you're gonna be a really great mom one day. 512 00:36:57,216 --> 00:36:58,882 Are you sure that's all you were thinking? 513 00:36:59,885 --> 00:37:00,951 [SIGHS] 514 00:37:03,422 --> 00:37:04,988 Maybe there's something else. 515 00:37:11,163 --> 00:37:12,729 -Yes? -Uh... 516 00:37:16,168 --> 00:37:17,567 Uh... 517 00:37:23,742 --> 00:37:25,942 I don't think Tommy's really gonna 518 00:37:25,944 --> 00:37:27,844 impress anybody at the recital. 519 00:37:28,580 --> 00:37:30,714 [BOTH LAUGH] 520 00:37:30,716 --> 00:37:33,450 You're a horrible, terrible person. 521 00:37:33,452 --> 00:37:35,652 He kind of sounds like a cat got set on fire 522 00:37:35,654 --> 00:37:38,421 and let loose inside of that thing. 523 00:37:38,423 --> 00:37:41,524 Well, some people are just born with two left hands. 524 00:37:41,526 --> 00:37:42,459 Hmm. 525 00:37:43,195 --> 00:37:44,327 Not you, though. 526 00:37:59,244 --> 00:38:00,477 [SNIFFLES] 527 00:38:19,164 --> 00:38:21,865 [DOOR OPENS AND SHUTS] 528 00:38:34,713 --> 00:38:37,814 [EMMA CRYING] They saw her getting out of your car. 529 00:38:38,850 --> 00:38:40,583 Will you calm down, Emma? 530 00:38:43,789 --> 00:38:46,756 Why do you have to humiliate me in front of everyone? 531 00:38:49,695 --> 00:38:51,428 I don't know what you're talking about. 532 00:38:52,230 --> 00:38:53,997 But I'd watch your tone if I were you. 533 00:38:54,633 --> 00:38:55,999 EMMA: Oh, you would, would you? 534 00:38:57,336 --> 00:38:58,568 Bastard. 535 00:38:59,905 --> 00:39:01,671 I am sick of this. 536 00:39:01,673 --> 00:39:04,607 One of these days, you're gonna come home, 537 00:39:04,609 --> 00:39:07,177 and Mike and I will be gone. 538 00:39:07,179 --> 00:39:08,411 -[SLAPS] -[SCREAMS] 539 00:39:10,716 --> 00:39:12,849 -You okay, Mom? -Mmm-hmm. 540 00:39:12,851 --> 00:39:16,186 I was laughing so hard with Claire, I popped a stitch. 541 00:39:16,188 --> 00:39:18,988 I'm gonna go out for a little while with some friends. 542 00:39:18,990 --> 00:39:19,956 I'll be back later. 543 00:39:19,958 --> 00:39:21,491 Okay. Have fun. 544 00:40:12,344 --> 00:40:13,910 CONCIERGE: So sorry. Let me get that for you. 545 00:40:13,912 --> 00:40:14,944 MIKE: No, no, no, no. 546 00:40:15,781 --> 00:40:17,947 -Thank you. -Are you okay, sir? 547 00:40:17,949 --> 00:40:18,982 [ELEVATOR DINGS] 548 00:40:20,786 --> 00:40:22,185 [EXHALES] 549 00:40:28,927 --> 00:40:30,293 [SIGHS] 550 00:40:30,295 --> 00:40:31,761 [CLEARS THROAT] 551 00:40:32,464 --> 00:40:33,863 -WOMAN: Hello. -Hi. 552 00:40:35,734 --> 00:40:37,333 Would you mind pressing ten for me, please? 553 00:40:37,335 --> 00:40:39,068 Of course. Be my pleasure. 554 00:40:42,674 --> 00:40:46,042 [SUSPENSEFUL MUSIC PLAYING] 555 00:40:59,257 --> 00:41:00,557 [UNLOCKS] 556 00:41:04,329 --> 00:41:05,628 [DOOR SHUTS] 557 00:41:12,304 --> 00:41:13,303 [PIEDAD SIGHS] 558 00:41:17,742 --> 00:41:20,310 Still here. Still here. 559 00:41:23,849 --> 00:41:26,683 I am adding this to my time capsule. 560 00:41:27,452 --> 00:41:29,619 Someone will find it one day. 561 00:41:29,621 --> 00:41:32,956 And everybody will know who that bastard really was. 562 00:41:34,059 --> 00:41:36,025 I thought you were doing this for you and not for him. 563 00:41:44,603 --> 00:41:46,302 Show me what you got. 564 00:41:47,105 --> 00:41:48,538 [MIKE CLEARS THROAT] 565 00:41:48,540 --> 00:41:50,874 It's called Digitoxin. 566 00:41:52,244 --> 00:41:55,211 If you take half the bottle, it'll give you a heart attack. 567 00:41:55,213 --> 00:41:57,447 Uh, it's painless. 568 00:41:57,449 --> 00:42:00,416 If you could take it in smaller doses over a period of time, 569 00:42:00,418 --> 00:42:03,953 it's untraceable, but I guess, we're not too concerned with that. 570 00:42:04,923 --> 00:42:07,690 Um, it was actually the murder weapon 571 00:42:07,692 --> 00:42:10,360 in Agatha Christie's Appointment with Death 572 00:42:11,329 --> 00:42:13,463 and in an episode of Columbo. 573 00:42:13,465 --> 00:42:14,464 PIEDAD: Uh-huh. 574 00:42:14,466 --> 00:42:17,267 So, it's glamorous, 575 00:42:17,269 --> 00:42:18,434 but not too cliche. 576 00:42:18,436 --> 00:42:20,336 -Mmm-hmm. -Just... 577 00:42:20,338 --> 00:42:21,671 Just what you asked for. 578 00:42:29,214 --> 00:42:30,813 -Is this your... -Maybe. 579 00:42:34,052 --> 00:42:35,018 MIKE: Aspirin. 580 00:42:35,787 --> 00:42:37,854 [OPENS BOTTLE] [PILLS RATTLING] 581 00:42:40,358 --> 00:42:41,791 You gotta be kidding me. 582 00:42:42,928 --> 00:42:44,260 -God damn it! -[BOTTLE THUDS] 583 00:42:45,063 --> 00:42:46,930 -[MIKE GRUNTS] -Calm down. Calm down. 584 00:42:46,932 --> 00:42:48,698 -[MIKE EXHALES] -Calm down. 585 00:42:50,268 --> 00:42:52,268 Let's follow my original plan. 586 00:42:55,407 --> 00:42:56,839 It will be... 587 00:42:58,009 --> 00:43:00,276 [RATTLING] 588 00:43:00,278 --> 00:43:01,744 It's going to be unforgettable. 589 00:43:08,253 --> 00:43:09,319 You look terrific. 590 00:43:11,022 --> 00:43:12,088 Sweet liar. 591 00:43:19,397 --> 00:43:20,430 [PIEDAD WHIMPERS] 592 00:43:23,134 --> 00:43:24,200 It's all right. I'm here. 593 00:43:25,704 --> 00:43:27,670 [BLOOD DRIPPING] 594 00:43:28,239 --> 00:43:29,405 Will you kiss me? 595 00:43:45,557 --> 00:43:46,756 [FAINTLY] Thank you. 596 00:43:47,993 --> 00:43:48,925 [YELLS] 597 00:43:54,966 --> 00:43:55,965 [WHIMPERS] 598 00:43:59,004 --> 00:44:00,903 [GROANING] 599 00:44:00,905 --> 00:44:02,839 I don't want to do this anymore, Mike. 600 00:44:02,841 --> 00:44:04,474 MIKE: No, no, no! What do you mean? 601 00:44:04,476 --> 00:44:06,376 I want to go to the hospital. 602 00:44:06,378 --> 00:44:08,011 [PIEDAD FAINTLY] Please, help me. 603 00:44:08,313 --> 00:44:09,479 [MUMBLING] 604 00:44:09,481 --> 00:44:11,381 I don't want to die, Mike. 605 00:44:11,383 --> 00:44:13,383 Help me! Help me! 606 00:44:40,278 --> 00:44:42,545 -[KNOCK AT DOOR] -WOMAN: Is everything all right in there? 607 00:44:42,547 --> 00:44:44,147 -WOMAN: Ma'am? -MIKE: Piedad. 608 00:44:44,149 --> 00:44:45,615 [PIEDAD WHIMPERING] 609 00:44:45,616 --> 00:44:47,082 WOMAN: Someone from the lobby is on their way. 610 00:44:47,085 --> 00:44:51,421 Shit! Piedad, look, if we don't dress these wounds, 611 00:44:51,423 --> 00:44:53,356 you're not going to make it to the hospital, okay? 612 00:44:53,358 --> 00:44:55,491 [PIEDAD WHIMPERING INDISTINCTLY] [MIKE SHUSHING] 613 00:44:55,493 --> 00:44:58,094 -Quiet, are you crazy? -WOMAN: Somebody is in there. 614 00:44:58,096 --> 00:45:00,496 -WOMAN: Call the police. -This was your idea. This was what you wanted. 615 00:45:00,498 --> 00:45:02,765 What happened to keeping your dignity and all that shit! 616 00:45:02,767 --> 00:45:04,934 [PANTING] Wait! No, no, no, no. 617 00:45:04,936 --> 00:45:07,770 No, no, no, no, girl. Whoa. No, wake up. 618 00:45:07,772 --> 00:45:09,839 -Wake up. -[KNOCK ON DOOR] 619 00:45:09,841 --> 00:45:12,108 MAN: This is the concierge, ma'am, we're coming. 620 00:45:12,110 --> 00:45:14,644 -[CLOSES LOCK] -[DOOR RATTLING] 621 00:45:14,646 --> 00:45:16,245 [MAN SPEAKING INDISTINCTLY] [MIKE SIGHS] 622 00:45:21,252 --> 00:45:22,351 [DOOR UNLOCKS] 623 00:45:26,491 --> 00:45:28,391 [WOMAN GASPS] 624 00:45:33,498 --> 00:45:35,965 [BREATHING HEAVILY] 625 00:45:51,683 --> 00:45:53,416 [POLICE RADIO CHATTER] 626 00:46:37,595 --> 00:46:39,996 [CAR DOOR OPENS AND SHUTS] 627 00:46:49,207 --> 00:46:50,273 [EXHALES] 628 00:46:51,442 --> 00:46:53,276 [FOOTSTEPS APPROACHING] 629 00:47:01,586 --> 00:47:02,919 [SIGHS IN RELIEF] 630 00:47:25,877 --> 00:47:27,877 [WATER SLOSHING] 631 00:47:27,879 --> 00:47:29,712 MICHAEL: A "B" in Biology. 632 00:47:29,714 --> 00:47:31,414 Now you know the deal. 633 00:47:31,416 --> 00:47:34,217 But, but Dad, Coach Harris said I have a real chance of going 634 00:47:34,219 --> 00:47:35,818 to college on a football scholarship. 635 00:47:35,820 --> 00:47:37,053 Football? 636 00:47:38,056 --> 00:47:40,523 My son isn't going to be a football player. 637 00:47:41,459 --> 00:47:43,125 You're too small. 638 00:47:43,127 --> 00:47:45,895 But, but Coach Harris said I'm in great shape. 639 00:47:45,897 --> 00:47:47,496 I run fast and my lungs are big. 640 00:47:47,498 --> 00:47:50,499 Oh, you think you have powerful lungs, huh? 641 00:47:52,937 --> 00:47:55,137 [MIKE MUMBLING] 642 00:48:06,885 --> 00:48:08,417 [BILLIARD BALLS CLANGING] 643 00:48:10,822 --> 00:48:12,088 Mom? 644 00:48:13,691 --> 00:48:16,425 [GRUNTING] 645 00:48:27,939 --> 00:48:30,606 You know, if you can smoke, you can change your pants yourself. 646 00:48:31,843 --> 00:48:35,211 I have worked hard all of my life. 647 00:48:36,881 --> 00:48:39,181 And sacrificed everything for you. 648 00:48:39,183 --> 00:48:42,518 And you have never had any cause for worries of any kind. 649 00:48:44,122 --> 00:48:47,657 And yet, I have not asked for gratitude for this. 650 00:48:49,861 --> 00:48:52,695 Just some sort of obligingness. 651 00:48:52,697 --> 00:48:54,664 Just some small shred of sympathy 652 00:48:54,999 --> 00:48:56,599 for the old man. 653 00:48:57,602 --> 00:49:00,636 But you've been walking away from me all your life. 654 00:49:01,673 --> 00:49:02,705 [MIKE SNIFFLES] 655 00:49:03,374 --> 00:49:04,507 And now this. 656 00:49:06,911 --> 00:49:09,045 Rebecca told me what you did. 657 00:49:14,619 --> 00:49:17,453 I never wanted to work at your damn practice. 658 00:49:17,455 --> 00:49:19,355 You never would have made it, Mike. 659 00:49:20,191 --> 00:49:21,724 You weren't good enough. 660 00:49:22,760 --> 00:49:24,060 And you know it. 661 00:49:25,563 --> 00:49:27,964 The closest you would ever come to the NFL 662 00:49:27,966 --> 00:49:30,166 is being a waiter in a sports bar. 663 00:49:31,669 --> 00:49:34,203 You should be grateful that I sent you to med school. 664 00:49:34,973 --> 00:49:36,405 You should be grateful. 665 00:49:39,010 --> 00:49:41,444 [TENSE MUSIC PLAYING] 666 00:50:05,670 --> 00:50:06,836 [KNOCK AT DOOR] 667 00:50:13,344 --> 00:50:14,410 Dr. Coleman. 668 00:50:15,046 --> 00:50:17,413 -Hi. -Yeah. 669 00:50:17,415 --> 00:50:21,050 Detective Darcy from the LAPD. Do you have a moment? 670 00:50:21,052 --> 00:50:23,519 I hope this is a good time. Your mother said it was all right. 671 00:50:25,890 --> 00:50:27,156 Yeah, sure. 672 00:50:27,158 --> 00:50:29,658 I wanted to speak to you about Miss Piedad Lopez. 673 00:50:31,829 --> 00:50:33,095 Uh, who? 674 00:50:33,564 --> 00:50:34,663 Piedad Lopez. 675 00:50:36,801 --> 00:50:40,970 I understand you two attended the same therapy group in downtown L.A. 676 00:50:40,972 --> 00:50:45,541 And it seems also that you were with her at the Shattered Glass bar a couple of times, 677 00:50:45,543 --> 00:50:46,642 according to a waitress. 678 00:50:47,979 --> 00:50:52,281 Um, right, sorry, the uh... 679 00:50:52,950 --> 00:50:54,683 Yeah, the girl from therapy. 680 00:50:54,685 --> 00:50:58,954 Uh, sorry, I've only seen her a couple of times, so I just... 681 00:50:58,956 --> 00:51:01,457 I don't remember her name. Um... 682 00:51:02,493 --> 00:51:06,429 Uh, would you mind if we talk in the office? 683 00:51:07,398 --> 00:51:10,599 My wife, she doesn't know I go to therapy. 684 00:51:11,669 --> 00:51:12,735 After you. 685 00:51:13,271 --> 00:51:14,470 [MIKE CLEARS THROAT] 686 00:51:27,151 --> 00:51:28,851 You okay, Dr. Coleman? 687 00:51:28,853 --> 00:51:30,419 [CLEARS THROAT] Yes. Yes. 688 00:51:31,322 --> 00:51:33,255 Well, Miss Lopez was found dead yesterday. 689 00:51:33,257 --> 00:51:37,259 I'm just checking with everyone who might have any relevant information about her. 690 00:51:37,261 --> 00:51:41,797 Well, I, I, I really wouldn't know why she would try to kill herself. 691 00:51:43,701 --> 00:51:45,367 I didn't say it was suicide. 692 00:51:47,338 --> 00:51:49,872 So, wait. What, what was it? 693 00:51:49,874 --> 00:51:52,041 There were some signs of struggle. 694 00:51:52,043 --> 00:51:55,544 There was also two different sets of footprints in the room. 695 00:51:55,546 --> 00:51:57,613 Forensics is doing DNA tests now. 696 00:51:58,816 --> 00:51:59,915 This was murder. 697 00:52:02,553 --> 00:52:05,387 Uh, well, I only met Piedad twice. 698 00:52:05,389 --> 00:52:07,723 You know, so I didn't really know her. 699 00:52:07,725 --> 00:52:10,326 SARAH: Mike, are you here? 700 00:52:11,362 --> 00:52:13,696 Hey, baby, I'm right here. 701 00:52:13,698 --> 00:52:14,897 What are you doing? 702 00:52:14,899 --> 00:52:16,532 I'm just finishing up some emails. 703 00:52:16,534 --> 00:52:18,467 Hey, why don't you hop on upstairs and start breakfast, 704 00:52:18,469 --> 00:52:20,002 and I'll just be up in a sec. 705 00:52:20,004 --> 00:52:22,705 Okay, well, come on, 'cause Tommy's mom is dropping him in 20. 706 00:52:22,707 --> 00:52:23,772 -Okay. -[SARAH KISSES] 707 00:52:28,179 --> 00:52:29,645 [CLEARS THROAT] 708 00:52:29,647 --> 00:52:32,915 Listen, Detective, I really wish I could be of more help but... 709 00:52:35,219 --> 00:52:36,785 Call me if you remember anything. 710 00:52:37,588 --> 00:52:38,621 Bye. 711 00:52:42,827 --> 00:52:44,593 [MIKE CLEARS THROAT] 712 00:52:44,595 --> 00:52:46,462 -Have a good day, Dr. Coleman. -Mmm-hmm. 713 00:52:49,500 --> 00:52:50,666 [SIGHS] 714 00:52:54,772 --> 00:52:56,272 Oh, Tommy, you're early. 715 00:52:56,274 --> 00:52:58,440 -Good morning, Mike. -Good morning. Come in. 716 00:52:59,944 --> 00:53:02,378 LINDA: I need to do some errands and I was hoping you could 717 00:53:02,380 --> 00:53:03,879 spend a little more time with Tommy. 718 00:53:03,881 --> 00:53:05,247 SARAH: Of course, Linda. 719 00:53:07,518 --> 00:53:08,817 [PANTING] 720 00:53:21,232 --> 00:53:23,732 [PIANO PLAYING] 721 00:53:25,236 --> 00:53:26,936 There you go. There you go. 722 00:53:28,773 --> 00:53:30,339 SARAH: Yeah. 723 00:53:30,341 --> 00:53:32,575 Only a week left till recital. 724 00:53:34,312 --> 00:53:37,413 [SUSPENSEFUL MUSIC PLAYING] 725 00:53:47,024 --> 00:53:48,657 [CAR DOOR SHUTS, ENGINE STARTS] 726 00:54:08,879 --> 00:54:10,045 [CAMERA SHUTTER CLICKS] 727 00:54:58,963 --> 00:55:00,429 [SIGHS] 728 00:55:13,778 --> 00:55:16,045 [WATER DRIPPING] 729 00:55:16,914 --> 00:55:17,980 [EXHALES] 730 00:55:26,390 --> 00:55:27,790 Oh, my God. 731 00:55:29,093 --> 00:55:30,492 Your mom was right. 732 00:55:31,128 --> 00:55:32,628 You do take after your dad. 733 00:55:34,432 --> 00:55:36,231 That's creepy. 734 00:55:36,233 --> 00:55:37,499 SARAH: Sorry. 735 00:55:39,236 --> 00:55:40,469 Uh... 736 00:55:41,272 --> 00:55:42,571 Actually, there's uh... 737 00:55:43,974 --> 00:55:46,909 -There's something I want to talk about. -Finally! 738 00:55:46,911 --> 00:55:50,879 You've been acting so weird since we got here. What is it, 739 00:55:50,881 --> 00:55:52,514 -Mike Coleman? -Uh. 740 00:55:55,252 --> 00:55:56,552 -Um... -[PAPERS RUSTLING] 741 00:56:02,860 --> 00:56:06,495 It's uh, just a precaution, you know, just... 742 00:56:08,666 --> 00:56:10,432 In case anything happens to me. 743 00:56:12,169 --> 00:56:13,135 Life insurance. 744 00:56:14,872 --> 00:56:16,605 I mean, you know, it will be enough 745 00:56:16,607 --> 00:56:19,608 to keep you comfortable, and uh... 746 00:56:20,711 --> 00:56:21,744 You know. 747 00:56:22,813 --> 00:56:25,948 I just try and plan ahead in my life. 748 00:56:25,950 --> 00:56:28,984 Be an adult. You know, don't adults do this? 749 00:56:31,055 --> 00:56:33,722 -Are you sick? -No. 750 00:56:34,925 --> 00:56:35,858 No, not at all. 751 00:56:38,362 --> 00:56:40,996 Then I'm going to pretend that this isn't awkward. 752 00:56:43,934 --> 00:56:44,933 Babe, 753 00:56:46,437 --> 00:56:47,970 my dad didn't plan ahead. 754 00:56:48,939 --> 00:56:50,038 Okay? And now, 755 00:56:51,275 --> 00:56:53,475 you see this mess that we're dealing with. 756 00:56:56,347 --> 00:56:57,546 Okay. 757 00:56:59,450 --> 00:57:02,985 Babe, I know it's been really hard on you... 758 00:57:04,522 --> 00:57:06,155 seeing your parents like this. 759 00:57:09,560 --> 00:57:13,095 But we're gonna be fine, okay? 760 00:57:13,097 --> 00:57:14,964 We're gonna... 761 00:57:14,965 --> 00:57:16,832 At the end of the summer, we're driving back to San Francisco, 762 00:57:16,834 --> 00:57:20,235 and we're gonna get a new house and we're gonna start a new life. 763 00:57:23,908 --> 00:57:25,641 More like, 764 00:57:25,643 --> 00:57:28,777 we'll drink wine every night and make love every day. 765 00:57:29,447 --> 00:57:31,480 SARAH: Yeah. 766 00:57:31,482 --> 00:57:34,283 -Except you're not going to be pouring the glasses. -[MIKE CHUCKLES] 767 00:57:34,985 --> 00:57:36,585 [SARAH CHUCKLES] 768 00:57:38,422 --> 00:57:39,788 And we're gonna have two kids. 769 00:57:41,659 --> 00:57:44,059 And they're gonna be really happy kids. 770 00:57:44,061 --> 00:57:45,260 Yeah? 771 00:57:45,262 --> 00:57:47,196 Yeah. Two really happy kids. 772 00:57:48,799 --> 00:57:50,866 And do you know why they're gonna be so happy? 773 00:57:53,737 --> 00:57:59,174 Because we're not going to make the same mistakes that our parents made with us. 774 00:57:59,176 --> 00:58:01,844 And we'll support them with whatever they want to do with their lives. 775 00:58:01,846 --> 00:58:02,845 Yeah. 776 00:58:04,114 --> 00:58:06,882 And we're gonna accept them exactly as they are. 777 00:58:10,688 --> 00:58:13,121 And then will be the time to talk about this. 778 00:58:13,123 --> 00:58:14,990 -Yeah. -But, um... 779 00:58:14,992 --> 00:58:16,325 not until then, okay? 780 00:58:16,327 --> 00:58:18,861 -Okay. [CHUCKLES] Okay. -Okay? 781 00:58:21,899 --> 00:58:22,831 -Yeah. -Okay. 782 00:58:33,677 --> 00:58:37,846 I've already paid for the first three months, okay. It's really nice. 783 00:58:37,848 --> 00:58:39,648 They'll take really good care of you. 784 00:58:42,019 --> 00:58:45,487 They have a huge garden with a wooden gazebo 785 00:58:45,489 --> 00:58:47,956 and they have a library, 786 00:58:47,958 --> 00:58:50,826 so you can read the paper. A TV room with a big fireplace. 787 00:58:50,828 --> 00:58:52,294 And Mom can visit you everyday. 788 00:58:52,897 --> 00:58:54,396 Good try. 789 00:58:54,398 --> 00:58:55,898 Now let me be clear. 790 00:58:56,500 --> 00:58:58,300 I am not leaving this house. 791 00:59:00,070 --> 00:59:05,107 And if you don't want your mother and Sarah to know our little secret, 792 00:59:06,377 --> 00:59:07,976 you'll just stay away from this. 793 00:59:08,546 --> 00:59:09,778 Father. 794 00:59:11,749 --> 00:59:13,282 [SIGHS] When Sarah and I leave in a few weeks, 795 00:59:13,284 --> 00:59:15,384 Mom's not going to be able to take care of you by herself. 796 00:59:15,386 --> 00:59:17,653 Stop, stop, stop. 797 00:59:17,655 --> 00:59:20,088 Son, we're both in the same boat here. 798 00:59:20,090 --> 00:59:22,691 You can't go anywhere with your condition. 799 00:59:23,127 --> 00:59:25,094 [LAUGHS] 800 00:59:25,095 --> 00:59:27,062 Yeah, well, I'm gonna be gone sooner than you think. 801 00:59:27,064 --> 00:59:29,665 But I'm not leaving you here with Mom again. You hear me! 802 00:59:34,104 --> 00:59:35,137 [SIGHS] 803 00:59:42,546 --> 00:59:44,179 I know that you love me. 804 00:59:45,849 --> 00:59:49,785 In your own sick and twisted way. 805 00:59:50,454 --> 00:59:51,954 Deep down, I love you too. 806 00:59:55,259 --> 00:59:57,059 Father, just do us a favor. 807 00:59:58,195 --> 01:00:01,129 Do us both a favor and sign the application. 808 01:00:20,217 --> 01:00:22,684 -Ow! -Get out of my house, you little bastard! 809 01:00:22,686 --> 01:00:25,087 -Get out! -Son of a bitch! 810 01:00:25,089 --> 01:00:27,089 [CHOKING] 811 01:00:29,193 --> 01:00:30,959 [CELL PHONE RINGING] 812 01:00:34,598 --> 01:00:36,164 [COUGHS] 813 01:00:37,768 --> 01:00:39,901 [RINGING CONTINUES] 814 01:00:40,971 --> 01:00:42,337 [COUGHING] 815 01:00:45,409 --> 01:00:46,441 Hello. 816 01:00:55,919 --> 01:00:59,554 The results of the clinical trials are unbelievable. 817 01:00:59,556 --> 01:01:01,957 The treatment is still experimental, of course, 818 01:01:01,959 --> 01:01:03,425 but we have a real chance here. 819 01:01:04,528 --> 01:01:08,063 Is it getting any closer to being approved by the FDA? 820 01:01:08,065 --> 01:01:10,532 The approval process hasn't even started yet. 821 01:01:10,534 --> 01:01:12,501 It could take months or years. 822 01:01:12,503 --> 01:01:16,505 But I have a contact at CenterWatch with access to the treatment. 823 01:01:17,307 --> 01:01:18,940 I can get it for you. 824 01:01:18,942 --> 01:01:21,710 But it has to be strictly confidential. 825 01:01:21,712 --> 01:01:25,280 What we're doing here is illegal. 826 01:01:25,282 --> 01:01:27,482 You cannot tell anyone, do you understand? 827 01:01:28,652 --> 01:01:30,185 Yeah, I understand. 828 01:01:32,122 --> 01:01:36,291 And the side effects for the heart are aggressive. 829 01:01:36,293 --> 01:01:39,961 So you would need to take it easy for a couple of weeks, can you do that? 830 01:01:41,465 --> 01:01:42,531 Yeah. Absolutely. 831 01:01:43,667 --> 01:01:45,067 When can we start? 832 01:01:46,136 --> 01:01:48,203 I can get it shipped to me tomorrow. 833 01:01:50,207 --> 01:01:51,973 [BLOWING] 834 01:01:51,975 --> 01:01:54,843 [SIGHS IN RELIEF] Thank you, Angie. 835 01:01:58,749 --> 01:02:00,248 Uh... [CLEARS THROAT] 836 01:02:00,250 --> 01:02:04,720 We can meet at my office. We'll have privacy there. 837 01:02:04,722 --> 01:02:06,822 Enjoy these days with your family, Mike. 838 01:02:07,424 --> 01:02:08,790 [MIKE SOFTLY CHUCKLES] 839 01:02:38,956 --> 01:02:42,057 [SUSPENSEFUL MUSIC PLAYING] 840 01:03:00,244 --> 01:03:01,610 [ELEVATOR DINGS] 841 01:03:03,180 --> 01:03:04,579 VILMA: It's all over the place. 842 01:03:05,816 --> 01:03:08,416 We have to stop it until it calms down. 843 01:03:14,892 --> 01:03:20,061 It's not our problem. I don't give a damn about him. 844 01:03:24,902 --> 01:03:27,335 Well, then, you better do it fast. 845 01:03:28,138 --> 01:03:29,237 Because... 846 01:03:31,074 --> 01:03:32,474 I have to call you back. 847 01:03:33,911 --> 01:03:35,143 Mike, what are you doing here? 848 01:03:35,145 --> 01:03:37,546 Sorry if this is a bad time. 849 01:03:39,683 --> 01:03:40,982 [SIGHS] 850 01:03:40,984 --> 01:03:46,087 So, it looks like I might have some hope after all. 851 01:03:46,089 --> 01:03:51,059 Uh, I'm gonna be starting this experimental 852 01:03:51,662 --> 01:03:53,695 treatment for my condition. 853 01:03:53,697 --> 01:04:00,035 There's a really big chance that I might not end up like my father. 854 01:04:00,037 --> 01:04:02,571 Mike, I hope you don't find this insensitive, 855 01:04:02,573 --> 01:04:06,107 that's fantastic news. I'm very happy for you. 856 01:04:06,109 --> 01:04:08,777 But you need an appointment to see me. 857 01:04:08,779 --> 01:04:10,278 Yes, sorry, are you moving? 858 01:04:10,848 --> 01:04:11,847 You need to go now. 859 01:04:11,849 --> 01:04:14,182 Uh, okay, look sorry. 860 01:04:14,184 --> 01:04:16,618 I don't know what's going on here, but uh... 861 01:04:17,688 --> 01:04:19,688 I don't want to die anymore. 862 01:04:21,425 --> 01:04:22,524 That's great. 863 01:04:23,126 --> 01:04:24,926 I told you you weren't ready. 864 01:04:24,928 --> 01:04:28,563 Right. And you were absolutely right, so, 865 01:04:28,565 --> 01:04:32,500 maybe you can let everyone else in the group know as well. 866 01:04:33,403 --> 01:04:34,536 Okay, I will. 867 01:04:34,538 --> 01:04:39,574 Because like, I'm gonna be fine, you understand and... 868 01:04:40,244 --> 01:04:43,411 I won't be needing help anymore. 869 01:04:43,413 --> 01:04:46,982 That's fine, Mike, you don't have to come back anymore if you don't want to. 870 01:04:46,984 --> 01:04:48,250 Now have a good day. 871 01:04:48,252 --> 01:04:51,653 No, no, no, I'm not talking about therapy, okay. 872 01:04:54,157 --> 01:04:56,424 I'm talking about the Chain. 873 01:04:57,427 --> 01:05:00,395 [SCOFFS] I'm not sure I understand. 874 01:05:02,266 --> 01:05:06,701 I think you do, okay. Piedad told me everything. 875 01:05:06,703 --> 01:05:09,371 She told me that the links meet here. 876 01:05:10,374 --> 01:05:12,240 Mike, you're not making any sense. 877 01:05:12,242 --> 01:05:14,843 I saw you give Brandon the thumbs up. 878 01:05:14,845 --> 01:05:19,547 I know that you're behind it, okay. I need you to stop it. 879 01:05:20,884 --> 01:05:22,717 Let me give you some advice, Mike. 880 01:05:24,421 --> 01:05:28,290 You shouldn't be talking so freely out loud. 881 01:05:28,292 --> 01:05:32,560 People may think that you are associated with Piedad's death. 882 01:05:32,562 --> 01:05:36,431 She didn't wat to kill herself, so maybe she asked someone else to help her. 883 01:05:37,334 --> 01:05:39,467 The cops have already been here. 884 01:05:39,469 --> 01:05:42,037 They've been looking for people, asking for names. 885 01:05:42,039 --> 01:05:45,540 And you look a lot like the suspect in the news. 886 01:05:49,913 --> 01:05:51,947 [SOFTLY] I just want out of the Chain. 887 01:05:51,949 --> 01:05:54,349 If you ever come close to me again, 888 01:05:54,351 --> 01:05:56,785 I'm gonna have to call the police and your family. 889 01:05:56,787 --> 01:05:58,119 Do you understand? 890 01:05:59,823 --> 01:06:01,623 Vilma, please, I beg you. 891 01:06:02,092 --> 01:06:03,725 Goodbye, Mike! 892 01:06:13,437 --> 01:06:14,502 [SIGHS] 893 01:06:18,175 --> 01:06:19,207 Hey. 894 01:06:21,578 --> 01:06:22,711 Hey. 895 01:06:23,880 --> 01:06:25,213 Hey, wait! Who are you? 896 01:06:25,615 --> 01:06:27,615 Wait! Wait! 897 01:06:29,119 --> 01:06:31,453 Hey, wait, we need to talk. 898 01:06:31,455 --> 01:06:33,555 I don't want to die anymore, okay! 899 01:06:34,191 --> 01:06:35,590 Hey, did you hear me? 900 01:06:53,977 --> 01:06:55,310 [SIGHS] 901 01:06:56,680 --> 01:06:58,046 [KEYBOARD CLACKING] 902 01:06:58,048 --> 01:07:00,615 Every death is a tragedy, Howard. 903 01:07:00,617 --> 01:07:03,518 And it is my job to help people with depression 904 01:07:03,520 --> 01:07:06,488 get through their hole, so to speak. 905 01:07:06,490 --> 01:07:09,290 Suicide is happening across America. 906 01:07:09,292 --> 01:07:12,827 For every murder, there are four suicides. 907 01:07:12,829 --> 01:07:16,698 You might not agree with me or with Brandon's actions, 908 01:07:16,700 --> 01:07:21,236 but stigmatizing suicide will only make it worse. 909 01:08:06,016 --> 01:08:07,482 [DOOR OPENS] 910 01:08:09,319 --> 01:08:11,019 What the fuck did you do? 911 01:08:11,021 --> 01:08:12,253 What, excuse me? 912 01:08:12,756 --> 01:08:14,189 We had a deal. 913 01:08:14,191 --> 01:08:17,292 I told you the treatment had to be confidential. 914 01:08:17,294 --> 01:08:19,794 Wait, wait, uh, what? 915 01:08:19,796 --> 01:08:24,632 Vilma called me last night and asked about your experimental treatment. 916 01:08:25,435 --> 01:08:27,535 You're jeopardizing my career. 917 01:08:27,537 --> 01:08:30,505 Look, I'm sorry, I just... I had to give her a reason 918 01:08:30,507 --> 01:08:32,774 for not coming back to the sessions. I mean, she wouldn't let me go 919 01:08:32,776 --> 01:08:33,908 unless... I had to. 920 01:08:34,978 --> 01:08:36,277 I promise it won't happen again. 921 01:08:36,279 --> 01:08:38,546 Mike, this was a bad idea. 922 01:08:39,783 --> 01:08:42,117 I, I, I can't trust you anymore. 923 01:08:42,119 --> 01:08:44,986 No, no, no, no, no. Please, Angie. 924 01:08:44,988 --> 01:08:49,324 You gotta help me. You're my last chance to survive. 925 01:08:52,863 --> 01:08:54,596 I'm willing to take the risks. 926 01:09:03,473 --> 01:09:08,009 [SIGHS] Did you, uh, send my dad to Vilma after he was diagnosed? 927 01:09:08,011 --> 01:09:12,614 I recommended him to go, but you know how proud he is. 928 01:09:20,924 --> 01:09:22,824 Are you okay? 929 01:09:22,826 --> 01:09:24,058 -[HEARTBEAT POUNDING] -Phew. 930 01:09:24,060 --> 01:09:25,960 I told you the treatment is aggressive. 931 01:09:46,416 --> 01:09:48,016 I hope you don't mind. I took one of yours. 932 01:09:55,659 --> 01:09:59,961 Now, I didn't know you went to therapy right after you got diagnosed. 933 01:09:59,963 --> 01:10:03,531 Shrinks are for crazy people. 934 01:10:03,533 --> 01:10:06,434 You went to Vilma's therapy group though, didn't you? 935 01:10:06,736 --> 01:10:07,802 Hmm? 936 01:10:11,374 --> 01:10:13,274 I don't believe I know her. 937 01:10:13,276 --> 01:10:15,310 Did you get to know Piedad Lopez? 938 01:10:15,312 --> 01:10:17,278 You know, the one with all the plastic surgery. 939 01:10:20,217 --> 01:10:21,683 Did they tell you about the Chain? 940 01:10:25,956 --> 01:10:27,488 What did they tell you about it? 941 01:10:27,490 --> 01:10:30,024 EMMA: Michael dear, guess what? 942 01:10:30,026 --> 01:10:32,293 I found you another shirt. 943 01:10:33,230 --> 01:10:35,363 I don't know how that other one just vanished. 944 01:10:36,132 --> 01:10:38,299 Like socks in a dryer, I suppose. 945 01:10:39,636 --> 01:10:41,369 I didn't know you smoked, too. 946 01:10:42,906 --> 01:10:47,041 Anyway, I got one for you, too. They were on sale. 947 01:10:49,212 --> 01:10:50,578 Why don't you try it on? 948 01:10:52,148 --> 01:10:53,815 I think it'll look lovely on you. 949 01:10:54,384 --> 01:10:56,751 [DRAMATIC MUSIC PLAYING] 950 01:11:27,384 --> 01:11:30,084 Like I said, your life, your rules. 951 01:11:30,086 --> 01:11:31,986 That's how the Chain works. 952 01:11:31,988 --> 01:11:35,390 You and your assigned link can figure all the details out. 953 01:11:37,427 --> 01:11:39,961 Here's the contact information you'll need. 954 01:11:41,197 --> 01:11:43,665 [MUSIC INTENSIFIES] 955 01:11:47,237 --> 01:11:48,536 [GASPS] 956 01:11:48,905 --> 01:11:50,805 [PANTING] 957 01:11:54,177 --> 01:11:57,445 [PIANO MUSIC PLAYING] 958 01:12:03,420 --> 01:12:08,089 Yes, good morning, ma'am, I'd like to book suite 1010 for tonight. 959 01:12:10,293 --> 01:12:12,493 Mmm-hmm. Thank you. 960 01:12:14,831 --> 01:12:16,097 [SIGHS] 961 01:12:21,037 --> 01:12:23,638 Relax. You need to relax. 962 01:12:24,808 --> 01:12:26,808 [DOOR OPENS] 963 01:12:26,810 --> 01:12:29,744 -SARAH: Mike, hello? -Shit, that's my wife. 964 01:12:30,313 --> 01:12:31,612 [CLEARS THROAT] 965 01:12:35,885 --> 01:12:39,187 Hey, sweetheart, ahem, do you need anything? 966 01:12:40,490 --> 01:12:42,323 Sorry to interrupt. 967 01:12:42,325 --> 01:12:46,527 This is Dr. Ryan, my father's physician, and Dr. Ryan, this is my wife, Sarah. 968 01:12:46,529 --> 01:12:48,629 -[CLEARS THROAT] -SARAH: Nice to meet you. 969 01:12:48,631 --> 01:12:51,399 -How is he? -DR. RYAN: Stable. 970 01:12:51,401 --> 01:12:54,702 But there isn't much more we can do for him. 971 01:12:57,374 --> 01:13:00,942 Call me if you need anything else. 972 01:13:00,944 --> 01:13:03,010 -[CLEARS THROAT] -DR. RYAN: It was nice to meet you, too. 973 01:13:08,284 --> 01:13:09,584 [DOOR OPENS] 974 01:13:10,920 --> 01:13:11,953 [DOOR CLOSES] 975 01:13:21,097 --> 01:13:22,163 [DRAWER CLOSES] 976 01:13:23,066 --> 01:13:24,198 Um... 977 01:13:25,101 --> 01:13:27,902 Do you mind if we talk at home. 978 01:13:27,904 --> 01:13:29,837 I'm just kind of busy. 979 01:13:34,577 --> 01:13:35,877 I called Rebecca. 980 01:13:37,380 --> 01:13:39,814 The practice has been closed for weeks now. 981 01:13:41,351 --> 01:13:43,918 All those night surgeries, all of that... 982 01:13:44,854 --> 01:13:46,921 paperwork that you had to finish... 983 01:13:48,825 --> 01:13:49,791 Lies. 984 01:13:51,361 --> 01:13:53,661 I kind of really fucked up, babe. 985 01:13:56,499 --> 01:13:57,932 Are you having an affair? 986 01:13:59,269 --> 01:14:02,036 No. No. Absolutely not. 987 01:14:04,274 --> 01:14:06,007 Please, just be honest with me. 988 01:14:11,014 --> 01:14:12,180 My father... 989 01:14:14,250 --> 01:14:16,050 is pretending to be sick. 990 01:14:16,052 --> 01:14:17,852 He's been lying to us all since the beginning. 991 01:14:17,854 --> 01:14:20,254 He told me himself. He just wanted me to come back here. 992 01:14:20,890 --> 01:14:22,523 I was sick. 993 01:14:23,359 --> 01:14:24,725 But I'm getting better. 994 01:14:24,727 --> 01:14:26,561 That's why Dr. Ryan was here. 995 01:14:26,563 --> 01:14:29,931 But I... I didn't want to tell you because I didn't want you to worry. 996 01:14:30,233 --> 01:14:31,532 Okay? 997 01:14:33,002 --> 01:14:35,269 But someone is going to kill me if I don't stop them. 998 01:14:35,271 --> 01:14:39,073 And I'm pretty sure my father has information about the Chain. He just won't tell me. 999 01:14:39,976 --> 01:14:41,042 Mike. 1000 01:14:42,545 --> 01:14:44,612 You need to go to therapy. You're losing your mind. 1001 01:14:44,614 --> 01:14:46,080 -Don't you ever say that. -[SCREAMS] 1002 01:14:46,082 --> 01:14:47,748 Get away from me! 1003 01:14:49,352 --> 01:14:51,285 -[DOOR OPENS] -[SIGHS] 1004 01:14:51,855 --> 01:14:53,020 [DOOR CLOSES] 1005 01:15:00,630 --> 01:15:03,164 [DRAMATIC MUSIC PLAYING] 1006 01:15:09,005 --> 01:15:10,071 [SIGHS] 1007 01:15:12,141 --> 01:15:13,207 [GRUNTS] 1008 01:15:29,592 --> 01:15:32,627 Excuse me, I have a reservation. 1009 01:15:32,629 --> 01:15:35,162 Yeah. First time staying with us, sir? 1010 01:15:35,164 --> 01:15:36,797 Uh, yeah. [CLEARS THROAT] 1011 01:15:49,679 --> 01:15:51,612 You look pretty different with the beard. 1012 01:15:52,582 --> 01:15:53,781 You look better now. 1013 01:15:56,819 --> 01:15:59,754 Welcome, Mr. Coleman. It is suite 1010. 1014 01:16:01,524 --> 01:16:02,790 Enjoy your stay. 1015 01:16:08,932 --> 01:16:10,231 [DIALING] 1016 01:16:10,233 --> 01:16:11,265 [DOOR UNLOCKS] 1017 01:16:13,636 --> 01:16:14,969 PIEDAD: Help me. 1018 01:16:17,206 --> 01:16:19,373 Mike, help me. 1019 01:16:26,716 --> 01:16:28,683 Piedad, there's nothing I can do for you. 1020 01:16:30,253 --> 01:16:31,419 You're dead. 1021 01:16:48,571 --> 01:16:50,037 [ELEVATOR DINGS] 1022 01:17:01,250 --> 01:17:05,052 Well, well, well, look who we have here. 1023 01:17:05,054 --> 01:17:07,221 Returning to the crime scene, Dr. Coleman. 1024 01:17:07,223 --> 01:17:08,255 Uh... 1025 01:17:13,563 --> 01:17:14,996 [CLEARS THROAT] 1026 01:17:14,998 --> 01:17:18,899 -Do you mind if we go talk someplace else? -Sure. 1027 01:17:18,901 --> 01:17:21,135 There's a bar nearby. I think you know it. 1028 01:17:22,238 --> 01:17:24,038 DARCY: The Chain? 1029 01:17:24,039 --> 01:17:25,839 I know it sounds crazy, but it's true. 1030 01:17:25,842 --> 01:17:27,508 You need to stop them. 1031 01:17:27,510 --> 01:17:30,378 Hello, stranger. What can I get you? 1032 01:17:30,380 --> 01:17:31,445 A coke, please. 1033 01:17:31,447 --> 01:17:33,914 -I'll have the same. -Two cokes. 1034 01:17:33,916 --> 01:17:35,483 Is your friend joining you today? 1035 01:17:35,952 --> 01:17:36,817 Excuse me? 1036 01:17:36,819 --> 01:17:38,252 The lady that you always come with. 1037 01:17:41,491 --> 01:17:44,258 No, no, she's not coming today. 1038 01:17:44,260 --> 01:17:46,827 Oh, be right back. 1039 01:17:52,235 --> 01:17:53,234 So... 1040 01:17:54,671 --> 01:17:56,537 you know how to find who killed Miss Lopez. 1041 01:17:56,539 --> 01:18:00,775 Yes. Uh, Vilma. You have to investigate Vilma, the therapist, okay? 1042 01:18:00,777 --> 01:18:02,143 Everyone who's been to... 1043 01:18:11,954 --> 01:18:16,557 I went back to the hotel to try and find Piedad's notebook, okay. 1044 01:18:16,559 --> 01:18:20,161 She wrote down everything. Okay. There's bound to be some names in there. 1045 01:18:20,163 --> 01:18:23,164 We searched her room. It was empty. 1046 01:18:24,567 --> 01:18:27,668 [SIGHS] Okay. Sure. 1047 01:18:27,670 --> 01:18:32,640 Look, Mike, I need you to come down in the morning. Give a statement. 1048 01:18:32,642 --> 01:18:35,509 If everything you're saying is true, we will help you. 1049 01:18:36,646 --> 01:18:38,179 But you gotta tell us everything. 1050 01:18:39,082 --> 01:18:40,781 And stop playing detective. 1051 01:18:43,019 --> 01:18:44,285 [SIGHS] 1052 01:18:44,287 --> 01:18:47,455 -[FOOTSTEPS APPROACHING] -Oh, my God, that's him. 1053 01:18:54,731 --> 01:18:56,464 MIKE: Hey, stop! 1054 01:18:56,466 --> 01:18:57,798 I don't want to die anymore! 1055 01:19:00,036 --> 01:19:02,069 -[TIRES SCREECH] -[THUDS] 1056 01:19:04,674 --> 01:19:06,073 [CAR DOOR OPENS] 1057 01:19:06,075 --> 01:19:07,641 WOMAN: You saw that, right? 1058 01:19:07,643 --> 01:19:10,644 You saw that it wasn't my fault. He just came out of nowhere. 1059 01:19:10,646 --> 01:19:11,812 Look, just get back in your car. 1060 01:19:11,814 --> 01:19:13,314 -I know, but it wasn't my fault. -I'm a doctor. 1061 01:19:13,316 --> 01:19:14,548 Call an ambulance! 1062 01:19:15,017 --> 01:19:15,983 Okay. 1063 01:19:17,653 --> 01:19:18,886 [CAR DOOR OPENS] 1064 01:20:02,565 --> 01:20:05,466 [OMINOUS MUSIC PLAYING] 1065 01:20:13,576 --> 01:20:15,442 [FOOTSTEPS APPROACHING] 1066 01:20:33,496 --> 01:20:35,596 -There's no need to keep pretending, Father. -Hmm? 1067 01:20:37,934 --> 01:20:39,300 I know you're my link. 1068 01:20:40,002 --> 01:20:41,702 EMMA: How was your day, son? 1069 01:20:41,704 --> 01:20:42,937 I hope you're hungry. 1070 01:20:42,939 --> 01:20:45,339 Starving. Quite a busy day. 1071 01:20:46,042 --> 01:20:49,343 EMMA: Well, Sarah is a gem. 1072 01:20:49,345 --> 01:20:53,180 She went to the market, bought a big duck. She's been cooking all day. 1073 01:20:53,182 --> 01:20:54,148 MIKE: Hmm. 1074 01:21:12,602 --> 01:21:13,634 I'm sorry. 1075 01:21:16,272 --> 01:21:17,338 For everything. 1076 01:21:20,843 --> 01:21:24,979 I haven't been myself lately. And I'm gonna put an end to it. 1077 01:21:28,451 --> 01:21:29,483 I love you. 1078 01:21:35,825 --> 01:21:38,125 You better get your shit together, Mike. 1079 01:21:40,029 --> 01:21:42,229 I don't even know who you're becoming. 1080 01:21:45,568 --> 01:21:48,235 [SOFTLY] I'm gonna prove to you that my father is faking. 1081 01:21:50,039 --> 01:21:51,639 He wants to kill me. 1082 01:21:55,378 --> 01:21:56,410 Stop it. 1083 01:21:59,282 --> 01:22:00,281 You'll see. 1084 01:22:08,157 --> 01:22:11,892 These potatoes are out of this world. You used thyme, right? 1085 01:22:11,894 --> 01:22:13,727 Um, yeah, I did. Um... 1086 01:22:13,729 --> 01:22:17,965 But the key was to precook them in the microwave before I put them in the oven. 1087 01:22:17,967 --> 01:22:21,135 Really? I never would have thought of that. 1088 01:22:23,105 --> 01:22:25,906 Mom, let him do it. 1089 01:22:25,908 --> 01:22:30,377 [SCOFFS] Your dad can't coordinate his hands well enough. 1090 01:22:30,379 --> 01:22:33,781 Mom, if he can hit you, he can feed himself. 1091 01:22:34,450 --> 01:22:36,350 SARAH: Mike! 1092 01:22:36,352 --> 01:22:38,319 You can feed yourself, can't you, Father? 1093 01:22:39,255 --> 01:22:40,454 -[EMMA SIGHS] -MIKE: Show 'em. 1094 01:22:40,456 --> 01:22:43,524 Son, let's just have a nice family dinner. 1095 01:22:44,493 --> 01:22:45,659 Mike, stop it. 1096 01:22:46,529 --> 01:22:48,562 EMMA: What are you doing? 1097 01:22:48,564 --> 01:22:50,297 We're not helping him get better, Mom. 1098 01:22:51,567 --> 01:22:53,634 -[CUTLERY CLINKS] -Eat. 1099 01:22:53,636 --> 01:22:55,536 EMMA: He can't do it by himself. 1100 01:22:55,538 --> 01:22:57,604 Yes, he can. I've seen it. 1101 01:22:57,606 --> 01:22:59,773 Come on, just a little bite. 1102 01:23:02,044 --> 01:23:04,678 Sarah spent all day working on this meal for you. 1103 01:23:05,414 --> 01:23:06,613 [CUTLERY CLINKING] 1104 01:23:07,383 --> 01:23:09,683 Come on. We both know you can do it. 1105 01:23:10,286 --> 01:23:11,285 [GROANS] 1106 01:23:13,923 --> 01:23:15,189 Eat! 1107 01:23:20,529 --> 01:23:21,662 [CUTLERY CLINKS] 1108 01:23:23,866 --> 01:23:25,099 [SARAH WHIMPERS] 1109 01:23:29,939 --> 01:23:32,706 Sometimes you just gotta be a little hard on him for his own good. 1110 01:23:32,708 --> 01:23:34,074 -[GRUNTS] -Right, Ma? 1111 01:23:34,877 --> 01:23:36,243 That's what he always said. 1112 01:23:36,712 --> 01:23:37,711 [GRUNTS] 1113 01:23:39,081 --> 01:23:40,347 [MIKE SNIFFS] 1114 01:23:40,983 --> 01:23:42,516 [EXHALES] 1115 01:23:43,919 --> 01:23:45,119 Phew! 1116 01:23:50,793 --> 01:23:54,728 Sarah, would you take care of Michael tomorrow, around 4:00? 1117 01:23:54,730 --> 01:23:58,065 I'd really like to go to Claire's daughter's baby shower. 1118 01:23:58,067 --> 01:23:59,400 I can do it, Mom. 1119 01:24:00,803 --> 01:24:02,202 Sarah's got rehearsals. 1120 01:24:02,204 --> 01:24:03,837 You know, the kid's recital's on Friday. 1121 01:24:03,839 --> 01:24:05,672 I have zero patients tomorrow. 1122 01:24:07,643 --> 01:24:09,810 I don't mind, really. 1123 01:24:13,082 --> 01:24:14,615 [CUTLERY CLANKS] 1124 01:24:46,982 --> 01:24:49,183 [HEART POUNDING] 1125 01:25:05,201 --> 01:25:07,101 There's some pudding left in the fridge, if you're hungry. 1126 01:25:07,103 --> 01:25:09,269 Thanks, Mom. Have fun. Don't worry. 1127 01:25:17,079 --> 01:25:18,312 [DOOR OPENS] 1128 01:25:18,981 --> 01:25:20,280 [DOOR SHUTS] 1129 01:25:22,618 --> 01:25:24,284 [BREATHING HEAVILY] 1130 01:25:30,559 --> 01:25:31,592 Father. 1131 01:25:32,161 --> 01:25:33,427 [SIGHS] 1132 01:25:34,730 --> 01:25:37,631 [LABORED BREATHING] 1133 01:25:53,916 --> 01:25:55,315 Father, where are you? 1134 01:25:59,955 --> 01:26:04,458 [HEART BEATING] 1135 01:26:32,688 --> 01:26:35,255 [WATER RUNNING] 1136 01:26:40,196 --> 01:26:42,296 [HEART BEATING FASTER] 1137 01:26:49,972 --> 01:26:51,004 [TURNS TAP OFF] 1138 01:26:54,743 --> 01:26:55,542 [GRUNTS] 1139 01:26:55,544 --> 01:26:56,977 Father, what are you doing? 1140 01:26:56,979 --> 01:26:58,445 Following your instructions. 1141 01:26:58,447 --> 01:27:00,781 It'll look like you hit your head against the tub. 1142 01:27:00,783 --> 01:27:01,915 It was an accident. 1143 01:27:03,619 --> 01:27:06,286 I don't want to die anymore. There's a cure for me. 1144 01:27:06,288 --> 01:27:08,188 Oh, there's no cure, you fool. 1145 01:27:08,190 --> 01:27:09,523 [GROANING] 1146 01:27:10,025 --> 01:27:10,958 [YELLS] 1147 01:27:11,894 --> 01:27:13,026 [MIKE COUGHING] 1148 01:27:13,829 --> 01:27:14,861 [GRUNTS] 1149 01:27:16,932 --> 01:27:18,699 [BOTH GRUNT] 1150 01:27:18,701 --> 01:27:19,766 [MICHAEL GRUNTS] 1151 01:27:20,135 --> 01:27:21,702 [PANTING] 1152 01:27:24,340 --> 01:27:26,974 [GRUNTS] Come on. 1153 01:27:26,976 --> 01:27:28,542 [WATER SPLASHES] [MICHAEL GRUNTS] 1154 01:27:28,544 --> 01:27:31,778 Now we're even! You're never gonna see Mom or me again, 1155 01:27:31,780 --> 01:27:34,014 or that fucking nurse of yours, do you hear me? 1156 01:27:35,251 --> 01:27:36,950 [WATER GURGLING] 1157 01:27:40,489 --> 01:27:41,788 Oh! 1158 01:27:42,992 --> 01:27:44,024 [GRUNTS] 1159 01:27:46,128 --> 01:27:48,729 [BREATHING HEAVILY] 1160 01:27:59,575 --> 01:28:00,907 SARAH: How are you feeling? 1161 01:28:03,679 --> 01:28:04,745 [GROANS] 1162 01:28:05,481 --> 01:28:08,048 -My father... -Mike. 1163 01:28:08,050 --> 01:28:11,918 It's gonna be difficult, but you need to try to remain calm, okay. 1164 01:28:12,488 --> 01:28:14,588 Your father passed away. 1165 01:28:14,590 --> 01:28:18,692 He fell and hit his head and drowned in the bathtub. 1166 01:28:18,694 --> 01:28:23,030 You had a heart attack, when you were trying to help him. 1167 01:28:23,032 --> 01:28:24,531 We almost lost you. 1168 01:28:26,669 --> 01:28:28,535 Dr. Ryan came to see you last night. 1169 01:28:28,537 --> 01:28:31,705 She said that you need to rest. No more craziness. 1170 01:28:31,707 --> 01:28:34,775 Just a couple of days in bed. Avoid stress at all costs. 1171 01:28:35,377 --> 01:28:36,543 You got it? 1172 01:28:37,713 --> 01:28:38,845 Hmm. 1173 01:28:40,616 --> 01:28:43,417 Sarah, I don't want to be here anymore. 1174 01:28:45,921 --> 01:28:49,156 I want to get out of this house and I want to go back to San Francisco. 1175 01:28:51,894 --> 01:28:53,627 You get better. 1176 01:28:53,629 --> 01:28:56,630 Rest a couple of days, and then we'll go wherever you want. 1177 01:29:00,102 --> 01:29:02,069 I have to go now. 1178 01:29:02,071 --> 01:29:05,839 Your mom is alone at the funeral home. I'll be back, okay. 1179 01:29:08,110 --> 01:29:10,811 [FOOTSTEPS RECEDING] 1180 01:30:05,467 --> 01:30:07,000 [RUMMAGING] 1181 01:30:37,166 --> 01:30:38,198 Yeah, Detective Darcy. 1182 01:30:39,468 --> 01:30:40,901 Yeah, I'd like to make my statement. 1183 01:30:47,810 --> 01:30:50,811 [KNOCK AT DOOR] [DOOR OPENS] 1184 01:30:57,152 --> 01:30:58,652 What is she doing here? 1185 01:30:59,221 --> 01:31:00,887 Mike, please, sit down. 1186 01:31:09,665 --> 01:31:10,864 What the fuck is this? 1187 01:31:13,502 --> 01:31:17,237 Isn't it clear? Exactly what you wanted. 1188 01:31:17,239 --> 01:31:20,540 She's killing you, making it look like a natural death. 1189 01:31:20,542 --> 01:31:25,011 Digitoxin doesn't leave a trace in the blood stream. You know that. 1190 01:31:25,547 --> 01:31:27,147 "Your life. Your rules." 1191 01:31:28,450 --> 01:31:29,683 DR. Ryan: Mike. 1192 01:31:31,987 --> 01:31:34,154 Mike, Piedad used you. 1193 01:31:34,156 --> 01:31:39,326 She invited you to the Chain because Vilma didn't let her link to help her. 1194 01:31:39,328 --> 01:31:43,530 So, she decided to rearrange things behind our backs. 1195 01:31:43,532 --> 01:31:48,101 In order to be helped by the Chain, you must have Vilma's and my permission. 1196 01:31:48,103 --> 01:31:51,771 I make sure the patients medical conditions are irreversible. 1197 01:31:51,773 --> 01:31:54,341 And she makes sure they're ready for the final step. 1198 01:31:55,344 --> 01:31:57,277 Obviously, she didn't have either. 1199 01:31:58,714 --> 01:32:00,247 So the treatment was a lie. 1200 01:32:02,784 --> 01:32:05,652 You should be thankful to Dr. Ryan. 1201 01:32:05,654 --> 01:32:09,656 After you and Piedad messed up, I stopped the Chain. 1202 01:32:09,658 --> 01:32:11,992 But she still wanted to help you. 1203 01:32:11,994 --> 01:32:15,228 We need to stop this until it calms down. 1204 01:32:15,230 --> 01:32:16,429 It's all over the place. 1205 01:32:16,431 --> 01:32:18,098 DR. RYAN: I can't abandon him now, 1206 01:32:18,100 --> 01:32:20,767 I brought him into this. He's expecting a link to help him die. 1207 01:32:20,769 --> 01:32:23,603 I don't give a damn about him. He is not our problem. 1208 01:32:25,173 --> 01:32:29,075 It was the only way I could follow your rules. 1209 01:32:30,712 --> 01:32:33,613 The truth is that there is no cure. 1210 01:32:33,615 --> 01:32:38,151 Your heart is already very weak. One more dose and you will die of a heart attack. 1211 01:32:38,153 --> 01:32:40,086 No one will ever know. 1212 01:32:47,329 --> 01:32:48,628 Did you get all that? 1213 01:32:50,666 --> 01:32:52,766 It's a full confession. Arrest them. 1214 01:32:55,404 --> 01:32:56,903 Mike, who are you talking to? 1215 01:32:58,473 --> 01:33:00,407 This is Detective Darcy of the LAPD. 1216 01:33:03,245 --> 01:33:05,345 There's no one there, Mike. 1217 01:33:13,155 --> 01:33:15,822 I was being investigated by insurance companies. 1218 01:33:17,526 --> 01:33:19,059 There's pictures, there's... 1219 01:33:19,061 --> 01:33:20,093 [CAMERA SWITCHES ON] 1220 01:33:21,330 --> 01:33:22,696 There's a video. 1221 01:33:22,698 --> 01:33:26,833 MIKE ON VIDEO: You have to investigate Vilma, the therapist. 1222 01:33:29,438 --> 01:33:31,071 Thank you. 1223 01:33:31,073 --> 01:33:33,974 Look, I went back to the hotel to try and find Piedad's notebook. 1224 01:33:33,976 --> 01:33:36,443 She wrote everything down. There's bound to be something... 1225 01:33:42,317 --> 01:33:44,784 [POLICE RADIO CHATTER] 1226 01:33:52,461 --> 01:33:54,260 Wait, what...[STUTTERS] 1227 01:33:56,298 --> 01:33:58,064 What about my father? 1228 01:34:01,236 --> 01:34:02,902 What about him? 1229 01:34:02,904 --> 01:34:04,738 He told me he was my link. 1230 01:34:06,408 --> 01:34:08,375 He went to your therapy group. 1231 01:34:09,911 --> 01:34:12,012 I've never met your father, Mike. 1232 01:34:13,582 --> 01:34:15,015 You sent him there. 1233 01:34:15,851 --> 01:34:18,084 That's how he became a part of the Chain. 1234 01:34:22,224 --> 01:34:24,090 [MUTTERING] Come on. 1235 01:34:26,428 --> 01:34:28,228 [PAGES FLIPPING] 1236 01:34:29,164 --> 01:34:32,132 Uh, Pie, Pie, Piedad. 1237 01:34:32,134 --> 01:34:34,801 She wrote down his name in her notebook. 1238 01:34:46,915 --> 01:34:49,849 Your father could barely move or talk. 1239 01:34:53,088 --> 01:34:54,254 [SIGHS] 1240 01:34:58,694 --> 01:35:00,427 [SOBBING] 1241 01:35:15,544 --> 01:35:17,210 I thought he wanted to die. 1242 01:35:20,782 --> 01:35:22,115 I was just trying to help him. 1243 01:35:23,652 --> 01:35:26,286 MIKE: If Mom finds out about this, 1244 01:35:26,288 --> 01:35:29,055 she's going to agree to send you to a fucking nursing home. 1245 01:35:31,259 --> 01:35:33,426 I never asked or wanted your damn practice. 1246 01:35:34,996 --> 01:35:36,496 I am nothing like you! 1247 01:35:47,609 --> 01:35:49,409 [WHIMPERING] 1248 01:35:50,479 --> 01:35:51,511 [LOUD THUD] 1249 01:35:58,320 --> 01:35:59,419 [SNIFFLES] 1250 01:36:10,766 --> 01:36:12,232 [WATER GURGLING] 1251 01:36:24,746 --> 01:36:27,547 [HEART THUMPING] 1252 01:36:51,973 --> 01:36:54,474 [FOOTSTEPS RECEDING] 1253 01:36:57,212 --> 01:36:58,244 [DOOR OPENS] 1254 01:36:59,514 --> 01:37:00,480 [DOOR SHUTS] 1255 01:37:21,670 --> 01:37:24,637 [SOMBER MUSIC PLAYING] 92200

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.