All language subtitles for Teen Wolf S06E05 Radio Silence

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 Advertise your product or brand here contact www.OpenSubtitles.org today 2 00:00:53,960 --> 00:00:55,490 Excuse me. 3 00:00:56,418 --> 00:00:58,076 Sorry, where are we? 4 00:00:59,027 --> 00:01:00,968 We're at the train station. 5 00:01:02,636 --> 00:01:04,771 Right. Okay. Helpful. 6 00:01:04,772 --> 00:01:07,072 Which train station exactly? 7 00:01:07,075 --> 00:01:09,498 Train station number 137. 8 00:01:18,450 --> 00:01:20,262 Did you see me come in? 9 00:01:20,819 --> 00:01:22,347 No. 10 00:01:23,323 --> 00:01:24,983 How long have you been here? 11 00:01:26,058 --> 00:01:27,599 Maybe an hour? 12 00:01:27,962 --> 00:01:30,021 We got here at the same time. 13 00:01:30,030 --> 00:01:32,164 It's been at least six hours. 14 00:01:32,165 --> 00:01:33,653 Six hours? 15 00:01:35,200 --> 00:01:36,670 Where are you goin'? 16 00:01:44,043 --> 00:01:45,503 Uh, uh... 17 00:01:46,979 --> 00:01:49,650 I had a ticket with me somewhere. Um... 18 00:01:50,817 --> 00:01:53,287 You always travel in your work clothes? 19 00:01:55,487 --> 00:01:57,444 I must have been in a rush. 20 00:02:17,241 --> 00:02:19,295 Do you know if anyone works here? 21 00:02:19,319 --> 00:02:22,479 The following stops have been canceled, 22 00:02:22,483 --> 00:02:26,853 Hollatine, Batten, Bay Burry, 23 00:02:26,853 --> 00:02:29,454 Deer Ridge, Red Oak... 24 00:02:29,478 --> 00:02:31,466 Excuse me, where are those trains going? 25 00:02:31,491 --> 00:02:34,021 ... Trenton, Anderson, King Springs. 26 00:02:36,896 --> 00:02:39,272 Excuse me, do you know what train this is? 27 00:02:43,877 --> 00:02:45,783 Does anyone know where this train's going? 28 00:02:45,808 --> 00:02:47,853 Excuse me, do you know what train this is? 29 00:02:49,847 --> 00:02:52,109 Do you know where this train's going? 30 00:03:59,412 --> 00:04:01,171 It had to be you. 31 00:04:31,163 --> 00:04:35,240 Synced and corrected by Aaronnmb www.addic7ed.com 32 00:04:56,168 --> 00:05:00,538 Peter? Peter, what are you doing here? How are you here? 33 00:05:00,540 --> 00:05:02,440 What do you mean how am I here? 34 00:05:02,442 --> 00:05:05,531 I'm here. You are here. We are all here. 35 00:05:05,557 --> 00:05:09,259 Now, get the hell away from me, Stiles. 36 00:05:17,589 --> 00:05:21,728 Hey, Peter. Peter. Peter! What are you doing? 37 00:05:21,728 --> 00:05:23,367 I'm waiting for my train. 38 00:05:23,367 --> 00:05:25,264 Okay, did you not just see that? 39 00:05:25,264 --> 00:05:26,625 See what? 40 00:05:27,901 --> 00:05:29,338 The horses, 41 00:05:29,362 --> 00:05:33,409 the hogtied businessmen with the magically dissolving ropes? 42 00:05:36,066 --> 00:05:38,795 I'm sorry, did anyone just see that? 43 00:05:41,848 --> 00:05:44,947 Do you mind? You're blocking the board. 44 00:05:44,951 --> 00:05:47,742 I'd like a little warning before my train arrives. 45 00:05:49,389 --> 00:05:52,024 Okay. So you're waiting for a train. 46 00:05:52,024 --> 00:05:53,425 How did you get here? 47 00:05:53,427 --> 00:05:55,127 Pretty sure I took a cab. 48 00:05:55,129 --> 00:05:59,005 Last time I saw you were being locked away in Eichen House. 49 00:06:11,576 --> 00:06:13,377 I was in Eichen. 50 00:06:14,807 --> 00:06:16,214 Thanks to you. 51 00:06:16,216 --> 00:06:18,925 Memory's good. Can you remember how you, uh, got out? 52 00:06:18,949 --> 00:06:21,182 They discharge you? 53 00:06:21,207 --> 00:06:23,432 No, the power went out. And I ran like hell. 54 00:06:23,456 --> 00:06:25,228 That's it? You just ran? 55 00:06:25,625 --> 00:06:27,324 Yes, that's it. 56 00:06:27,326 --> 00:06:29,362 I literally just ran away 57 00:06:29,387 --> 00:06:32,290 from the insane asylum that was holding me hostage! 58 00:07:59,899 --> 00:08:01,555 Hale! 59 00:08:01,639 --> 00:08:03,444 Get back in your cell! 60 00:08:03,694 --> 00:08:05,454 I'm not gonna repeat myself. 61 00:08:09,028 --> 00:08:10,875 No. You're not. 62 00:08:58,509 --> 00:09:00,539 How long have I been here? 63 00:09:00,681 --> 00:09:03,075 The lockdown was three months ago. 64 00:09:05,116 --> 00:09:07,787 I've been missing for three months and no one came for me? 65 00:09:07,788 --> 00:09:09,988 That's what the Ghost Riders do, they erase you. 66 00:09:09,990 --> 00:09:12,376 Ghost Riders? Ghost Riders of the Wild Hunt? 67 00:09:12,402 --> 00:09:14,663 Yeah, you know what I'm talking about? 68 00:09:17,241 --> 00:09:19,422 Of course, I know what you're talking about. 69 00:09:19,432 --> 00:09:21,448 They ride the lightning. 70 00:09:21,879 --> 00:09:24,162 They are an unstoppable force of nature. 71 00:09:24,171 --> 00:09:25,403 But, I promise you, 72 00:09:25,427 --> 00:09:28,195 they don't make pit-stops in train stations. 73 00:09:33,144 --> 00:09:36,315 I've escaped one prison only to land in another one. 74 00:09:36,400 --> 00:09:40,908 And this looks like the underground lair of a depressed bureaucrat. 75 00:09:41,455 --> 00:09:43,884 Come on, there's gotta be a way out of this place, right? 76 00:09:43,889 --> 00:09:45,090 Have you tried looking around? 77 00:09:45,091 --> 00:09:47,192 Have you talked to anyone who knows anything? 78 00:09:47,216 --> 00:09:50,600 If this is the Wild Hunt, there is no escape. 79 00:09:50,764 --> 00:09:54,364 You and I are doomed to ride the storm forever. 80 00:09:54,368 --> 00:09:56,664 Yeah, we're not in the storm, we're in a train station. 81 00:09:56,669 --> 00:09:58,308 But we can get out of a train station. 82 00:09:58,334 --> 00:10:00,065 We can't get out of here, Stiles. 83 00:10:00,072 --> 00:10:01,932 Because this place isn't real. 84 00:10:01,942 --> 00:10:04,001 What are you talking about? 85 00:10:04,010 --> 00:10:08,528 Beacon Hills doesn't have a train station. 86 00:10:11,788 --> 00:10:13,357 What are you doing? 87 00:10:14,249 --> 00:10:15,649 Little help, please? 88 00:10:25,059 --> 00:10:26,469 Okay. 89 00:10:33,268 --> 00:10:34,798 What the hell? 90 00:10:51,620 --> 00:10:53,049 No, no, no, keep going. 91 00:10:53,075 --> 00:10:54,918 I don't see you comin' up with anything. 92 00:10:54,923 --> 00:10:56,802 Stiles. 93 00:10:56,826 --> 00:10:58,823 Left shoulder, against the pillar. 94 00:10:58,827 --> 00:11:01,057 Don't look. I said don't look. 95 00:11:01,062 --> 00:11:02,386 Yeah. 96 00:11:04,649 --> 00:11:06,214 He's watching us. 97 00:11:08,168 --> 00:11:10,307 - Yeah, so? - So... 98 00:11:10,542 --> 00:11:13,169 every person in this station is either comatose or catatonic. 99 00:11:13,195 --> 00:11:15,815 He seems very interested in keeping an eye on us. 100 00:11:24,519 --> 00:11:25,818 Hey! 101 00:11:29,190 --> 00:11:30,820 Oh, my god! 102 00:11:30,826 --> 00:11:32,950 Why are you watching us? 103 00:11:34,729 --> 00:11:36,315 You tried the doors. 104 00:11:37,399 --> 00:11:39,159 Nobody ever tries the doors. 105 00:11:39,168 --> 00:11:40,768 Sounds like you have. 106 00:11:40,769 --> 00:11:43,399 The ones that I could open. I've tried everything else. 107 00:11:43,405 --> 00:11:45,706 Not everything. You're still here. 108 00:11:45,707 --> 00:11:47,097 Yeah, it seems like you got some kind of a plan. 109 00:11:47,109 --> 00:11:49,459 So why don't you tell us about it? 110 00:11:49,946 --> 00:11:51,928 I can tell you. 111 00:11:51,953 --> 00:11:53,213 Doesn't mean you can do it. 112 00:11:56,150 --> 00:11:59,681 Oh, we, we can do it. He can, he can... 113 00:11:59,688 --> 00:12:01,913 Well, it's right in front of your face. 114 00:12:07,995 --> 00:12:09,895 You didn't see it, did you? 115 00:12:10,948 --> 00:12:12,158 I saw it. 116 00:12:12,168 --> 00:12:14,868 Then why'd you waste so much time running through the doors? 117 00:12:14,870 --> 00:12:16,500 I'll tell you why. 118 00:12:16,504 --> 00:12:18,777 Because it's all part of the illusion. 119 00:12:19,913 --> 00:12:21,283 You're afraid. 120 00:12:22,739 --> 00:12:24,640 And they want you to be afraid. 121 00:12:24,647 --> 00:12:26,511 I'm not afraid. 122 00:12:38,125 --> 00:12:40,794 Can't do it, can you? He can't do it. 123 00:12:40,796 --> 00:12:42,547 We really should kill him. 124 00:12:42,741 --> 00:12:45,503 Or you can just walk through it. 125 00:12:48,950 --> 00:12:50,003 Push me. 126 00:12:51,677 --> 00:12:54,424 - What did you say? - Push me. 127 00:13:00,481 --> 00:13:02,302 Now you're gettin' it. 128 00:13:04,818 --> 00:13:07,958 Stiles. Stiles, let's go. 129 00:13:14,317 --> 00:13:16,586 The corpus callosum is not only 130 00:13:16,610 --> 00:13:18,869 the largest white matter structure in the brain, 131 00:13:18,894 --> 00:13:22,620 but also the bridge connecting all parts of the brain to each other. 132 00:13:22,621 --> 00:13:26,317 That ability for all parts of the brain to communicate, 133 00:13:26,322 --> 00:13:30,227 and to work together, help us make leaps in cognitive thinking. 134 00:13:30,253 --> 00:13:34,572 Any questions, thoughts, insight, Lydia? 135 00:13:36,922 --> 00:13:40,336 I completely agree. 136 00:13:40,658 --> 00:13:43,086 Is there something outside that's more fascinating than 137 00:13:43,111 --> 00:13:44,673 the structure of the human mind? 138 00:13:44,697 --> 00:13:45,955 No. 139 00:13:46,629 --> 00:13:47,985 I don't think so. 140 00:13:49,711 --> 00:13:50,782 No. 141 00:13:50,938 --> 00:13:52,869 Okay. Good. 142 00:13:53,260 --> 00:13:56,610 Now, many people credit the corpus callosum, 143 00:13:56,635 --> 00:13:59,024 uh, for giving us a sense of intuition, 144 00:13:59,049 --> 00:14:01,989 gut instinct, even we ourselves aren't aware... 145 00:14:02,014 --> 00:14:04,024 I'm sorry, I'll be right back. 146 00:14:09,563 --> 00:14:11,403 I'm just gonna check if she's okay. 147 00:14:16,231 --> 00:14:19,991 You guys know that classes aren't optional, right? 148 00:14:22,635 --> 00:14:24,536 Hey! 149 00:14:25,514 --> 00:14:28,416 Hey! You can't tow this Jeep. 150 00:14:28,417 --> 00:14:31,687 Paperwork says I can. It's reported as abandoned. 151 00:14:34,121 --> 00:14:35,289 And now it's not. 152 00:14:35,514 --> 00:14:37,144 Oh, this is your vehicle? 153 00:14:37,169 --> 00:14:38,186 Does it matter? 154 00:14:39,476 --> 00:14:40,528 Sounds like a no. 155 00:14:40,528 --> 00:14:43,475 It's mine. Uh, my Jeep. 156 00:14:43,500 --> 00:14:47,490 Thank you. I'll move it. Once I get the keys. 157 00:14:47,989 --> 00:14:49,788 From my locker. After you leave. 158 00:14:49,813 --> 00:14:52,018 I'm sorry, once it's on the hook... 159 00:14:52,043 --> 00:14:53,788 Please don't say, "you're on the hook." 160 00:14:53,812 --> 00:14:55,115 Well, I can't now. 161 00:14:55,140 --> 00:14:57,888 Oh, I, okay. Look, there's gotta be something that we can do. 162 00:14:57,913 --> 00:14:59,182 Sign something? Call someone? 163 00:14:59,183 --> 00:15:00,600 Pay someone? 164 00:15:02,922 --> 00:15:05,076 Drop fee's a hundred and fifty. 165 00:15:05,101 --> 00:15:06,514 Cash. 166 00:15:07,883 --> 00:15:10,883 A hundred and fifty? This thing isn't even worth that much. 167 00:15:10,908 --> 00:15:12,307 How much you got? 168 00:15:13,154 --> 00:15:15,304 Uh, how much have you got? 169 00:15:15,331 --> 00:15:17,360 Just give me your money. 170 00:15:20,701 --> 00:15:24,442 All I have is $50. And when I say "all," I mean all. Uh... 171 00:15:30,786 --> 00:15:34,769 Hey. You know I don't actually have the keys to this thing, right? 172 00:15:35,855 --> 00:15:38,745 But now we have a Jeep. 173 00:15:52,767 --> 00:15:56,966 Congratulations, you found another part of the phantom train station. 174 00:15:56,971 --> 00:15:58,063 Is this the way out? 175 00:15:58,088 --> 00:16:00,173 If it was, we would be leaving. 176 00:16:00,809 --> 00:16:03,072 You might want to stay off the tracks. 177 00:16:03,571 --> 00:16:06,770 'Cause that's the way in and out. 178 00:16:10,535 --> 00:16:11,706 They're coming. 179 00:16:46,178 --> 00:16:47,889 That's the way out? 180 00:16:47,889 --> 00:16:50,120 How in the hell are we supposed to do that? 181 00:16:50,125 --> 00:16:51,961 - We jump. - Jump? 182 00:16:52,220 --> 00:16:53,931 On the back of the riders as they go through. 183 00:16:53,956 --> 00:16:55,959 - Is that all? - I've been timing it. 184 00:16:55,965 --> 00:16:58,394 Look, we can jump from here just before they go out. 185 00:16:58,399 --> 00:17:00,470 I think you're confusing your pronouns. 186 00:17:00,471 --> 00:17:02,499 We aren't going to do anything. 187 00:17:02,504 --> 00:17:05,164 But you should absolutely give that a shot. 188 00:17:05,173 --> 00:17:06,176 Do you not wanna get out of here? 189 00:17:06,201 --> 00:17:07,694 We want to get out alive, okay? 190 00:17:07,720 --> 00:17:09,920 How do you know this works? Seems like a lot could go wrong. 191 00:17:09,944 --> 00:17:12,775 Look, I can't stay here. I'm losing my mind in this place. 192 00:17:12,780 --> 00:17:15,320 I think you have an excellent grasp of the situation. 193 00:17:15,321 --> 00:17:16,634 - I say go for it. - Peter. 194 00:17:16,659 --> 00:17:18,689 Hey, they're coming back. 195 00:17:27,557 --> 00:17:29,903 No, we can't let him do this, right? 196 00:17:30,119 --> 00:17:31,690 What if he's right? 197 00:17:33,824 --> 00:17:35,470 Hey, we'll figure something else out. 198 00:17:35,471 --> 00:17:37,471 Hey, look, there's gotta be another way out of this place. 199 00:17:37,472 --> 00:17:39,611 But there isn't. I've been looking for months. 200 00:17:39,612 --> 00:17:41,637 - Are you comin' or not? - It's all you. 201 00:17:44,663 --> 00:17:46,116 Let him try. 202 00:17:52,153 --> 00:17:53,722 Come on. Come on. 203 00:18:11,839 --> 00:18:15,032 Somehow I don't think that went the way that he was hoping. 204 00:18:18,378 --> 00:18:20,138 Stiles, he's dead. 205 00:18:20,147 --> 00:18:23,778 You see his face? Trust me, he's gone. 206 00:18:24,096 --> 00:18:25,919 You knew he'd die. 207 00:18:25,943 --> 00:18:27,338 I didn't know. 208 00:18:27,622 --> 00:18:29,064 I mean, I assumed. 209 00:18:29,065 --> 00:18:30,698 Yeah, but you could have warned him. 210 00:18:30,752 --> 00:18:32,923 He was gonna do it anyway. Now, we know. 211 00:18:32,949 --> 00:18:34,076 Know what? 212 00:18:34,102 --> 00:18:35,731 That we're stuck. 213 00:18:36,440 --> 00:18:37,839 It's over. 214 00:18:37,865 --> 00:18:41,164 We are trapped because that was our only way out. 215 00:18:41,474 --> 00:18:44,045 Or that's just what they want us to believe. 216 00:18:44,046 --> 00:18:46,955 What? What is it with you teenagers? 217 00:18:47,188 --> 00:18:49,073 You think that you're so special? 218 00:18:49,097 --> 00:18:50,557 You think the rules don't apply to you? 219 00:18:50,583 --> 00:18:52,212 Do you get it? 220 00:18:52,452 --> 00:18:54,353 We are dead and buried. 221 00:19:02,285 --> 00:19:03,776 Money? 222 00:19:03,965 --> 00:19:05,207 It's worthless. 223 00:19:05,549 --> 00:19:06,833 Driver's license? Credit cards? 224 00:19:06,834 --> 00:19:08,924 - Give me my damn wallet back. - It's all meaningless. 225 00:19:10,103 --> 00:19:12,385 - Keys? - Give me my keys. 226 00:19:14,073 --> 00:19:16,355 What, did you think you were gonna drive us out of here? 227 00:19:16,380 --> 00:19:17,980 Is that what you thought? 228 00:19:18,249 --> 00:19:21,034 Do you get it? We don't exist. 229 00:19:21,481 --> 00:19:23,751 And we are already forgotten. 230 00:19:25,661 --> 00:19:27,721 Somebody's gonna remember me. 231 00:19:29,087 --> 00:19:32,357 Either Lydia, or Scott, Malia, someone. 232 00:19:32,358 --> 00:19:34,959 They're gonna find me, all right? 233 00:19:34,961 --> 00:19:36,593 They'll come for me. 234 00:19:38,096 --> 00:19:40,727 Who would ever come for you? 235 00:19:44,570 --> 00:19:46,940 You give me a call when your high school sweethearts 236 00:19:46,964 --> 00:19:49,171 conjure up a plan to get out of here. 237 00:20:12,498 --> 00:20:14,657 I'm waiting for a train. 238 00:20:15,602 --> 00:20:17,991 Yeah, it's probably runnin' late. 239 00:20:18,313 --> 00:20:21,242 I'm going to see my grandchildren. 240 00:20:22,541 --> 00:20:24,471 Who are you going to see? 241 00:20:25,782 --> 00:20:27,511 Uh, no one. 242 00:20:28,962 --> 00:20:32,284 The following stops have been canceled, 243 00:20:32,286 --> 00:20:36,288 Hollatine, Batten, Bay Burry, 244 00:20:36,289 --> 00:20:38,890 Deer Ridge, Red Oak, 245 00:20:38,892 --> 00:20:43,832 Trenton, Anderson, King Springs. 246 00:21:02,914 --> 00:21:04,465 Intercom. 247 00:21:07,576 --> 00:21:09,336 Maybe a radio? 248 00:21:16,435 --> 00:21:20,114 Your theory is ridiculous. 249 00:21:20,905 --> 00:21:23,270 Magnetic disturbances and a few pixelated photos 250 00:21:23,296 --> 00:21:24,920 doesn't mean that you can use a ham radio 251 00:21:24,944 --> 00:21:27,794 to communicate across a supernatural barrier. 252 00:21:28,295 --> 00:21:30,930 Ghost Riders can't be seen, heard, or remembered. 253 00:21:30,954 --> 00:21:32,924 You really think they're gonna leave a gadget around 254 00:21:32,950 --> 00:21:34,650 that you can use to call your friends? 255 00:21:42,932 --> 00:21:44,732 - There you are. - You heard it too? 256 00:21:44,736 --> 00:21:46,385 Where's it coming from? 257 00:21:46,671 --> 00:21:48,057 This way. 258 00:22:08,224 --> 00:22:09,981 It's coming from inside. 259 00:22:20,260 --> 00:22:22,430 Did somebody just lock the keys inside? 260 00:22:22,454 --> 00:22:23,949 Break it. 261 00:22:41,205 --> 00:22:43,673 Take your time. No rush. 262 00:22:44,009 --> 00:22:46,940 Only thing at stake is any evidence of our existence... 263 00:22:46,947 --> 00:22:50,103 soon to be lost... forever. 264 00:22:50,127 --> 00:22:51,798 Okay, not helping. 265 00:23:33,992 --> 00:23:35,323 In case you're keeping count, 266 00:23:35,327 --> 00:23:37,901 that's twice I've saved your life today. 267 00:23:55,439 --> 00:23:57,088 Why'd it stop? 268 00:23:57,429 --> 00:23:58,929 It doesn't matter. 269 00:24:00,944 --> 00:24:02,578 There has to be a reason. 270 00:24:05,650 --> 00:24:06,720 What? 271 00:24:08,365 --> 00:24:09,565 You caught a scent? 272 00:24:09,589 --> 00:24:11,464 Yeah. Uh... 273 00:24:12,614 --> 00:24:15,568 ours... mine, yours, all three of us. 274 00:24:15,594 --> 00:24:18,794 Mine? I've never been in this Jeep before. 275 00:24:18,996 --> 00:24:20,605 Neither have I. 276 00:24:21,266 --> 00:24:22,833 Yes, we have. 277 00:24:23,396 --> 00:24:24,752 We just don't remember it. 278 00:24:24,778 --> 00:24:26,803 I thought we were done with that. 279 00:24:26,805 --> 00:24:28,605 Uh, yeah, Lydia, Parrish checked the VIN number. 280 00:24:28,630 --> 00:24:30,046 There's no record of owner. 281 00:24:30,070 --> 00:24:32,239 The Jeep didn't just drive itself here. 282 00:24:34,897 --> 00:24:36,438 Whose side are you on? 283 00:24:39,583 --> 00:24:41,258 I'm on everyone's side. 284 00:24:42,987 --> 00:24:44,787 He's not real. Trust me. 285 00:24:47,223 --> 00:24:48,753 I've lost a lot of people in my life. 286 00:24:48,759 --> 00:24:51,491 It's a long list and I don't feel like adding to it. 287 00:24:54,297 --> 00:24:56,343 You might not have to. 288 00:24:56,947 --> 00:24:59,101 Not if we get him back. 289 00:25:05,675 --> 00:25:08,910 This is from '96. And there's no name. 290 00:25:08,980 --> 00:25:10,247 But there's an address. 291 00:25:10,317 --> 00:25:12,213 129 Woodbine Lane. 292 00:25:12,316 --> 00:25:14,096 I know that address. 293 00:25:16,820 --> 00:25:18,730 I don't know what to tell you. 294 00:25:18,731 --> 00:25:20,824 I haven't seen that Jeep in... 295 00:25:21,713 --> 00:25:24,080 almost 18 years. 296 00:25:25,061 --> 00:25:26,477 It's in your name. 297 00:25:26,501 --> 00:25:28,528 But it was stolen. 298 00:25:28,532 --> 00:25:31,096 Then how did it end up at the high school? 299 00:25:32,670 --> 00:25:33,940 Beats the hell out of me. 300 00:25:33,941 --> 00:25:37,267 I mean, that thing was a junker back in the day. 301 00:25:37,682 --> 00:25:39,801 God only knows who'd want it now. 302 00:25:39,810 --> 00:25:42,197 Maybe somebody dumped it there? 303 00:25:42,712 --> 00:25:45,971 Is there any way to trace the history of the Jeep after it was stolen? 304 00:25:46,182 --> 00:25:47,632 No. 305 00:25:47,919 --> 00:25:50,085 Maybe there's fingerprints in it. 306 00:25:50,354 --> 00:25:53,884 Lydia, is this about Stiles? 307 00:25:55,924 --> 00:25:58,429 Honey, don't you think you've taken this far enough? 308 00:26:00,540 --> 00:26:03,519 I don't really know what's going on with you lately, 309 00:26:03,544 --> 00:26:07,253 but maybe it's a good time to talk to your mom. 310 00:26:12,777 --> 00:26:14,521 I'm sorry. You're right. 311 00:26:16,547 --> 00:26:19,584 Hey, you okay? 312 00:26:20,817 --> 00:26:22,192 No, yeah. 313 00:26:23,093 --> 00:26:25,688 I'm sorry, can you just... Uh, do you mind... 314 00:26:25,690 --> 00:26:29,059 Of course. Take your time. 315 00:27:33,057 --> 00:27:35,826 We already paid you. I gave you all of my money for that drop fee. 316 00:27:35,826 --> 00:27:37,386 Yeah, and I dropped it, all right? 317 00:27:37,394 --> 00:27:39,325 Now I'm picking it up again. 318 00:27:39,330 --> 00:27:40,775 How much? I'll write you a check. 319 00:27:40,799 --> 00:27:42,743 It's not about how much. They want it out of here, okay? 320 00:27:42,769 --> 00:27:44,284 It's not up to me. 321 00:27:47,006 --> 00:27:49,173 Don't make me move you, kid, okay? 322 00:27:49,198 --> 00:27:52,509 I'm hookin' this thing up and I am towing it away. 323 00:28:01,125 --> 00:28:02,746 Your truck's broke. 324 00:28:31,769 --> 00:28:34,509 This place is really startin' to fill up. 325 00:28:36,819 --> 00:28:39,784 - Gwen? Gwen! - Phoebe? Oh, my god, you're here! 326 00:28:45,762 --> 00:28:48,000 Wait a second. That girl, I know that girl. 327 00:28:48,001 --> 00:28:50,567 Her name is Gwen. She plays lacrosse. 328 00:28:58,909 --> 00:29:01,046 How long has this been going on? 329 00:29:06,916 --> 00:29:10,471 This isn't a train station, this is a way station. 330 00:29:10,496 --> 00:29:12,525 It's not gonna stop. 331 00:29:18,962 --> 00:29:20,376 What is it? 332 00:29:21,231 --> 00:29:22,604 What are those places? 333 00:29:22,628 --> 00:29:25,415 Bannack? Canaan? I know you know something. 334 00:29:25,769 --> 00:29:29,205 We gotta get out of here. Nobody is safe. 335 00:29:29,207 --> 00:29:30,567 Yeah, in here? 336 00:29:30,575 --> 00:29:32,505 In Beacon Hills. Your friends, your family, everyone. 337 00:29:32,509 --> 00:29:34,823 You've gotta go. They're gonna be taken. 338 00:29:35,846 --> 00:29:37,405 Where are you going? 339 00:29:49,893 --> 00:29:51,697 What did you see up there? The towns. 340 00:29:51,721 --> 00:29:53,128 - What did it mean? - I just told you. 341 00:29:53,131 --> 00:29:55,143 They're never gonna stop. 342 00:29:55,567 --> 00:29:57,126 Okay, so what's the plan then? 343 00:29:57,134 --> 00:29:58,865 I'm goin' through the portal. 344 00:29:59,112 --> 00:30:01,500 Wait, wait, wait. No one gets through the portal, you said that yourself. 345 00:30:01,506 --> 00:30:04,174 No human can. But I'm better than human, remember? 346 00:30:04,200 --> 00:30:05,721 I'll heal. 347 00:30:08,144 --> 00:30:09,530 Stiles, 348 00:30:10,665 --> 00:30:12,444 let's not have a moment. 349 00:30:12,450 --> 00:30:15,079 If you survive, you have to find my friends for me, okay? 350 00:30:15,086 --> 00:30:16,346 You have to tell them about me. 351 00:30:16,354 --> 00:30:18,313 'Cause they're not gonna remember me, so you have to tell them that I'm here. 352 00:30:18,337 --> 00:30:20,461 When I survive, 353 00:30:20,724 --> 00:30:24,884 I'm going to get as far away from Beacon Hills as I possibly can. 354 00:30:24,895 --> 00:30:28,326 And if I happen along one of your below average friends 355 00:30:28,333 --> 00:30:30,432 and it doesn't inconvenience me, 356 00:30:30,434 --> 00:30:33,923 I might mention your name. 357 00:30:36,740 --> 00:30:38,410 Yeah, what about Malia? 358 00:30:47,984 --> 00:30:51,085 All additional units to the lower level. 359 00:30:51,088 --> 00:30:54,792 We need full force containment on the lower level. 360 00:31:01,765 --> 00:31:03,108 Lockdown. 361 00:31:25,288 --> 00:31:26,719 I know you're doing this for her. 362 00:31:26,723 --> 00:31:29,233 You're risking being incinerated for her. 363 00:31:29,234 --> 00:31:30,886 And I'm okay with that. 364 00:31:32,864 --> 00:31:34,064 Stiles. 365 00:31:39,249 --> 00:31:40,749 Stall them. 366 00:31:41,171 --> 00:31:42,705 W-what? How? 367 00:31:42,707 --> 00:31:44,037 Use your head. 368 00:32:03,994 --> 00:32:05,381 What're you doing? 369 00:33:48,642 --> 00:33:50,297 What the hell? 370 00:33:54,765 --> 00:33:55,757 Did you hear that? 371 00:33:55,781 --> 00:33:57,539 I think all of Beacon Hills heard that. 372 00:33:57,565 --> 00:33:58,930 Who is it? 373 00:33:59,385 --> 00:34:02,570 I'm not sure, but I think I recognized it. 374 00:34:03,078 --> 00:34:04,154 Go! 375 00:34:13,565 --> 00:34:15,896 Hey. Any luck? 376 00:34:15,902 --> 00:34:18,346 No. He hasn't roared again. 377 00:34:18,371 --> 00:34:20,251 I've got a scent but... 378 00:34:20,295 --> 00:34:22,295 There's something wrong with it. 379 00:34:22,577 --> 00:34:25,759 It smells like whoever it is, is burning. 380 00:34:42,228 --> 00:34:44,427 - I hear a heartbeat. - Who is that? 381 00:34:44,782 --> 00:34:48,009 I don't know, but I know the scent. 382 00:34:48,034 --> 00:34:49,891 Even through the barbecue. 383 00:34:53,505 --> 00:34:54,965 How do you think he got here? 384 00:34:54,974 --> 00:34:57,083 There's no tracks. No fire. 385 00:35:03,882 --> 00:35:05,422 Oh, my god. 386 00:35:09,288 --> 00:35:10,557 Peter? 387 00:35:14,960 --> 00:35:16,159 Who's Peter? 388 00:35:17,568 --> 00:35:19,003 Peter Hale. 389 00:35:20,443 --> 00:35:21,989 My dad. 390 00:35:26,739 --> 00:35:28,969 You were my beta first... 391 00:35:40,387 --> 00:35:41,655 Peter. 392 00:35:44,289 --> 00:35:47,038 He bit me. How could I forget him? 393 00:35:47,786 --> 00:35:49,342 How did I forget him? 394 00:35:53,391 --> 00:35:55,077 He has something. 395 00:36:26,798 --> 00:36:28,123 What is it? 396 00:36:43,483 --> 00:36:45,108 Pripyat, 397 00:36:45,134 --> 00:36:47,257 Bannack, Canaan, 398 00:36:48,166 --> 00:36:49,606 Beacon Hills. 399 00:36:58,117 --> 00:36:59,726 Canaan. 400 00:37:34,599 --> 00:37:36,143 Don't flood it. 401 00:37:36,646 --> 00:37:38,704 Do you even know what that means? 402 00:37:39,545 --> 00:37:40,806 Not really. 403 00:38:29,655 --> 00:38:30,755 Hello? 404 00:38:30,757 --> 00:38:32,579 Wait. Wait, wait, wait, wait. 405 00:38:33,159 --> 00:38:35,458 Hello? Is anyone there? 406 00:38:35,461 --> 00:38:37,161 Can anyone hear me? 407 00:38:42,434 --> 00:38:43,974 Stiles? 408 00:38:46,829 --> 00:38:48,420 Stiles, are you there? 409 00:38:48,708 --> 00:38:50,873 Scott? Lydia? Is that you? 410 00:38:52,052 --> 00:38:53,748 Oh, my god, Stiles. 411 00:38:54,021 --> 00:38:55,452 We can hear you. 412 00:38:55,614 --> 00:38:58,614 Oh, my god, you know me? You remember me? 413 00:38:58,617 --> 00:39:00,585 Stiles, is thi... 414 00:39:00,586 --> 00:39:03,327 is this you? Is this actually you? 415 00:39:04,061 --> 00:39:05,108 Yeah. Listen to me... 416 00:39:05,134 --> 00:39:07,217 do you remember the last thing I said to you? 417 00:39:09,418 --> 00:39:10,918 You said... 418 00:39:14,565 --> 00:39:16,936 you said, "remember I love you." 419 00:39:24,148 --> 00:39:25,878 Are you okay? 420 00:39:25,878 --> 00:39:27,947 - Where are you? - We're comin' to get you. 421 00:39:27,949 --> 00:39:30,715 No, no, no. You can't. You won't be able to find me. 422 00:39:32,166 --> 00:39:33,927 Stiles, what... 423 00:39:33,952 --> 00:39:35,592 what are you talking about? 424 00:39:35,617 --> 00:39:37,155 Just tell us where you are, and we'll, we'll come and... 425 00:39:37,155 --> 00:39:39,215 Right, just remember this. Canaan, okay? 426 00:39:39,224 --> 00:39:42,255 You have to find Canaan. Just find Canaan. 427 00:39:59,010 --> 00:40:01,161 Stiles! Stiles! 428 00:40:02,278 --> 00:40:05,762 Synced and corrected by Aaronnmb www.addic7ed.com 429 00:40:06,305 --> 00:40:12,762 Support us and become VIP member to remove all ads from www.OpenSubtitles.org30311

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.