Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,200 --> 00:00:02,460
(The following content may not be suitable for viewers under 15.)
2
00:00:02,460 --> 00:00:04,730
(Viewer discretion is advised.)
3
00:00:40,433 --> 00:00:42,133
(Episode 13)
4
00:00:55,105 --> 00:00:56,105
What is it?
5
00:00:56,665 --> 00:00:58,205
Do you not like ice cream?
6
00:00:59,505 --> 00:01:01,665
I do, but...
7
00:01:15,835 --> 00:01:18,335
What do you intend to do from now on?
8
00:01:19,065 --> 00:01:20,065
What do you mean?
9
00:01:20,905 --> 00:01:23,765
You can't be doing manual labor forever.
10
00:01:27,965 --> 00:01:29,035
That's true.
11
00:01:33,065 --> 00:01:35,105
You should stop eating if you don't want to.
12
00:01:35,105 --> 00:01:36,935
I'm not saying this because of you.
13
00:01:38,135 --> 00:01:39,835
It's because of Geum Bi.
14
00:01:42,135 --> 00:01:43,165
Geum Bi?
15
00:01:44,235 --> 00:01:45,635
Should the occasion arise,
16
00:01:46,335 --> 00:01:49,005
I think adoption could be an option.
17
00:01:53,905 --> 00:01:56,765
If only we could take her, I'd like that, but...
18
00:01:58,835 --> 00:02:00,965
Even if we want to, there's a problem.
19
00:02:01,665 --> 00:02:03,435
We're both single.
20
00:02:15,905 --> 00:02:17,035
Then...
21
00:02:18,805 --> 00:02:20,035
Then what?
22
00:02:21,665 --> 00:02:23,335
I mean...
23
00:02:39,165 --> 00:02:41,935
Wait. Hold on.
24
00:02:43,105 --> 00:02:45,305
Why would you throw that out?
25
00:02:45,635 --> 00:02:49,565
To be honest, my stomach is hurting.
26
00:02:49,565 --> 00:02:51,165
Then you should've said so.
27
00:02:51,165 --> 00:02:52,835
That ice cream was really expensive.
28
00:02:53,365 --> 00:02:56,335
Is it? It was on sale at the grocery store.
29
00:02:59,505 --> 00:03:02,735
Can you go somewhere with me later?
30
00:03:02,735 --> 00:03:03,735
Go where?
31
00:03:04,505 --> 00:03:05,905
(Head of the pediatric department, Park Woo Hyun)
32
00:03:06,705 --> 00:03:08,905
I was going through medical magazines...
33
00:03:09,005 --> 00:03:11,205
and read an article saying that gene therapy
34
00:03:11,435 --> 00:03:14,365
is more effective than medication.
35
00:03:15,705 --> 00:03:17,705
I know what's going through your mind,
36
00:03:18,135 --> 00:03:20,605
but I think it's better not to have our hopes up.
37
00:03:21,365 --> 00:03:23,235
There's no way of knowing how long it'll take...
38
00:03:23,235 --> 00:03:25,065
for an official thesis paper to be published.
39
00:03:25,205 --> 00:03:26,235
Hold on.
40
00:03:27,165 --> 00:03:28,535
There's a solution?
41
00:03:29,505 --> 00:03:30,765
Why didn't you tell me about it?
42
00:03:31,565 --> 00:03:34,105
The act of telling you alone can be dangerous.
43
00:03:34,105 --> 00:03:35,135
Why?
44
00:03:35,765 --> 00:03:39,205
But why? We should try everything we can.
45
00:03:40,335 --> 00:03:41,865
That solution...
46
00:03:42,605 --> 00:03:46,305
will require using Geum Bi's brain as a test subject.
47
00:04:59,005 --> 00:05:00,605
Geum Bi, aren't you cold?
48
00:05:00,835 --> 00:05:01,905
I'm hot.
49
00:05:07,705 --> 00:05:09,705
In the research team I used to be a part of,
50
00:05:10,565 --> 00:05:13,565
a patient died during a clinical trial.
51
00:05:16,875 --> 00:05:20,735
We're at an early stage where we experiment on mice.
52
00:05:21,505 --> 00:05:24,735
I think the risk is too high.
53
00:05:26,165 --> 00:05:29,435
I want to tell you not to have false hope.
54
00:05:35,365 --> 00:05:36,405
Doctor.
55
00:05:38,235 --> 00:05:39,465
Thank you.
56
00:05:40,735 --> 00:05:42,635
That's all you have to say.
57
00:05:45,265 --> 00:05:46,805
Whether it's false hope...
58
00:05:47,265 --> 00:05:48,965
or something worth trying,
59
00:05:49,735 --> 00:05:51,305
if you let us know,
60
00:05:52,065 --> 00:05:55,105
we'll keep looking for a way from what you tell us.
61
00:05:56,465 --> 00:05:58,565
If there's the slightest hope,
62
00:05:59,435 --> 00:06:01,235
I don't care if it takes a miracle.
63
00:06:02,705 --> 00:06:05,035
If there's at least a chance of one in a billion,
64
00:06:05,105 --> 00:06:06,935
I'm willing to put everything on the line.
65
00:06:08,535 --> 00:06:09,735
It's not like there's a law...
66
00:06:10,205 --> 00:06:13,005
preventing a miracle from happening to us.
67
00:06:18,665 --> 00:06:20,765
If you approve of me as Geum Bi's doctor,
68
00:06:21,405 --> 00:06:23,065
please put your trust in me and do as I say.
69
00:06:24,635 --> 00:06:27,535
I will make the best out of the situation for Geum Bi.
70
00:06:29,735 --> 00:06:31,605
I will carefully go over...
71
00:06:33,005 --> 00:06:34,935
all the possibilities.
72
00:06:38,165 --> 00:06:39,465
Please do that.
73
00:06:40,535 --> 00:06:41,865
Please.
74
00:07:10,935 --> 00:07:13,305
Where should I poke the needle?
75
00:07:17,905 --> 00:07:19,035
Into you?
76
00:07:23,035 --> 00:07:25,165
- Lady.
- Over here!
77
00:07:25,165 --> 00:07:27,505
- Over here.
- Over here, too.
78
00:07:30,865 --> 00:07:33,665
Sit down and have a drink.
79
00:07:34,205 --> 00:07:37,035
- I can't drink.
- Do as you're told.
80
00:07:37,065 --> 00:07:38,205
Sorry.
81
00:07:43,065 --> 00:07:44,335
Enjoy your food.
82
00:07:49,935 --> 00:07:52,135
- Over here!
- What do you need?
83
00:07:52,135 --> 00:07:53,905
Bring us more side dishes.
84
00:07:53,905 --> 00:07:55,705
Okay, just a moment.
85
00:08:01,165 --> 00:08:02,235
Geum Bi.
86
00:08:03,635 --> 00:08:04,765
Geum Bi.
87
00:08:06,865 --> 00:08:09,265
Geum Bi, where are you going?
88
00:08:10,735 --> 00:08:12,305
If she isn't cared for adequately...
89
00:08:12,305 --> 00:08:13,835
and left to fend for herself,
90
00:08:14,635 --> 00:08:16,265
kids her age get stressed.
91
00:08:16,835 --> 00:08:18,435
- Cheers!
- Cheers.
92
00:08:22,065 --> 00:08:24,335
- You can't leave.
- Why not?
93
00:08:24,535 --> 00:08:26,205
Bok Shil called in sick.
94
00:08:26,365 --> 00:08:28,905
You have to work another hour. Weren't you told?
95
00:08:29,305 --> 00:08:30,465
Excuse me.
96
00:08:31,005 --> 00:08:32,665
Go to Table 10.
97
00:08:34,035 --> 00:08:35,035
Okay.
98
00:08:49,235 --> 00:08:54,035
A cute little kid is in the chicken pen
99
00:08:54,165 --> 00:08:58,165
The goblin's panties are dirty
100
00:08:58,735 --> 00:09:00,475
They stink
101
00:09:00,565 --> 00:09:02,305
For over 2,000 years
102
00:09:02,305 --> 00:09:04,475
Don't feel bored when I'm alone.
103
00:09:04,475 --> 00:09:07,305
With bumps and curves and a great figure
104
00:09:08,335 --> 00:09:10,935
It's wearing a red suit
105
00:09:11,235 --> 00:09:14,005
It's sweet and sour and fragrant
106
00:09:14,565 --> 00:09:17,705
That's what a tomato is like
107
00:09:17,935 --> 00:09:21,705
I will become tomato juice, gulp
108
00:09:21,705 --> 00:09:25,605
I will become tomato ketchup, squirt
109
00:09:30,805 --> 00:09:33,905
Pretty lady. Let's go and have some fun.
110
00:09:34,975 --> 00:09:36,735
You had too much to drink.
111
00:09:36,735 --> 00:09:37,805
Just a moment.
112
00:09:38,865 --> 00:09:39,905
Here you go.
113
00:09:42,065 --> 00:09:45,335
Take this and come with me.
114
00:10:21,475 --> 00:10:23,835
I'll have them forgo the interest,
115
00:10:23,835 --> 00:10:25,535
so pay off the principal soon.
116
00:10:25,935 --> 00:10:27,865
You know what'll happen if you don't.
117
00:10:31,335 --> 00:10:33,935
Is Geum Bi alone at home?
118
00:10:37,265 --> 00:10:39,435
She gets stressed when she's alone.
119
00:10:41,535 --> 00:10:43,535
Should I send her back to Hwi Cheol?
120
00:10:49,475 --> 00:10:52,565
If she's always alone,
121
00:10:53,605 --> 00:10:55,135
can I babysit one day?
122
00:10:58,635 --> 00:10:59,735
Sure.
123
00:11:02,065 --> 00:11:04,735
Tell her I'll pick her up on her last day of school.
124
00:11:14,605 --> 00:11:15,705
See you.
125
00:11:31,365 --> 00:11:32,365
You're the girl...
126
00:11:33,005 --> 00:11:34,835
who prays for your dead mom.
127
00:11:39,665 --> 00:11:41,735
I should get going.
128
00:11:42,135 --> 00:11:44,635
Give this to your mom for me.
129
00:11:44,635 --> 00:11:46,565
How did you two meet?
130
00:11:49,135 --> 00:11:51,235
Your mom lost her purse...
131
00:11:51,335 --> 00:11:52,835
and I gave it back to her.
132
00:11:53,505 --> 00:11:55,405
Did you steal it on purpose?
133
00:11:55,405 --> 00:11:57,805
I'm not that kind of a guy.
134
00:11:59,405 --> 00:12:01,865
I don't believe you.
135
00:12:02,705 --> 00:12:03,705
Why not?
136
00:12:04,005 --> 00:12:06,135
There are too many bad guys.
137
00:12:06,435 --> 00:12:07,965
Someone stole from me, too.
138
00:12:07,965 --> 00:12:10,505
That's a really bad guy.
139
00:12:10,505 --> 00:12:12,135
Who would steal from a kid?
140
00:12:12,335 --> 00:12:14,835
How much did he steal?
141
00:12:15,105 --> 00:12:16,135
1.5 million.
142
00:12:17,635 --> 00:12:18,665
What?
143
00:12:18,665 --> 00:12:20,205
1.5 million dollars.
144
00:12:30,505 --> 00:12:31,865
I meant to...
145
00:12:32,165 --> 00:12:34,205
leave this by the door but...
146
00:12:34,205 --> 00:12:36,035
I told him to come in.
147
00:12:36,565 --> 00:12:37,665
Why you...
148
00:12:38,735 --> 00:12:40,965
He doesn't look like a bad guy.
149
00:12:41,035 --> 00:12:42,035
Hey.
150
00:12:42,035 --> 00:12:45,405
You're a good judge of character.
151
00:12:47,335 --> 00:12:48,565
Why are you here?
152
00:12:49,105 --> 00:12:50,605
I just...
153
00:12:52,465 --> 00:12:54,105
I hadn't seen you in a while...
154
00:12:54,605 --> 00:12:56,535
and I had something for you.
155
00:12:56,765 --> 00:12:58,235
What's this?
156
00:12:59,905 --> 00:13:01,535
It's called jamon.
157
00:13:01,535 --> 00:13:04,935
It's a kind of ham from Spain.
158
00:13:04,935 --> 00:13:07,535
The kind you cut as thin as paper and crumple up?
159
00:13:08,805 --> 00:13:10,065
Is that how it's eaten?
160
00:13:11,935 --> 00:13:14,265
I've never tried it before.
161
00:13:14,465 --> 00:13:16,165
Your mom said she likes it,
162
00:13:16,635 --> 00:13:18,705
so I bought some for her.
163
00:13:34,305 --> 00:13:35,735
Thank you for the jamon.
164
00:13:37,005 --> 00:13:39,965
I actually came by to say something.
165
00:13:41,465 --> 00:13:43,165
I know it's sudden,
166
00:13:44,305 --> 00:13:47,005
but I'll be leaving Korea soon.
167
00:13:47,565 --> 00:13:49,465
I'm opening a South American branch...
168
00:13:50,305 --> 00:13:51,535
and once I'm there,
169
00:13:51,535 --> 00:13:53,365
I won't be back for 1 or 2 years.
170
00:13:56,435 --> 00:13:59,505
It wasn't a lie when you said you make a decent living.
171
00:14:01,235 --> 00:14:02,735
The thing is,
172
00:14:03,765 --> 00:14:05,805
I need someone who speaks Spanish.
173
00:14:07,265 --> 00:14:09,035
The work will be tough,
174
00:14:09,805 --> 00:14:12,535
but if you're interested,
175
00:14:17,005 --> 00:14:18,505
I'd like you to come with me.
176
00:14:39,405 --> 00:14:43,465
12 bottles of fish sauce...
177
00:15:47,135 --> 00:15:48,205
Here you go.
178
00:16:07,105 --> 00:16:08,465
It's pretty good.
179
00:16:10,365 --> 00:16:12,335
I don't cook that often,
180
00:16:12,335 --> 00:16:14,305
but I cook well enough to open a diner.
181
00:16:14,735 --> 00:16:15,905
What's the occasion?
182
00:16:16,135 --> 00:16:18,005
Must there be a reason...
183
00:16:18,235 --> 00:16:20,265
for a mom to cook for her daughter?
184
00:16:38,905 --> 00:16:40,135
Who is this?
185
00:16:40,665 --> 00:16:41,935
Your grandma.
186
00:16:45,905 --> 00:16:48,605
You look like her, even though you didn't get along.
187
00:16:50,265 --> 00:16:52,505
She would've gotten along with you just fine.
188
00:16:52,605 --> 00:16:54,865
She gave you all her inheritance and none for me.
189
00:16:56,365 --> 00:16:58,765
Maybe she did it on purpose so you could enlighten me.
190
00:17:00,935 --> 00:17:04,065
Being evil runs in the family.
191
00:17:05,505 --> 00:17:07,405
Do you miss your mom?
192
00:17:11,135 --> 00:17:13,235
Well... A little.
193
00:17:15,135 --> 00:17:16,235
A little?
194
00:17:21,405 --> 00:17:22,435
A lot.
195
00:17:23,635 --> 00:17:24,765
A lot?
196
00:17:28,735 --> 00:17:29,905
Extremely.
197
00:17:35,335 --> 00:17:39,205
People should be more honest with their feelings.
198
00:17:39,965 --> 00:17:41,535
If we don't and push others into the corner,
199
00:17:41,535 --> 00:17:43,205
those people are bound to become devious.
200
00:17:44,175 --> 00:17:45,335
It's not like I don't know.
201
00:17:45,805 --> 00:17:47,465
I knew she was looking out for me.
202
00:17:48,405 --> 00:17:51,935
You should've listened to her more.
203
00:17:53,335 --> 00:17:56,065
Hey, I can guarantee you this.
204
00:17:56,135 --> 00:17:58,435
As you grow up, you won't listen to a thing I say.
205
00:17:58,435 --> 00:18:00,065
You said it runs in the family.
206
00:18:00,565 --> 00:18:02,935
Gosh. Seriously.
207
00:18:03,835 --> 00:18:05,735
I hate you so much.
208
00:18:05,735 --> 00:18:07,435
Come on.
209
00:18:10,065 --> 00:18:11,635
I don't want to go to work today.
210
00:18:11,635 --> 00:18:12,735
What did you say?
211
00:18:13,305 --> 00:18:14,435
You heard me.
212
00:18:35,405 --> 00:18:36,535
What are we doing here?
213
00:18:39,505 --> 00:18:40,505
Hey.
214
00:18:42,365 --> 00:18:44,935
Immature grown-ups are pathetic...
215
00:18:45,535 --> 00:18:48,005
and mature kids are weird.
216
00:18:48,235 --> 00:18:51,005
What are you talking about? I'm freezing out here.
217
00:18:51,365 --> 00:18:52,965
You're weird.
218
00:18:53,135 --> 00:18:54,965
Who are you calling weird?
219
00:18:55,065 --> 00:18:56,535
You're ugly.
220
00:18:59,965 --> 00:19:01,605
Stop that now.
221
00:19:02,335 --> 00:19:03,565
Stop what?
222
00:19:05,605 --> 00:19:07,705
Stop looking out for me.
223
00:19:08,805 --> 00:19:10,465
Look out for yourself first.
224
00:19:14,535 --> 00:19:16,405
Go live with them starting today.
225
00:19:18,535 --> 00:19:20,465
What are you talking about?
226
00:19:21,935 --> 00:19:23,565
Go live with Dad.
227
00:19:25,305 --> 00:19:26,405
Dad?
228
00:19:26,805 --> 00:19:27,905
Yes.
229
00:19:28,905 --> 00:19:31,605
Dad. Your dad.
230
00:19:37,805 --> 00:19:38,965
I'll pass.
231
00:19:44,565 --> 00:19:46,765
I can live on my own now.
232
00:19:46,935 --> 00:19:47,965
Why are you doing this?
233
00:19:48,735 --> 00:19:50,835
Are you sick of living with me now?
234
00:19:59,405 --> 00:20:01,705
I feel like I can't live without you now.
235
00:20:02,865 --> 00:20:04,135
But I'll manage.
236
00:20:07,935 --> 00:20:09,605
You said so yourself.
237
00:20:11,905 --> 00:20:13,065
You felt like I'd die before you...
238
00:20:13,505 --> 00:20:15,635
if you left me alone.
239
00:20:19,235 --> 00:20:21,705
Now that I can live on my own,
240
00:20:24,305 --> 00:20:26,205
you can go to your dad now.
241
00:20:26,805 --> 00:20:28,765
- Without me...
- Geum Bi.
242
00:20:32,405 --> 00:20:35,205
I'm trying to be a real grown-up now.
243
00:20:36,335 --> 00:20:38,505
In order to do that, I need to pay off my debts.
244
00:20:38,835 --> 00:20:40,965
I need to find a real job.
245
00:20:41,805 --> 00:20:42,965
That's how it is.
246
00:20:44,465 --> 00:20:45,465
So...
247
00:20:46,535 --> 00:20:50,265
I'm going to go far away.
248
00:20:51,535 --> 00:20:53,065
Until I come back,
249
00:20:54,735 --> 00:20:56,805
live happily with your dad.
250
00:20:57,805 --> 00:20:59,465
You understand, right?
251
00:21:11,435 --> 00:21:13,935
Hold on. Let go of me.
252
00:21:23,805 --> 00:21:25,035
Don't follow me.
253
00:21:26,435 --> 00:21:27,905
Take one more step.
254
00:21:34,283 --> 00:21:36,035
Are you okay with never seeing me again?
255
00:21:43,035 --> 00:21:44,065
Mom.
256
00:21:48,435 --> 00:21:49,535
Mom.
257
00:21:56,365 --> 00:21:57,505
Mom.
258
00:22:03,935 --> 00:22:05,065
Geum Bi.
259
00:23:12,235 --> 00:23:14,335
Please be in there. Please.
260
00:23:15,842 --> 00:23:18,672
Gosh, this is terrible. My gosh.
261
00:23:19,205 --> 00:23:20,365
Dad.
262
00:23:22,165 --> 00:23:24,135
I'm starting to hear things now.
263
00:23:33,035 --> 00:23:35,105
What happened?
264
00:23:35,835 --> 00:23:38,965
What do you mean what happened? I'm home.
265
00:23:39,705 --> 00:23:41,735
What about your mom?
266
00:23:44,635 --> 00:23:47,105
She's going away to become a real grown-up.
267
00:23:47,405 --> 00:23:48,405
What?
268
00:23:51,105 --> 00:23:52,505
Whatever that means...
269
00:23:59,135 --> 00:24:00,165
Geum Bi.
270
00:24:00,805 --> 00:24:02,265
It really is you, Geum Bi.
271
00:24:04,265 --> 00:24:06,065
Can I be a part of this as well?
272
00:24:06,135 --> 00:24:07,465
Don't leave me out.
273
00:24:27,865 --> 00:24:30,065
What do you think you're doing right now?
274
00:24:30,065 --> 00:24:32,635
What do you mean? We have to go to bed.
275
00:24:32,635 --> 00:24:35,835
Exactly. Why does Geum Bi have to sleep in that room?
276
00:24:35,835 --> 00:24:37,265
Should she sleep here then?
277
00:24:40,565 --> 00:24:43,305
Geum Bi, it's been long since we shared a bed.
278
00:24:43,835 --> 00:24:46,435
You're gross. I'm not going to share the bed with you.
279
00:24:46,435 --> 00:24:47,605
Gross?
280
00:24:47,705 --> 00:24:50,835
I've done so much for you. I even made you a tree.
281
00:24:51,305 --> 00:24:53,305
If you do this, I'll get really sullen.
282
00:24:53,305 --> 00:24:54,365
Suit yourself.
283
00:25:01,065 --> 00:25:03,165
Then we should all sleep together.
284
00:25:03,605 --> 00:25:05,165
How can the three of us...
285
00:25:12,965 --> 00:25:15,865
Fine. I have a suggestion.
286
00:25:17,505 --> 00:25:20,465
Why are we role playing as homeless people?
287
00:25:20,865 --> 00:25:22,705
This is nothing.
288
00:25:22,705 --> 00:25:24,505
We did boot camp training, too.
289
00:25:25,065 --> 00:25:28,105
If only there was rain pouring over us.
290
00:25:28,365 --> 00:25:30,605
Aren't we camping? Rain wouldn't be good.
291
00:25:30,705 --> 00:25:32,865
Is this tent waterproof?
292
00:25:32,965 --> 00:25:35,105
It should be.
293
00:25:35,305 --> 00:25:38,035
It's only waterproof when the water doesn't get out.
294
00:25:38,035 --> 00:25:39,065
We need to spill ramyeon, too.
295
00:25:39,065 --> 00:25:40,435
Don't forget to throw up after eating pork cutlets.
296
00:25:40,435 --> 00:25:41,865
You forced me to eat them.
297
00:25:41,865 --> 00:25:43,165
Come clean.
298
00:25:43,365 --> 00:25:45,705
You ate something without telling me that day, right?
299
00:25:46,265 --> 00:25:50,235
No. I told you I didn't eat anything that day.
300
00:25:50,235 --> 00:25:52,535
I can never trust you.
301
00:25:52,735 --> 00:25:55,865
Can you two talk about something I can understand?
302
00:25:57,105 --> 00:25:58,365
What do we do tomorrow?
303
00:25:58,935 --> 00:25:59,935
Tomorrow?
304
00:26:01,935 --> 00:26:04,935
Let's think about that when tomorrow comes.
305
00:26:05,465 --> 00:26:07,465
You never plan ahead.
306
00:26:07,465 --> 00:26:10,465
I'll say. He never plans ahead.
307
00:26:10,465 --> 00:26:12,105
What are you talking about?
308
00:26:12,105 --> 00:26:14,465
I've been living on a routine for so long.
309
00:26:14,665 --> 00:26:17,205
My nickname is Mr. Plan Man.
310
00:26:17,205 --> 00:26:19,305
Are you sure it's not Mr. Never Plan Ahead?
311
00:26:19,805 --> 00:26:20,865
- Gosh.
- That must be it.
312
00:26:20,865 --> 00:26:22,365
Mr. Never Plan Ahead.
313
00:26:22,365 --> 00:26:23,605
Mr. Never Plan Ahead.
314
00:26:23,605 --> 00:26:25,765
Be quiet if you're ugly.
315
00:26:29,865 --> 00:26:31,565
I want to go over there. I'll be back.
316
00:26:32,405 --> 00:26:34,505
You should stay close to us.
317
00:26:34,505 --> 00:26:37,265
I have to buy presents for my friends.
318
00:26:37,505 --> 00:26:38,535
I'll go with you.
319
00:26:38,705 --> 00:26:40,405
Don't treat me like a fool.
320
00:26:40,705 --> 00:26:42,505
Are you afraid I'll get lost?
321
00:26:43,665 --> 00:26:45,405
It's not like that.
322
00:26:45,405 --> 00:26:46,435
Geum Bi.
323
00:26:47,305 --> 00:26:49,035
Will you be fine by yourself?
324
00:26:51,265 --> 00:26:53,905
I'll be in that cafe with your dad.
325
00:26:54,205 --> 00:26:56,265
Call right away if you need us.
326
00:26:56,805 --> 00:26:57,835
Okay.
327
00:27:00,835 --> 00:27:02,635
We shouldn't do this.
328
00:27:04,005 --> 00:27:05,165
Hwi Cheol.
329
00:27:06,505 --> 00:27:08,265
I have something to say.
330
00:27:14,035 --> 00:27:15,135
What's this?
331
00:27:16,335 --> 00:27:17,935
Right now,
332
00:27:18,105 --> 00:27:20,705
Geum Bi is practically an orphan.
333
00:27:21,965 --> 00:27:24,135
You should adopt her.
334
00:27:24,835 --> 00:27:27,605
I can and I will.
335
00:27:29,005 --> 00:27:31,705
Then she'll be Mo Geum Bi, not Yoo Geum Bi.
336
00:27:32,805 --> 00:27:34,305
You're helpless.
337
00:27:36,205 --> 00:27:37,435
Don't you like that?
338
00:27:37,835 --> 00:27:40,205
Shall we call her Go Geum Bi then?
339
00:27:40,935 --> 00:27:43,335
Not just anyone can adopt her.
340
00:27:44,005 --> 00:27:45,505
I'm not just anyone.
341
00:27:45,505 --> 00:27:46,805
I'm her dad.
342
00:27:46,805 --> 00:27:48,965
There's an Act on Special Adoption Cases.
343
00:27:49,835 --> 00:27:52,735
You need enough finances to support a child...
344
00:27:53,235 --> 00:27:56,105
and have no records of crime or drug abuse.
345
00:27:56,865 --> 00:27:58,605
They have criteria.
346
00:28:00,065 --> 00:28:01,605
Why are they so fussy?
347
00:28:02,765 --> 00:28:05,465
Shouldn't it be up to the people directly involved?
348
00:28:05,465 --> 00:28:06,805
That's not all.
349
00:28:06,805 --> 00:28:08,735
There are processes and screenings.
350
00:28:09,335 --> 00:28:12,565
It's even harder for single people.
351
00:28:15,765 --> 00:28:18,005
(Application for Adoption)
352
00:28:18,865 --> 00:28:20,305
Why are there so many pages?
353
00:28:21,805 --> 00:28:23,705
Application for adoption.
354
00:28:24,605 --> 00:28:26,235
Credit rating.
355
00:28:27,735 --> 00:28:29,305
Seriously.
356
00:28:34,265 --> 00:28:35,535
(Marriage Registration)
357
00:28:36,035 --> 00:28:37,105
This is...
358
00:28:39,835 --> 00:28:41,305
I told you.
359
00:28:41,935 --> 00:28:44,005
It's hard to adopt if you're single.
360
00:28:48,205 --> 00:28:50,605
Fill in what you can for now.
361
00:28:52,205 --> 00:28:54,435
Is this how you propose?
362
00:28:54,935 --> 00:28:56,465
It wasn't a proposal.
363
00:28:57,205 --> 00:28:59,235
I'm doing this for Geum Bi.
364
00:28:59,235 --> 00:29:00,805
Why would I pop the question?
365
00:29:00,805 --> 00:29:03,735
Why did you throw your ice cream away?
366
00:29:05,365 --> 00:29:06,665
What do you mean?
367
00:29:06,665 --> 00:29:08,305
It's a secret.
368
00:29:17,605 --> 00:29:18,805
(Become rich)
369
00:30:52,605 --> 00:30:54,835
I don't think she can go to school.
370
00:30:55,235 --> 00:30:56,835
I'll call her teacher.
371
00:31:06,335 --> 00:31:07,805
She's boiling up.
372
00:31:12,735 --> 00:31:13,735
Do you feel okay?
373
00:31:19,865 --> 00:31:21,205
Don't get up.
374
00:31:21,305 --> 00:31:22,905
I have to go to school.
375
00:31:23,305 --> 00:31:24,508
You can't go like this.
376
00:31:24,533 --> 00:31:25,903
You have a fever.
377
00:31:26,305 --> 00:31:28,065
It's the school vacation ceremony.
378
00:31:28,335 --> 00:31:30,165
Then you aren't missing any classes.
379
00:31:30,165 --> 00:31:31,665
Stay in bed.
380
00:31:32,335 --> 00:31:35,005
I might not be able to go to school next year.
381
00:31:36,835 --> 00:31:39,935
Today will be the last day I see my friends.
382
00:31:54,865 --> 00:31:57,005
I wish you'd stay at home.
383
00:32:07,165 --> 00:32:09,905
Holidays don't mean you can play and not study.
384
00:32:10,635 --> 00:32:13,505
It means you will study at home...
385
00:32:13,835 --> 00:32:16,535
instead of at school with your teacher.
386
00:32:17,135 --> 00:32:19,765
Do not become lazy.
387
00:32:20,335 --> 00:32:23,005
Stick to a regular schedule...
388
00:32:23,005 --> 00:32:26,365
and make all your teachers proud.
389
00:32:26,905 --> 00:32:31,135
This concludes the year 2016 vacation ceremony...
390
00:32:31,165 --> 00:32:34,505
of Buil Elementary School.
391
00:33:44,705 --> 00:33:46,005
Now that...
392
00:33:46,005 --> 00:33:48,465
everyone is present,
393
00:33:48,465 --> 00:33:51,035
shall we start the vacation ceremony?
394
00:33:51,035 --> 00:33:52,865
- Yes.
- Yes.
395
00:33:52,965 --> 00:33:55,135
Since Geum Bi was late for school,
396
00:33:55,135 --> 00:33:56,405
she should be punished.
397
00:33:56,405 --> 00:33:57,565
What do you mean?
398
00:33:57,565 --> 00:33:59,935
Didn't we decide she should sing?
399
00:33:59,935 --> 00:34:00,935
Did we?
400
00:34:01,505 --> 00:34:05,105
- Sing a song.
- Sing a song.
401
00:34:05,105 --> 00:34:08,605
- Sing a song.
- Sing a song.
402
00:34:08,835 --> 00:34:10,335
- Sing a song.
- Sing a song.
403
00:34:10,765 --> 00:34:11,805
You're so childish.
404
00:34:12,205 --> 00:34:13,605
I'll sing. It's no big deal.
405
00:34:19,105 --> 00:34:20,635
You go, Geum Bi!
406
00:34:22,835 --> 00:34:23,835
Good luck.
407
00:34:23,935 --> 00:34:28,165
It's a quiet night, an autumn night
408
00:34:28,165 --> 00:34:31,435
A night with chirping insects
409
00:34:32,005 --> 00:34:36,235
The road behind the cottage with the thatched roof
410
00:34:36,235 --> 00:34:39,265
Slowly disappears in the dark
411
00:34:40,165 --> 00:34:44,365
If I feel sad and lonely and want to cry
412
00:34:44,365 --> 00:34:47,205
Because I miss my mom
413
00:34:48,235 --> 00:34:51,665
I come outside and sit on
414
00:34:51,735 --> 00:34:54,135
A chair facing the garden
415
00:34:54,265 --> 00:34:57,705
And count the stars in the sky
416
00:35:18,505 --> 00:35:21,335
- Geum Bi!
- Geum Bi!
417
00:35:21,535 --> 00:35:22,575
Geum Bi.
418
00:35:23,265 --> 00:35:24,335
Geum Bi.
419
00:35:25,965 --> 00:35:27,665
- Geum Bi.
- Geum Bi.
420
00:35:27,835 --> 00:35:28,965
Geum Bi.
421
00:35:30,605 --> 00:35:31,705
Geum Bi.
422
00:35:32,865 --> 00:35:35,235
- Geum Bi.
- What's wrong?
423
00:35:37,005 --> 00:35:40,135
(911 Ambulance)
424
00:36:11,105 --> 00:36:13,075
- She has Niemann-Pick disease.
- Niemann-Pick?
425
00:36:13,075 --> 00:36:15,435
Give her something for the seizures...
426
00:36:15,435 --> 00:36:16,605
and check her vitals.
427
00:36:16,605 --> 00:36:18,005
Yes, Doctor.
428
00:36:22,305 --> 00:36:24,265
Geum Bi! Geum Bi.
429
00:36:25,765 --> 00:36:26,865
Geum Bi.
430
00:36:27,035 --> 00:36:28,575
Geum Bi!
431
00:36:28,735 --> 00:36:29,865
Are you her guardian?
432
00:36:29,865 --> 00:36:30,865
What happened?
433
00:36:30,865 --> 00:36:32,605
You must wait outside.
434
00:36:34,435 --> 00:36:35,605
Geum Bi!
435
00:36:40,435 --> 00:36:42,865
We gave her some sedatives to stabilize her.
436
00:36:42,865 --> 00:36:44,205
She'll be fine.
437
00:36:45,335 --> 00:36:47,465
Then can she go home?
438
00:36:47,935 --> 00:36:49,665
She's showing symptoms of pneumonia.
439
00:36:50,105 --> 00:36:52,935
She should get admitted and be on observation.
440
00:36:53,705 --> 00:36:54,735
Pneumonia?
441
00:36:55,575 --> 00:36:57,465
But she had a fit.
442
00:36:57,465 --> 00:36:59,505
Her immune system has gotten very weak.
443
00:37:00,505 --> 00:37:03,205
This disease can develop complications.
444
00:37:03,575 --> 00:37:05,035
You have to take extra good care of her.
445
00:37:07,935 --> 00:37:08,965
Will this...
446
00:37:10,335 --> 00:37:12,435
keep happening to her?
447
00:37:14,205 --> 00:37:17,635
I expect the symptoms to get worse from now on.
448
00:37:19,935 --> 00:37:22,535
The brain function, especially, will fall drastically.
449
00:37:25,335 --> 00:37:26,365
Just...
450
00:37:27,235 --> 00:37:30,135
what on earth is going on inside Geum Bi's head?
451
00:37:33,935 --> 00:37:36,705
This is an average person's cerebrum.
452
00:37:37,575 --> 00:37:41,105
Inside a human brain, there are neurons.
453
00:37:41,835 --> 00:37:44,105
Neurons are connected by synapses.
454
00:37:44,105 --> 00:37:46,465
These synapses form the memory.
455
00:37:47,075 --> 00:37:49,335
The formed memory gets stored in the hippocampus.
456
00:37:49,835 --> 00:37:52,205
In Geum Bi's case, her hippocampus will get smaller...
457
00:37:52,205 --> 00:37:54,435
and the whole cerebrum will gradually shrink.
458
00:37:59,905 --> 00:38:01,405
This is the picture of Geum Bi's cerebrum...
459
00:38:01,635 --> 00:38:03,735
compared to a normal one.
460
00:38:19,605 --> 00:38:21,965
How much has the disease progressed?
461
00:38:23,075 --> 00:38:25,365
The rate of the progress is different for everyone.
462
00:38:25,835 --> 00:38:28,335
If the disease occurs at an early age like Geum Bi,
463
00:38:28,335 --> 00:38:30,605
the patient can live about 10 years.
464
00:38:32,205 --> 00:38:33,365
10 years?
465
00:38:35,635 --> 00:38:37,735
That is only if the suppressants work very well.
466
00:38:40,035 --> 00:38:41,035
However,
467
00:38:42,435 --> 00:38:43,835
Geum Bi's disease is...
468
00:38:44,305 --> 00:38:46,435
progressing faster than my anticipation.
469
00:38:48,305 --> 00:38:51,165
You have to brace yourself as her guardian.
470
00:38:52,135 --> 00:38:55,735
The convulsions will get worse. It'll be unbearable.
471
00:38:56,465 --> 00:38:58,135
When the cognitive impairment gets severe,
472
00:38:58,135 --> 00:39:01,105
she'll lose her verbal abilities two years from now.
473
00:39:01,505 --> 00:39:03,135
In the end, she'll lose her five senses.
474
00:39:03,135 --> 00:39:05,165
She'll start to show symptoms of schizophrenia.
475
00:39:05,165 --> 00:39:06,365
Stop.
476
00:39:07,135 --> 00:39:08,165
Please stop.
477
00:39:27,735 --> 00:39:28,805
Thank you.
478
00:40:09,405 --> 00:40:10,535
Hwi Cheol.
479
00:40:15,705 --> 00:40:17,665
You can't be like this.
480
00:40:23,505 --> 00:40:24,935
Get a hold of yourself.
481
00:40:28,735 --> 00:40:31,405
Yes. I should.
482
00:40:32,665 --> 00:40:34,575
Why are you being like this?
483
00:40:35,135 --> 00:40:36,805
You knew this would happen.
484
00:40:36,805 --> 00:40:39,435
We both knew what we were getting into.
485
00:40:42,135 --> 00:40:43,135
We did.
486
00:40:49,705 --> 00:40:51,305
Listen carefully, Hwi Cheol.
487
00:40:53,465 --> 00:40:56,035
Wake up and listen to what I'm about to say.
488
00:41:01,965 --> 00:41:03,165
From now on,
489
00:41:03,965 --> 00:41:05,865
we will witness and experience...
490
00:41:06,365 --> 00:41:09,305
the things we only knew about.
491
00:41:12,305 --> 00:41:13,965
You said so yourself, Hwi Cheol.
492
00:41:14,835 --> 00:41:16,835
That it was going to be unbearably hard.
493
00:41:18,365 --> 00:41:20,135
What did I say to that?
494
00:41:22,575 --> 00:41:24,405
What did I say?
495
00:41:29,365 --> 00:41:31,635
That it'll be okay...
496
00:41:33,435 --> 00:41:34,705
because we have someone to die together.
497
00:41:37,635 --> 00:41:38,735
That's right.
498
00:41:40,365 --> 00:41:42,265
It'll be unbearably hard.
499
00:41:44,705 --> 00:41:46,735
I'm just as scared as you.
500
00:41:48,735 --> 00:41:50,365
But what are you?
501
00:41:53,905 --> 00:41:55,535
You're Geum Bi's dad.
502
00:41:59,665 --> 00:42:01,465
When the dad gets anxious,
503
00:42:02,465 --> 00:42:04,735
it becomes much harder for the child.
504
00:42:06,335 --> 00:42:07,935
If Geum Bi's dad gets agitated,
505
00:42:08,765 --> 00:42:10,635
she won't be able to withstand it.
506
00:42:10,835 --> 00:42:12,265
Do you understand?
507
00:42:14,935 --> 00:42:16,405
I said, do you understand?
508
00:42:29,305 --> 00:42:31,035
Stay by Geum Bi.
509
00:42:32,575 --> 00:42:34,765
I'll go through the admission process...
510
00:42:35,005 --> 00:42:38,575
and go get Geum Bi's clothes and other things.
511
00:42:43,865 --> 00:42:44,905
Okay.
512
00:44:32,705 --> 00:44:34,505
(Reception)
513
00:44:37,235 --> 00:44:39,265
(Relationship with the patient)
514
00:44:43,465 --> 00:44:45,005
Did you fill it out?
515
00:44:46,135 --> 00:44:47,135
Yes.
516
00:44:52,305 --> 00:44:53,305
Thank you.
517
00:44:56,835 --> 00:44:59,665
(Hospitalization Application)
518
00:45:07,805 --> 00:45:08,865
Where did she go?
519
00:46:39,205 --> 00:46:41,665
No.
520
00:46:41,835 --> 00:46:43,865
You can't leave!
521
00:46:43,865 --> 00:46:46,405
Not yet! Joo Hyun, no!
522
00:46:47,305 --> 00:46:49,235
No, it can't be.
523
00:46:49,235 --> 00:46:51,105
She's not dead!
524
00:46:51,365 --> 00:46:54,235
It can't be true!
525
00:46:54,665 --> 00:46:56,865
No! No!
526
00:48:06,565 --> 00:48:09,005
Why are you up and about?
527
00:48:09,505 --> 00:48:11,965
You're here because you passed out.
528
00:48:12,065 --> 00:48:13,965
How dare you yell at me.
529
00:48:14,335 --> 00:48:17,905
You made me sleep in a tent in the living room.
530
00:48:19,505 --> 00:48:22,305
Tell me the truth. You faked it, didn't you?
531
00:48:23,365 --> 00:48:25,265
The boot camp training won't do the job.
532
00:48:25,265 --> 00:48:28,205
You need to suffer in the cold.
533
00:48:30,205 --> 00:48:32,705
Why aren't you at work?
534
00:48:34,665 --> 00:48:37,335
Are you using me as an excuse to get off work?
535
00:48:37,605 --> 00:48:39,765
I can't believe you're ugly and mean.
536
00:48:39,765 --> 00:48:42,605
I can't believe you're ugly and you slack off.
537
00:48:43,635 --> 00:48:45,935
If Kang Hee kicks you out,
538
00:48:46,035 --> 00:48:47,835
don't expect me to come with you.
539
00:48:48,165 --> 00:48:49,635
Don't you dare come with me.
540
00:48:49,805 --> 00:48:52,065
I'll feed you instant noodles once a day.
541
00:48:52,065 --> 00:48:53,135
Do what you want.
542
00:48:53,605 --> 00:48:56,565
I can't bring you food now that school's over.
543
00:49:00,105 --> 00:49:02,435
What's that on your back?
544
00:49:03,505 --> 00:49:04,965
What's on my back?
545
00:49:04,965 --> 00:49:06,065
Sit down.
546
00:49:09,335 --> 00:49:10,365
Get it off.
547
00:49:13,105 --> 00:49:14,565
What are you doing?
548
00:49:14,565 --> 00:49:17,265
A horse with a rider should get going.
549
00:49:17,965 --> 00:49:20,765
You have no shame.
550
00:49:25,435 --> 00:49:26,765
Do you feel cold?
551
00:49:27,235 --> 00:49:28,965
Why would I feel cold?
552
00:49:28,965 --> 00:49:30,365
The heater's on at full blast.
553
00:49:30,765 --> 00:49:32,865
Then why are you trembling.
554
00:49:35,005 --> 00:49:37,135
Because you're squirming around on my back...
555
00:49:37,135 --> 00:49:39,005
and you're tickling me.
556
00:49:39,105 --> 00:49:40,265
I am not.
557
00:49:41,565 --> 00:49:44,035
Try carrying me around when you grow up.
558
00:49:44,035 --> 00:49:45,435
You'll see what I mean.
559
00:49:45,735 --> 00:49:47,235
No thanks. You're too heavy.
560
00:49:47,235 --> 00:49:49,635
You have no shame.
561
00:49:55,405 --> 00:49:56,805
Go away!
562
00:49:56,805 --> 00:49:59,835
Why won't you just leave me alone?
563
00:49:59,835 --> 00:50:01,635
I can't leave you.
564
00:50:01,635 --> 00:50:02,765
I have to look after you.
565
00:50:02,765 --> 00:50:04,565
Don't you dare touch me!
566
00:50:05,205 --> 00:50:08,135
I don't need anyone's help. I don't need you!
567
00:50:08,135 --> 00:50:10,065
Get lost!
568
00:50:56,535 --> 00:50:59,735
Geum Bi, don't become friends with her.
569
00:51:00,305 --> 00:51:01,365
I won't.
570
00:51:05,065 --> 00:51:06,105
(Cha Chi Soo)
571
00:51:08,965 --> 00:51:10,005
Hello?
572
00:51:12,665 --> 00:51:14,565
I meant to see her today.
573
00:51:17,865 --> 00:51:19,005
Did you wait?
574
00:51:19,965 --> 00:51:23,065
Yes. I was at the school until dusk.
575
00:51:24,505 --> 00:51:26,365
Promises are meant to be kept.
576
00:51:30,635 --> 00:51:32,405
I wish we could swap places.
577
00:51:33,005 --> 00:51:34,305
Geum Bi and me.
578
00:51:37,805 --> 00:51:39,435
You're talking like a dad now.
579
00:51:40,835 --> 00:51:42,405
I bet my dad felt this way...
580
00:51:42,935 --> 00:51:44,265
when I was sick.
581
00:51:46,135 --> 00:51:47,465
How does it feel?
582
00:51:48,565 --> 00:51:49,635
What does?
583
00:51:49,735 --> 00:51:51,405
To be a dad.
584
00:51:53,165 --> 00:51:54,205
It's like...
585
00:51:56,365 --> 00:51:57,705
you have...
586
00:51:58,565 --> 00:51:59,965
a large, warm egg...
587
00:52:00,635 --> 00:52:03,005
inside your heart.
588
00:52:06,635 --> 00:52:08,505
I can't describe it properly,
589
00:52:08,535 --> 00:52:10,065
but that's how it feels.
590
00:52:12,635 --> 00:52:14,465
I think I get it.
591
00:52:15,105 --> 00:52:16,535
Try it some day.
592
00:52:17,765 --> 00:52:21,365
Maybe I will. When I think I deserve to.
593
00:52:31,405 --> 00:52:32,435
What's this?
594
00:52:32,905 --> 00:52:34,335
It's for Geum Bi.
595
00:52:34,865 --> 00:52:37,565
- You give it to her.
- Pass it to her.
596
00:52:38,365 --> 00:52:39,405
See you.
597
00:52:41,535 --> 00:52:43,805
Come and see her again.
598
00:53:43,065 --> 00:53:44,165
Doctor.
599
00:53:46,065 --> 00:53:47,535
I'd like to meet him.
600
00:53:48,805 --> 00:53:50,105
Who do you mean?
601
00:53:50,435 --> 00:53:53,365
Heo Byung Soo. I looked him up.
602
00:53:57,405 --> 00:54:00,005
- That man's...
- It's a glimmer of hope.
603
00:54:00,705 --> 00:54:02,205
Isn't it worth it?
604
00:54:09,205 --> 00:54:11,965
You can't run from me.
605
00:54:12,535 --> 00:54:15,835
Come to me. There you go.
606
00:54:19,335 --> 00:54:22,435
You can't get away from me.
607
00:54:33,005 --> 00:54:35,605
I'm sure you already did your research,
608
00:54:36,435 --> 00:54:38,705
but you can't cure Niemann-Pick with...
609
00:54:38,705 --> 00:54:41,265
the oral drugs currently available.
610
00:54:41,735 --> 00:54:43,405
The blood-brain barrier...
611
00:54:43,405 --> 00:54:46,465
prevent some of the medication from reaching the brain.
612
00:54:46,565 --> 00:54:48,305
The blood-brain barrier?
613
00:54:48,305 --> 00:54:49,565
It's a unique layer between...
614
00:54:49,565 --> 00:54:51,605
the brain and the blood vessels.
615
00:54:52,265 --> 00:54:56,535
That's why Geum Bi's drugs aren't reaching her brain.
616
00:54:56,635 --> 00:54:59,205
Let's not talk about what we already know.
617
00:54:59,205 --> 00:55:00,805
This is the bottom line.
618
00:55:00,905 --> 00:55:02,505
She has to take the drugs...
619
00:55:02,505 --> 00:55:06,235
and then have her brain treated directly.
620
00:55:07,565 --> 00:55:09,865
With the gene therapy?
621
00:55:09,865 --> 00:55:10,865
Yes.
622
00:55:11,435 --> 00:55:12,765
You know already.
623
00:55:13,765 --> 00:55:16,135
Niemann-Pick patients have serious inflammation...
624
00:55:16,135 --> 00:55:18,635
in the cerebral cortex that controls memory...
625
00:55:18,635 --> 00:55:22,205
and the cerebellum that governs motor functions.
626
00:55:22,205 --> 00:55:24,765
Using gene therapy...
627
00:55:24,765 --> 00:55:26,905
to revive the neurons...
628
00:55:26,905 --> 00:55:28,935
should help treat the areas...
629
00:55:28,935 --> 00:55:32,705
that oral medication can't reach.
630
00:55:33,235 --> 00:55:35,165
Do you think that's possible?
631
00:55:35,765 --> 00:55:38,535
I'm trying because I think it is.
632
00:55:38,635 --> 00:55:40,705
Even if it is possible,
633
00:55:40,705 --> 00:55:43,765
it could take decades until commercialization.
634
00:55:45,105 --> 00:55:46,365
If it works,
635
00:55:46,965 --> 00:55:49,205
time isn't a issue.
636
00:55:50,065 --> 00:55:52,035
Can we shorten the wait?
637
00:55:52,335 --> 00:55:55,065
That requires clinical trials on human subjects.
638
00:55:55,065 --> 00:55:56,465
It's too dangerous.
639
00:55:58,835 --> 00:56:00,135
This man...
640
00:56:02,805 --> 00:56:04,905
caused an accident during a clinical trial.
641
00:56:09,305 --> 00:56:10,565
A patient died.
642
00:56:12,035 --> 00:56:13,835
I can't forgive him for that.
643
00:56:15,365 --> 00:56:16,635
Dr. Park.
644
00:56:18,248 --> 00:56:20,248
You may say that,
645
00:56:20,273 --> 00:56:23,903
but I think you're quite interested in my study.
646
00:56:23,965 --> 00:56:27,765
What do you think? Don't you want to be part of it?
647
00:56:28,035 --> 00:56:29,535
If you come on board,
648
00:56:29,535 --> 00:56:31,935
that would shave five years off the schedule.
649
00:56:33,765 --> 00:56:36,665
I'll save five years of precious time...
650
00:56:37,165 --> 00:56:39,735
and come up with a cure in five years.
651
00:56:47,935 --> 00:56:49,035
Help me.
652
00:57:05,735 --> 00:57:06,835
Mr. Fox?
653
00:57:58,265 --> 00:57:59,265
What?
654
00:58:04,865 --> 00:58:06,205
You had a dream, didn't you?
655
00:58:08,565 --> 00:58:09,835
So?
656
00:58:12,135 --> 00:58:13,505
Isn't this...
657
00:58:15,618 --> 00:58:16,918
what you saw in your dream?
658
00:58:43,005 --> 00:58:44,605
(Episode 14 will be aired next Wednesday at 10:00pm.)
43636
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.