Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:05,000 --> 00:00:07,060
(The incident that happened 10 years ago started from a lie.)
2
00:00:11,398 --> 00:00:13,758
Sinners Gyun Pil Hyung and Gyun Woo.
3
00:00:14,327 --> 00:00:16,197
Come out and take the royal order.
4
00:00:21,525 --> 00:00:24,855
- No, you cannot take him. - Go.
5
00:00:25,425 --> 00:00:28,024
You cannot take him. Why are you doing this?
6
00:00:28,094 --> 00:00:29,224
Woo.
7
00:00:31,253 --> 00:00:32,253
Father.
8
00:00:32,423 --> 00:00:35,452
Arrest the traitor.
9
00:00:35,622 --> 00:00:36,791
- Yes, master. - Yes, master.
10
00:00:37,351 --> 00:00:38,521
- Mother. - Oh, no.
11
00:00:38,521 --> 00:00:41,450
No, Woo! Woo!
12
00:00:43,419 --> 00:00:44,690
Your Highness!
13
00:00:46,918 --> 00:00:49,388
Your Highness, they are...
14
00:00:51,218 --> 00:00:53,687
- They are in huge trouble. - Who are?
15
00:00:54,117 --> 00:00:56,717
The Queen confessed who was behind her...
16
00:00:57,046 --> 00:00:59,716
She did not confess Master Jung's name.
17
00:01:00,146 --> 00:01:03,215
She pointed out Director Gyun and his son.
18
00:01:06,484 --> 00:01:07,883
Master Gyun.
19
00:01:14,711 --> 00:01:18,841
It has been confirmed that Master Gyun wrote the sentence...
20
00:01:19,240 --> 00:01:21,079
10 years ago.
21
00:01:22,180 --> 00:01:25,409
Both his father and himself admitted to it.
22
00:01:25,509 --> 00:01:29,977
But it cannot be the evidence that they were behind the Queen.
23
00:01:32,677 --> 00:01:34,036
We are investigating on it.
24
00:01:34,376 --> 00:01:37,075
The Queen claims that the evidence itself...
25
00:01:37,075 --> 00:01:39,774
which Master Gyun handed in was fabricated.
26
00:01:42,874 --> 00:01:46,433
The one who handed the evidence to my father is...
27
00:01:47,633 --> 00:01:48,772
Yes,
28
00:01:50,572 --> 00:01:51,901
it is Master Gyun.
29
00:02:03,698 --> 00:02:05,168
Did you also fabricate...
30
00:02:05,767 --> 00:02:09,026
the evidence related to the Queen's treason?
31
00:02:09,126 --> 00:02:11,266
I said I did not.
32
00:02:14,695 --> 00:02:15,995
How brazen.
33
00:02:20,264 --> 00:02:24,692
Both the father and son are so stubborn and do not give in.
34
00:02:26,462 --> 00:02:27,761
Then...
35
00:02:28,562 --> 00:02:31,190
we can use a sharper knife to cut them down.
36
00:02:36,559 --> 00:02:38,289
Search everywhere.
37
00:02:41,488 --> 00:02:43,187
Search here.
38
00:02:45,757 --> 00:02:50,315
Find every single thing that is related to the flyers.
39
00:02:50,385 --> 00:02:51,615
- Yes, master. - Yes, master.
40
00:02:55,084 --> 00:02:57,214
What is going on?
41
00:02:57,384 --> 00:02:58,983
- Not this. - Gosh, look.
42
00:02:59,013 --> 00:03:01,852
- These are just books. - Go away.
43
00:03:01,912 --> 00:03:04,982
Why are you doing this?
44
00:03:05,082 --> 00:03:06,251
You!
45
00:03:07,781 --> 00:03:09,350
What are you doing?
46
00:03:11,480 --> 00:03:14,549
There has been a report that the flyers were made in here.
47
00:03:15,778 --> 00:03:17,878
Why would we make flyers here?
48
00:03:18,878 --> 00:03:22,406
You must know since you made them yourselves.
49
00:03:23,377 --> 00:03:26,446
We are writers who write novels in here.
50
00:03:26,446 --> 00:03:27,705
- We... - I found something.
51
00:03:32,904 --> 00:03:35,804
This. Is this not for making flyers?
52
00:03:36,273 --> 00:03:38,202
What are you talking about? That is not ours.
53
00:03:38,202 --> 00:03:42,072
Do not deny. You hid them in the inner room.
54
00:03:42,672 --> 00:03:44,241
We know...
55
00:03:44,241 --> 00:03:47,000
that you made the flyers here and spread fake rumors.
56
00:03:47,270 --> 00:03:49,370
What are you talking about?
57
00:03:49,799 --> 00:03:52,239
Admit to it when you are taken to the Office of Investigation.
58
00:03:55,468 --> 00:03:59,397
Confess that Master Gyun was behind all this.
59
00:04:00,206 --> 00:04:01,337
That is...
60
00:04:02,396 --> 00:04:04,096
the only way you can be saved.
61
00:04:10,564 --> 00:04:12,363
- Arrest them. - Yes, master.
62
00:04:18,032 --> 00:04:19,632
I am sorry, Father.
63
00:04:21,561 --> 00:04:22,731
It is...
64
00:04:23,931 --> 00:04:25,430
all my fault.
65
00:04:29,859 --> 00:04:33,428
You were only 10 years old then.
66
00:04:34,028 --> 00:04:37,627
It cannot be only your fault.
67
00:04:41,255 --> 00:04:42,756
I am more at fault...
68
00:04:43,485 --> 00:04:47,854
for turning a blind eye to it when I knew everything.
69
00:04:49,454 --> 00:04:50,693
Father.
70
00:04:50,723 --> 00:04:53,322
So do not blame yourself.
71
00:05:00,020 --> 00:05:02,320
- Let go. - We did not do anything wrong.
72
00:05:02,350 --> 00:05:03,950
Let go of me.
73
00:05:03,950 --> 00:05:06,219
- We are innocent. - Do not do this.
74
00:05:06,349 --> 00:05:08,578
- We did nothing wrong. - Why are you...
75
00:05:09,218 --> 00:05:10,278
Master Gyun!
76
00:05:10,618 --> 00:05:12,117
- Woo. - Woo.
77
00:05:13,687 --> 00:05:15,117
What happened?
78
00:05:21,975 --> 00:05:23,845
I did just as you ordered.
79
00:05:25,344 --> 00:05:26,684
Well done.
80
00:05:27,344 --> 00:05:29,212
Visit my place some time.
81
00:05:29,573 --> 00:05:31,042
Let us have a drink together.
82
00:05:34,341 --> 00:05:35,712
It is my honor, master.
83
00:05:50,067 --> 00:05:54,106
Master Gyun's friends have been arrested for spreading the flyers.
84
00:05:54,536 --> 00:05:57,966
Things are going to Master Gyun's disadvantage.
85
00:06:04,734 --> 00:06:09,332
Father, you know that it was not done by them.
86
00:06:09,502 --> 00:06:13,761
They found evidence, so an investigation must follow.
87
00:06:15,400 --> 00:06:16,730
Father.
88
00:06:24,198 --> 00:06:28,527
I hope someone innocent does not get falsely charged anymore.
89
00:06:53,590 --> 00:06:54,789
Da Yun.
90
00:06:57,249 --> 00:06:58,789
What brings you here?
91
00:06:58,789 --> 00:07:02,618
I am too ashamed to say this, but I came here to ask for a favor.
92
00:07:03,158 --> 00:07:04,317
A favor?
93
00:07:04,317 --> 00:07:08,786
My brother and father were taken to the Office of Investigation.
94
00:07:09,086 --> 00:07:13,215
Please talk in favor of them and make them...
95
00:07:13,215 --> 00:07:14,715
- get released. - Why should I do that?
96
00:07:15,414 --> 00:07:17,884
It is not like I am his fiancee.
97
00:07:18,614 --> 00:07:22,482
I hope you do not come to see me for things like this again.
98
00:07:24,412 --> 00:07:25,651
Wait.
99
00:07:25,841 --> 00:07:27,511
- Da Yun! - Lady Da Yun!
100
00:07:30,780 --> 00:07:32,150
Goodness.
101
00:07:33,180 --> 00:07:36,379
Goodness, what should I do? Woo...
102
00:07:44,706 --> 00:07:46,076
Throw it away.
103
00:07:46,646 --> 00:07:47,975
- What? - No.
104
00:07:49,476 --> 00:07:50,735
Burn it.
105
00:07:51,204 --> 00:07:54,034
I need to destroy it so that no one else can have it.
106
00:08:16,768 --> 00:08:18,428
You look terrible.
107
00:08:22,096 --> 00:08:24,466
I heard you wrote that sentence.
108
00:08:27,096 --> 00:08:29,264
Why did you make the flyers and distribute them?
109
00:08:30,195 --> 00:08:31,764
I did not do such a thing.
110
00:08:31,824 --> 00:08:34,923
Wrong. You should not answer it like that.
111
00:08:35,393 --> 00:08:36,793
Let me ask you again.
112
00:08:39,662 --> 00:08:42,391
- Why did you kill Min Yoo Hwan? - I did not.
113
00:08:42,391 --> 00:08:44,490
Why did you fabricate the incident 10 years ago?
114
00:08:44,490 --> 00:08:46,560
I did not.
115
00:08:46,660 --> 00:08:48,489
I think the one behind all this...
116
00:08:49,320 --> 00:08:51,019
is someone else.
117
00:08:52,158 --> 00:08:53,358
You are wrong again.
118
00:08:54,288 --> 00:08:56,287
I said you should not answer it that way.
119
00:08:56,287 --> 00:08:58,787
The truth will be revealed no matter what.
120
00:09:02,686 --> 00:09:04,355
Who will be next?
121
00:09:12,683 --> 00:09:15,712
I heard your close friends were arrested.
122
00:09:16,881 --> 00:09:18,312
Guess who will be next.
123
00:09:19,551 --> 00:09:20,851
Your mother?
124
00:09:21,881 --> 00:09:23,120
Your sister?
125
00:09:25,409 --> 00:09:26,679
Or...
126
00:09:28,349 --> 00:09:32,647
the Princess that you care greatly for?
127
00:09:36,076 --> 00:09:37,476
Who will be better?
128
00:09:43,145 --> 00:09:45,174
Do you feel like confessing now?
129
00:09:53,702 --> 00:09:55,902
There must be a sacrifice...
130
00:09:57,401 --> 00:09:59,541
to protect something precious.
131
00:10:19,535 --> 00:10:20,764
Princess.
132
00:10:35,461 --> 00:10:36,991
I learned a lesson...
133
00:10:37,600 --> 00:10:42,429
from living my life that not everything goes my way.
134
00:10:43,329 --> 00:10:45,558
Sometimes, a truth turns into a lie...
135
00:10:45,598 --> 00:10:49,326
and a lie turns into a truth.
136
00:10:49,927 --> 00:10:54,186
Also, there are times when they do not get revealed.
137
00:10:56,096 --> 00:10:59,355
But even if it is not right now...
138
00:10:59,884 --> 00:11:04,023
Even if it is after a long time,
139
00:11:04,353 --> 00:11:08,952
those lies and misunderstandings are to be revealed some day.
140
00:11:11,051 --> 00:11:12,251
That letter...
141
00:11:13,480 --> 00:11:16,150
Why do you think Master Gyun handed it in just now?
142
00:11:21,779 --> 00:11:23,148
10 years ago...
143
00:11:24,347 --> 00:11:25,677
or...
144
00:11:26,347 --> 00:11:28,746
It would have changed if he had brought the letter...
145
00:11:29,776 --> 00:11:31,876
a little earlier than now.
146
00:11:34,245 --> 00:11:37,344
He lost his memory.
147
00:11:38,644 --> 00:11:41,513
He came to write the poster because of a misunderstanding.
148
00:11:41,773 --> 00:11:44,742
He followed your mother to turn it back,
149
00:11:45,212 --> 00:11:48,041
and he lost his memory in the woods.
150
00:11:56,839 --> 00:11:58,468
Are you okay?
151
00:11:59,838 --> 00:12:01,507
Still, I hate him.
152
00:12:03,007 --> 00:12:04,507
Even though it was out of his misunderstanding...
153
00:12:05,506 --> 00:12:07,406
Even though there was a reason,
154
00:12:08,836 --> 00:12:10,165
I still hate him.
155
00:12:11,035 --> 00:12:12,865
I resent him.
156
00:12:15,033 --> 00:12:16,364
Why must it be him...
157
00:12:17,763 --> 00:12:19,463
of all people?
158
00:12:21,202 --> 00:12:22,902
Why did he...
159
00:12:22,902 --> 00:12:24,531
I know how difficult...
160
00:12:25,701 --> 00:12:29,860
and resentful it is to stand, but let us endure a little longer.
161
00:12:30,959 --> 00:12:33,699
The truth will be revealed at the end.
162
00:12:37,958 --> 00:12:40,397
Yes, Grandmother.
163
00:12:40,657 --> 00:12:42,067
I am sorry.
164
00:12:43,256 --> 00:12:45,496
I am sorry for making you suffer like this.
165
00:13:45,280 --> 00:13:46,479
Your Highness.
166
00:13:54,407 --> 00:13:55,577
Lieutenant Kang.
167
00:13:55,707 --> 00:13:58,976
What brings you here at this late night?
168
00:14:04,574 --> 00:14:05,874
Are you here...
169
00:14:06,904 --> 00:14:08,433
to see Master Gyun?
170
00:14:43,724 --> 00:14:45,494
Why did you come to a place like this?
171
00:14:49,092 --> 00:14:50,422
I heard about it.
172
00:14:52,721 --> 00:14:55,890
You were mistaken and you lost your memory.
173
00:14:56,160 --> 00:14:57,361
And...
174
00:14:58,260 --> 00:15:02,189
I heard that you handed the evidence to Father.
175
00:15:04,089 --> 00:15:05,758
I am not here to forgive you.
176
00:15:06,688 --> 00:15:08,387
Even though it is true...
177
00:15:09,517 --> 00:15:11,386
Even though there was nothing you could do about it,
178
00:15:12,016 --> 00:15:14,116
I cannot forgive you.
179
00:15:15,085 --> 00:15:18,484
I came to tell you that I cannot.
180
00:15:20,584 --> 00:15:21,653
Your Highness.
181
00:15:21,653 --> 00:15:24,583
I know that you were not behind the Queen.
182
00:15:25,352 --> 00:15:28,982
This time as well, it must be Master Jung's scheme.
183
00:15:30,681 --> 00:15:32,711
Still, it does not change...
184
00:15:39,509 --> 00:15:43,578
It does not change the fact that you caused the incident.
185
00:15:46,747 --> 00:15:51,076
I will try not to make things go Master Jung's way anyhow.
186
00:15:54,705 --> 00:15:58,304
But it is not because of you.
187
00:16:02,143 --> 00:16:03,773
I wanted to tell you this...
188
00:16:04,572 --> 00:16:06,301
in person so that...
189
00:16:08,071 --> 00:16:09,371
you do not...
190
00:16:10,571 --> 00:16:12,300
be mistaken or have false hope.
191
00:16:18,238 --> 00:16:19,539
That is why I am here.
192
00:16:21,438 --> 00:16:24,837
I am done talking, so I will leave now.
193
00:18:59,625 --> 00:19:02,754
Can I talk to Lieutenant Kang?
194
00:19:05,953 --> 00:19:07,123
He has...
195
00:19:08,323 --> 00:19:10,092
finished with the preparation.
196
00:19:14,651 --> 00:19:16,620
I am not sure...
197
00:19:17,321 --> 00:19:20,390
if we can trust Master Jung's promise.
198
00:19:23,289 --> 00:19:25,118
Look at the situation I am in.
199
00:19:26,588 --> 00:19:30,387
I must hold onto it whether he will keep it or not.
200
00:20:35,399 --> 00:20:38,229
Your Highness, did Master Jung...
201
00:20:39,429 --> 00:20:42,267
Did Master Jung not promise you that he would prepare a boat for you?
202
00:20:46,097 --> 00:20:47,596
Let us hurry back.
203
00:20:55,295 --> 00:20:58,724
How dare you block my way? Get lost right this instant!
204
00:20:58,724 --> 00:20:59,863
Your Highness.
205
00:21:08,561 --> 00:21:10,220
No!
206
00:21:27,786 --> 00:21:28,885
How dare you!
207
00:21:29,215 --> 00:21:30,915
I am the Queen of this country!
208
00:21:31,185 --> 00:21:32,754
If you kill me,
209
00:21:32,754 --> 00:21:35,983
you will never be able to save your lives!
210
00:23:16,886 --> 00:23:18,656
Do not come any closer.
211
00:23:20,755 --> 00:23:22,685
Send this message to Master Jung.
212
00:23:22,984 --> 00:23:25,424
I will never die alone.
213
00:23:25,524 --> 00:23:27,453
I will become a ghost...
214
00:23:27,854 --> 00:23:31,822
and drag him down with me if I must!
215
00:24:19,110 --> 00:24:22,808
It came to an end, so there has to be a beginning too.
216
00:24:23,308 --> 00:24:27,167
All we need is to make up justification now.
217
00:24:34,336 --> 00:24:36,165
"After the Lee family's destruction,"
218
00:24:36,504 --> 00:24:38,834
"a king from the Jung family appears..."
219
00:24:38,934 --> 00:24:41,264
"and a new world lies ahead from then on."
220
00:24:41,733 --> 00:24:44,663
Why don’t you make this prophecy real?
221
00:24:52,800 --> 00:24:54,230
We are distributing...
222
00:24:54,960 --> 00:24:57,759
copies of this book in secret.
223
00:24:58,728 --> 00:25:02,397
Soon, the rumor will spread out.
224
00:25:03,328 --> 00:25:04,927
Subjects always...
225
00:25:05,257 --> 00:25:08,796
dream of a new hero and a new hope.
226
00:25:08,856 --> 00:25:12,326
Be their hero, Master Jung.
227
00:25:16,554 --> 00:25:20,223
All right, let us enjoy this drink for today.
228
00:25:20,223 --> 00:25:23,092
- Let me pour you a drink. - All right.
229
00:25:26,052 --> 00:25:29,351
For a new world!
230
00:25:29,820 --> 00:25:31,090
- For a new world. - For a new world.
231
00:26:24,335 --> 00:26:25,806
Who is there?
232
00:26:43,001 --> 00:26:46,699
How dare you try to confront me?
233
00:26:46,929 --> 00:26:49,499
It is over, Jung Ki Jun.
234
00:27:42,955 --> 00:27:44,084
You...
235
00:27:45,184 --> 00:27:46,913
Do you recognize me?
236
00:27:48,084 --> 00:27:49,553
Prince Eun Sung.
237
00:28:04,509 --> 00:28:07,978
Ghost Mask is a younger brother of Prince Choo Seong.
238
00:28:09,547 --> 00:28:11,677
I thought you died 10 years ago.
239
00:28:11,747 --> 00:28:13,747
You survived like a rat.
240
00:28:14,246 --> 00:28:16,476
You are a rat, not me.
241
00:28:17,106 --> 00:28:19,144
That was quite a scene...
242
00:28:19,975 --> 00:28:22,274
when you ran away, framing an innocent person.
243
00:28:32,502 --> 00:28:34,640
It was nice meeting you in a while.
244
00:28:37,440 --> 00:28:38,700
Goodbye.
16958
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.