Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:22,600 --> 00:01:26,080
-Perdona, necesito una ducha.
-Tranquila.
2
00:01:26,240 --> 00:01:28,000
¿Entrenando para algo?
3
00:01:28,160 --> 00:01:31,080
Hay que estar en forma,
por si hay que echar a correr.
4
00:01:31,240 --> 00:01:33,080
No pareces de esas.
5
00:01:33,240 --> 00:01:35,640
-¿De las que corren?
-No, de las que huyen.
6
00:01:35,800 --> 00:01:38,320
Aunque quizás tengas que hacerlo.
7
00:01:38,480 --> 00:01:40,960
Molestarás a mucha gente
con ese reportaje.
8
00:01:42,000 --> 00:01:43,560
Habré hecho bien mi trabajo.
9
00:01:45,200 --> 00:01:47,680
Tú trabajo.
10
00:01:47,840 --> 00:01:51,120
¿Sabes lo primero que aprendí
cuando empecé a trabajar?
11
00:01:51,280 --> 00:01:53,600
Que es imposible ganar
todas las batallas.
12
00:01:56,120 --> 00:01:57,600
Por eso me centro en esta.
13
00:01:59,480 --> 00:02:02,040
Te admiro. Admiro tu determinación.
14
00:02:02,200 --> 00:02:06,120
-Pero que no estropee investigación.
-No quiero que estropees tu carrera.
15
00:02:09,520 --> 00:02:13,560
Muy considerada, gracias.
Creo que correré el riesgo.
16
00:02:13,720 --> 00:02:15,760
Puede que no sea lo único.
17
00:02:17,080 --> 00:02:20,080
Eres lista. Sabes que
te has ganado enemigos.
18
00:02:24,760 --> 00:02:26,800
Si no quiere nada más,
tengo trabajo.
19
00:02:31,960 --> 00:02:35,160
Yo no soy uno de ellos,
no soy tu enemigo.
20
00:02:41,880 --> 00:02:43,320
Sara.
21
00:02:45,520 --> 00:02:47,000
Sigue entrenando.
22
00:03:19,280 --> 00:03:21,480
Quiero una fecha exacta, Ivanka.
23
00:03:22,840 --> 00:03:26,040
Mírame. ¿Febrero o marzo?
24
00:03:26,200 --> 00:03:28,560
-Marzo.
-¿Por qué me dijiste
25
00:03:28,720 --> 00:03:30,400
que llegaste en mayo del 2010?
26
00:03:32,000 --> 00:03:35,320
Concéntrate y mírame, por favor.
¿Quién te trajo a España?
27
00:03:35,480 --> 00:03:39,840
-Tachenko.
-Tachenko. ¿Qué más?
28
00:03:40,000 --> 00:03:44,280
Eh, Tachenko.
29
00:03:45,600 --> 00:03:50,040
Muy bien.
¿Lo reconocerías si lo vieras?
30
00:03:50,200 --> 00:03:52,320
¿Ah, sí?
31
00:03:52,480 --> 00:03:55,040
O sea es mucho más difícil
reconocer una cara
32
00:03:55,200 --> 00:03:57,400
que recordar una fecha.
¿Le reconocerías?
33
00:03:57,560 --> 00:04:00,320
-¿Por qué?
-Lo recuerdo bien.
34
00:04:00,480 --> 00:04:02,560
¿Por qué? ¿Qué te hizo?
35
00:04:02,720 --> 00:04:06,000
Mírame, ¿qué te hizo?
36
00:04:06,160 --> 00:04:08,640
-Me obligaba a trabajar.
-¿Qué hacías?
37
00:04:08,800 --> 00:04:10,760
-Ya lo sabes.
-No sé nada.
38
00:04:10,920 --> 00:04:13,800
Dímelo. ¿Qué te hacía hacer?
39
00:04:15,080 --> 00:04:17,880
Vamos, dímelo. ¿Qué te hacía hacer?
40
00:04:18,040 --> 00:04:21,760
Me acostaba con... Venían...
41
00:04:21,920 --> 00:04:24,520
Venían hombres a la habitación.
42
00:04:24,680 --> 00:04:28,400
A veces media hora,
43
00:04:28,560 --> 00:04:30,040
a veces una hora.
44
00:04:32,840 --> 00:04:35,280
¿Y? ¿Disfrutabas con esos hombres?
45
00:04:35,440 --> 00:04:38,760
¿Disfrutabas? Sí, ¿no?
46
00:04:38,920 --> 00:04:40,840
Era un infierno.
47
00:04:41,000 --> 00:04:44,160
No sería tan complicado ni duro
si te escapaste, ¿verdad?
48
00:04:44,320 --> 00:04:46,480
Tenía que drogarme.
49
00:04:48,640 --> 00:04:51,520
¿Te drogaban? Ah, muy bien.
50
00:04:51,680 --> 00:04:54,360
¿Cómo puedo creer lo que has dicho
si te drogabas?
51
00:04:54,520 --> 00:04:56,400
¿Cómo creo a una yonqui?
52
00:04:56,560 --> 00:04:59,040
Si los yonquis mentís constantemente.
53
00:04:59,200 --> 00:05:01,640
-Yo no soy una yonqui.
-¿No?
54
00:05:01,800 --> 00:05:05,040
Ahora ya te entiendo. Claro.
Lo que hacías ahí.
55
00:05:05,200 --> 00:05:08,320
Prostituirte para pagarte la droga.
Como todos los yonquis.
56
00:05:08,480 --> 00:05:11,640
-No.
-¿Ah, no? ¿Qué era entonces?
57
00:05:11,800 --> 00:05:15,360
¿Vas a culpar a Tachenko?
¿Tachenko tiene la culpa de todo?
58
00:05:15,520 --> 00:05:19,160
Esa es una acusación muy grave.
Tu palabra contra la suya.
59
00:05:19,320 --> 00:05:22,960
¿Lo sabes?
60
00:05:24,600 --> 00:05:28,760
-Había otras chicas.
-¿Dónde están? No las he visto.
61
00:05:28,920 --> 00:05:31,040
¿Cómo se llaman? ¿Dónde están?
62
00:05:31,200 --> 00:05:35,120
¿Dónde están? Ivanka, mírame.
¿Dónde están?
63
00:05:35,280 --> 00:05:39,120
-¿Dónde están, Ivanka?
-Tienen miedo.
64
00:05:47,440 --> 00:05:48,920
¿Estás bien?
65
00:05:57,960 --> 00:06:03,400
Está bien, Ivanka. Eh.
66
00:06:03,560 --> 00:06:06,120
Yo también tengo miedo.
67
00:06:13,880 --> 00:06:18,960
Ivanka, en el juicio
van a ser mucho más duros que yo.
68
00:06:21,080 --> 00:06:23,480
No sé si puedo hacerlo.
69
00:06:25,280 --> 00:06:27,760
Sí puedes.
70
00:06:27,920 --> 00:06:31,040
No sé si quiero hacerlo.
71
00:06:32,040 --> 00:06:34,400
Estaré contigo.
72
00:06:36,320 --> 00:06:37,640
¿Siempre?
73
00:06:44,600 --> 00:06:48,160
Cuando todo esto acabe,
74
00:06:48,320 --> 00:06:50,800
¿estarás a mi lado?
75
00:06:55,920 --> 00:06:58,160
No quiero estar sola.
76
00:07:10,040 --> 00:07:12,080
¿Sabes una cosa?
77
00:07:16,440 --> 00:07:18,800
Hace mucho, mucho tiempo.
78
00:07:20,640 --> 00:07:22,960
Yo también estuve aquí.
79
00:07:23,120 --> 00:07:25,840
Aquí mismo, en esta misma habitación.
Como tú.
80
00:07:29,360 --> 00:07:33,120
¿Sabes lo que hacía
cuando me sentía solo o tenía miedo?
81
00:07:34,480 --> 00:07:36,240
¿Te lo cuento?
82
00:07:39,720 --> 00:07:41,920
Cogía migas de pan.
83
00:07:45,320 --> 00:07:49,600
Las ponía ahí. En la ventana.
84
00:07:51,120 --> 00:07:54,320
Y al cabo de un rato
venían dos o tres gorriones
85
00:07:54,480 --> 00:07:56,360
que se posaban en la ventana.
86
00:07:58,440 --> 00:08:00,440
Y ya tenía compañía.
87
00:08:18,520 --> 00:08:22,120
-¿Era necesario todo eso?-Era el testigo para encerrarlo.
88
00:08:23,080 --> 00:08:26,240
-Tenía que ser precavido.-Un poquito paranoico.
89
00:08:26,400 --> 00:08:28,320
Cuando tienes miedo,
90
00:08:28,480 --> 00:08:31,520
no te fías ni de ti mismo.
91
00:08:31,680 --> 00:08:33,800
Esta mañana pensaba que me seguían.
92
00:08:34,920 --> 00:08:38,120
No sé si era real o me lo imaginaba.
93
00:08:38,280 --> 00:08:39,840
¿Aún tienes miedo?
94
00:08:42,120 --> 00:08:47,200
Es normal.
Tu reportaje asustaría a cualquiera.
95
00:08:51,880 --> 00:08:55,200
Creo que Lola ha intentado
convencerme de que no lo emita.
96
00:08:55,360 --> 00:08:58,760
Ella también tiene miedo.
Tiene miedo por ella y por ti.
97
00:09:00,960 --> 00:09:02,280
Por ella, dirás.
98
00:09:08,960 --> 00:09:12,480
Aún estás a tiempo
de cambiar de idea, si quieres.
99
00:09:13,760 --> 00:09:17,800
-Tienen derecho a saber la verdad.
-Ellos, la gente.
100
00:09:17,960 --> 00:09:19,720
Por eso me cuentas esto, ¿no?
101
00:09:19,880 --> 00:09:22,960
Es tu vida la que peligra,
no la de la gente.
102
00:09:23,120 --> 00:09:25,920
Yago, no me tomes por una imbécil.
103
00:09:26,080 --> 00:09:28,320
Eres el primero
que quiere que esto salga.
104
00:09:28,480 --> 00:09:32,680
-Yo no importo. ¿Qué quieres tú?
-Que me lo sigas contando.
105
00:09:35,440 --> 00:09:36,840
Muy bien.
106
00:09:40,440 --> 00:09:42,960
Hice mi trabajo y me puse a esperar.
107
00:09:43,120 --> 00:09:45,760
La gente cree que ser policía son
108
00:09:45,920 --> 00:09:49,280
persecuciones y disparos,
pero la mayor parte es esperar.
109
00:09:53,600 --> 00:09:55,120
Lancé el sedal.
110
00:09:56,800 --> 00:10:02,640
Y me puse a esperar.
A esperar a que algo picara.
111
00:10:09,120 --> 00:10:11,400
-Eso es una mierda. Lo que...
-Hablemos.
112
00:10:11,560 --> 00:10:13,000
Yago, un minuto.
113
00:10:13,160 --> 00:10:17,880
Sé por qué hemos dado
palos de ciego. Acompáñame, ven.
114
00:10:18,040 --> 00:10:20,040
Si me disculpáis un momento...
115
00:10:26,280 --> 00:10:28,600
No vuelvas a hacerlo.
No puedes interrumpir.
116
00:10:28,760 --> 00:10:31,360
Puedo hacerlo si me escuchas.
117
00:10:31,520 --> 00:10:33,760
-No se dedica a la trata.
-¿De qué hablas?
118
00:10:33,920 --> 00:10:36,080
Estoy hablando de Tachenko.
119
00:10:36,240 --> 00:10:39,000
Sabe que le dio problemas
y ha cambiado de negocio.
120
00:10:39,160 --> 00:10:40,600
Tenemos mucho trabajo.
121
00:10:40,760 --> 00:10:43,720
¿Te acuerdas del retrato robot
que le hice?
122
00:10:43,880 --> 00:10:45,840
Lo han reconocido unos camellos.
123
00:10:46,000 --> 00:10:48,480
Él se lo pasa.
Nunca menos de un kilo.
124
00:10:48,640 --> 00:10:51,680
Lo tenemos, Luis. Podemos cazarlo.
125
00:10:51,840 --> 00:10:54,520
-¿Sabes qué es esto?
-Ni puta idea.
126
00:10:54,680 --> 00:10:58,680
Esto son los casos
que tienes pendientes.
127
00:10:58,840 --> 00:11:01,800
Dos chavales robaron
y mataron a un cliente.
128
00:11:01,960 --> 00:11:04,720
Hay un testigo esperando
a que le preguntes.
129
00:11:04,880 --> 00:11:07,440
Hace dos semanas,
un asesinato en plena calle.
130
00:11:07,600 --> 00:11:10,600
Este martes, una viuda muerta
con la puerta sin forzar.
131
00:11:10,760 --> 00:11:13,160
-¿Has acabado?
-¿Cuándo vas a acabar tú?
132
00:11:13,320 --> 00:11:15,360
Esto es importante.
133
00:11:15,520 --> 00:11:19,000
Espabila.
Estás desatendiendo tu trabajo.
134
00:11:19,160 --> 00:11:21,000
Yo detengo criminales.
135
00:11:21,160 --> 00:11:25,280
No lo haces y cuando no lo haces,
yo doy la cara por ti.
136
00:11:25,440 --> 00:11:28,360
Entonces coges y me echas.
137
00:11:29,440 --> 00:11:32,080
Yago, soy tu amigo.
No voy a despedirte.
138
00:11:32,240 --> 00:11:35,440
Pues déjame investigar tranquilo
y le das esta mierda a otro.
139
00:11:35,600 --> 00:11:37,520
Me la sudan estos casos.
140
00:11:37,680 --> 00:11:39,400
Me importas tú.
141
00:11:39,560 --> 00:11:44,080
No te preocupaba tanto cuando me comí
ese expediente de Asuntos Internos.
142
00:11:44,240 --> 00:11:46,480
No te preocupaba tanto.
143
00:11:50,120 --> 00:11:51,960
Sí, ya sé que te debo una.
144
00:11:52,120 --> 00:11:55,400
Me faltan dedos para contar
las que me debes.
145
00:11:57,400 --> 00:12:01,120
Si sigues así,
no podré defenderte más.
146
00:12:02,440 --> 00:12:05,160
Te queda bien la corbatita.
147
00:12:05,320 --> 00:12:07,200
Déjame trabajar.
148
00:12:07,360 --> 00:12:10,400
Con eso me bastaría, Luis.
Como antes.
149
00:12:12,360 --> 00:12:14,240
Aparta de en medio.
150
00:12:56,240 --> 00:12:58,760
¿Qué haces aquí?
151
00:12:58,920 --> 00:13:00,920
Todavía comes, ¿no?
152
00:13:11,520 --> 00:13:14,480
Lola, ven.
153
00:13:14,640 --> 00:13:17,120
Quiero enseñarte algo.
154
00:13:21,320 --> 00:13:23,760
Me lo tomaré como un sí.
155
00:13:23,920 --> 00:13:27,920
-He encontrado a Tachenko.
-He traído vino, ¿me lo abres?
156
00:13:28,080 --> 00:13:32,160
Se dedica al tráfico de drogas
en grandes cantidades.
157
00:13:32,320 --> 00:13:34,400
Sé dónde la vende.
158
00:13:37,640 --> 00:13:39,880
-No tienes buena cara.
-¿Has escuchado?
159
00:13:40,040 --> 00:13:42,800
-¿Y tú lo que te he dicho yo?
-Eres igual que Luis.
160
00:13:42,960 --> 00:13:46,640
-¿Porque me preocupo por ti?
-Hago mi trabajo.
161
00:13:46,800 --> 00:13:48,880
Esto no es solo trabajo.
162
00:13:49,040 --> 00:13:50,720
Lo sé.
163
00:13:50,880 --> 00:13:54,200
Pero pensé que tú lo entenderías.
Sobre todo tú.
164
00:14:01,960 --> 00:14:04,320
Quizás no soy como piensas, Yago.
165
00:14:08,840 --> 00:14:11,000
Te he traído pollo.
Espero que te guste.
166
00:14:11,160 --> 00:14:14,440
No, no te vayas.
Por favor, Lola, no te vayas.
167
00:14:14,600 --> 00:14:17,160
-Mejor te dejo solo.
-No quiero que te vayas.
168
00:14:20,280 --> 00:14:22,960
¿Por qué no me ayudas?
169
00:14:24,920 --> 00:14:29,280
Si damos con Tachenko será bueno
para el caso, para los dos.
170
00:14:31,360 --> 00:14:34,760
¿Cómo llevas la investigación
contra Villanueva?
171
00:14:37,720 --> 00:14:39,200
Indicios, nada más.
172
00:14:41,720 --> 00:14:43,600
¿Por qué no lo hacemos juntos?
173
00:14:45,040 --> 00:14:47,560
Mírame.
174
00:14:47,720 --> 00:14:49,520
Mírame, Lola.
175
00:14:52,000 --> 00:14:54,280
Podemos hacerlo.
176
00:14:54,440 --> 00:14:56,920
Seguimos el rastro del dinero.
177
00:14:57,080 --> 00:14:58,760
Juntamos las pruebas.
178
00:15:04,800 --> 00:15:07,240
Podemos hacerlo.
179
00:15:12,760 --> 00:15:14,880
Creo que confías demasiado
en nosotros.
180
00:15:19,320 --> 00:15:21,400
¿Qué te pasa?
181
00:15:30,280 --> 00:15:33,440
No puedo seguir con esto, Yago.
182
00:15:34,440 --> 00:15:36,400
¿Con qué?
183
00:15:44,520 --> 00:15:46,240
Contigo.
184
00:16:00,560 --> 00:16:02,560
Ni siquiera supe qué decir.
185
00:16:02,720 --> 00:16:04,840
No hubiera podido decir nada.
186
00:16:11,080 --> 00:16:15,440
Y qué tal un "no te vayas",
"quédate".
187
00:16:15,600 --> 00:16:18,800
Eso hubiera sido llenar el silencio.
188
00:16:18,960 --> 00:16:20,520
Ni lo intentaste.
189
00:16:20,680 --> 00:16:22,840
Nuestra relación no estaba rota.
190
00:16:24,280 --> 00:16:27,880
No, era ella.
191
00:16:30,360 --> 00:16:32,720
Pero yo eso todavía no lo sabía.
192
00:16:32,880 --> 00:16:35,440
Sabía que tenía que dar con Tachenko.
193
00:16:35,600 --> 00:16:38,560
Me di cuenta de que teníaque dar un paso adelante.
194
00:16:38,720 --> 00:16:41,120
-¿Cambiando de aspecto?
-Exacto.
195
00:16:41,280 --> 00:16:45,840
Decidí hacerme pasarpor un vendedor de coca.
196
00:16:46,000 --> 00:16:50,600
A veces tienes que estar dispuestoa jugarte la vida si quieres avanzar.
197
00:16:50,760 --> 00:16:53,560
A los pocos días,me encontré un intermediario
198
00:16:53,720 --> 00:16:57,640
que me habló de un tipo de aspectoeslavo, grande como un oso.
199
00:16:57,800 --> 00:17:02,120
-Y que quería conocer mi producto.
-Tachenko.
200
00:17:08,720 --> 00:17:11,760
Solo había una forma de comprobarlo.
201
00:18:00,040 --> 00:18:02,640
-Ya me han registrado.
-Tranquilo.
202
00:18:03,920 --> 00:18:05,280
No es maricón.
203
00:18:14,880 --> 00:18:18,480
Me suenas.
¿Hemos hecho negocios antes?
204
00:18:18,640 --> 00:18:20,080
No, no lo creo.
205
00:18:21,480 --> 00:18:25,320
Y espero que este sea
el primero de muchos.
206
00:18:27,040 --> 00:18:30,960
Los españoles
sois como los chechenos.
207
00:18:31,120 --> 00:18:34,200
Tenéis todos la misma cara.
208
00:18:38,040 --> 00:18:43,280
Mañana puedo conseguirte siete kilos.
De eso que tienes encima de la mesa.
209
00:18:46,040 --> 00:18:48,240
¿Por qué has venido solo?
210
00:18:49,560 --> 00:18:54,440
-¿Perdón?
-Aquí. Has venido tú solo.
211
00:18:54,600 --> 00:18:57,880
-Cierto, sí.
-¿Por qué?
212
00:18:58,040 --> 00:19:02,640
Mis socios no lo tenían muy claro.
213
00:19:02,800 --> 00:19:06,960
Pero yo les dije que sí,
que me fiaba de ti.
214
00:19:08,360 --> 00:19:11,120
Mentira.
215
00:19:11,280 --> 00:19:14,120
No me conoces.
216
00:19:14,280 --> 00:19:17,640
Y si me conocieras,
no confiarías en mí.
217
00:19:19,080 --> 00:19:21,960
Así que o eres idiota...
218
00:19:23,680 --> 00:19:28,640
-...u ocultas algo.
-Veo que me mintieron.
219
00:19:28,800 --> 00:19:33,680
Dijeron que te encontrabas la polla
por tenerla entre las piernas.
220
00:19:35,960 --> 00:19:37,560
¿Quién te dijo eso?
221
00:19:37,720 --> 00:19:40,160
Si me conocieras,
sabrías que no te lo diré.
222
00:19:43,360 --> 00:19:48,160
-¿Y ahora qué?
-¿Quieres saber por qué vine solo?
223
00:19:49,480 --> 00:19:54,520
Porque sé que cuando pruebes
esa mierda que te acabo de traer,
224
00:19:54,680 --> 00:19:56,600
te va a gustar.
225
00:19:56,760 --> 00:19:58,680
Vas a oler el negocio.
226
00:19:58,840 --> 00:20:03,080
Vas a querer más.
Y no me vas a matar.
227
00:20:03,240 --> 00:20:09,320
-¿Y si me parece que es una mierda?
-Me lo meto por el culo y mátame.
228
00:20:30,080 --> 00:20:33,080
Doce kilos.
229
00:20:33,240 --> 00:20:35,600
A treinta mil el kilo.
230
00:20:35,760 --> 00:20:40,560
Treinta y dos. Son treinta y dos.
231
00:20:47,120 --> 00:20:50,200
Quiero conocer a tus socios.
232
00:20:50,360 --> 00:20:53,120
-Tráelos mañana.
-Muy bien.
233
00:20:53,280 --> 00:20:56,320
-¿Y le hiciste caso?-Sí, llevé a mis amigos.
234
00:20:56,480 --> 00:20:58,640
Uno de ellos con muy buena puntería.
235
00:20:58,800 --> 00:21:02,800
¡Alto, policía! ¡Policía! ¡Quietos!
236
00:21:05,040 --> 00:21:09,120
No podía arriesgarme, Yago.
Ya nos lo hizo una vez. Qué asco.
237
00:21:14,400 --> 00:21:16,680
Pensé que estarías más alegre.
238
00:21:19,800 --> 00:21:23,520
No me gusta el exceso de alegría,
ya lo sabes.
239
00:21:26,600 --> 00:21:29,120
Te vuelve confiado. Toma, póntelo.
240
00:21:36,480 --> 00:21:41,040
-¿No te echas?
-Te acostumbras al rato.
241
00:21:41,200 --> 00:21:43,000
¿Cuánto llevas aquí?
242
00:21:50,600 --> 00:21:54,760
Relájate un poco, Yago.
No se va a levantar.
243
00:21:56,000 --> 00:21:59,360
-Ha caído.
-Está muerto, sí.
244
00:22:04,280 --> 00:22:06,640
Pero hay algo que no...
245
00:22:08,480 --> 00:22:12,840
-Que no encaja.
-Luis me ha pedido que hable contigo.
246
00:22:13,000 --> 00:22:15,360
Está muy preocupado.
247
00:22:15,520 --> 00:22:19,880
Está muy preocupado
con su nuevo cargo, desde luego.
248
00:22:25,720 --> 00:22:27,360
Judith.
249
00:22:29,040 --> 00:22:32,440
-No estoy seguro de que fuera él.
-Yago...
250
00:22:32,600 --> 00:22:37,120
Escúchame, este tipo no se atrevió
a cortarle el cuello a ese niño.
251
00:22:37,280 --> 00:22:40,920
-Por eso Luis pudo matarle.
-¿Y?
252
00:22:41,080 --> 00:22:45,280
Tachenko no hubiera dudado.
253
00:22:47,240 --> 00:22:51,400
-Estamos todos equivocados menos tú.
-No sería la primera vez.
254
00:22:53,600 --> 00:22:59,000
Si sigues alejando a la gente
que te quiere ayudar acabarás solo.
255
00:22:59,160 --> 00:23:02,200
Sí, lo sé. Lola me ha dejado.
256
00:23:03,280 --> 00:23:04,880
Lo siento.
257
00:23:06,280 --> 00:23:08,440
Creí que no te caía bien.
258
00:23:10,920 --> 00:23:12,360
Bueno.
259
00:23:16,200 --> 00:23:17,880
Pero tú sí.
260
00:23:26,520 --> 00:23:27,880
¿Sí?
261
00:23:29,040 --> 00:23:32,840
¿Cuándo? ¿Cómo? No, no.
Voy para allá ahora mismo.
262
00:23:33,000 --> 00:23:34,920
-Tengo que dejarte.
-¿Qué ha pasado?
263
00:23:35,080 --> 00:23:36,880
Te lo cuento luego.
264
00:24:37,720 --> 00:24:41,560
Ivanka, llámame, por favor.
En cuanto escuches el mensaje.
265
00:24:59,400 --> 00:25:00,720
¿Qué pasó?
266
00:25:03,200 --> 00:25:04,640
Yago.
267
00:25:06,320 --> 00:25:11,360
Se asustó. Se asustó y se fue.
268
00:25:12,680 --> 00:25:14,360
Le fallé.
269
00:25:16,800 --> 00:25:18,600
Eso es lo que pasó, le fallé.
270
00:25:24,640 --> 00:25:26,720
No pude protegerla.
271
00:25:28,960 --> 00:25:30,920
La encontró un vagabundo.
272
00:25:33,960 --> 00:25:37,040
Le dispararon por detrás,
ni se enteraría.
273
00:25:37,200 --> 00:25:38,920
-No lo suavices.
-No lo hago.
274
00:25:39,080 --> 00:25:43,160
-Lo haces, no lo hagas.
-Escucha, Yago.
275
00:25:43,320 --> 00:25:47,840
El forense ha dicho
que por su rostro no sufrió.
276
00:25:51,120 --> 00:25:52,920
Tuvo suerte, Yago.
277
00:25:55,840 --> 00:26:00,320
-¿Suerte?
-No quiero decir...
278
00:26:04,200 --> 00:26:06,000
Ya me entiendes.
279
00:26:15,760 --> 00:26:17,640
Lo siento, Ivanka.
280
00:26:25,920 --> 00:26:27,440
Lo siento.
281
00:26:36,080 --> 00:26:37,680
Lo siento.
282
00:26:51,160 --> 00:26:53,760
Ni un día después y ahí estaba.
283
00:26:54,960 --> 00:26:57,360
En la misma camillaque ese hijo de puta.
284
00:26:58,800 --> 00:27:02,320
Dicen que lo bueno de la muerte
es que nos iguala a todos.
285
00:27:03,800 --> 00:27:05,560
A la mierda con la muerte.
286
00:27:12,040 --> 00:27:14,040
Lo siento.
287
00:27:15,880 --> 00:27:20,160
Siento haberte...
recordado todo esto.
288
00:27:20,320 --> 00:27:22,120
Está bien.
289
00:27:23,400 --> 00:27:25,760
Ojalá hubiera sido
tan sencillo para mí.
290
00:27:27,400 --> 00:27:30,160
-¿El qué?
-Llorar.
291
00:27:30,320 --> 00:27:32,960
Olvidarlo todo. Seguir adelante.
292
00:27:35,280 --> 00:27:37,320
A veces las lágrimas
se quedan dentro.
293
00:27:44,920 --> 00:27:47,600
¿Cómo conseguiste superarlo?
294
00:27:48,640 --> 00:27:50,960
Sabía lo que tenía que hacer.
295
00:27:52,600 --> 00:27:55,080
Solo tuve que esperar unos días.
296
00:28:50,760 --> 00:28:53,040
¿Y las flores?
297
00:28:53,200 --> 00:28:56,200
Demasiada escolta
para un simple camionero.
298
00:28:56,360 --> 00:28:58,960
Soy un camionero muy querido.
299
00:28:59,120 --> 00:29:03,360
Enhorabuena. Has conseguido engañar
a todo el mundo.
300
00:29:04,720 --> 00:29:08,680
Si me disculpas, me espera
un chuletón del tamaño de tu ego.
301
00:29:08,840 --> 00:29:12,240
Nadie sabe que eres
un criminal sádico. Prostitución,
302
00:29:12,400 --> 00:29:14,240
asesinato, narcotráfico.
303
00:29:14,400 --> 00:29:17,720
Contactos con la policía,
con la política.
304
00:29:19,400 --> 00:29:21,800
Si todo eso fuera verdad,
305
00:29:21,960 --> 00:29:26,200
-¿no sería peligroso saberlo?
-Si lo fuera, claro.
306
00:29:27,120 --> 00:29:30,920
Eres un recadero que trabaja
para peces mucho más gordos.
307
00:29:31,080 --> 00:29:33,920
Alguien que recibe órdenes
y las ejecuta.
308
00:29:34,080 --> 00:29:35,880
No recibo órdenes de nadie.
309
00:29:36,040 --> 00:29:37,720
-¿Entiendes?
-¿Qué pasa?
310
00:29:37,880 --> 00:29:39,200
¿Quieres bailar?
311
00:29:39,360 --> 00:29:41,440
¿Un poquito? ¿Bailamos?
312
00:29:41,600 --> 00:29:46,040
¿Sabes qué pasa?
Que estás aquí muy acompañadito.
313
00:29:51,000 --> 00:29:55,160
Y si no recibes órdenes,
¿cómo funciona? Dímelo.
314
00:29:56,280 --> 00:29:58,520
Te lo piden por favor, ¿es así?
315
00:29:58,680 --> 00:30:02,200
"Por favor, mata a Ivanka".
316
00:30:04,200 --> 00:30:07,160
Así que ojos claros ha muerto.
317
00:30:07,320 --> 00:30:10,920
Qué pena. Con lo buena
que era en su trabajo.
318
00:30:11,080 --> 00:30:15,080
De lo mejorcito que he visto.
También te la has follado, ¿no?
319
00:30:15,240 --> 00:30:18,920
-Eres íntegro, no imbécil.
-¿A quién se lo encargaste?
320
00:30:19,080 --> 00:30:21,520
Yo no tengo nada que ver con eso.
321
00:30:21,680 --> 00:30:25,520
Cuando te interrogué sabías
que no estaba en el orfanato.
322
00:30:26,760 --> 00:30:29,840
-Un farol.
-Ten los cojones de admitirlo.
323
00:30:30,000 --> 00:30:34,600
No tengo nada que ver con cada chica
que amanece con el cuello cortado.
324
00:30:36,280 --> 00:30:39,000
Fue un disparo.
325
00:30:40,520 --> 00:30:41,920
¿Ves?
326
00:30:43,520 --> 00:30:45,120
No es mi estilo.
327
00:30:45,280 --> 00:30:48,880
No, tu estilo es
bastante más hijo de puta que eso.
328
00:31:24,120 --> 00:31:27,800
-Jefa, soy yo.
-Inspector Costa.
329
00:31:27,960 --> 00:31:29,840
No pareces muy contenta.
330
00:31:30,000 --> 00:31:33,880
Quería llamarte, pero no sabía
si era un buen momento.
331
00:31:34,040 --> 00:31:36,760
Supongo que me he adelantado.
332
00:31:36,920 --> 00:31:39,120
Siento mucho lo de la chica.
333
00:31:39,280 --> 00:31:41,440
Quería hacerte una pregunta.
334
00:31:41,600 --> 00:31:44,400
Las que quieras.Tengo todo el tiempo del mundo.
335
00:31:44,560 --> 00:31:47,040
¿Por qué recomendaste a Luis?
336
00:31:47,200 --> 00:31:49,400
Esa no es la pregunta, Yago.
337
00:31:49,560 --> 00:31:52,080
La pregunta es quién.
338
00:31:52,240 --> 00:31:55,160
Quién me recomendó a Luis.
339
00:31:55,320 --> 00:31:57,160
Sufrí muchas presiones.
340
00:31:57,320 --> 00:31:59,160
Me obligaron a irme.
341
00:31:59,320 --> 00:32:02,240
-¿Quién?
-Quien va a ser, los de arriba.
342
00:32:02,400 --> 00:32:04,280
Me dieron excusas de mierda.
343
00:32:04,440 --> 00:32:08,440
Ni siquiera sé de dónde partióla verdadera orden.
344
00:32:08,600 --> 00:32:10,920
Alguien quería a Luis de comisario.
345
00:32:11,080 --> 00:32:16,240
Muy bien. Y aceptaste sin rechistar.
No es muy propio de ti.
346
00:32:16,400 --> 00:32:20,960
Estaba demasiado cansada para pelear.Pero espero que tú no.
347
00:32:21,120 --> 00:32:25,240
-Muchas gracias por la información.
-¿Qué harás con ella?
348
00:32:25,400 --> 00:32:28,080
Pelear, jefa.
349
00:32:28,240 --> 00:32:29,640
Pelear.
350
00:32:44,080 --> 00:32:46,920
EXPEDIENTE 320/15
351
00:32:47,080 --> 00:32:49,120
ARCHIVO CORRUPTO E INSERVIBLE
352
00:32:52,080 --> 00:32:55,080
ARCHIVO CORRUPTO E INSERVIBLE
353
00:33:06,080 --> 00:33:10,840
Una señora con una bolsa de monedas.
354
00:33:11,000 --> 00:33:13,880
Súper loco.
355
00:33:14,040 --> 00:33:18,080
Y eso, tío.
De repente se terminó todo.
356
00:33:39,200 --> 00:33:42,920
Eh, Costa. ¿Qué tal, compañero?
357
00:33:44,360 --> 00:33:48,400
-¿Qué haces?
-Siéntate, Marcos, quiero hablar.
358
00:33:57,080 --> 00:34:00,160
¿Cuántos años hace que nos conocemos?
359
00:34:00,320 --> 00:34:05,480
Pues, no sé, más o menos ocho años.
360
00:34:05,640 --> 00:34:10,720
Sí, ocho años más o menos.
¿Y en ocho años sabes cuántas veces
361
00:34:10,880 --> 00:34:12,760
he cerrado con llave?
362
00:34:13,760 --> 00:34:16,360
-No.
-Ninguna.
363
00:34:16,520 --> 00:34:18,520
Ninguna vez.
364
00:34:20,240 --> 00:34:22,120
Costa, ¿qué quieres de mí?
365
00:34:22,280 --> 00:34:25,600
¿Sabes por qué lo he hecho ahora?
366
00:34:25,760 --> 00:34:29,120
No sale nadie hasta que me des
el expediente del caso Tachenko.
367
00:34:31,640 --> 00:34:35,360
Podría interrogarte sutilmente,
leer entre líneas,
368
00:34:35,520 --> 00:34:37,920
bla-bla-bla.
Pero, ¿sabes lo que pasa?
369
00:34:40,560 --> 00:34:43,560
Que estoy cansado de sutilezas.
370
00:34:43,720 --> 00:34:46,680
Estoy harto de ser yo.
371
00:34:49,840 --> 00:34:52,560
No hay cámaras, las he apagado.
372
00:34:52,720 --> 00:34:57,120
Estamos solos, no hay nadie más.
Y de aquí no va a salir nadie.
373
00:34:57,280 --> 00:35:01,040
Joder.
374
00:35:02,160 --> 00:35:03,680
Joder.
375
00:35:07,120 --> 00:35:08,560
Joder, Costa.
376
00:35:10,440 --> 00:35:15,000
No puedo.
No puedo darte el expediente.
377
00:35:15,160 --> 00:35:18,080
Y por eso dañaste el archivo.
378
00:35:21,240 --> 00:35:24,640
Hace ocho años,
cuando te conocí, pensé:
379
00:35:26,200 --> 00:35:27,840
"Ese tipo...
380
00:35:29,400 --> 00:35:31,480
...va a ser un buen policía.
381
00:35:31,640 --> 00:35:34,880
Es un buen hombre".
382
00:35:35,040 --> 00:35:37,880
¿Crees que lo has conseguido?
383
00:35:38,040 --> 00:35:39,640
¿Ser un buen policía?
384
00:35:43,400 --> 00:35:47,440
Pues, me gusta pensar que sí.
385
00:35:50,240 --> 00:35:53,720
Pues dame la copia de seguridad.
386
00:35:53,880 --> 00:35:55,720
Dámela, Marcos.
387
00:35:55,880 --> 00:35:58,120
Porque si no dejarás de serlo.
388
00:35:59,360 --> 00:36:01,080
Ni policía ni hombre.
389
00:36:03,040 --> 00:36:05,280
Solo vas a ser un recuerdo.
390
00:36:10,880 --> 00:36:12,880
A veceshay que cambiar de estrategia.
391
00:36:14,640 --> 00:36:20,240
-Y era intimidar a un compañero.
-Ya sabes, el fin
392
00:36:20,400 --> 00:36:22,040
justifica los medios.
393
00:36:22,200 --> 00:36:24,880
Ya, claro.
¿Conseguiste el expediente?
394
00:36:26,920 --> 00:36:31,480
-Aunque ese no era mi fin.
-¿Cuál era?
395
00:36:37,800 --> 00:36:39,640
¿Me estabas buscando?
396
00:36:41,920 --> 00:36:43,560
Siéntate.
397
00:36:57,640 --> 00:37:00,680
¿No había otro sitio mejor
para hablar?
398
00:37:06,120 --> 00:37:07,680
¿No te gusta la sala?
399
00:37:10,240 --> 00:37:14,480
-Solo cuando estoy de ese lado.
-¿Por qué está nervioso?
400
00:37:18,880 --> 00:37:20,640
No es por qué está nervioso.
401
00:37:20,800 --> 00:37:24,120
La pregunta es
por qué intenta disimularlo.
402
00:37:26,600 --> 00:37:28,040
Bueno, tú dirás.
403
00:37:29,360 --> 00:37:31,440
Voy a dejar el cuerpo.
404
00:37:33,480 --> 00:37:35,320
Al menos por un tiempo.
405
00:37:37,240 --> 00:37:39,520
¿Qué? ¿Qué pasa?
406
00:37:41,080 --> 00:37:43,240
-¿Qué estás diciendo?
-Voy a retirarme.
407
00:37:43,400 --> 00:37:46,200
Unos meses, no sé, quizá...
408
00:37:46,360 --> 00:37:50,320
....algo más, no lo sé,
ya veremos después.
409
00:37:50,480 --> 00:37:53,280
-¿Estás seguro?
-Tenías razón.
410
00:37:53,440 --> 00:37:56,480
Lo de Tachenko...
411
00:37:57,600 --> 00:38:00,640
Lo de Tachenko me ha consumido.
412
00:38:03,600 --> 00:38:05,920
Y necesito alejarme de todo.
413
00:38:10,840 --> 00:38:13,560
Si no perderé la cabeza
y a la gente que quiero.
414
00:38:13,720 --> 00:38:15,040
Qué gilipollez.
415
00:38:17,840 --> 00:38:21,640
-A mí no me vas a perder nunca.
-Quería darte las gracias.
416
00:38:21,800 --> 00:38:24,480
Por no haberme enviado
a la mierda antes.
417
00:38:27,720 --> 00:38:29,360
Si te digo la verdad,
418
00:38:29,520 --> 00:38:32,920
creo que es una buena idea.
Al menos por un tiempo.
419
00:38:34,680 --> 00:38:36,760
¿Eso crees?
420
00:38:39,520 --> 00:38:41,240
¿Era en serio?
421
00:38:41,400 --> 00:38:44,840
¿Pensabas dejar el trabajo?
422
00:38:45,000 --> 00:38:49,000
No, solo quería ponerlo a prueba.
423
00:38:51,040 --> 00:38:52,840
Yo creo que se lo ha tomado bien.
424
00:38:54,080 --> 00:38:55,920
Demasiado bien.
425
00:38:57,760 --> 00:38:59,480
Voy a echarte de menos.
426
00:39:02,400 --> 00:39:05,320
Yo no, idiota.
427
00:39:08,640 --> 00:39:10,280
¿Podrías hacerme un favor?
428
00:39:13,240 --> 00:39:16,080
¿Podrías llevarle flores a Marga?
429
00:39:16,240 --> 00:39:20,640
Estaré un tiempo
que no voy a poder ir a visitarla.
430
00:39:22,920 --> 00:39:25,600
-Espero que no te moleste.
-No, no.
431
00:39:25,760 --> 00:39:28,640
Seguro.
Sé lo que significaba para ti.
432
00:39:28,800 --> 00:39:30,600
¿Lo sabes?
433
00:39:30,760 --> 00:39:34,560
Creo que nunca llegué
a presentaros formalmente, ¿verdad?
434
00:39:39,240 --> 00:39:41,760
Judith me habló de ella.
435
00:39:42,720 --> 00:39:45,800
Me dijo que la conociste
cuando eras un chaval.
436
00:39:45,960 --> 00:39:48,400
Todavía tengo pesadillas.
437
00:39:48,560 --> 00:39:52,760
Con su última llamada. No contesté.
Estaba contigo en el bar sin batería.
438
00:39:55,640 --> 00:40:00,640
Sueño que contesto.
439
00:40:02,280 --> 00:40:04,280
Pero no es ella la que responde.
440
00:40:09,080 --> 00:40:10,920
Es duro, Yago.
441
00:40:11,960 --> 00:40:15,360
Es duro no poder despedirse
de alguien a quien queremos.
442
00:40:16,440 --> 00:40:18,080
Como estoy haciendo contigo.
443
00:40:32,440 --> 00:40:34,840
¿Qué es eso?
444
00:40:35,000 --> 00:40:39,320
Un extracto del expediente 320/15.
445
00:40:39,480 --> 00:40:42,240
El registro de llamadas de Marga.
446
00:40:42,400 --> 00:40:44,680
El penúltimo es el mío.
447
00:40:44,840 --> 00:40:47,640
El de abajo de todos, el último,
448
00:40:47,800 --> 00:40:49,360
es el de Luis Corbalán.
449
00:40:51,320 --> 00:40:55,760
Marga le llamó después
de que me saltara el contestador.
450
00:41:02,200 --> 00:41:04,440
Discúlpame un momento, anda.
451
00:41:08,480 --> 00:41:10,560
Hablaron aproximadamente dos minutos.
452
00:41:10,720 --> 00:41:13,440
-¿A Luis?
-Sí.
453
00:41:13,600 --> 00:41:15,600
¿Y de qué hablaron?
454
00:41:17,040 --> 00:41:18,480
No lo sé.
455
00:41:20,000 --> 00:41:22,360
Pero fuese lo que fuese...
456
00:41:28,520 --> 00:41:32,600
...eso fue lo que la mató.
457
00:41:35,480 --> 00:41:37,920
¿Judith te contó algo más de mí?
458
00:41:39,040 --> 00:41:41,280
-¿Algo más?
-De mi pasado.
459
00:41:42,800 --> 00:41:44,760
No sé a qué viene esto ahora.
460
00:41:44,920 --> 00:41:47,360
Siento que...
461
00:41:47,520 --> 00:41:49,960
Joder, después de todo
lo que hemos pasado.
462
00:41:54,440 --> 00:41:56,960
Y es como si no nos conociéramos.
463
00:41:58,320 --> 00:42:00,440
Aún nos queda tiempo, ¿no?
464
00:42:00,600 --> 00:42:03,880
Nunca te hablé del orfanato
donde me crié, ¿no?
465
00:42:04,040 --> 00:42:06,200
Donde tenía escondida a Ivanka.
466
00:42:08,880 --> 00:42:12,040
No, nunca.
467
00:42:14,040 --> 00:42:16,240
Claro que lo conoce.
468
00:42:17,920 --> 00:42:20,560
Había hablado con Judith sobre él.
469
00:42:20,720 --> 00:42:24,000
Y sabía lo especial que es para ti.
470
00:42:28,840 --> 00:42:31,640
Como mínimo,
le dispararon por la espalda.
471
00:42:31,800 --> 00:42:35,120
-Vaya, no es muy valiente, pero...
-Fue lo mejor.
472
00:42:37,760 --> 00:42:41,320
Tuvo suerte, ¿verdad?
473
00:42:46,320 --> 00:42:48,400
¿Por qué crees que
474
00:42:48,560 --> 00:42:51,600
no le cortaron
el cuello como a Marga?
475
00:42:55,840 --> 00:42:57,840
-Compasión.
-Extraña respuesta.
476
00:42:58,000 --> 00:43:01,760
Esa es una extraña respuesta.
477
00:43:02,760 --> 00:43:04,560
¿A qué te refieres?
478
00:43:04,720 --> 00:43:06,960
Los asesinos...
479
00:43:08,640 --> 00:43:10,600
...no tienen compasión.
480
00:43:11,960 --> 00:43:13,360
Fue él.
481
00:43:14,400 --> 00:43:17,680
Si quieres puedo llevarle flores
también a Ivanka.
482
00:43:17,840 --> 00:43:19,720
¿Perdón?
483
00:43:21,120 --> 00:43:24,240
Que puedo llevarle flores a Ivanka,
si quieres.
484
00:43:28,360 --> 00:43:29,760
Me...
485
00:43:31,720 --> 00:43:35,800
¿Me esperas un minuto? Ahora vuelvo.
486
00:45:04,520 --> 00:45:07,920
Nunca creí en la venganza.De ser así,
487
00:45:08,080 --> 00:45:10,440
no me hubiese hecho policía.
488
00:45:22,040 --> 00:45:24,360
-¿Dónde está Yago?
-Viene ahora.
489
00:45:24,520 --> 00:45:26,480
Me dijo que te trajera aquí.
490
00:45:26,640 --> 00:45:29,280
El orfanato ya no es un sitio seguro.
491
00:45:39,520 --> 00:45:43,600
Mira, creo que por ahí viene.
492
00:45:49,440 --> 00:45:51,080
La venganza
493
00:45:51,240 --> 00:45:54,920
suele ser desproporcionada e inútil.
494
00:45:57,600 --> 00:45:59,560
Yo no quería vengarme.
495
00:46:04,560 --> 00:46:06,760
Y sé que Ivanka tampoco.
496
00:46:17,240 --> 00:46:19,960
Ella hubiera querido hacer justicia.
497
00:46:26,160 --> 00:46:28,600
Por eso,
498
00:46:28,760 --> 00:46:31,440
le di a Luis una muerte rápida,
499
00:46:31,600 --> 00:46:33,320
la misma que tuvo ella.
500
00:47:01,200 --> 00:47:02,960
Mírame.
501
00:47:20,480 --> 00:47:22,800
¿Qué vas a hacer ahora?
502
00:47:34,040 --> 00:47:35,600
Lo siento mucho.
503
00:47:44,440 --> 00:47:47,560
Si te echas atrás, lo entenderé.
504
00:47:48,600 --> 00:47:51,600
Si decides seguir adelante...
505
00:47:53,880 --> 00:47:56,200
...estaré ahí contigo.
506
00:47:56,360 --> 00:47:58,960
Hagas lo que hagas...
507
00:48:00,520 --> 00:48:02,320
...tú decides.
508
00:48:06,040 --> 00:48:08,000
Ahora compartimos un secreto.
509
00:48:13,240 --> 00:48:16,040
Y quiero que se lo cuentes
al mundo entero.
510
00:48:43,360 --> 00:48:44,840
No me has dicho por qué yo.
511
00:48:49,000 --> 00:48:51,080
Esa no es la pregunta correcta.
512
00:48:52,520 --> 00:48:54,080
¿Y cuál es?
513
00:48:55,160 --> 00:48:57,240
¿Me equivoqué haciéndolo?
514
00:48:58,560 --> 00:49:00,520
Supongo que pronto lo sabrás.
515
00:49:03,080 --> 00:49:04,760
Se nos acabó el tiempo.
516
00:49:07,160 --> 00:49:10,840
Por cierto, ¿has pensado el título
para tu documental?
517
00:49:14,000 --> 00:49:17,440
La Sala. Próximo jueves,estreno del reportaje
518
00:49:17,600 --> 00:49:20,600
que nos contará toda la verdadsobre Yago Costa.
519
00:49:20,760 --> 00:49:23,320
Por primera vez,conoceremos por su protagonista
520
00:49:23,480 --> 00:49:27,200
cuáles fueron los motivosque le llevaron a...
521
00:49:27,360 --> 00:49:31,000
Inspector, tienes visita.
522
00:49:50,040 --> 00:49:52,120
Hola, Yago.
38732
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.