Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:04,000
{\a6}Please do NOT hardsub and/or stream this
episode using our English subtitles.
2
00:00:00,000 --> 00:00:04,000
Brought to you by WITH S2
Written In The Heavens Subbing Squad
3
00:00:05,120 --> 00:00:07,220
Episode 42
4
00:00:07,690 --> 00:00:09,020
Stop!
5
00:00:13,980 --> 00:00:16,070
This is your final warning!
6
00:00:16,820 --> 00:00:20,740
Stop or I will shoot the King!
7
00:00:22,580 --> 00:00:25,570
Ignore her and suppress the rebels!
8
00:00:25,570 --> 00:00:27,160
General!
9
00:00:27,620 --> 00:00:30,110
Shoot them down!
10
00:00:43,220 --> 00:00:45,120
No, Mother!
11
00:00:45,120 --> 00:00:46,320
Stay down!
12
00:01:19,910 --> 00:01:21,760
It's not the King!
13
00:01:21,760 --> 00:01:23,920
He's a decoy!
14
00:01:56,320 --> 00:01:57,480
Stop!
15
00:01:58,930 --> 00:02:04,310
My Lady, it's over. Please stop this!
16
00:03:58,740 --> 00:03:59,950
She...
17
00:04:03,210 --> 00:04:09,860
She shot the decoy?
18
00:04:03,960 --> 00:04:07,090
{\a6}[Seongjong (6th ruler of Goryeo)]
19
00:04:10,730 --> 00:04:12,750
Yes, Your Highness.
20
00:04:20,350 --> 00:04:25,400
Did you arrest all of the rebels?
21
00:04:25,400 --> 00:04:26,720
Yes, Your Highness.
22
00:04:26,380 --> 00:04:28,750
{\a6}[Kim Shimon (Minister of Punishment)]
23
00:04:27,220 --> 00:04:29,500
All of them have been taken into custody.
24
00:04:33,280 --> 00:04:34,600
Your Highness.
25
00:04:34,600 --> 00:04:38,090
How would you like to handle the high
26
00:04:38,090 --> 00:04:39,820
ministers who aided Lady Sungdeok?
27
00:04:35,250 --> 00:04:38,090
{\a6}[Choi Seom (Minister of Punishment)]
28
00:04:40,080 --> 00:04:42,130
Arrest them.
29
00:04:42,130 --> 00:04:46,200
I will interrogate them myself.
30
00:04:46,200 --> 00:04:47,290
Your Highness...
31
00:04:48,110 --> 00:04:52,330
You're still unwell.
32
00:04:48,870 --> 00:04:51,840
{\a6}[Choi Ryang (Chief Advisor)]
33
00:04:52,880 --> 00:04:56,980
Please leave the task to your men.
34
00:04:57,810 --> 00:05:03,680
I am fine, but you should return to your home and rest, Master.
35
00:05:05,030 --> 00:05:10,970
It's... it's all over now.
36
00:05:14,570 --> 00:05:18,310
Your Highness, Myeongbok Palace has been suppressed.
37
00:05:20,090 --> 00:05:21,780
Was there any resistance?
38
00:05:21,780 --> 00:05:26,940
There were casualties resulting from the resistance.
39
00:05:28,010 --> 00:05:32,450
How about Princess Sun?
Is she all right?
40
00:05:32,450 --> 00:05:34,220
Yes, Your Highness.
41
00:05:33,440 --> 00:05:35,950
{\a6}[Yi Yang (Minister of Defense)]
42
00:05:34,220 --> 00:05:37,170
Princess Sun remains unharmed.
43
00:05:38,980 --> 00:05:42,590
Then who died?
44
00:05:43,220 --> 00:05:44,750
Regrettably...
45
00:05:45,940 --> 00:05:51,660
among the dead are the attendant and the palace keeper that took care of you since childhood.
46
00:06:08,270 --> 00:06:10,300
It's a foreseeable outcome.
47
00:06:11,810 --> 00:06:17,700
Yes, you reap what you sow...
48
00:06:46,320 --> 00:06:47,650
Are you all right?
49
00:06:49,800 --> 00:06:51,140
Your Grace.
50
00:06:52,690 --> 00:06:54,470
You must be stunned.
51
00:06:59,290 --> 00:07:05,010
Your Grace, please help my mother.
52
00:07:00,430 --> 00:07:03,100
{\a6}[Prince Gaeryeong Wang Song (Future King Mokjong )]
53
00:07:06,200 --> 00:07:10,510
Did you know that your mother
54
00:07:10,850 --> 00:07:12,600
was plotting an overthrow.
55
00:07:07,070 --> 00:07:09,510
{\a6}[Queen Munwha]
56
00:07:14,770 --> 00:07:17,560
Then why didn't you tell me?
57
00:07:21,400 --> 00:07:23,220
I never dreamed you'd do this.
58
00:07:24,050 --> 00:07:30,050
I worked so hard to bring you up to be a righteous king.
59
00:07:30,810 --> 00:07:34,920
How could you conspire with the rebels?
60
00:07:36,790 --> 00:07:40,830
I can't believe it. I can't.
61
00:07:44,010 --> 00:07:45,440
I'm sorry.
62
00:07:46,370 --> 00:07:49,800
I may not have given birth to you,
63
00:07:50,070 --> 00:07:54,230
but I raised you with more devotion than my own daughter.
64
00:07:54,730 --> 00:07:57,520
Was there anything I didn't do for you?
65
00:07:59,900 --> 00:08:02,460
I'm sorry, Your Grace.
66
00:08:02,990 --> 00:08:07,200
So please don't let my mother die.
67
00:08:07,530 --> 00:08:09,860
Please help her.
68
00:08:11,250 --> 00:08:14,770
It's not within my power to save a criminal of high treason.
69
00:08:18,520 --> 00:08:24,630
But perhaps it's within yours.
70
00:08:26,050 --> 00:08:30,000
What do I have to do?
71
00:08:32,980 --> 00:08:35,170
Beg the king.
72
00:08:35,590 --> 00:08:43,280
Tell him that you'll give up everything and live as a farmer in the countryside.
73
00:08:44,030 --> 00:08:48,210
Tell him that you will give up your right to the throne.
74
00:08:49,020 --> 00:08:54,100
Will my mother's life be spared then?
75
00:09:00,500 --> 00:09:05,840
What do you think has happened to Drillmaster Gang, Hyang Bi and the others?
76
00:09:01,390 --> 00:09:05,060
{\a6}[Lady Sungdeok Hwangbo Su (future Empress Cheonchu)]
77
00:09:07,340 --> 00:09:09,900
They're probably in another cell.
78
00:09:08,190 --> 00:09:11,000
{\a6}[Kim Chi Yang ]
79
00:09:11,270 --> 00:09:17,740
I suspect they separated us because we're the masterminds.
80
00:09:19,290 --> 00:09:22,450
I don't know where the information leaked from.
81
00:09:23,790 --> 00:09:29,910
The decoy in the carriage, the troops lying in wait...
82
00:09:31,590 --> 00:09:35,850
they knew everything and set us up.
83
00:09:37,330 --> 00:09:44,440
We should have eliminated the king when Kim Won Soong got back from Khitan
84
00:09:44,710 --> 00:09:46,880
and told him about you.
85
00:09:47,780 --> 00:09:54,940
If we had just killed him, there would have been no failure.
86
00:09:56,260 --> 00:10:00,340
Stop. It's all over now.
87
00:10:03,170 --> 00:10:05,400
I'm just worried about Song.
88
00:10:06,430 --> 00:10:11,260
I've traumatized him.
89
00:10:22,400 --> 00:10:26,270
His Highness the King!
90
00:10:44,890 --> 00:10:52,240
Offenders, so you acknowledge having attempted to remove the king from power
91
00:10:52,240 --> 00:10:55,800
and bring Prince Gaeryeong to the throne?
92
00:10:56,090 --> 00:10:57,400
No.
93
00:10:58,290 --> 00:11:02,270
I had no part in this conspiracy!
94
00:10:58,970 --> 00:11:01,470
{\a6}[Han Ungong]
95
00:11:03,010 --> 00:11:09,200
The plot has been revealed. Confess at once!
96
00:11:09,730 --> 00:11:11,340
You know me.
97
00:11:10,550 --> 00:11:13,150
{\a6}[Han Ingyeong (Minister of the Interior)]
98
00:11:11,340 --> 00:11:13,680
I am not one of them.
99
00:11:13,680 --> 00:11:14,990
I swear to you!
100
00:11:17,510 --> 00:11:22,180
Undersecretary Yi and Superintendent Yi, I don't hear your denials.
101
00:11:22,520 --> 00:11:26,170
Do you acknowledge your crimes?
102
00:11:27,540 --> 00:11:34,740
We did seek to bring Prince Gaeryeong forward in the best interest of the country.
103
00:11:28,200 --> 00:11:31,870
{\a6}[ Yi Ji Baek (Superintendent of the Office of Diplomatic Reception)]
104
00:11:37,870 --> 00:11:42,550
Removing me from the throne is in the best interest of the country?
105
00:11:42,840 --> 00:11:47,680
How dare you say this after committing high treason out of greed for power!
106
00:11:48,030 --> 00:11:49,280
Your Highness.
107
00:11:49,600 --> 00:11:55,890
You sought to give up part of the country to the enemy during the last war
108
00:11:55,890 --> 00:12:03,070
and had the queen reinstate those who
pushed for surrender back into high posts.
109
00:12:03,070 --> 00:12:08,830
How can you expect the public to support you?
110
00:12:08,830 --> 00:12:11,340
That's right, Your Highness.
111
00:12:11,340 --> 00:12:16,950
The public favor is with Lady Sungdeok and Prince Gaeryeong.
112
00:12:12,280 --> 00:12:15,610
{\a6}[Yi Gyeomui (Associate Royal Undersecretary)]
113
00:12:17,410 --> 00:12:25,100
I beg you to pay heed to the people and abdicate the throne to Prince Gaeryeong.
114
00:12:25,100 --> 00:12:26,420
What?!
115
00:12:27,660 --> 00:12:32,390
What are you waiting for? Punish the offenders!
116
00:12:32,390 --> 00:12:33,490
Yes.
117
00:13:11,620 --> 00:13:15,390
Prime Minister, were you a part of this as well?
118
00:13:16,120 --> 00:13:17,410
Your Highness.
119
00:13:18,400 --> 00:13:22,930
I was not with them from the start,
120
00:13:19,110 --> 00:13:22,280
{\a6}[Park Yang Yu (Prime Minister of the Supreme Council)]
121
00:13:23,770 --> 00:13:29,250
but I will not disagree with what they claim.
122
00:13:29,910 --> 00:13:34,990
You dare defend high treason?
Have you no fear?
123
00:13:35,690 --> 00:13:41,660
I am not afraid of death.
124
00:13:42,120 --> 00:13:45,700
What I do fear, My King,
125
00:13:46,470 --> 00:13:52,610
are misguided officials leading you astray with their guileful tongues.
126
00:13:53,990 --> 00:13:57,400
For the sake of Goryeo's future,
127
00:13:58,110 --> 00:14:03,120
I implore you to adapt to Lady Sungdeok's policies if nothing else.
128
00:14:03,120 --> 00:14:10,360
Silence! How dare you proclaim loyalty to Lady Sungdeok before me!
129
00:14:11,080 --> 00:14:17,220
Torture the offenders until they show remorse!
130
00:14:17,220 --> 00:14:18,430
Yes, Your Highness.
131
00:14:59,610 --> 00:15:01,760
Where are you taking him?
132
00:15:01,760 --> 00:15:03,430
Take me, too.
133
00:15:32,940 --> 00:15:35,880
General Gang Jo of the Royal Guards,
134
00:15:38,490 --> 00:15:43,090
did you solicit support from your comrades and attempt to kill the king?
135
00:15:44,300 --> 00:15:45,590
I did.
136
00:15:44,420 --> 00:15:46,060
{\a6}[Gang Jo ]
137
00:15:45,990 --> 00:15:53,390
The king had granted you a rank of general when you are but a lowly refugee.
138
00:15:53,390 --> 00:15:57,650
But you returned his favor by turning against him.
139
00:15:57,900 --> 00:16:00,460
Do you expect to live after this?
140
00:16:00,890 --> 00:16:02,240
No, I don't.
141
00:16:06,720 --> 00:16:12,280
I tried to remove the king from power and failed, so naturally I will accept death.
142
00:16:12,910 --> 00:16:18,190
But my men were merely following orders.
143
00:16:19,360 --> 00:16:22,380
They're innocent, so let them go.
144
00:16:23,120 --> 00:16:27,330
Your men were captured at the scene of a crime.
145
00:16:28,190 --> 00:16:33,280
There is no denying their guilt.
146
00:16:34,560 --> 00:16:43,180
Your Highness, this overthrow was my idea from the very start.
147
00:16:44,150 --> 00:16:48,950
So please grant mercy to Lady Sungdeok.
148
00:16:49,820 --> 00:16:55,220
She is the only family you've got left.
149
00:16:55,220 --> 00:16:57,100
Silence!
150
00:16:57,550 --> 00:17:02,740
Lady Sungdeok shot an arrow at the king's carriage.
151
00:17:03,200 --> 00:17:07,570
And you expect leniency?
152
00:17:13,470 --> 00:17:17,180
Are you Kim Chi Yang?
153
00:17:18,480 --> 00:17:19,880
Yes.
154
00:17:20,240 --> 00:17:27,140
Is it true that you had an illicit affair with Lady Sungdeok?
155
00:17:44,420 --> 00:17:45,620
Answer me!
156
00:17:46,140 --> 00:17:49,350
Did you or did you not have an illicit affair with Lady Sungdeok?
157
00:17:51,720 --> 00:17:55,430
No, that's unthinkable, Your Highness.
158
00:17:55,430 --> 00:17:59,680
How dare you lie to the king?!
159
00:18:00,190 --> 00:18:05,590
There was a witness that saw and heard you exchanging affection!
160
00:18:08,880 --> 00:18:10,720
It's a set up.
161
00:18:10,720 --> 00:18:12,750
It's absolutely untrue!
162
00:18:12,750 --> 00:18:14,620
Tell the truth.
163
00:18:14,620 --> 00:18:19,100
Do not attempt to insult my intelligence!
164
00:18:19,960 --> 00:18:27,700
Why would I lie about this when I'm going to die anyway?
165
00:18:32,800 --> 00:18:37,980
Then Gang Jo and Cheon Hyang Bi will answer the question instead.
166
00:18:39,810 --> 00:18:43,710
It is true that this man is involved with Lady Sungdeok, isn't it?
167
00:18:49,070 --> 00:18:52,230
I know nothing about this.
168
00:18:59,060 --> 00:19:02,340
Nor do I.
169
00:19:10,770 --> 00:19:19,790
I see. You're testing my patience.
170
00:19:21,670 --> 00:19:27,140
Torture them without mercy!
171
00:19:27,140 --> 00:19:31,640
Crush their legs until they tell the truth!
172
00:19:32,230 --> 00:19:33,320
Yes.
173
00:20:00,840 --> 00:20:02,710
{\a6}[Xiao Zanli ]
174
00:20:00,360 --> 00:20:03,310
Lady Sungdeok and all of her men were arrested?
175
00:20:03,710 --> 00:20:05,220
Yes.
176
00:20:04,780 --> 00:20:06,550
{\a6}[Su No ]
177
00:20:05,220 --> 00:20:09,160
The king is personally interrogating them right now.
178
00:20:10,330 --> 00:20:14,210
This is ending too quickly.
179
00:20:12,490 --> 00:20:15,390
{\a6}[Yelu Dilie]
180
00:20:14,580 --> 00:20:21,000
We need the king and his sister to fight neck and neck and bleed a lot more than this.
181
00:20:22,790 --> 00:20:31,240
The Emperor acted in haste when he told the King of Goryeo about Lady Sungdeok.
182
00:20:32,050 --> 00:20:36,120
I hope this doesn't mean the Goryeoan King is going to regain power
183
00:20:36,120 --> 00:20:39,350
and mend their alliance with Song China.
184
00:20:32,680 --> 00:20:34,680
{\a6}[ Jiemei ]
185
00:20:40,580 --> 00:20:46,040
If he does, I will eliminate the Goryeoan King.
186
00:20:48,150 --> 00:20:52,300
I heard he has poison in his blood stream and overexcitement is deadly.
187
00:20:53,950 --> 00:20:58,210
I will have no problem getting him there once I marry him.
188
00:21:00,840 --> 00:21:04,660
Depose me, Your Highness!
189
00:21:04,950 --> 00:21:09,130
I have committed an unforgivable crime against you.
190
00:21:10,050 --> 00:21:15,400
Remove me from the palace and spare my mother's life, Your Highness!
191
00:21:29,830 --> 00:21:33,140
Yes, you are going to die.
192
00:21:33,770 --> 00:21:38,070
But you can save the others if you tell the truth.
193
00:21:40,640 --> 00:21:44,910
I have told the truth.
194
00:21:46,910 --> 00:21:50,380
What more do you want me to say?
195
00:21:52,330 --> 00:21:56,120
You still haven't had enough pain. Continue!
196
00:21:56,120 --> 00:21:57,000
Yes.
197
00:22:33,740 --> 00:22:38,320
Continue the torture when he wakes up.
198
00:22:41,590 --> 00:22:43,130
How about you?
199
00:22:43,870 --> 00:22:49,990
Doesn't it make you angry that the woman you worship had an affair with this piece of dirt?
200
00:22:50,900 --> 00:22:53,700
Get if off your chest.
201
00:23:14,970 --> 00:23:15,910
Your Highness!
202
00:23:17,500 --> 00:23:18,600
Your Highness...
203
00:23:20,930 --> 00:23:25,720
Your Highness, you've been out here all night.
204
00:23:24,180 --> 00:23:26,250
{\a6}[Goh Hyun ]
205
00:23:25,720 --> 00:23:28,400
You must rest now.
206
00:23:28,920 --> 00:23:30,740
Lady Sungdeok...
207
00:23:33,600 --> 00:23:35,940
Bring Lady Sungdeok.
208
00:23:41,000 --> 00:23:44,000
- Here?
- No
209
00:23:45,210 --> 00:23:49,730
I will see her in the council hall.
210
00:23:50,390 --> 00:23:53,680
The council hall, Your Highness?
211
00:23:53,680 --> 00:23:55,680
She is a criminal.
212
00:23:55,680 --> 00:24:00,880
Your Highness, criminals must be questioned here at the inquiry.
213
00:24:00,880 --> 00:24:02,720
Obey my order!
214
00:24:03,610 --> 00:24:08,860
Do I look like chopped liver to you?
215
00:24:09,320 --> 00:24:12,120
Of course not.
216
00:24:12,920 --> 00:24:15,410
Then obey my order!
217
00:24:15,410 --> 00:24:19,740
If I say I will see her at the council hall,
you will bring her to the council hall!
218
00:24:58,690 --> 00:25:05,350
Your Highness, remove me from the palace and spare my mother's life!
219
00:25:05,350 --> 00:25:06,510
Song!
220
00:25:07,680 --> 00:25:08,830
Mother!
221
00:25:13,330 --> 00:25:16,030
My Lady, you must go.
222
00:25:19,310 --> 00:25:20,380
Mother!
223
00:25:20,780 --> 00:25:23,400
Song, take care of yourself!
224
00:25:24,100 --> 00:25:29,020
Don't let anyone tell you that you're less
of a man because of your malady.
225
00:25:29,650 --> 00:25:31,110
Do you hear me?
226
00:25:31,270 --> 00:25:32,660
Mother!
227
00:26:10,860 --> 00:26:15,250
Did you hate me that much?
228
00:26:19,590 --> 00:26:26,060
Then you should've yelled at me and told me off right to my face.
229
00:26:26,060 --> 00:26:27,170
How could...
230
00:26:28,800 --> 00:26:33,070
How could you act so caring and concerned then stab me in the back?
231
00:26:34,220 --> 00:26:36,900
I don't hate you.
232
00:26:38,470 --> 00:26:41,810
The why? Why did you do this?
233
00:26:42,440 --> 00:26:44,440
For Goryeo.
234
00:26:45,820 --> 00:26:47,800
Because you are weak,
235
00:26:48,290 --> 00:26:53,240
and the men you have around you don't have the
slightest interest in strengthening the country.
236
00:26:53,970 --> 00:26:59,610
I believed you and your men had to be gotten
rid of in order for Goryeo to become stronger.
237
00:26:59,610 --> 00:27:03,110
Why couldn't you have just talked to me?
238
00:27:03,110 --> 00:27:05,990
I would have listened unlike before.
239
00:27:06,410 --> 00:27:10,040
Why did you choose this path?
240
00:27:12,020 --> 00:27:13,350
No,
241
00:27:14,570 --> 00:27:18,760
you would not have listened.
242
00:27:20,530 --> 00:27:25,950
Because the country I want doesn't look a thing like the Confucian state you want.
243
00:27:27,690 --> 00:27:32,830
The country I want is much like the Great Goguryeo.
244
00:27:33,640 --> 00:27:37,350
And to build it, we first need strength.
245
00:27:37,930 --> 00:27:40,290
We need swords before books,
246
00:27:40,290 --> 00:27:45,080
and every man, woman and child must be a warrior that can ride horses and shoot arrows.
247
00:27:46,300 --> 00:27:53,320
I want to build a country that advances into the North and reclaims all of old Balhae and Goguryeo territory.
248
00:27:55,050 --> 00:27:57,790
Would you go along with that?
249
00:27:58,610 --> 00:28:03,270
You.. You're still dreaming pipe dreams.
250
00:28:04,050 --> 00:28:06,800
That would only bring suffering to the people.
251
00:28:07,250 --> 00:28:08,600
Look what has happened.
252
00:28:09,250 --> 00:28:14,280
Your pipe dream has killed Attendant Yun and Groundskeeper Yi who practically raised us.
253
00:28:14,280 --> 00:28:19,050
Drillmaster Yi is dead too. Is this what you wanted?
254
00:28:19,530 --> 00:28:22,570
Their deaths break my heart,
255
00:28:22,570 --> 00:28:26,380
but this is a decision I made in order to prevent many more deaths.
256
00:28:27,840 --> 00:28:31,590
Excuses! These are excuses!
257
00:28:31,590 --> 00:28:32,950
No!
258
00:28:33,580 --> 00:28:36,480
This country will soon be ruined on the path that it's on.
259
00:28:36,950 --> 00:28:40,910
You have not seen the fearsome strength of the Khitan.
260
00:28:41,970 --> 00:28:42,980
So...
261
00:28:43,350 --> 00:28:44,430
Then...
262
00:28:45,370 --> 00:28:53,310
Then... is having an illicit affair with a
Jurchen subordinate for the country as well?
263
00:29:07,600 --> 00:29:15,060
Brother, why didn't you just tell them?
264
00:29:18,840 --> 00:29:20,310
Tell them what?
265
00:29:22,040 --> 00:29:24,700
About Lady Sungdeok and Foreman Kim.
266
00:29:21,840 --> 00:29:24,310
{\a6}[Cheon Hyang Bi]
267
00:29:26,670 --> 00:29:31,950
Why did you hide it and let them do this to you?
268
00:29:33,910 --> 00:29:37,760
How about you? Why didn't you tell them?
269
00:29:41,860 --> 00:29:49,810
I want to reveal everything if I
think about Kim Chi Yang alone,
270
00:29:53,010 --> 00:29:57,480
but it would hurt the Lady if word got out.
271
00:29:58,050 --> 00:30:04,640
And I can't so that to her. Never.
272
00:30:08,680 --> 00:30:17,890
Do you still have feelings for her when you know about their relationship?
273
00:30:25,790 --> 00:30:27,600
Answer me.
274
00:30:28,070 --> 00:30:31,240
Do you deny having an illicit affair with the Jurchen?
275
00:30:34,080 --> 00:30:40,150
A platonic relationship is a relationship as well, so I guess you can say that I do.
276
00:30:41,760 --> 00:30:42,820
What?
277
00:30:44,690 --> 00:30:47,170
It is true, Your Highness.
278
00:30:48,050 --> 00:30:52,460
I think of him as my lover.
279
00:30:53,160 --> 00:30:58,630
You've... you've gone mad at last!
280
00:30:59,410 --> 00:31:01,880
A Jurchen? You're the departed king's widow.
281
00:31:02,170 --> 00:31:03,900
Do you have no shame?
282
00:31:04,660 --> 00:31:14,120
I thought you'd deny it to the end. This is worse than high treason!
283
00:31:14,710 --> 00:31:16,660
Jurchens are humans, too.
284
00:31:16,660 --> 00:31:19,780
What's wrong with one human being having feelings for another?
285
00:31:20,050 --> 00:31:21,120
What?
286
00:31:22,410 --> 00:31:28,760
Yes, I'm going to add that to the list of criteria for the country of my dreams.
287
00:31:29,500 --> 00:31:32,810
A world where there is no restrictions or conditions for love,
288
00:31:33,280 --> 00:31:40,080
where there is no discrimination based on sex or social status-
289
00:31:41,590 --> 00:31:43,660
that is the kind of world I want to create.
290
00:31:46,150 --> 00:31:49,470
You... you are insane.
291
00:31:49,730 --> 00:31:52,560
You came back mentally ill from being held hostage in Khitan.
292
00:31:53,110 --> 00:31:54,710
Maybe I am...
293
00:31:56,770 --> 00:31:59,360
...since I failed.
294
00:32:04,630 --> 00:32:10,040
I failed to remove you from power, so kill me, Your Highness.
295
00:32:11,870 --> 00:32:21,040
But spare Gang Jo and his men since they're valuable servants of the state.
296
00:32:23,530 --> 00:32:24,470
And..
297
00:32:26,750 --> 00:32:27,710
Song...
298
00:32:29,670 --> 00:32:38,890
Song is just a child that doesn't know anything, so please don't take his life.
299
00:32:39,960 --> 00:32:44,470
This is my last request as your sister.
300
00:32:45,990 --> 00:32:50,590
You want me to kill you?
301
00:32:52,700 --> 00:32:55,030
Yes, Your Highness.
302
00:32:57,300 --> 00:33:06,480
And if I could have one more wish, please put effort into strengthening the state.
303
00:33:06,480 --> 00:33:11,640
Take a little more interest in the national defense than on scholastics.
304
00:33:12,630 --> 00:33:17,310
Why don't you kill me instead?
305
00:33:21,000 --> 00:33:24,710
Kill me and build the world you want!
306
00:33:41,150 --> 00:33:46,340
How many family members have we lost because of this throne?
307
00:33:46,940 --> 00:33:52,480
The throne has killed our parents, and Grandmother and Seol both died because of me.
308
00:33:52,970 --> 00:33:57,800
And now you want me to kill you as well?
309
00:33:59,850 --> 00:34:03,930
How will I face Grandmother and Seol when I die?
310
00:34:04,210 --> 00:34:07,030
Why would you be so cruel?
311
00:34:09,930 --> 00:34:16,400
You... You kill me instead!
312
00:34:18,730 --> 00:34:19,850
Your Highness...
313
00:34:22,170 --> 00:34:25,560
I have no bitter feelings for you as my brother.
314
00:34:26,410 --> 00:34:29,340
We simply have different ideals.
315
00:34:30,730 --> 00:34:37,520
The man I tried to kill is the man on the seat of power, not my dear brother.
316
00:34:39,560 --> 00:34:45,790
Likewise, you must kill me for as long as you're on the throne.
317
00:34:46,800 --> 00:34:51,060
Or the royal authority will sink into contempt.
318
00:34:53,350 --> 00:35:02,320
I will not blame you for my fate, so do what you must,
319
00:35:04,590 --> 00:35:05,640
Your Highness.
320
00:35:21,190 --> 00:35:23,610
You did a great job this time.
321
00:35:24,130 --> 00:35:27,170
I think everything ended very well.
322
00:35:22,530 --> 00:35:25,940
{\a6}[Kim Won Soong (Minister of Finance)]
323
00:35:28,560 --> 00:35:31,640
I am thrilled, Sire
324
00:35:29,170 --> 00:35:30,810
{\a6}[Jo Sun]
325
00:35:31,640 --> 00:35:32,450
Yes.
326
00:35:33,470 --> 00:35:43,170
We have opened trading with the Khitan, and stopped an overthrow attempt.
327
00:35:43,880 --> 00:35:56,020
And soon Kim Chi Yang will die, so trading with the Khitan will be ours exclusively.
328
00:35:56,980 --> 00:36:00,270
I couldn't be more pleased.
329
00:36:02,310 --> 00:36:05,440
Congratulations, Sire.
330
00:36:07,520 --> 00:36:09,480
Thanks.
331
00:36:10,690 --> 00:36:16,130
And once the dust settles and the coin production gets under way,
332
00:36:19,850 --> 00:36:23,220
all of my life's dreams will be fulfilled.
333
00:36:28,090 --> 00:36:30,580
Sire.
334
00:36:30,430 --> 00:36:33,040
{\a6}[Jo Du]
335
00:36:30,580 --> 00:36:40,310
What I don't understand is how this government coin production is going to benefit us.
336
00:36:41,300 --> 00:36:47,980
Who is to say only the government can produce coins?
337
00:36:49,560 --> 00:36:54,160
Sire, you're not thinking of... counterfeiting?
338
00:36:55,800 --> 00:36:56,780
I am.
339
00:36:58,160 --> 00:37:01,850
I already have all of the coin makers lined up.
340
00:37:02,990 --> 00:37:11,240
They will copy the coins to the most minute detail,
no matter what they look like.
341
00:37:15,200 --> 00:37:18,110
But there is one thing you must remember.
342
00:37:18,110 --> 00:37:26,050
This is a secret you must take to your graves.
343
00:37:27,780 --> 00:37:29,070
Do you understand?
344
00:37:30,620 --> 00:37:38,610
Your Highness, I beg you not to forget your promise.
345
00:37:40,650 --> 00:37:43,350
You said if we stopped the overthrow,
346
00:37:41,540 --> 00:37:44,640
{\a6}[ Dae Dosu ]
347
00:37:44,050 --> 00:37:47,000
my subordinates would live.
348
00:37:50,390 --> 00:37:59,460
Your Highness, they are good men who
rendered valuable services during war.
349
00:38:00,350 --> 00:38:05,860
Please consider their past merits and spare them.
350
00:38:06,980 --> 00:38:13,320
If you grant them mercy, I will never forget
your favor and give you eternal loyalty.
351
00:38:13,320 --> 00:38:16,000
I implore you, Your Highness.
352
00:38:20,810 --> 00:38:23,880
You said all this to the king?
353
00:38:25,530 --> 00:38:26,770
Yes.
354
00:38:30,560 --> 00:38:35,180
You are incorrigible, My Lady.
355
00:38:37,040 --> 00:38:39,460
What do you mean?
356
00:38:40,130 --> 00:38:43,070
You should be trying to find a way to get out of this alive.
357
00:38:43,070 --> 00:38:46,340
But you told him to kill you.
358
00:38:47,040 --> 00:38:52,190
You should find the king's weakness and appeal to his sympathy.
359
00:38:54,180 --> 00:38:56,130
I don't want to stoop to that.
360
00:38:57,120 --> 00:38:59,770
I've already failed.
361
00:39:01,750 --> 00:39:03,610
I want to die with dignity.
362
00:39:05,520 --> 00:39:06,680
No.
363
00:39:07,130 --> 00:39:12,480
We can attempt an overthrow a hundred times over as long as we're alive.
364
00:39:13,010 --> 00:39:14,920
Only if we're alive.
365
00:39:18,100 --> 00:39:20,410
Think about what we went through in Khitan.
366
00:39:21,020 --> 00:39:26,270
We were in a much worse spot than we are now, but we survived.
367
00:39:27,470 --> 00:39:31,360
It's much too soon for us to give up.
368
00:39:32,200 --> 00:39:34,770
We can pull through this.
369
00:39:35,760 --> 00:39:39,700
You're an amazing man, Foreman Kim.
370
00:39:43,870 --> 00:39:48,890
Your life might be in greater danger than mine,
371
00:39:49,690 --> 00:39:51,930
but here you are trying to give me strength.
372
00:39:54,530 --> 00:39:59,680
I won't die My Lady. I can't.
373
00:40:00,390 --> 00:40:06,880
We have too much left to do together in this world.
374
00:40:16,150 --> 00:40:24,470
Don't give up. This is only our first stumbling block.
375
00:40:25,540 --> 00:40:30,740
We can't give up now when we have such a long way to go.
376
00:40:33,810 --> 00:40:35,000
Foreman Kim.
377
00:40:37,100 --> 00:40:38,390
Yes, My Lady.
378
00:40:39,810 --> 00:40:41,900
There's something I want to tell you.
379
00:40:47,930 --> 00:40:56,410
Whether we live or die, I love you.
380
00:40:57,810 --> 00:41:00,350
And I won't forget you even in death.
381
00:41:03,360 --> 00:41:04,670
My Lady...
382
00:41:12,510 --> 00:41:16,740
Don't worry. We're not going to die.
383
00:41:18,430 --> 00:41:25,290
How could I die now when I know
how you feel about me?
384
00:41:27,360 --> 00:41:31,380
I love you, too.
385
00:41:32,540 --> 00:41:39,700
I love you so much that I've forgotten who I am.
386
00:42:38,960 --> 00:42:40,900
What does it say?
387
00:42:42,470 --> 00:42:48,330
It says that Lady Sungdeok was arrested for an attempted overthrow
388
00:42:48,330 --> 00:42:52,120
and we are to report anyone suspected of being associated with her group.
389
00:43:01,530 --> 00:43:03,560
Here's someone associated with her group.
390
00:43:04,160 --> 00:43:07,730
Myeongbok Palace was raided?
391
00:43:08,380 --> 00:43:11,390
Yes, it's been destroyed.
392
00:43:11,730 --> 00:43:14,990
Quite a few were captured and killed.
393
00:43:12,700 --> 00:43:14,570
{\a6}[Duyan]
394
00:43:15,390 --> 00:43:18,500
How about Foreman Kim?
395
00:43:16,240 --> 00:43:17,570
{\a6}[Sa Illa]
396
00:43:19,340 --> 00:43:21,810
Do you know what happened to him?
397
00:43:22,970 --> 00:43:25,710
He was captured, but chances are he will be executed.
398
00:43:25,710 --> 00:43:27,380
I have to go get him out.
399
00:43:29,090 --> 00:43:30,680
What are you going to do by yourself?
400
00:43:35,230 --> 00:43:36,620
Get out of my way.
401
00:43:38,320 --> 00:43:40,220
Don't look at me like that.
402
00:43:40,700 --> 00:43:44,040
I'm trying to help you.
403
00:43:46,300 --> 00:43:47,340
Why?
404
00:43:47,690 --> 00:43:50,860
My orders from the Prime Minister are to do business with your boss.
405
00:43:50,860 --> 00:43:54,570
What am I going to do it he's dead?
406
00:43:56,920 --> 00:44:02,940
I don't care who wins and loses,
but I have to obey my orders.
407
00:44:12,250 --> 00:44:16,510
I'm announcing my decisions regarding the attempted overthrow.
408
00:44:18,300 --> 00:44:24,020
Firstly, I order Prince Gaeryeong stripped of his right of succession
409
00:44:25,880 --> 00:44:32,240
and confined to Sungdeok Palace to live as a commoner.
410
00:44:33,510 --> 00:44:42,160
For aiding and abetting, Park Yang Yu, Yu Gyeomui and Yi Ji Baek,
411
00:44:42,720 --> 00:44:46,740
will be removed from their posts and exiled in Naju.
412
00:44:47,500 --> 00:44:50,640
Minister of Works Han Ingyeong will be acquitted and discharged
413
00:44:50,640 --> 00:44:55,310
but Minister of Rites Han Ungong is ordered removed from office for
414
00:44:57,040 --> 00:45:02,280
neglecting to come forward with the knowledge of the crime.
415
00:45:06,330 --> 00:45:09,930
Royal Guards Gang Jo, Yu Bang, Choi Ghi and Kim Hoon
416
00:45:10,960 --> 00:45:19,750
will be stripped of their ranks but ordered to serve the country as rank
417
00:45:21,090 --> 00:45:28,140
and file soldiers in consideration of their past services to the state.
418
00:45:29,510 --> 00:45:31,910
But Your Highness, they're...
419
00:45:31,910 --> 00:45:33,460
I am not finished!
420
00:45:36,830 --> 00:45:45,800
For an illicit affair with Lady Sungdeok and
involvement in the attempted overthrow,
421
00:45:46,950 --> 00:45:49,600
Jurchen Kim Chi Yang will be banished to a deserted island
422
00:45:50,430 --> 00:45:52,390
to live out his life alone.
423
00:45:55,680 --> 00:46:02,400
Lastly, there is no doubt Lady Sungdeok is the rebel leader deserving of death.
424
00:46:05,450 --> 00:46:10,920
But she is my only sibling and a war hero.
425
00:46:12,520 --> 00:46:16,520
So I hereby order her exiled to Heunglaebu 250 miles away.
426
00:46:15,680 --> 00:46:19,620
{\a6}[Heunglaebu: Modern day Ulsan ]
427
00:46:17,460 --> 00:46:24,580
I'm ordering her subordinate Cheon Hyang Bi to be sent with her
428
00:46:25,720 --> 00:46:27,590
to attend to her basic needs.
429
00:46:32,600 --> 00:46:37,880
Forgive me, Your Highness, but these sentences are unacceptable.
430
00:46:39,950 --> 00:46:41,510
Unacceptable?
431
00:46:42,010 --> 00:46:45,930
They are criminals of high treason.
432
00:46:45,930 --> 00:46:51,660
They must be dealt with to the strictest extent of the law and executed.
433
00:46:51,660 --> 00:46:53,700
Yes, Your Highness.
434
00:46:54,140 --> 00:47:01,480
The rebel leader must be executed if only to prevent this kind of thing from happening again.
435
00:47:01,480 --> 00:47:06,710
And Gang Jo, Kim Chi Yang and the soldiers
who turned against you must
436
00:47:06,710 --> 00:47:08,770
also be punished by death.
437
00:47:08,770 --> 00:47:13,180
They must be punished by death!
438
00:47:13,180 --> 00:47:15,640
Silence all of you!
439
00:47:20,770 --> 00:47:23,530
I am the king and this is my decision!
440
00:47:24,760 --> 00:47:30,330
Do you have any idea how I feel right now?
441
00:47:32,390 --> 00:47:37,960
I want to kill not just them but all of you as well!
442
00:47:39,830 --> 00:47:47,320
Will killing them restore peace and order and make the people who have their
443
00:47:47,890 --> 00:47:52,560
backs turned against me come around?
444
00:47:54,140 --> 00:47:58,650
What makes you think you're any different from those rebels?
445
00:48:09,110 --> 00:48:13,980
Your Highness, I think you're making a mistake.
446
00:48:14,330 --> 00:48:17,810
I won't blame you for sparing your sister's life,
447
00:48:17,810 --> 00:48:23,080
but you can't keep the treasonous soldiers here in the palace.
448
00:48:23,760 --> 00:48:26,050
They won't be here.
449
00:48:26,860 --> 00:48:29,990
They will be guarding Prince Gaeryeong.
450
00:48:30,850 --> 00:48:36,310
Even so, keeping them all together is a bad idea.
451
00:48:36,710 --> 00:48:40,780
Most importantly, you can't leave Gang Jo alive.
452
00:48:40,780 --> 00:48:43,780
He will no doubt cause you trouble again in the future.
453
00:48:44,380 --> 00:48:48,470
Please don't do this, My Queen.
454
00:48:49,270 --> 00:48:56,350
I love the kind and gentle woman you were before.
455
00:48:57,540 --> 00:49:02,350
Do you know how much you've changed?
456
00:49:06,510 --> 00:49:11,330
Please don't disappoint me any further.
457
00:49:14,060 --> 00:49:19,470
Prince Gaeryeong has been deposed, so you've already accomplished your goal.
458
00:49:21,450 --> 00:49:22,740
Your Highness...
459
00:49:23,150 --> 00:49:33,160
And Kim Chi Yang... will die on the way to his place of exile.
460
00:49:37,530 --> 00:49:42,660
He is one man I can't forgive.
461
00:49:45,000 --> 00:49:52,230
So let's put the matter to rest now.
462
00:49:55,820 --> 00:49:59,690
They're going to kill him on the way?
463
00:50:00,910 --> 00:50:02,020
That's right.
464
00:50:03,780 --> 00:50:08,120
That's what the queen told Minister Choi, so it has to be true.
465
00:50:08,610 --> 00:50:14,660
So you must intercept them and save the master before they kill him.
466
00:50:09,520 --> 00:50:11,920
{\a6}[Mun In Wui ]
467
00:50:55,640 --> 00:51:02,150
Lady Sungdeok! Lady Sungdeok!
468
00:51:02,150 --> 00:51:04,130
Sun, thank goodness you're all right!
469
00:51:04,130 --> 00:51:06,970
My Lady!
470
00:51:06,970 --> 00:51:10,880
Sun, you must find Song.
471
00:51:10,880 --> 00:51:15,220
Find him and take care of him!
472
00:51:16,490 --> 00:51:18,260
My Lady...
473
00:51:18,990 --> 00:51:20,460
My Lady!
474
00:51:21,170 --> 00:51:22,800
My Lady!
475
00:51:22,800 --> 00:51:24,310
My Lady!
476
00:51:24,310 --> 00:51:26,030
My Lady!
477
00:51:26,030 --> 00:51:27,670
My Lady!
478
00:51:28,950 --> 00:51:30,230
My Lady!
479
00:51:49,160 --> 00:51:50,780
Stop!
480
00:51:55,660 --> 00:51:57,660
Get them out!
481
00:52:14,940 --> 00:52:16,160
What do you want?
482
00:52:16,780 --> 00:52:20,200
The king has ordered you executed.
483
00:52:20,850 --> 00:52:22,550
{\a6}[Sa Gamun]
484
00:52:26,300 --> 00:52:31,350
You didn't think you'd survive after having an illicit affair with a royalty, did you?
485
00:53:37,410 --> 00:53:39,370
Did you just get back from Sasu?
486
00:53:38,360 --> 00:53:41,330
{\a6}[Sasu: Modern day Sacheon]
487
00:53:39,370 --> 00:53:40,800
Yes, Sir.
488
00:53:40,800 --> 00:53:43,200
What took you so long?
489
00:53:44,930 --> 00:53:46,140
Forgive me.
490
00:53:46,570 --> 00:53:49,230
I trust you did the job?
491
00:53:50,700 --> 00:53:51,470
Yes, Sir.
492
00:54:01,220 --> 00:54:06,560
What? He got away?
493
00:54:07,050 --> 00:54:11,690
And the soldiers that were transporting him are all dead?
494
00:54:11,690 --> 00:54:13,680
Forgive me, Your Highness.
495
00:54:13,680 --> 00:54:18,990
It looks like Jurchen remnants were still out there.
496
00:54:20,790 --> 00:54:22,160
Unbelievable...
497
00:54:24,040 --> 00:54:27,410
I wanted him dead.
498
00:54:31,390 --> 00:54:33,350
He is dead.
499
00:54:34,350 --> 00:54:35,220
Pardon?
500
00:54:36,650 --> 00:54:40,320
The Royal Guards have killed him.
501
00:54:41,720 --> 00:54:47,910
He might try to find Lady Sungdeok, so increase the security around her.
502
00:54:47,910 --> 00:54:53,350
And secretly hunt him down and kill him no matter how long it takes.
503
00:54:53,820 --> 00:54:57,370
Do you understand?
504
00:54:58,000 --> 00:55:01,710
Yes, Your Highness. I will bear that in mind.
505
00:55:29,170 --> 00:55:31,140
{\a6}[Yi Hyunoon]
506
00:55:32,430 --> 00:55:36,180
Why did you bring this man here?
507
00:55:37,650 --> 00:55:41,790
Your Highness, he deserves a reward for coming forward
508
00:55:41,790 --> 00:55:45,230
with the information about the overthrow.
509
00:55:46,970 --> 00:55:48,020
A reward?
510
00:55:48,810 --> 00:55:50,090
Yes, Your Highness.
511
00:55:51,410 --> 00:55:56,310
Perhaps he could be reinstated to the rank of general.
512
00:55:59,120 --> 00:56:00,940
I don't think so.
513
00:56:03,920 --> 00:56:12,220
You Highness, I am the one who alerted the
queen about the treasonous plot.
514
00:56:12,220 --> 00:56:19,130
From the time and place of the overthrow
to Lady Sungdeok's affair...
515
00:56:19,130 --> 00:56:20,460
Silence!
516
00:56:21,190 --> 00:56:25,450
I will not grant a rank of general to a recreant who
517
00:56:25,730 --> 00:56:28,550
switches sides according to his needs.
518
00:56:29,150 --> 00:56:30,180
Your Highness!
519
00:56:30,840 --> 00:56:36,060
You cravenly tried to surrender to the enemy in the war against the Khitan,
520
00:56:36,060 --> 00:56:38,320
and this time you snitched on your peers.
521
00:56:39,160 --> 00:56:46,380
Those conspirators have more backbone and principles than a spineless rat like you.
522
00:56:49,290 --> 00:56:50,420
My Queen...
523
00:56:51,720 --> 00:56:54,490
But Your Highness, if it weren't for this man...
524
00:56:54,490 --> 00:57:01,630
Leave at once, or I will reveal your
betrayal to your comrades.
525
00:57:02,360 --> 00:57:06,730
No, Your Highness!
526
00:57:06,730 --> 00:57:10,250
They will beat me to death if they find out!
527
00:57:11,410 --> 00:57:15,080
This is not fair, Your Highness.
528
00:57:15,430 --> 00:57:17,780
I was just doing as I was told.
529
00:57:18,610 --> 00:57:21,300
This is not fair...
530
00:57:21,800 --> 00:57:24,880
Goh Hyun, Your Highness.
531
00:57:26,030 --> 00:57:27,160
Enter.
532
00:57:35,470 --> 00:57:36,760
Your Highness.
533
00:57:37,290 --> 00:57:46,040
Lord Seo Hui and Lord Gang Gamchan are back from Jangheungjin.
534
00:57:46,680 --> 00:57:48,190
Vice-Minister Seo?
535
00:57:58,140 --> 00:58:01,830
How good it is to see you both!
536
00:58:02,580 --> 00:58:08,490
Your Highness, we came as soon as we heard.
537
00:58:03,720 --> 00:58:08,400
{\a6}Seo Hui Gang Gamchan
538
00:58:08,930 --> 00:58:11,930
I am truly shocked.
539
00:58:14,100 --> 00:58:17,800
So am I.
540
00:58:19,600 --> 00:58:23,580
I am glad you were away in the northern frontier.
541
00:58:24,670 --> 00:58:28,260
You would've been implicated in the
crime as well if you were here,
542
00:58:28,840 --> 00:58:32,960
and I would've probably wanted to kill myself.
543
00:58:34,100 --> 00:58:35,390
Your Highness...
544
00:58:39,600 --> 00:58:48,210
What is that raised chair that it compels my own sister to try to kill me and
545
00:58:49,170 --> 00:58:55,860
drives my own men to expel me?
546
00:59:02,300 --> 00:59:06,650
I'm sick of politics now.
547
00:59:07,520 --> 00:59:11,930
I don't know who to trust anymore.
548
00:59:12,830 --> 00:59:14,830
Your Highness...
549
00:59:21,230 --> 00:59:33,750
I know that you're disheartened, but you must overcome this and lead this state.
550
00:59:34,070 --> 00:59:37,010
You must, my King.
551
00:59:40,990 --> 00:59:45,650
Your Highness, I heard Prince Gaeryeong was deposed.
552
00:59:46,300 --> 00:59:52,700
Who do you have in mind as your successor?
553
00:59:53,950 --> 00:59:58,540
I need you to go to Sasu for me regarding that matter.
554
00:59:59,960 --> 01:00:02,320
Sasu?
555
01:00:02,320 --> 01:00:08,750
Yes, talk to Prince Gyeongjuwon and bring Prince Daeryang back.
556
01:00:09,050 --> 01:00:13,020
I'm going to have to install him as my successor.
557
01:00:20,310 --> 01:00:23,660
So the overthrow ended in failure.
558
01:00:24,100 --> 01:00:26,020
Yes, Your Majesty.
559
01:00:26,020 --> 01:00:29,550
It was thwarted before they could get started,
560
01:00:29,550 --> 01:00:33,410
and Lady Sungdeok has been sent to exile.
561
01:00:34,680 --> 01:00:39,250
Lady Sungdeok lost just as I expected.
562
01:00:35,680 --> 01:00:38,450
{\a6}[Shengzhong (6th ruler of Khitan)]
563
01:00:41,130 --> 01:00:44,750
It's because of your help.
564
01:00:41,680 --> 01:00:43,150
{\a6}[Yelu Pennu]
565
01:00:45,450 --> 01:00:50,850
My mother said Lady Sungdeok would ultimately prevail.
566
01:00:50,850 --> 01:00:55,040
For the first time, she was wrong.
567
01:00:59,010 --> 01:01:01,140
How is Xiao Zanli?
568
01:01:02,270 --> 01:01:04,740
She settled safely.
569
01:01:04,740 --> 01:01:08,420
She will be sending her wedding accessories later.
570
01:01:14,520 --> 01:01:16,190
Foreman Kim is dead?
571
01:01:17,540 --> 01:01:19,080
What do you mean?
572
01:01:19,480 --> 01:01:20,870
Are you sure?
573
01:01:20,870 --> 01:01:24,960
We were told he was banished.
How could he end up dead?
574
01:01:25,720 --> 01:01:31,270
He was ordered banishment, but I heard that the crazy soldiers
575
01:01:30,300 --> 01:01:32,670
{\a6}[Yi Jujeong ]
576
01:01:31,810 --> 01:01:41,070
that were transporting him suddenly turned on him and killed him.
577
01:01:41,070 --> 01:01:44,320
Oh, Foreman Kim...
578
01:01:45,790 --> 01:01:57,280
Oh, Foreman Kim...
579
01:02:07,910 --> 01:02:13,120
I won't die, My Lady. I can't.
580
01:02:13,780 --> 01:02:20,100
We have too much left to do together in this world.
581
01:02:28,300 --> 01:02:33,870
No, he's not dead.
582
01:02:37,490 --> 01:02:39,850
He can't be.
583
01:02:41,920 --> 01:02:48,510
He wouldn't leave me here alone and die.
584
01:02:51,770 --> 01:02:53,500
What?
585
01:02:54,920 --> 01:02:59,680
Prince Gyeongjuwon is dead?
586
01:03:00,950 --> 01:03:03,110
Yes, Your Highness.
587
01:03:04,740 --> 01:03:12,100
He left a note and took his own life.
588
01:03:13,870 --> 01:03:19,890
According to the note, Prince Daeryang vanished at sea,
589
01:03:20,300 --> 01:03:28,190
and he could not endure the pain of losing his son.
590
01:03:29,840 --> 01:03:31,430
Prince Daeryang is gone, too?
591
01:03:37,760 --> 01:03:44,510
Then who will rule this kingdom after I'm gone?
592
01:03:56,680 --> 01:03:57,960
Your Highness...
593
01:04:07,680 --> 01:04:10,580
Prince Song, are you going somewhere?
594
01:04:11,690 --> 01:04:13,490
I need some air.
595
01:04:13,490 --> 01:04:15,230
I'm going out for a horseback ride.
596
01:04:15,920 --> 01:04:17,320
You can't.
597
01:04:17,320 --> 01:04:22,660
You are under house arrest and
would be punished if the king found out.
598
01:04:23,340 --> 01:04:24,630
I don't care.
599
01:04:24,950 --> 01:04:26,040
Prince.
600
01:04:26,040 --> 01:04:27,690
I'd rather be dead.
601
01:04:28,140 --> 01:04:32,800
I'd rather be dead than be cooped up in here with this wicked disease!
602
01:04:32,800 --> 01:04:35,010
Don't say things like that.
603
01:04:35,980 --> 01:04:39,040
If you care about your mother, you can't.
604
01:04:39,040 --> 01:04:40,250
I don't want to hear it.
605
01:04:40,520 --> 01:04:43,840
I told you never to speak of my mother again!
606
01:04:45,570 --> 01:04:46,750
Prince Gaeryeong.
607
01:04:53,990 --> 01:04:54,910
Sun.
608
01:04:55,880 --> 01:04:58,300
What's going on?
609
01:04:55,840 --> 01:04:57,670
{\a6}[Sun (Future Queen Sunjeong)]
610
01:04:59,030 --> 01:05:03,280
I want to get out for some air
but they're saying that I can't.
611
01:05:04,350 --> 01:05:07,650
They plot an overthrow with no regard for what I want,
612
01:05:07,930 --> 01:05:12,590
and now I'm locked up like a criminal.
613
01:05:14,010 --> 01:05:16,020
You must be very frustrated.
614
01:05:16,670 --> 01:05:19,390
I might feel better if I could go for a long ride.
615
01:05:21,260 --> 01:05:22,630
Get the horses ready.
616
01:05:24,820 --> 01:05:26,100
But Princess...
617
01:05:26,450 --> 01:05:30,420
I will speak to the king if this creates a problem.
618
01:06:01,270 --> 01:06:06,270
Brought to you by WITH S2
Written In The Heavens Subbing Squad
619
01:06:06,270 --> 01:06:10,270
Main Translator: KBS WORLD
Spot Translator: ahsieee
620
01:06:10,270 --> 01:06:14,270
Transcriber: melica
Timer: dOtcOm
621
01:06:14,270 --> 01:06:18,270
Editor/QC: melica
Coordinators: mily2, ay_link
622
01:06:18,270 --> 01:06:23,270
Please do NOT hardsub and/or stream this
episode using our English subtitles.
623
01:06:23,270 --> 01:06:28,960
This is a FREE fansub. NOT for SALE!!!
Get it for FREE @ withs2.com
48200
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.