All language subtitles for Empress.Chunchu.E42.KOR.090524.HDTV.XviD.Ental-[WITH S2]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian Download
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:04,000 {\a6}Please do NOT hardsub and/or stream this episode using our English subtitles. 2 00:00:00,000 --> 00:00:04,000 Brought to you by WITH S2 Written In The Heavens Subbing Squad 3 00:00:05,120 --> 00:00:07,220 Episode 42 4 00:00:07,690 --> 00:00:09,020 Stop! 5 00:00:13,980 --> 00:00:16,070 This is your final warning! 6 00:00:16,820 --> 00:00:20,740 Stop or I will shoot the King! 7 00:00:22,580 --> 00:00:25,570 Ignore her and suppress the rebels! 8 00:00:25,570 --> 00:00:27,160 General! 9 00:00:27,620 --> 00:00:30,110 Shoot them down! 10 00:00:43,220 --> 00:00:45,120 No, Mother! 11 00:00:45,120 --> 00:00:46,320 Stay down! 12 00:01:19,910 --> 00:01:21,760 It's not the King! 13 00:01:21,760 --> 00:01:23,920 He's a decoy! 14 00:01:56,320 --> 00:01:57,480 Stop! 15 00:01:58,930 --> 00:02:04,310 My Lady, it's over. Please stop this! 16 00:03:58,740 --> 00:03:59,950 She... 17 00:04:03,210 --> 00:04:09,860 She shot the decoy? 18 00:04:03,960 --> 00:04:07,090 {\a6}[Seongjong (6th ruler of Goryeo)] 19 00:04:10,730 --> 00:04:12,750 Yes, Your Highness. 20 00:04:20,350 --> 00:04:25,400 Did you arrest all of the rebels? 21 00:04:25,400 --> 00:04:26,720 Yes, Your Highness. 22 00:04:26,380 --> 00:04:28,750 {\a6}[Kim Shimon (Minister of Punishment)] 23 00:04:27,220 --> 00:04:29,500 All of them have been taken into custody. 24 00:04:33,280 --> 00:04:34,600 Your Highness. 25 00:04:34,600 --> 00:04:38,090 How would you like to handle the high 26 00:04:38,090 --> 00:04:39,820 ministers who aided Lady Sungdeok? 27 00:04:35,250 --> 00:04:38,090 {\a6}[Choi Seom (Minister of Punishment)] 28 00:04:40,080 --> 00:04:42,130 Arrest them. 29 00:04:42,130 --> 00:04:46,200 I will interrogate them myself. 30 00:04:46,200 --> 00:04:47,290 Your Highness... 31 00:04:48,110 --> 00:04:52,330 You're still unwell. 32 00:04:48,870 --> 00:04:51,840 {\a6}[Choi Ryang (Chief Advisor)] 33 00:04:52,880 --> 00:04:56,980 Please leave the task to your men. 34 00:04:57,810 --> 00:05:03,680 I am fine, but you should return to your home and rest, Master. 35 00:05:05,030 --> 00:05:10,970 It's... it's all over now. 36 00:05:14,570 --> 00:05:18,310 Your Highness, Myeongbok Palace has been suppressed. 37 00:05:20,090 --> 00:05:21,780 Was there any resistance? 38 00:05:21,780 --> 00:05:26,940 There were casualties resulting from the resistance. 39 00:05:28,010 --> 00:05:32,450 How about Princess Sun? Is she all right? 40 00:05:32,450 --> 00:05:34,220 Yes, Your Highness. 41 00:05:33,440 --> 00:05:35,950 {\a6}[Yi Yang (Minister of Defense)] 42 00:05:34,220 --> 00:05:37,170 Princess Sun remains unharmed. 43 00:05:38,980 --> 00:05:42,590 Then who died? 44 00:05:43,220 --> 00:05:44,750 Regrettably... 45 00:05:45,940 --> 00:05:51,660 among the dead are the attendant and the palace keeper that took care of you since childhood. 46 00:06:08,270 --> 00:06:10,300 It's a foreseeable outcome. 47 00:06:11,810 --> 00:06:17,700 Yes, you reap what you sow... 48 00:06:46,320 --> 00:06:47,650 Are you all right? 49 00:06:49,800 --> 00:06:51,140 Your Grace. 50 00:06:52,690 --> 00:06:54,470 You must be stunned. 51 00:06:59,290 --> 00:07:05,010 Your Grace, please help my mother. 52 00:07:00,430 --> 00:07:03,100 {\a6}[Prince Gaeryeong Wang Song (Future King Mokjong )] 53 00:07:06,200 --> 00:07:10,510 Did you know that your mother 54 00:07:10,850 --> 00:07:12,600 was plotting an overthrow. 55 00:07:07,070 --> 00:07:09,510 {\a6}[Queen Munwha] 56 00:07:14,770 --> 00:07:17,560 Then why didn't you tell me? 57 00:07:21,400 --> 00:07:23,220 I never dreamed you'd do this. 58 00:07:24,050 --> 00:07:30,050 I worked so hard to bring you up to be a righteous king. 59 00:07:30,810 --> 00:07:34,920 How could you conspire with the rebels? 60 00:07:36,790 --> 00:07:40,830 I can't believe it. I can't. 61 00:07:44,010 --> 00:07:45,440 I'm sorry. 62 00:07:46,370 --> 00:07:49,800 I may not have given birth to you, 63 00:07:50,070 --> 00:07:54,230 but I raised you with more devotion than my own daughter. 64 00:07:54,730 --> 00:07:57,520 Was there anything I didn't do for you? 65 00:07:59,900 --> 00:08:02,460 I'm sorry, Your Grace. 66 00:08:02,990 --> 00:08:07,200 So please don't let my mother die. 67 00:08:07,530 --> 00:08:09,860 Please help her. 68 00:08:11,250 --> 00:08:14,770 It's not within my power to save a criminal of high treason. 69 00:08:18,520 --> 00:08:24,630 But perhaps it's within yours. 70 00:08:26,050 --> 00:08:30,000 What do I have to do? 71 00:08:32,980 --> 00:08:35,170 Beg the king. 72 00:08:35,590 --> 00:08:43,280 Tell him that you'll give up everything and live as a farmer in the countryside. 73 00:08:44,030 --> 00:08:48,210 Tell him that you will give up your right to the throne. 74 00:08:49,020 --> 00:08:54,100 Will my mother's life be spared then? 75 00:09:00,500 --> 00:09:05,840 What do you think has happened to Drillmaster Gang, Hyang Bi and the others? 76 00:09:01,390 --> 00:09:05,060 {\a6}[Lady Sungdeok Hwangbo Su (future Empress Cheonchu)] 77 00:09:07,340 --> 00:09:09,900 They're probably in another cell. 78 00:09:08,190 --> 00:09:11,000 {\a6}[Kim Chi Yang ] 79 00:09:11,270 --> 00:09:17,740 I suspect they separated us because we're the masterminds. 80 00:09:19,290 --> 00:09:22,450 I don't know where the information leaked from. 81 00:09:23,790 --> 00:09:29,910 The decoy in the carriage, the troops lying in wait... 82 00:09:31,590 --> 00:09:35,850 they knew everything and set us up. 83 00:09:37,330 --> 00:09:44,440 We should have eliminated the king when Kim Won Soong got back from Khitan 84 00:09:44,710 --> 00:09:46,880 and told him about you. 85 00:09:47,780 --> 00:09:54,940 If we had just killed him, there would have been no failure. 86 00:09:56,260 --> 00:10:00,340 Stop. It's all over now. 87 00:10:03,170 --> 00:10:05,400 I'm just worried about Song. 88 00:10:06,430 --> 00:10:11,260 I've traumatized him. 89 00:10:22,400 --> 00:10:26,270 His Highness the King! 90 00:10:44,890 --> 00:10:52,240 Offenders, so you acknowledge having attempted to remove the king from power 91 00:10:52,240 --> 00:10:55,800 and bring Prince Gaeryeong to the throne? 92 00:10:56,090 --> 00:10:57,400 No. 93 00:10:58,290 --> 00:11:02,270 I had no part in this conspiracy! 94 00:10:58,970 --> 00:11:01,470 {\a6}[Han Ungong] 95 00:11:03,010 --> 00:11:09,200 The plot has been revealed. Confess at once! 96 00:11:09,730 --> 00:11:11,340 You know me. 97 00:11:10,550 --> 00:11:13,150 {\a6}[Han Ingyeong (Minister of the Interior)] 98 00:11:11,340 --> 00:11:13,680 I am not one of them. 99 00:11:13,680 --> 00:11:14,990 I swear to you! 100 00:11:17,510 --> 00:11:22,180 Undersecretary Yi and Superintendent Yi, I don't hear your denials. 101 00:11:22,520 --> 00:11:26,170 Do you acknowledge your crimes? 102 00:11:27,540 --> 00:11:34,740 We did seek to bring Prince Gaeryeong forward in the best interest of the country. 103 00:11:28,200 --> 00:11:31,870 {\a6}[ Yi Ji Baek (Superintendent of the Office of Diplomatic Reception)] 104 00:11:37,870 --> 00:11:42,550 Removing me from the throne is in the best interest of the country? 105 00:11:42,840 --> 00:11:47,680 How dare you say this after committing high treason out of greed for power! 106 00:11:48,030 --> 00:11:49,280 Your Highness. 107 00:11:49,600 --> 00:11:55,890 You sought to give up part of the country to the enemy during the last war 108 00:11:55,890 --> 00:12:03,070 and had the queen reinstate those who pushed for surrender back into high posts. 109 00:12:03,070 --> 00:12:08,830 How can you expect the public to support you? 110 00:12:08,830 --> 00:12:11,340 That's right, Your Highness. 111 00:12:11,340 --> 00:12:16,950 The public favor is with Lady Sungdeok and Prince Gaeryeong. 112 00:12:12,280 --> 00:12:15,610 {\a6}[Yi Gyeomui (Associate Royal Undersecretary)] 113 00:12:17,410 --> 00:12:25,100 I beg you to pay heed to the people and abdicate the throne to Prince Gaeryeong. 114 00:12:25,100 --> 00:12:26,420 What?! 115 00:12:27,660 --> 00:12:32,390 What are you waiting for? Punish the offenders! 116 00:12:32,390 --> 00:12:33,490 Yes. 117 00:13:11,620 --> 00:13:15,390 Prime Minister, were you a part of this as well? 118 00:13:16,120 --> 00:13:17,410 Your Highness. 119 00:13:18,400 --> 00:13:22,930 I was not with them from the start, 120 00:13:19,110 --> 00:13:22,280 {\a6}[Park Yang Yu (Prime Minister of the Supreme Council)] 121 00:13:23,770 --> 00:13:29,250 but I will not disagree with what they claim. 122 00:13:29,910 --> 00:13:34,990 You dare defend high treason? Have you no fear? 123 00:13:35,690 --> 00:13:41,660 I am not afraid of death. 124 00:13:42,120 --> 00:13:45,700 What I do fear, My King, 125 00:13:46,470 --> 00:13:52,610 are misguided officials leading you astray with their guileful tongues. 126 00:13:53,990 --> 00:13:57,400 For the sake of Goryeo's future, 127 00:13:58,110 --> 00:14:03,120 I implore you to adapt to Lady Sungdeok's policies if nothing else. 128 00:14:03,120 --> 00:14:10,360 Silence! How dare you proclaim loyalty to Lady Sungdeok before me! 129 00:14:11,080 --> 00:14:17,220 Torture the offenders until they show remorse! 130 00:14:17,220 --> 00:14:18,430 Yes, Your Highness. 131 00:14:59,610 --> 00:15:01,760 Where are you taking him? 132 00:15:01,760 --> 00:15:03,430 Take me, too. 133 00:15:32,940 --> 00:15:35,880 General Gang Jo of the Royal Guards, 134 00:15:38,490 --> 00:15:43,090 did you solicit support from your comrades and attempt to kill the king? 135 00:15:44,300 --> 00:15:45,590 I did. 136 00:15:44,420 --> 00:15:46,060 {\a6}[Gang Jo ] 137 00:15:45,990 --> 00:15:53,390 The king had granted you a rank of general when you are but a lowly refugee. 138 00:15:53,390 --> 00:15:57,650 But you returned his favor by turning against him. 139 00:15:57,900 --> 00:16:00,460 Do you expect to live after this? 140 00:16:00,890 --> 00:16:02,240 No, I don't. 141 00:16:06,720 --> 00:16:12,280 I tried to remove the king from power and failed, so naturally I will accept death. 142 00:16:12,910 --> 00:16:18,190 But my men were merely following orders. 143 00:16:19,360 --> 00:16:22,380 They're innocent, so let them go. 144 00:16:23,120 --> 00:16:27,330 Your men were captured at the scene of a crime. 145 00:16:28,190 --> 00:16:33,280 There is no denying their guilt. 146 00:16:34,560 --> 00:16:43,180 Your Highness, this overthrow was my idea from the very start. 147 00:16:44,150 --> 00:16:48,950 So please grant mercy to Lady Sungdeok. 148 00:16:49,820 --> 00:16:55,220 She is the only family you've got left. 149 00:16:55,220 --> 00:16:57,100 Silence! 150 00:16:57,550 --> 00:17:02,740 Lady Sungdeok shot an arrow at the king's carriage. 151 00:17:03,200 --> 00:17:07,570 And you expect leniency? 152 00:17:13,470 --> 00:17:17,180 Are you Kim Chi Yang? 153 00:17:18,480 --> 00:17:19,880 Yes. 154 00:17:20,240 --> 00:17:27,140 Is it true that you had an illicit affair with Lady Sungdeok? 155 00:17:44,420 --> 00:17:45,620 Answer me! 156 00:17:46,140 --> 00:17:49,350 Did you or did you not have an illicit affair with Lady Sungdeok? 157 00:17:51,720 --> 00:17:55,430 No, that's unthinkable, Your Highness. 158 00:17:55,430 --> 00:17:59,680 How dare you lie to the king?! 159 00:18:00,190 --> 00:18:05,590 There was a witness that saw and heard you exchanging affection! 160 00:18:08,880 --> 00:18:10,720 It's a set up. 161 00:18:10,720 --> 00:18:12,750 It's absolutely untrue! 162 00:18:12,750 --> 00:18:14,620 Tell the truth. 163 00:18:14,620 --> 00:18:19,100 Do not attempt to insult my intelligence! 164 00:18:19,960 --> 00:18:27,700 Why would I lie about this when I'm going to die anyway? 165 00:18:32,800 --> 00:18:37,980 Then Gang Jo and Cheon Hyang Bi will answer the question instead. 166 00:18:39,810 --> 00:18:43,710 It is true that this man is involved with Lady Sungdeok, isn't it? 167 00:18:49,070 --> 00:18:52,230 I know nothing about this. 168 00:18:59,060 --> 00:19:02,340 Nor do I. 169 00:19:10,770 --> 00:19:19,790 I see. You're testing my patience. 170 00:19:21,670 --> 00:19:27,140 Torture them without mercy! 171 00:19:27,140 --> 00:19:31,640 Crush their legs until they tell the truth! 172 00:19:32,230 --> 00:19:33,320 Yes. 173 00:20:00,840 --> 00:20:02,710 {\a6}[Xiao Zanli ] 174 00:20:00,360 --> 00:20:03,310 Lady Sungdeok and all of her men were arrested? 175 00:20:03,710 --> 00:20:05,220 Yes. 176 00:20:04,780 --> 00:20:06,550 {\a6}[Su No ] 177 00:20:05,220 --> 00:20:09,160 The king is personally interrogating them right now. 178 00:20:10,330 --> 00:20:14,210 This is ending too quickly. 179 00:20:12,490 --> 00:20:15,390 {\a6}[Yelu Dilie] 180 00:20:14,580 --> 00:20:21,000 We need the king and his sister to fight neck and neck and bleed a lot more than this. 181 00:20:22,790 --> 00:20:31,240 The Emperor acted in haste when he told the King of Goryeo about Lady Sungdeok. 182 00:20:32,050 --> 00:20:36,120 I hope this doesn't mean the Goryeoan King is going to regain power 183 00:20:36,120 --> 00:20:39,350 and mend their alliance with Song China. 184 00:20:32,680 --> 00:20:34,680 {\a6}[ Jiemei ] 185 00:20:40,580 --> 00:20:46,040 If he does, I will eliminate the Goryeoan King. 186 00:20:48,150 --> 00:20:52,300 I heard he has poison in his blood stream and overexcitement is deadly. 187 00:20:53,950 --> 00:20:58,210 I will have no problem getting him there once I marry him. 188 00:21:00,840 --> 00:21:04,660 Depose me, Your Highness! 189 00:21:04,950 --> 00:21:09,130 I have committed an unforgivable crime against you. 190 00:21:10,050 --> 00:21:15,400 Remove me from the palace and spare my mother's life, Your Highness! 191 00:21:29,830 --> 00:21:33,140 Yes, you are going to die. 192 00:21:33,770 --> 00:21:38,070 But you can save the others if you tell the truth. 193 00:21:40,640 --> 00:21:44,910 I have told the truth. 194 00:21:46,910 --> 00:21:50,380 What more do you want me to say? 195 00:21:52,330 --> 00:21:56,120 You still haven't had enough pain. Continue! 196 00:21:56,120 --> 00:21:57,000 Yes. 197 00:22:33,740 --> 00:22:38,320 Continue the torture when he wakes up. 198 00:22:41,590 --> 00:22:43,130 How about you? 199 00:22:43,870 --> 00:22:49,990 Doesn't it make you angry that the woman you worship had an affair with this piece of dirt? 200 00:22:50,900 --> 00:22:53,700 Get if off your chest. 201 00:23:14,970 --> 00:23:15,910 Your Highness! 202 00:23:17,500 --> 00:23:18,600 Your Highness... 203 00:23:20,930 --> 00:23:25,720 Your Highness, you've been out here all night. 204 00:23:24,180 --> 00:23:26,250 {\a6}[Goh Hyun ] 205 00:23:25,720 --> 00:23:28,400 You must rest now. 206 00:23:28,920 --> 00:23:30,740 Lady Sungdeok... 207 00:23:33,600 --> 00:23:35,940 Bring Lady Sungdeok. 208 00:23:41,000 --> 00:23:44,000 - Here? - No 209 00:23:45,210 --> 00:23:49,730 I will see her in the council hall. 210 00:23:50,390 --> 00:23:53,680 The council hall, Your Highness? 211 00:23:53,680 --> 00:23:55,680 She is a criminal. 212 00:23:55,680 --> 00:24:00,880 Your Highness, criminals must be questioned here at the inquiry. 213 00:24:00,880 --> 00:24:02,720 Obey my order! 214 00:24:03,610 --> 00:24:08,860 Do I look like chopped liver to you? 215 00:24:09,320 --> 00:24:12,120 Of course not. 216 00:24:12,920 --> 00:24:15,410 Then obey my order! 217 00:24:15,410 --> 00:24:19,740 If I say I will see her at the council hall, you will bring her to the council hall! 218 00:24:58,690 --> 00:25:05,350 Your Highness, remove me from the palace and spare my mother's life! 219 00:25:05,350 --> 00:25:06,510 Song! 220 00:25:07,680 --> 00:25:08,830 Mother! 221 00:25:13,330 --> 00:25:16,030 My Lady, you must go. 222 00:25:19,310 --> 00:25:20,380 Mother! 223 00:25:20,780 --> 00:25:23,400 Song, take care of yourself! 224 00:25:24,100 --> 00:25:29,020 Don't let anyone tell you that you're less of a man because of your malady. 225 00:25:29,650 --> 00:25:31,110 Do you hear me? 226 00:25:31,270 --> 00:25:32,660 Mother! 227 00:26:10,860 --> 00:26:15,250 Did you hate me that much? 228 00:26:19,590 --> 00:26:26,060 Then you should've yelled at me and told me off right to my face. 229 00:26:26,060 --> 00:26:27,170 How could... 230 00:26:28,800 --> 00:26:33,070 How could you act so caring and concerned then stab me in the back? 231 00:26:34,220 --> 00:26:36,900 I don't hate you. 232 00:26:38,470 --> 00:26:41,810 The why? Why did you do this? 233 00:26:42,440 --> 00:26:44,440 For Goryeo. 234 00:26:45,820 --> 00:26:47,800 Because you are weak, 235 00:26:48,290 --> 00:26:53,240 and the men you have around you don't have the slightest interest in strengthening the country. 236 00:26:53,970 --> 00:26:59,610 I believed you and your men had to be gotten rid of in order for Goryeo to become stronger. 237 00:26:59,610 --> 00:27:03,110 Why couldn't you have just talked to me? 238 00:27:03,110 --> 00:27:05,990 I would have listened unlike before. 239 00:27:06,410 --> 00:27:10,040 Why did you choose this path? 240 00:27:12,020 --> 00:27:13,350 No, 241 00:27:14,570 --> 00:27:18,760 you would not have listened. 242 00:27:20,530 --> 00:27:25,950 Because the country I want doesn't look a thing like the Confucian state you want. 243 00:27:27,690 --> 00:27:32,830 The country I want is much like the Great Goguryeo. 244 00:27:33,640 --> 00:27:37,350 And to build it, we first need strength. 245 00:27:37,930 --> 00:27:40,290 We need swords before books, 246 00:27:40,290 --> 00:27:45,080 and every man, woman and child must be a warrior that can ride horses and shoot arrows. 247 00:27:46,300 --> 00:27:53,320 I want to build a country that advances into the North and reclaims all of old Balhae and Goguryeo territory. 248 00:27:55,050 --> 00:27:57,790 Would you go along with that? 249 00:27:58,610 --> 00:28:03,270 You.. You're still dreaming pipe dreams. 250 00:28:04,050 --> 00:28:06,800 That would only bring suffering to the people. 251 00:28:07,250 --> 00:28:08,600 Look what has happened. 252 00:28:09,250 --> 00:28:14,280 Your pipe dream has killed Attendant Yun and Groundskeeper Yi who practically raised us. 253 00:28:14,280 --> 00:28:19,050 Drillmaster Yi is dead too. Is this what you wanted? 254 00:28:19,530 --> 00:28:22,570 Their deaths break my heart, 255 00:28:22,570 --> 00:28:26,380 but this is a decision I made in order to prevent many more deaths. 256 00:28:27,840 --> 00:28:31,590 Excuses! These are excuses! 257 00:28:31,590 --> 00:28:32,950 No! 258 00:28:33,580 --> 00:28:36,480 This country will soon be ruined on the path that it's on. 259 00:28:36,950 --> 00:28:40,910 You have not seen the fearsome strength of the Khitan. 260 00:28:41,970 --> 00:28:42,980 So... 261 00:28:43,350 --> 00:28:44,430 Then... 262 00:28:45,370 --> 00:28:53,310 Then... is having an illicit affair with a Jurchen subordinate for the country as well? 263 00:29:07,600 --> 00:29:15,060 Brother, why didn't you just tell them? 264 00:29:18,840 --> 00:29:20,310 Tell them what? 265 00:29:22,040 --> 00:29:24,700 About Lady Sungdeok and Foreman Kim. 266 00:29:21,840 --> 00:29:24,310 {\a6}[Cheon Hyang Bi] 267 00:29:26,670 --> 00:29:31,950 Why did you hide it and let them do this to you? 268 00:29:33,910 --> 00:29:37,760 How about you? Why didn't you tell them? 269 00:29:41,860 --> 00:29:49,810 I want to reveal everything if I think about Kim Chi Yang alone, 270 00:29:53,010 --> 00:29:57,480 but it would hurt the Lady if word got out. 271 00:29:58,050 --> 00:30:04,640 And I can't so that to her. Never. 272 00:30:08,680 --> 00:30:17,890 Do you still have feelings for her when you know about their relationship? 273 00:30:25,790 --> 00:30:27,600 Answer me. 274 00:30:28,070 --> 00:30:31,240 Do you deny having an illicit affair with the Jurchen? 275 00:30:34,080 --> 00:30:40,150 A platonic relationship is a relationship as well, so I guess you can say that I do. 276 00:30:41,760 --> 00:30:42,820 What? 277 00:30:44,690 --> 00:30:47,170 It is true, Your Highness. 278 00:30:48,050 --> 00:30:52,460 I think of him as my lover. 279 00:30:53,160 --> 00:30:58,630 You've... you've gone mad at last! 280 00:30:59,410 --> 00:31:01,880 A Jurchen? You're the departed king's widow. 281 00:31:02,170 --> 00:31:03,900 Do you have no shame? 282 00:31:04,660 --> 00:31:14,120 I thought you'd deny it to the end. This is worse than high treason! 283 00:31:14,710 --> 00:31:16,660 Jurchens are humans, too. 284 00:31:16,660 --> 00:31:19,780 What's wrong with one human being having feelings for another? 285 00:31:20,050 --> 00:31:21,120 What? 286 00:31:22,410 --> 00:31:28,760 Yes, I'm going to add that to the list of criteria for the country of my dreams. 287 00:31:29,500 --> 00:31:32,810 A world where there is no restrictions or conditions for love, 288 00:31:33,280 --> 00:31:40,080 where there is no discrimination based on sex or social status- 289 00:31:41,590 --> 00:31:43,660 that is the kind of world I want to create. 290 00:31:46,150 --> 00:31:49,470 You... you are insane. 291 00:31:49,730 --> 00:31:52,560 You came back mentally ill from being held hostage in Khitan. 292 00:31:53,110 --> 00:31:54,710 Maybe I am... 293 00:31:56,770 --> 00:31:59,360 ...since I failed. 294 00:32:04,630 --> 00:32:10,040 I failed to remove you from power, so kill me, Your Highness. 295 00:32:11,870 --> 00:32:21,040 But spare Gang Jo and his men since they're valuable servants of the state. 296 00:32:23,530 --> 00:32:24,470 And.. 297 00:32:26,750 --> 00:32:27,710 Song... 298 00:32:29,670 --> 00:32:38,890 Song is just a child that doesn't know anything, so please don't take his life. 299 00:32:39,960 --> 00:32:44,470 This is my last request as your sister. 300 00:32:45,990 --> 00:32:50,590 You want me to kill you? 301 00:32:52,700 --> 00:32:55,030 Yes, Your Highness. 302 00:32:57,300 --> 00:33:06,480 And if I could have one more wish, please put effort into strengthening the state. 303 00:33:06,480 --> 00:33:11,640 Take a little more interest in the national defense than on scholastics. 304 00:33:12,630 --> 00:33:17,310 Why don't you kill me instead? 305 00:33:21,000 --> 00:33:24,710 Kill me and build the world you want! 306 00:33:41,150 --> 00:33:46,340 How many family members have we lost because of this throne? 307 00:33:46,940 --> 00:33:52,480 The throne has killed our parents, and Grandmother and Seol both died because of me. 308 00:33:52,970 --> 00:33:57,800 And now you want me to kill you as well? 309 00:33:59,850 --> 00:34:03,930 How will I face Grandmother and Seol when I die? 310 00:34:04,210 --> 00:34:07,030 Why would you be so cruel? 311 00:34:09,930 --> 00:34:16,400 You... You kill me instead! 312 00:34:18,730 --> 00:34:19,850 Your Highness... 313 00:34:22,170 --> 00:34:25,560 I have no bitter feelings for you as my brother. 314 00:34:26,410 --> 00:34:29,340 We simply have different ideals. 315 00:34:30,730 --> 00:34:37,520 The man I tried to kill is the man on the seat of power, not my dear brother. 316 00:34:39,560 --> 00:34:45,790 Likewise, you must kill me for as long as you're on the throne. 317 00:34:46,800 --> 00:34:51,060 Or the royal authority will sink into contempt. 318 00:34:53,350 --> 00:35:02,320 I will not blame you for my fate, so do what you must, 319 00:35:04,590 --> 00:35:05,640 Your Highness. 320 00:35:21,190 --> 00:35:23,610 You did a great job this time. 321 00:35:24,130 --> 00:35:27,170 I think everything ended very well. 322 00:35:22,530 --> 00:35:25,940 {\a6}[Kim Won Soong (Minister of Finance)] 323 00:35:28,560 --> 00:35:31,640 I am thrilled, Sire 324 00:35:29,170 --> 00:35:30,810 {\a6}[Jo Sun] 325 00:35:31,640 --> 00:35:32,450 Yes. 326 00:35:33,470 --> 00:35:43,170 We have opened trading with the Khitan, and stopped an overthrow attempt. 327 00:35:43,880 --> 00:35:56,020 And soon Kim Chi Yang will die, so trading with the Khitan will be ours exclusively. 328 00:35:56,980 --> 00:36:00,270 I couldn't be more pleased. 329 00:36:02,310 --> 00:36:05,440 Congratulations, Sire. 330 00:36:07,520 --> 00:36:09,480 Thanks. 331 00:36:10,690 --> 00:36:16,130 And once the dust settles and the coin production gets under way, 332 00:36:19,850 --> 00:36:23,220 all of my life's dreams will be fulfilled. 333 00:36:28,090 --> 00:36:30,580 Sire. 334 00:36:30,430 --> 00:36:33,040 {\a6}[Jo Du] 335 00:36:30,580 --> 00:36:40,310 What I don't understand is how this government coin production is going to benefit us. 336 00:36:41,300 --> 00:36:47,980 Who is to say only the government can produce coins? 337 00:36:49,560 --> 00:36:54,160 Sire, you're not thinking of... counterfeiting? 338 00:36:55,800 --> 00:36:56,780 I am. 339 00:36:58,160 --> 00:37:01,850 I already have all of the coin makers lined up. 340 00:37:02,990 --> 00:37:11,240 They will copy the coins to the most minute detail, no matter what they look like. 341 00:37:15,200 --> 00:37:18,110 But there is one thing you must remember. 342 00:37:18,110 --> 00:37:26,050 This is a secret you must take to your graves. 343 00:37:27,780 --> 00:37:29,070 Do you understand? 344 00:37:30,620 --> 00:37:38,610 Your Highness, I beg you not to forget your promise. 345 00:37:40,650 --> 00:37:43,350 You said if we stopped the overthrow, 346 00:37:41,540 --> 00:37:44,640 {\a6}[ Dae Dosu ] 347 00:37:44,050 --> 00:37:47,000 my subordinates would live. 348 00:37:50,390 --> 00:37:59,460 Your Highness, they are good men who rendered valuable services during war. 349 00:38:00,350 --> 00:38:05,860 Please consider their past merits and spare them. 350 00:38:06,980 --> 00:38:13,320 If you grant them mercy, I will never forget your favor and give you eternal loyalty. 351 00:38:13,320 --> 00:38:16,000 I implore you, Your Highness. 352 00:38:20,810 --> 00:38:23,880 You said all this to the king? 353 00:38:25,530 --> 00:38:26,770 Yes. 354 00:38:30,560 --> 00:38:35,180 You are incorrigible, My Lady. 355 00:38:37,040 --> 00:38:39,460 What do you mean? 356 00:38:40,130 --> 00:38:43,070 You should be trying to find a way to get out of this alive. 357 00:38:43,070 --> 00:38:46,340 But you told him to kill you. 358 00:38:47,040 --> 00:38:52,190 You should find the king's weakness and appeal to his sympathy. 359 00:38:54,180 --> 00:38:56,130 I don't want to stoop to that. 360 00:38:57,120 --> 00:38:59,770 I've already failed. 361 00:39:01,750 --> 00:39:03,610 I want to die with dignity. 362 00:39:05,520 --> 00:39:06,680 No. 363 00:39:07,130 --> 00:39:12,480 We can attempt an overthrow a hundred times over as long as we're alive. 364 00:39:13,010 --> 00:39:14,920 Only if we're alive. 365 00:39:18,100 --> 00:39:20,410 Think about what we went through in Khitan. 366 00:39:21,020 --> 00:39:26,270 We were in a much worse spot than we are now, but we survived. 367 00:39:27,470 --> 00:39:31,360 It's much too soon for us to give up. 368 00:39:32,200 --> 00:39:34,770 We can pull through this. 369 00:39:35,760 --> 00:39:39,700 You're an amazing man, Foreman Kim. 370 00:39:43,870 --> 00:39:48,890 Your life might be in greater danger than mine, 371 00:39:49,690 --> 00:39:51,930 but here you are trying to give me strength. 372 00:39:54,530 --> 00:39:59,680 I won't die My Lady. I can't. 373 00:40:00,390 --> 00:40:06,880 We have too much left to do together in this world. 374 00:40:16,150 --> 00:40:24,470 Don't give up. This is only our first stumbling block. 375 00:40:25,540 --> 00:40:30,740 We can't give up now when we have such a long way to go. 376 00:40:33,810 --> 00:40:35,000 Foreman Kim. 377 00:40:37,100 --> 00:40:38,390 Yes, My Lady. 378 00:40:39,810 --> 00:40:41,900 There's something I want to tell you. 379 00:40:47,930 --> 00:40:56,410 Whether we live or die, I love you. 380 00:40:57,810 --> 00:41:00,350 And I won't forget you even in death. 381 00:41:03,360 --> 00:41:04,670 My Lady... 382 00:41:12,510 --> 00:41:16,740 Don't worry. We're not going to die. 383 00:41:18,430 --> 00:41:25,290 How could I die now when I know how you feel about me? 384 00:41:27,360 --> 00:41:31,380 I love you, too. 385 00:41:32,540 --> 00:41:39,700 I love you so much that I've forgotten who I am. 386 00:42:38,960 --> 00:42:40,900 What does it say? 387 00:42:42,470 --> 00:42:48,330 It says that Lady Sungdeok was arrested for an attempted overthrow 388 00:42:48,330 --> 00:42:52,120 and we are to report anyone suspected of being associated with her group. 389 00:43:01,530 --> 00:43:03,560 Here's someone associated with her group. 390 00:43:04,160 --> 00:43:07,730 Myeongbok Palace was raided? 391 00:43:08,380 --> 00:43:11,390 Yes, it's been destroyed. 392 00:43:11,730 --> 00:43:14,990 Quite a few were captured and killed. 393 00:43:12,700 --> 00:43:14,570 {\a6}[Duyan] 394 00:43:15,390 --> 00:43:18,500 How about Foreman Kim? 395 00:43:16,240 --> 00:43:17,570 {\a6}[Sa Illa] 396 00:43:19,340 --> 00:43:21,810 Do you know what happened to him? 397 00:43:22,970 --> 00:43:25,710 He was captured, but chances are he will be executed. 398 00:43:25,710 --> 00:43:27,380 I have to go get him out. 399 00:43:29,090 --> 00:43:30,680 What are you going to do by yourself? 400 00:43:35,230 --> 00:43:36,620 Get out of my way. 401 00:43:38,320 --> 00:43:40,220 Don't look at me like that. 402 00:43:40,700 --> 00:43:44,040 I'm trying to help you. 403 00:43:46,300 --> 00:43:47,340 Why? 404 00:43:47,690 --> 00:43:50,860 My orders from the Prime Minister are to do business with your boss. 405 00:43:50,860 --> 00:43:54,570 What am I going to do it he's dead? 406 00:43:56,920 --> 00:44:02,940 I don't care who wins and loses, but I have to obey my orders. 407 00:44:12,250 --> 00:44:16,510 I'm announcing my decisions regarding the attempted overthrow. 408 00:44:18,300 --> 00:44:24,020 Firstly, I order Prince Gaeryeong stripped of his right of succession 409 00:44:25,880 --> 00:44:32,240 and confined to Sungdeok Palace to live as a commoner. 410 00:44:33,510 --> 00:44:42,160 For aiding and abetting, Park Yang Yu, Yu Gyeomui and Yi Ji Baek, 411 00:44:42,720 --> 00:44:46,740 will be removed from their posts and exiled in Naju. 412 00:44:47,500 --> 00:44:50,640 Minister of Works Han Ingyeong will be acquitted and discharged 413 00:44:50,640 --> 00:44:55,310 but Minister of Rites Han Ungong is ordered removed from office for 414 00:44:57,040 --> 00:45:02,280 neglecting to come forward with the knowledge of the crime. 415 00:45:06,330 --> 00:45:09,930 Royal Guards Gang Jo, Yu Bang, Choi Ghi and Kim Hoon 416 00:45:10,960 --> 00:45:19,750 will be stripped of their ranks but ordered to serve the country as rank 417 00:45:21,090 --> 00:45:28,140 and file soldiers in consideration of their past services to the state. 418 00:45:29,510 --> 00:45:31,910 But Your Highness, they're... 419 00:45:31,910 --> 00:45:33,460 I am not finished! 420 00:45:36,830 --> 00:45:45,800 For an illicit affair with Lady Sungdeok and involvement in the attempted overthrow, 421 00:45:46,950 --> 00:45:49,600 Jurchen Kim Chi Yang will be banished to a deserted island 422 00:45:50,430 --> 00:45:52,390 to live out his life alone. 423 00:45:55,680 --> 00:46:02,400 Lastly, there is no doubt Lady Sungdeok is the rebel leader deserving of death. 424 00:46:05,450 --> 00:46:10,920 But she is my only sibling and a war hero. 425 00:46:12,520 --> 00:46:16,520 So I hereby order her exiled to Heunglaebu 250 miles away. 426 00:46:15,680 --> 00:46:19,620 {\a6}[Heunglaebu: Modern day Ulsan ] 427 00:46:17,460 --> 00:46:24,580 I'm ordering her subordinate Cheon Hyang Bi to be sent with her 428 00:46:25,720 --> 00:46:27,590 to attend to her basic needs. 429 00:46:32,600 --> 00:46:37,880 Forgive me, Your Highness, but these sentences are unacceptable. 430 00:46:39,950 --> 00:46:41,510 Unacceptable? 431 00:46:42,010 --> 00:46:45,930 They are criminals of high treason. 432 00:46:45,930 --> 00:46:51,660 They must be dealt with to the strictest extent of the law and executed. 433 00:46:51,660 --> 00:46:53,700 Yes, Your Highness. 434 00:46:54,140 --> 00:47:01,480 The rebel leader must be executed if only to prevent this kind of thing from happening again. 435 00:47:01,480 --> 00:47:06,710 And Gang Jo, Kim Chi Yang and the soldiers who turned against you must 436 00:47:06,710 --> 00:47:08,770 also be punished by death. 437 00:47:08,770 --> 00:47:13,180 They must be punished by death! 438 00:47:13,180 --> 00:47:15,640 Silence all of you! 439 00:47:20,770 --> 00:47:23,530 I am the king and this is my decision! 440 00:47:24,760 --> 00:47:30,330 Do you have any idea how I feel right now? 441 00:47:32,390 --> 00:47:37,960 I want to kill not just them but all of you as well! 442 00:47:39,830 --> 00:47:47,320 Will killing them restore peace and order and make the people who have their 443 00:47:47,890 --> 00:47:52,560 backs turned against me come around? 444 00:47:54,140 --> 00:47:58,650 What makes you think you're any different from those rebels? 445 00:48:09,110 --> 00:48:13,980 Your Highness, I think you're making a mistake. 446 00:48:14,330 --> 00:48:17,810 I won't blame you for sparing your sister's life, 447 00:48:17,810 --> 00:48:23,080 but you can't keep the treasonous soldiers here in the palace. 448 00:48:23,760 --> 00:48:26,050 They won't be here. 449 00:48:26,860 --> 00:48:29,990 They will be guarding Prince Gaeryeong. 450 00:48:30,850 --> 00:48:36,310 Even so, keeping them all together is a bad idea. 451 00:48:36,710 --> 00:48:40,780 Most importantly, you can't leave Gang Jo alive. 452 00:48:40,780 --> 00:48:43,780 He will no doubt cause you trouble again in the future. 453 00:48:44,380 --> 00:48:48,470 Please don't do this, My Queen. 454 00:48:49,270 --> 00:48:56,350 I love the kind and gentle woman you were before. 455 00:48:57,540 --> 00:49:02,350 Do you know how much you've changed? 456 00:49:06,510 --> 00:49:11,330 Please don't disappoint me any further. 457 00:49:14,060 --> 00:49:19,470 Prince Gaeryeong has been deposed, so you've already accomplished your goal. 458 00:49:21,450 --> 00:49:22,740 Your Highness... 459 00:49:23,150 --> 00:49:33,160 And Kim Chi Yang... will die on the way to his place of exile. 460 00:49:37,530 --> 00:49:42,660 He is one man I can't forgive. 461 00:49:45,000 --> 00:49:52,230 So let's put the matter to rest now. 462 00:49:55,820 --> 00:49:59,690 They're going to kill him on the way? 463 00:50:00,910 --> 00:50:02,020 That's right. 464 00:50:03,780 --> 00:50:08,120 That's what the queen told Minister Choi, so it has to be true. 465 00:50:08,610 --> 00:50:14,660 So you must intercept them and save the master before they kill him. 466 00:50:09,520 --> 00:50:11,920 {\a6}[Mun In Wui ] 467 00:50:55,640 --> 00:51:02,150 Lady Sungdeok! Lady Sungdeok! 468 00:51:02,150 --> 00:51:04,130 Sun, thank goodness you're all right! 469 00:51:04,130 --> 00:51:06,970 My Lady! 470 00:51:06,970 --> 00:51:10,880 Sun, you must find Song. 471 00:51:10,880 --> 00:51:15,220 Find him and take care of him! 472 00:51:16,490 --> 00:51:18,260 My Lady... 473 00:51:18,990 --> 00:51:20,460 My Lady! 474 00:51:21,170 --> 00:51:22,800 My Lady! 475 00:51:22,800 --> 00:51:24,310 My Lady! 476 00:51:24,310 --> 00:51:26,030 My Lady! 477 00:51:26,030 --> 00:51:27,670 My Lady! 478 00:51:28,950 --> 00:51:30,230 My Lady! 479 00:51:49,160 --> 00:51:50,780 Stop! 480 00:51:55,660 --> 00:51:57,660 Get them out! 481 00:52:14,940 --> 00:52:16,160 What do you want? 482 00:52:16,780 --> 00:52:20,200 The king has ordered you executed. 483 00:52:20,850 --> 00:52:22,550 {\a6}[Sa Gamun] 484 00:52:26,300 --> 00:52:31,350 You didn't think you'd survive after having an illicit affair with a royalty, did you? 485 00:53:37,410 --> 00:53:39,370 Did you just get back from Sasu? 486 00:53:38,360 --> 00:53:41,330 {\a6}[Sasu: Modern day Sacheon] 487 00:53:39,370 --> 00:53:40,800 Yes, Sir. 488 00:53:40,800 --> 00:53:43,200 What took you so long? 489 00:53:44,930 --> 00:53:46,140 Forgive me. 490 00:53:46,570 --> 00:53:49,230 I trust you did the job? 491 00:53:50,700 --> 00:53:51,470 Yes, Sir. 492 00:54:01,220 --> 00:54:06,560 What? He got away? 493 00:54:07,050 --> 00:54:11,690 And the soldiers that were transporting him are all dead? 494 00:54:11,690 --> 00:54:13,680 Forgive me, Your Highness. 495 00:54:13,680 --> 00:54:18,990 It looks like Jurchen remnants were still out there. 496 00:54:20,790 --> 00:54:22,160 Unbelievable... 497 00:54:24,040 --> 00:54:27,410 I wanted him dead. 498 00:54:31,390 --> 00:54:33,350 He is dead. 499 00:54:34,350 --> 00:54:35,220 Pardon? 500 00:54:36,650 --> 00:54:40,320 The Royal Guards have killed him. 501 00:54:41,720 --> 00:54:47,910 He might try to find Lady Sungdeok, so increase the security around her. 502 00:54:47,910 --> 00:54:53,350 And secretly hunt him down and kill him no matter how long it takes. 503 00:54:53,820 --> 00:54:57,370 Do you understand? 504 00:54:58,000 --> 00:55:01,710 Yes, Your Highness. I will bear that in mind. 505 00:55:29,170 --> 00:55:31,140 {\a6}[Yi Hyunoon] 506 00:55:32,430 --> 00:55:36,180 Why did you bring this man here? 507 00:55:37,650 --> 00:55:41,790 Your Highness, he deserves a reward for coming forward 508 00:55:41,790 --> 00:55:45,230 with the information about the overthrow. 509 00:55:46,970 --> 00:55:48,020 A reward? 510 00:55:48,810 --> 00:55:50,090 Yes, Your Highness. 511 00:55:51,410 --> 00:55:56,310 Perhaps he could be reinstated to the rank of general. 512 00:55:59,120 --> 00:56:00,940 I don't think so. 513 00:56:03,920 --> 00:56:12,220 You Highness, I am the one who alerted the queen about the treasonous plot. 514 00:56:12,220 --> 00:56:19,130 From the time and place of the overthrow to Lady Sungdeok's affair... 515 00:56:19,130 --> 00:56:20,460 Silence! 516 00:56:21,190 --> 00:56:25,450 I will not grant a rank of general to a recreant who 517 00:56:25,730 --> 00:56:28,550 switches sides according to his needs. 518 00:56:29,150 --> 00:56:30,180 Your Highness! 519 00:56:30,840 --> 00:56:36,060 You cravenly tried to surrender to the enemy in the war against the Khitan, 520 00:56:36,060 --> 00:56:38,320 and this time you snitched on your peers. 521 00:56:39,160 --> 00:56:46,380 Those conspirators have more backbone and principles than a spineless rat like you. 522 00:56:49,290 --> 00:56:50,420 My Queen... 523 00:56:51,720 --> 00:56:54,490 But Your Highness, if it weren't for this man... 524 00:56:54,490 --> 00:57:01,630 Leave at once, or I will reveal your betrayal to your comrades. 525 00:57:02,360 --> 00:57:06,730 No, Your Highness! 526 00:57:06,730 --> 00:57:10,250 They will beat me to death if they find out! 527 00:57:11,410 --> 00:57:15,080 This is not fair, Your Highness. 528 00:57:15,430 --> 00:57:17,780 I was just doing as I was told. 529 00:57:18,610 --> 00:57:21,300 This is not fair... 530 00:57:21,800 --> 00:57:24,880 Goh Hyun, Your Highness. 531 00:57:26,030 --> 00:57:27,160 Enter. 532 00:57:35,470 --> 00:57:36,760 Your Highness. 533 00:57:37,290 --> 00:57:46,040 Lord Seo Hui and Lord Gang Gamchan are back from Jangheungjin. 534 00:57:46,680 --> 00:57:48,190 Vice-Minister Seo? 535 00:57:58,140 --> 00:58:01,830 How good it is to see you both! 536 00:58:02,580 --> 00:58:08,490 Your Highness, we came as soon as we heard. 537 00:58:03,720 --> 00:58:08,400 {\a6}Seo Hui Gang Gamchan 538 00:58:08,930 --> 00:58:11,930 I am truly shocked. 539 00:58:14,100 --> 00:58:17,800 So am I. 540 00:58:19,600 --> 00:58:23,580 I am glad you were away in the northern frontier. 541 00:58:24,670 --> 00:58:28,260 You would've been implicated in the crime as well if you were here, 542 00:58:28,840 --> 00:58:32,960 and I would've probably wanted to kill myself. 543 00:58:34,100 --> 00:58:35,390 Your Highness... 544 00:58:39,600 --> 00:58:48,210 What is that raised chair that it compels my own sister to try to kill me and 545 00:58:49,170 --> 00:58:55,860 drives my own men to expel me? 546 00:59:02,300 --> 00:59:06,650 I'm sick of politics now. 547 00:59:07,520 --> 00:59:11,930 I don't know who to trust anymore. 548 00:59:12,830 --> 00:59:14,830 Your Highness... 549 00:59:21,230 --> 00:59:33,750 I know that you're disheartened, but you must overcome this and lead this state. 550 00:59:34,070 --> 00:59:37,010 You must, my King. 551 00:59:40,990 --> 00:59:45,650 Your Highness, I heard Prince Gaeryeong was deposed. 552 00:59:46,300 --> 00:59:52,700 Who do you have in mind as your successor? 553 00:59:53,950 --> 00:59:58,540 I need you to go to Sasu for me regarding that matter. 554 00:59:59,960 --> 01:00:02,320 Sasu? 555 01:00:02,320 --> 01:00:08,750 Yes, talk to Prince Gyeongjuwon and bring Prince Daeryang back. 556 01:00:09,050 --> 01:00:13,020 I'm going to have to install him as my successor. 557 01:00:20,310 --> 01:00:23,660 So the overthrow ended in failure. 558 01:00:24,100 --> 01:00:26,020 Yes, Your Majesty. 559 01:00:26,020 --> 01:00:29,550 It was thwarted before they could get started, 560 01:00:29,550 --> 01:00:33,410 and Lady Sungdeok has been sent to exile. 561 01:00:34,680 --> 01:00:39,250 Lady Sungdeok lost just as I expected. 562 01:00:35,680 --> 01:00:38,450 {\a6}[Shengzhong (6th ruler of Khitan)] 563 01:00:41,130 --> 01:00:44,750 It's because of your help. 564 01:00:41,680 --> 01:00:43,150 {\a6}[Yelu Pennu] 565 01:00:45,450 --> 01:00:50,850 My mother said Lady Sungdeok would ultimately prevail. 566 01:00:50,850 --> 01:00:55,040 For the first time, she was wrong. 567 01:00:59,010 --> 01:01:01,140 How is Xiao Zanli? 568 01:01:02,270 --> 01:01:04,740 She settled safely. 569 01:01:04,740 --> 01:01:08,420 She will be sending her wedding accessories later. 570 01:01:14,520 --> 01:01:16,190 Foreman Kim is dead? 571 01:01:17,540 --> 01:01:19,080 What do you mean? 572 01:01:19,480 --> 01:01:20,870 Are you sure? 573 01:01:20,870 --> 01:01:24,960 We were told he was banished. How could he end up dead? 574 01:01:25,720 --> 01:01:31,270 He was ordered banishment, but I heard that the crazy soldiers 575 01:01:30,300 --> 01:01:32,670 {\a6}[Yi Jujeong ] 576 01:01:31,810 --> 01:01:41,070 that were transporting him suddenly turned on him and killed him. 577 01:01:41,070 --> 01:01:44,320 Oh, Foreman Kim... 578 01:01:45,790 --> 01:01:57,280 Oh, Foreman Kim... 579 01:02:07,910 --> 01:02:13,120 I won't die, My Lady. I can't. 580 01:02:13,780 --> 01:02:20,100 We have too much left to do together in this world. 581 01:02:28,300 --> 01:02:33,870 No, he's not dead. 582 01:02:37,490 --> 01:02:39,850 He can't be. 583 01:02:41,920 --> 01:02:48,510 He wouldn't leave me here alone and die. 584 01:02:51,770 --> 01:02:53,500 What? 585 01:02:54,920 --> 01:02:59,680 Prince Gyeongjuwon is dead? 586 01:03:00,950 --> 01:03:03,110 Yes, Your Highness. 587 01:03:04,740 --> 01:03:12,100 He left a note and took his own life. 588 01:03:13,870 --> 01:03:19,890 According to the note, Prince Daeryang vanished at sea, 589 01:03:20,300 --> 01:03:28,190 and he could not endure the pain of losing his son. 590 01:03:29,840 --> 01:03:31,430 Prince Daeryang is gone, too? 591 01:03:37,760 --> 01:03:44,510 Then who will rule this kingdom after I'm gone? 592 01:03:56,680 --> 01:03:57,960 Your Highness... 593 01:04:07,680 --> 01:04:10,580 Prince Song, are you going somewhere? 594 01:04:11,690 --> 01:04:13,490 I need some air. 595 01:04:13,490 --> 01:04:15,230 I'm going out for a horseback ride. 596 01:04:15,920 --> 01:04:17,320 You can't. 597 01:04:17,320 --> 01:04:22,660 You are under house arrest and would be punished if the king found out. 598 01:04:23,340 --> 01:04:24,630 I don't care. 599 01:04:24,950 --> 01:04:26,040 Prince. 600 01:04:26,040 --> 01:04:27,690 I'd rather be dead. 601 01:04:28,140 --> 01:04:32,800 I'd rather be dead than be cooped up in here with this wicked disease! 602 01:04:32,800 --> 01:04:35,010 Don't say things like that. 603 01:04:35,980 --> 01:04:39,040 If you care about your mother, you can't. 604 01:04:39,040 --> 01:04:40,250 I don't want to hear it. 605 01:04:40,520 --> 01:04:43,840 I told you never to speak of my mother again! 606 01:04:45,570 --> 01:04:46,750 Prince Gaeryeong. 607 01:04:53,990 --> 01:04:54,910 Sun. 608 01:04:55,880 --> 01:04:58,300 What's going on? 609 01:04:55,840 --> 01:04:57,670 {\a6}[Sun (Future Queen Sunjeong)] 610 01:04:59,030 --> 01:05:03,280 I want to get out for some air but they're saying that I can't. 611 01:05:04,350 --> 01:05:07,650 They plot an overthrow with no regard for what I want, 612 01:05:07,930 --> 01:05:12,590 and now I'm locked up like a criminal. 613 01:05:14,010 --> 01:05:16,020 You must be very frustrated. 614 01:05:16,670 --> 01:05:19,390 I might feel better if I could go for a long ride. 615 01:05:21,260 --> 01:05:22,630 Get the horses ready. 616 01:05:24,820 --> 01:05:26,100 But Princess... 617 01:05:26,450 --> 01:05:30,420 I will speak to the king if this creates a problem. 618 01:06:01,270 --> 01:06:06,270 Brought to you by WITH S2 Written In The Heavens Subbing Squad 619 01:06:06,270 --> 01:06:10,270 Main Translator: KBS WORLD Spot Translator: ahsieee 620 01:06:10,270 --> 01:06:14,270 Transcriber: melica Timer: dOtcOm 621 01:06:14,270 --> 01:06:18,270 Editor/QC: melica Coordinators: mily2, ay_link 622 01:06:18,270 --> 01:06:23,270 Please do NOT hardsub and/or stream this episode using our English subtitles. 623 01:06:23,270 --> 01:06:28,960 This is a FREE fansub. NOT for SALE!!! Get it for FREE @ withs2.com 48200

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.