All language subtitles for Empress.Chunchu.E37.KOR.090509.HDTV.XviD.Ental-[WITH S2]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian Download
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:04,000 Brought to you by WITH S2 Written In The Heavens Subbing Squad 2 00:00:00,000 --> 00:00:04,000 {\a6}Please do NOT hardsub and/or stream this episode using our English subtitles. 3 00:00:05,430 --> 00:00:08,550 Why don't you meet with His Majesty once more, My Lady? 4 00:00:08,550 --> 00:00:15,600 Also, tell him your son needs to lead the assembly and not the queen. 5 00:00:15,600 --> 00:00:17,660 It's obviously the right thing. 6 00:00:18,990 --> 00:00:21,570 What if His Majesty doesn't listen? 7 00:00:24,850 --> 00:00:27,560 He hasn't been too fond of me for awhile now. 8 00:00:27,560 --> 00:00:32,210 And as you know, he cherishes the queen with all his heart. 9 00:00:33,450 --> 00:00:36,710 So if he decides not to heed my words, what then? 10 00:00:40,050 --> 00:00:44,980 If that's the case, and I take measures to enthrone my son forcibly, 11 00:00:46,530 --> 00:00:48,460 will the two of you follow suit? 12 00:00:55,600 --> 00:00:59,670 My Lady, what you're saying... by chance...? 13 00:01:00,270 --> 00:01:01,840 Yes, it is. 14 00:01:02,560 --> 00:01:06,740 If necessary, I am willing to incite a coup. 15 00:01:11,600 --> 00:01:14,940 Do you know what I noticed in Khitan? 16 00:01:12,577 --> 00:01:17,272 {\a6}[Lady Sungdeok Hwangbo Su (future Empress Cheonchu)] 17 00:01:16,460 --> 00:01:22,320 The Khitan are not the weak minded barbarians we once thought. 18 00:01:25,000 --> 00:01:27,980 They're 1000 times stronger. 19 00:01:27,980 --> 00:01:31,140 Their leaders are 10,000 times more skilled than ours. 20 00:01:31,960 --> 00:01:36,770 If they were willing, we would crumble faster than a young child. 21 00:01:37,750 --> 00:01:43,560 Not once, not even our strategic plans have changed one bit. 22 00:01:43,560 --> 00:01:46,610 In fact, they have gotten worse. 23 00:01:48,030 --> 00:01:52,820 If we don't change our ways, this nation will lose its identity. 24 00:01:54,430 --> 00:02:00,910 Therefore, I am willing to put my life on the line to change this nation. 25 00:02:02,080 --> 00:02:03,960 What will the two of you do? 26 00:02:06,470 --> 00:02:09,920 Will you ignore me and let this nation remain as they are? 27 00:02:10,870 --> 00:02:15,570 Or for the sake of this nation, will you follow me? 28 00:02:16,280 --> 00:02:24,490 My Lady, from the time of the late king, I've been a Hwangju person deep in my bones. 29 00:02:17,361 --> 00:02:21,952 {\a6}[Yi Ji Baek (Superintendent of the Office of Diplomatic Reception)] 30 00:02:25,180 --> 00:02:31,970 I have nothing but hatred in my blood for the Shilla faction, for their past deeds. 31 00:02:33,160 --> 00:02:41,510 If we can defeat them and raise our nation, I am willing to go to the depths of hell. 32 00:02:41,510 --> 00:02:47,300 If that is your decision, I will follow you as well. 33 00:02:47,301 --> 00:02:51,135 {\a6}[Yi Gyeomui (Associate Royal Undersecretary)] 34 00:02:48,260 --> 00:02:54,650 Truthfully, if this nation was ruled by someone like you from the beginning, 35 00:02:55,590 --> 00:02:59,320 all of the unnecessary suffering would never have happened in the first place. 36 00:03:01,120 --> 00:03:03,870 Please build a strong nation, My Lady. 37 00:03:04,710 --> 00:03:07,900 Although I am lacking, I will support you. 38 00:03:15,220 --> 00:03:16,430 Chi? 39 00:03:23,870 --> 00:03:25,100 Chi? 40 00:03:47,540 --> 00:03:48,570 Who are you? 41 00:03:51,270 --> 00:03:57,080 You wretch! How dare you appear before me wearing royal robes?! 42 00:03:53,352 --> 00:03:56,983 {\a6}[Seongjong (The 6th Ruler of Goryeo)] 43 00:03:58,430 --> 00:04:03,220 Head Eunuch! Where are you? Call the guards! 44 00:04:11,730 --> 00:04:12,830 Your Majesty? 45 00:04:13,730 --> 00:04:18,990 Why didn't you keep your promise, you wretch? 46 00:04:14,050 --> 00:04:18,333 {\a6}[Gyeongjong (5th Ruler of Goryeo)] 47 00:04:20,020 --> 00:04:21,010 Your Majesty? 48 00:04:21,770 --> 00:04:24,450 I warned you... 49 00:04:24,450 --> 00:04:31,320 if you broke your promise, I would come back for my revenge even after death. 50 00:04:31,320 --> 00:04:33,030 I warned you. 51 00:04:38,170 --> 00:04:42,130 I didn't break that promise, Your Majesty. 52 00:04:42,340 --> 00:04:43,960 YOU DIDN'T?! 53 00:04:45,250 --> 00:04:50,760 Didn't you separate my son from his mother causing them to shed tears of blood?! 54 00:04:51,700 --> 00:04:56,260 Their wronged cries even rang loudly into the after world. 55 00:04:56,760 --> 00:05:00,280 My heart was in so much pain, I couldn't even sleep. 56 00:05:03,210 --> 00:05:07,220 Do you love that throne that much? 57 00:05:07,840 --> 00:05:12,380 Do you think that throne lasts forever? 58 00:05:15,420 --> 00:05:23,290 Because of you, my son has an incurable illness. 59 00:05:23,290 --> 00:05:27,470 No... Definitely not, Your Majesty. 60 00:05:28,360 --> 00:05:31,360 For me, this throne has been a thorn on my side. 61 00:05:32,170 --> 00:05:38,330 But for the sake of Goryeo, for the sake of building this nation, I did what I had to do. 62 00:05:40,000 --> 00:05:42,030 I too have a painful heart. 63 00:05:42,510 --> 00:05:45,220 It still hurts even after everything. 64 00:05:45,380 --> 00:05:47,100 Do not lie! 65 00:05:47,530 --> 00:05:52,960 Even now, with my son ill, you're trying to put someone else in his rightful place! 66 00:05:53,410 --> 00:05:58,140 No, that's not the case at all! 67 00:05:58,140 --> 00:05:59,450 YOU WRETCH! 68 00:05:59,940 --> 00:06:02,260 Keep your promise! 69 00:06:02,260 --> 00:06:07,490 To my son, to Song, give him his inheritance to this throne. 70 00:06:07,890 --> 00:06:12,750 Just as I did for you, you must do the same for him. 71 00:06:12,750 --> 00:06:17,190 That throne has always belonged my son. 72 00:06:18,610 --> 00:06:20,690 Yes Majesty. 73 00:06:22,600 --> 00:06:24,200 I will do as you say. 74 00:06:25,230 --> 00:06:28,320 I'll be watching you. 75 00:06:29,300 --> 00:06:37,680 Keep your promise. You must keep your promise. You must! 76 00:06:43,530 --> 00:06:49,540 I promise, Your Majesty. I promise. 77 00:06:49,540 --> 00:06:51,190 I promise. 78 00:06:51,800 --> 00:06:52,840 I promise. 79 00:06:52,840 --> 00:06:53,650 Your Majesty? 80 00:06:54,350 --> 00:06:55,620 Your Majesty? 81 00:06:55,620 --> 00:06:56,790 Your Majesty? 82 00:07:00,460 --> 00:07:05,300 Your Majesty, are you clear headed? 83 00:07:01,343 --> 00:07:05,142 {\a6}Queen Munwha 84 00:07:05,890 --> 00:07:07,840 My Queen? 85 00:07:09,930 --> 00:07:12,060 Yes, Your Majesty, it is me. 86 00:07:12,470 --> 00:07:14,370 Did you have a dream? 87 00:07:15,640 --> 00:07:18,650 Help me sit up. 88 00:07:28,270 --> 00:07:29,849 You're still sweating. 89 00:07:30,306 --> 00:07:33,001 What kind of a bad dream did you have? 90 00:07:34,460 --> 00:07:35,760 My Queen? 91 00:07:36,900 --> 00:07:38,340 Yes, Your Majesty. 92 00:07:39,040 --> 00:07:44,880 The more I think about it, I think I need to abdicate my throne to him. 93 00:07:47,410 --> 00:07:51,020 What are you saying? 94 00:07:52,040 --> 00:07:56,820 I think I must; it's only proper. 95 00:07:57,650 --> 00:08:01,860 You cannot, so please take back your words. 96 00:08:01,860 --> 00:08:04,230 That can never happen, Your Majesty. 97 00:08:06,750 --> 00:08:10,900 Your Majesty, the war has ended, yet the mood is unsettled. 98 00:08:10,900 --> 00:08:15,640 Not to mention the ministers are still arguing over the allegiance between the Song and Khitan. 99 00:08:16,740 --> 00:08:20,480 This nation is still needs you. 100 00:08:21,140 --> 00:08:26,320 Also, the prince is still afflicted with his illness. 101 00:08:27,710 --> 00:08:29,920 There is Lady Sungdeok is with him. 102 00:08:32,590 --> 00:08:39,030 If it's her, she can oversee the prince and rule this nation properly. 103 00:08:39,030 --> 00:08:49,240 Absolutely not! You know as well she won't follow your agenda and carry out your intentions. 104 00:08:49,870 --> 00:08:53,970 I am indebted to the late king. 105 00:08:53,970 --> 00:09:01,310 He abdicated his throne to me despite his son, so I think I must do the same. 106 00:09:03,680 --> 00:09:10,680 I am suffering this pain as a result of being punished by the Heavens. 107 00:09:12,840 --> 00:09:14,250 Your Majesty? 108 00:09:21,430 --> 00:09:24,620 What are you saying? Abdicate? 109 00:09:25,150 --> 00:09:29,784 He is still young, so that doesn't make sense. 110 00:09:25,512 --> 00:09:29,197 {\a6}[Choi Seom (Minister of Defense)] 111 00:09:29,870 --> 00:09:33,960 Of course, so that can't happen. 112 00:09:34,530 --> 00:09:40,840 If the prince is abdicated, this nation will fall into the hands of Lady Sungdeok. 113 00:09:40,840 --> 00:09:45,730 If that happens, who here among you would be safe. 114 00:09:46,510 --> 00:09:49,770 My Queen, give us your word. 115 00:09:47,144 --> 00:09:51,562 {\a6}Seol Shinyu (Minister of Punishment) 116 00:09:50,200 --> 00:09:55,350 If I can block this abdication, I am willing to give up my life. 117 00:09:56,840 --> 00:10:01,130 Yes, we must put our lives on the line. 118 00:10:01,130 --> 00:10:05,590 I will try to block His Majesty, but if I can't because of my lack of power, 119 00:10:05,590 --> 00:10:08,060 all of you must sacrifice your lives. 120 00:10:08,720 --> 00:10:13,990 All of you must bring a knife into the assembly hall, willing to commit suicide. 121 00:10:13,990 --> 00:10:15,660 Do you understand?! 122 00:10:21,760 --> 00:10:23,900 Why are you silent? 123 00:10:24,650 --> 00:10:26,940 Do you value your lives that much? 124 00:10:27,800 --> 00:10:33,010 My Queen, we will if we must, but at the moment, that's not the solution. 125 00:10:33,380 --> 00:10:34,491 As we spoke last time, 126 00:10:34,623 --> 00:10:45,272 we must de-crown Prince Gaeryeong and invest Prince Daeryeong in his place. 127 00:10:45,270 --> 00:10:49,450 But, would His Majesty approve? 128 00:10:45,877 --> 00:10:49,027 {\a6}[Yi Yang (Ministry of Defense)] 129 00:10:50,880 --> 00:10:55,420 If we must replace him, I will do that. 130 00:10:55,420 --> 00:10:59,000 But, it's not the right time. 131 00:10:59,380 --> 00:11:07,880 It's important for all of you to attend daily meetings and prevent giving the other faction any excuse. 132 00:11:11,530 --> 00:11:15,730 What do I need to take care of first? 133 00:11:16,650 --> 00:11:23,030 My Queen, I think it is of utmost of importance for us to send an envoy to Song nation. 134 00:11:23,030 --> 00:11:33,740 Yes that's true, but Minister Seo Hui opposes the idea, that's why we are in limbo. 135 00:11:24,284 --> 00:11:28,652 {\a6}[Kim Shimon (Minister of Punishment)] 136 00:11:33,740 --> 00:11:38,120 If that's the case, all you have to do is send an envoy without him knowing. 137 00:11:40,290 --> 00:11:41,750 What about other problems? 138 00:11:42,540 --> 00:11:53,700 What should we do regarding accepting Khitan's concubine? 139 00:11:45,235 --> 00:11:49,850 {\a6}[Kim Won Soong (Minister of Revenue)] 140 00:12:01,360 --> 00:12:03,830 Are you talking about the late king's memorial? 141 00:12:03,830 --> 00:12:09,570 Yes, in 2 months during the 11th day of the 7 month, isn't there a memorial for the late king? 142 00:12:10,170 --> 00:12:17,310 His Majesty will recover in a month, so he will definitely make the trip to the shrine. 143 00:12:10,600 --> 00:12:13,450 {\a6}Kim Chi Yang 144 00:12:14,650 --> 00:12:18,890 {\a6}Royal Shrine: Contains ancestral tablets of all royals 145 00:12:18,280 --> 00:12:20,900 Are you suggesting we do it outside the palace? 146 00:12:21,340 --> 00:12:28,650 Yes, inside the palace, even with Instructor Gang and General Dae's men, there are too many guards. 147 00:12:29,270 --> 00:12:36,370 Also, it would be easier for us to mobilize our soldiers from Jurchen, Balhae, and Myeongbok outside. 148 00:12:41,350 --> 00:12:48,760 After we kidnap His Majesty, overpower his servants, and block his subordinates along with his guards, 149 00:12:50,210 --> 00:12:54,230 we must obtain an Imperial decree stating Prince Gaeryeong's abdication. 150 00:12:55,380 --> 00:13:01,160 Isn't two months time too short to fully plan out our objectives? 151 00:13:02,360 --> 00:13:08,760 If we lose this opportunity, it'll be difficult bringing His Majesty outside again. 152 00:13:09,490 --> 00:13:15,080 Also, as more time passes, it'll make things very difficult to keep our plot a secret. 153 00:13:17,320 --> 00:13:21,910 I need you to head for Myeongbok Palace and start our preparations. 154 00:13:22,620 --> 00:13:28,290 Drillmaster Gang and I will gather more support in Gaegyeong who will oppose His Majesty and the queen. 155 00:13:32,950 --> 00:13:34,960 Do you have more to say? 156 00:13:34,960 --> 00:13:39,660 After Prince Gaeryeong ascends to the throne, 157 00:13:42,290 --> 00:13:47,190 will I be a forgotten person in your eyes? 158 00:13:50,510 --> 00:13:52,130 How can that be? 159 00:13:52,880 --> 00:13:55,690 How can I forget your merits? 160 00:13:57,640 --> 00:13:59,730 I'm not talking about merits. 161 00:14:00,950 --> 00:14:08,430 But as a man, I'm talking about you not forgetting about me as such. 162 00:14:12,300 --> 00:14:19,840 My Lady, I haven't once forgotten about the night we spent in Khitan. 163 00:14:27,740 --> 00:14:28,950 My Lady? 164 00:14:30,320 --> 00:14:31,720 You may leave now. 165 00:14:34,430 --> 00:14:43,730 I will pretend I didn't hear what you said, therefore, please stop. Just stop... 166 00:14:45,520 --> 00:14:49,700 I understand. I won't say anymore. 167 00:14:51,040 --> 00:14:52,270 I apologize. 168 00:15:12,380 --> 00:15:14,950 Let's have another round. 169 00:15:15,680 --> 00:15:20,300 After all, we met on the battlefield shedding blood. 170 00:15:20,300 --> 00:15:25,520 I will thankfully drink this, but is it alright spending your salary before you've been paid? 171 00:15:25,520 --> 00:15:30,420 Please do not worry, I have this covered. General, please drink. 172 00:15:30,420 --> 00:15:31,500 Let's drink. 173 00:15:31,850 --> 00:15:33,570 {\a6}Dae Dosu 174 00:15:38,810 --> 00:15:40,350 It's great! 175 00:15:38,834 --> 00:15:43,721 {\a6}Gang Jo Yi Hyunoon 176 00:15:41,420 --> 00:15:46,080 Yes, it's this taste. How can I forget this taste? 177 00:15:47,660 --> 00:15:55,040 Hey! For someone who doesn't do much, you sure know how to drink. 178 00:15:51,435 --> 00:15:53,919 {\a6} Choi Ghi 179 00:15:57,070 --> 00:15:58,620 That's so true. 180 00:15:57,417 --> 00:15:59,785 {\a6}Kim Hoon 181 00:15:58,620 --> 00:16:02,310 Someone who is known to be annoying even drinks annoyingly. 182 00:16:03,800 --> 00:16:07,010 You wretches, why are you being like this? 183 00:16:07,460 --> 00:16:12,560 We are not in the same unit anymore, so where do you get off insulting me? 184 00:16:13,960 --> 00:16:16,200 You and I are in the same unit. 185 00:16:15,488 --> 00:16:18,210 {\a6}Yu Bang 186 00:16:16,200 --> 00:16:21,690 I've joined Sir Gang's unit just to keep an eye on you, so set down that bottle. 187 00:16:25,520 --> 00:16:30,720 There is a saying, "even dogs are left alone while eating." This is too much. 188 00:16:31,700 --> 00:16:35,150 Please do not act like that when drinking. Give him another glass. 189 00:16:35,610 --> 00:16:39,870 Aigoo... Yes, you're surely General Gang! 190 00:16:39,870 --> 00:16:41,940 You're a man of heart. 191 00:16:43,130 --> 00:16:45,790 Please accept this glass first. 192 00:16:46,470 --> 00:16:47,640 Shall I? 193 00:16:51,140 --> 00:16:52,290 Let's drink. 194 00:16:54,380 --> 00:16:56,010 Drink to your heart's content. 195 00:17:04,360 --> 00:17:07,778 So, you were a general at Ahnyoongjin, 196 00:17:08,070 --> 00:17:11,531 but you were demoted to captain because you didn't fight the enemy? 197 00:17:13,010 --> 00:17:15,480 Yes, Your Highness. 198 00:17:16,940 --> 00:17:20,010 Then, you must have suffered greatly. 199 00:17:21,290 --> 00:17:24,700 Don't even mention it. 200 00:17:24,700 --> 00:17:33,570 The very people who were under my command now abuse, mistreat and look down on me daily. 201 00:17:33,570 --> 00:17:36,250 So living doesn't feel like living. 202 00:17:37,410 --> 00:17:41,670 I might as well be living in hell, Your Highness. 203 00:17:43,790 --> 00:17:45,870 I'll give you this piece of advice, 204 00:17:46,270 --> 00:17:48,660 if you follow my words, 205 00:17:48,660 --> 00:17:55,920 I can certainly restore you to general, and even give you the chance to become high general. 206 00:17:56,840 --> 00:18:02,590 High general? Are you serious? 207 00:18:06,680 --> 00:18:08,290 Just say the word. 208 00:18:08,290 --> 00:18:13,870 If you tell me to die, I'll pretend to die. No, I'll will die. 209 00:18:15,300 --> 00:18:20,840 Do you know the newly named general who goes by the name of Gang Jo? 210 00:18:21,370 --> 00:18:24,790 Gang Jo? Yes, I do know of him. 211 00:18:24,790 --> 00:18:28,120 Isn't he the ignorant man who flails his spear? 212 00:18:28,940 --> 00:18:34,320 Yes, so whatever it takes, you must become his subordinate. 213 00:18:43,350 --> 00:18:49,140 Watch his every move, and report back anything newsworthy directly to me. 214 00:18:49,140 --> 00:18:54,850 This will not only have your future tied up in it, but also the fate of this nation depends on it. 215 00:19:27,830 --> 00:19:36,090 We're facing death, yet having that title of wife of the late king is that important to you? 216 00:19:38,450 --> 00:19:42,630 As for me, I can say it proudly. 217 00:19:44,130 --> 00:19:46,460 I am in love with you. 218 00:19:47,410 --> 00:19:52,180 You... are in my heart already. 219 00:19:53,730 --> 00:19:57,940 But, I am so afraid of that fact. 220 00:21:08,510 --> 00:21:09,880 Who... Who are you? 221 00:21:09,880 --> 00:21:14,880 You idiot, you already forgot what's in your heart? 222 00:21:16,850 --> 00:21:19,670 Who is that wench to you? 223 00:21:20,080 --> 00:21:24,060 Just because of that one girl, your heart is shaken so much? 224 00:21:24,810 --> 00:21:29,810 Even on Khitan land, how many times have you escaped death? 225 00:21:30,670 --> 00:21:35,900 Is your life not worth much? Does your life only belong to you?! 226 00:21:36,880 --> 00:21:41,460 My Lady is an important person to me. 227 00:21:41,460 --> 00:21:43,153 She is important, 228 00:21:43,864 --> 00:21:50,511 but for the sake of our plan, she's nothing more than a person to be used and killed afterwards. 229 00:21:51,500 --> 00:21:57,770 So look at yourself shaken this much, over a girl you gave your heart to. 230 00:21:58,350 --> 00:22:02,840 Those who have died for you will cry tears of blood! 231 00:22:03,690 --> 00:22:10,670 Must I kill her to preserve our plan to restore our land? 232 00:22:11,170 --> 00:22:13,230 Do you even need to say that?! 233 00:22:14,040 --> 00:22:19,870 She will become your opponent and the greatest enemy of your new nation. 234 00:22:20,680 --> 00:22:23,850 She shares the same blood with the very people who took your nation away. 235 00:22:25,010 --> 00:22:28,465 Right now, don't get in the way. 236 00:22:28,534 --> 00:22:36,481 Do what you must. Even be her slave, use her as your woman... 237 00:22:37,450 --> 00:22:47,740 but in the end, you must use your knife and stab her in the heart. 238 00:22:48,980 --> 00:22:55,490 Stab her and laugh, and thank her for giving back your land. 239 00:22:57,750 --> 00:23:02,660 I... I don't want to do it like that. 240 00:23:03,060 --> 00:23:04,568 You must... 241 00:23:05,130 --> 00:23:09,801 That is what you must fulfill for the 1000 years of suffering. 242 00:23:10,850 --> 00:23:12,730 You must kill her... 243 00:23:13,340 --> 00:23:17,520 Take everything away from her and kill her. 244 00:23:17,520 --> 00:23:19,150 I said, you must kill her! 245 00:23:58,820 --> 00:24:06,160 Today, Ministers Seo Hui and Gang Gamchan will be heading to the northern borders to fortify the forts. 246 00:24:06,700 --> 00:24:12,030 I want all of the ministers to wish them a safe and a successful trip. 247 00:24:13,580 --> 00:24:18,320 {\a6}[Gang Gamchan (Grand Secretary of the Supreme Council)] [Seo Hui (Vice Minister of the Supreme Council)] 248 00:24:12,830 --> 00:24:16,010 Thank you for your wishes, Your Highness. 249 00:24:16,610 --> 00:24:21,470 But, before I leave, I have one thing to say. 250 00:24:22,210 --> 00:24:23,950 Please do. 251 00:24:23,950 --> 00:24:28,050 The last time, the Khitan made an offer of sending a concubine, 252 00:24:28,050 --> 00:24:34,610 which we discussed within this assembly, but we haven't given them an answer. 253 00:24:34,610 --> 00:24:37,370 I agree with the minister. 254 00:24:38,180 --> 00:24:43,220 We need to make a decision and send an envoy right away. 255 00:24:44,180 --> 00:24:47,880 {\a6}[Park Yang Yu (Chief Minister of the Supreme Council)] 256 00:24:43,900 --> 00:24:49,170 If we just ignore their request, there might be repercussions as a result. 257 00:24:49,170 --> 00:24:51,620 Please do not worry about that issue. 258 00:24:51,620 --> 00:24:55,580 Minister Kim will be leading an envoy headed for Khitan. 259 00:24:55,950 --> 00:24:57,910 Minister Kim will? 260 00:24:58,720 --> 00:25:00,260 That's right. 261 00:25:00,770 --> 00:25:08,200 I will go there and bind the relationship between our two nations before my return. 262 00:25:09,570 --> 00:25:12,920 So, please do not worry. 263 00:25:12,920 --> 00:25:22,990 However, I don't think Minister Kim is qualified to lead this envoy. 264 00:25:25,660 --> 00:25:27,370 What wrong with my qualification?! 265 00:25:28,120 --> 00:25:31,160 {\a6}Han Ungong 266 00:25:27,370 --> 00:25:31,970 You've never lead an envoy. 267 00:25:31,970 --> 00:25:35,780 Was I ever born as an envoy leader?! 268 00:25:36,150 --> 00:25:37,600 Please stop! 269 00:25:38,220 --> 00:25:41,050 I have my reasons for this decision. 270 00:25:42,010 --> 00:25:44,220 Please have faith in me and follow my decision. 271 00:25:44,950 --> 00:25:52,440 Then, what are your plans regarding sending an envoy to the Song nation? 272 00:25:53,570 --> 00:25:58,630 We will postpone that matter until His Majesty recovers. 273 00:25:59,540 --> 00:26:05,020 But, before you leave, I want to relay some good news to you. 274 00:26:07,160 --> 00:26:13,250 I will put in a request to His Majesty regarding releasing Prince Gyeongjuwon from exile. 275 00:26:13,780 --> 00:26:18,220 Are you being sincere? 276 00:26:18,960 --> 00:26:22,640 Yes, we don't have too many royal family members left, 277 00:26:22,640 --> 00:26:26,580 so I will request for him live in Gaegyeong. 278 00:26:26,580 --> 00:26:33,070 Your Highness, I thank you. I sincerely thank you. 279 00:26:43,790 --> 00:26:46,830 So, she postponed sending an envoy to Song, 280 00:26:47,220 --> 00:26:50,320 and she will have the prince released from exile? 281 00:26:50,510 --> 00:26:55,470 Yes, it's been a while since we heard of such good news. 282 00:26:56,360 --> 00:26:59,380 It's might not be as good as you think. 283 00:27:00,010 --> 00:27:04,050 They are planning something, I'm certain. 284 00:27:04,590 --> 00:27:10,610 We shouldn't always look at good news with skepticism. 285 00:27:10,610 --> 00:27:14,310 Let's trust in her character as a person just this once. 286 00:27:14,310 --> 00:27:18,930 But, I can't believe in her character anymore. 287 00:27:19,790 --> 00:27:21,238 That's right. 288 00:27:21,450 --> 00:27:26,501 Just look at how she's been acting ever since His Majesty became bed ridden; 289 00:27:27,080 --> 00:27:29,510 it's like looking at a different person. 290 00:27:29,510 --> 00:27:36,370 To the point, to grab hold of that power, for her own benefit, she is hiding her true intentions. 291 00:27:36,370 --> 00:27:40,920 Hmm... I don't think she would go that far. 292 00:27:40,920 --> 00:27:47,160 You are looking at this too lightly. 293 00:27:47,160 --> 00:27:53,430 As I see it, releasing Prince Gyeongjuwon from exile might have something to do with them 294 00:27:53,430 --> 00:27:58,030 wanting to replace Prince Gaeryeong in his position as the crown prince. 295 00:27:59,750 --> 00:28:03,660 You are over thinking this matter. 296 00:28:03,660 --> 00:28:09,700 Prince Gyeongjuwon has never had ambition for the throne. 297 00:28:09,700 --> 00:28:11,210 Just wait and see. 298 00:28:11,210 --> 00:28:16,660 Whether he wants it or not, the Shillans, along with the queen 299 00:28:16,660 --> 00:28:22,030 will bring up the matter of the next king and drag his name into it. 300 00:28:23,420 --> 00:28:25,000 Please stop. 301 00:28:25,540 --> 00:28:30,290 After all, we are talking to Ministers Seo and Gang, before they head out to a far land. 302 00:28:30,740 --> 00:28:33,870 We just can't let them leave with all these negative thoughts on their minds. 303 00:28:36,140 --> 00:28:40,700 I apologize; I got carried away. 304 00:28:41,900 --> 00:28:47,330 I know how much you care about our nation's affairs. 305 00:28:47,330 --> 00:28:52,310 I apologize for having to leave here for some minuscule work. 306 00:28:54,150 --> 00:28:58,080 Please, take care of your health. 307 00:28:59,900 --> 00:29:01,900 {\a6}[Myeongbok Palace] 308 00:29:03,950 --> 00:29:06,520 We've decided on the date. 309 00:29:09,940 --> 00:29:11,460 When is it? 310 00:29:13,240 --> 00:29:20,200 In two months, on the 11th day, for the late king's memorial tribute. 311 00:29:22,320 --> 00:29:24,140 How did you handle that work? 312 00:29:24,960 --> 00:29:29,360 {\a6}Sa Illa Sa Gamun 313 00:29:24,140 --> 00:29:26,370 He is here. 314 00:29:26,370 --> 00:29:31,410 He has already released his best trained subordinates inside of Gaegyeong. 315 00:29:31,410 --> 00:29:34,180 They will do this without any mistakes, right? 316 00:29:34,670 --> 00:29:36,420 Please don't worry. 317 00:29:36,420 --> 00:29:40,570 I don't know about anything else, but regarding this work, they're the best. 318 00:29:40,570 --> 00:29:47,170 Then, leave that work to them, and you should lead a merchant envoy into Khitan. 319 00:29:47,750 --> 00:29:48,800 To Khitan? 320 00:29:55,650 --> 00:30:01,390 Aigoo... So this is the very famous place called Myeongbok Palace. 321 00:30:01,390 --> 00:30:04,720 As I see it, this place does have a different feel about it. 322 00:30:04,720 --> 00:30:09,410 Now that I'm here, I can feel my heart pounding. 323 00:30:19,150 --> 00:30:22,750 {\a6}Yi Jujeong (Goryeo merchant) 324 00:30:20,040 --> 00:30:23,200 Wow... How can this be? 325 00:30:23,768 --> 00:30:26,561 {\a6}Court Lady Yun 326 00:30:25,790 --> 00:30:27,460 What is the matter? 327 00:30:27,820 --> 00:30:33,410 I've heard the rumors about beauties serving Lady Sungdeok, 328 00:30:33,410 --> 00:30:36,600 and I see, those rumors were true. 329 00:30:39,150 --> 00:30:44,100 Even the servants doing minuscule tasks are beautiful. 330 00:30:46,570 --> 00:30:49,000 You're really pretty. 331 00:30:51,300 --> 00:30:55,910 The smile on your face is even more beautiful. 332 00:30:59,340 --> 00:31:01,930 Who are you flirting with? 333 00:31:08,670 --> 00:31:11,150 Are you talking to me? 334 00:31:11,208 --> 00:31:13,360 Is there anyone but you? 335 00:31:11,891 --> 00:31:15,491 {\a6}[Yi Jujeong (Supervisor of Myeongbok Palace)] 336 00:31:14,100 --> 00:31:17,900 This lady here serves Her Highness. 337 00:31:17,900 --> 00:31:21,320 How dare you flirt with her... huh?! 338 00:31:21,320 --> 00:31:23,319 Is that right? 339 00:31:23,960 --> 00:31:27,801 I didn't realize, so I apologize. 340 00:31:28,480 --> 00:31:29,950 It's okay. 341 00:31:30,770 --> 00:31:32,107 Please stop it. 342 00:31:32,816 --> 00:31:37,031 He will be working with merchant Kim from now on. 343 00:31:37,030 --> 00:31:40,900 In Seogyeong, I've heard he is a well known merchant. 344 00:31:41,390 --> 00:31:42,740 Merchant? 345 00:31:43,280 --> 00:31:47,040 I thought I smelled a merchant when you came in. 346 00:31:47,580 --> 00:31:50,450 Then I guess we are going to be like family, 347 00:31:50,450 --> 00:31:54,550 so if you wanted things to go well, you should have come paid your respects to me first. 348 00:31:57,020 --> 00:32:03,400 Frankly speaking of myself, I am in charge of everything here in Myeongbok Palace. 349 00:32:04,750 --> 00:32:07,400 My name is Yi Jujeong. 350 00:32:08,640 --> 00:32:11,040 What did you just say? 351 00:32:11,040 --> 00:32:14,610 Are you deaf already? 352 00:32:14,610 --> 00:32:19,010 I just said, I was in charge of this palace. 353 00:32:19,010 --> 00:32:23,800 No, not that. Did you just say your name is Yi Jujeong? 354 00:32:24,270 --> 00:32:25,130 Yes. 355 00:32:26,470 --> 00:32:31,840 How can this be? My name is also Yi Jujeong. 356 00:32:31,840 --> 00:32:35,630 You know Jujeong as in babbling in a drunken state, Jujeong. 357 00:32:35,630 --> 00:32:38,570 Ha ha, Jujeong? 358 00:32:39,450 --> 00:32:40,770 What did you say? 359 00:32:48,580 --> 00:32:51,750 Did you just say on the 11th day? 360 00:32:52,800 --> 00:32:59,150 Yes, it's the day of the late king's memorial tribute. 361 00:32:59,580 --> 00:33:01,260 What do you think? 362 00:33:02,140 --> 00:33:04,240 It might be too hasty. 363 00:33:04,870 --> 00:33:08,750 It may be impossible to convince others in that short amount of time. 364 00:33:09,270 --> 00:33:12,800 We need more time and do things one by one. 365 00:33:13,400 --> 00:33:17,500 But, it might also be a detriment to delay. 366 00:33:18,000 --> 00:33:20,780 Even secrets are revealed in time. 367 00:33:21,790 --> 00:33:23,850 It may be difficult, but let us try. 368 00:33:25,290 --> 00:33:32,420 My Lady, instead of doing this, why don't you meet with His Majesty once more? 369 00:33:34,890 --> 00:33:39,080 Any way I look at it, I don't think this is the way to go. 370 00:33:39,080 --> 00:33:44,360 Besides, what would be better than for the prince to be enthroned the proper way. 371 00:33:44,870 --> 00:33:49,040 Yes, but we are taking these measures because it doesn't look like that's going to happen. 372 00:33:49,240 --> 00:33:53,720 What Foreman Kim is planning is way too dangerous. 373 00:33:53,720 --> 00:33:58,030 Also, I've heard His Majesty is treating you differently from the past. 374 00:33:59,050 --> 00:34:04,520 Maybe His Majesty being ill might bring some opportunities for us. 375 00:34:05,120 --> 00:34:11,020 If His Majesty abdicates to the prince, and retires to his hometown in Myeongbok Palace, 376 00:34:11,910 --> 00:34:15,730 then we won't need bloodshed, so it'll be good for all parties involved. 377 00:34:16,750 --> 00:34:21,210 In his state, he'll be more than willing to listen. 378 00:34:21,650 --> 00:34:24,060 But, His Majesty has the queen right next to him. 379 00:34:24,060 --> 00:34:26,810 She blocks all attempts at anyone trying to meet with him. 380 00:34:27,590 --> 00:34:30,920 That is why you must inform His Majesty of the queen's motives. 381 00:34:31,370 --> 00:34:38,020 I have people in place. Therefore, meeting with His Majesty shouldn't be a problem. 382 00:34:47,210 --> 00:34:52,910 If things are done on this list, will it really help our nation? 383 00:34:55,200 --> 00:34:56,870 Yes, of course. 384 00:34:56,870 --> 00:35:05,670 First, when taxes are collected, it'd be better to receive them in coins rather than goods. 385 00:35:06,420 --> 00:35:08,840 Even among merchants, 386 00:35:09,137 --> 00:35:17,821 exchanging coins for goods would make things a whole lot easier and convenient. 387 00:35:18,660 --> 00:35:27,770 Also, haggling becomes an issue when goods are exchanged. 388 00:35:28,500 --> 00:35:31,940 But exchanging coins should eliminate the issue. 389 00:35:32,580 --> 00:35:38,810 Even now, nations like Song are already using coins for this system. 390 00:35:41,220 --> 00:35:42,720 I understand. 391 00:35:42,720 --> 00:35:45,560 I will discuss this issue with the other ministers. 392 00:35:46,540 --> 00:35:50,060 When will you be leaving for Khitan? 393 00:35:50,760 --> 00:35:53,230 I will leave tomorrow if needed. 394 00:35:55,470 --> 00:35:57,890 Your Highness, we have a problem. 395 00:35:58,320 --> 00:35:59,540 What is it? 396 00:35:59,540 --> 00:36:04,200 Lady Sungdeok came to the palace to meet with His Majesty, and currently is headed to his chamber. 397 00:36:04,780 --> 00:36:06,180 What?! 398 00:36:06,760 --> 00:36:08,110 Step aside. 399 00:36:11,060 --> 00:36:13,190 I'm sorry, My Lady. 400 00:36:14,730 --> 00:36:17,900 {\a6}Goh Hyun 401 00:36:13,920 --> 00:36:21,270 Without the queen's permission, I can't allow you to meet with His Majesty. 402 00:36:21,270 --> 00:36:25,830 When I was the queen, why weren't you able to prevent it back then? 403 00:36:28,100 --> 00:36:30,630 What are you saying? 404 00:36:30,630 --> 00:36:35,550 When Choi Jimong was threatening the late king while he was very ill, 405 00:36:35,550 --> 00:36:38,740 why couldn't you stop him from meeting with the late king? 406 00:36:42,760 --> 00:36:44,610 Please step aside. 407 00:37:01,400 --> 00:37:03,570 It's you, Lady Sungdeok? 408 00:37:08,920 --> 00:37:12,390 Your Majesty, how do you feel? 409 00:37:13,480 --> 00:37:18,300 The physician is claiming that I'm getting better, but I don't know. 410 00:37:20,110 --> 00:37:22,130 You must get well soon. 411 00:37:22,640 --> 00:37:28,520 Get up so that you and I can go on hikes and visit beautiful places. 412 00:37:29,520 --> 00:37:32,930 I have much to discuss with you. 413 00:37:34,070 --> 00:37:38,770 Alright, so what brings you here today? 414 00:37:41,620 --> 00:37:44,400 I came here because I'm a bit disappointed in you. 415 00:37:45,300 --> 00:37:49,750 How can you send those older to such a barren land? 416 00:37:50,940 --> 00:37:52,790 What are you talking about? 417 00:37:54,570 --> 00:37:56,720 I'm talking about Minister Seo Hui. 418 00:37:57,530 --> 00:38:01,790 There are many younger officials who are also suited to build forts. 419 00:38:02,680 --> 00:38:06,480 I have no idea what you are talking about. 420 00:38:06,850 --> 00:38:09,520 Where did Minister Seo go? 421 00:38:12,170 --> 00:38:14,300 You don't know? 422 00:38:15,040 --> 00:38:16,910 Know what? 423 00:38:19,050 --> 00:38:22,750 I thought you knew about this. 424 00:38:24,790 --> 00:38:26,920 I was too hasty in my thinking. 425 00:38:27,370 --> 00:38:30,470 I think I've burdened you in your fragile state. 426 00:38:30,970 --> 00:38:32,960 Please disregard what you heard. 427 00:38:33,840 --> 00:38:35,340 Talk to me? 428 00:38:40,080 --> 00:38:42,700 C'mon, this is frustrating? 429 00:38:44,310 --> 00:38:47,370 I'm ordering you as the king, so please tell me? 430 00:38:53,630 --> 00:38:57,400 {\a6}Apsoo: modern day Yalu river 431 00:38:50,080 --> 00:38:55,210 Ministers Seo Hui and Gang Gamchan were sent to north of the Apsoo river. 432 00:38:55,620 --> 00:38:59,920 What?! What are you saying? 433 00:39:02,130 --> 00:39:04,980 Your Majesty, you mustn't get up. 434 00:39:05,560 --> 00:39:08,680 Why was Minister Seo Hui sent up north?! 435 00:39:08,680 --> 00:39:10,030 For what reason?! 436 00:39:11,270 --> 00:39:16,700 I don't know the exact details, but the queen gave the order. 437 00:39:17,660 --> 00:39:23,240 Also, other Shillan who were given promotions from you, were sent up north, 438 00:39:23,240 --> 00:39:28,090 and Shillans in house were introduced with new titles within the court. 439 00:39:29,950 --> 00:39:32,159 How can that be? 440 00:39:32,985 --> 00:39:40,161 How can the queen do such a thing without even consulting me?! 441 00:39:41,690 --> 00:39:46,690 Your Majesty, you mustn't get so upset. Please calm down. 442 00:40:05,790 --> 00:40:07,470 Why are you outside? 443 00:40:10,440 --> 00:40:12,170 Where is Lady Sungdeok? 444 00:40:13,240 --> 00:40:15,390 She is inside the chamber. 445 00:40:15,890 --> 00:40:19,210 Didn't I give you order not to let anyone in without my permission?! 446 00:40:22,850 --> 00:40:25,040 Step aside, I must go in. 447 00:40:25,040 --> 00:40:26,070 You cannot! 448 00:40:27,310 --> 00:40:28,620 What?! 449 00:40:28,620 --> 00:40:31,660 You wretch, you don't know who I am?! 450 00:40:32,150 --> 00:40:36,740 I am this nation's queen, and currently representing for His Majesty overseeing affairs. 451 00:40:36,740 --> 00:40:40,380 So, how dare you block my path? 452 00:40:40,380 --> 00:40:42,760 Get out of my way, immediately! 453 00:40:42,760 --> 00:40:46,280 Right now, My Lady is conversing with His Majesty. 454 00:40:47,130 --> 00:40:48,710 You may enter when they're done. 455 00:40:49,870 --> 00:40:51,220 What did you say?! 456 00:40:51,670 --> 00:40:52,730 Drillmaster Gang? 457 00:41:01,800 --> 00:41:03,510 Please go in, Your Highness. 458 00:41:12,950 --> 00:41:16,590 Your Majesty, you mustn't sit up like this. 459 00:41:16,590 --> 00:41:18,550 Where did the physician go? 460 00:41:18,550 --> 00:41:19,900 I am alright. 461 00:41:20,290 --> 00:41:25,960 More than that, is what Lady Sungdeok spoke of the truth? 462 00:41:28,840 --> 00:41:30,830 What are you talking about? 463 00:41:30,830 --> 00:41:34,040 That you sent Minister Seo Hui up north, 464 00:41:34,040 --> 00:41:40,650 and you also restored ranks for those who I demoted back to their old positions?! 465 00:41:43,470 --> 00:41:47,300 Your Majesty, I have my reasons. 466 00:41:47,300 --> 00:41:49,900 I will explain to you at a later time. 467 00:41:51,510 --> 00:41:55,430 Please explain yourself now, why wait? 468 00:41:56,080 --> 00:41:58,640 Please consider His Majesty's health. 469 00:41:58,640 --> 00:42:01,500 And stop visiting him as you wish. 470 00:42:02,450 --> 00:42:06,720 You aren't keeping His Majesty locked up and working on your own agenda? 471 00:42:07,390 --> 00:42:08,870 What did you say?! 472 00:42:08,870 --> 00:42:10,760 Please stop! 473 00:42:14,550 --> 00:42:16,800 I am fine, so please speak. 474 00:42:17,760 --> 00:42:22,650 How can you make those kinds of decisions without consulting me first? 475 00:42:24,510 --> 00:42:32,900 I thought it was the right thing to do, sending Minister Seo Hui up north to build forts for our new lands. 476 00:42:33,560 --> 00:42:40,020 And for rearranging the court was to punish them for causing you to collapse. 477 00:42:41,190 --> 00:42:44,600 How can you blame them for His Majesty collapsing? 478 00:42:44,980 --> 00:42:48,680 Why are you blaming them now for the poison arrow? 479 00:42:48,870 --> 00:42:51,020 Please be quiet, if you have no idea. 480 00:42:51,020 --> 00:42:56,610 The officials you are talking about made a scene wanting to cut ties with Song nation, 481 00:42:56,610 --> 00:42:58,880 and that caused His Majesty to collapse. 482 00:42:58,880 --> 00:43:02,970 Isn't it the ministers job to object when they feel it's warranted? 483 00:43:02,970 --> 00:43:04,690 So how can that be wrong? 484 00:43:05,670 --> 00:43:10,370 Aren't you using this as an excuse to bring back the same ministers who almost ruined our nation? 485 00:43:10,370 --> 00:43:13,150 Both of you, please stop! 486 00:43:14,530 --> 00:43:17,130 Your Majesty, just look at her... 487 00:43:17,130 --> 00:43:20,240 She hasn't changed one bit from the past. 488 00:43:20,240 --> 00:43:21,890 She ran here into your chamber when you're in this condition, 489 00:43:21,890 --> 00:43:26,080 and is trying to bad mouth me, even though she has no clue what's going on. 490 00:43:26,730 --> 00:43:31,770 She has no concern for your health, because she only cares about the throne. 491 00:43:31,770 --> 00:43:38,200 With your own words, aren't you showing the true colors you've been hiding all along? 492 00:43:39,110 --> 00:43:43,030 Your Majesty, look at her clearly. 493 00:43:43,560 --> 00:43:47,340 She has been living all along behind a mask. 494 00:43:47,740 --> 00:43:51,360 Stop! I said enough is enough! 495 00:43:52,220 --> 00:43:53,290 Your Majesty! 496 00:43:53,570 --> 00:43:54,780 Your Majesty! 497 00:43:55,280 --> 00:43:56,530 Your Majesty! 498 00:43:56,530 --> 00:43:59,210 Please stop... Please. 499 00:43:59,210 --> 00:44:00,820 Please stop. 500 00:44:02,420 --> 00:44:06,420 Your Majesty! Your Majesty! Wake up! 501 00:44:06,420 --> 00:44:09,490 Where is the physician? Call a physician! 502 00:44:11,500 --> 00:44:13,310 Your Majesty! 503 00:44:24,860 --> 00:44:26,380 You made a bad move. 504 00:44:26,570 --> 00:44:31,980 You should have laid low for two months and hidden all your true intentions. 505 00:44:33,360 --> 00:44:35,590 Why did you go to the palace? 506 00:44:36,240 --> 00:44:37,920 It has already been said. 507 00:44:37,920 --> 00:44:42,500 It was done with the intention of no bloodshed when trying to obtain the throne. 508 00:44:43,690 --> 00:44:47,660 That thinking was foolish. Do you think they will be that easy? 509 00:44:47,660 --> 00:44:52,660 Do you think they will just sit idly by, while Prince Gaeryeong is handed the throne? 510 00:44:53,210 --> 00:44:59,920 And also, in order to change Heaven's will, bloodshed is necessary. 511 00:45:00,350 --> 00:45:02,460 Please do not be naive. 512 00:45:03,000 --> 00:45:06,520 You seem like a blood monger. 513 00:45:06,520 --> 00:45:09,060 What happens after you take the throne through bloodshed? 514 00:45:09,060 --> 00:45:11,840 Did you even think about the consequences afterwards? 515 00:45:12,830 --> 00:45:16,110 In obtaining the throne, who cares about the consequences afterwards? 516 00:45:16,460 --> 00:45:20,550 Right now, we should be concerned with staying alive or being put to death. 517 00:45:20,550 --> 00:45:24,650 Either way we stand, everything is riding on this war. 518 00:45:24,650 --> 00:45:28,070 Even so, how dare you talk back to Her Highness? 519 00:45:28,850 --> 00:45:33,600 Even if it's not a war, but if a fight breaks out, I'll be the one to step forward before you. 520 00:45:33,600 --> 00:45:38,630 I'm like this because of your unnecessary visit to the palace. It will only put them on high alert. 521 00:45:39,080 --> 00:45:43,290 Also, please think before you speak. 522 00:45:43,640 --> 00:45:46,460 Why do you even walk around with that head of yours? 523 00:45:46,460 --> 00:45:47,500 What?! 524 00:45:48,670 --> 00:45:49,930 Both of you stop! 525 00:45:54,760 --> 00:45:56,570 Foreman Kim has a point; 526 00:45:57,290 --> 00:45:58,860 I acted in haste. 527 00:46:00,190 --> 00:46:03,310 I am not sure where my mind is at the moment. 528 00:46:04,380 --> 00:46:11,850 But what can we do now, since it happened. We just need to observe the situation more carefully. 529 00:46:25,650 --> 00:46:29,440 Your Majesty, are you coming around? 530 00:46:30,240 --> 00:46:34,180 Why... Why did you do that? 531 00:46:35,500 --> 00:46:42,160 Your Majesty, please calm your anger. It's not good for your health. 532 00:46:42,630 --> 00:46:48,130 Lady Sungdeok is my one and only remaining sibling. 533 00:46:48,130 --> 00:46:50,770 So, how can you accuse her like that? 534 00:46:54,560 --> 00:46:57,910 I was wrong. 535 00:46:58,800 --> 00:47:05,670 I was so worried about your health that I was being insensitive to her situation. 536 00:47:06,520 --> 00:47:08,550 Not only that, 537 00:47:08,650 --> 00:47:14,341 but how can you rearrange such important positions within the ministry without my consent? 538 00:47:15,410 --> 00:47:16,710 Your Majesty? 539 00:47:16,870 --> 00:47:20,040 I think I put too much trust in you. 540 00:47:21,090 --> 00:47:23,336 You're a good person, 541 00:47:24,200 --> 00:47:28,131 therefore, I shouldn't have put you in that position because... 542 00:47:30,090 --> 00:47:36,330 Your Majesty, from now on, I will be more thoughtful and considerate before I act. 543 00:47:36,940 --> 00:47:38,459 Minister Choi... 544 00:47:38,994 --> 00:47:41,101 Bring Minister Choi Ryang to me. 545 00:47:46,210 --> 00:47:51,610 It was my mistake for having you as my representative. 546 00:47:53,960 --> 00:47:55,510 But, Your Majesty? 547 00:47:56,290 --> 00:47:59,860 This is the king's order. Obey the order. 548 00:48:25,410 --> 00:48:29,920 Your Highness, where shall I escort you? 549 00:48:53,620 --> 00:48:58,390 That's amazing. I guess the apple doesn't fall far from the tree. 550 00:48:58,730 --> 00:49:01,270 {\a6}[Prince Gaeryeong Wang Song (future King Mokjong)] 551 00:48:58,390 --> 00:49:01,710 So, you think I can compete against my mother now? 552 00:49:02,380 --> 00:49:08,840 Let's see... I think if you want to follow in her footsteps, you'll need much more practice. 553 00:49:08,840 --> 00:49:11,570 I understand. I'll try again. 554 00:49:11,570 --> 00:49:12,470 Yes. 555 00:50:44,620 --> 00:50:49,730 Listen, how can the king lead our nation? 556 00:50:49,730 --> 00:50:56,080 We need replace the king with Prince Wang Song (Prince Gaeryeong), to make our nation strong again. 557 00:50:56,080 --> 00:50:57,660 Am I not right? 558 00:51:03,900 --> 00:51:08,520 I apologize for not visiting you even after knowing of your condition. 559 00:51:09,630 --> 00:51:13,110 What are you suffering from? 560 00:51:14,630 --> 00:51:18,200 {\a6}[Choi Ryang (Chief Advisor)] 561 00:51:13,820 --> 00:51:19,560 It's all due to my old age, so please do not worry. 562 00:51:20,370 --> 00:51:24,360 More importantly, how is His Majesty? 563 00:51:25,490 --> 00:51:28,030 There is no noticeable difference. 564 00:51:28,790 --> 00:51:33,740 With the both of you laying in bed due to poor health, our nation is in dire straits. 565 00:51:34,520 --> 00:51:40,830 As for me, I'm aching here and there due to my old age, 566 00:51:41,200 --> 00:51:47,230 but I'm more concerned about His Majesty's health, especially since he is still young. 567 00:51:48,640 --> 00:51:52,500 To be honest, I came here for that reason. 568 00:51:53,350 --> 00:51:58,630 I need for you to convince His Majesty regarding some matters. 569 00:52:01,750 --> 00:52:03,810 Is there something wrong? 570 00:52:03,810 --> 00:52:10,200 His Majesty is considering abdicating his throne over to Prince Gaeryeong. 571 00:52:11,600 --> 00:52:14,160 Of course that shouldn't happen. 572 00:52:15,380 --> 00:52:24,640 But if His Majesty is no longer able to preside over affairs, there is nothing we can do. 573 00:52:24,640 --> 00:52:31,180 Allowing the prince to temporarily preside over affairs might not be such a bad idea. 574 00:52:32,220 --> 00:52:36,040 Until His Majesty recovers, look at it as him being trained. 575 00:52:36,670 --> 00:52:41,370 After all, he is next in line for the throne. 576 00:52:43,300 --> 00:52:48,910 I once thought the same, but not anymore. 577 00:52:50,330 --> 00:52:54,980 By chance, is it because of Lady Sungdeok? 578 00:52:55,530 --> 00:53:02,060 She is a problem, but also, the prince has his own issues as well. 579 00:53:02,860 --> 00:53:09,130 It might be better off if we invest in Prince Daeryeong instead. 580 00:53:09,870 --> 00:53:13,680 Who? Prince Daeryeong? 581 00:53:14,970 --> 00:53:19,640 Yes, that same Prince Daeryeong. 582 00:53:20,960 --> 00:53:24,463 Because of Prince Gaeryeong's many issues, 583 00:53:24,757 --> 00:53:28,591 I think Prince Daeryeong should be invested as the successor. 584 00:53:52,400 --> 00:53:57,130 {\a6}(Prince Gyeongjuwon Wang Ook) 585 00:53:58,150 --> 00:54:00,800 Prince... Prince Gyeongjuwon? 586 00:54:05,340 --> 00:54:08,550 Someone from Gaegyeong came looking for you. 587 00:54:09,230 --> 00:54:10,850 Please hurry and let's go. 588 00:54:11,900 --> 00:54:13,380 From Gaegyeong? 589 00:54:26,350 --> 00:54:28,910 What does it say? 590 00:54:30,980 --> 00:54:33,520 It's a decree releasing me from exile. 591 00:54:34,530 --> 00:54:37,390 Is that true? 592 00:54:39,580 --> 00:54:43,500 Congratulations, Sire. Congratulations. 593 00:54:43,880 --> 00:54:45,641 Please prepare to leave. 594 00:54:46,187 --> 00:54:49,331 We have orders from the queen to escort you back to Gaegyeong. 595 00:54:50,630 --> 00:54:52,760 - The queen? - Yes. 596 00:54:53,470 --> 00:54:56,565 To be honest, His Majesty is ill at the moment, 597 00:54:56,597 --> 00:54:59,081 so the queen is presiding over affairs. 598 00:54:59,080 --> 00:55:02,250 Therefore, it was the queen who actually released you from exile. 599 00:55:02,250 --> 00:55:04,710 So, please prepare to leave. 600 00:55:06,880 --> 00:55:10,770 I... I will stay here. 601 00:55:11,610 --> 00:55:12,720 What? 602 00:55:13,070 --> 00:55:15,550 I'm grateful to her for my release, 603 00:55:16,214 --> 00:55:20,321 but I want to remain here fishing until the end my existence. 604 00:55:21,450 --> 00:55:25,590 So, please extend my gratitude to the queen. 605 00:55:29,290 --> 00:55:33,140 Even for you guys, your hardship because of me has come to an end. 606 00:55:34,330 --> 00:55:37,250 Since we are parting, I'll buy the drinks. 607 00:55:37,250 --> 00:55:38,950 Congratulation, Sire. 608 00:55:47,510 --> 00:55:49,210 {\a6}[Prince Daeryeong Wang Sun (future King Hyeonjong)] 609 00:55:51,090 --> 00:55:59,710 I am Minister Kim from Goryeo here to greet you, the great emperor of this nation. 610 00:56:06,060 --> 00:56:09,890 {\a6}[Han Derang (Chancellor of Khitan)] 611 00:56:03,520 --> 00:56:11,150 Your Highness, the person who leads this envoy is the father of Goryeo's queen. 612 00:56:14,530 --> 00:56:19,070 {\a6}[Empress Dowager Xiao (Emperor Shengzhong's mother)] 613 00:56:13,850 --> 00:56:16,757 Father of the queen? 614 00:56:17,309 --> 00:56:20,691 Goryeo is showing respect. 615 00:56:21,660 --> 00:56:27,730 Alright, did you bring the necessary tributary marriage gifts for our princess? 616 00:56:27,900 --> 00:56:35,080 Yes, we brought plenty of gifts that you and the emperor will be very happy about. 617 00:56:35,080 --> 00:56:39,900 If you're curious, I will have them bring the gifts right over. 618 00:56:39,900 --> 00:56:45,730 All I asked was if you brought the tributary gifts for the princess' wedding? 619 00:56:45,730 --> 00:56:55,390 That is.. Because of several problems back at Goryeo, 620 00:56:56,940 --> 00:56:59,840 it might be impossible to arrange this wedding. 621 00:57:03,650 --> 00:57:08,220 {\a6}[Shengzhong (6th ruler of Khitan)] 622 00:57:02,080 --> 00:57:09,940 Impossible?! Are you saying, you would dare reject my offer?! 623 00:57:09,940 --> 00:57:15,150 Your Majesty, please subside your anger. 624 00:57:15,150 --> 00:57:19,700 To be honest, our king is very ill at the moment. 625 00:57:19,700 --> 00:57:26,040 In his state, it's impossible to currently accept Khitan's precious princess. 626 00:57:26,670 --> 00:57:31,640 That's why I am here to negotiate. 627 00:57:35,340 --> 00:57:39,210 For a king unable to accept a concubine because of his illness... 628 00:57:40,260 --> 00:57:43,320 but sent you as an envoy. 629 00:57:43,320 --> 00:57:47,860 And meanwhile, is he planning to have Song as an ally, and conspiring to attack us?! 630 00:57:47,860 --> 00:57:53,200 What... what are you saying?! Conspiring?! 631 00:57:53,200 --> 00:57:54,970 Stop playing dumb?! 632 00:57:55,830 --> 00:58:02,360 Do you think we wouldn't know about the envoy sent to Song in order to plan an attack on us?! 633 00:58:06,930 --> 00:58:12,350 We know without a doubt about the plans with Song, 634 00:58:12,350 --> 00:58:15,500 yet you dare try and deceive me by sending this envoy?! 635 00:58:15,500 --> 00:58:18,510 And still, do you think Goryeo will be safe afterwards?! 636 00:58:18,510 --> 00:58:23,240 I... I had no idea. How can that be? 637 00:58:23,600 --> 00:58:30,590 Your Highness, I really had no idea. Please believe me! 638 00:58:36,870 --> 00:58:42,030 You are giving all this me as a present? 639 00:58:43,140 --> 00:58:44,610 Yes, General. 640 00:58:45,410 --> 00:58:48,190 It may not be much, but please accept this. 641 00:58:48,190 --> 00:58:49,860 It's a token of our appreciation. 642 00:58:51,820 --> 00:58:55,460 {\a6}Yayul Jukleul 643 00:58:50,960 --> 00:58:56,710 Alright, let�s hear your reasons for this token? 644 00:58:57,820 --> 00:59:02,303 Minister Kim has a keen interest in dealing with Khitan, 645 00:59:02,488 --> 00:59:07,961 so he came here directly with the envoy. 646 00:59:07,960 --> 00:59:09,223 So what you're saying is... 647 00:59:10,100 --> 00:59:13,261 grant you permission to trade? 648 00:59:13,710 --> 00:59:15,110 Yes, General. 649 00:59:16,950 --> 00:59:20,450 {\a6}Jo Sun 650 00:59:16,070 --> 00:59:20,560 I've heard, to be able to trade merchandise with Khitan, 651 00:59:20,560 --> 00:59:24,210 one would need to get your permission in order to get things rolling. 652 00:59:25,330 --> 00:59:31,220 If permitted, if would not only benefit both Goryeo and Khitan, 653 00:59:32,550 --> 00:59:37,900 but also you would end up getting your fair share. 654 00:59:37,900 --> 00:59:42,500 I am very tempted by your words, 655 00:59:43,850 --> 00:59:52,510 but our chancellor has already given someone else Goryeo's trading rights. 656 00:59:52,510 --> 00:59:55,530 I can't go against his decision. 657 00:59:55,530 --> 00:59:59,470 Who is that person? 658 01:00:00,990 --> 01:00:02,340 Have you been well, Chancellor? 659 01:00:02,340 --> 01:00:05,950 Yes. Is your master doing well? 660 01:00:06,260 --> 01:00:09,580 Yes. I have brought you a letter from him. 661 01:00:21,690 --> 01:00:24,740 I'm curious about one thing? 662 01:00:27,620 --> 01:00:33,910 Is it true the king is unable to reside over Goryeo's affairs due to illness? 663 01:00:34,810 --> 01:00:37,971 It's strange. Something is strange. 664 01:00:38,710 --> 01:00:40,640 What is? 665 01:00:41,180 --> 01:00:44,860 Lady Sungdeok opposed Khitan to the very end. 666 01:00:45,280 --> 01:00:49,580 But to give Myeongbok Palace the exclusive trading rights, 667 01:00:50,077 --> 01:00:51,861 doesn't it seem strange? 668 01:00:58,050 --> 01:00:59,380 Hey, the two of you? 669 01:01:08,760 --> 01:01:11,480 What is it, General? 670 01:01:12,630 --> 01:01:15,730 {\a6}Yelu Wuji 671 01:01:13,060 --> 01:01:16,100 You don't know who I am? 672 01:01:17,370 --> 01:01:20,170 {\a6}Jo Du 673 01:01:16,570 --> 01:01:21,290 What? This is our first time here in Khitan. 674 01:01:30,130 --> 01:01:32,470 Wait... just a moment? 675 01:01:36,040 --> 01:01:41,370 By chance, were you a subordinate of Merchant Wang from Song? 676 01:01:54,810 --> 01:01:56,740 {\a6}Xiao Zanli 677 01:02:00,010 --> 01:02:01,710 What do you think? 678 01:02:02,570 --> 01:02:09,170 As I see it, compared to Goryeo's finest, she is second to none when it comes to beauty. 679 01:02:09,600 --> 01:02:11,720 Of course, no doubt about it. 680 01:02:12,910 --> 01:02:18,450 Just like being sent down from the Heavens, the princess is very beautiful. 681 01:02:19,040 --> 01:02:24,290 Then, I will give you one more chance. 682 01:02:26,820 --> 01:02:33,040 Are we are going to be allies as your brother nation, 683 01:02:33,254 --> 01:02:39,681 or are you going to go against us and start a war? 684 01:02:40,720 --> 01:02:44,110 You make your decision now. 685 01:02:44,910 --> 01:02:53,750 I will do as you ask, so please let go of any misunderstandings. 686 01:02:55,760 --> 01:02:58,820 Your words, are they sincere? 687 01:02:59,250 --> 01:03:04,680 Yes, they're sincere, really sincere. Please believe in me, Your Highness. 688 01:03:07,480 --> 01:03:12,010 When you return to Goryeo, please take the princess with you. 689 01:03:12,370 --> 01:03:18,380 If you do that, I will believe in your sincerity and reward you handsomely. 690 01:03:19,060 --> 01:03:27,250 But, if you don't follow my words, before I attack Goryeo, I may take your head first. 691 01:03:40,220 --> 01:03:43,030 Song nation rejected our offer? 692 01:03:43,370 --> 01:03:45,430 Yes, Your Highness. 693 01:03:45,430 --> 01:03:51,700 Our envoy returned, and said they couldn't accept our offer. 694 01:03:51,700 --> 01:03:53,333 How can that be? 695 01:03:53,996 --> 01:03:58,481 I had counted on their support, so how can they do that? 696 01:04:00,180 --> 01:04:04,920 This incident was recorded in Goryeo's history as follows... 697 01:04:05,560 --> 01:04:07,780 In the 13th year of reign, 698 01:04:07,780 --> 01:04:10,110 Wonook was sent to Song as an envoy requesting military assistance 699 01:04:10,110 --> 01:04:14,560 due to the previous war, but the Northern territories had finally enjoyed peace. 700 01:04:14,560 --> 01:04:19,730 Therefore, Song nation sent the envoy back to Goryeo citing they was content with how things were, 701 01:04:19,730 --> 01:04:23,250 and how they did not want to move hastily. 702 01:04:23,720 --> 01:04:28,610 So it is recorded in history, the diplomatic ties between Goryeo and Song ended due to this reason. 703 01:04:32,060 --> 01:04:34,080 Are you positive? 704 01:04:34,820 --> 01:04:39,900 Yes, Chief. They are trying to push for Prince Daeryeong as the successor. 705 01:04:40,830 --> 01:04:43,300 You must come up with a plan for this. 706 01:05:36,200 --> 01:05:38,980 You will catch up to me in no time. 707 01:05:39,370 --> 01:05:40,680 I'm surprised. 708 01:05:41,220 --> 01:05:44,720 Please do not talk to me, I am losing my focus. 709 01:06:10,530 --> 01:06:13,650 Song? What's wrong?! Song? 710 01:06:13,650 --> 01:06:14,580 Prince?! 711 01:06:17,850 --> 01:06:22,150 Song! Wake up! Song! Song!! 712 01:06:22,150 --> 01:06:23,200 Prince?! 713 01:06:24,010 --> 01:06:27,870 {\a6}Brought to you by WITH S2 Written In The Heavens Subbing Squad 714 01:06:23,200 --> 01:06:28,420 Song! Wake up! Song! SONG! 715 01:06:28,880 --> 01:06:31,380 Main Translator: plegend2007 Spot Translator: MisterX 716 01:06:31,380 --> 01:06:33,880 Timer: dOtcOm Editor/QC: melica 717 01:06:33,880 --> 01:06:36,380 Coordinators: mily2, ay_link 718 01:06:36,380 --> 01:06:38,210 Please do NOT hardsub and/or stream this episode using our English subtitles. 719 01:06:38,240 --> 01:06:39,340 Why is he like this? 720 01:06:39,340 --> 01:06:41,880 The prince has a very serious illness. 721 01:06:41,880 --> 01:06:43,580 Serious illness? 722 01:06:43,580 --> 01:06:45,270 Did you say epilepsy? 723 01:06:45,270 --> 01:06:46,010 Yes, indeed. 724 01:06:46,230 --> 01:06:48,910 We have more than enough reason to change the successor. 725 01:06:48,910 --> 01:06:52,370 We can't enthrone someone who is inflicted with epilepsy as King of Goryeo. 726 01:06:52,370 --> 01:06:56,320 For the sake of our nation's next 100 years; Prince Gaeryeong cannot be the one. 727 01:06:56,530 --> 01:06:58,330 Then, what am I suppose to do? 728 01:06:58,530 --> 01:07:01,780 You must change Prince Daeryeong as your successor. 729 01:07:01,780 --> 01:07:03,490 Prince Daeryeong? 730 01:07:03,490 --> 01:07:05,690 Kill Prince Daeryeong. 731 01:07:05,690 --> 01:07:07,870 You mean the son of 2nd Dowager Queen? 732 01:07:07,870 --> 01:07:09,330 They are obstacles. 733 01:07:09,330 --> 01:07:11,440 We can't just leave them alone. 734 01:07:12,540 --> 01:07:16,000 This is a FREE fansub. NOT for SALE!!! Get it for FREE @ WithS2.com 62561

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.