Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,137 --> 00:00:03,751
Brought to you by WITH S2
Written In The Heavens Subbing Squad
2
00:00:00,137 --> 00:00:03,751
{\a6}Please do NOT hardsub and/or stream this
episode using our English subtitles.
3
00:00:05,518 --> 00:00:07,151
Episode 35
4
00:00:07,290 --> 00:00:08,515
What?
5
00:00:09,099 --> 00:00:11,840
They're in discussions with the Song
nation about joining hands again?
6
00:00:13,145 --> 00:00:14,641
Yes...
7
00:00:14,923 --> 00:00:21,686
It seems very difficult for His Majesty
to cut ties with the Song.
8
00:00:23,760 --> 00:00:28,153
Right now, I'm sure you are very
aware of Khitan's military power...
9
00:00:24,450 --> 00:00:27,670
{\a6}[Lady Sungdeok-Hwangbo Su (future Empress Cheonchu)]
10
00:00:28,530 --> 00:00:31,307
so how can they be rejoining hands with the Song?
11
00:00:31,773 --> 00:00:35,054
What is it, other than stirring things
up again without any forethought?
12
00:00:38,220 --> 00:00:40,910
{\a6}[Gang Gamchan (Grand Secretary of the Supreme Council)]
13
00:00:35,821 --> 00:00:41,285
That's why, Minister Seo Hui
is in opposition, but...
14
00:00:42,143 --> 00:00:45,469
I don't think he will be able to
change His Majesty's mind.
15
00:00:46,587 --> 00:00:50,449
How can he only think about
relying on other nations for help?
16
00:00:51,742 --> 00:00:55,355
Didn't he realize anything from this war?
17
00:00:59,293 --> 00:01:01,378
We need to build up our military.
18
00:01:02,174 --> 00:01:04,965
Imagine if Khitan were to subjugate the Song,
19
00:01:06,051 --> 00:01:08,841
who do you think they will point
their swords towards afterwards?
20
00:01:09,169 --> 00:01:10,878
It's Goryeo.
21
00:01:11,039 --> 00:01:16,602
While the two nations are at odds with one
another, we need to increase our military.
22
00:01:17,768 --> 00:01:24,314
I understand your concerns, but the
situation in Goryeo will not allow that.
23
00:01:24,664 --> 00:01:26,908
His Majesty may have
his own thoughts on this,
24
00:01:27,175 --> 00:01:31,373
but the Shilla faction is
always in the background.
25
00:01:32,480 --> 00:01:34,576
We cannot leave them as is.
26
00:01:35,322 --> 00:01:37,708
If we don't do something,
27
00:01:38,709 --> 00:01:41,396
Goryeo will perish.
28
00:01:42,067 --> 00:01:44,098
That is...
29
00:01:47,734 --> 00:01:49,188
What's the matter?
30
00:01:49,729 --> 00:01:52,082
{\a6}Yelu Wuji
31
00:01:50,104 --> 00:01:54,137
The Empress Dowager ordered me
to escort Her Highness to her.
32
00:02:05,732 --> 00:02:08,178
My Lady, where are you headed?
33
00:02:08,308 --> 00:02:11,116
She is headed to see the
Empress Dowager. Step back!
34
00:02:11,256 --> 00:02:13,151
Where did you say she is going?
35
00:02:17,059 --> 00:02:19,967
Empress Dowager requested her visit.
36
00:02:20,370 --> 00:02:22,530
{\a6}Duyan
37
00:02:20,472 --> 00:02:23,698
Then... Why are you here instead of Jiemei?
38
00:02:25,121 --> 00:02:30,204
That I don't know. I'm just following
the order to bring her at once.
39
00:02:31,715 --> 00:02:34,273
My Lady, I will escort you.
40
00:02:35,425 --> 00:02:38,168
It's fine... You stay here.
41
00:02:38,999 --> 00:02:40,050
Let's go.
42
00:02:57,791 --> 00:02:59,273
What's your name?
43
00:02:59,677 --> 00:03:00,856
Why are you asking?
44
00:02:59,860 --> 00:03:01,318
{\a6}Gang Jo
45
00:03:01,420 --> 00:03:03,460
Your martial arts skills are amazing.
46
00:03:03,550 --> 00:03:06,815
You even defeated our general,
who is the best martial artist in Khitan.
47
00:03:07,836 --> 00:03:09,339
By chance...
48
00:03:10,108 --> 00:03:12,059
What are you doing tonight?
49
00:03:12,771 --> 00:03:14,148
Look here...
50
00:03:14,248 --> 00:03:16,852
Why are you asking that all of a sudden?
51
00:03:33,785 --> 00:03:35,685
Let's go, Brother.
52
00:03:53,709 --> 00:03:55,437
Why are you doing this?
53
00:03:54,379 --> 00:03:56,820
{\a6}Cheon Hyang Bi
54
00:03:56,071 --> 00:03:58,030
Get out of here immediately.
55
00:04:01,973 --> 00:04:03,344
Be careful...
56
00:04:04,364 --> 00:04:06,500
I don't like women.
57
00:04:14,860 --> 00:04:17,374
Do you want to die?
58
00:04:19,808 --> 00:04:21,968
For you, any time.
59
00:04:24,284 --> 00:04:25,807
What are you doing?
60
00:04:30,359 --> 00:04:34,137
I was wondering where you were,
and I find you here flirting with a man.
61
00:04:31,067 --> 00:04:33,761
{\a6}Jiemei
62
00:04:35,649 --> 00:04:38,850
It's none of your business.
What brings you here?
63
00:04:39,626 --> 00:04:41,916
The Empress Dowager wishes to see Her Highness.
64
00:04:42,126 --> 00:04:46,124
Just a moment ago, she went
to see the Empress Dowager.
65
00:04:48,391 --> 00:04:52,684
What are you saying?
I'm here, so why would he take her?
66
00:05:08,140 --> 00:05:10,075
Wait... Stop here.
67
00:05:12,680 --> 00:05:16,061
This is not the way to the
Empress Dowager's chambers.
68
00:05:17,165 --> 00:05:19,998
She is waiting somewhere else,
69
00:05:20,300 --> 00:05:22,381
so be quiet and follow me.
70
00:05:32,843 --> 00:05:34,448
The Empress Dowager didn't call, right?
71
00:05:37,473 --> 00:05:39,804
You wretch... What are you planning?
72
00:05:42,957 --> 00:05:45,654
For a woman, you catch on fast.
73
00:06:15,632 --> 00:06:17,165
Hold on to her.
74
00:06:19,821 --> 00:06:21,793
Just like my eyes.
75
00:06:23,828 --> 00:06:26,184
I'll start with your left eye.
76
00:07:13,675 --> 00:07:16,358
My Lady, are you alright?
77
00:07:41,060 --> 00:07:42,176
Speak!
78
00:07:43,200 --> 00:07:48,298
What is your reasoning for disobeying the
Empress Dowager's order and trying to kill her?
79
00:07:43,860 --> 00:07:46,733
{\a6}Yayul Jukleul
80
00:07:55,375 --> 00:08:06,048
I just wanted my revenge against
her for taking my eye.
81
00:08:15,184 --> 00:08:19,670
For something like this, there is no way
you are alone in making that decision.
82
00:08:20,128 --> 00:08:23,688
If you don't want to die,
speak the truth!
83
00:08:34,796 --> 00:08:37,895
You might talk if I decide
to take your other eye.
84
00:08:39,601 --> 00:08:42,585
Yes... it was General Yayul.
85
00:08:43,554 --> 00:08:44,528
What?
86
00:08:46,032 --> 00:08:48,394
General Yelu gave the order...
87
00:08:49,237 --> 00:08:53,460
I just followed it.
88
00:09:01,928 --> 00:09:04,158
Did you give that order?
89
00:09:04,735 --> 00:09:06,648
Yes, Your highness.
90
00:09:07,629 --> 00:09:10,438
Do you want the same fate as Gang Shin?
91
00:09:07,848 --> 00:09:10,568
{\a6}[Empress Dowager Xiao (Emperor Shengzhong's mother)]
92
00:09:10,796 --> 00:09:12,818
How dare you disobey my order?
93
00:09:13,173 --> 00:09:15,909
Please kill me, Your Highness.
94
00:09:13,715 --> 00:09:15,540
{\a6}Yelu Pennu
95
00:09:16,920 --> 00:09:20,380
Sure... You don't think I can do it?
96
00:09:32,538 --> 00:09:33,939
Please stop!
97
00:09:40,654 --> 00:09:44,565
I gave the order, Mother.
He is innocent.
98
00:09:46,326 --> 00:09:47,819
It was you?
99
00:09:48,102 --> 00:09:49,248
Yes.
100
00:09:50,093 --> 00:09:51,297
What's the reason?
101
00:09:52,529 --> 00:09:57,596
Mother, I'm not satisfied with
how you handled this matter.
102
00:09:58,183 --> 00:10:04,510
She is so defiant, yet you're sending her
back home along, with the prisoners of war.
103
00:10:02,035 --> 00:10:05,060
{\a6}[Shengzhong (6th ruler of Khitan)]
104
00:10:05,240 --> 00:10:08,375
It shouldn't happen this way.
105
00:10:09,587 --> 00:10:13,340
Haven't I told you my reason for doing this
106
00:10:13,921 --> 00:10:16,140
is to destroy their royal family from within.
107
00:10:16,695 --> 00:10:18,551
If you want to destroy their family,
108
00:10:18,789 --> 00:10:22,584
you can just send in the troops
and stomp all over them.
109
00:10:23,618 --> 00:10:25,436
For the sake of our great nation,
110
00:10:25,692 --> 00:10:30,310
I'm not in favor of resorting to
subversive tactics employing a woman.
111
00:10:31,236 --> 00:10:35,343
That worthless wench, she
needs her head taken off, and...
112
00:10:35,491 --> 00:10:37,050
Shut your mouth!
113
00:10:39,852 --> 00:10:41,154
So...
114
00:10:42,020 --> 00:10:47,424
You want to disobey my
order, and do it your way?
115
00:10:48,096 --> 00:10:51,934
So what you're saying is
you don't need me anymore?!
116
00:10:53,588 --> 00:10:54,788
Mother...
117
00:10:55,235 --> 00:10:56,224
It's not that.
118
00:10:56,344 --> 00:10:58,404
For the sake of our great nation?
119
00:10:59,394 --> 00:11:03,947
For that throne, are you
forgetting what I had to do,
120
00:11:04,142 --> 00:11:08,042
everything I had to throw away, and how
difficult it was to put you on that throne!
121
00:11:08,840 --> 00:11:12,567
Do you think that war is the
only way of settling things?
122
00:11:12,704 --> 00:11:15,911
Do you have any idea
123
00:11:16,886 --> 00:11:23,234
why I didn't deploy all the troops,
and left this task for our eastern army?
124
00:11:23,495 --> 00:11:26,793
Remember, Song is not some weak nation!
125
00:11:28,691 --> 00:11:29,676
Moreover...
126
00:11:29,836 --> 00:11:34,397
Avoiding bloodshed from war is the better way.
127
00:11:35,150 --> 00:11:38,933
Inside a soldier's mind...
it's like a leaf trembling in the wind.
128
00:11:39,156 --> 00:11:41,531
Once their mind develops a hatred for war,
129
00:11:41,537 --> 00:11:44,303
it's only a matter of time
before the nation crumbles.
130
00:11:44,624 --> 00:11:48,252
We were once a small nation
of merchants and nomads,
131
00:11:48,380 --> 00:11:50,071
so how do you think we
became this great nation?
132
00:11:50,386 --> 00:11:52,378
Do you think it was through war?!
133
00:11:53,275 --> 00:11:55,779
Rather than using military
power to control an enemy,
134
00:11:56,274 --> 00:11:58,887
it's 100 or a 1000 times harder
to do it through loyalty.
135
00:11:59,263 --> 00:12:02,646
You think that is the only
way to sustain our nation?!
136
00:12:03,538 --> 00:12:06,849
You don't even know that, and
yet you want to rule this nation!
137
00:12:09,244 --> 00:12:11,481
If you still wish to go against my thinking,
138
00:12:11,640 --> 00:12:15,658
why don't you just strip me
of my title, and do as you wish?!
139
00:12:20,826 --> 00:12:22,497
Please forgive me, Mother.
140
00:12:25,005 --> 00:12:29,776
I was foolish... so I didn't realize
how deep your thinking went.
141
00:12:31,896 --> 00:12:34,135
I now realize the error of my ways.
142
00:12:35,232 --> 00:12:37,672
So please forgive me.
143
00:12:38,391 --> 00:12:39,653
It's true.
144
00:12:40,350 --> 00:12:42,832
The reason why the nomad tribes of Khitan
145
00:12:42,853 --> 00:12:45,201
were able to establish a great nation
146
00:12:45,617 --> 00:12:49,284
was not only the use of their
military power in the early stages,
147
00:12:49,599 --> 00:12:54,046
but mainly was due to their use of
strategic policies to subjugate their enemies.
148
00:12:55,162 --> 00:12:57,382
The Khitan did not
discriminate the two nations
149
00:12:57,414 --> 00:12:59,749
of Song and Balhae who had surrendered.
150
00:13:00,239 --> 00:13:02,175
But to maintain the purity of their bloodline,
151
00:13:02,234 --> 00:13:06,457
the subjugated people of Song were under
the authority of the southern governor,
152
00:13:06,683 --> 00:13:10,769
while the natives of Khitan were under
the authority of the northern governor.
153
00:13:13,124 --> 00:13:14,796
In particular, Han Derang,
154
00:13:14,796 --> 00:13:18,854
the famous Khitan chancellor in charge of
both Northern and Southern territories,
155
00:13:19,049 --> 00:13:23,257
was able to subjugate the Song
nation without any war
156
00:13:23,424 --> 00:13:26,069
by using brilliant strategic tactics.
157
00:13:26,938 --> 00:13:30,415
Fully aware of his abilities,
158
00:13:30,990 --> 00:13:31,882
Chengtian (Dowager Empress of Khitan)
159
00:13:31,230 --> 00:13:34,396
{\a6}Han Derang (Khitan Commissioner of the Security Council)]
160
00:13:32,067 --> 00:13:36,034
even poisoned his wife in order to
possess him and make him her lover,
161
00:13:36,208 --> 00:13:40,545
as well as the Grand Chancellor.
162
00:14:54,572 --> 00:14:59,952
I made this banquet in honor of Goryeo's
envoy, who will be departing tomorrow.
163
00:15:00,567 --> 00:15:01,977
Tonight...
164
00:15:02,424 --> 00:15:08,488
enjoy the night, and I wish for all
of your safe return back to Goryeo.
165
00:15:09,497 --> 00:15:11,293
And from this chair,
166
00:15:12,008 --> 00:15:13,670
I wish to convey my thoughts
167
00:15:14,392 --> 00:15:17,802
to Lady Sungdeok in regards
to the unfortunate incident.
168
00:15:17,982 --> 00:15:21,669
So please let go of any misunderstandings
by returning back to Goryeo,
169
00:15:21,978 --> 00:15:25,030
and be the strength behind the
ties between our two nations.
170
00:15:44,131 --> 00:15:50,556
For you and His Majesty's generous
welcome to our envoy,
171
00:15:45,095 --> 00:15:48,330
{\a6}[Park Yang Yu (Chief Minister of the Supreme Council)]
172
00:15:50,884 --> 00:15:53,774
I bow my head in gratitude.
173
00:15:54,255 --> 00:15:59,711
For freeing the prisoners and for
throwing this lavish banquet in our honor,
174
00:16:00,210 --> 00:16:05,512
to show our gratitude,
I will raise the first glass.
175
00:16:09,785 --> 00:16:14,165
For the sake of the ties
between our two nations.
176
00:16:29,429 --> 00:16:33,482
For the sake of ties between our
great nation and Goryeo.
177
00:16:33,629 --> 00:16:35,757
To our ties!
178
00:18:01,383 --> 00:18:02,806
Instructor Gang?
179
00:18:07,498 --> 00:18:09,220
Why have you come out?
180
00:18:10,537 --> 00:18:12,232
Why have you?
181
00:18:13,508 --> 00:18:17,649
I am not in the mood for a banquet.
182
00:18:19,288 --> 00:18:21,188
I feel the same way.
183
00:18:23,405 --> 00:18:26,212
Have you gathered your brother's ashes?
184
00:18:27,695 --> 00:18:28,788
Yes.
185
00:18:29,639 --> 00:18:31,052
During our return trip,
186
00:18:31,298 --> 00:18:35,970
I am thinking of spreading his ashes at
the border of Jeongahn and Goryeo.
187
00:18:32,350 --> 00:18:37,340
{\a6}[Jeongahn: Statelet created by Balhae refugees in the early 10th Cen.]
188
00:18:38,076 --> 00:18:42,927
To you, I feel sorry and I feel bad...
189
00:18:44,426 --> 00:18:47,420
I feel as though you have
lost so much because of me...
190
00:18:49,077 --> 00:18:51,932
Maybe, it would have been
better if you hadn't met me.
191
00:18:53,325 --> 00:18:55,968
Not at all. Please don't say that.
192
00:18:58,351 --> 00:19:03,213
I am happy just to be at your side.
193
00:19:07,159 --> 00:19:08,416
Instructor Gang?
194
00:19:10,672 --> 00:19:12,147
Yes, My Lady.
195
00:19:13,379 --> 00:19:16,856
Do you remember what I
said to you at Ahnyoongjin?
196
00:19:20,666 --> 00:19:23,623
I will change upon my arrival at Goryeo.
197
00:19:24,634 --> 00:19:25,900
As for our King...
198
00:19:27,638 --> 00:19:34,202
I will dethrone my brother to enthrone
my son, and I will strengthen our nation.
199
00:19:37,338 --> 00:19:39,130
Are you certain?
200
00:19:40,119 --> 00:19:41,655
Definitely.
201
00:19:42,974 --> 00:19:45,873
During my stay here,
I realized something deeply.
202
00:19:47,620 --> 00:19:50,360
The Empress Dowager of Khitan scares me.
203
00:19:51,822 --> 00:19:54,726
It's the first time in my life,
being that scared of someone.
204
00:19:55,777 --> 00:20:00,421
In front of her, I feel so immobilized,
I can't even breath properly.
205
00:20:02,924 --> 00:20:07,996
If she wanted to, she could destroy
Goryeo easier than stomping on straw.
206
00:20:09,118 --> 00:20:11,396
That is why I must step forward.
207
00:20:11,887 --> 00:20:15,768
Right now, our King is no match for her.
208
00:20:18,198 --> 00:20:21,620
If that is what you've decided to do,
then I'll follow you.
209
00:20:22,171 --> 00:20:26,325
Before that, we must be well prepared.
210
00:20:27,775 --> 00:20:29,430
I know.
211
00:20:37,634 --> 00:20:39,723
Thank you, Drillmaster Gang.
212
00:20:40,394 --> 00:20:44,011
Because you're around, I feel stronger.
213
00:20:46,538 --> 00:20:50,264
Are you only talking about me as a subject?
214
00:20:50,734 --> 00:20:53,345
Yes... My Lady.
215
00:20:56,332 --> 00:20:59,679
Do you something to say?
216
00:21:03,594 --> 00:21:05,174
No.
217
00:21:23,851 --> 00:21:27,129
Our emperor has a long way to go.
218
00:21:28,015 --> 00:21:34,364
Being 24 years old, he should be
able to rule, but he is still immature.
219
00:21:36,819 --> 00:21:41,981
But he has a deep sense of filial obedience,
so do not be so disappointed.
220
00:21:43,299 --> 00:21:47,919
Just being filial alone is not
sufficient enough to rule.
221
00:21:48,757 --> 00:21:54,549
Even after my death, this nation
should grow and become stronger.
222
00:21:55,730 --> 00:21:57,879
But I fear it won't happen.
223
00:22:04,705 --> 00:22:08,123
It's because your expectations are set too high.
224
00:22:09,135 --> 00:22:16,867
Our emperor is not foolish person.
But rather, he succumbs to his youth.
225
00:22:17,917 --> 00:22:21,499
Think about his pride when he
lost that bet in the arena.
226
00:22:21,674 --> 00:22:24,130
He must have been upset.
227
00:22:25,405 --> 00:22:29,336
He will become wiser as he gets older.
228
00:22:30,135 --> 00:22:31,559
Do you think so?
229
00:22:32,015 --> 00:22:37,474
Of course, and you will live a long time.
230
00:22:38,351 --> 00:22:41,567
After conquering the Song nation together,
231
00:22:41,935 --> 00:22:47,617
we should ride our horses
down south to the ocean's end.
232
00:22:58,789 --> 00:23:01,217
When I lean on you like this,
233
00:23:01,700 --> 00:23:06,551
the tension in my body and mind release.
234
00:23:21,111 --> 00:23:22,445
Who's out there?
235
00:23:29,421 --> 00:23:30,957
Foreman Kim?
236
00:23:31,893 --> 00:23:34,245
Did the banquet go well?
237
00:23:32,174 --> 00:23:34,106
{\a6}Kim Chi Yang
238
00:23:35,600 --> 00:23:37,337
Why aren't you asleep?
239
00:23:37,713 --> 00:23:39,938
Your movements might still be uncomfortable.
240
00:23:41,179 --> 00:23:43,409
I can't sleep.
241
00:23:43,978 --> 00:23:47,411
To think this will be the last night here,
242
00:23:48,037 --> 00:23:51,591
my mind is filled with all the
memories of what we endured.
243
00:23:52,599 --> 00:23:55,254
Aren't you feeling the same thing?
244
00:23:56,986 --> 00:24:00,623
By the way, I needed to speak to you anyway.
245
00:24:01,103 --> 00:24:02,505
Have a seat.
246
00:24:13,635 --> 00:24:15,479
What is it?
247
00:24:18,232 --> 00:24:19,620
Foreman Kim...
248
00:24:20,527 --> 00:24:25,685
That past incident between us,
why don't you just forget about it.
249
00:24:28,131 --> 00:24:29,955
What are you saying?
250
00:24:31,175 --> 00:24:35,197
Thinking back, I made a mistake.
251
00:24:36,595 --> 00:24:38,128
Forget it ever happened.
252
00:24:39,175 --> 00:24:42,533
Why? How do you want me to forget?
253
00:24:44,245 --> 00:24:47,133
Back then, it couldn't be helped.
254
00:24:48,025 --> 00:24:49,799
But now it's different.
255
00:24:50,558 --> 00:24:55,139
When we return back to Goryeo,
we can't continue on like this.
256
00:24:56,607 --> 00:24:58,180
If others see us...
257
00:24:58,367 --> 00:25:01,264
Are you afraid of being found out?
258
00:25:01,471 --> 00:25:07,479
Since our lives has been spared,
you don't need me anymore?
259
00:25:09,088 --> 00:25:10,946
What are you saying?
260
00:25:11,425 --> 00:25:15,814
My Lady... I cannot forget about you.
261
00:25:16,435 --> 00:25:19,113
I don't care what other people's opinions are.
262
00:25:20,525 --> 00:25:23,247
Take a look at the
Empress and the Chancellor,
263
00:25:23,445 --> 00:25:25,963
they're open about their
relationship in front of everyone.
264
00:25:27,553 --> 00:25:30,970
Why can't we be the same?
265
00:25:31,987 --> 00:25:34,082
Goryeo is different from here.
266
00:25:35,505 --> 00:25:39,081
When I return, I am
going to carry out a revolt.
267
00:25:40,209 --> 00:25:42,887
It won't help in my revolt
if I have these emotions.
268
00:25:43,868 --> 00:25:45,805
It will only bring danger.
269
00:25:46,797 --> 00:25:48,751
So why don't we put these emotions aside?
270
00:25:50,099 --> 00:25:52,537
If that is how you feel,
271
00:25:52,851 --> 00:25:56,809
I will only be a shadow at your side.
272
00:25:57,025 --> 00:25:59,665
Others won't even notice.
273
00:26:00,337 --> 00:26:01,411
However...
274
00:26:02,253 --> 00:26:04,661
Please do not tell me to forget about you.
275
00:26:05,374 --> 00:26:08,528
Even in death, I cannot do that.
276
00:26:09,787 --> 00:26:14,446
I have put my life at risk for this love.
277
00:26:14,943 --> 00:26:16,705
Even so, it can't happen.
278
00:26:18,079 --> 00:26:20,939
Perhaps someday this
world will be on our side.
279
00:26:22,245 --> 00:26:23,839
But right now is not the time.
280
00:26:24,289 --> 00:26:28,345
We can create a world like that.
281
00:26:28,997 --> 00:26:32,327
For that very reason,
isn't that why we are fighting?
282
00:26:33,799 --> 00:26:35,568
You may leave now.
283
00:26:36,411 --> 00:26:37,818
I must sleep.
284
00:26:42,625 --> 00:26:46,268
Then... I will talk to you later.
285
00:26:47,612 --> 00:26:53,663
For myself, I can never give up on you.
286
00:27:08,011 --> 00:27:09,424
I am sorry...
287
00:27:10,333 --> 00:27:13,094
I am afraid of falling for you even deeper.
288
00:27:14,109 --> 00:27:16,429
I cannot become weak.
289
00:27:24,900 --> 00:27:28,820
{\a6}Goryeo Royal Palace
290
00:27:26,946 --> 00:27:29,197
All of you heed my words...
291
00:27:29,895 --> 00:27:30,994
Because
292
00:27:31,376 --> 00:27:36,737
of our war against the Khitan,
we couldn't avoid becoming allies.
293
00:27:38,122 --> 00:27:41,231
Also, because of our
longstanding relationship
294
00:27:38,160 --> 00:27:41,620
{\a6}[Seongjong (6th Ruler of Goryeo)]
295
00:27:41,647 --> 00:27:45,039
we've maintained with the Song nation,
296
00:27:45,731 --> 00:27:48,783
I don't think I can accept breaking
our agreement with them.
297
00:27:49,699 --> 00:27:51,538
So, I've decided...
298
00:27:52,723 --> 00:27:57,185
to send an envoy to Song.
299
00:27:59,111 --> 00:28:00,605
Your Majesty...
300
00:28:00,528 --> 00:28:03,680
{\a6}) [Seo Hui (Vice Minister of the Supreme Council)]
301
00:28:01,113 --> 00:28:04,089
That's not a good idea!
302
00:28:04,271 --> 00:28:07,644
We cannot send an envoy to the Song nation.
303
00:28:07,873 --> 00:28:09,921
Please retract your decision!
304
00:28:11,344 --> 00:28:13,989
I've made up my mind.
305
00:28:15,415 --> 00:28:20,098
It was a difficult decision, made through
careful deliberation. So at this time
306
00:28:20,763 --> 00:28:23,078
please follow my decision.
307
00:28:23,300 --> 00:28:25,051
But Your Majesty...
308
00:28:23,900 --> 00:28:27,360
{\a6}[Yi Ji Baek (Inspector of the Board of Punishment)]
309
00:28:25,115 --> 00:28:27,705
Sending an envoy to the Song nation
310
00:28:28,018 --> 00:28:31,145
will be the same as breaking
our ties with the Khitan.
311
00:28:31,491 --> 00:28:34,551
So we shouldn't be doing this.
312
00:28:34,926 --> 00:28:38,151
Didn't I tell you it was a decision
made after much consideration?!
313
00:28:38,342 --> 00:28:39,834
Your Majesty...
314
00:28:39,330 --> 00:28:42,269
{\a6}[Yi Gyeomui (Minister of Defense)]
315
00:28:40,016 --> 00:28:45,495
If we become allies with the Song nation again,
we might face invasion once more.
316
00:28:45,808 --> 00:28:47,895
Please retract your decision!
317
00:28:48,110 --> 00:28:50,086
STOP!
318
00:28:50,840 --> 00:28:52,955
Please stop now.
319
00:28:53,994 --> 00:28:56,546
I told you it was my decision.
320
00:28:56,928 --> 00:28:59,949
I, as the King of this nation,
have made this decision!
321
00:29:00,732 --> 00:29:03,775
Majesty... Your Majesty!
322
00:29:03,959 --> 00:29:11,250
Your Majesty!
323
00:29:11,403 --> 00:29:13,543
Call the physician!
324
00:29:13,554 --> 00:29:15,407
Your Majesty!
325
00:29:29,310 --> 00:29:31,075
What happened?
326
00:29:34,924 --> 00:29:38,656
His Majesty has just now fallen asleep.
327
00:29:35,540 --> 00:29:38,145
{\a6}Goh Hyun
328
00:29:39,448 --> 00:29:42,637
He fainted at the assembly hall.
What happened?
329
00:29:39,996 --> 00:29:42,520
{\a6}Queen Munwha
330
00:29:43,063 --> 00:29:47,054
Actually, he is still suffering after
affects of that poison arrow from before.
331
00:29:47,239 --> 00:29:49,774
You mean that poison is still in his body?
332
00:29:50,080 --> 00:29:52,484
Why can't you heal him completely?
333
00:29:52,655 --> 00:29:56,290
To be honest, it's very difficult.
334
00:29:56,546 --> 00:30:01,143
Only if he could lower his blood pressure,
by taking it easy in his daily affairs.
335
00:30:02,443 --> 00:30:05,760
What happened during the
meeting at the assembly hall?
336
00:30:09,907 --> 00:30:11,322
Accept this.
337
00:30:12,117 --> 00:30:14,017
It's a farewell gift.
338
00:30:15,552 --> 00:30:19,597
Your gift was freeing the prisoners.
339
00:30:20,205 --> 00:30:25,892
That was your wish,
and this is from my heart.
340
00:30:27,201 --> 00:30:30,090
This was made by our best bow maker...
341
00:30:31,699 --> 00:30:34,121
So it should fit you very well.
342
00:30:38,845 --> 00:30:40,553
Thank you.
343
00:30:45,572 --> 00:30:51,120
All my harsh acts upon you,
I hope you can forget them all.
344
00:30:52,256 --> 00:30:54,801
I had no malicious intent toward you.
345
00:30:55,940 --> 00:30:58,419
I just wanted to see your mettle.
346
00:30:58,610 --> 00:31:01,282
I was merely giving you a test.
347
00:31:01,923 --> 00:31:05,162
Whatever the case may be,
you are freeing us.
348
00:31:06,269 --> 00:31:10,762
In the future, I will not
forget your generosity.
349
00:31:12,913 --> 00:31:16,909
That arrow, when it finds its mark,
350
00:31:18,437 --> 00:31:20,895
I hope it is not meant for me.
351
00:31:21,799 --> 00:31:23,187
Honestly.
352
00:31:39,166 --> 00:31:43,031
So... What are you seeking?
353
00:31:44,974 --> 00:31:49,539
With the Khitan... I wish
for sole trading rights.
354
00:31:51,900 --> 00:31:53,886
Sole trading rights?
355
00:31:54,294 --> 00:31:55,728
That's right.
356
00:31:56,017 --> 00:32:00,375
To fight His Majesty,
we need a large sum of money.
357
00:32:01,488 --> 00:32:06,605
In addition, through trading, our people
can interact with each other,
358
00:32:06,746 --> 00:32:08,886
which will strengthen our bond.
359
00:32:11,192 --> 00:32:14,817
So true. I have selected the right person.
360
00:32:15,966 --> 00:32:19,979
Alright, I will give you my support.
361
00:32:20,825 --> 00:32:22,676
Thank you, Chancellor.
362
00:32:25,527 --> 00:32:31,138
Since you're not fully healed,
it will be difficult to ride a horse,
363
00:32:31,494 --> 00:32:33,705
so I'll send you my carriage.
364
00:32:34,960 --> 00:32:36,682
You do so much...
365
00:32:37,113 --> 00:32:38,814
I am truly grateful.
366
00:32:39,146 --> 00:32:42,862
Just remember... If you betray us,
367
00:32:43,371 --> 00:32:47,306
even if you end up in hell,
368
00:32:48,538 --> 00:32:53,733
you will regret ever meeting me.
369
00:32:55,183 --> 00:32:58,664
With regard to regrets,
it will never happen.
370
00:32:58,932 --> 00:33:00,769
Trust me.
371
00:33:04,572 --> 00:33:09,810
At a glance, I believe I am about to win.
372
00:33:11,818 --> 00:33:13,257
It appears so...
373
00:33:13,497 --> 00:33:17,570
With your skills, I am no match for you.
374
00:33:26,471 --> 00:33:29,500
Just wait and see...
375
00:33:30,069 --> 00:33:34,475
I will never submit to
you a second time around.
376
00:33:35,308 --> 00:33:42,667
I will make you regret, all the way down...
377
00:33:43,374 --> 00:33:49,385
to your bones, for letting me live.
378
00:34:02,656 --> 00:34:09,784
I wish for our great nation and Goryeo
to forget about our past wars,
379
00:34:10,381 --> 00:34:16,148
and to forge a strong bond that will
last for more than 1000 years.
380
00:34:16,747 --> 00:34:18,195
So in gesture,
381
00:34:19,025 --> 00:34:22,818
I wish for Goryeo's king
and our royal princess
382
00:34:23,432 --> 00:34:28,892
to wed in order to show
the world of our bond.
383
00:34:29,666 --> 00:34:36,475
I want the envoy to convey
my wishes to your King.
384
00:34:36,766 --> 00:34:40,221
Your grace is immeasurable!
385
00:35:21,438 --> 00:35:26,852
Do you know why I am sending you
as a concubine to Goryeo's king?
386
00:35:27,531 --> 00:35:29,201
Yes, Your Highness.
387
00:35:29,425 --> 00:35:32,058
My father told me the reason.
388
00:35:32,335 --> 00:35:37,418
You're going to have to live as an enemy.
389
00:35:38,412 --> 00:35:42,482
Do you have the confidence to deal
with the ordeal and the hardship?
390
00:35:43,106 --> 00:35:45,034
I shall endure it.
391
00:35:43,700 --> 00:35:46,661
{\a6}Xiao Zanli
392
00:35:45,346 --> 00:35:50,936
No matter how difficult it might get, for
the sake of our empire, I will endure it.
393
00:35:53,953 --> 00:35:58,483
There is much to be done
before you leave for Goryeo.
394
00:36:01,024 --> 00:36:10,145
The two of you must train her not only
martial arts, but also in the use of poison.
395
00:36:11,602 --> 00:36:13,130
Yes, Chancellor.
396
00:36:14,030 --> 00:36:15,067
Duyan?
397
00:36:15,230 --> 00:36:16,587
Yes, Your Highness.
398
00:36:16,881 --> 00:36:25,321
You must teach her how to seduce
a man and all that goes with it.
399
00:36:25,665 --> 00:36:29,391
If it's that, you have
nothing to worry about.
400
00:36:31,567 --> 00:36:34,879
If you use the teachings
of these two properly,
401
00:36:35,053 --> 00:36:39,427
you will have no problem in
controlling Goryeo's king.
402
00:36:40,477 --> 00:36:45,041
Why don't you try and take hold of
Goryeo's fate into your little hands.
403
00:36:45,368 --> 00:36:48,118
I shall heed your words, Your Highness.
404
00:37:29,107 --> 00:37:30,273
Stand up.
405
00:37:30,683 --> 00:37:32,723
Give me some water.
406
00:37:35,789 --> 00:37:39,367
Even as prisoners, they should be treated
with some decency as human beings.
407
00:37:39,531 --> 00:37:41,900
If you wish to be treated as human beings,
408
00:37:42,130 --> 00:37:43,987
why don't you surrender and join us?
409
00:37:44,128 --> 00:37:48,823
Until then, you are considered as an animal.
410
00:38:29,977 --> 00:38:32,551
Look here! STOP!
411
00:38:32,872 --> 00:38:35,783
I am Balhaen!
412
00:38:38,178 --> 00:38:39,453
Shin!
413
00:38:39,689 --> 00:38:41,780
Shin!
414
00:38:42,071 --> 00:38:46,200
Shin!
415
00:39:18,599 --> 00:39:21,912
Shin, do you remember?
416
00:39:22,930 --> 00:39:25,322
This is Jeongjahn City.
417
00:39:26,671 --> 00:39:29,635
And if you cross this Yalu river,
it is the land of Goryeo.
418
00:39:27,852 --> 00:39:31,600
{\a6}Absu: current Amnok/Yalu River
419
00:39:32,617 --> 00:39:36,003
Now, go in peace.
420
00:39:37,929 --> 00:39:40,783
In memory of Jeongjahn land,
421
00:39:42,023 --> 00:39:45,149
also for Goryeo's land
that we wanted to reach...
422
00:39:47,324 --> 00:39:49,498
travel to your heart�s content.
423
00:39:51,619 --> 00:39:56,350
I am sorry for not keeping my
promise of coming here together.
424
00:39:57,580 --> 00:40:03,165
But I will keep my other
promise, most definitely.
425
00:40:04,763 --> 00:40:09,134
I will transform Goryeo into
the greatness of Gogoryeo,
426
00:40:09,581 --> 00:40:12,317
and definitely take your revenge for you.
427
00:40:23,839 --> 00:40:28,477
Drillmaster Gang, I will promise
on your brother's spilled blood,
428
00:40:30,563 --> 00:40:36,042
I shall conquer Khitan, and Goryeo
will be the owner of these lands.
429
00:40:37,261 --> 00:40:38,985
Just wait and see.
430
00:40:39,425 --> 00:40:47,035
I will make sure, Empress Xiao Chengtian
will kneel before me at my feet.
431
00:40:51,011 --> 00:40:52,541
Yes, My Lady.
432
00:40:53,258 --> 00:40:58,554
When that time comes,
I will stand at the forefront.
433
00:41:15,671 --> 00:41:18,692
Wow, it's a bulls eye!
434
00:41:19,411 --> 00:41:21,395
Shoot again.
435
00:41:22,021 --> 00:41:28,745
Fit this in, look at the target,
and let it fly. Two, three...
436
00:41:31,165 --> 00:41:33,461
Another bulls eye!
437
00:41:34,290 --> 00:41:40,166
You're an archer like no other,
even for His Majesty's best archer.
438
00:41:40,379 --> 00:41:44,711
You will hit 100 of 100 times!
1000 of 1000 times! You'll never miss!
439
00:41:46,941 --> 00:41:49,245
That's enough. Give me another arrow.
440
00:41:49,853 --> 00:41:52,156
Oh! Yes, here it is.
441
00:41:53,029 --> 00:41:57,163
Prince, it's time to attend class.
442
00:41:59,069 --> 00:42:00,994
Much time has passed...
443
00:42:01,279 --> 00:42:04,412
- It's time to attend class and study.
- Hey!
444
00:42:05,116 --> 00:42:07,733
You talk too much.
445
00:42:09,209 --> 00:42:12,274
Can't you see the Prince concentrating?
446
00:42:12,456 --> 00:42:14,397
Prince shall do as he pleases.
447
00:42:14,535 --> 00:42:18,960
How dare an eunuch question His Highness?
How imprudent of you?
448
00:42:18,996 --> 00:42:22,340
Practicing archery should
be done in moderation.
449
00:42:22,469 --> 00:42:24,975
- It's His Majesty's advice.
- Be quiet!
450
00:42:25,105 --> 00:42:29,441
I wanted to take it easy on
you, but you have no fear.
451
00:42:29,794 --> 00:42:35,690
If you're not quiet, I will hang your
lips over there and shoot it as a target.
452
00:42:36,625 --> 00:42:38,069
Prince Gaeryeong?
453
00:42:44,225 --> 00:42:47,150
{\a6}[Wang Song (Future King Mokjong)]
454
00:42:44,433 --> 00:42:47,675
I have been watching you all this time.
455
00:42:48,485 --> 00:42:51,857
Why have you been so lazy
with your studies lately?
456
00:42:52,283 --> 00:42:53,446
His Majesty has granted you
457
00:42:53,571 --> 00:42:56,913
permission to practice archery, upon your
diligence in keeping up with your studies.
458
00:42:57,190 --> 00:42:59,657
Since His Majesty isn't
feeling all that well,
459
00:42:59,835 --> 00:43:05,431
you should be studying even more, instead of
being outside. You shouldn't be doing that.
460
00:43:08,981 --> 00:43:11,108
I can't just let you be.
461
00:43:11,564 --> 00:43:14,574
For now, you are forbidden to practice archery.
462
00:43:16,061 --> 00:43:17,886
I don't agree.
463
00:43:18,780 --> 00:43:20,215
What?
464
00:43:20,468 --> 00:43:22,395
Did you say, you don't agree?
465
00:43:22,717 --> 00:43:26,777
Since my mother's tragedy,
I haven't even laughed one day.
466
00:43:27,207 --> 00:43:30,292
I use archery as my
way of consoling myself,
467
00:43:30,611 --> 00:43:34,048
so if that is your wish,
I can't abide with your wish.
468
00:43:35,111 --> 00:43:39,477
What you're saying is, due to that reason,
you have been neglecting your studies?
469
00:43:41,497 --> 00:43:48,029
For you, who will become King of
our nation, use archery for solace.
470
00:43:48,494 --> 00:43:50,848
Do you think it�s the time for that?
471
00:43:53,115 --> 00:43:56,086
You've also picked up bad behaviors.
472
00:43:56,415 --> 00:44:00,691
How dare you say no to your mother?
Where did you learn this bad habit?!
473
00:44:01,084 --> 00:44:03,921
How are you my mother?!
474
00:44:06,331 --> 00:44:07,737
What?
475
00:44:08,076 --> 00:44:10,410
I will do as I please.
476
00:44:10,549 --> 00:44:13,899
Studying... being a king... I hate it all.
477
00:44:14,131 --> 00:44:16,875
I am sick and tired of everything!
478
00:44:17,197 --> 00:44:21,769
So... please, just please, leave me alone!
479
00:44:36,744 --> 00:44:38,749
Prince, what's wrong?
480
00:44:38,923 --> 00:44:41,291
Song? Song?
481
00:44:43,152 --> 00:44:47,835
Attendant Jo? Are you outside?!
Call a physician!
482
00:44:51,926 --> 00:44:52,904
Doctor!
483
00:44:53,240 --> 00:44:55,186
Is the physician here?
484
00:44:56,647 --> 00:44:57,846
What are doing?
485
00:44:58,219 --> 00:45:02,014
I apologize. It's an urgent matter.
486
00:44:59,159 --> 00:45:01,770
{\a6}Court Lady Jo
487
00:45:02,778 --> 00:45:04,402
What's going on?
488
00:45:04,666 --> 00:45:09,861
Your Majesty, please send a
physician to the Queen's chamber.
489
00:45:10,899 --> 00:45:14,245
The Prince has lost consciousness.
490
00:45:15,024 --> 00:45:16,520
What?!
491
00:45:18,133 --> 00:45:20,752
Your Majesty, you mustn't get up right now.
492
00:45:21,184 --> 00:45:25,311
The Prince... The Prince is said to
have lost his consciousness!
493
00:45:36,939 --> 00:45:38,386
What is it?
494
00:45:39,737 --> 00:45:42,156
It... It is...
495
00:45:42,562 --> 00:45:44,155
Answer me.
496
00:45:44,765 --> 00:45:48,944
How? How did this happen?
497
00:45:49,182 --> 00:45:56,723
Your Majesty, forgive me for saying
this, but I believe it's epilepsy.
498
00:46:00,555 --> 00:46:02,102
What?!
499
00:46:03,838 --> 00:46:08,600
Epilepsy? What are you saying?!
500
00:46:09,375 --> 00:46:10,904
This child is my successor
501
00:46:10,956 --> 00:46:13,940
to the throne who will eventually lead
this nation, so how can it be an epilepsy?!
502
00:46:14,324 --> 00:46:18,740
The last time he lost his consciousness,
I had my suspicions, but...
503
00:46:19,509 --> 00:46:21,301
Now I'm fairly sure.
504
00:46:22,317 --> 00:46:23,987
Last time?
505
00:46:24,656 --> 00:46:28,819
So you are saying,
it has happened before?
506
00:46:32,297 --> 00:46:34,197
Yes, Your Majesty.
507
00:46:34,485 --> 00:46:41,448
When he heard the news about his mother,
he did lose his consciousness like today.
508
00:46:46,346 --> 00:46:48,656
What are we suppose to do now?
509
00:46:49,536 --> 00:46:53,078
You do have treatment for this, right?
510
00:46:54,199 --> 00:46:58,472
Forgive me, but a
treatment is not possible.
511
00:46:58,953 --> 00:47:02,174
Not possible? What are you saying?
512
00:47:03,011 --> 00:47:06,136
Not only is epilepsy untreatable, but in the future,
513
00:47:06,386 --> 00:47:14,341
his seizures will occur even more
frequently, without any warning.
514
00:47:15,907 --> 00:47:20,701
Perhaps, his ascension to
the throne might be unlikely.
515
00:47:21,064 --> 00:47:23,265
Watch your mouth, you wretch!
516
00:47:23,344 --> 00:47:25,483
Why didn't you diagnose this problem before?
517
00:47:26,207 --> 00:47:30,717
The last time, I'd hoped it was only a possibility
and I didn't have any definite signs of epilepsy.
518
00:47:30,940 --> 00:47:34,752
And also, I thought it might have
been from the shock he received.
519
00:47:35,228 --> 00:47:38,230
Forgive me, forgive me.
520
00:47:38,422 --> 00:47:42,119
This can't be. Absolutely not. No!
521
00:47:44,467 --> 00:47:48,273
Your Majesty? Are you alright?
522
00:47:48,975 --> 00:47:54,951
This can't be. This child is suppose
to lead this nation in the future.
523
00:47:55,712 --> 00:47:57,608
This can't be!
524
00:47:58,860 --> 00:48:06,237
Your Majesty! Your Majesty! Your Majesty!
525
00:48:06,499 --> 00:48:08,386
Wake up! Your Majesty!
526
00:48:23,732 --> 00:48:27,260
Your Majesty, are you awake?
527
00:48:28,202 --> 00:48:30,396
Can you see me?
528
00:48:30,865 --> 00:48:33,949
What about the Prince? The Prince?
529
00:48:34,434 --> 00:48:41,702
Fortunately, he is awake. But he doesn't
remember his past epileptic episodes.
530
00:48:43,968 --> 00:48:49,179
Your Majesty, your health at the
moment takes priority over the Prince.
531
00:48:49,838 --> 00:48:54,696
As of now, your condition will prevent
you from presiding over the assembly.
532
00:48:56,783 --> 00:48:58,790
What are you saying?
533
00:48:59,498 --> 00:49:03,495
The poison is still in your system,
534
00:49:03,857 --> 00:49:07,118
so you must be treated for at least a month.
535
00:49:07,359 --> 00:49:13,934
Also, you must not get excited.
It's very important to remain calm at all times.
536
00:49:25,943 --> 00:49:28,008
My Queen?
537
00:49:28,537 --> 00:49:30,280
Yes, Your Majesty?
538
00:49:31,300 --> 00:49:38,224
You must reside over the
assembly on my behalf.
539
00:49:38,984 --> 00:49:44,197
Please don't speak.
Don't worry about anything,
540
00:49:44,541 --> 00:49:47,746
and just concentrate on
recovering your health.
541
00:49:58,171 --> 00:50:03,494
Heed my words, because this
nation is in dire straits.
542
00:50:04,475 --> 00:50:10,111
Since His Majesty is unable to reside over
affairs, so I will be his representative.
543
00:50:10,731 --> 00:50:14,616
So, you cannot reveal the Prince's illness.
544
00:50:15,661 --> 00:50:17,943
If his illness is revealed somehow,
545
00:50:18,192 --> 00:50:22,254
they will take the initiative to have
him removed as the Crown Prince.
546
00:50:24,849 --> 00:50:30,932
Therefore, until His Majesty recovers,
no one is to know.
547
00:50:32,269 --> 00:50:40,077
By chance, if this news is revealed,
the three of you will die by my hands.
548
00:50:41,040 --> 00:50:42,707
Do you understand?
549
00:50:44,869 --> 00:50:48,715
Answer me! Do you understand?!
550
00:50:49,569 --> 00:50:51,812
Yes, Your Highness.
551
00:51:02,277 --> 00:51:06,014
Your Highness, is it true?
552
00:51:06,254 --> 00:51:09,809
His Majesty fainted again?
553
00:51:09,941 --> 00:51:15,132
How is he? Is it the same as the last time?
554
00:51:15,715 --> 00:51:18,917
Yes, even though, there is
nothing to worry about,
555
00:51:19,181 --> 00:51:23,044
he has to receive treatment
for at least a month.
556
00:51:24,156 --> 00:51:29,113
That is why, I must reside
over all the affairs.
557
00:51:30,135 --> 00:51:35,959
You are?! Did His Majesty
give such an order?
558
00:51:30,625 --> 00:51:32,677
{\a6}Han Ungong
559
00:51:36,932 --> 00:51:38,153
Yes.
560
00:51:38,302 --> 00:51:41,513
That's not important right now.
561
00:51:39,730 --> 00:51:42,439
{\a6}[Han Ingyeong (Minister of the Interior)]
562
00:51:41,589 --> 00:51:45,457
Since His Majesty has fainted, we
must make our visit to see him.
563
00:51:46,033 --> 00:51:48,563
That is not possible.
564
00:51:49,302 --> 00:51:50,890
Not possible?
565
00:51:52,874 --> 00:51:54,454
Give your explanation.
566
00:51:55,147 --> 00:51:56,200
Yes.
567
00:52:00,976 --> 00:52:03,151
As all of you know very
well from the last time,
568
00:52:03,341 --> 00:52:09,185
the poison from the arrow
is still present in his system.
569
00:52:09,599 --> 00:52:14,846
Therefore, he has to receive treatment
until all the poison is out of his system.
570
00:52:15,048 --> 00:52:18,676
He has stay away from anything
that can trigger his blood pressure.
571
00:52:18,940 --> 00:52:23,345
During this time, he has
to stay calm at all costs.
572
00:52:25,429 --> 00:52:27,873
Due to his incapacity,
573
00:52:28,160 --> 00:52:34,207
I'll be his representative and join
you in all meetings regarding our nation.
574
00:52:34,757 --> 00:52:36,683
However, Your Highness,
575
00:52:36,866 --> 00:52:43,605
it should be the Prince who
represents His Majesty, regardless.
576
00:52:44,043 --> 00:52:47,609
Forgive me, but you should not be...
577
00:52:47,911 --> 00:52:52,310
That's not necessarily true,
since the Prince is still young.
578
00:52:51,449 --> 00:52:54,155
{\a6} [Choi Ryang (Chief Advisor)]
579
00:52:52,360 --> 00:52:57,196
If we all completely support Her Highness,
we can avoid any major problems.
580
00:52:57,518 --> 00:52:59,423
I agree with his assessment.
581
00:52:59,940 --> 00:53:04,789
What can a child do in that seat?
582
00:53:02,660 --> 00:53:05,370
{\a6}[Kim Won Soong (Chief of the Office of Astronomical Observation)]
583
00:53:05,093 --> 00:53:10,116
Also, it's only temporary as you stated.
584
00:53:11,720 --> 00:53:15,684
I know I am lacking,
585
00:53:16,312 --> 00:53:19,463
but if all of you help me out,
586
00:53:19,639 --> 00:53:24,475
I believe I am capable of doing a
good job in his place for the month.
587
00:53:25,650 --> 00:53:31,391
Therefore, I want all of you with one mind,
one thought, to help me sincerely.
588
00:53:32,042 --> 00:53:36,709
It is His Majesty's wish, so I
expect no resistance from you.
589
00:54:10,769 --> 00:54:16,826
Everyone listen, I know
Her Highness very well!
590
00:54:17,603 --> 00:54:21,574
Hey, Sa Gamun, it's me! It's me!
591
00:54:21,795 --> 00:54:26,084
He raised his hands at me
because he is happy to see me.
592
00:54:26,577 --> 00:54:32,883
That's Sa Gamun, he serves Her Highness,
and he has a high position.
593
00:54:33,127 --> 00:54:34,881
Hooray!
594
00:54:37,441 --> 00:54:38,717
What?!
595
00:54:39,743 --> 00:54:42,776
What did you just say?!
596
00:54:43,483 --> 00:54:47,096
Lady Sungdeok is on her way back alive?
597
00:54:47,472 --> 00:54:49,623
Yes, Your Highness.
598
00:54:49,897 --> 00:54:53,412
I just received the news from Ahnboek City.
599
00:54:53,860 --> 00:54:58,839
How can that be? Didn't the
Khitan send us her armor already?
600
00:54:59,475 --> 00:55:02,801
Because of the war, there
must have been some mistake.
601
00:55:03,311 --> 00:55:09,692
She was said to be a prisoner of war,
and she has been there ever since.
602
00:55:11,120 --> 00:55:13,079
How can this be?
603
00:55:14,069 --> 00:55:17,858
We already had her funeral,
and she is still alive.
604
00:55:18,393 --> 00:55:20,648
That's not all...
605
00:55:20,883 --> 00:55:24,886
the Empress of Khitan was so
enamored with Lady Sungdeok,
606
00:55:25,292 --> 00:55:28,949
she released all of Goryeo's
prisoners to return with her.
607
00:55:29,303 --> 00:55:34,647
Even the prisoners?! What great news!
608
00:55:34,941 --> 00:55:38,010
Yes, it's great news!
609
00:55:39,053 --> 00:55:44,475
As I've heard, the citizens of
Seogyeong are rejoicing to the Heavens.
610
00:55:45,478 --> 00:55:47,596
She has already achieved
great honor during the war,
611
00:55:47,743 --> 00:55:49,990
but to have the prisoners
released along with her,
612
00:55:50,134 --> 00:55:53,618
it's like her returning a hero.
613
00:55:57,074 --> 00:56:02,654
Now, His Majesty can alleviate his guilt.
614
00:56:03,460 --> 00:56:05,432
Congratulation, Your Highness.
615
00:56:05,784 --> 00:56:08,256
Congratulations!
616
00:56:11,274 --> 00:56:12,967
Thank you.
617
00:56:13,282 --> 00:56:17,564
It seems as though the Heavens
have listened to our prayers,
618
00:56:18,074 --> 00:56:21,160
seeing all that has transpired.
619
00:56:21,548 --> 00:56:26,552
Your Highness, you must share
this news with His Majesty.
620
00:56:26,718 --> 00:56:29,142
He will be delighted.
621
00:56:29,587 --> 00:56:31,803
No it's not possible.
622
00:56:32,862 --> 00:56:37,109
Didn't I say he can't
receive anything shocking.
623
00:56:37,996 --> 00:56:44,442
But, Your Highness, this is not some
bad news. Instead, it's good news.
624
00:56:44,628 --> 00:56:49,366
Who knows, maybe after hearing
of this news, he might just get up.
625
00:56:49,636 --> 00:56:53,220
That can't happen. Didn't you
hear what the physician said?
626
00:56:53,814 --> 00:56:57,180
Bad or good news is not important,
627
00:56:57,498 --> 00:57:00,853
because he has to
remain calm at all times.
628
00:57:01,421 --> 00:57:07,345
Whatever the news, he cannot be
bothered for the sake of his health.
629
00:57:25,765 --> 00:57:30,927
My Lady? How much have you suffered?
630
00:57:27,970 --> 00:57:30,230
{\a6}Court Lady Yun
631
00:57:31,496 --> 00:57:36,109
Welcome back. Welcome back, My Lady.
632
00:57:37,311 --> 00:57:39,575
Have you been well, Court Lady Yun?
633
00:57:41,857 --> 00:57:43,816
Everyone, it's been a while?
634
00:57:45,397 --> 00:57:48,585
Believing you were dead,
635
00:57:47,040 --> 00:57:49,205
{\a6}Yi Jujeong
636
00:57:48,663 --> 00:57:51,382
I thought the Heavens
were crumbling down on me,
637
00:57:51,626 --> 00:57:53,928
but to see you come back alive like this...
638
00:57:54,303 --> 00:57:56,791
Are you really My Lady?
639
00:57:57,388 --> 00:58:02,720
This isn't some dream, right?
640
00:58:05,898 --> 00:58:10,561
I came back alive, so why
are you crying? Now get up.
641
00:58:26,432 --> 00:58:28,827
Hyang Bi, are you hurt anywhere?
642
00:58:46,559 --> 00:58:49,671
It's been a long time.
Have you been well?
643
00:58:50,800 --> 00:58:54,300
{\a6}[Sun (Future Queen Sunjeong)]
644
00:58:50,911 --> 00:58:52,499
Yes, My Lady...
645
00:58:53,335 --> 00:58:55,377
I didn't think I would ever see you again,
646
00:58:56,141 --> 00:58:59,593
so to see you like this, I'm glad.
647
00:59:04,221 --> 00:59:08,322
Court Lady Yun, give out rations to all of them.
648
00:59:08,724 --> 00:59:11,731
I'm going to the shrine and I will be
heading to Gaegyeong right after.
649
00:59:12,365 --> 00:59:14,187
Yes, My Lady.
650
00:59:25,811 --> 00:59:29,067
Grandmother, I came back,
651
00:59:29,928 --> 00:59:34,113
but my heart is heavier than when I left.
652
00:59:35,647 --> 00:59:38,828
I must cut all bloodlines,
653
00:59:39,232 --> 00:59:44,013
and make a strong nation
that will be second to none.
654
00:59:44,770 --> 00:59:48,301
So, please look over me.
655
00:59:59,103 --> 01:00:03,940
Your Majesty, I have committed
an unforgivable sin.
656
01:00:04,920 --> 01:00:09,372
The Su you knew before, died in Khitan.
657
01:00:10,435 --> 01:00:14,547
From now on, I will do what
it takes to lead this nation.
658
01:00:15,374 --> 01:00:21,640
I'll apologize in death, so please
forgive me, Your Majesty.
659
01:00:39,412 --> 01:00:44,500
Why have you called me so late at night?
660
01:00:49,038 --> 01:00:53,167
Did His Majesty's illness get worse?
661
01:00:54,776 --> 01:01:00,092
No. You have no idea why?
662
01:01:02,396 --> 01:01:06,571
By chance, is it about Lady Sungdeok?
663
01:01:02,050 --> 01:01:05,588
{\a6}[Choi Seom (Councilor of the Royal Secretariat)]
664
01:01:08,070 --> 01:01:14,767
Yes. Did you see this as good news?
665
01:01:15,392 --> 01:01:22,367
Not at all. She will be
coming after me now.
666
01:01:25,201 --> 01:01:30,079
While His Majesty is in bed,
she became a war hero,
667
01:01:30,929 --> 01:01:33,001
and now she even brought back the prisoners.
668
01:01:33,697 --> 01:01:36,630
She is the mother of the Crown Prince.
669
01:01:37,687 --> 01:01:40,692
Yes she is, even though
nothing like that should happen,
670
01:01:40,935 --> 01:01:43,836
but if something happened to His Majesty,
671
01:01:44,348 --> 01:01:47,606
this nation will be at her mercy.
672
01:01:48,296 --> 01:01:49,590
If that happens,
673
01:01:49,874 --> 01:01:53,894
you and my father will be
the first ones to feel her wrath.
674
01:01:54,573 --> 01:01:56,055
Am I not right?
675
01:01:56,371 --> 01:02:02,855
Of course... I was comforted
thinking she was dead.
676
01:02:04,118 --> 01:02:08,116
She is alive and she is coming back,
so please tell me your plans.
677
01:02:08,495 --> 01:02:13,461
Don't we need something in
order to fight against her?
678
01:02:14,534 --> 01:02:16,785
But, during the war,
679
01:02:17,124 --> 01:02:19,576
we became politically weak
because of our stance.
680
01:02:19,968 --> 01:02:25,835
Without regaining our political power, we
cannot outmatch the other political faction.
681
01:02:26,693 --> 01:02:29,644
Then, what are we going to do?
682
01:02:30,266 --> 01:02:34,855
Your Highness, why don't
you meet with her first?
683
01:02:35,963 --> 01:02:39,823
We have no excuse to
block her at the moment.
684
01:02:40,694 --> 01:02:43,873
However, she mustn't meet with His Majesty.
685
01:02:44,192 --> 01:02:49,557
He is going to believe all
her words from the past.
686
01:02:50,203 --> 01:02:52,803
Then... you must prevent that from happening.
687
01:02:53,405 --> 01:02:58,539
Maybe His Majesty currently being bedridden
might be a blessing in disguise.
688
01:02:59,145 --> 01:03:03,373
Meet with her, and find
out what she is thinking.
689
01:03:04,507 --> 01:03:08,592
By chance, if she has bad thoughts...
690
01:03:09,420 --> 01:03:11,324
If she is?
691
01:03:12,307 --> 01:03:14,312
We must go to war?
692
01:03:14,615 --> 01:03:19,282
Between the two sides,
one or the other must perish.
693
01:03:39,655 --> 01:03:43,147
My Lady, we give you our greeting!
694
01:03:43,521 --> 01:03:46,052
We give you our greeting!
695
01:03:59,917 --> 01:04:04,216
My Lady, we give you our greeting.
696
01:04:04,570 --> 01:04:07,605
We greet you!
697
01:04:26,131 --> 01:04:28,837
It has been a long time, Minister?
698
01:04:29,163 --> 01:04:36,963
Yes, My Lady. Seeing you
like this feels like a dream.
699
01:04:38,590 --> 01:04:41,621
I will prove it's not a dream right
after I meet with His Majesty.
700
01:04:43,664 --> 01:04:47,012
Is His Majesty in the assembly hall?
701
01:04:47,348 --> 01:04:50,491
My Lady... That is...
702
01:05:06,363 --> 01:05:10,776
Your Highness, Lady Sungdeok is present.
703
01:05:14,251 --> 01:05:15,877
Let her in.
704
01:05:16,584 --> 01:05:18,586
Yes.
705
01:05:37,373 --> 01:05:39,891
Welcome, Lady Sungdeok.
706
01:05:40,842 --> 01:05:45,034
So, you were safe after all.
707
01:05:47,478 --> 01:05:49,861
It has been a long time, Your Highness.
708
01:05:50,704 --> 01:05:53,848
Have you been well?
709
01:05:54,597 --> 01:05:57,297
Brought to you by WITH S2
Written In The Heavens Subbing Squad
710
01:05:58,534 --> 01:06:01,106
Main Translator: plegend2007
Spot Translator: MisterX
711
01:06:01,307 --> 01:06:03,807
Timer: kazuh
Editor/QC: melica
712
01:06:04,087 --> 01:06:06,650
Coordinators: mily2, ay_link
713
01:06:06,795 --> 01:06:10,479
Please do NOT hardsub and/or stream this
episode using our English subtitles.
714
01:06:14,659 --> 01:06:17,138
How can a dead person come here?
715
01:06:17,185 --> 01:06:18,124
Song?!
716
01:06:18,375 --> 01:06:20,480
I am going to follow you
and go with you, Mother.
717
01:06:20,595 --> 01:06:22,677
I am afraid of her.
718
01:06:22,846 --> 01:06:25,358
Just as if she returned from hell.
719
01:06:25,517 --> 01:06:27,896
- Is this a dream?
- Why are you like this?
720
01:06:28,071 --> 01:06:31,950
Su... You were alive... alive.
721
01:06:31,985 --> 01:06:34,560
Lady Sungdeok is in his chambers!
722
01:06:34,591 --> 01:06:38,202
Since all this happened,
we can't just stand idly by.
723
01:06:38,306 --> 01:06:42,082
If His Majesty lives, we will regret it.
So we must get rid of him.
724
01:06:42,119 --> 01:06:43,642
Most definitely.
725
01:06:44,632 --> 01:06:50,931
This is a FREE fansub. NOT for SALE!!!
Get it for FREE @ withs2.com
57940
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.