All language subtitles for Dead.Water.2019.720p.WEBRip.x264-[YTS.LT]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:59,422 --> 00:03:03,992 MIRNA VODA 2 00:04:15,556 --> 00:04:17,157 U redu, hvala, čoveče. 3 00:04:45,310 --> 00:04:46,777 Hvala ti za ovo. 4 00:04:47,556 --> 00:04:48,825 Biće zabavno. 5 00:04:56,769 --> 00:04:57,835 Hvala ti. 6 00:04:58,445 --> 00:05:02,654 TRI NEDELJE RANIJE 7 00:05:02,679 --> 00:05:05,882 Bio je 14 inča od mene u tom šatoru, pokušavajući da zbari tu ribu, 8 00:05:05,939 --> 00:05:07,906 kad se iznenada otvori krov 9 00:05:07,908 --> 00:05:09,240 a kiša počinje da pljušti. 10 00:05:09,376 --> 00:05:11,710 Skočio je go i potrčao do svog kamiona, 11 00:05:11,712 --> 00:05:14,913 zgrabio je ceradu, prebacio je i vratio se poslu. 12 00:05:15,163 --> 00:05:16,448 Znaš šta mi je rekao? 13 00:05:17,747 --> 00:05:19,793 "Trebao si da poneseš kabanicu." 14 00:05:24,057 --> 00:05:25,876 Najbolji prijatelj koga sam ikada imao. 15 00:05:27,347 --> 00:05:30,582 Za Denija, najboljeg, prokletog marinca kojeg sam ikada poznavao... 16 00:05:31,751 --> 00:05:33,398 ne računajući tebe. 17 00:05:34,731 --> 00:05:36,197 Odjebi. 18 00:05:39,039 --> 00:05:41,439 Pa kada se vraćaš? - Ne vraćam se. 19 00:05:42,828 --> 00:05:45,510 Od prošle nedelje, zvanično sam van službe. 20 00:05:46,242 --> 00:05:49,029 Uvek sam te povezivao kao tip za akciju. 21 00:05:49,054 --> 00:05:50,752 Pa, nije bio moj izbor. 22 00:05:52,435 --> 00:05:56,160 Šta, jesu li ti nalepili medalju i odlučili da si bolji eksponat nego vojnik? 23 00:05:56,185 --> 00:05:57,355 Jebeš medalje. 24 00:05:57,357 --> 00:06:01,144 Ne vraćaju momke koje smo izgubili bez obzira koliko ih ispoliraš. 25 00:06:02,379 --> 00:06:03,879 Dosta je bilo. 26 00:06:05,521 --> 00:06:06,921 Bilo je vreme. 27 00:06:10,413 --> 00:06:14,216 Pretpostavljam da je Viv srećna što ćete provoditi vreme zajedno. 28 00:06:14,241 --> 00:06:15,306 Uraaa! 29 00:06:15,919 --> 00:06:17,318 Kuća časti! 30 00:06:17,444 --> 00:06:18,409 Zašto? 31 00:06:18,411 --> 00:06:21,146 Ne mogu da ti naplatim piće, posle svega što si tamo uradio. 32 00:06:21,880 --> 00:06:23,661 Posle svega što sam uradio? 33 00:06:23,747 --> 00:06:24,905 Samo sam radio svoj posao 34 00:06:24,930 --> 00:06:26,827 baš kao što bi i ti treba da radiš ovde. 35 00:06:26,852 --> 00:06:29,905 Hej, opusti se. Samo pokušavam pokazati malo poštovanja. 36 00:06:29,930 --> 00:06:32,586 Pokažite malo poštovanja i uzmi novac. 37 00:06:35,095 --> 00:06:36,194 Kako god. 38 00:06:40,415 --> 00:06:42,048 Muka mi je od tog čoveka. 39 00:06:42,402 --> 00:06:44,569 Šta, besplatna pića? Ja ću ih uzimati ceo dan. 40 00:06:45,839 --> 00:06:48,907 Lažno uvažavanje, skrivanje iza zastave... 41 00:06:50,017 --> 00:06:51,050 To je sranje. 42 00:06:52,967 --> 00:06:54,100 Ja samo... 43 00:06:55,515 --> 00:06:57,916 želim da se vratim u normalu. 44 00:06:58,720 --> 00:07:00,218 Samo želim da dobijem... 45 00:07:01,270 --> 00:07:03,030 nazad svoj život. 46 00:07:04,057 --> 00:07:06,386 Kako je Viv sve to prihvatila? 47 00:07:09,930 --> 00:07:11,362 Prilagođava se. 48 00:07:13,867 --> 00:07:16,611 U poslednje vreme sam mnogo razmišljao, dobro je. 49 00:07:16,844 --> 00:07:18,877 Da li ste se vratili poslu? 50 00:07:19,619 --> 00:07:22,359 Na šta misliš? - Znaš, radiš na malom Mini Kuperu? 51 00:07:23,176 --> 00:07:26,444 To te se ne tiče, ali da. Da. 52 00:07:27,064 --> 00:07:28,129 Mnogo? 53 00:07:28,512 --> 00:07:30,043 Da. Mnogo. Mnogo. 54 00:07:30,144 --> 00:07:35,566 Policija je u ranim jutarnjim satima javila da su 22. marta dva vlasnika pronađena mrtva. 55 00:07:35,591 --> 00:07:37,522 Ta cura treba da mi pokaže sise. 56 00:07:38,059 --> 00:07:40,067 Komšije su čule glasnu buku. 57 00:07:40,092 --> 00:07:41,505 Osumnjičeni su još uvek na slobodi. 58 00:07:41,530 --> 00:07:44,785 Ne obraćaj pažnju na njih, Kup. Hajde. Kup. 59 00:07:44,931 --> 00:07:47,483 Ona mora da podnese izveštaj mojim jajima. 60 00:07:52,405 --> 00:07:53,471 Hej momci. 61 00:07:53,473 --> 00:07:55,340 Ja sam prilično dobar momak zbog čega 62 00:07:55,342 --> 00:07:58,009 daću vam šansu da povučete ono što ste upravo rekli. 63 00:07:58,645 --> 00:08:00,378 Šta jebote... o čemu pričaš? 64 00:08:00,380 --> 00:08:01,880 Kažem da možete da jedete vaše reči 65 00:08:01,882 --> 00:08:03,281 ili možete jesti ovaj bar. 66 00:08:04,017 --> 00:08:05,083 To je moja žena. 67 00:08:06,131 --> 00:08:09,070 To više ne može biti tvoja žena, to je Džekova devojka. 68 00:08:09,095 --> 00:08:11,422 Možda ako je sa ovim tipom imam šansu. 69 00:08:16,997 --> 00:08:18,062 Hajde, Kup. 70 00:08:19,369 --> 00:08:21,432 Ne zanima me ako si ratni heroj, 71 00:08:21,457 --> 00:08:23,268 ovo je moj bar. Izlazi! 72 00:08:23,270 --> 00:08:25,970 Idemo. Izlazi. Hajde. 73 00:08:52,565 --> 00:08:54,532 Pretpostavljam da te medalje vrede nešto. 74 00:08:55,435 --> 00:08:57,402 Ovoga puta će proći. 75 00:08:59,039 --> 00:09:00,605 Poslednje šta žele da urade je da odgovore na pitanje 76 00:09:00,607 --> 00:09:02,674 o ordenovanom marincu koji je uhapšen 77 00:09:02,676 --> 00:09:04,275 za odbranu časti svoje žene. 78 00:09:08,348 --> 00:09:13,284 Možda bi trebao ra razgovaraš s nekim o tome kroz šta prolaziš. 79 00:09:16,881 --> 00:09:20,428 Ako ne zbog sebe, onda barem uradi to zbog Vivian. 80 00:09:22,362 --> 00:09:23,361 Idemo. 81 00:09:25,804 --> 00:09:27,303 Kupio sam jahtu. 82 00:09:30,370 --> 00:09:31,569 Kupio si jahtu? 83 00:09:33,373 --> 00:09:37,275 Moram da je pokupim na Devičanskim ostrvima, preko vikenda. 84 00:09:38,742 --> 00:09:41,209 Zašto mi se ti i Vivian ne pridružite? 85 00:09:42,015 --> 00:09:44,182 Na Devičanska ostrva? 86 00:09:44,184 --> 00:09:46,751 Da, zašto ne? Mislim, par dana na otvorenoj vodi, 87 00:09:46,953 --> 00:09:48,586 udišući taj svež vazduh. 88 00:09:48,588 --> 00:09:51,389 Ne, ne, ne, ne, ne, ne, ne, ne. 89 00:09:51,391 --> 00:09:55,560 Momak, mislim... Da, Viv voli vodu... 90 00:09:55,562 --> 00:09:56,959 Da, voli je, da! 91 00:09:56,984 --> 00:09:59,279 Bićeš njen heroj. 92 00:09:59,381 --> 00:10:00,342 Bar jednom. 93 00:10:00,475 --> 00:10:03,134 Mislim, ako je "За Краља и Отаџбину" sve, 94 00:10:03,136 --> 00:10:06,004 to nije dobro ako tvoja žena nije zadovoljna. 95 00:10:06,673 --> 00:10:08,006 Razmisliću o tome. 96 00:10:08,375 --> 00:10:09,707 Jebi se, razmisli. 97 00:10:09,709 --> 00:10:11,642 Spakuj torbe, dođi. 98 00:10:11,644 --> 00:10:13,511 Odlično ćemo se provesti, obećavam vam. 99 00:10:14,080 --> 00:10:15,613 Razmisliću o tome. 100 00:10:16,942 --> 00:10:18,375 Nazvaću Viv. 101 00:10:19,168 --> 00:10:21,660 Samo napred, ona je na poslu. I onako se neće javiti. 102 00:10:21,685 --> 00:10:24,555 Pozvaću je posle posla. - Idemo, ja sam... umoran sam. 103 00:10:45,983 --> 00:10:47,115 Stigla sam. 104 00:10:48,418 --> 00:10:49,684 Hej, ovde sam! 105 00:11:07,669 --> 00:11:08,869 Jesi li gladan? 106 00:11:08,973 --> 00:11:10,239 Da. 107 00:11:11,145 --> 00:11:12,277 Da, jesam. 108 00:11:21,003 --> 00:11:21,779 Hej. 109 00:11:21,781 --> 00:11:23,165 Pogledaj. 110 00:11:24,432 --> 00:11:26,177 Šta je to? 111 00:11:27,294 --> 00:11:28,958 Tako je zgodan. 112 00:11:29,050 --> 00:11:31,161 Hvala ti. Da li ste ga nagovorili na ovo? 113 00:11:31,324 --> 00:11:32,390 Naravno. 114 00:11:37,480 --> 00:11:38,657 Šta se desilo? 115 00:11:40,500 --> 00:11:41,632 Dobro sam. 116 00:11:41,801 --> 00:11:42,800 Kup? 117 00:11:44,270 --> 00:11:46,704 To je duga priča. Žao mi je. 118 00:11:50,543 --> 00:11:53,244 Pa imamo piletinu, 119 00:11:53,409 --> 00:11:56,280 stvari za špagete, ili... 120 00:11:58,618 --> 00:12:00,785 Sladoled od pistaća. - Daj mi to. 121 00:12:02,655 --> 00:12:05,123 Neću da pokvarim večeru. 122 00:12:10,124 --> 00:12:11,457 Džon je zvao. 123 00:12:12,914 --> 00:12:13,980 Da? 124 00:12:14,039 --> 00:12:16,039 Ispričao mi je o ponudi koju je predložio. 125 00:12:18,471 --> 00:12:19,623 Kakvu ponudu? 126 00:12:19,648 --> 00:12:23,287 Rekao mi je za brod i odlazak na ostrva. 127 00:12:24,210 --> 00:12:27,211 Mislim da je to dobra ideja. Mislim da bismo mogli iskoristiti pauzu. 128 00:12:27,213 --> 00:12:29,614 Mogla bih uzeti par slobodnih dana. 129 00:12:30,094 --> 00:12:33,061 Upravo sam stigao kući. Ovo je pauza. 130 00:12:33,319 --> 00:12:35,419 Mislim da bi to bilo dobro za nas. 131 00:12:38,224 --> 00:12:40,158 Samo razmisli o tome. 132 00:12:41,561 --> 00:12:45,229 Pretpostavljam da bi me mogla pojesti ajkula. 133 00:12:45,254 --> 00:12:47,231 Dobili bismo gomilu novca od osiguranja. 134 00:12:47,233 --> 00:12:50,168 Mrzim kad se tako šališ. 135 00:12:51,389 --> 00:12:53,337 Zabrinuta sam za tebe. 136 00:12:53,573 --> 00:12:55,840 Ne uzimaš lijekove, ne ideš na VMA, 137 00:12:55,842 --> 00:12:57,909 Isto tako te pitam da li si išao kod psihijatra, 138 00:12:57,911 --> 00:12:59,343 a ti kažeš ne. 139 00:13:00,331 --> 00:13:02,280 Kako da rešim ovo? 140 00:13:08,937 --> 00:13:09,887 Žao mi je. 141 00:13:09,912 --> 00:13:11,827 Ne, stani. 142 00:13:13,193 --> 00:13:15,193 Samo želim svog muža nazad. 143 00:14:40,070 --> 00:14:41,302 Jesi li budna? 144 00:14:46,236 --> 00:14:47,602 Ok, možemo ići. 145 00:14:49,205 --> 00:14:50,344 Ići? 146 00:14:50,990 --> 00:14:53,491 Da, na jahtu sa Džonom, možemo ići. 147 00:14:55,509 --> 00:14:56,806 Dobro. 148 00:15:04,674 --> 00:15:06,741 Vidiš li ga? - Šta 149 00:15:06,993 --> 00:15:08,493 Ne vidim ga. 150 00:15:12,629 --> 00:15:15,096 Što se ponašaš ovako? 151 00:15:16,582 --> 00:15:18,749 Vidi, ako ovo radiš da bi me ućutkao 152 00:15:18,751 --> 00:15:20,584 i ako ćeš biti ovakav celo putovanje 153 00:15:20,586 --> 00:15:21,952 onda bolje idemo kući. 154 00:15:21,954 --> 00:15:24,708 Ako me bude pitao u vezi rata, odma ću da skočim. 155 00:15:24,733 --> 00:15:27,019 Neće. Rekla sam mu. 156 00:15:27,044 --> 00:15:29,419 Jesi li sigurna? Kao da je opsednut sa smrću i uništenjem. 157 00:15:29,444 --> 00:15:32,298 On je ortopedski hirurg u kojeg imaju povernja 158 00:15:32,332 --> 00:15:34,008 i vozi hibridni auto. 159 00:15:34,711 --> 00:15:36,411 Samo mu treba mala avantura. 160 00:15:36,436 --> 00:15:38,703 Pa onda, trebao je uzeti pušku i pridružiti se. 161 00:15:40,773 --> 00:15:42,039 To bi bio prizor. 162 00:15:42,343 --> 00:15:44,643 Džon Livingston, super vojnik. 163 00:15:48,408 --> 00:15:49,879 Hajde, on je najbolji prijatelj tvog brata. 164 00:15:50,083 --> 00:15:51,716 On to radi da nam pomogne. 165 00:15:52,985 --> 00:15:55,019 Verovatno mu je ovo potrebno koliko i nama. 166 00:15:57,890 --> 00:15:59,090 Hajde. 167 00:16:02,528 --> 00:16:03,594 Hajde. 168 00:16:13,297 --> 00:16:14,570 Eno ga. 169 00:16:14,958 --> 00:16:17,358 Malo je rano za to, zar ne? 170 00:16:18,554 --> 00:16:21,145 Koga briga,na odmoru smo. 171 00:16:21,147 --> 00:16:22,413 Da. 172 00:16:22,949 --> 00:16:24,081 Nije previše izakan? 173 00:16:24,083 --> 00:16:26,584 Mnogo je veći nego što sam mislila. 174 00:16:27,893 --> 00:16:30,159 To je Lazar od 75 fita. 175 00:16:30,456 --> 00:16:32,723 Dozvoljavaš da se ukrcam? - Kako da odbijem. 176 00:16:32,725 --> 00:16:34,725 Daj mu to. - Uzeću. 177 00:16:34,894 --> 00:16:37,215 Dozvoli mi da ti pomognem. Držim te. 178 00:16:37,240 --> 00:16:38,167 Eto ga. 179 00:16:38,192 --> 00:16:40,745 Baš lepo što te vidim. - I ja tebe, hvala, Džone. 180 00:16:41,523 --> 00:16:44,296 Osećajte se kao kod kuće, tamo imamo pivo. 181 00:16:46,578 --> 00:16:48,039 Hej, čoveče. - Hej. 182 00:16:50,187 --> 00:16:52,760 Ne znam da li to zbog čamaca ili morskog vazduha 183 00:16:53,109 --> 00:16:55,679 ali mi više ličiš na mornara nego na marinca. 184 00:16:55,976 --> 00:16:57,014 Da? 185 00:16:57,580 --> 00:17:00,581 Ti više ličiš na medicinsku sestru nego na doktora. 186 00:17:01,888 --> 00:17:04,088 Jesi li spreman za vikend koji će ti promeniti život? 187 00:17:04,757 --> 00:17:06,891 Ako nema kumbaja sranja, spreman sam. 188 00:17:06,893 --> 00:17:08,759 Eto nama večeras zabave. 189 00:17:10,563 --> 00:17:11,996 Znači, znaš kako da voziš ovu stvar? 190 00:17:12,498 --> 00:17:14,198 To neće biti trosatna tura? 191 00:17:14,200 --> 00:17:17,902 Ne ne ne. Ova beba ima četiri puta po 435 konjskih snaga 192 00:17:17,904 --> 00:17:19,770 Volvo dizel motori. 193 00:17:20,060 --> 00:17:23,238 Odvezi ovo na otvorenu vodu i ova beba će da prede. 194 00:17:23,810 --> 00:17:24,909 "Bella Wood"? 195 00:17:25,878 --> 00:17:27,427 Mora da postoji priča. 196 00:17:27,452 --> 00:17:28,731 Postoji. 197 00:17:28,756 --> 00:17:30,781 Ali to ćemo ostaviti za kasnije. 198 00:17:30,783 --> 00:17:34,208 Skoči na brod i hajde da odvedemo ovu zabavu na vodu. 199 00:17:34,554 --> 00:17:35,719 Da, u redu. 200 00:17:38,758 --> 00:17:39,957 Ja ću. 201 00:17:42,714 --> 00:17:43,980 Siguran si da možeš? 202 00:17:44,485 --> 00:17:46,785 Ne bi želeo da prospeš svoje pivo. 203 00:17:53,496 --> 00:17:54,829 Ovo je sjajno. 204 00:18:01,714 --> 00:18:03,881 Pretpostavljam da bih trebao da vas povedem u obilazak. 205 00:18:03,906 --> 00:18:05,377 Da, uradimo to. 206 00:18:05,402 --> 00:18:08,763 U redu, sada smo na krmi. 207 00:18:08,788 --> 00:18:10,955 Za ljubitelje kopna krma je zadnji deo broda. 208 00:18:10,957 --> 00:18:12,523 Sećaš se da sam marinac, zar ne? 209 00:18:12,725 --> 00:18:13,891 Odelenje mornarice? 210 00:18:14,560 --> 00:18:16,093 Samo sam mislio da vam dam malo 211 00:18:16,095 --> 00:18:17,430 obrazovanja u nautičkom životu. 212 00:18:17,455 --> 00:18:19,304 Uvek. - Nautički život? 213 00:18:20,610 --> 00:18:22,166 Od kada je postao kapetan Nemo? 214 00:18:22,168 --> 00:18:23,567 Budi dobar. 215 00:18:26,606 --> 00:18:29,039 Ovde gore, ovo je pramac, 216 00:18:29,509 --> 00:18:30,808 sidro je tamo, 217 00:18:31,010 --> 00:18:33,644 dovoljno prostora za ležanje i rad na tenu. 218 00:18:38,490 --> 00:18:39,850 Dođi ovamo. 219 00:18:40,987 --> 00:18:42,853 Ovo je desna strana broda 220 00:18:43,842 --> 00:18:45,856 Ovo je desna strana. Ovo je leva. 221 00:18:45,858 --> 00:18:46,924 U redu. 222 00:18:47,113 --> 00:18:48,946 Desna strana je desno očigledno. 223 00:18:51,975 --> 00:18:53,541 Ovde je naš salon. 224 00:18:53,566 --> 00:18:55,451 U osnovi, to je vaša dnevna soba. 225 00:18:55,476 --> 00:18:57,668 Ono je kormilarska stanica, lepo izgleda? 226 00:18:57,693 --> 00:18:59,159 Da, divno je. 227 00:18:59,304 --> 00:19:00,863 Da, da, zatvori ta vrata, 228 00:19:01,156 --> 00:19:02,706 Siguran si da ti ne treba pomoć sa torbom? 229 00:19:02,708 --> 00:19:03,841 Nosiću je sa sobom. 230 00:19:03,843 --> 00:19:05,826 Prati me. Dođi ovamo i pusti me da ti pomognem Viv. 231 00:19:05,827 --> 00:19:07,810 Hvala ti. - Pazi.. 232 00:19:10,850 --> 00:19:14,318 Ovde imamo kuhinju, to je ostava. 233 00:19:14,320 --> 00:19:16,954 Snabdevena je pasuljom, pirinčem . Piće. 234 00:19:17,210 --> 00:19:19,800 Da. Tamo imamo proteine, meso, 235 00:19:19,825 --> 00:19:21,191 ali verovatno ćemo ribu za večeru 236 00:19:21,193 --> 00:19:22,927 Volite morske plodove? - Volimo. 237 00:19:22,929 --> 00:19:24,658 U redu. I ako me pratite ovde dole, 238 00:19:24,683 --> 00:19:25,849 ovo je kabina. 239 00:19:32,572 --> 00:19:35,039 U redu. Sada, inače, ovo je kapetanov deo, 240 00:19:35,041 --> 00:19:36,974 ali ovaj vikend je vaš. 241 00:19:36,976 --> 00:19:38,142 Ne, ne moraš to da radiš. 242 00:19:38,144 --> 00:19:39,777 Možemo spavati u jednoj od drugih kabina. 243 00:19:39,779 --> 00:19:41,045 Vas dvoje ste mi gosti. 244 00:19:41,047 --> 00:19:42,980 Ne, ne, ne, uzmi je ti. 245 00:19:42,982 --> 00:19:44,914 Uzećemo jednu od manjih soba. To je kul. 246 00:19:44,939 --> 00:19:46,850 Dvoje ste, a ja sam sam, 247 00:19:47,234 --> 00:19:48,834 Uzeću kabinu za posadu. 248 00:19:49,288 --> 00:19:51,054 Završimo obilazak. 249 00:20:01,968 --> 00:20:04,868 Imamo štapove za ribolov i prsluke za spašavanje ovde. 250 00:20:05,338 --> 00:20:08,528 I na krmi broda imamo čamac na naduvavanje, 251 00:20:08,553 --> 00:20:10,552 u slučaju da naiđemo na nevolje. 252 00:20:10,710 --> 00:20:11,716 Kakve nevolje? 253 00:20:11,741 --> 00:20:15,427 Znaš, ako moramo da odemo na jedno od ostrva, zbog snabdevanja. 254 00:20:15,521 --> 00:20:17,955 Snabdevanje znači pivo. 255 00:20:18,924 --> 00:20:20,056 Jeste li spremni? 256 00:20:20,152 --> 00:20:21,151 Da. 257 00:20:21,921 --> 00:20:23,139 Da, da, uradimo ovo. 258 00:20:23,164 --> 00:20:25,198 U redu, Kup, imaš vezu na pramcu. 259 00:20:25,326 --> 00:20:27,157 To je prednja četvrtina. 260 00:20:27,159 --> 00:20:28,926 I na sredini broda. 261 00:20:35,474 --> 00:20:37,583 Ništa osim otvorene vode. 262 00:22:01,887 --> 00:22:03,120 Jezivo, zar ne? 263 00:22:04,924 --> 00:22:06,056 Šta to? 264 00:22:08,227 --> 00:22:10,794 Ovde sam sam. 265 00:22:11,997 --> 00:22:13,318 U pravu si. 266 00:22:14,433 --> 00:22:15,981 Gde je Kup? 267 00:22:17,203 --> 00:22:18,736 Za kormilom. 268 00:22:18,904 --> 00:22:21,005 Pustio si ga da vozi? - Što da ne? 269 00:22:21,127 --> 00:22:23,161 Jer nemamo pojma gde smo. 270 00:22:25,706 --> 00:22:27,902 Saybird keys za oko sat vremena. 271 00:22:28,848 --> 00:22:31,949 Ako tvoj mornar ne zabrlja, videćemo ga za oko 15 minuta. 272 00:22:32,535 --> 00:22:36,450 Možemo se usidriti i zabavljati se večeras. Kako ti zvuči? 273 00:23:05,851 --> 00:23:09,019 Ovo je bilo tako dobro. Hvala ti. Bilo je ukusno. 274 00:23:09,021 --> 00:23:12,890 Ja sam kriv. Da ti donesem drugo? 275 00:23:12,892 --> 00:23:15,325 Da. I možeš li mi dodati ubruse. 276 00:23:15,827 --> 00:23:17,460 Evo ti peškir. 277 00:23:24,203 --> 00:23:25,903 Tako sam puna. 278 00:23:26,071 --> 00:23:27,905 Hoćeš još? 279 00:23:28,507 --> 00:23:33,410 U mojoj sobi ima mnogo više, ima koliko god želiš. 280 00:23:33,598 --> 00:23:34,445 Hvala ti. 281 00:23:34,470 --> 00:23:36,279 Ako do sutra ne prestanemo, 282 00:23:36,282 --> 00:23:37,977 radimo ovo pogrešno, zar ne Kup? 283 00:23:38,002 --> 00:23:39,068 Da. 284 00:23:40,721 --> 00:23:42,051 Hvala ti. 285 00:23:46,225 --> 00:23:48,458 Kada ste zadnji put imali noć pokera? 286 00:23:49,527 --> 00:23:50,996 Šta kažete? - Ja sam za. 287 00:23:51,121 --> 00:23:53,557 Shvataš da sve što znam o pokeru, 288 00:23:53,582 --> 00:23:56,567 naučio sam od Denija. Tako da sam voljan da te razbijem. 289 00:23:56,738 --> 00:23:59,434 Pa, ako te je Deni naučio, povećavam ante, 290 00:23:59,465 --> 00:24:03,073 zato što je bio strašan blefer, zapravo jadan. 291 00:24:04,410 --> 00:24:07,177 Delimo po pet karata, bez divljanja. 292 00:24:08,480 --> 00:24:11,515 Pa, kako stoje stvari u bolnici? 293 00:24:11,517 --> 00:24:14,551 Ništa novo. Sve po starom. 294 00:24:14,553 --> 00:24:15,619 Ništa uzbudljivo. 295 00:24:15,621 --> 00:24:18,989 Stvarno? Hajde, ništa novo? Mora postojati nešto. 296 00:24:19,158 --> 00:24:24,027 Pa, ako baš morate da znate, viđam se s nekim. 297 00:24:24,221 --> 00:24:25,529 Stvarno? to je sjajno! 298 00:24:25,531 --> 00:24:29,650 Pa, to je novo. Ona je... ona je na specijalizaciji. 299 00:24:30,002 --> 00:24:32,603 To ne iznenađuje. 300 00:24:32,605 --> 00:24:36,273 To je malo mlado za tebe, zar ne, doktore? 301 00:24:36,275 --> 00:24:38,542 Da pogodim, ona je brineta. 302 00:24:39,545 --> 00:24:41,044 Kako sam pogodio. 303 00:24:41,553 --> 00:24:43,080 Jeste brineta, 304 00:24:43,082 --> 00:24:45,148 i pretpostavljam da se neke stvari ne menjaju. 305 00:24:45,150 --> 00:24:47,150 U mojim danima podizanja iz pakla, 306 00:24:47,152 --> 00:24:50,534 što je bilo dugo pre nego što sam tebe upoznao, naravno, 307 00:24:50,667 --> 00:24:53,924 ja, Deni i Džon bi ušli u bar. 308 00:24:53,926 --> 00:24:56,321 Bilo koji bar. - Svaki bar. 309 00:24:56,962 --> 00:25:00,430 I za 15 sekundi, Deni bi pokupio devojku. 310 00:25:00,432 --> 00:25:04,401 A ako je Deni bio zainteresovan, onda Džon nije imao šanse. 311 00:25:04,801 --> 00:25:07,334 Ti si kopile, ti si kopile. 312 00:25:07,539 --> 00:25:09,273 Bilo je ludo. 313 00:25:10,531 --> 00:25:12,407 Imao je dara. 314 00:25:14,511 --> 00:25:16,961 Bio je ženskaroš, to je sigurno. 315 00:25:21,899 --> 00:25:23,300 Je li ovo moje? - Da. 316 00:25:25,268 --> 00:25:27,112 Govoreći o daru, 317 00:25:27,392 --> 00:25:29,059 možeš li još uvek da mazneš auto? 318 00:25:30,489 --> 00:25:31,431 Šta? 319 00:25:31,589 --> 00:25:33,964 Ne mora da zna za sve. 320 00:25:33,966 --> 00:25:35,432 Hajde, 321 00:25:36,201 --> 00:25:38,268 Deni ga je naučio kako da ukrade automobile, 322 00:25:39,672 --> 00:25:41,671 i ovaj Kup... satima ludačka vožnja. 323 00:25:41,674 --> 00:25:43,473 U redu, to je bilo samo jednom. 324 00:25:43,709 --> 00:25:47,544 Možda je bilo pet puta. Nikada nas nisu uhvatili. 325 00:25:47,546 --> 00:25:49,090 Radar! 326 00:25:49,115 --> 00:25:51,048 Ali se to nije dogodilo. 327 00:25:51,684 --> 00:25:54,184 Evo da nikad ne budeš uhvaćen. - Živeli za to. 328 00:25:54,186 --> 00:25:55,959 I ja ću u to ime. Evo. 329 00:25:58,371 --> 00:26:00,457 I vratili smo se dami. 330 00:26:01,631 --> 00:26:03,226 Kup, pratiš? 331 00:26:03,362 --> 00:26:05,595 Nikada neću pobeći od borbe. 332 00:26:05,597 --> 00:26:07,397 I to si naučio od Denija. 333 00:26:08,000 --> 00:26:09,132 Pratim. 334 00:26:10,102 --> 00:26:11,168 Šta? 335 00:26:18,444 --> 00:26:21,511 Kako se zove, pripravnica? 336 00:26:23,148 --> 00:26:25,449 Imam odličnu ideju, nazovi je. 337 00:26:25,451 --> 00:26:27,684 Da! - Devojka voli pijani poziv 338 00:26:27,686 --> 00:26:28,986 sa okeana. - Voli. 339 00:26:28,988 --> 00:26:32,422 Hajde, hajde, nazovi je. - Sem. Samanta, u stvari, 340 00:26:32,424 --> 00:26:33,991 ali više voli Sem. 341 00:26:34,226 --> 00:26:36,360 I, žao mi je. 342 00:26:36,362 --> 00:26:37,878 Nema signala. - Sranje! 343 00:26:37,903 --> 00:26:42,065 Ne, ne, mi smo zvanično isključeni iz mreže. Nema signala. 344 00:26:42,067 --> 00:26:44,267 Zašto je nisi pozvao? - Morala je da radi. 345 00:26:44,998 --> 00:26:46,703 Nisi mogao povući nikakve veze? 346 00:26:49,008 --> 00:26:50,073 Viv. 347 00:26:50,476 --> 00:26:53,543 Pogledajte i platite. Evo. 348 00:26:54,146 --> 00:26:57,080 Hajde, u redu. Pokaži nam svoje karte. 349 00:26:57,082 --> 00:26:59,516 Siguran si da možeš to da prihvatiš? Naravno da mogu. 350 00:27:04,156 --> 00:27:06,087 Triling. 351 00:27:06,525 --> 00:27:08,275 To je lepo. 352 00:27:08,276 --> 00:27:10,026 Ali nije dovoljno. 353 00:27:11,292 --> 00:27:12,429 Fleš. 354 00:27:12,431 --> 00:27:16,033 Žao mi je, dušo, to je moje. - Tvoje je, druže. 355 00:27:17,536 --> 00:27:20,771 Imaš li Seminu sliku? 356 00:27:20,773 --> 00:27:22,139 Pokaži je. 357 00:27:29,381 --> 00:27:31,646 Jesi li siguran da to nisi skinuo s interneta? 358 00:27:32,997 --> 00:27:35,452 Ne, izgleda stvarno dobro. 359 00:27:35,454 --> 00:27:37,120 Mislim, ima velike... 360 00:27:37,122 --> 00:27:38,288 Stvarno veliko srce. 361 00:27:38,290 --> 00:27:40,112 Ima stvarno veliko srce. - To sam hteo da kažem. 362 00:27:40,113 --> 00:27:41,752 Htio sam reći da ima stvarno veliko srce. 363 00:27:41,777 --> 00:27:43,599 Džon je uvek voleo devojku sa velikim srcem. 364 00:27:43,624 --> 00:27:45,407 Uvek sam voleo one sa velikim srcem. 365 00:27:45,432 --> 00:27:48,565 Da li iko od vas gospodina želi pravo piće? 366 00:27:48,567 --> 00:27:49,762 Da. 367 00:27:49,787 --> 00:27:51,989 Da? - Džon? - Da naravno. - Sipaj jedno. 368 00:27:52,137 --> 00:27:53,975 Idem gore da ispušim. 369 00:27:54,000 --> 00:27:55,497 Da popušiš? 370 00:27:55,522 --> 00:27:56,817 Da popušim. 371 00:27:56,842 --> 00:27:58,262 Od kad, jebote, ti pušiš? 372 00:27:58,287 --> 00:28:00,372 Pa, otkad sam upoznao Sem. 373 00:28:02,414 --> 00:28:03,613 Evo ti. 374 00:28:04,583 --> 00:28:06,316 Od kada puši? 375 00:28:07,653 --> 00:28:08,685 Pijan je. 376 00:28:08,687 --> 00:28:12,322 Ne, ne postoji nešto u vezi njega. 377 00:28:12,324 --> 00:28:13,390 Ne. 378 00:28:13,392 --> 00:28:15,225 Svi smo malo pijani. 379 00:28:47,326 --> 00:28:49,559 Džone, hoćemo li ovo da završavamo? Kasno je. 380 00:28:49,695 --> 00:28:50,760 Hajde. 381 00:28:53,708 --> 00:28:55,307 Dolazim. 382 00:29:02,908 --> 00:29:05,342 Evo ga. - Konačno. 383 00:29:07,212 --> 00:29:08,578 Šta ti je to? 384 00:29:09,270 --> 00:29:12,749 Ovo je "Greener mark 2". 385 00:29:14,824 --> 00:29:19,623 Ista vrsta harpuna koji je Kvint koristio protiv Brusa. 386 00:29:19,882 --> 00:29:20,948 Brus? 387 00:29:21,326 --> 00:29:23,393 Ajkula iz filma. 388 00:29:26,231 --> 00:29:27,797 Hoćemo li loviti ajkule? 389 00:29:28,433 --> 00:29:30,700 Nikada ne znaš na šta ćeš naići. 390 00:29:31,264 --> 00:29:33,298 Mislim, ovo je otvorena voda. 391 00:29:36,685 --> 00:29:37,884 Kup... 392 00:29:40,104 --> 00:29:41,303 Kuper. 393 00:29:42,661 --> 00:29:47,450 Kapetan Dejvid Kuper, Američki mornarički korpus. 394 00:29:47,686 --> 00:29:49,319 Đavolji Pas. 395 00:29:49,855 --> 00:29:53,623 Ubica svih neprijatelja, stranih i domaćih. 396 00:29:55,827 --> 00:29:56,860 Strelac. 397 00:29:56,862 --> 00:29:58,562 Džon, hajde. 398 00:30:01,266 --> 00:30:04,267 Hajde, Kup, pričaj o tome. 399 00:30:05,837 --> 00:30:07,270 To je terapeutski. 400 00:30:11,149 --> 00:30:13,816 Znaš, skoro da sam postao terapeut 401 00:30:15,217 --> 00:30:17,184 umesto hirurga, treba... 402 00:30:18,283 --> 00:30:19,930 mnogo manje preciznosti. 403 00:30:20,219 --> 00:30:22,686 U redu. Hajde da igramo karte, momci. Hajde. 404 00:30:23,822 --> 00:30:24,854 Tako... 405 00:30:25,891 --> 00:30:28,792 Kup, ubio si nekoga? 406 00:30:28,961 --> 00:30:31,394 Dovraga, Džon, prestani. 407 00:30:33,565 --> 00:30:36,299 Džon, stani. - Ne radim ovo sranje, čoveče. 408 00:30:36,301 --> 00:30:38,217 Kup, sedi. Samo se šali. 409 00:30:38,242 --> 00:30:39,869 Šališ se, Džon? 410 00:30:40,612 --> 00:30:42,107 Hajde, prazan je. 411 00:30:42,132 --> 00:30:43,373 Odjebi! 412 00:30:49,874 --> 00:30:54,243 Samo pokušavam da pomognem. - Pa, prestani, ne pomažeš. 413 00:30:54,353 --> 00:30:56,453 Hajde, Kup, samo sam hteo da pomognem. 414 00:30:56,755 --> 00:31:00,390 Znaš, ponašaš se kao mirni okean ali ispod tebe je turbulentno. 415 00:31:06,598 --> 00:31:07,664 Hej, hej. 416 00:31:09,001 --> 00:31:10,567 Radio sam nešto strašno... 417 00:31:10,836 --> 00:31:12,569 Strašne stvari, Džone. 418 00:31:14,042 --> 00:31:16,673 Video sam čovečanstvo u njegovom najgorem svetlu 419 00:31:16,675 --> 00:31:19,009 i ne želim da pričam o tome. 420 00:31:19,011 --> 00:31:21,678 U redu. U redu. Vidi, žao mi je. U redu? 421 00:31:21,898 --> 00:31:23,531 Vi ste moji gosti 422 00:31:23,649 --> 00:31:26,950 i ja... previše sam popio 423 00:31:27,552 --> 00:31:29,052 i samo sam pokušavao pomoći 424 00:31:29,054 --> 00:31:30,954 i žao mi je. Pogrešio sam. 425 00:31:31,423 --> 00:31:32,589 Možeš li mi oprostiti? 426 00:31:33,625 --> 00:31:36,793 U redu? Da ti kažem. Sutra, 427 00:31:37,496 --> 00:31:39,062 možemo da radimo šta god želiš. 428 00:31:40,174 --> 00:31:41,540 U redu? 429 00:31:54,012 --> 00:31:55,445 Treba mi rum. 430 00:31:57,380 --> 00:32:00,180 Imamo tekilu i votku i... 431 00:32:00,205 --> 00:32:02,786 Strogo rum za devojku. Strogo. 432 00:32:02,788 --> 00:32:05,588 Imam ceo slučaj u mom... u mojoj kabini. Idem da ga donesem. 433 00:32:05,613 --> 00:32:08,537 Polako, kapetane, ja ću ga doneti. Ja sam velika devojka. 434 00:32:09,594 --> 00:32:11,060 Donesi dve flaše. 435 00:32:11,096 --> 00:32:12,362 Da, da. 436 00:32:27,713 --> 00:32:31,381 Znaš, njene sise su stvarne. Sem. 437 00:32:32,084 --> 00:32:35,952 Mislim, ništa od tog lažnog sranja. I one su sjajne. 438 00:32:37,055 --> 00:32:41,658 Obe. Samo kažem. 439 00:33:15,780 --> 00:33:16,913 Znaš, ja... 440 00:33:19,656 --> 00:33:21,931 Žao mi je što sam te pitao šta se tamo desilo. 441 00:33:21,933 --> 00:33:22,899 Samo... 442 00:33:24,069 --> 00:33:25,902 Video sam šta je uradilo tvom bratu. 443 00:33:26,605 --> 00:33:28,608 Mnogo se nakupilo. 444 00:33:30,642 --> 00:33:34,010 Podsećaš me mnogo na to kakav je bio kad se vratio. 445 00:33:35,480 --> 00:33:38,581 Ne bih voleo da se išta desi malom bratu mog najboljeg prijatelja. 446 00:33:39,151 --> 00:33:40,917 Više nisam dete. 447 00:33:42,053 --> 00:33:45,422 Znam to. Samo... ti si drugačiji. 448 00:33:46,892 --> 00:33:48,057 Ja sam drugačiji. 449 00:33:48,827 --> 00:33:52,429 Hoćeš reći da rat menja ljude? 450 00:33:56,565 --> 00:33:57,997 Možda si ti drugačiji. 451 00:33:59,004 --> 00:34:00,737 Možda smo svi malo drugačiji. 452 00:34:00,739 --> 00:34:05,008 Znaš, više sedih, više bora. 453 00:34:05,210 --> 00:34:07,744 Opuštenih jaja. 454 00:34:10,982 --> 00:34:13,016 Žao mi je što sam došao ranije. 455 00:34:13,718 --> 00:34:15,185 Verovatno sam ti trebao zahvaliti 456 00:34:15,187 --> 00:34:19,522 jer si je pazio kad sam otišao, ali ti si samo... 457 00:34:19,524 --> 00:34:22,459 Ne, ne moraš mi zahvaljivati. 458 00:34:23,593 --> 00:34:24,892 Vi ste porodica. 459 00:34:25,664 --> 00:34:28,131 Deni je bio jedini meso i krv koje sam ostavio. 460 00:34:29,668 --> 00:34:31,067 Viv je sve, i ne znam 461 00:34:31,069 --> 00:34:32,902 šta bi ona uradila bez tebe. 462 00:34:34,206 --> 00:34:36,206 Ona je čvrsta cura, uspela bi. 463 00:34:36,975 --> 00:34:38,475 Da, jeste. 464 00:34:42,547 --> 00:34:44,147 Nazdravimo za to. 465 00:34:48,487 --> 00:34:49,819 Šta vi momci nazdravljate? 466 00:34:49,821 --> 00:34:51,921 Za tebe. I Džona. 467 00:34:53,135 --> 00:34:54,768 Zašto to? 468 00:34:54,793 --> 00:34:58,695 Zato što smo jebeno strašni? - Dobro. 469 00:34:58,697 --> 00:35:01,129 Da li si pronašla ono što si tražila? 470 00:35:05,170 --> 00:35:06,236 Rum. 471 00:35:06,238 --> 00:35:09,672 Da. Odjednom sam stvarno umoran. 472 00:35:09,908 --> 00:35:11,608 Kup, da li želiš u krevet? 473 00:35:13,211 --> 00:35:14,277 Laku noĆ. 474 00:35:15,580 --> 00:35:17,614 Izgleda da neko traži put 475 00:35:17,616 --> 00:35:19,616 za Mini Kuper. 476 00:35:19,618 --> 00:35:21,918 Sutra želim da čujem više o Sem. 477 00:35:23,052 --> 00:35:24,767 Laku noć. 478 00:36:26,952 --> 00:36:28,785 Sačekaj, čekaj. Čekaj malo. 479 00:36:28,787 --> 00:36:30,753 Čekaj, šta nije u redu? 480 00:36:34,059 --> 00:36:35,258 Samo dođi ovamo. 481 00:36:37,996 --> 00:36:39,295 U redu je, u redu je. 482 00:36:41,199 --> 00:36:42,632 Uredu je. 483 00:36:42,834 --> 00:36:45,234 Kada nije jebeno u redu? 484 00:36:45,236 --> 00:36:46,336 To je samo... 485 00:36:46,938 --> 00:36:48,004 Žao mi je. 486 00:36:48,306 --> 00:36:51,107 To nije problem. U redu? 487 00:37:08,560 --> 00:37:10,994 Nisam završio s tobom. - Šta? 488 00:37:11,229 --> 00:37:13,630 Samo zato što ne mogu ne znači da ti ne možeš. 489 00:37:13,965 --> 00:37:17,032 Dođi ovamo. - Ne, ne. 490 00:37:43,228 --> 00:37:45,061 Zašto još uvek nosiš ovo? 491 00:37:45,730 --> 00:37:47,063 To su moje oznake za pse. 492 00:37:47,536 --> 00:37:48,769 Ne. 493 00:37:49,273 --> 00:37:51,968 Oni su podsetnik na sva sranja kroz koja si prošao. 494 00:37:53,838 --> 00:37:55,271 Uzica oko tvog vrata 495 00:37:55,273 --> 00:37:57,736 ti neće dopustiti da mi se vratiš kući. 496 00:38:00,045 --> 00:38:01,210 Kući sam. 497 00:38:01,680 --> 00:38:02,745 Da li si? 498 00:38:05,850 --> 00:38:06,916 Laku noć. 499 00:38:27,238 --> 00:38:28,304 Jutro. 500 00:38:28,940 --> 00:38:30,006 Jutro. 501 00:38:30,975 --> 00:38:32,108 Kako si spavala? 502 00:38:33,044 --> 00:38:34,110 Dobro. 503 00:38:35,100 --> 00:38:36,165 Kup? 504 00:38:36,448 --> 00:38:37,814 Kao klada. 505 00:39:02,807 --> 00:39:05,808 Kuper... Strelac... 506 00:39:05,810 --> 00:39:07,076 Jesi li ubio nekoga? 507 00:40:13,945 --> 00:40:15,144 Jutro, Kup. 508 00:40:15,146 --> 00:40:16,345 Dobro jutro, dušo. 509 00:40:17,315 --> 00:40:19,348 Hoćeš li se pridružiti ženi i meni 510 00:40:19,350 --> 00:40:20,850 za malo plivanje u okeanu? 511 00:40:22,320 --> 00:40:24,120 Nije baš neka jutarnja osoba, zar ne? 512 00:40:24,556 --> 00:40:26,155 Idem da se istuširam. 513 00:40:30,395 --> 00:40:31,460 Hej, Kup. 514 00:41:05,496 --> 00:41:06,629 U redu, Kup. 515 00:41:06,631 --> 00:41:08,931 Da vidimo koliko dobro plivaš, druže. 516 00:42:24,542 --> 00:42:26,342 Hej druže. - Ti pederu. 517 00:42:26,344 --> 00:42:29,011 Hej, čoveče. Šta je bilo? Da li te je plima pogodila? 518 00:42:29,013 --> 00:42:30,947 Prejaka struja? - Ti jebeni kurče. 519 00:42:30,949 --> 00:42:33,316 Ma, hajde. Neće ti škoditi. 520 00:42:33,636 --> 00:42:35,669 Evo, dozvoli mi da ti pomognem. 521 00:42:49,971 --> 00:42:51,904 Lepo? 522 00:42:57,072 --> 00:42:58,666 To je to... 523 00:43:00,259 --> 00:43:02,226 Penzionisaću se. 524 00:43:03,715 --> 00:43:06,115 Penzija? - Da. 525 00:43:06,584 --> 00:43:09,652 Pogledaj. Ovo je život. 526 00:43:10,054 --> 00:43:11,988 Nizašta te nije briga. 527 00:43:12,590 --> 00:43:14,690 Sve što mi treba je dobra žena 528 00:43:14,692 --> 00:43:17,565 i dovoljno novca za ostrvske ture. 529 00:43:17,799 --> 00:43:20,133 To ne bi bilo tako loše, zar ne? 530 00:43:20,598 --> 00:43:22,265 Pretpostavljam da ne bi. 531 00:43:25,103 --> 00:43:27,603 Plus, nema nikoga miljama okolo. 532 00:43:32,076 --> 00:43:33,719 Šta je sa tim tipom? 533 00:43:38,583 --> 00:43:39,648 Da. 534 00:43:39,650 --> 00:43:42,018 Izgleda kao da pokušava da se usredotoči na tvoju aktivnost. 535 00:43:43,752 --> 00:43:44,817 Možda. 536 00:43:55,767 --> 00:43:59,301 Ti si kurac. - Znam, znam. 537 00:44:48,719 --> 00:44:50,519 To plivanje od dve milje učinilo me gladnim. 538 00:44:50,521 --> 00:44:53,155 Da, sve je gotovo. Dođi i uzmi. 539 00:44:53,157 --> 00:44:54,690 Šta imamo za večeru? 540 00:44:55,259 --> 00:44:56,792 Riba. - U redu. super. 541 00:44:56,794 --> 00:44:58,761 Upecao sam ih. - Dobro. 542 00:44:58,763 --> 00:45:00,429 Jesi li video gde je otišao onaj brod? 543 00:45:00,431 --> 00:45:02,498 Mislim da se vratio u civilizaciju. 544 00:45:02,500 --> 00:45:04,300 O čemu vas dvojica pričate? 545 00:45:04,302 --> 00:45:06,869 Tamo je bio ribarski brod. 546 00:45:07,738 --> 00:45:09,171 Nevažno, 547 00:45:09,173 --> 00:45:10,161 nema razloga za brigu. 548 00:45:10,186 --> 00:45:12,574 Nisam zabrinuta, više sam zabrinuta za vas dvoje. 549 00:45:12,577 --> 00:45:14,261 Nema potrebe, mama. 550 00:45:14,774 --> 00:45:17,026 Mislite da se prvo pomolimo? 551 00:45:17,722 --> 00:45:19,065 Naravno. - Naravno. 552 00:45:19,090 --> 00:45:22,384 Dragi Gospode, gospodaru i komandantu vazduha, zemlje i mora. 553 00:45:23,287 --> 00:45:25,654 Kao što su vaši učenici uhvaćeni u besu oluje 554 00:45:25,656 --> 00:45:28,657 na njihovom sićušnom brodu, dolazimo do Vas po mir 555 00:45:28,659 --> 00:45:30,259 do kraja našeg putovanja. 556 00:45:30,695 --> 00:45:34,263 Dolazimo k Tebi zbog ljubavi i razumevanja 557 00:45:34,265 --> 00:45:35,798 dok ponovno uspostavljamo naše prijateljstvo. 558 00:45:36,601 --> 00:45:39,902 I tražimo Tvoj blagoslov na ovoj obilnoj žetvi. 559 00:45:39,904 --> 00:45:41,337 U Isusovo ime se molimo. 560 00:45:41,559 --> 00:45:42,571 Amin. 561 00:45:42,698 --> 00:45:44,520 Hajde da jedemo. 562 00:45:49,989 --> 00:45:53,055 Rekao si da postoji priča iza imena broda. Kakva je? 563 00:45:53,080 --> 00:45:54,146 Bella Wood. 564 00:45:54,236 --> 00:45:56,136 Ima, i to dobra. 565 00:45:56,287 --> 00:46:02,224 Svoju ljubav prema okeanu dobio sam od svog oca i svog dede. 566 00:46:02,226 --> 00:46:05,294 Moj otac je bio u mornarici a moj deda u marinskom korpusu. 567 00:46:05,296 --> 00:46:07,363 A ti jedini nisi? 568 00:46:09,848 --> 00:46:11,433 Nisam imao zdravstvenih uslova. 569 00:46:11,435 --> 00:46:13,669 Deni to nije rekao. 570 00:46:14,606 --> 00:46:15,738 U svakom slučaju... 571 00:46:17,073 --> 00:46:21,442 moj deda, služio je u Prvom svetskom ratu. 572 00:46:21,467 --> 00:46:23,633 Druga morska divizija. 573 00:46:24,080 --> 00:46:25,145 Francuska? 574 00:46:25,917 --> 00:46:27,516 Jun 1918. 575 00:46:27,518 --> 00:46:29,088 Bitka kod Belleau Wooda. 576 00:46:29,253 --> 00:46:30,452 Znaš istoriju. 577 00:46:31,298 --> 00:46:34,127 Dakle, moj deda Enson, 578 00:46:34,152 --> 00:46:37,893 bio je ranjen u toj bitci i on je, 579 00:46:38,496 --> 00:46:40,896 nekako, milošću Božijom, našao svoj put 580 00:46:40,898 --> 00:46:43,699 do bolnice u obližnjem gradu. 581 00:46:43,701 --> 00:46:46,693 I tamo ga je negovala 582 00:46:46,718 --> 00:46:50,573 lepa francuska sestra. 583 00:46:50,575 --> 00:46:53,475 Da li je bila brineta? - I sa velikim srcem? 584 00:46:53,477 --> 00:46:55,377 Da li je vozila Kamaro? 585 00:46:55,402 --> 00:46:58,144 Da li sam vam već pričao ovu priču? 586 00:46:58,883 --> 00:47:01,951 Iz nekog razloga, 587 00:47:01,953 --> 00:47:04,286 moj deda je nazvao Bela. 588 00:47:05,057 --> 00:47:07,556 Ta cura nije govorila engleski. 589 00:47:07,558 --> 00:47:09,825 Pa, moj deda bi zvao 590 00:47:09,827 --> 00:47:12,428 i da li sam vam pomenuo kako je milozvučno zvao? 591 00:47:12,430 --> 00:47:15,364 Zvao bi "Bela" i ta sestra, 592 00:47:15,366 --> 00:47:17,733 trčala bi do njega, promenila zavoje, 593 00:47:17,735 --> 00:47:21,303 dala mu sunđer za kupanje, i Bog zna šta je još učinila 594 00:47:21,305 --> 00:47:24,092 jer šta god da je, počeo je sanjati o njoj. 595 00:47:24,117 --> 00:47:26,609 I koliko znam, da mu je to rekao njegov cimer 596 00:47:26,611 --> 00:47:28,844 da je usred noći, dok je spavao, 597 00:47:28,846 --> 00:47:31,647 zvao "Bella-wood Bella-wood". 598 00:47:32,154 --> 00:47:34,187 Dakle, ime tvoje bake je Bela? 599 00:47:34,452 --> 00:47:35,518 Ne. 600 00:47:35,720 --> 00:47:38,020 Ne. Vidi, moja baka je bila svetica, 601 00:47:38,022 --> 00:47:40,723 Bog da joj dušu prosti. Ali mislim da moj deda 602 00:47:40,725 --> 00:47:42,758 nikada nije preboleo Belu. 603 00:47:42,893 --> 00:47:44,493 Pa, to je razumljivo. 604 00:47:44,495 --> 00:47:47,214 Mislim, bila je tu za njega kad mu je najviše trebala. 605 00:47:48,873 --> 00:47:50,120 Da .. 606 00:47:50,339 --> 00:47:52,601 Hej, izgleda da smo ponovo dobili signal. 607 00:47:52,870 --> 00:47:54,003 Hej, to je Sem. 608 00:47:54,005 --> 00:47:55,304 Moram da se javim. 609 00:47:55,306 --> 00:47:56,672 Hej, Sem. 610 00:47:56,941 --> 00:47:59,211 To je bila tako slatka priča. 611 00:48:00,344 --> 00:48:01,410 Stvarno? 612 00:48:01,906 --> 00:48:03,422 Mislim da nije bilo slatko za sestru 613 00:48:03,447 --> 00:48:05,564 koja je morala da promeni zavoje uspaljenom tipu. 614 00:48:05,728 --> 00:48:07,694 Prestani da budeš takav cinik. 615 00:48:51,696 --> 00:48:54,530 Viv, da li su kod tebe moji... 616 00:49:30,322 --> 00:49:33,068 Hoćeš? - Instant dopuna. 617 00:49:37,007 --> 00:49:38,707 Želite li ponovo igrati karte? 618 00:49:40,644 --> 00:49:42,511 Jebeš poker. 619 00:49:43,090 --> 00:49:44,990 Imam bolju ideju. 620 00:49:46,150 --> 00:49:49,241 Istina ili izazov. - Sada znam da si stvarno pijan. 621 00:49:49,266 --> 00:49:51,254 Ne, ozbiljan sam. 622 00:49:51,255 --> 00:49:53,122 Nisam igrao tu igru ​​još od srednje. 623 00:49:53,664 --> 00:49:55,624 Nije važno, ti i dalje jebeš brinete 624 00:49:55,626 --> 00:49:57,593 a ja još uvek mogu da startujem sve što se kreće. 625 00:49:57,595 --> 00:49:59,161 Još nisam startovana. 626 00:49:59,773 --> 00:50:00,896 Jesi li sigurna u to? 627 00:50:00,898 --> 00:50:02,798 Da, to nisam čuo sinoć. 628 00:50:03,000 --> 00:50:05,167 Odvratno, Džone. - Da, ko mi kaže. 629 00:50:05,169 --> 00:50:07,469 To je odvratno, moja nevinašca. 630 00:50:07,471 --> 00:50:08,399 Ne. 631 00:50:08,424 --> 00:50:10,335 Bože, Kup, ovo je stvarno loša ideja. 632 00:50:10,360 --> 00:50:11,940 Hajde, nismo se ovako družili 633 00:50:11,942 --> 00:50:13,409 od pre mog poslednjeg odlaska. 634 00:50:13,411 --> 00:50:15,544 Šta se događa od tada, hej... 635 00:50:15,746 --> 00:50:17,479 Želim da čujem malo više 636 00:50:17,481 --> 00:50:20,482 o toj piletini, Samanti. - Da. Dobro, dobro, dobro. 637 00:50:22,820 --> 00:50:24,288 Ne znam ni kako se igra. - Ma, u redu je. 638 00:50:24,313 --> 00:50:27,156 Objasniću ti, to je stvarno jednostavno. 639 00:50:27,335 --> 00:50:29,691 Ko god postavlja pitanje ima potpunu kontrolu. 640 00:50:29,693 --> 00:50:31,026 Nijedno pitanje bez odgovora, 641 00:50:31,028 --> 00:50:32,795 čak ni moje vreme u službi, 642 00:50:32,797 --> 00:50:35,431 ali moraš odgovoriti iskreno. 643 00:50:36,597 --> 00:50:38,949 Ne mogu da verujem da ćemo ovo da radimo. 644 00:50:39,136 --> 00:50:40,769 A ako ne odgovoriš, onda sledi izazov. 645 00:50:40,771 --> 00:50:42,438 To je to, to su pravila. 646 00:50:42,440 --> 00:50:43,906 U redu, dobro. Dobro. 647 00:50:43,908 --> 00:50:45,841 Igram. - Da počnemo. 648 00:50:47,445 --> 00:50:48,710 Ok, ti prvi. 649 00:50:49,387 --> 00:50:50,712 Tvoj brod, ti prvi. 650 00:50:51,148 --> 00:50:52,214 U redu. 651 00:50:53,217 --> 00:50:54,516 Istina ili izazov? 652 00:50:54,752 --> 00:50:55,818 Istina. 653 00:50:57,021 --> 00:50:59,455 Kada si izgubio nevinost? 654 00:50:59,761 --> 00:51:00,827 Stvarno? 655 00:51:00,858 --> 00:51:02,959 To je tvoje jebeno pitanje? 656 00:51:04,929 --> 00:51:07,196 Hej, ne znam odgovor na to pitanje. 657 00:51:08,146 --> 00:51:09,584 Znaš. 658 00:51:09,800 --> 00:51:11,567 Bilo je to na naš četvrti sastanak. 659 00:51:11,569 --> 00:51:14,236 Da, mislim da ne govoriš istinu. 660 00:51:14,238 --> 00:51:15,871 Pa, to nije tvoje pitanje. 661 00:51:15,873 --> 00:51:17,673 Pa... - Ne mislim 662 00:51:17,675 --> 00:51:18,740 da je po pravilu 663 00:51:18,742 --> 00:51:21,226 kako si mi objasnio. Rekao si "iskrenost". 664 00:51:21,715 --> 00:51:23,910 Imao sam 17 godina. 665 00:51:24,198 --> 00:51:25,364 S kim? 666 00:51:25,988 --> 00:51:27,916 Jedno po jedno pitanje, molim. 667 00:51:27,918 --> 00:51:30,018 Ok, moj red, moj red. 668 00:51:30,493 --> 00:51:32,087 Istina ili izazov, Kup? 669 00:51:32,089 --> 00:51:33,155 Izazov. 670 00:51:33,891 --> 00:51:35,023 Sa kim? 671 00:51:35,025 --> 00:51:36,258 Rekao sam izazov. 672 00:51:36,719 --> 00:51:40,496 U redu. Izazov je da mi kažeš pravu istinu. 673 00:51:41,966 --> 00:51:45,601 Neka devojka po imenu Amanda. 674 00:51:45,903 --> 00:51:48,704 Igrao sam fudbal i ona je bila navijačica 675 00:51:48,706 --> 00:51:52,541 i to je bio američki san, ne baš. 676 00:51:54,227 --> 00:51:56,139 Amanda Metjus? 677 00:51:58,849 --> 00:52:00,649 Jedno pitanje. Nema više pitanja. 678 00:52:00,651 --> 00:52:01,817 Amanda Ma... 679 00:52:01,819 --> 00:52:03,552 To je moja dadilja! 680 00:52:03,554 --> 00:52:05,721 Mislim, nije došla na moje venčanje... 681 00:52:05,723 --> 00:52:07,589 Mislim, moje venčanje. 682 00:52:07,591 --> 00:52:09,091 Bilo je to davno 683 00:52:09,093 --> 00:52:10,477 pre tebe i mene. 684 00:52:10,502 --> 00:52:12,227 Kako si mogao? 685 00:52:12,252 --> 00:52:13,852 Je li bilo dobro? 686 00:52:15,735 --> 00:52:18,967 Da li je... Džon, pitaj... Tvoj red, postavi pitanje. 687 00:52:19,344 --> 00:52:20,636 Opet ja? 688 00:52:20,638 --> 00:52:22,704 Džone, ne čini joj nikakve usluge. 689 00:52:22,706 --> 00:52:24,540 Postavi svoje pitanje. 690 00:52:25,175 --> 00:52:27,276 Bilo koje. - Žao mi je, Viv. 691 00:52:29,280 --> 00:52:31,647 Da li si ubio nekoga u Avganistanu? 692 00:52:32,716 --> 00:52:34,683 Džon, stvarno, opet? 693 00:52:34,685 --> 00:52:36,985 Rekao je da možemo postaviti bilo kakvo pitanje 694 00:52:36,987 --> 00:52:39,254 čak i vreme u Avganistanu. 695 00:52:39,256 --> 00:52:41,623 Tako si jebeno predvidljiv. 696 00:52:41,625 --> 00:52:43,313 Ne moraš odgovoriti na ovo pitanje. 697 00:52:43,338 --> 00:52:45,694 Ne, u redu je, odgovoriću na pitanje. 698 00:52:45,696 --> 00:52:48,130 To odgovara samo dobrom doktoru 699 00:52:48,132 --> 00:52:50,299 koji treba da spašava živote ljudi 700 00:52:50,301 --> 00:52:52,935 toliko je znatiželjan o drugoj strani jednačine. 701 00:52:52,937 --> 00:52:54,769 Kup... Stvarno... 702 00:52:54,794 --> 00:52:58,340 Bežao sam od tih duhova dugo vremena i muka mi je da bežim od njih. 703 00:52:58,943 --> 00:53:00,275 Znači to je da? 704 00:53:02,913 --> 00:53:04,212 Trinaest. 705 00:53:05,774 --> 00:53:07,532 Trinaest ljudi? 706 00:53:17,795 --> 00:53:19,027 Istina ili izazov? 707 00:53:23,233 --> 00:53:24,299 Istina. 708 00:53:28,772 --> 00:53:30,272 Kako si to prošao? 709 00:53:37,517 --> 00:53:38,583 Ti. 710 00:53:40,951 --> 00:53:43,185 Znajući da se vraćam kući, 711 00:53:43,988 --> 00:53:45,220 da osnujem porodicu. 712 00:53:47,057 --> 00:53:49,625 Da se ne moram vraćati tamo i biti daleko od tebe. 713 00:53:57,968 --> 00:53:59,234 Je li sad moj red? 714 00:53:59,236 --> 00:54:02,804 Nisam čak postavio ni jedno pitanje. 715 00:54:05,309 --> 00:54:06,775 Da sigurno. 716 00:54:07,144 --> 00:54:09,277 Hvala Gospodinu Isusu. 717 00:54:15,919 --> 00:54:18,787 Istina ili izazov... 718 00:54:19,189 --> 00:54:20,255 Džon? 719 00:54:23,827 --> 00:54:25,605 Istina. - Odličan izbor. 720 00:54:25,630 --> 00:54:26,729 Izazov. 721 00:54:27,798 --> 00:54:29,931 Izazov? Jesi li siguran? - Izazov. 722 00:54:33,804 --> 00:54:35,871 Izazivam te... 723 00:54:36,940 --> 00:54:38,796 da poljubiš moju ženu. 724 00:54:39,143 --> 00:54:40,208 Šta? 725 00:54:40,811 --> 00:54:41,977 Čuo si me. 726 00:54:41,979 --> 00:54:43,577 Neću ga poljubiti. 727 00:54:43,602 --> 00:54:46,553 On će. - Ne, neću je poljubiti. 728 00:54:46,578 --> 00:54:48,717 Da li moram da ponovim pravila za tebe? 729 00:54:51,422 --> 00:54:52,821 Poljubi je. 730 00:54:53,223 --> 00:54:55,323 Ovo je tako smešno. 731 00:54:55,325 --> 00:54:56,825 Hajde. 732 00:54:56,827 --> 00:54:58,393 Velika stvar? 733 00:54:58,395 --> 00:55:00,762 To ništa ne znači, zar ne? 734 00:55:01,465 --> 00:55:03,699 Šta? - Poljubi je. 735 00:55:04,268 --> 00:55:06,768 Poljubi je. Hajde, Džon. Poljubi je. 736 00:55:06,770 --> 00:55:08,170 Dobro. Viv? 737 00:55:22,186 --> 00:55:24,186 Nije bilo tako teško, zar ne? 738 00:55:32,210 --> 00:55:33,509 Viv? 739 00:55:42,991 --> 00:55:45,592 Viv, hajde. 740 00:55:48,812 --> 00:55:50,078 Odlazi. 741 00:55:50,814 --> 00:55:51,980 Viv? 742 00:55:55,486 --> 00:55:56,818 Viv? 743 00:56:02,926 --> 00:56:04,059 Hajde. 744 00:56:05,299 --> 00:56:08,296 Šta je s tobom? - Šta nije u redu? 745 00:56:08,298 --> 00:56:10,966 Ta glupa igra. - Samo sam se igrao. 746 00:56:10,968 --> 00:56:12,968 To... Da, nije bilo smešno. 747 00:56:13,128 --> 00:56:14,751 Nije bilo smešno. 748 00:56:14,785 --> 00:56:17,305 Ozbiljno, šta nije u redu sa tobom? 749 00:56:19,943 --> 00:56:21,209 Žao mi je. 750 00:56:23,447 --> 00:56:24,780 Prestani. 751 00:56:25,382 --> 00:56:26,548 Ne. 752 00:56:38,195 --> 00:56:41,897 Kada stignemo kući, nije me briga, uzimaćeš svoje lekove. 753 00:56:41,899 --> 00:56:43,827 Uzimam, zašto ne prebrojiš? 754 00:56:43,852 --> 00:56:46,134 Videla sam da ih bacaš u slivnik. 755 00:56:46,136 --> 00:56:47,469 Videla sam to. 756 00:56:51,408 --> 00:56:54,342 Ne sviđa mi se kako se osećam posle njega. 757 00:56:54,845 --> 00:56:57,813 Pa, ne sviđa mi se način na koji se ophodiš prema meni. 758 00:56:59,850 --> 00:57:04,219 Nije me briga ako uzmaš jednu ili dve 759 00:57:04,221 --> 00:57:06,521 ili celu jebenu teglicu. 760 00:57:06,523 --> 00:57:09,357 Samo promeni ovog šupka koji je ispred mene. 761 00:57:50,067 --> 00:57:52,901 Ne znam da li bih trebao biti ljut na njega ili na tebe. 762 00:58:43,954 --> 00:58:46,254 Parker, izađi iz bunkera 763 00:58:59,712 --> 00:59:01,503 Jezivo, zar ne? 764 00:59:25,462 --> 00:59:26,815 Šta nije uredu? 765 00:59:27,564 --> 00:59:29,097 Neće da upali. 766 00:59:30,500 --> 00:59:31,566 Šta? 767 00:59:32,309 --> 00:59:35,704 Bela neće da upali, ali nema veze 768 00:59:35,706 --> 00:59:37,605 zato što možeš bilo šta da uradiš, zar ne? 769 00:59:41,044 --> 00:59:43,050 i siguran sam da sranje nikada nije popravljalo brod. 770 00:59:41,044 --> 00:59:43,050 i siguran sam da seronja nikada nije popravljalo brod. 771 00:59:44,381 --> 00:59:45,888 Ne bi trebalo da bude razlika. 772 00:59:45,913 --> 00:59:48,247 Evo, pomozi mi oko motora. 773 00:59:57,282 --> 00:59:58,660 Hajde. Mora da me zezaš. 774 00:59:58,662 --> 01:00:01,396 Čoveče. Rekao si da je ukradena. 775 01:00:01,398 --> 01:00:02,697 Koliko si platio? 776 01:00:02,699 --> 01:00:04,366 Nisi od pomoći. 777 01:00:06,190 --> 01:00:07,589 Gde je radio? 778 01:00:08,441 --> 01:00:10,817 Priključen na kompjuter, koji ne radi. 779 01:00:11,274 --> 01:00:12,607 Problemi sa motorom? 780 01:00:12,609 --> 01:00:14,109 Mislimo da je elektronika. 781 01:00:14,111 --> 01:00:15,143 Šta je sa telefonima? 782 01:00:15,479 --> 01:00:16,478 Nema signala. 783 01:00:17,247 --> 01:00:18,346 Šta to znači? 784 01:00:18,348 --> 01:00:20,407 To znači da smo mrtvi na vodi. 785 01:00:21,942 --> 01:00:23,141 Ali... 786 01:00:25,589 --> 01:00:27,689 Džon, imaš li mape? 787 01:00:30,473 --> 01:00:32,394 Šta je sa raketnim pištoljem, imaš li jedan od tih? 788 01:00:32,396 --> 01:00:34,396 Proveri tamo u otomanu. 789 01:00:34,398 --> 01:00:35,797 Vidiš, karta je ovde. 790 01:00:38,568 --> 01:00:40,802 Da li navigacija radi? - Ne radi. 791 01:00:40,804 --> 01:00:42,380 Ceo kompjuterski sistem je ugašen. 792 01:00:42,405 --> 01:00:45,383 Ali ovo su pacifičke karte. Neće nam pomoći. 793 01:00:48,178 --> 01:00:49,444 Mislim... 794 01:00:49,579 --> 01:00:50,779 Gde smo? 795 01:00:51,314 --> 01:00:52,647 Ne znam, negde. 796 01:00:52,649 --> 01:00:55,417 Negde? To nije odgovor koji volim. 797 01:00:56,925 --> 01:00:58,495 Mislim da smo... mislim da sam našao. 798 01:00:58,520 --> 01:01:01,120 Tu smo bili, tako da smo ovde. 799 01:01:01,625 --> 01:01:03,027 Šta je to? 800 01:01:03,052 --> 01:01:05,652 To je Rum Ki, tamo je stanica za snabdevanje. 801 01:01:06,263 --> 01:01:08,129 Koliko misliš da je daleko? 802 01:01:08,498 --> 01:01:10,532 Pa, rekao bih oko 15 milja. 803 01:01:10,534 --> 01:01:12,267 Petnaest milja severno. 804 01:01:12,269 --> 01:01:14,135 Pa, mogli bismo... 805 01:01:14,838 --> 01:01:16,571 Gumeni čamac. 806 01:01:17,741 --> 01:01:19,474 Uzeću ga i otići donde. 807 01:01:19,792 --> 01:01:20,958 Dovešću pomoć. 808 01:01:21,211 --> 01:01:23,100 Pomoći ću ti da ga izvučeš. 809 01:01:29,553 --> 01:01:31,419 Ne možeš nas ostaviti ovde. 810 01:01:31,756 --> 01:01:34,412 Ne možemo samo stajati ovde i nadati se da će neko naići i nađe nas. 811 01:01:34,445 --> 01:01:36,224 Samo nas povedi sa sobom. 812 01:01:36,426 --> 01:01:39,882 Neko mora ostati na brodu - u slučaju da ga nađu. - Kup, hajde. 813 01:01:39,907 --> 01:01:41,596 Ne, u pravu je, neko mora ostati. 814 01:01:42,099 --> 01:01:43,164 Ići ću ja. 815 01:01:43,166 --> 01:01:44,632 Šta? 816 01:01:44,634 --> 01:01:46,534 Ne, čoveče, ovo je... to je moja odgovornost. 817 01:01:46,703 --> 01:01:48,103 Dejvide. 818 01:01:48,378 --> 01:01:49,559 Dejvide. 819 01:01:50,067 --> 01:01:51,021 Vivian, u redu je. 820 01:01:51,046 --> 01:01:54,342 Odvešću ovu stvar na kopno, Džon mora ostati ovde i raditi na svom brodu... 821 01:01:54,344 --> 01:01:55,777 I pokušaj da se vratiš do Bele 822 01:01:55,779 --> 01:01:57,645 i dovedi pomoć. - Uradimo to. 823 01:01:57,647 --> 01:01:59,848 Džon, možeš li nam dati minut, molim te? 824 01:02:03,553 --> 01:02:04,886 Jesi li siguran da želiš ovo? 825 01:02:04,888 --> 01:02:06,521 Ne verujem mu da bi uradio. 826 01:02:07,190 --> 01:02:09,524 Vidi, sinoć... - Ne, ne znam. 827 01:02:10,193 --> 01:02:12,660 Volim te. - Volim te. 828 01:02:14,364 --> 01:02:15,894 Pridrži ovo. 829 01:02:16,166 --> 01:02:17,532 U redu. 830 01:02:19,869 --> 01:02:21,369 Pazi se. 831 01:02:22,205 --> 01:02:24,372 Preživeo sam četiri puta u Marji. 832 01:02:24,641 --> 01:02:26,223 Ovo će biti prosto. 833 01:02:41,358 --> 01:02:43,224 Jesi li siguran da će biti dobro? 834 01:02:44,427 --> 01:02:45,860 Naravno da hoće. 835 01:02:49,787 --> 01:02:50,986 Šta si naumio? 836 01:02:51,334 --> 01:02:52,767 O čemu pričaš? - Ne znam. 837 01:02:52,792 --> 01:02:54,702 Samo se ponašaš... 838 01:02:55,158 --> 01:02:56,771 stvarno čudno. 839 01:02:57,423 --> 01:02:59,674 Šta, kao pretvaranje? 840 01:02:59,676 --> 01:03:01,709 Mislim, oboje... 841 01:03:02,377 --> 01:03:03,611 O čemu pričaš? 842 01:03:03,613 --> 01:03:05,380 Viv, mislim, hajde, moramo prestai 843 01:03:05,382 --> 01:03:07,221 da se ponašamo ovako, to nije fer prema Kupu. 844 01:03:07,246 --> 01:03:08,808 Ne ponašam se ni oko čega, ja... 845 01:03:08,833 --> 01:03:10,972 Dakle, ne razmišljaš o onome što se dogodilo prošlog avgusta 846 01:03:10,997 --> 01:03:12,096 između nas? 847 01:03:14,524 --> 01:03:17,369 Kup je bio u pravu. Sve ovo ima smisla. 848 01:03:18,088 --> 01:03:19,661 Mislim, zašto imaš ovo? 849 01:03:19,663 --> 01:03:21,729 Zato što pripadamo jedno drugom. 850 01:03:50,727 --> 01:03:51,926 Hej! 851 01:03:56,538 --> 01:03:59,701 Šta radiš usred okeana u gumenom čamcu? 852 01:03:59,955 --> 01:04:02,116 Imamo problema sa brodom. 853 01:04:02,971 --> 01:04:04,471 Koji "mi"? 854 01:04:04,496 --> 01:04:06,674 Nekoliko nas je par milja odavde. 855 01:04:06,676 --> 01:04:08,658 Nešto nije u redu sa elektronikom. 856 01:04:10,280 --> 01:04:11,913 Ti si osoblje? 857 01:04:13,743 --> 01:04:15,810 Zašto to kažeš? 858 01:04:16,498 --> 01:04:17,760 Fleke. 859 01:04:20,423 --> 01:04:21,756 Imaš dobro oko. 860 01:04:24,052 --> 01:04:25,526 Dvadeset godina u mornarici. 861 01:04:26,896 --> 01:04:28,029 U redu. 862 01:04:28,598 --> 01:04:30,365 Drago mi je da te vidim. 863 01:04:30,567 --> 01:04:32,667 Bio sam zabrinut da bi mogao biti pirat. 864 01:04:36,606 --> 01:04:38,940 Nemaš drvenu nogu, zar ne? 865 01:04:41,311 --> 01:04:43,344 Ne, ali znaš, u stvari, 866 01:04:43,346 --> 01:04:44,779 Imam papagaja. 867 01:04:46,549 --> 01:04:48,783 Tvoj mobilni i novčanik. 868 01:04:52,756 --> 01:04:54,289 Sledeći je u tvojoj nozi. 869 01:05:02,632 --> 01:05:03,831 Sada novčanik. 870 01:05:15,312 --> 01:05:16,544 Kuper. 871 01:05:30,819 --> 01:05:31,868 To je to? 872 01:05:35,197 --> 01:05:37,072 Šta, ti si samo marinac za jedan metak? 873 01:05:40,737 --> 01:05:42,070 Jebeni marinac. 874 01:05:50,080 --> 01:05:52,714 Džon, udata sam za brata tvog najboljeg prijatelja. 875 01:05:52,716 --> 01:05:54,649 Mislim, imaš devojku, ovo je... 876 01:05:54,651 --> 01:05:58,720 Pa, Sem nije stvarno devojka. 877 01:06:09,838 --> 01:06:12,252 Kako si to mogao? Doveo si nas na ovaj brod. 878 01:06:12,277 --> 01:06:14,884 Da, jesam. - A onda je Kup otišao. 879 01:06:15,181 --> 01:06:17,104 Pokušavamo da mu pomognemo. - Da. 880 01:06:17,107 --> 01:06:19,728 Mi smo kao porodica! Zašto bi to uradio? 881 01:06:26,449 --> 01:06:27,949 Da, mi smo porodica, u redu? 882 01:06:27,951 --> 01:06:29,684 Mi smo porodica i volim te. 883 01:06:29,686 --> 01:06:30,985 - Ne... - Ne, volim te 884 01:06:30,987 --> 01:06:33,421 i hoću da ti pomognem. 885 01:06:33,423 --> 01:06:35,923 Želim da imaš sve što želiš. 886 01:06:35,925 --> 01:06:39,894 Želim da budeš sa čovekom koji će učiniti sve što može 887 01:06:39,896 --> 01:06:43,278 da te zadovolji, ne sa nekim mlitavim kurcem... 888 01:06:47,183 --> 01:06:49,216 Kada ovo naglas kažem, 889 01:06:49,706 --> 01:06:52,807 samo zvuči kao očigledan izbor za tebe. 890 01:06:53,576 --> 01:06:56,644 Voleo sam te od dana kada sam te upoznao. 891 01:06:56,646 --> 01:06:58,251 Od prvog dana kada sam te video. 892 01:06:58,276 --> 01:06:59,573 Da li znaš koliko mi je teško... 893 01:06:59,598 --> 01:07:01,282 Stani! - Znaš koliko mi je teško 894 01:07:01,307 --> 01:07:03,651 da te vidim sa njim svake noći... Sa njim? 895 01:07:03,653 --> 01:07:07,588 Čekaj! Džone, molim te, ne! Želim te! 896 01:07:07,820 --> 01:07:09,353 Čekaj, šta je to? 897 01:07:12,829 --> 01:07:14,061 Ko je to? 898 01:07:19,903 --> 01:07:21,736 Video sam vašu zastavu. 899 01:07:21,871 --> 01:07:23,171 Sta je problem? 900 01:07:24,174 --> 01:07:25,973 Neće da upali. 901 01:07:27,644 --> 01:07:29,477 Znaš li nešto o motorima? 902 01:07:29,479 --> 01:07:31,320 Dvadeset godina, mehaničar mornarice. 903 01:07:31,461 --> 01:07:33,117 Dozvola da dođem na brod? 904 01:07:33,264 --> 01:07:34,863 Odobreno. 905 01:07:42,659 --> 01:07:44,192 Jesi li ti Bela? 906 01:07:44,194 --> 01:07:45,793 Ne, ja sam Vivian. 907 01:07:46,963 --> 01:07:48,062 Ja sam Semjuel. 908 01:07:48,064 --> 01:07:49,530 Drago mi je što smo se upoznali. 909 01:07:50,867 --> 01:07:53,468 Jesi li video nekoga na vodi danas? 910 01:07:53,670 --> 01:07:54,811 Na šta misliš? 911 01:07:54,836 --> 01:07:56,837 Moj muž je sa čamcem otišao po pomoć 912 01:07:56,840 --> 01:07:59,841 i mislila sam da si ga možda video ili... 913 01:08:00,877 --> 01:08:01,980 Ne. 914 01:08:02,579 --> 01:08:05,280 Vi ste jedini koje sam video protekla dva dana. 915 01:08:06,250 --> 01:08:07,816 Motor je ovde dole. 916 01:08:09,052 --> 01:08:10,117 U redu. 917 01:08:11,115 --> 01:08:12,717 U redu, Viv, 918 01:08:12,755 --> 01:08:14,255 pazi na Kupera, u redu? 919 01:08:19,629 --> 01:08:21,344 Siguran sam da će se pojaviti. 920 01:08:40,097 --> 01:08:41,430 Ovde je. 921 01:08:41,733 --> 01:08:43,900 Tako sam je onesposobio. 922 01:08:44,681 --> 01:08:45,970 Pametno. 923 01:08:45,995 --> 01:08:47,327 Sjajno. 924 01:08:48,191 --> 01:08:50,791 Uradio sam svoj posao, sada ti uradi svoj. 925 01:08:51,396 --> 01:08:52,729 To je mnogo novca. 926 01:08:53,366 --> 01:08:54,432 Treba mi dokaz. 927 01:08:54,554 --> 01:08:55,620 Imam dokaz. 928 01:08:55,732 --> 01:08:57,598 Gde je? - Čamac. 929 01:08:59,471 --> 01:09:01,041 Ne možeš da ga promašiš. 930 01:09:01,137 --> 01:09:03,304 Idem da proverim, onda ću ti platiti. 931 01:09:06,492 --> 01:09:07,892 Prvo mi plati. 932 01:09:09,336 --> 01:09:10,702 Dobro. 933 01:09:21,283 --> 01:09:23,082 Zadovoljstvo je poslovati s tobom. 934 01:09:23,453 --> 01:09:24,519 Da. 935 01:09:42,819 --> 01:09:45,375 Ne vidim ga, počinjem da brinem. 936 01:09:47,884 --> 01:09:49,250 Kup će biti dobro, Viv. 937 01:09:52,655 --> 01:09:53,988 Žao mi je zbog onog od malopre. 938 01:09:54,924 --> 01:09:56,190 Gde ideš? 939 01:09:56,359 --> 01:09:58,326 On treba... 940 01:09:58,328 --> 01:10:01,028 treba mu alat da popravi motor. 941 01:10:01,030 --> 01:10:02,460 Odmah se vraćam. 942 01:10:05,512 --> 01:10:07,712 Molim te, molim te. 943 01:10:32,329 --> 01:10:33,462 Konačno. 944 01:10:43,239 --> 01:10:45,840 Imate telefon mog muža? 945 01:10:47,710 --> 01:10:49,872 Ne znam. Pa, ja... 946 01:10:49,897 --> 01:10:52,056 Zašto imate njegov telefon? 947 01:10:52,081 --> 01:10:53,539 Je li ovo njegov? - Da. 948 01:10:53,564 --> 01:10:54,915 Zašto ga imaš? 949 01:10:55,084 --> 01:10:56,317 Drži usta zatvorena. 950 01:10:57,120 --> 01:10:58,319 Pazi. 951 01:10:59,667 --> 01:11:00,900 Dobra devojka. 952 01:11:42,231 --> 01:11:43,197 Sranje. 953 01:11:44,031 --> 01:11:45,064 Viv! 954 01:11:45,435 --> 01:11:46,967 Sranje! Ne! 955 01:13:07,116 --> 01:13:08,415 Bože, Kup. 956 01:13:08,417 --> 01:13:12,138 Džone, šta radiš na ovom brodu i gde je onaj drkadžija koji me je upucao? 957 01:13:12,255 --> 01:13:13,287 Pogođen si. 958 01:13:13,523 --> 01:13:14,889 Gde je Vivian? 959 01:13:16,559 --> 01:13:17,992 Uzeo ju je. 960 01:13:17,994 --> 01:13:18,964 Ko? 961 01:13:19,162 --> 01:13:20,561 Tip koji te je upucao. 962 01:13:20,667 --> 01:13:22,496 Ubio je troje ljudi i odveo Viv. 963 01:13:22,498 --> 01:13:24,031 Zašto ne ideš za njima? 964 01:13:24,290 --> 01:13:25,947 Neće da upali. 965 01:13:26,425 --> 01:13:27,925 Skloni se. 966 01:13:33,731 --> 01:13:34,930 Jebi ga! 967 01:13:58,234 --> 01:13:59,300 Jebi ga. 968 01:14:01,904 --> 01:14:03,340 To bi trebalo da bude to. 969 01:14:14,951 --> 01:14:16,050 Uzmi volan. 970 01:14:20,022 --> 01:14:21,288 Evo dvogleda. 971 01:14:33,035 --> 01:14:35,002 Mislim da su motori zaustavljeni. 972 01:14:37,340 --> 01:14:39,139 Zašto si... 973 01:14:39,141 --> 01:14:40,772 povređuješ me. 974 01:14:41,110 --> 01:14:42,977 Zašto imaš telefon mog muža? 975 01:14:42,979 --> 01:14:44,411 Samo mi reci. 976 01:14:46,482 --> 01:14:48,282 Zašto ovo radiš? 977 01:14:48,284 --> 01:14:49,650 Gde je moj muž? 978 01:14:49,777 --> 01:14:53,020 U stomaku velike ribe. - Ne, ne, ne. 979 01:14:54,439 --> 01:14:55,538 Molim te. 980 01:14:55,992 --> 01:14:57,224 Ne, ne, ne. 981 01:15:06,269 --> 01:15:07,968 Istina ili izazov, Džon? 982 01:15:08,537 --> 01:15:10,170 Hajde, Kup. 983 01:15:11,207 --> 01:15:13,274 Jesi li spavao sa mojom ženom? 984 01:15:17,113 --> 01:15:19,046 Da li uopće znaš s kim razgovaraš? 985 01:15:19,048 --> 01:15:20,491 Mi smo porodica, čoveče. 986 01:15:20,650 --> 01:15:21,795 Hajde. 987 01:15:22,485 --> 01:15:25,052 Vidio sam način na koji te gleda. 988 01:15:25,354 --> 01:15:26,654 Na kakav? 989 01:15:27,657 --> 01:15:29,023 Sa žaljenjem. 990 01:15:30,543 --> 01:15:32,376 A šta je sa slikom? 991 01:15:32,840 --> 01:15:35,040 Jedan od vas me je rastavio od Denija. 992 01:15:36,432 --> 01:15:37,998 Zašto si to uradio? 993 01:15:41,671 --> 01:15:43,604 Znaš, Viv je bila u pravu u vezi tebe. 994 01:15:43,973 --> 01:15:45,372 Sada si drugačiji. 995 01:15:46,342 --> 01:15:47,574 Hajde. 996 01:15:48,611 --> 01:15:50,544 Odgovori na pitanje, Džone. 997 01:15:56,085 --> 01:15:58,218 Dugo si bio odsutan. 998 01:15:59,555 --> 01:16:01,956 Ti čak i ne znaš kako joj je bilo. 999 01:16:04,226 --> 01:16:06,360 Ne znam kako je bilo? 1000 01:16:06,662 --> 01:16:09,964 Tamo sam upucan, pizdo. 1001 01:16:10,700 --> 01:16:13,233 Ubijani smo, a šta ti radiš? 1002 01:16:14,437 --> 01:16:16,003 To je ono što želim da znam. 1003 01:16:16,572 --> 01:16:18,005 Želim da znam istinu. 1004 01:16:20,076 --> 01:16:22,576 Trebao joj je prijatelj i ja sam bio tamo za nju 1005 01:16:22,578 --> 01:16:23,978 a ti nisi. 1006 01:16:25,314 --> 01:16:26,480 I to je to. 1007 01:16:28,084 --> 01:16:30,067 Nikad nisi bio zaboravljen od nas. 1008 01:16:30,553 --> 01:16:33,120 Možemo li se sada fokusirati na njeno vraćanje? 1009 01:16:33,622 --> 01:16:34,989 Je li to u redu? 1010 01:16:47,536 --> 01:16:48,669 Ne. 1011 01:16:49,572 --> 01:16:51,086 Molim te, samo me pusti. 1012 01:16:51,111 --> 01:16:53,345 Mi smo usred okeana, devojčice. 1013 01:16:55,311 --> 01:16:56,923 Molim te, ne. 1014 01:17:04,687 --> 01:17:06,487 Izvini, samo me pusti. 1015 01:17:06,489 --> 01:17:08,122 Nameravao sam da upotrebim tvoja usta. 1016 01:17:08,124 --> 01:17:10,124 To je sramota. 1017 01:17:27,243 --> 01:17:28,675 Šta koji kurac? 1018 01:17:31,447 --> 01:17:33,747 Ni glasa. 1019 01:18:15,157 --> 01:18:16,657 Mrtav čovek hoda. 1020 01:18:17,827 --> 01:18:21,260 Da. Mislio sam da je moj hitac bio malo bolji od ovoga. 1021 01:18:22,051 --> 01:18:23,283 Kup. 1022 01:18:26,869 --> 01:18:29,103 Izvini, mislio sam da sam ga ubio. 1023 01:18:29,105 --> 01:18:30,237 Gde je ona? 1024 01:18:30,706 --> 01:18:32,172 Gde je? 1025 01:18:32,174 --> 01:18:33,273 Ko? 1026 01:18:33,375 --> 01:18:35,375 Gde je moja žena? 1027 01:18:36,798 --> 01:18:39,098 Ona je mrtva. 1028 01:18:39,648 --> 01:18:41,875 Sem, nisi trebao da je dodirneš. 1029 01:18:42,818 --> 01:18:44,818 Sem? - Da. 1030 01:18:45,688 --> 01:18:47,554 Jebote, o čemu pričaš, Džone? 1031 01:18:50,526 --> 01:18:52,226 On ne zna. 1032 01:18:52,729 --> 01:18:54,229 Platio mi je da te ubijem. 1033 01:18:55,397 --> 01:18:56,597 Laže. 1034 01:18:56,765 --> 01:18:58,680 Ti si jebeni lažov, Džone. 1035 01:19:01,337 --> 01:19:03,610 Razneću ti jebenu glavu. 1036 01:19:04,907 --> 01:19:07,600 Pokušavaš da me se otarasiš da bi mi ukrao ženu. 1037 01:19:07,625 --> 01:19:09,376 Ti si jebeni mrtav čovek. 1038 01:19:11,313 --> 01:19:12,646 Jebeni izdajnik. 1039 01:19:12,648 --> 01:19:13,814 Kup! 1040 01:19:15,184 --> 01:19:16,209 Vivian. 1041 01:19:16,234 --> 01:19:17,433 Ne razgovaraj s njom! 1042 01:19:17,853 --> 01:19:19,082 Šta se događa, Kup? 1043 01:19:19,107 --> 01:19:22,141 Džon je unajmio ovo govno da bi me se rešio 1044 01:19:22,166 --> 01:19:23,699 zato nas je doveo ovde. 1045 01:19:23,773 --> 01:19:26,072 On nije...nije u pravu, Viv... 1046 01:19:26,097 --> 01:19:27,761 Ti si jebeni lažov! 1047 01:19:28,042 --> 01:19:29,496 Kup, Kup, hajde, hajde. 1048 01:19:29,498 --> 01:19:30,731 Daj mi pištolj. 1049 01:19:31,167 --> 01:19:32,666 Daj mi pištolj. 1050 01:19:32,668 --> 01:19:34,701 Kup, hajde, stani. Bolji si od ovoga. 1051 01:19:34,703 --> 01:19:36,637 Spusti ga, spusti, spusti. 1052 01:19:50,352 --> 01:19:51,885 Deni bi povukao okidač. 1053 01:19:53,295 --> 01:19:54,561 Stani! 1054 01:20:18,214 --> 01:20:19,513 Mislio sam da si mrtva. 1055 01:20:20,583 --> 01:20:21,682 I ja za tebe. 1056 01:20:32,119 --> 01:20:33,585 Kup. Džone. 1057 01:20:34,380 --> 01:20:36,175 Trebao si da umreš 1058 01:20:37,833 --> 01:20:39,600 Ne radi ništa glupo, Džone. 1059 01:20:40,970 --> 01:20:42,836 Nisi trebao da se vratiš. 1060 01:20:43,305 --> 01:20:45,005 Viv i ja bi bili dobro. 1061 01:20:45,007 --> 01:20:47,374 Ne, ne slušaj ga. 1062 01:20:47,376 --> 01:20:48,508 Ćuti! 1063 01:20:50,646 --> 01:20:52,012 Želiš da budeš heroj? 1064 01:20:52,414 --> 01:20:53,647 Deni je bio heroj. 1065 01:20:55,284 --> 01:20:57,651 Trebalo je da ti umreš, ne Deni. 1066 01:21:06,795 --> 01:21:08,862 Uvek si loše gađao, Džone. 1067 01:21:18,807 --> 01:21:20,507 Džone! Džone! 1068 01:21:28,350 --> 01:21:29,683 Kup! 1069 01:22:44,093 --> 01:22:46,727 Jebena kučka. 1070 01:23:30,105 --> 01:23:31,505 Šta ćemo da radimo? 1071 01:23:31,507 --> 01:23:32,572 Sad? 1072 01:23:34,977 --> 01:23:36,667 Idemo kući. 1073 01:23:41,968 --> 01:23:49,968 Prevod i obrada **** SiĆa **** 71682

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.