Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:59,422 --> 00:03:03,992
MIRNA VODA
2
00:04:15,556 --> 00:04:17,157
U redu, hvala, čoveče.
3
00:04:45,310 --> 00:04:46,777
Hvala ti za ovo.
4
00:04:47,556 --> 00:04:48,825
Biće zabavno.
5
00:04:56,769 --> 00:04:57,835
Hvala ti.
6
00:04:58,445 --> 00:05:02,654
TRI NEDELJE RANIJE
7
00:05:02,679 --> 00:05:05,882
Bio je 14 inča od mene u tom šatoru,
pokušavajući da zbari tu ribu,
8
00:05:05,939 --> 00:05:07,906
kad se iznenada otvori krov
9
00:05:07,908 --> 00:05:09,240
a kiša počinje da pljušti.
10
00:05:09,376 --> 00:05:11,710
Skočio je go i potrčao
do svog kamiona,
11
00:05:11,712 --> 00:05:14,913
zgrabio je ceradu,
prebacio je i vratio se poslu.
12
00:05:15,163 --> 00:05:16,448
Znaš šta mi je rekao?
13
00:05:17,747 --> 00:05:19,793
"Trebao si da poneseš kabanicu."
14
00:05:24,057 --> 00:05:25,876
Najbolji prijatelj
koga sam ikada imao.
15
00:05:27,347 --> 00:05:30,582
Za Denija, najboljeg, prokletog
marinca kojeg sam ikada poznavao...
16
00:05:31,751 --> 00:05:33,398
ne računajući tebe.
17
00:05:34,731 --> 00:05:36,197
Odjebi.
18
00:05:39,039 --> 00:05:41,439
Pa kada se vraćaš?
- Ne vraćam se.
19
00:05:42,828 --> 00:05:45,510
Od prošle nedelje,
zvanično sam van službe.
20
00:05:46,242 --> 00:05:49,029
Uvek sam te povezivao
kao tip za akciju.
21
00:05:49,054 --> 00:05:50,752
Pa, nije bio moj izbor.
22
00:05:52,435 --> 00:05:56,160
Šta, jesu li ti nalepili medalju i
odlučili da si bolji eksponat nego vojnik?
23
00:05:56,185 --> 00:05:57,355
Jebeš medalje.
24
00:05:57,357 --> 00:06:01,144
Ne vraćaju momke koje smo izgubili
bez obzira koliko ih ispoliraš.
25
00:06:02,379 --> 00:06:03,879
Dosta je bilo.
26
00:06:05,521 --> 00:06:06,921
Bilo je vreme.
27
00:06:10,413 --> 00:06:14,216
Pretpostavljam da je Viv srećna što ćete
provoditi vreme zajedno.
28
00:06:14,241 --> 00:06:15,306
Uraaa!
29
00:06:15,919 --> 00:06:17,318
Kuća časti!
30
00:06:17,444 --> 00:06:18,409
Zašto?
31
00:06:18,411 --> 00:06:21,146
Ne mogu da ti naplatim piće,
posle svega što si tamo uradio.
32
00:06:21,880 --> 00:06:23,661
Posle svega što sam uradio?
33
00:06:23,747 --> 00:06:24,905
Samo sam radio svoj posao
34
00:06:24,930 --> 00:06:26,827
baš kao što bi i ti
treba da radiš ovde.
35
00:06:26,852 --> 00:06:29,905
Hej, opusti se. Samo pokušavam
pokazati malo poštovanja.
36
00:06:29,930 --> 00:06:32,586
Pokažite malo poštovanja
i uzmi novac.
37
00:06:35,095 --> 00:06:36,194
Kako god.
38
00:06:40,415 --> 00:06:42,048
Muka mi je od tog čoveka.
39
00:06:42,402 --> 00:06:44,569
Šta, besplatna pića?
Ja ću ih uzimati ceo dan.
40
00:06:45,839 --> 00:06:48,907
Lažno uvažavanje,
skrivanje iza zastave...
41
00:06:50,017 --> 00:06:51,050
To je sranje.
42
00:06:52,967 --> 00:06:54,100
Ja samo...
43
00:06:55,515 --> 00:06:57,916
želim da se vratim u
normalu.
44
00:06:58,720 --> 00:07:00,218
Samo želim da dobijem...
45
00:07:01,270 --> 00:07:03,030
nazad svoj život.
46
00:07:04,057 --> 00:07:06,386
Kako je Viv sve to prihvatila?
47
00:07:09,930 --> 00:07:11,362
Prilagođava se.
48
00:07:13,867 --> 00:07:16,611
U poslednje vreme sam mnogo
razmišljao, dobro je.
49
00:07:16,844 --> 00:07:18,877
Da li ste se vratili poslu?
50
00:07:19,619 --> 00:07:22,359
Na šta misliš?
- Znaš, radiš na malom Mini Kuperu?
51
00:07:23,176 --> 00:07:26,444
To te se ne tiče, ali da. Da.
52
00:07:27,064 --> 00:07:28,129
Mnogo?
53
00:07:28,512 --> 00:07:30,043
Da. Mnogo. Mnogo.
54
00:07:30,144 --> 00:07:35,566
Policija je u ranim jutarnjim satima javila
da su 22. marta dva vlasnika pronađena mrtva.
55
00:07:35,591 --> 00:07:37,522
Ta cura treba da mi pokaže sise.
56
00:07:38,059 --> 00:07:40,067
Komšije su čule glasnu buku.
57
00:07:40,092 --> 00:07:41,505
Osumnjičeni su još
uvek na slobodi.
58
00:07:41,530 --> 00:07:44,785
Ne obraćaj pažnju na njih, Kup.
Hajde. Kup.
59
00:07:44,931 --> 00:07:47,483
Ona mora da podnese
izveštaj mojim jajima.
60
00:07:52,405 --> 00:07:53,471
Hej momci.
61
00:07:53,473 --> 00:07:55,340
Ja sam prilično
dobar momak zbog čega
62
00:07:55,342 --> 00:07:58,009
daću vam šansu da povučete
ono što ste upravo rekli.
63
00:07:58,645 --> 00:08:00,378
Šta jebote... o čemu pričaš?
64
00:08:00,380 --> 00:08:01,880
Kažem da možete da
jedete vaše reči
65
00:08:01,882 --> 00:08:03,281
ili možete jesti ovaj bar.
66
00:08:04,017 --> 00:08:05,083
To je moja žena.
67
00:08:06,131 --> 00:08:09,070
To više ne može biti tvoja žena,
to je Džekova devojka.
68
00:08:09,095 --> 00:08:11,422
Možda ako je sa ovim
tipom imam šansu.
69
00:08:16,997 --> 00:08:18,062
Hajde, Kup.
70
00:08:19,369 --> 00:08:21,432
Ne zanima me ako si ratni heroj,
71
00:08:21,457 --> 00:08:23,268
ovo je moj bar. Izlazi!
72
00:08:23,270 --> 00:08:25,970
Idemo. Izlazi. Hajde.
73
00:08:52,565 --> 00:08:54,532
Pretpostavljam da te
medalje vrede nešto.
74
00:08:55,435 --> 00:08:57,402
Ovoga puta će proći.
75
00:08:59,039 --> 00:09:00,605
Poslednje šta žele da urade
je da odgovore na pitanje
76
00:09:00,607 --> 00:09:02,674
o ordenovanom marincu
koji je uhapšen
77
00:09:02,676 --> 00:09:04,275
za odbranu časti svoje žene.
78
00:09:08,348 --> 00:09:13,284
Možda bi trebao ra razgovaraš s nekim
o tome kroz šta prolaziš.
79
00:09:16,881 --> 00:09:20,428
Ako ne zbog sebe,
onda barem uradi to zbog Vivian.
80
00:09:22,362 --> 00:09:23,361
Idemo.
81
00:09:25,804 --> 00:09:27,303
Kupio sam jahtu.
82
00:09:30,370 --> 00:09:31,569
Kupio si jahtu?
83
00:09:33,373 --> 00:09:37,275
Moram da je pokupim na Devičanskim
ostrvima, preko vikenda.
84
00:09:38,742 --> 00:09:41,209
Zašto mi se ti i
Vivian ne pridružite?
85
00:09:42,015 --> 00:09:44,182
Na Devičanska ostrva?
86
00:09:44,184 --> 00:09:46,751
Da, zašto ne?
Mislim, par dana na otvorenoj vodi,
87
00:09:46,953 --> 00:09:48,586
udišući taj svež vazduh.
88
00:09:48,588 --> 00:09:51,389
Ne, ne, ne, ne, ne, ne, ne, ne.
89
00:09:51,391 --> 00:09:55,560
Momak, mislim...
Da, Viv voli vodu...
90
00:09:55,562 --> 00:09:56,959
Da, voli je, da!
91
00:09:56,984 --> 00:09:59,279
Bićeš njen heroj.
92
00:09:59,381 --> 00:10:00,342
Bar jednom.
93
00:10:00,475 --> 00:10:03,134
Mislim, ako je
"За Краља и Отаџбину" sve,
94
00:10:03,136 --> 00:10:06,004
to nije dobro ako tvoja
žena nije zadovoljna.
95
00:10:06,673 --> 00:10:08,006
Razmisliću o tome.
96
00:10:08,375 --> 00:10:09,707
Jebi se, razmisli.
97
00:10:09,709 --> 00:10:11,642
Spakuj torbe, dođi.
98
00:10:11,644 --> 00:10:13,511
Odlično ćemo se
provesti, obećavam vam.
99
00:10:14,080 --> 00:10:15,613
Razmisliću o tome.
100
00:10:16,942 --> 00:10:18,375
Nazvaću Viv.
101
00:10:19,168 --> 00:10:21,660
Samo napred, ona je na poslu.
I onako se neće javiti.
102
00:10:21,685 --> 00:10:24,555
Pozvaću je posle posla.
- Idemo, ja sam... umoran sam.
103
00:10:45,983 --> 00:10:47,115
Stigla sam.
104
00:10:48,418 --> 00:10:49,684
Hej, ovde sam!
105
00:11:07,669 --> 00:11:08,869
Jesi li gladan?
106
00:11:08,973 --> 00:11:10,239
Da.
107
00:11:11,145 --> 00:11:12,277
Da, jesam.
108
00:11:21,003 --> 00:11:21,779
Hej.
109
00:11:21,781 --> 00:11:23,165
Pogledaj.
110
00:11:24,432 --> 00:11:26,177
Šta je to?
111
00:11:27,294 --> 00:11:28,958
Tako je zgodan.
112
00:11:29,050 --> 00:11:31,161
Hvala ti.
Da li ste ga nagovorili na ovo?
113
00:11:31,324 --> 00:11:32,390
Naravno.
114
00:11:37,480 --> 00:11:38,657
Šta se desilo?
115
00:11:40,500 --> 00:11:41,632
Dobro sam.
116
00:11:41,801 --> 00:11:42,800
Kup?
117
00:11:44,270 --> 00:11:46,704
To je duga priča. Žao mi je.
118
00:11:50,543 --> 00:11:53,244
Pa imamo piletinu,
119
00:11:53,409 --> 00:11:56,280
stvari za špagete, ili...
120
00:11:58,618 --> 00:12:00,785
Sladoled od pistaća.
- Daj mi to.
121
00:12:02,655 --> 00:12:05,123
Neću da pokvarim večeru.
122
00:12:10,124 --> 00:12:11,457
Džon je zvao.
123
00:12:12,914 --> 00:12:13,980
Da?
124
00:12:14,039 --> 00:12:16,039
Ispričao mi je o
ponudi koju je predložio.
125
00:12:18,471 --> 00:12:19,623
Kakvu ponudu?
126
00:12:19,648 --> 00:12:23,287
Rekao mi je za brod i
odlazak na ostrva.
127
00:12:24,210 --> 00:12:27,211
Mislim da je to dobra ideja.
Mislim da bismo mogli iskoristiti pauzu.
128
00:12:27,213 --> 00:12:29,614
Mogla bih uzeti
par slobodnih dana.
129
00:12:30,094 --> 00:12:33,061
Upravo sam stigao kući.
Ovo je pauza.
130
00:12:33,319 --> 00:12:35,419
Mislim da bi to
bilo dobro za nas.
131
00:12:38,224 --> 00:12:40,158
Samo razmisli o tome.
132
00:12:41,561 --> 00:12:45,229
Pretpostavljam da bi me
mogla pojesti ajkula.
133
00:12:45,254 --> 00:12:47,231
Dobili bismo gomilu
novca od osiguranja.
134
00:12:47,233 --> 00:12:50,168
Mrzim kad se tako šališ.
135
00:12:51,389 --> 00:12:53,337
Zabrinuta sam za tebe.
136
00:12:53,573 --> 00:12:55,840
Ne uzimaš lijekove,
ne ideš na VMA,
137
00:12:55,842 --> 00:12:57,909
Isto tako te pitam da
li si išao kod psihijatra,
138
00:12:57,911 --> 00:12:59,343
a ti kažeš ne.
139
00:13:00,331 --> 00:13:02,280
Kako da rešim ovo?
140
00:13:08,937 --> 00:13:09,887
Žao mi je.
141
00:13:09,912 --> 00:13:11,827
Ne, stani.
142
00:13:13,193 --> 00:13:15,193
Samo želim svog muža nazad.
143
00:14:40,070 --> 00:14:41,302
Jesi li budna?
144
00:14:46,236 --> 00:14:47,602
Ok, možemo ići.
145
00:14:49,205 --> 00:14:50,344
Ići?
146
00:14:50,990 --> 00:14:53,491
Da, na jahtu sa
Džonom, možemo ići.
147
00:14:55,509 --> 00:14:56,806
Dobro.
148
00:15:04,674 --> 00:15:06,741
Vidiš li ga?
- Šta
149
00:15:06,993 --> 00:15:08,493
Ne vidim ga.
150
00:15:12,629 --> 00:15:15,096
Što se ponašaš ovako?
151
00:15:16,582 --> 00:15:18,749
Vidi, ako ovo
radiš da bi me ućutkao
152
00:15:18,751 --> 00:15:20,584
i ako ćeš biti ovakav
celo putovanje
153
00:15:20,586 --> 00:15:21,952
onda bolje idemo kući.
154
00:15:21,954 --> 00:15:24,708
Ako me bude pitao u vezi rata,
odma ću da skočim.
155
00:15:24,733 --> 00:15:27,019
Neće. Rekla sam mu.
156
00:15:27,044 --> 00:15:29,419
Jesi li sigurna? Kao da je opsednut
sa smrću i uništenjem.
157
00:15:29,444 --> 00:15:32,298
On je ortopedski
hirurg u kojeg imaju povernja
158
00:15:32,332 --> 00:15:34,008
i vozi hibridni auto.
159
00:15:34,711 --> 00:15:36,411
Samo mu treba mala avantura.
160
00:15:36,436 --> 00:15:38,703
Pa onda, trebao je uzeti
pušku i pridružiti se.
161
00:15:40,773 --> 00:15:42,039
To bi bio prizor.
162
00:15:42,343 --> 00:15:44,643
Džon Livingston, super vojnik.
163
00:15:48,408 --> 00:15:49,879
Hajde, on je najbolji
prijatelj tvog brata.
164
00:15:50,083 --> 00:15:51,716
On to radi da nam pomogne.
165
00:15:52,985 --> 00:15:55,019
Verovatno mu je ovo
potrebno koliko i nama.
166
00:15:57,890 --> 00:15:59,090
Hajde.
167
00:16:02,528 --> 00:16:03,594
Hajde.
168
00:16:13,297 --> 00:16:14,570
Eno ga.
169
00:16:14,958 --> 00:16:17,358
Malo je rano za to, zar ne?
170
00:16:18,554 --> 00:16:21,145
Koga briga,na odmoru smo.
171
00:16:21,147 --> 00:16:22,413
Da.
172
00:16:22,949 --> 00:16:24,081
Nije previše izakan?
173
00:16:24,083 --> 00:16:26,584
Mnogo je veći nego što
sam mislila.
174
00:16:27,893 --> 00:16:30,159
To je Lazar od 75 fita.
175
00:16:30,456 --> 00:16:32,723
Dozvoljavaš da se ukrcam?
- Kako da odbijem.
176
00:16:32,725 --> 00:16:34,725
Daj mu to.
- Uzeću.
177
00:16:34,894 --> 00:16:37,215
Dozvoli mi da ti pomognem.
Držim te.
178
00:16:37,240 --> 00:16:38,167
Eto ga.
179
00:16:38,192 --> 00:16:40,745
Baš lepo što te vidim.
- I ja tebe, hvala, Džone.
180
00:16:41,523 --> 00:16:44,296
Osećajte se kao kod
kuće, tamo imamo pivo.
181
00:16:46,578 --> 00:16:48,039
Hej, čoveče.
- Hej.
182
00:16:50,187 --> 00:16:52,760
Ne znam da li to zbog čamaca
ili morskog vazduha
183
00:16:53,109 --> 00:16:55,679
ali mi više ličiš na
mornara nego na marinca.
184
00:16:55,976 --> 00:16:57,014
Da?
185
00:16:57,580 --> 00:17:00,581
Ti više ličiš na medicinsku
sestru nego na doktora.
186
00:17:01,888 --> 00:17:04,088
Jesi li spreman za vikend
koji će ti promeniti život?
187
00:17:04,757 --> 00:17:06,891
Ako nema kumbaja sranja,
spreman sam.
188
00:17:06,893 --> 00:17:08,759
Eto nama večeras zabave.
189
00:17:10,563 --> 00:17:11,996
Znači, znaš kako da
voziš ovu stvar?
190
00:17:12,498 --> 00:17:14,198
To neće biti trosatna tura?
191
00:17:14,200 --> 00:17:17,902
Ne ne ne. Ova beba ima
četiri puta po 435 konjskih snaga
192
00:17:17,904 --> 00:17:19,770
Volvo dizel motori.
193
00:17:20,060 --> 00:17:23,238
Odvezi ovo na otvorenu vodu
i ova beba će da prede.
194
00:17:23,810 --> 00:17:24,909
"Bella Wood"?
195
00:17:25,878 --> 00:17:27,427
Mora da postoji priča.
196
00:17:27,452 --> 00:17:28,731
Postoji.
197
00:17:28,756 --> 00:17:30,781
Ali to ćemo ostaviti za kasnije.
198
00:17:30,783 --> 00:17:34,208
Skoči na brod i hajde da
odvedemo ovu zabavu na vodu.
199
00:17:34,554 --> 00:17:35,719
Da, u redu.
200
00:17:38,758 --> 00:17:39,957
Ja ću.
201
00:17:42,714 --> 00:17:43,980
Siguran si da možeš?
202
00:17:44,485 --> 00:17:46,785
Ne bi želeo da
prospeš svoje pivo.
203
00:17:53,496 --> 00:17:54,829
Ovo je sjajno.
204
00:18:01,714 --> 00:18:03,881
Pretpostavljam da bih trebao
da vas povedem u obilazak.
205
00:18:03,906 --> 00:18:05,377
Da, uradimo to.
206
00:18:05,402 --> 00:18:08,763
U redu, sada smo na krmi.
207
00:18:08,788 --> 00:18:10,955
Za ljubitelje kopna krma
je zadnji deo broda.
208
00:18:10,957 --> 00:18:12,523
Sećaš se da sam marinac, zar ne?
209
00:18:12,725 --> 00:18:13,891
Odelenje mornarice?
210
00:18:14,560 --> 00:18:16,093
Samo sam mislio da
vam dam malo
211
00:18:16,095 --> 00:18:17,430
obrazovanja u
nautičkom životu.
212
00:18:17,455 --> 00:18:19,304
Uvek.
- Nautički život?
213
00:18:20,610 --> 00:18:22,166
Od kada je postao kapetan Nemo?
214
00:18:22,168 --> 00:18:23,567
Budi dobar.
215
00:18:26,606 --> 00:18:29,039
Ovde gore, ovo je pramac,
216
00:18:29,509 --> 00:18:30,808
sidro je tamo,
217
00:18:31,010 --> 00:18:33,644
dovoljno prostora za
ležanje i rad na tenu.
218
00:18:38,490 --> 00:18:39,850
Dođi ovamo.
219
00:18:40,987 --> 00:18:42,853
Ovo je desna strana broda
220
00:18:43,842 --> 00:18:45,856
Ovo je desna strana. Ovo je leva.
221
00:18:45,858 --> 00:18:46,924
U redu.
222
00:18:47,113 --> 00:18:48,946
Desna strana je desno očigledno.
223
00:18:51,975 --> 00:18:53,541
Ovde je naš salon.
224
00:18:53,566 --> 00:18:55,451
U osnovi,
to je vaša dnevna soba.
225
00:18:55,476 --> 00:18:57,668
Ono je kormilarska
stanica, lepo izgleda?
226
00:18:57,693 --> 00:18:59,159
Da, divno je.
227
00:18:59,304 --> 00:19:00,863
Da, da, zatvori ta vrata,
228
00:19:01,156 --> 00:19:02,706
Siguran si da ti ne
treba pomoć sa torbom?
229
00:19:02,708 --> 00:19:03,841
Nosiću je sa sobom.
230
00:19:03,843 --> 00:19:05,826
Prati me. Dođi ovamo i
pusti me da ti pomognem Viv.
231
00:19:05,827 --> 00:19:07,810
Hvala ti. - Pazi..
232
00:19:10,850 --> 00:19:14,318
Ovde imamo kuhinju,
to je ostava.
233
00:19:14,320 --> 00:19:16,954
Snabdevena je pasuljom,
pirinčem . Piće.
234
00:19:17,210 --> 00:19:19,800
Da. Tamo imamo proteine, meso,
235
00:19:19,825 --> 00:19:21,191
ali verovatno ćemo
ribu za večeru
236
00:19:21,193 --> 00:19:22,927
Volite morske plodove?
- Volimo.
237
00:19:22,929 --> 00:19:24,658
U redu.
I ako me pratite ovde dole,
238
00:19:24,683 --> 00:19:25,849
ovo je kabina.
239
00:19:32,572 --> 00:19:35,039
U redu. Sada, inače,
ovo je kapetanov deo,
240
00:19:35,041 --> 00:19:36,974
ali ovaj vikend je vaš.
241
00:19:36,976 --> 00:19:38,142
Ne, ne moraš to da radiš.
242
00:19:38,144 --> 00:19:39,777
Možemo spavati u jednoj
od drugih kabina.
243
00:19:39,779 --> 00:19:41,045
Vas dvoje ste mi gosti.
244
00:19:41,047 --> 00:19:42,980
Ne, ne, ne, uzmi je ti.
245
00:19:42,982 --> 00:19:44,914
Uzećemo jednu od manjih soba.
To je kul.
246
00:19:44,939 --> 00:19:46,850
Dvoje ste, a ja sam sam,
247
00:19:47,234 --> 00:19:48,834
Uzeću kabinu za posadu.
248
00:19:49,288 --> 00:19:51,054
Završimo obilazak.
249
00:20:01,968 --> 00:20:04,868
Imamo štapove za ribolov
i prsluke za spašavanje ovde.
250
00:20:05,338 --> 00:20:08,528
I na krmi broda
imamo čamac na naduvavanje,
251
00:20:08,553 --> 00:20:10,552
u slučaju da naiđemo na nevolje.
252
00:20:10,710 --> 00:20:11,716
Kakve nevolje?
253
00:20:11,741 --> 00:20:15,427
Znaš, ako moramo da odemo
na jedno od ostrva, zbog snabdevanja.
254
00:20:15,521 --> 00:20:17,955
Snabdevanje znači pivo.
255
00:20:18,924 --> 00:20:20,056
Jeste li spremni?
256
00:20:20,152 --> 00:20:21,151
Da.
257
00:20:21,921 --> 00:20:23,139
Da, da, uradimo ovo.
258
00:20:23,164 --> 00:20:25,198
U redu, Kup, imaš vezu na pramcu.
259
00:20:25,326 --> 00:20:27,157
To je prednja četvrtina.
260
00:20:27,159 --> 00:20:28,926
I na sredini broda.
261
00:20:35,474 --> 00:20:37,583
Ništa osim otvorene vode.
262
00:22:01,887 --> 00:22:03,120
Jezivo, zar ne?
263
00:22:04,924 --> 00:22:06,056
Šta to?
264
00:22:08,227 --> 00:22:10,794
Ovde sam sam.
265
00:22:11,997 --> 00:22:13,318
U pravu si.
266
00:22:14,433 --> 00:22:15,981
Gde je Kup?
267
00:22:17,203 --> 00:22:18,736
Za kormilom.
268
00:22:18,904 --> 00:22:21,005
Pustio si ga da vozi?
- Što da ne?
269
00:22:21,127 --> 00:22:23,161
Jer nemamo pojma gde smo.
270
00:22:25,706 --> 00:22:27,902
Saybird keys za oko sat vremena.
271
00:22:28,848 --> 00:22:31,949
Ako tvoj mornar ne zabrlja,
videćemo ga za oko 15 minuta.
272
00:22:32,535 --> 00:22:36,450
Možemo se usidriti i zabavljati
se večeras. Kako ti zvuči?
273
00:23:05,851 --> 00:23:09,019
Ovo je bilo tako dobro.
Hvala ti. Bilo je ukusno.
274
00:23:09,021 --> 00:23:12,890
Ja sam kriv.
Da ti donesem drugo?
275
00:23:12,892 --> 00:23:15,325
Da. I možeš li mi
dodati ubruse.
276
00:23:15,827 --> 00:23:17,460
Evo ti peškir.
277
00:23:24,203 --> 00:23:25,903
Tako sam puna.
278
00:23:26,071 --> 00:23:27,905
Hoćeš još?
279
00:23:28,507 --> 00:23:33,410
U mojoj sobi ima mnogo više,
ima koliko god želiš.
280
00:23:33,598 --> 00:23:34,445
Hvala ti.
281
00:23:34,470 --> 00:23:36,279
Ako do sutra ne prestanemo,
282
00:23:36,282 --> 00:23:37,977
radimo ovo pogrešno,
zar ne Kup?
283
00:23:38,002 --> 00:23:39,068
Da.
284
00:23:40,721 --> 00:23:42,051
Hvala ti.
285
00:23:46,225 --> 00:23:48,458
Kada ste zadnji put
imali noć pokera?
286
00:23:49,527 --> 00:23:50,996
Šta kažete?
- Ja sam za.
287
00:23:51,121 --> 00:23:53,557
Shvataš da sve što znam o pokeru,
288
00:23:53,582 --> 00:23:56,567
naučio sam od Denija.
Tako da sam voljan da te razbijem.
289
00:23:56,738 --> 00:23:59,434
Pa, ako te je Deni
naučio, povećavam ante,
290
00:23:59,465 --> 00:24:03,073
zato što je bio strašan
blefer, zapravo jadan.
291
00:24:04,410 --> 00:24:07,177
Delimo po pet karata,
bez divljanja.
292
00:24:08,480 --> 00:24:11,515
Pa, kako stoje stvari u bolnici?
293
00:24:11,517 --> 00:24:14,551
Ništa novo.
Sve po starom.
294
00:24:14,553 --> 00:24:15,619
Ništa uzbudljivo.
295
00:24:15,621 --> 00:24:18,989
Stvarno? Hajde, ništa novo?
Mora postojati nešto.
296
00:24:19,158 --> 00:24:24,027
Pa, ako baš morate da znate,
viđam se s nekim.
297
00:24:24,221 --> 00:24:25,529
Stvarno? to je sjajno!
298
00:24:25,531 --> 00:24:29,650
Pa, to je novo. Ona je...
ona je na specijalizaciji.
299
00:24:30,002 --> 00:24:32,603
To ne iznenađuje.
300
00:24:32,605 --> 00:24:36,273
To je malo mlado za
tebe, zar ne, doktore?
301
00:24:36,275 --> 00:24:38,542
Da pogodim, ona je brineta.
302
00:24:39,545 --> 00:24:41,044
Kako sam pogodio.
303
00:24:41,553 --> 00:24:43,080
Jeste brineta,
304
00:24:43,082 --> 00:24:45,148
i pretpostavljam da se
neke stvari ne menjaju.
305
00:24:45,150 --> 00:24:47,150
U mojim danima
podizanja iz pakla,
306
00:24:47,152 --> 00:24:50,534
što je bilo dugo pre nego
što sam tebe upoznao, naravno,
307
00:24:50,667 --> 00:24:53,924
ja, Deni i Džon bi ušli u bar.
308
00:24:53,926 --> 00:24:56,321
Bilo koji bar.
- Svaki bar.
309
00:24:56,962 --> 00:25:00,430
I za 15 sekundi,
Deni bi pokupio devojku.
310
00:25:00,432 --> 00:25:04,401
A ako je Deni bio zainteresovan,
onda Džon nije imao šanse.
311
00:25:04,801 --> 00:25:07,334
Ti si kopile, ti si kopile.
312
00:25:07,539 --> 00:25:09,273
Bilo je ludo.
313
00:25:10,531 --> 00:25:12,407
Imao je dara.
314
00:25:14,511 --> 00:25:16,961
Bio je ženskaroš,
to je sigurno.
315
00:25:21,899 --> 00:25:23,300
Je li ovo moje?
- Da.
316
00:25:25,268 --> 00:25:27,112
Govoreći o daru,
317
00:25:27,392 --> 00:25:29,059
možeš li još uvek
da mazneš auto?
318
00:25:30,489 --> 00:25:31,431
Šta?
319
00:25:31,589 --> 00:25:33,964
Ne mora da zna za sve.
320
00:25:33,966 --> 00:25:35,432
Hajde,
321
00:25:36,201 --> 00:25:38,268
Deni ga je naučio kako
da ukrade automobile,
322
00:25:39,672 --> 00:25:41,671
i ovaj Kup...
satima ludačka vožnja.
323
00:25:41,674 --> 00:25:43,473
U redu, to je bilo samo jednom.
324
00:25:43,709 --> 00:25:47,544
Možda je bilo pet puta.
Nikada nas nisu uhvatili.
325
00:25:47,546 --> 00:25:49,090
Radar!
326
00:25:49,115 --> 00:25:51,048
Ali se to nije dogodilo.
327
00:25:51,684 --> 00:25:54,184
Evo da nikad ne budeš uhvaćen.
- Živeli za to.
328
00:25:54,186 --> 00:25:55,959
I ja ću u to ime. Evo.
329
00:25:58,371 --> 00:26:00,457
I vratili smo se dami.
330
00:26:01,631 --> 00:26:03,226
Kup, pratiš?
331
00:26:03,362 --> 00:26:05,595
Nikada neću pobeći od borbe.
332
00:26:05,597 --> 00:26:07,397
I to si naučio od Denija.
333
00:26:08,000 --> 00:26:09,132
Pratim.
334
00:26:10,102 --> 00:26:11,168
Šta?
335
00:26:18,444 --> 00:26:21,511
Kako se zove, pripravnica?
336
00:26:23,148 --> 00:26:25,449
Imam odličnu ideju, nazovi je.
337
00:26:25,451 --> 00:26:27,684
Da!
- Devojka voli pijani poziv
338
00:26:27,686 --> 00:26:28,986
sa okeana.
- Voli.
339
00:26:28,988 --> 00:26:32,422
Hajde, hajde, nazovi je.
- Sem. Samanta, u stvari,
340
00:26:32,424 --> 00:26:33,991
ali više voli Sem.
341
00:26:34,226 --> 00:26:36,360
I, žao mi je.
342
00:26:36,362 --> 00:26:37,878
Nema signala.
- Sranje!
343
00:26:37,903 --> 00:26:42,065
Ne, ne, mi smo zvanično
isključeni iz mreže. Nema signala.
344
00:26:42,067 --> 00:26:44,267
Zašto je nisi pozvao?
- Morala je da radi.
345
00:26:44,998 --> 00:26:46,703
Nisi mogao povući nikakve veze?
346
00:26:49,008 --> 00:26:50,073
Viv.
347
00:26:50,476 --> 00:26:53,543
Pogledajte i platite. Evo.
348
00:26:54,146 --> 00:26:57,080
Hajde, u redu.
Pokaži nam svoje karte.
349
00:26:57,082 --> 00:26:59,516
Siguran si da možeš to da prihvatiš?
Naravno da mogu.
350
00:27:04,156 --> 00:27:06,087
Triling.
351
00:27:06,525 --> 00:27:08,275
To je lepo.
352
00:27:08,276 --> 00:27:10,026
Ali nije dovoljno.
353
00:27:11,292 --> 00:27:12,429
Fleš.
354
00:27:12,431 --> 00:27:16,033
Žao mi je, dušo, to je moje.
- Tvoje je, druže.
355
00:27:17,536 --> 00:27:20,771
Imaš li Seminu sliku?
356
00:27:20,773 --> 00:27:22,139
Pokaži je.
357
00:27:29,381 --> 00:27:31,646
Jesi li siguran da to
nisi skinuo s interneta?
358
00:27:32,997 --> 00:27:35,452
Ne, izgleda
stvarno dobro.
359
00:27:35,454 --> 00:27:37,120
Mislim, ima velike...
360
00:27:37,122 --> 00:27:38,288
Stvarno veliko srce.
361
00:27:38,290 --> 00:27:40,112
Ima stvarno veliko srce.
- To sam hteo da kažem.
362
00:27:40,113 --> 00:27:41,752
Htio sam reći da ima
stvarno veliko srce.
363
00:27:41,777 --> 00:27:43,599
Džon je uvek voleo
devojku sa velikim srcem.
364
00:27:43,624 --> 00:27:45,407
Uvek sam voleo one
sa velikim srcem.
365
00:27:45,432 --> 00:27:48,565
Da li iko od vas
gospodina želi pravo piće?
366
00:27:48,567 --> 00:27:49,762
Da.
367
00:27:49,787 --> 00:27:51,989
Da? - Džon? - Da naravno.
- Sipaj jedno.
368
00:27:52,137 --> 00:27:53,975
Idem gore da ispušim.
369
00:27:54,000 --> 00:27:55,497
Da popušiš?
370
00:27:55,522 --> 00:27:56,817
Da popušim.
371
00:27:56,842 --> 00:27:58,262
Od kad, jebote, ti pušiš?
372
00:27:58,287 --> 00:28:00,372
Pa, otkad sam upoznao Sem.
373
00:28:02,414 --> 00:28:03,613
Evo ti.
374
00:28:04,583 --> 00:28:06,316
Od kada puši?
375
00:28:07,653 --> 00:28:08,685
Pijan je.
376
00:28:08,687 --> 00:28:12,322
Ne, ne postoji
nešto u vezi njega.
377
00:28:12,324 --> 00:28:13,390
Ne.
378
00:28:13,392 --> 00:28:15,225
Svi smo malo pijani.
379
00:28:47,326 --> 00:28:49,559
Džone, hoćemo li ovo da završavamo?
Kasno je.
380
00:28:49,695 --> 00:28:50,760
Hajde.
381
00:28:53,708 --> 00:28:55,307
Dolazim.
382
00:29:02,908 --> 00:29:05,342
Evo ga. - Konačno.
383
00:29:07,212 --> 00:29:08,578
Šta ti je to?
384
00:29:09,270 --> 00:29:12,749
Ovo je "Greener mark 2".
385
00:29:14,824 --> 00:29:19,623
Ista vrsta harpuna
koji je Kvint koristio protiv Brusa.
386
00:29:19,882 --> 00:29:20,948
Brus?
387
00:29:21,326 --> 00:29:23,393
Ajkula iz filma.
388
00:29:26,231 --> 00:29:27,797
Hoćemo li loviti ajkule?
389
00:29:28,433 --> 00:29:30,700
Nikada ne znaš
na šta ćeš naići.
390
00:29:31,264 --> 00:29:33,298
Mislim, ovo je otvorena voda.
391
00:29:36,685 --> 00:29:37,884
Kup...
392
00:29:40,104 --> 00:29:41,303
Kuper.
393
00:29:42,661 --> 00:29:47,450
Kapetan Dejvid Kuper,
Američki mornarički korpus.
394
00:29:47,686 --> 00:29:49,319
Đavolji Pas.
395
00:29:49,855 --> 00:29:53,623
Ubica svih neprijatelja,
stranih i domaćih.
396
00:29:55,827 --> 00:29:56,860
Strelac.
397
00:29:56,862 --> 00:29:58,562
Džon, hajde.
398
00:30:01,266 --> 00:30:04,267
Hajde, Kup, pričaj o tome.
399
00:30:05,837 --> 00:30:07,270
To je terapeutski.
400
00:30:11,149 --> 00:30:13,816
Znaš, skoro da sam postao terapeut
401
00:30:15,217 --> 00:30:17,184
umesto hirurga, treba...
402
00:30:18,283 --> 00:30:19,930
mnogo manje preciznosti.
403
00:30:20,219 --> 00:30:22,686
U redu. Hajde da igramo karte, momci.
Hajde.
404
00:30:23,822 --> 00:30:24,854
Tako...
405
00:30:25,891 --> 00:30:28,792
Kup, ubio si nekoga?
406
00:30:28,961 --> 00:30:31,394
Dovraga, Džon, prestani.
407
00:30:33,565 --> 00:30:36,299
Džon, stani.
- Ne radim ovo sranje, čoveče.
408
00:30:36,301 --> 00:30:38,217
Kup, sedi. Samo se šali.
409
00:30:38,242 --> 00:30:39,869
Šališ se, Džon?
410
00:30:40,612 --> 00:30:42,107
Hajde, prazan je.
411
00:30:42,132 --> 00:30:43,373
Odjebi!
412
00:30:49,874 --> 00:30:54,243
Samo pokušavam da pomognem.
- Pa, prestani, ne pomažeš.
413
00:30:54,353 --> 00:30:56,453
Hajde, Kup,
samo sam hteo da pomognem.
414
00:30:56,755 --> 00:31:00,390
Znaš, ponašaš se kao mirni okean
ali ispod tebe je turbulentno.
415
00:31:06,598 --> 00:31:07,664
Hej, hej.
416
00:31:09,001 --> 00:31:10,567
Radio sam nešto strašno...
417
00:31:10,836 --> 00:31:12,569
Strašne stvari, Džone.
418
00:31:14,042 --> 00:31:16,673
Video sam čovečanstvo
u njegovom najgorem svetlu
419
00:31:16,675 --> 00:31:19,009
i ne želim da pričam o tome.
420
00:31:19,011 --> 00:31:21,678
U redu. U redu.
Vidi, žao mi je. U redu?
421
00:31:21,898 --> 00:31:23,531
Vi ste moji gosti
422
00:31:23,649 --> 00:31:26,950
i ja... previše sam popio
423
00:31:27,552 --> 00:31:29,052
i samo sam pokušavao pomoći
424
00:31:29,054 --> 00:31:30,954
i žao mi je. Pogrešio sam.
425
00:31:31,423 --> 00:31:32,589
Možeš li mi oprostiti?
426
00:31:33,625 --> 00:31:36,793
U redu? Da ti kažem. Sutra,
427
00:31:37,496 --> 00:31:39,062
možemo da radimo šta god želiš.
428
00:31:40,174 --> 00:31:41,540
U redu?
429
00:31:54,012 --> 00:31:55,445
Treba mi rum.
430
00:31:57,380 --> 00:32:00,180
Imamo tekilu i votku i...
431
00:32:00,205 --> 00:32:02,786
Strogo rum za devojku.
Strogo.
432
00:32:02,788 --> 00:32:05,588
Imam ceo slučaj u mom...
u mojoj kabini. Idem da ga donesem.
433
00:32:05,613 --> 00:32:08,537
Polako, kapetane, ja ću ga doneti.
Ja sam velika devojka.
434
00:32:09,594 --> 00:32:11,060
Donesi dve flaše.
435
00:32:11,096 --> 00:32:12,362
Da, da.
436
00:32:27,713 --> 00:32:31,381
Znaš, njene sise su stvarne.
Sem.
437
00:32:32,084 --> 00:32:35,952
Mislim, ništa od tog lažnog sranja.
I one su sjajne.
438
00:32:37,055 --> 00:32:41,658
Obe. Samo kažem.
439
00:33:15,780 --> 00:33:16,913
Znaš, ja...
440
00:33:19,656 --> 00:33:21,931
Žao mi je što sam te
pitao šta se tamo desilo.
441
00:33:21,933 --> 00:33:22,899
Samo...
442
00:33:24,069 --> 00:33:25,902
Video sam šta je
uradilo tvom bratu.
443
00:33:26,605 --> 00:33:28,608
Mnogo se nakupilo.
444
00:33:30,642 --> 00:33:34,010
Podsećaš me mnogo na to
kakav je bio kad se vratio.
445
00:33:35,480 --> 00:33:38,581
Ne bih voleo da se išta desi
malom bratu mog najboljeg prijatelja.
446
00:33:39,151 --> 00:33:40,917
Više nisam dete.
447
00:33:42,053 --> 00:33:45,422
Znam to. Samo... ti si drugačiji.
448
00:33:46,892 --> 00:33:48,057
Ja sam drugačiji.
449
00:33:48,827 --> 00:33:52,429
Hoćeš reći da
rat menja ljude?
450
00:33:56,565 --> 00:33:57,997
Možda si ti drugačiji.
451
00:33:59,004 --> 00:34:00,737
Možda smo svi malo drugačiji.
452
00:34:00,739 --> 00:34:05,008
Znaš, više sedih, više bora.
453
00:34:05,210 --> 00:34:07,744
Opuštenih jaja.
454
00:34:10,982 --> 00:34:13,016
Žao mi je što sam došao ranije.
455
00:34:13,718 --> 00:34:15,185
Verovatno sam ti
trebao zahvaliti
456
00:34:15,187 --> 00:34:19,522
jer si je pazio kad sam
otišao, ali ti si samo...
457
00:34:19,524 --> 00:34:22,459
Ne, ne moraš mi zahvaljivati.
458
00:34:23,593 --> 00:34:24,892
Vi ste porodica.
459
00:34:25,664 --> 00:34:28,131
Deni je bio jedini meso
i krv koje sam ostavio.
460
00:34:29,668 --> 00:34:31,067
Viv je sve, i ne znam
461
00:34:31,069 --> 00:34:32,902
šta bi ona uradila bez tebe.
462
00:34:34,206 --> 00:34:36,206
Ona je čvrsta cura, uspela bi.
463
00:34:36,975 --> 00:34:38,475
Da, jeste.
464
00:34:42,547 --> 00:34:44,147
Nazdravimo za to.
465
00:34:48,487 --> 00:34:49,819
Šta vi momci nazdravljate?
466
00:34:49,821 --> 00:34:51,921
Za tebe. I Džona.
467
00:34:53,135 --> 00:34:54,768
Zašto to?
468
00:34:54,793 --> 00:34:58,695
Zato što smo jebeno strašni?
- Dobro.
469
00:34:58,697 --> 00:35:01,129
Da li si pronašla
ono što si tražila?
470
00:35:05,170 --> 00:35:06,236
Rum.
471
00:35:06,238 --> 00:35:09,672
Da. Odjednom sam
stvarno umoran.
472
00:35:09,908 --> 00:35:11,608
Kup, da li želiš u krevet?
473
00:35:13,211 --> 00:35:14,277
Laku noĆ.
474
00:35:15,580 --> 00:35:17,614
Izgleda da neko traži put
475
00:35:17,616 --> 00:35:19,616
za Mini Kuper.
476
00:35:19,618 --> 00:35:21,918
Sutra želim da
čujem više o Sem.
477
00:35:23,052 --> 00:35:24,767
Laku noć.
478
00:36:26,952 --> 00:36:28,785
Sačekaj, čekaj. Čekaj malo.
479
00:36:28,787 --> 00:36:30,753
Čekaj, šta nije u redu?
480
00:36:34,059 --> 00:36:35,258
Samo dođi ovamo.
481
00:36:37,996 --> 00:36:39,295
U redu je, u redu je.
482
00:36:41,199 --> 00:36:42,632
Uredu je.
483
00:36:42,834 --> 00:36:45,234
Kada nije jebeno u redu?
484
00:36:45,236 --> 00:36:46,336
To je samo...
485
00:36:46,938 --> 00:36:48,004
Žao mi je.
486
00:36:48,306 --> 00:36:51,107
To nije problem. U redu?
487
00:37:08,560 --> 00:37:10,994
Nisam završio s tobom.
- Šta?
488
00:37:11,229 --> 00:37:13,630
Samo zato što ne mogu
ne znači da ti ne možeš.
489
00:37:13,965 --> 00:37:17,032
Dođi ovamo. - Ne, ne.
490
00:37:43,228 --> 00:37:45,061
Zašto još uvek nosiš ovo?
491
00:37:45,730 --> 00:37:47,063
To su moje oznake za pse.
492
00:37:47,536 --> 00:37:48,769
Ne.
493
00:37:49,273 --> 00:37:51,968
Oni su podsetnik na sva
sranja kroz koja si prošao.
494
00:37:53,838 --> 00:37:55,271
Uzica oko tvog vrata
495
00:37:55,273 --> 00:37:57,736
ti neće dopustiti
da mi se vratiš kući.
496
00:38:00,045 --> 00:38:01,210
Kući sam.
497
00:38:01,680 --> 00:38:02,745
Da li si?
498
00:38:05,850 --> 00:38:06,916
Laku noć.
499
00:38:27,238 --> 00:38:28,304
Jutro.
500
00:38:28,940 --> 00:38:30,006
Jutro.
501
00:38:30,975 --> 00:38:32,108
Kako si spavala?
502
00:38:33,044 --> 00:38:34,110
Dobro.
503
00:38:35,100 --> 00:38:36,165
Kup?
504
00:38:36,448 --> 00:38:37,814
Kao klada.
505
00:39:02,807 --> 00:39:05,808
Kuper... Strelac...
506
00:39:05,810 --> 00:39:07,076
Jesi li ubio nekoga?
507
00:40:13,945 --> 00:40:15,144
Jutro, Kup.
508
00:40:15,146 --> 00:40:16,345
Dobro jutro, dušo.
509
00:40:17,315 --> 00:40:19,348
Hoćeš li se
pridružiti ženi i meni
510
00:40:19,350 --> 00:40:20,850
za malo plivanje u okeanu?
511
00:40:22,320 --> 00:40:24,120
Nije baš neka jutarnja
osoba, zar ne?
512
00:40:24,556 --> 00:40:26,155
Idem da se istuširam.
513
00:40:30,395 --> 00:40:31,460
Hej, Kup.
514
00:41:05,496 --> 00:41:06,629
U redu, Kup.
515
00:41:06,631 --> 00:41:08,931
Da vidimo koliko dobro
plivaš, druže.
516
00:42:24,542 --> 00:42:26,342
Hej druže. - Ti pederu.
517
00:42:26,344 --> 00:42:29,011
Hej, čoveče. Šta je bilo?
Da li te je plima pogodila?
518
00:42:29,013 --> 00:42:30,947
Prejaka struja?
- Ti jebeni kurče.
519
00:42:30,949 --> 00:42:33,316
Ma, hajde.
Neće ti škoditi.
520
00:42:33,636 --> 00:42:35,669
Evo,
dozvoli mi da ti pomognem.
521
00:42:49,971 --> 00:42:51,904
Lepo?
522
00:42:57,072 --> 00:42:58,666
To je to...
523
00:43:00,259 --> 00:43:02,226
Penzionisaću se.
524
00:43:03,715 --> 00:43:06,115
Penzija? - Da.
525
00:43:06,584 --> 00:43:09,652
Pogledaj. Ovo je život.
526
00:43:10,054 --> 00:43:11,988
Nizašta te nije briga.
527
00:43:12,590 --> 00:43:14,690
Sve što mi treba je dobra žena
528
00:43:14,692 --> 00:43:17,565
i dovoljno novca
za ostrvske ture.
529
00:43:17,799 --> 00:43:20,133
To ne bi bilo tako loše, zar ne?
530
00:43:20,598 --> 00:43:22,265
Pretpostavljam da ne bi.
531
00:43:25,103 --> 00:43:27,603
Plus, nema nikoga miljama okolo.
532
00:43:32,076 --> 00:43:33,719
Šta je sa tim tipom?
533
00:43:38,583 --> 00:43:39,648
Da.
534
00:43:39,650 --> 00:43:42,018
Izgleda kao da pokušava da
se usredotoči na tvoju aktivnost.
535
00:43:43,752 --> 00:43:44,817
Možda.
536
00:43:55,767 --> 00:43:59,301
Ti si kurac.
- Znam, znam.
537
00:44:48,719 --> 00:44:50,519
To plivanje od dve
milje učinilo me gladnim.
538
00:44:50,521 --> 00:44:53,155
Da, sve je gotovo. Dođi i uzmi.
539
00:44:53,157 --> 00:44:54,690
Šta imamo za večeru?
540
00:44:55,259 --> 00:44:56,792
Riba.
- U redu. super.
541
00:44:56,794 --> 00:44:58,761
Upecao sam ih. - Dobro.
542
00:44:58,763 --> 00:45:00,429
Jesi li video gde
je otišao onaj brod?
543
00:45:00,431 --> 00:45:02,498
Mislim da se vratio
u civilizaciju.
544
00:45:02,500 --> 00:45:04,300
O čemu vas dvojica pričate?
545
00:45:04,302 --> 00:45:06,869
Tamo je bio ribarski
brod.
546
00:45:07,738 --> 00:45:09,171
Nevažno,
547
00:45:09,173 --> 00:45:10,161
nema razloga za brigu.
548
00:45:10,186 --> 00:45:12,574
Nisam zabrinuta,
više sam zabrinuta za vas dvoje.
549
00:45:12,577 --> 00:45:14,261
Nema potrebe, mama.
550
00:45:14,774 --> 00:45:17,026
Mislite da se prvo pomolimo?
551
00:45:17,722 --> 00:45:19,065
Naravno.
- Naravno.
552
00:45:19,090 --> 00:45:22,384
Dragi Gospode, gospodaru i
komandantu vazduha, zemlje i mora.
553
00:45:23,287 --> 00:45:25,654
Kao što su vaši učenici
uhvaćeni u besu oluje
554
00:45:25,656 --> 00:45:28,657
na njihovom sićušnom brodu,
dolazimo do Vas po mir
555
00:45:28,659 --> 00:45:30,259
do kraja našeg putovanja.
556
00:45:30,695 --> 00:45:34,263
Dolazimo k Tebi zbog
ljubavi i razumevanja
557
00:45:34,265 --> 00:45:35,798
dok ponovno uspostavljamo
naše prijateljstvo.
558
00:45:36,601 --> 00:45:39,902
I tražimo Tvoj blagoslov
na ovoj obilnoj žetvi.
559
00:45:39,904 --> 00:45:41,337
U Isusovo ime se molimo.
560
00:45:41,559 --> 00:45:42,571
Amin.
561
00:45:42,698 --> 00:45:44,520
Hajde da jedemo.
562
00:45:49,989 --> 00:45:53,055
Rekao si da postoji priča
iza imena broda. Kakva je?
563
00:45:53,080 --> 00:45:54,146
Bella Wood.
564
00:45:54,236 --> 00:45:56,136
Ima, i to dobra.
565
00:45:56,287 --> 00:46:02,224
Svoju ljubav prema okeanu dobio sam
od svog oca i svog dede.
566
00:46:02,226 --> 00:46:05,294
Moj otac je bio u mornarici
a moj deda u marinskom korpusu.
567
00:46:05,296 --> 00:46:07,363
A ti jedini nisi?
568
00:46:09,848 --> 00:46:11,433
Nisam imao zdravstvenih uslova.
569
00:46:11,435 --> 00:46:13,669
Deni to nije rekao.
570
00:46:14,606 --> 00:46:15,738
U svakom slučaju...
571
00:46:17,073 --> 00:46:21,442
moj deda,
služio je u Prvom svetskom ratu.
572
00:46:21,467 --> 00:46:23,633
Druga morska divizija.
573
00:46:24,080 --> 00:46:25,145
Francuska?
574
00:46:25,917 --> 00:46:27,516
Jun 1918.
575
00:46:27,518 --> 00:46:29,088
Bitka kod Belleau Wooda.
576
00:46:29,253 --> 00:46:30,452
Znaš istoriju.
577
00:46:31,298 --> 00:46:34,127
Dakle, moj deda Enson,
578
00:46:34,152 --> 00:46:37,893
bio je ranjen u toj bitci i on je,
579
00:46:38,496 --> 00:46:40,896
nekako, milošću
Božijom, našao svoj put
580
00:46:40,898 --> 00:46:43,699
do bolnice
u obližnjem gradu.
581
00:46:43,701 --> 00:46:46,693
I tamo ga je negovala
582
00:46:46,718 --> 00:46:50,573
lepa francuska sestra.
583
00:46:50,575 --> 00:46:53,475
Da li je bila brineta?
- I sa velikim srcem?
584
00:46:53,477 --> 00:46:55,377
Da li je vozila Kamaro?
585
00:46:55,402 --> 00:46:58,144
Da li sam vam već
pričao ovu priču?
586
00:46:58,883 --> 00:47:01,951
Iz nekog razloga,
587
00:47:01,953 --> 00:47:04,286
moj deda je nazvao Bela.
588
00:47:05,057 --> 00:47:07,556
Ta cura nije govorila engleski.
589
00:47:07,558 --> 00:47:09,825
Pa, moj deda bi zvao
590
00:47:09,827 --> 00:47:12,428
i da li sam vam pomenuo
kako je milozvučno zvao?
591
00:47:12,430 --> 00:47:15,364
Zvao bi "Bela" i ta sestra,
592
00:47:15,366 --> 00:47:17,733
trčala bi do njega,
promenila zavoje,
593
00:47:17,735 --> 00:47:21,303
dala mu sunđer za kupanje,
i Bog zna šta je još učinila
594
00:47:21,305 --> 00:47:24,092
jer šta god da je,
počeo je sanjati o njoj.
595
00:47:24,117 --> 00:47:26,609
I koliko znam, da mu je to
rekao njegov cimer
596
00:47:26,611 --> 00:47:28,844
da je usred noći, dok je spavao,
597
00:47:28,846 --> 00:47:31,647
zvao "Bella-wood Bella-wood".
598
00:47:32,154 --> 00:47:34,187
Dakle, ime tvoje bake je Bela?
599
00:47:34,452 --> 00:47:35,518
Ne.
600
00:47:35,720 --> 00:47:38,020
Ne. Vidi,
moja baka je bila svetica,
601
00:47:38,022 --> 00:47:40,723
Bog da joj dušu prosti.
Ali mislim da moj deda
602
00:47:40,725 --> 00:47:42,758
nikada nije preboleo Belu.
603
00:47:42,893 --> 00:47:44,493
Pa, to je razumljivo.
604
00:47:44,495 --> 00:47:47,214
Mislim, bila je tu za njega
kad mu je najviše trebala.
605
00:47:48,873 --> 00:47:50,120
Da ..
606
00:47:50,339 --> 00:47:52,601
Hej, izgleda da smo
ponovo dobili signal.
607
00:47:52,870 --> 00:47:54,003
Hej, to je Sem.
608
00:47:54,005 --> 00:47:55,304
Moram da se javim.
609
00:47:55,306 --> 00:47:56,672
Hej, Sem.
610
00:47:56,941 --> 00:47:59,211
To je bila tako slatka priča.
611
00:48:00,344 --> 00:48:01,410
Stvarno?
612
00:48:01,906 --> 00:48:03,422
Mislim da nije bilo
slatko za sestru
613
00:48:03,447 --> 00:48:05,564
koja je morala da promeni
zavoje uspaljenom tipu.
614
00:48:05,728 --> 00:48:07,694
Prestani da budeš takav cinik.
615
00:48:51,696 --> 00:48:54,530
Viv, da li su kod tebe moji...
616
00:49:30,322 --> 00:49:33,068
Hoćeš?
- Instant dopuna.
617
00:49:37,007 --> 00:49:38,707
Želite li ponovo igrati karte?
618
00:49:40,644 --> 00:49:42,511
Jebeš poker.
619
00:49:43,090 --> 00:49:44,990
Imam bolju ideju.
620
00:49:46,150 --> 00:49:49,241
Istina ili izazov.
- Sada znam da si stvarno pijan.
621
00:49:49,266 --> 00:49:51,254
Ne, ozbiljan sam.
622
00:49:51,255 --> 00:49:53,122
Nisam igrao tu igru
još od srednje.
623
00:49:53,664 --> 00:49:55,624
Nije važno,
ti i dalje jebeš brinete
624
00:49:55,626 --> 00:49:57,593
a ja još uvek mogu da startujem
sve što se kreće.
625
00:49:57,595 --> 00:49:59,161
Još nisam startovana.
626
00:49:59,773 --> 00:50:00,896
Jesi li sigurna u to?
627
00:50:00,898 --> 00:50:02,798
Da, to nisam čuo sinoć.
628
00:50:03,000 --> 00:50:05,167
Odvratno, Džone.
- Da, ko mi kaže.
629
00:50:05,169 --> 00:50:07,469
To je odvratno, moja nevinašca.
630
00:50:07,471 --> 00:50:08,399
Ne.
631
00:50:08,424 --> 00:50:10,335
Bože, Kup,
ovo je stvarno loša ideja.
632
00:50:10,360 --> 00:50:11,940
Hajde, nismo se ovako družili
633
00:50:11,942 --> 00:50:13,409
od pre mog poslednjeg odlaska.
634
00:50:13,411 --> 00:50:15,544
Šta se događa od tada, hej...
635
00:50:15,746 --> 00:50:17,479
Želim da čujem malo više
636
00:50:17,481 --> 00:50:20,482
o toj piletini, Samanti.
- Da. Dobro, dobro, dobro.
637
00:50:22,820 --> 00:50:24,288
Ne znam ni kako se igra.
- Ma, u redu je.
638
00:50:24,313 --> 00:50:27,156
Objasniću ti,
to je stvarno jednostavno.
639
00:50:27,335 --> 00:50:29,691
Ko god postavlja pitanje
ima potpunu kontrolu.
640
00:50:29,693 --> 00:50:31,026
Nijedno pitanje
bez odgovora,
641
00:50:31,028 --> 00:50:32,795
čak ni moje vreme u službi,
642
00:50:32,797 --> 00:50:35,431
ali moraš odgovoriti iskreno.
643
00:50:36,597 --> 00:50:38,949
Ne mogu da verujem
da ćemo ovo da radimo.
644
00:50:39,136 --> 00:50:40,769
A ako ne odgovoriš,
onda sledi izazov.
645
00:50:40,771 --> 00:50:42,438
To je to, to su pravila.
646
00:50:42,440 --> 00:50:43,906
U redu, dobro. Dobro.
647
00:50:43,908 --> 00:50:45,841
Igram.
- Da počnemo.
648
00:50:47,445 --> 00:50:48,710
Ok, ti prvi.
649
00:50:49,387 --> 00:50:50,712
Tvoj brod, ti prvi.
650
00:50:51,148 --> 00:50:52,214
U redu.
651
00:50:53,217 --> 00:50:54,516
Istina ili izazov?
652
00:50:54,752 --> 00:50:55,818
Istina.
653
00:50:57,021 --> 00:50:59,455
Kada si izgubio nevinost?
654
00:50:59,761 --> 00:51:00,827
Stvarno?
655
00:51:00,858 --> 00:51:02,959
To je tvoje jebeno pitanje?
656
00:51:04,929 --> 00:51:07,196
Hej,
ne znam odgovor na to pitanje.
657
00:51:08,146 --> 00:51:09,584
Znaš.
658
00:51:09,800 --> 00:51:11,567
Bilo je to na naš
četvrti sastanak.
659
00:51:11,569 --> 00:51:14,236
Da, mislim da
ne govoriš istinu.
660
00:51:14,238 --> 00:51:15,871
Pa, to nije tvoje pitanje.
661
00:51:15,873 --> 00:51:17,673
Pa... - Ne mislim
662
00:51:17,675 --> 00:51:18,740
da je po pravilu
663
00:51:18,742 --> 00:51:21,226
kako si mi objasnio.
Rekao si "iskrenost".
664
00:51:21,715 --> 00:51:23,910
Imao sam 17 godina.
665
00:51:24,198 --> 00:51:25,364
S kim?
666
00:51:25,988 --> 00:51:27,916
Jedno po jedno pitanje, molim.
667
00:51:27,918 --> 00:51:30,018
Ok, moj red, moj red.
668
00:51:30,493 --> 00:51:32,087
Istina ili izazov, Kup?
669
00:51:32,089 --> 00:51:33,155
Izazov.
670
00:51:33,891 --> 00:51:35,023
Sa kim?
671
00:51:35,025 --> 00:51:36,258
Rekao sam izazov.
672
00:51:36,719 --> 00:51:40,496
U redu. Izazov je da mi
kažeš pravu istinu.
673
00:51:41,966 --> 00:51:45,601
Neka devojka po imenu Amanda.
674
00:51:45,903 --> 00:51:48,704
Igrao sam fudbal i
ona je bila navijačica
675
00:51:48,706 --> 00:51:52,541
i to je bio američki
san, ne baš.
676
00:51:54,227 --> 00:51:56,139
Amanda Metjus?
677
00:51:58,849 --> 00:52:00,649
Jedno pitanje.
Nema više pitanja.
678
00:52:00,651 --> 00:52:01,817
Amanda Ma...
679
00:52:01,819 --> 00:52:03,552
To je moja dadilja!
680
00:52:03,554 --> 00:52:05,721
Mislim, nije došla
na moje venčanje...
681
00:52:05,723 --> 00:52:07,589
Mislim, moje venčanje.
682
00:52:07,591 --> 00:52:09,091
Bilo je to davno
683
00:52:09,093 --> 00:52:10,477
pre tebe i mene.
684
00:52:10,502 --> 00:52:12,227
Kako si mogao?
685
00:52:12,252 --> 00:52:13,852
Je li bilo dobro?
686
00:52:15,735 --> 00:52:18,967
Da li je... Džon, pitaj... Tvoj
red, postavi pitanje.
687
00:52:19,344 --> 00:52:20,636
Opet ja?
688
00:52:20,638 --> 00:52:22,704
Džone,
ne čini joj nikakve usluge.
689
00:52:22,706 --> 00:52:24,540
Postavi svoje pitanje.
690
00:52:25,175 --> 00:52:27,276
Bilo koje.
- Žao mi je, Viv.
691
00:52:29,280 --> 00:52:31,647
Da li si ubio
nekoga u Avganistanu?
692
00:52:32,716 --> 00:52:34,683
Džon, stvarno, opet?
693
00:52:34,685 --> 00:52:36,985
Rekao je da možemo
postaviti bilo kakvo pitanje
694
00:52:36,987 --> 00:52:39,254
čak i vreme u Avganistanu.
695
00:52:39,256 --> 00:52:41,623
Tako si jebeno predvidljiv.
696
00:52:41,625 --> 00:52:43,313
Ne moraš odgovoriti
na ovo pitanje.
697
00:52:43,338 --> 00:52:45,694
Ne, u redu je,
odgovoriću na pitanje.
698
00:52:45,696 --> 00:52:48,130
To odgovara samo dobrom doktoru
699
00:52:48,132 --> 00:52:50,299
koji treba da
spašava živote ljudi
700
00:52:50,301 --> 00:52:52,935
toliko je znatiželjan o
drugoj strani jednačine.
701
00:52:52,937 --> 00:52:54,769
Kup... Stvarno...
702
00:52:54,794 --> 00:52:58,340
Bežao sam od tih duhova dugo vremena
i muka mi je da bežim od njih.
703
00:52:58,943 --> 00:53:00,275
Znači to je da?
704
00:53:02,913 --> 00:53:04,212
Trinaest.
705
00:53:05,774 --> 00:53:07,532
Trinaest ljudi?
706
00:53:17,795 --> 00:53:19,027
Istina ili izazov?
707
00:53:23,233 --> 00:53:24,299
Istina.
708
00:53:28,772 --> 00:53:30,272
Kako si to prošao?
709
00:53:37,517 --> 00:53:38,583
Ti.
710
00:53:40,951 --> 00:53:43,185
Znajući da se vraćam kući,
711
00:53:43,988 --> 00:53:45,220
da osnujem porodicu.
712
00:53:47,057 --> 00:53:49,625
Da se ne moram vraćati tamo
i biti daleko od tebe.
713
00:53:57,968 --> 00:53:59,234
Je li sad moj red?
714
00:53:59,236 --> 00:54:02,804
Nisam čak postavio
ni jedno pitanje.
715
00:54:05,309 --> 00:54:06,775
Da sigurno.
716
00:54:07,144 --> 00:54:09,277
Hvala Gospodinu Isusu.
717
00:54:15,919 --> 00:54:18,787
Istina ili izazov...
718
00:54:19,189 --> 00:54:20,255
Džon?
719
00:54:23,827 --> 00:54:25,605
Istina.
- Odličan izbor.
720
00:54:25,630 --> 00:54:26,729
Izazov.
721
00:54:27,798 --> 00:54:29,931
Izazov? Jesi li siguran? - Izazov.
722
00:54:33,804 --> 00:54:35,871
Izazivam te...
723
00:54:36,940 --> 00:54:38,796
da poljubiš moju ženu.
724
00:54:39,143 --> 00:54:40,208
Šta?
725
00:54:40,811 --> 00:54:41,977
Čuo si me.
726
00:54:41,979 --> 00:54:43,577
Neću ga poljubiti.
727
00:54:43,602 --> 00:54:46,553
On će.
- Ne, neću je poljubiti.
728
00:54:46,578 --> 00:54:48,717
Da li moram da ponovim
pravila za tebe?
729
00:54:51,422 --> 00:54:52,821
Poljubi je.
730
00:54:53,223 --> 00:54:55,323
Ovo je tako smešno.
731
00:54:55,325 --> 00:54:56,825
Hajde.
732
00:54:56,827 --> 00:54:58,393
Velika stvar?
733
00:54:58,395 --> 00:55:00,762
To ništa ne znači, zar ne?
734
00:55:01,465 --> 00:55:03,699
Šta? - Poljubi je.
735
00:55:04,268 --> 00:55:06,768
Poljubi je. Hajde, Džon.
Poljubi je.
736
00:55:06,770 --> 00:55:08,170
Dobro. Viv?
737
00:55:22,186 --> 00:55:24,186
Nije bilo tako teško, zar ne?
738
00:55:32,210 --> 00:55:33,509
Viv?
739
00:55:42,991 --> 00:55:45,592
Viv, hajde.
740
00:55:48,812 --> 00:55:50,078
Odlazi.
741
00:55:50,814 --> 00:55:51,980
Viv?
742
00:55:55,486 --> 00:55:56,818
Viv?
743
00:56:02,926 --> 00:56:04,059
Hajde.
744
00:56:05,299 --> 00:56:08,296
Šta je s tobom?
- Šta nije u redu?
745
00:56:08,298 --> 00:56:10,966
Ta glupa igra.
- Samo sam se igrao.
746
00:56:10,968 --> 00:56:12,968
To... Da, nije bilo smešno.
747
00:56:13,128 --> 00:56:14,751
Nije bilo smešno.
748
00:56:14,785 --> 00:56:17,305
Ozbiljno,
šta nije u redu sa tobom?
749
00:56:19,943 --> 00:56:21,209
Žao mi je.
750
00:56:23,447 --> 00:56:24,780
Prestani.
751
00:56:25,382 --> 00:56:26,548
Ne.
752
00:56:38,195 --> 00:56:41,897
Kada stignemo kući, nije me
briga, uzimaćeš svoje lekove.
753
00:56:41,899 --> 00:56:43,827
Uzimam,
zašto ne prebrojiš?
754
00:56:43,852 --> 00:56:46,134
Videla sam da ih bacaš u slivnik.
755
00:56:46,136 --> 00:56:47,469
Videla sam to.
756
00:56:51,408 --> 00:56:54,342
Ne sviđa mi se kako se osećam
posle njega.
757
00:56:54,845 --> 00:56:57,813
Pa, ne sviđa mi se način
na koji se ophodiš prema meni.
758
00:56:59,850 --> 00:57:04,219
Nije me briga ako uzmaš
jednu ili dve
759
00:57:04,221 --> 00:57:06,521
ili celu jebenu teglicu.
760
00:57:06,523 --> 00:57:09,357
Samo promeni ovog šupka
koji je ispred mene.
761
00:57:50,067 --> 00:57:52,901
Ne znam da li bih trebao
biti ljut na njega ili na tebe.
762
00:58:43,954 --> 00:58:46,254
Parker, izađi iz bunkera
763
00:58:59,712 --> 00:59:01,503
Jezivo, zar ne?
764
00:59:25,462 --> 00:59:26,815
Šta nije uredu?
765
00:59:27,564 --> 00:59:29,097
Neće da upali.
766
00:59:30,500 --> 00:59:31,566
Šta?
767
00:59:32,309 --> 00:59:35,704
Bela neće da upali,
ali nema veze
768
00:59:35,706 --> 00:59:37,605
zato što možeš bilo šta da
uradiš, zar ne?
769
00:59:41,044 --> 00:59:43,050
i siguran sam da sranje
nikada nije popravljalo brod.
770
00:59:41,044 --> 00:59:43,050
i siguran sam da seronja
nikada nije popravljalo brod.
771
00:59:44,381 --> 00:59:45,888
Ne bi trebalo da bude razlika.
772
00:59:45,913 --> 00:59:48,247
Evo, pomozi mi oko motora.
773
00:59:57,282 --> 00:59:58,660
Hajde. Mora da me zezaš.
774
00:59:58,662 --> 01:00:01,396
Čoveče. Rekao si da je ukradena.
775
01:00:01,398 --> 01:00:02,697
Koliko si platio?
776
01:00:02,699 --> 01:00:04,366
Nisi od pomoći.
777
01:00:06,190 --> 01:00:07,589
Gde je radio?
778
01:00:08,441 --> 01:00:10,817
Priključen na kompjuter,
koji ne radi.
779
01:00:11,274 --> 01:00:12,607
Problemi sa motorom?
780
01:00:12,609 --> 01:00:14,109
Mislimo da je elektronika.
781
01:00:14,111 --> 01:00:15,143
Šta je sa telefonima?
782
01:00:15,479 --> 01:00:16,478
Nema signala.
783
01:00:17,247 --> 01:00:18,346
Šta to znači?
784
01:00:18,348 --> 01:00:20,407
To znači da smo mrtvi na vodi.
785
01:00:21,942 --> 01:00:23,141
Ali...
786
01:00:25,589 --> 01:00:27,689
Džon, imaš li mape?
787
01:00:30,473 --> 01:00:32,394
Šta je sa raketnim pištoljem,
imaš li jedan od tih?
788
01:00:32,396 --> 01:00:34,396
Proveri tamo u otomanu.
789
01:00:34,398 --> 01:00:35,797
Vidiš, karta je ovde.
790
01:00:38,568 --> 01:00:40,802
Da li navigacija radi?
- Ne radi.
791
01:00:40,804 --> 01:00:42,380
Ceo kompjuterski
sistem je ugašen.
792
01:00:42,405 --> 01:00:45,383
Ali ovo su pacifičke karte.
Neće nam pomoći.
793
01:00:48,178 --> 01:00:49,444
Mislim...
794
01:00:49,579 --> 01:00:50,779
Gde smo?
795
01:00:51,314 --> 01:00:52,647
Ne znam, negde.
796
01:00:52,649 --> 01:00:55,417
Negde?
To nije odgovor koji volim.
797
01:00:56,925 --> 01:00:58,495
Mislim da smo...
mislim da sam našao.
798
01:00:58,520 --> 01:01:01,120
Tu smo bili, tako da smo ovde.
799
01:01:01,625 --> 01:01:03,027
Šta je to?
800
01:01:03,052 --> 01:01:05,652
To je Rum Ki,
tamo je stanica za snabdevanje.
801
01:01:06,263 --> 01:01:08,129
Koliko misliš da je daleko?
802
01:01:08,498 --> 01:01:10,532
Pa, rekao bih oko 15 milja.
803
01:01:10,534 --> 01:01:12,267
Petnaest milja severno.
804
01:01:12,269 --> 01:01:14,135
Pa, mogli bismo...
805
01:01:14,838 --> 01:01:16,571
Gumeni čamac.
806
01:01:17,741 --> 01:01:19,474
Uzeću ga i otići donde.
807
01:01:19,792 --> 01:01:20,958
Dovešću pomoć.
808
01:01:21,211 --> 01:01:23,100
Pomoći ću ti da ga izvučeš.
809
01:01:29,553 --> 01:01:31,419
Ne možeš nas ostaviti ovde.
810
01:01:31,756 --> 01:01:34,412
Ne možemo samo stajati ovde i nadati
se da će neko naići i nađe nas.
811
01:01:34,445 --> 01:01:36,224
Samo nas povedi sa sobom.
812
01:01:36,426 --> 01:01:39,882
Neko mora ostati na brodu - u
slučaju da ga nađu. - Kup, hajde.
813
01:01:39,907 --> 01:01:41,596
Ne, u pravu je,
neko mora ostati.
814
01:01:42,099 --> 01:01:43,164
Ići ću ja.
815
01:01:43,166 --> 01:01:44,632
Šta?
816
01:01:44,634 --> 01:01:46,534
Ne, čoveče,
ovo je... to je moja odgovornost.
817
01:01:46,703 --> 01:01:48,103
Dejvide.
818
01:01:48,378 --> 01:01:49,559
Dejvide.
819
01:01:50,067 --> 01:01:51,021
Vivian, u redu je.
820
01:01:51,046 --> 01:01:54,342
Odvešću ovu stvar na kopno, Džon mora
ostati ovde i raditi na svom brodu...
821
01:01:54,344 --> 01:01:55,777
I pokušaj da se
vratiš do Bele
822
01:01:55,779 --> 01:01:57,645
i dovedi pomoć.
- Uradimo to.
823
01:01:57,647 --> 01:01:59,848
Džon, možeš li nam dati
minut, molim te?
824
01:02:03,553 --> 01:02:04,886
Jesi li siguran da želiš ovo?
825
01:02:04,888 --> 01:02:06,521
Ne verujem mu da bi uradio.
826
01:02:07,190 --> 01:02:09,524
Vidi, sinoć... - Ne, ne znam.
827
01:02:10,193 --> 01:02:12,660
Volim te. - Volim te.
828
01:02:14,364 --> 01:02:15,894
Pridrži ovo.
829
01:02:16,166 --> 01:02:17,532
U redu.
830
01:02:19,869 --> 01:02:21,369
Pazi se.
831
01:02:22,205 --> 01:02:24,372
Preživeo sam četiri
puta u Marji.
832
01:02:24,641 --> 01:02:26,223
Ovo će biti prosto.
833
01:02:41,358 --> 01:02:43,224
Jesi li siguran
da će biti dobro?
834
01:02:44,427 --> 01:02:45,860
Naravno da hoće.
835
01:02:49,787 --> 01:02:50,986
Šta si naumio?
836
01:02:51,334 --> 01:02:52,767
O čemu pričaš? - Ne znam.
837
01:02:52,792 --> 01:02:54,702
Samo se ponašaš...
838
01:02:55,158 --> 01:02:56,771
stvarno čudno.
839
01:02:57,423 --> 01:02:59,674
Šta, kao pretvaranje?
840
01:02:59,676 --> 01:03:01,709
Mislim, oboje...
841
01:03:02,377 --> 01:03:03,611
O čemu pričaš?
842
01:03:03,613 --> 01:03:05,380
Viv, mislim, hajde, moramo prestai
843
01:03:05,382 --> 01:03:07,221
da se ponašamo ovako,
to nije fer prema Kupu.
844
01:03:07,246 --> 01:03:08,808
Ne ponašam se
ni oko čega, ja...
845
01:03:08,833 --> 01:03:10,972
Dakle, ne razmišljaš o onome
što se dogodilo prošlog avgusta
846
01:03:10,997 --> 01:03:12,096
između nas?
847
01:03:14,524 --> 01:03:17,369
Kup je bio u pravu.
Sve ovo ima smisla.
848
01:03:18,088 --> 01:03:19,661
Mislim, zašto imaš ovo?
849
01:03:19,663 --> 01:03:21,729
Zato što pripadamo jedno drugom.
850
01:03:50,727 --> 01:03:51,926
Hej!
851
01:03:56,538 --> 01:03:59,701
Šta radiš usred okeana
u gumenom čamcu?
852
01:03:59,955 --> 01:04:02,116
Imamo problema sa brodom.
853
01:04:02,971 --> 01:04:04,471
Koji "mi"?
854
01:04:04,496 --> 01:04:06,674
Nekoliko nas je
par milja odavde.
855
01:04:06,676 --> 01:04:08,658
Nešto nije u redu
sa elektronikom.
856
01:04:10,280 --> 01:04:11,913
Ti si osoblje?
857
01:04:13,743 --> 01:04:15,810
Zašto to kažeš?
858
01:04:16,498 --> 01:04:17,760
Fleke.
859
01:04:20,423 --> 01:04:21,756
Imaš dobro oko.
860
01:04:24,052 --> 01:04:25,526
Dvadeset godina u mornarici.
861
01:04:26,896 --> 01:04:28,029
U redu.
862
01:04:28,598 --> 01:04:30,365
Drago mi je da te vidim.
863
01:04:30,567 --> 01:04:32,667
Bio sam zabrinut da
bi mogao biti pirat.
864
01:04:36,606 --> 01:04:38,940
Nemaš drvenu nogu, zar ne?
865
01:04:41,311 --> 01:04:43,344
Ne, ali znaš, u stvari,
866
01:04:43,346 --> 01:04:44,779
Imam papagaja.
867
01:04:46,549 --> 01:04:48,783
Tvoj mobilni i novčanik.
868
01:04:52,756 --> 01:04:54,289
Sledeći je u tvojoj nozi.
869
01:05:02,632 --> 01:05:03,831
Sada novčanik.
870
01:05:15,312 --> 01:05:16,544
Kuper.
871
01:05:30,819 --> 01:05:31,868
To je to?
872
01:05:35,197 --> 01:05:37,072
Šta, ti si samo marinac
za jedan metak?
873
01:05:40,737 --> 01:05:42,070
Jebeni marinac.
874
01:05:50,080 --> 01:05:52,714
Džon, udata sam za brata
tvog najboljeg prijatelja.
875
01:05:52,716 --> 01:05:54,649
Mislim, imaš devojku, ovo je...
876
01:05:54,651 --> 01:05:58,720
Pa, Sem nije stvarno devojka.
877
01:06:09,838 --> 01:06:12,252
Kako si to mogao?
Doveo si nas na ovaj brod.
878
01:06:12,277 --> 01:06:14,884
Da, jesam.
- A onda je Kup otišao.
879
01:06:15,181 --> 01:06:17,104
Pokušavamo da mu pomognemo.
- Da.
880
01:06:17,107 --> 01:06:19,728
Mi smo kao porodica!
Zašto bi to uradio?
881
01:06:26,449 --> 01:06:27,949
Da, mi smo porodica, u redu?
882
01:06:27,951 --> 01:06:29,684
Mi smo porodica i volim te.
883
01:06:29,686 --> 01:06:30,985
- Ne... - Ne, volim te
884
01:06:30,987 --> 01:06:33,421
i hoću da ti pomognem.
885
01:06:33,423 --> 01:06:35,923
Želim da imaš sve što želiš.
886
01:06:35,925 --> 01:06:39,894
Želim da budeš sa čovekom
koji će učiniti sve što može
887
01:06:39,896 --> 01:06:43,278
da te zadovolji,
ne sa nekim mlitavim kurcem...
888
01:06:47,183 --> 01:06:49,216
Kada ovo naglas kažem,
889
01:06:49,706 --> 01:06:52,807
samo zvuči kao
očigledan izbor za tebe.
890
01:06:53,576 --> 01:06:56,644
Voleo sam te od dana
kada sam te upoznao.
891
01:06:56,646 --> 01:06:58,251
Od prvog dana
kada sam te video.
892
01:06:58,276 --> 01:06:59,573
Da li znaš koliko mi je teško...
893
01:06:59,598 --> 01:07:01,282
Stani!
- Znaš koliko mi je teško
894
01:07:01,307 --> 01:07:03,651
da te vidim sa njim svake noći...
Sa njim?
895
01:07:03,653 --> 01:07:07,588
Čekaj! Džone, molim te, ne!
Želim te!
896
01:07:07,820 --> 01:07:09,353
Čekaj, šta je to?
897
01:07:12,829 --> 01:07:14,061
Ko je to?
898
01:07:19,903 --> 01:07:21,736
Video sam vašu zastavu.
899
01:07:21,871 --> 01:07:23,171
Sta je problem?
900
01:07:24,174 --> 01:07:25,973
Neće da upali.
901
01:07:27,644 --> 01:07:29,477
Znaš li nešto o motorima?
902
01:07:29,479 --> 01:07:31,320
Dvadeset godina,
mehaničar mornarice.
903
01:07:31,461 --> 01:07:33,117
Dozvola da dođem na brod?
904
01:07:33,264 --> 01:07:34,863
Odobreno.
905
01:07:42,659 --> 01:07:44,192
Jesi li ti Bela?
906
01:07:44,194 --> 01:07:45,793
Ne, ja sam Vivian.
907
01:07:46,963 --> 01:07:48,062
Ja sam Semjuel.
908
01:07:48,064 --> 01:07:49,530
Drago mi je što smo se upoznali.
909
01:07:50,867 --> 01:07:53,468
Jesi li video
nekoga na vodi danas?
910
01:07:53,670 --> 01:07:54,811
Na šta misliš?
911
01:07:54,836 --> 01:07:56,837
Moj muž je sa čamcem
otišao po pomoć
912
01:07:56,840 --> 01:07:59,841
i mislila sam da si
ga možda video ili...
913
01:08:00,877 --> 01:08:01,980
Ne.
914
01:08:02,579 --> 01:08:05,280
Vi ste jedini koje sam
video protekla dva dana.
915
01:08:06,250 --> 01:08:07,816
Motor je ovde dole.
916
01:08:09,052 --> 01:08:10,117
U redu.
917
01:08:11,115 --> 01:08:12,717
U redu, Viv,
918
01:08:12,755 --> 01:08:14,255
pazi na Kupera, u redu?
919
01:08:19,629 --> 01:08:21,344
Siguran sam da će se pojaviti.
920
01:08:40,097 --> 01:08:41,430
Ovde je.
921
01:08:41,733 --> 01:08:43,900
Tako sam je onesposobio.
922
01:08:44,681 --> 01:08:45,970
Pametno.
923
01:08:45,995 --> 01:08:47,327
Sjajno.
924
01:08:48,191 --> 01:08:50,791
Uradio sam svoj posao,
sada ti uradi svoj.
925
01:08:51,396 --> 01:08:52,729
To je mnogo novca.
926
01:08:53,366 --> 01:08:54,432
Treba mi dokaz.
927
01:08:54,554 --> 01:08:55,620
Imam dokaz.
928
01:08:55,732 --> 01:08:57,598
Gde je?
- Čamac.
929
01:08:59,471 --> 01:09:01,041
Ne možeš da ga promašiš.
930
01:09:01,137 --> 01:09:03,304
Idem da proverim,
onda ću ti platiti.
931
01:09:06,492 --> 01:09:07,892
Prvo mi plati.
932
01:09:09,336 --> 01:09:10,702
Dobro.
933
01:09:21,283 --> 01:09:23,082
Zadovoljstvo je
poslovati s tobom.
934
01:09:23,453 --> 01:09:24,519
Da.
935
01:09:42,819 --> 01:09:45,375
Ne vidim ga,
počinjem da brinem.
936
01:09:47,884 --> 01:09:49,250
Kup će biti dobro, Viv.
937
01:09:52,655 --> 01:09:53,988
Žao mi je zbog onog
od malopre.
938
01:09:54,924 --> 01:09:56,190
Gde ideš?
939
01:09:56,359 --> 01:09:58,326
On treba...
940
01:09:58,328 --> 01:10:01,028
treba mu alat da popravi motor.
941
01:10:01,030 --> 01:10:02,460
Odmah se vraćam.
942
01:10:05,512 --> 01:10:07,712
Molim te, molim te.
943
01:10:32,329 --> 01:10:33,462
Konačno.
944
01:10:43,239 --> 01:10:45,840
Imate telefon mog muža?
945
01:10:47,710 --> 01:10:49,872
Ne znam. Pa, ja...
946
01:10:49,897 --> 01:10:52,056
Zašto imate njegov telefon?
947
01:10:52,081 --> 01:10:53,539
Je li ovo njegov? - Da.
948
01:10:53,564 --> 01:10:54,915
Zašto ga imaš?
949
01:10:55,084 --> 01:10:56,317
Drži usta zatvorena.
950
01:10:57,120 --> 01:10:58,319
Pazi.
951
01:10:59,667 --> 01:11:00,900
Dobra devojka.
952
01:11:42,231 --> 01:11:43,197
Sranje.
953
01:11:44,031 --> 01:11:45,064
Viv!
954
01:11:45,435 --> 01:11:46,967
Sranje! Ne!
955
01:13:07,116 --> 01:13:08,415
Bože, Kup.
956
01:13:08,417 --> 01:13:12,138
Džone, šta radiš na ovom brodu i gde
je onaj drkadžija koji me je upucao?
957
01:13:12,255 --> 01:13:13,287
Pogođen si.
958
01:13:13,523 --> 01:13:14,889
Gde je Vivian?
959
01:13:16,559 --> 01:13:17,992
Uzeo ju je.
960
01:13:17,994 --> 01:13:18,964
Ko?
961
01:13:19,162 --> 01:13:20,561
Tip koji te je upucao.
962
01:13:20,667 --> 01:13:22,496
Ubio je troje ljudi i odveo Viv.
963
01:13:22,498 --> 01:13:24,031
Zašto ne ideš za njima?
964
01:13:24,290 --> 01:13:25,947
Neće da upali.
965
01:13:26,425 --> 01:13:27,925
Skloni se.
966
01:13:33,731 --> 01:13:34,930
Jebi ga!
967
01:13:58,234 --> 01:13:59,300
Jebi ga.
968
01:14:01,904 --> 01:14:03,340
To bi trebalo da bude to.
969
01:14:14,951 --> 01:14:16,050
Uzmi volan.
970
01:14:20,022 --> 01:14:21,288
Evo dvogleda.
971
01:14:33,035 --> 01:14:35,002
Mislim da su motori
zaustavljeni.
972
01:14:37,340 --> 01:14:39,139
Zašto si...
973
01:14:39,141 --> 01:14:40,772
povređuješ me.
974
01:14:41,110 --> 01:14:42,977
Zašto imaš telefon mog muža?
975
01:14:42,979 --> 01:14:44,411
Samo mi reci.
976
01:14:46,482 --> 01:14:48,282
Zašto ovo radiš?
977
01:14:48,284 --> 01:14:49,650
Gde je moj muž?
978
01:14:49,777 --> 01:14:53,020
U stomaku velike ribe.
- Ne, ne, ne.
979
01:14:54,439 --> 01:14:55,538
Molim te.
980
01:14:55,992 --> 01:14:57,224
Ne, ne, ne.
981
01:15:06,269 --> 01:15:07,968
Istina ili izazov, Džon?
982
01:15:08,537 --> 01:15:10,170
Hajde, Kup.
983
01:15:11,207 --> 01:15:13,274
Jesi li spavao sa mojom ženom?
984
01:15:17,113 --> 01:15:19,046
Da li uopće znaš
s kim razgovaraš?
985
01:15:19,048 --> 01:15:20,491
Mi smo porodica, čoveče.
986
01:15:20,650 --> 01:15:21,795
Hajde.
987
01:15:22,485 --> 01:15:25,052
Vidio sam način
na koji te gleda.
988
01:15:25,354 --> 01:15:26,654
Na kakav?
989
01:15:27,657 --> 01:15:29,023
Sa žaljenjem.
990
01:15:30,543 --> 01:15:32,376
A šta je sa slikom?
991
01:15:32,840 --> 01:15:35,040
Jedan od vas me je
rastavio od Denija.
992
01:15:36,432 --> 01:15:37,998
Zašto si to uradio?
993
01:15:41,671 --> 01:15:43,604
Znaš, Viv je bila u
pravu u vezi tebe.
994
01:15:43,973 --> 01:15:45,372
Sada si drugačiji.
995
01:15:46,342 --> 01:15:47,574
Hajde.
996
01:15:48,611 --> 01:15:50,544
Odgovori na pitanje, Džone.
997
01:15:56,085 --> 01:15:58,218
Dugo si bio odsutan.
998
01:15:59,555 --> 01:16:01,956
Ti čak i ne znaš
kako joj je bilo.
999
01:16:04,226 --> 01:16:06,360
Ne znam kako je bilo?
1000
01:16:06,662 --> 01:16:09,964
Tamo sam upucan, pizdo.
1001
01:16:10,700 --> 01:16:13,233
Ubijani smo, a šta ti radiš?
1002
01:16:14,437 --> 01:16:16,003
To je ono što želim da znam.
1003
01:16:16,572 --> 01:16:18,005
Želim da znam istinu.
1004
01:16:20,076 --> 01:16:22,576
Trebao joj je prijatelj
i ja sam bio tamo za nju
1005
01:16:22,578 --> 01:16:23,978
a ti nisi.
1006
01:16:25,314 --> 01:16:26,480
I to je to.
1007
01:16:28,084 --> 01:16:30,067
Nikad nisi bio
zaboravljen od nas.
1008
01:16:30,553 --> 01:16:33,120
Možemo li se sada fokusirati
na njeno vraćanje?
1009
01:16:33,622 --> 01:16:34,989
Je li to u redu?
1010
01:16:47,536 --> 01:16:48,669
Ne.
1011
01:16:49,572 --> 01:16:51,086
Molim te, samo me pusti.
1012
01:16:51,111 --> 01:16:53,345
Mi smo usred okeana, devojčice.
1013
01:16:55,311 --> 01:16:56,923
Molim te, ne.
1014
01:17:04,687 --> 01:17:06,487
Izvini, samo me pusti.
1015
01:17:06,489 --> 01:17:08,122
Nameravao sam da
upotrebim tvoja usta.
1016
01:17:08,124 --> 01:17:10,124
To je sramota.
1017
01:17:27,243 --> 01:17:28,675
Šta koji kurac?
1018
01:17:31,447 --> 01:17:33,747
Ni glasa.
1019
01:18:15,157 --> 01:18:16,657
Mrtav čovek hoda.
1020
01:18:17,827 --> 01:18:21,260
Da. Mislio sam da je moj
hitac bio malo bolji od ovoga.
1021
01:18:22,051 --> 01:18:23,283
Kup.
1022
01:18:26,869 --> 01:18:29,103
Izvini, mislio sam
da sam ga ubio.
1023
01:18:29,105 --> 01:18:30,237
Gde je ona?
1024
01:18:30,706 --> 01:18:32,172
Gde je?
1025
01:18:32,174 --> 01:18:33,273
Ko?
1026
01:18:33,375 --> 01:18:35,375
Gde je moja žena?
1027
01:18:36,798 --> 01:18:39,098
Ona je mrtva.
1028
01:18:39,648 --> 01:18:41,875
Sem, nisi trebao da je dodirneš.
1029
01:18:42,818 --> 01:18:44,818
Sem?
- Da.
1030
01:18:45,688 --> 01:18:47,554
Jebote, o čemu pričaš, Džone?
1031
01:18:50,526 --> 01:18:52,226
On ne zna.
1032
01:18:52,729 --> 01:18:54,229
Platio mi je da te ubijem.
1033
01:18:55,397 --> 01:18:56,597
Laže.
1034
01:18:56,765 --> 01:18:58,680
Ti si jebeni lažov, Džone.
1035
01:19:01,337 --> 01:19:03,610
Razneću ti jebenu glavu.
1036
01:19:04,907 --> 01:19:07,600
Pokušavaš da me se otarasiš
da bi mi ukrao ženu.
1037
01:19:07,625 --> 01:19:09,376
Ti si jebeni mrtav čovek.
1038
01:19:11,313 --> 01:19:12,646
Jebeni izdajnik.
1039
01:19:12,648 --> 01:19:13,814
Kup!
1040
01:19:15,184 --> 01:19:16,209
Vivian.
1041
01:19:16,234 --> 01:19:17,433
Ne razgovaraj s njom!
1042
01:19:17,853 --> 01:19:19,082
Šta se događa, Kup?
1043
01:19:19,107 --> 01:19:22,141
Džon je unajmio ovo govno
da bi me se rešio
1044
01:19:22,166 --> 01:19:23,699
zato nas je doveo ovde.
1045
01:19:23,773 --> 01:19:26,072
On nije...nije u pravu, Viv...
1046
01:19:26,097 --> 01:19:27,761
Ti si jebeni lažov!
1047
01:19:28,042 --> 01:19:29,496
Kup, Kup, hajde, hajde.
1048
01:19:29,498 --> 01:19:30,731
Daj mi pištolj.
1049
01:19:31,167 --> 01:19:32,666
Daj mi pištolj.
1050
01:19:32,668 --> 01:19:34,701
Kup, hajde, stani.
Bolji si od ovoga.
1051
01:19:34,703 --> 01:19:36,637
Spusti ga, spusti, spusti.
1052
01:19:50,352 --> 01:19:51,885
Deni bi povukao okidač.
1053
01:19:53,295 --> 01:19:54,561
Stani!
1054
01:20:18,214 --> 01:20:19,513
Mislio sam da si mrtva.
1055
01:20:20,583 --> 01:20:21,682
I ja za tebe.
1056
01:20:32,119 --> 01:20:33,585
Kup. Džone.
1057
01:20:34,380 --> 01:20:36,175
Trebao si da umreš
1058
01:20:37,833 --> 01:20:39,600
Ne radi ništa glupo, Džone.
1059
01:20:40,970 --> 01:20:42,836
Nisi trebao da se vratiš.
1060
01:20:43,305 --> 01:20:45,005
Viv i ja bi bili dobro.
1061
01:20:45,007 --> 01:20:47,374
Ne, ne slušaj ga.
1062
01:20:47,376 --> 01:20:48,508
Ćuti!
1063
01:20:50,646 --> 01:20:52,012
Želiš da budeš heroj?
1064
01:20:52,414 --> 01:20:53,647
Deni je bio heroj.
1065
01:20:55,284 --> 01:20:57,651
Trebalo je da ti umreš, ne Deni.
1066
01:21:06,795 --> 01:21:08,862
Uvek si loše gađao, Džone.
1067
01:21:18,807 --> 01:21:20,507
Džone! Džone!
1068
01:21:28,350 --> 01:21:29,683
Kup!
1069
01:22:44,093 --> 01:22:46,727
Jebena kučka.
1070
01:23:30,105 --> 01:23:31,505
Šta ćemo da radimo?
1071
01:23:31,507 --> 01:23:32,572
Sad?
1072
01:23:34,977 --> 01:23:36,667
Idemo kući.
1073
01:23:41,968 --> 01:23:49,968
Prevod i obrada
**** SiĆa ****
71682
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.