Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,950 --> 00:00:02,721
We are only to happy
2
00:00:02,746 --> 00:00:05,138
to receive Rome's favored son.
3
00:00:05,299 --> 00:00:06,982
The manufacture of armaments
4
00:00:07,007 --> 00:00:09,131
could be construed as
a provocative move.
5
00:00:09,136 --> 00:00:11,672
I believe there may be a spy
in my court.
6
00:00:11,741 --> 00:00:13,483
If we have something
to convey to you,
7
00:00:13,508 --> 00:00:17,202
we will inscribe
the letter Omega.
8
00:00:17,348 --> 00:00:20,690
Tell your Pope that
neither Florence
9
00:00:20,715 --> 00:00:23,451
nor Da Vinci
will be contained.
10
00:00:23,453 --> 00:00:25,455
(Explosions)
11
00:00:25,523 --> 00:00:27,591
Whatever lock
this corresponds with,
12
00:00:27,658 --> 00:00:31,062
I'd wager the key represents
only half.
13
00:00:31,130 --> 00:00:33,031
The key is useless
without its counterpart.
14
00:00:33,099 --> 00:00:35,367
Have you heard of
the Book of Leaves?
15
00:00:35,435 --> 00:00:37,770
It's a myth.
No more real than a unicorn.
16
00:00:37,838 --> 00:00:41,375
You and Salviati should assemble
the largest army you can find.
17
00:00:41,443 --> 00:00:45,012
Get to work, maestro.
Florence is counting on you.
18
00:00:47,716 --> 00:00:52,755
♪
19
00:00:52,780 --> 00:00:56,780
♪ DaVinci's Demons 1x03 ♪
The Prisoner
Original Air Date on April 26, 2013
20
00:00:56,805 --> 00:01:01,805
== sync, corrected by elderman ==
21
00:01:01,830 --> 00:01:03,830
♪
22
00:02:04,902 --> 00:02:06,369
Shall we?
23
00:02:28,962 --> 00:02:33,266
I find the game fascinating.
24
00:02:33,334 --> 00:02:36,237
Deceptively simple,
isn't it?
25
00:02:37,272 --> 00:02:39,974
I have a repast.
26
00:02:40,042 --> 00:02:42,076
Say it.
27
00:02:42,144 --> 00:02:45,380
Panpepato, cheese, and wine.
28
00:02:45,447 --> 00:02:47,115
You made the panpepato?
29
00:02:47,183 --> 00:02:49,684
Yes. Because you like it.
30
00:03:02,764 --> 00:03:05,299
- Was that Amharic?
- Yes.
31
00:03:05,366 --> 00:03:08,836
I spent time in Abyssinia.
32
00:03:08,903 --> 00:03:11,572
I said that you hold her
in high regard.
33
00:03:11,640 --> 00:03:17,712
She labors hard and has embraced
both the Lord and our language.
34
00:03:17,780 --> 00:03:20,047
You taught her,
didn't you?
35
00:03:20,115 --> 00:03:26,588
I did. Just as you teach me this
game with patient persistence.
36
00:03:26,655 --> 00:03:29,557
Now, shall we get to play?
37
00:03:29,624 --> 00:03:30,825
That's the thing.
38
00:03:30,893 --> 00:03:32,527
I've yet to touch the board
39
00:03:32,594 --> 00:03:35,263
but already I've begun.
40
00:03:38,033 --> 00:03:41,669
The first principle
is to take the corners.
41
00:03:41,737 --> 00:03:43,437
The strategy is obvious.
42
00:03:43,505 --> 00:03:46,507
The corners are easier
to defend.
43
00:03:50,646 --> 00:03:54,549
It's brilliant.
High grade, beautifully milled.
44
00:03:54,617 --> 00:03:56,718
But it's missing something.
45
00:03:56,786 --> 00:04:00,722
I know! A jaunty bobbin lace
is what it needs.
46
00:04:00,789 --> 00:04:04,892
But even as we engage inlocalized conflicts
47
00:04:04,960 --> 00:04:09,964
it is important to keep thebroader landscape in mind.
48
00:04:21,310 --> 00:04:23,912
The game can only be won
by pursuing
49
00:04:23,980 --> 00:04:29,084
seemingly opposing objectives
simultaneously.
50
00:04:32,054 --> 00:04:34,122
(Wind whistles)
51
00:04:38,027 --> 00:04:39,394
At any given moment.
52
00:04:39,461 --> 00:04:42,730
Lucrezia, my dear,
come tell us what you think.
53
00:04:42,798 --> 00:04:46,601
A stone can be considered toinhabit one of three states:
54
00:04:46,669 --> 00:04:50,705
alive, dead,or unsettled.
55
00:04:50,773 --> 00:04:52,840
Lucrezia can you come out here,
dear?
56
00:04:52,908 --> 00:04:55,743
An unsettled stonenaturally presents the player
57
00:04:55,811 --> 00:04:59,947
with the largest
potential outcomes.
58
00:05:01,783 --> 00:05:04,051
- Are you heading out?
- Yes.
59
00:05:04,118 --> 00:05:06,120
- After curfew?
- I'll be fine.
60
00:05:06,187 --> 00:05:08,522
- Is that wise?
- I'm calling on Ginevra.
61
00:05:08,589 --> 00:05:11,891
I bought some herbs from the
montebianchi to treat her tetter.
62
00:05:11,959 --> 00:05:13,693
But I may need your help.
63
00:05:13,761 --> 00:05:17,264
I'm confident that Enzo is capable
of handling all of your needs.
64
00:05:17,331 --> 00:05:18,766
Goodnight.
65
00:05:18,833 --> 00:05:21,969
An opponent who can control
the flow of the game
66
00:05:22,037 --> 00:05:24,138
while appearing to play
defensively
67
00:05:24,206 --> 00:05:28,376
is often the most formidable.
68
00:05:32,447 --> 00:05:35,049
GUARD:
Go on. Move on.
69
00:05:40,421 --> 00:05:43,223
Come on! Stand up straight.
70
00:05:56,772 --> 00:05:58,573
Go on. Move on.
71
00:06:19,795 --> 00:06:21,229
Look down here on the left.
72
00:06:31,507 --> 00:06:35,176
- Signora Donati.
- Captain Dragonetti.
73
00:06:35,244 --> 00:06:38,413
Isn't it late for a woman of your
standing to be out for a stroll?
74
00:06:38,481 --> 00:06:41,383
On principle, I could arrest
you for violating curfew.
75
00:06:41,450 --> 00:06:45,220
True. But we both know that
it would be you, and not I,
76
00:06:45,287 --> 00:06:47,088
who would receive punishment.
77
00:06:49,192 --> 00:06:51,259
Enjoy the evening air, Signora.
78
00:07:05,609 --> 00:07:07,809
- Good evening, Gualberto.
- Signora.
79
00:07:07,877 --> 00:07:09,511
You look lovely
this evening.
80
00:07:09,579 --> 00:07:12,180
- As always.
- Thank you.
81
00:07:19,889 --> 00:07:23,391
- Your heart is racing.
- I didn't expect you to be here.
82
00:07:26,162 --> 00:07:28,497
I couldn't wait for you
any longer at the palazzo.
83
00:07:32,569 --> 00:07:35,204
Lorenzo.
84
00:07:35,271 --> 00:07:36,539
Let me.
85
00:07:50,754 --> 00:07:53,656
(Bell tolls)
86
00:08:29,359 --> 00:08:33,596
One of the most difficult
strategies to master is called...
87
00:08:33,664 --> 00:08:36,231
"Cross The Sea Unseen".
88
00:08:36,299 --> 00:08:38,000
(Knocking)
- Da Vinci!
89
00:08:38,068 --> 00:08:42,104
It entails identifying the
weakness in an opponent's position
90
00:08:42,172 --> 00:08:45,507
and exploiting it
beneath their notice.
91
00:08:48,678 --> 00:08:52,348
Da Vinci! Lorenzo believes you
are already at the forge!
92
00:08:53,684 --> 00:08:55,218
(Hammering on door)
93
00:08:55,285 --> 00:08:56,753
Da Vinci!
94
00:09:02,427 --> 00:09:03,527
What?
95
00:09:03,595 --> 00:09:05,329
Why weren't you there
at first light?
96
00:09:05,396 --> 00:09:06,964
They cast guns at sunrise.
97
00:09:07,031 --> 00:09:09,166
I don't have to pour
the metal myself, Becchi.
98
00:09:09,234 --> 00:09:11,202
These weapons are vital
to Florence's safety
99
00:09:11,270 --> 00:09:14,205
and you've sold
yourself as a war engineer.
100
00:09:14,273 --> 00:09:16,541
- What is that noxious smell?
- It's an experiment.
101
00:09:16,609 --> 00:09:18,576
I'm assessing the implications
of my guns.
102
00:09:20,747 --> 00:09:22,781
Da Vinci!
103
00:09:22,849 --> 00:09:25,250
(Flies buzz)
104
00:09:31,758 --> 00:09:33,593
(Melodic tones)
105
00:09:43,203 --> 00:09:44,203
Da Vinci!
106
00:09:44,271 --> 00:09:47,039
Ah, there you are, Maestro.
107
00:09:47,107 --> 00:09:49,875
Production progressing
smoothly, I trust?
108
00:09:49,942 --> 00:09:53,746
As smoothly as can be expected,
given these working conditions.
109
00:09:53,813 --> 00:09:58,083
Yes, but my guns. We will
have ten, as promised, yes?
110
00:09:58,151 --> 00:10:01,120
Our refusal to accept Rome's
Archbishop of Pisa
111
00:10:01,187 --> 00:10:03,789
only reinforces the need
to bolster our defenses.
112
00:10:03,857 --> 00:10:07,793
I am acutely aware of the pressures
converging on His Magnificence.
113
00:10:07,861 --> 00:10:09,094
(Dull thud)
114
00:10:09,162 --> 00:10:11,597
What the devil is that
cloudy-eyed miscreant doing?
115
00:10:11,665 --> 00:10:15,434
- The tonality is off.
- Stop!
116
00:10:15,502 --> 00:10:19,938
Our sightless friend's keen ears
have detected an impurity.
117
00:10:20,807 --> 00:10:24,075
This is absurd.
118
00:10:24,142 --> 00:10:25,843
Your methods,
what's changed?
119
00:10:25,911 --> 00:10:28,880
Nothing. I've used
the finest ore, as dictated.
120
00:10:28,948 --> 00:10:31,382
- Well, then, the heat...
- Precisely as instructed.
121
00:10:31,450 --> 00:10:34,285
Well, there was that one moment
when we ran out of sulfur.
122
00:10:34,353 --> 00:10:36,988
- Why wasn't I consulted?
- It was incidental.
123
00:10:37,056 --> 00:10:40,224
What exactly is the issue here?
124
00:10:40,292 --> 00:10:42,059
If they've used
an inferior alloy,
125
00:10:42,127 --> 00:10:44,028
in this case,
too little sulfur,
126
00:10:44,096 --> 00:10:47,064
then the sound the guns make will
be half as loud as they should be.
127
00:10:47,132 --> 00:10:49,567
Who cares about
the fucking sound?
128
00:10:49,635 --> 00:10:51,769
We're not doing more
of your goddamn theatre.
129
00:10:51,837 --> 00:10:53,771
They need to obliterate
the enemy.
130
00:10:53,839 --> 00:10:56,140
Blow them to bits.
131
00:10:56,208 --> 00:10:58,676
- Please unhand me.
- Or what?
132
00:10:58,743 --> 00:11:00,344
You're threatening me
with a spoon now?
133
00:11:00,412 --> 00:11:01,812
Giuliano!
134
00:11:06,853 --> 00:11:08,720
As I was saying,
135
00:11:08,788 --> 00:11:17,762
the timbre of the barrel is also
indicative of its general properties.
136
00:11:17,830 --> 00:11:19,264
Start again.
137
00:11:19,332 --> 00:11:21,733
Don't scrimp on the sulfur
this time!
138
00:11:21,801 --> 00:11:25,270
He won't.
139
00:11:25,338 --> 00:11:26,872
You treat me like a fool.
140
00:11:26,939 --> 00:11:30,108
But I'm capable of leading.
141
00:11:30,176 --> 00:11:32,410
- The people love me.
- They love your face.
142
00:11:32,478 --> 00:11:38,049
But that smooth nose of yours
won't keep Rome from striking.
143
00:11:38,117 --> 00:11:40,785
Only Da Vinci's guns will.
144
00:11:45,592 --> 00:11:47,192
Come, Nico.
145
00:11:47,260 --> 00:11:50,829
These Medici currency vouchers
are weighing me down.
146
00:11:50,897 --> 00:11:53,332
I need to fly,
be free of this world.
147
00:11:55,601 --> 00:11:57,970
How much for your entire
inventory?
148
00:11:58,037 --> 00:12:00,105
More than you gave
me last time.
149
00:12:00,173 --> 00:12:02,207
Two florins?
150
00:12:02,275 --> 00:12:03,809
How about it, bird man?
151
00:12:05,279 --> 00:12:07,213
A little help, Nico?
152
00:12:07,281 --> 00:12:08,581
Excuse me.
153
00:12:13,687 --> 00:12:15,021
Now!
154
00:12:35,041 --> 00:12:37,376
I never tire
of watching that.
155
00:12:43,583 --> 00:12:46,285
Why didn't this one fly away?
(Whistles)
156
00:12:46,353 --> 00:12:48,454
Signor Da Vinci.
157
00:12:48,522 --> 00:12:50,455
When will you ever
finish my portrait
158
00:12:50,523 --> 00:12:53,692
if we sit together
so infrequently?
159
00:12:53,759 --> 00:12:57,596
Maestro, I'll pick up some
more eggs for your pigments.
160
00:12:57,663 --> 00:13:01,666
On your way to or
from Lorenzo, then?
161
00:13:01,734 --> 00:13:04,102
You know my situation,
Leonardo.
162
00:13:04,169 --> 00:13:06,171
(Whistles)
163
00:13:07,840 --> 00:13:09,741
Just go.
164
00:13:09,809 --> 00:13:11,810
This is your chance,
165
00:13:11,877 --> 00:13:15,380
the cage is open.
166
00:13:15,448 --> 00:13:16,848
Do you think your
pursuit of knowledge
167
00:13:16,916 --> 00:13:19,784
makes you immune
to your emotions?
168
00:13:19,852 --> 00:13:22,087
You can't outrun them,
you know.
169
00:13:23,456 --> 00:13:25,023
Do you know,
I'm not running.
170
00:13:25,091 --> 00:13:28,092
I just have
competing interests.
171
00:13:31,363 --> 00:13:33,264
Like you.
172
00:13:36,001 --> 00:13:38,737
Curious, that bird.
173
00:13:38,804 --> 00:13:40,505
And paid for.
174
00:13:40,573 --> 00:13:43,375
You take it or I eat it.
175
00:13:46,079 --> 00:13:48,547
So, the plot thickens.
176
00:13:48,615 --> 00:13:52,584
You've broken off from a local
exchange and opened up a new front.
177
00:13:52,652 --> 00:13:56,522
I thought it was time a little chaos
was introduced into the play.
178
00:13:57,890 --> 00:14:00,825
(Screaming)
179
00:14:00,893 --> 00:14:03,528
What's going on?
180
00:14:03,595 --> 00:14:05,195
Inside me...
181
00:14:05,263 --> 00:14:08,866
the... the... devil...
182
00:14:08,934 --> 00:14:12,635
..clawing at my womb,
damning me!
183
00:14:12,703 --> 00:14:15,104
(Screams)
184
00:14:15,172 --> 00:14:16,439
Oh, dear God.
185
00:14:19,543 --> 00:14:20,844
It can't be.
186
00:14:20,912 --> 00:14:23,080
Don't touch her.
We don't know what afflicts her.
187
00:14:23,148 --> 00:14:25,282
It's Sister Dolores.
I knew her at the Convent.
188
00:14:25,350 --> 00:14:29,253
The sweetest,
most innocent soul. Dolores?
189
00:14:29,321 --> 00:14:32,690
You there. Find some officers,
bring them here.
190
00:14:32,757 --> 00:14:35,025
It's me - Vanessa.
191
00:14:35,093 --> 00:14:36,660
(Crowd gasps)
192
00:14:36,728 --> 00:14:40,765
You, your brother, Lorenzo,
making a new Sodom,
193
00:14:40,833 --> 00:14:42,300
gorging on filth,
194
00:14:42,367 --> 00:14:44,969
spewing out sin
onto Florence's streets.
195
00:14:45,036 --> 00:14:47,137
The Lord hates you!
196
00:14:47,205 --> 00:14:49,973
- What has befallen this woman?
- Demons, signor.
197
00:14:50,041 --> 00:14:54,111
Five of our fellow sisters from the Convent
of St Anthony have been possessed.
198
00:14:54,178 --> 00:14:55,445
(Spits)
199
00:14:55,513 --> 00:14:58,882
The Medicis - copulators,
blasphemers
200
00:14:58,950 --> 00:15:02,386
corrupting our city.
201
00:15:02,453 --> 00:15:06,422
My eyes burn to look at you!
202
00:15:06,490 --> 00:15:09,859
Ssh.
203
00:15:09,927 --> 00:15:12,162
(Gasps and screams)
204
00:15:13,731 --> 00:15:16,866
You let a mad woman
seize your blade.
205
00:15:16,934 --> 00:15:19,636
I ought to kill you with it!
206
00:15:19,704 --> 00:15:21,304
Take her away.
207
00:15:21,372 --> 00:15:23,806
Carefully and with respect.
208
00:15:25,209 --> 00:15:28,412
The rest of you...
go home.
209
00:15:28,479 --> 00:15:29,946
Pray for her soul.
210
00:15:31,849 --> 00:15:34,417
Go on, go!
211
00:15:49,899 --> 00:15:51,653
What in God's name are you doing
with these bodies?
212
00:15:51,678 --> 00:15:53,447
Leonardo, they're beginning to putrefy.
213
00:15:55,839 --> 00:15:57,773
And the stench has carried
into my studio.
214
00:15:57,841 --> 00:16:01,844
Andrea, please, can you not see that
I'm trying to pursue something here?
215
00:16:01,912 --> 00:16:04,080
Now look at this,
look at this.
216
00:16:04,147 --> 00:16:08,083
Africa...and Europe. Here?
217
00:16:08,151 --> 00:16:12,120
- Yes.
- See how they fit into this.
218
00:16:12,188 --> 00:16:14,790
Europe and Africa,
here and here...
219
00:16:14,857 --> 00:16:16,491
..and the Jew's map.
220
00:16:16,559 --> 00:16:19,094
It can only be where there are
now two land masses,
221
00:16:19,162 --> 00:16:21,998
there once was just one.
222
00:16:25,436 --> 00:16:27,837
Drifted apart over ages.
223
00:16:30,040 --> 00:16:34,044
And between them,
the great Atlantic.
224
00:16:34,111 --> 00:16:37,948
The Book of Leaves
has to be here, Andrea...
225
00:16:38,015 --> 00:16:39,783
..on this land mass
to the West.
226
00:16:39,850 --> 00:16:44,587
But you don't even know that
this land mass actually exists.
227
00:16:44,655 --> 00:16:48,058
Ignis fatuus. That's what this
Sons of Mithras business is.
228
00:16:48,125 --> 00:16:49,859
"Foolish fire".
229
00:16:49,927 --> 00:16:53,196
Children chasing after luminous
insects, thinking them faerie lights
230
00:16:53,264 --> 00:16:56,100
and finding themselves
neck-deep in swamp-mire.
231
00:16:56,167 --> 00:16:58,702
- Well, I'm not a child, Andrea.
- Yet you pursue this folly
232
00:16:58,770 --> 00:17:01,939
while your legitimate
commissions languish.
233
00:17:02,007 --> 00:17:03,975
(Thunder rumbles)
234
00:17:04,042 --> 00:17:05,943
- Maestro! Maestro!
- Yes, what is it, boy?
235
00:17:06,011 --> 00:17:09,647
Signora Donati saw Vanessa
leaving for the Convent St Anthony.
236
00:17:09,714 --> 00:17:11,348
And your point is?
237
00:17:11,416 --> 00:17:13,584
Demons possess
the nuns there!
238
00:17:13,652 --> 00:17:16,153
I saw one of the sisters.
She stabbed her own eyes out!
239
00:17:16,221 --> 00:17:18,355
Vanessa can fall victim to
the demons too!
240
00:17:18,423 --> 00:17:20,691
Demons have yet to be proven
the cause of anything
241
00:17:20,758 --> 00:17:22,426
except some rather
tedious sermons.
242
00:17:22,493 --> 00:17:24,928
- We need to help her!
- Fuck, Nico!
243
00:17:24,995 --> 00:17:28,898
If I dropped everything to pursue some
ill-conceived and asinine flight of fancy,
244
00:17:28,966 --> 00:17:31,268
I would never
get anything done!
245
00:17:34,472 --> 00:17:36,673
Well, I'll remember that
246
00:17:36,741 --> 00:17:41,078
the next time you decide to strap me
or Vanessa into your glider wings.
247
00:17:57,562 --> 00:18:00,397
The violence of her movements,
her screeching,
248
00:18:00,465 --> 00:18:02,166
she seemed possessed, Lorenzo.
249
00:18:02,234 --> 00:18:03,701
My brother saw one mad nun
250
00:18:03,769 --> 00:18:05,704
and thinks the Devil
is at large in Florence.
251
00:18:05,771 --> 00:18:07,405
It's not just the one.
252
00:18:07,473 --> 00:18:09,040
They say the Devil's
influence is spreading,
253
00:18:09,108 --> 00:18:11,544
and so must be a judgment
on this city.
254
00:18:11,611 --> 00:18:13,446
A judgment on the Medicis.
255
00:18:13,513 --> 00:18:15,348
We rise and fall
on the people's will.
256
00:18:15,415 --> 00:18:18,150
Until we can assess the cause,
demonic or otherwise,
257
00:18:18,218 --> 00:18:20,285
we'd best seal off the Convent.
258
00:18:20,353 --> 00:18:22,287
Yes, agreed.
259
00:18:22,355 --> 00:18:26,258
Given our trouble with Rome, we don't want
our own people questioning our piety.
260
00:18:26,325 --> 00:18:28,393
Let me handle it.
261
00:18:28,461 --> 00:18:31,763
The people beheld this woman
kill herself at the sight of me.
262
00:18:31,831 --> 00:18:34,333
If I resolve this,
I end the gossips as well.
263
00:18:34,400 --> 00:18:37,035
I'll take Dragonetti
and a couple of his officers.
264
00:18:37,103 --> 00:18:40,272
I'll get to the bottom
of this. I promise you.
265
00:18:44,344 --> 00:18:45,611
Oh, go on, then.
266
00:18:47,748 --> 00:18:49,015
Go!
267
00:18:53,287 --> 00:18:56,890
Out with it. You've the look of
having eaten something distasteful.
268
00:19:02,830 --> 00:19:07,935
If we can speak anywhere freely,
it's here, in our family chapel.
269
00:19:08,003 --> 00:19:12,506
The Vatican often appears to know our
strategies just as we employ them.
270
00:19:12,574 --> 00:19:15,243
They murder Sforza
to end our alliance with Milan.
271
00:19:15,310 --> 00:19:17,912
They ask to meet Da Vinci,
just as we hire him.
272
00:19:17,979 --> 00:19:21,482
Understandably, you've suggested
we have a spy within our court.
273
00:19:21,550 --> 00:19:24,251
But before we take more
aggressive steps
274
00:19:24,319 --> 00:19:26,287
towards rooting out
Rome's agent,
275
00:19:26,354 --> 00:19:29,123
I believe there's something
else we should consider.
276
00:19:31,360 --> 00:19:34,496
You married Clarice
to build ties with Rome.
277
00:19:34,563 --> 00:19:36,130
She still
has family there.
278
00:19:36,198 --> 00:19:39,067
Are you're suggesting that
my wife is trying to destroy us?
279
00:19:39,135 --> 00:19:40,736
Not trying, no.
280
00:19:40,803 --> 00:19:43,806
But she may be guilelessly
expressing things in her letters.
281
00:19:43,874 --> 00:19:47,877
- She may be unaware...
- Clarice is exceptional and she is loyal.
282
00:19:50,447 --> 00:19:53,816
"When life's path is steep,
keep your mind even."
283
00:19:53,883 --> 00:19:58,119
You taught me that
when I was a boy.
284
00:19:58,186 --> 00:20:00,321
Keep your mind even.
285
00:20:05,094 --> 00:20:06,694
First this crisis
at the Convent,
286
00:20:06,762 --> 00:20:08,630
and now a traitor
in our midst.
287
00:20:09,865 --> 00:20:13,101
Take whatever steps
you must to find our spy.
288
00:20:13,169 --> 00:20:14,569
Do it quickly.
289
00:20:26,816 --> 00:20:27,816
There's someone ahead.
290
00:20:31,654 --> 00:20:33,688
- I'll handle this.
- Signor, I must insist.
291
00:20:33,756 --> 00:20:35,523
It's just a girl,
Captain.
292
00:20:44,033 --> 00:20:46,534
Steel yourself,
Bertino.
293
00:20:46,602 --> 00:20:49,971
Sister, can you hear me?
294
00:20:50,039 --> 00:20:51,706
We're here to help you.
295
00:20:51,774 --> 00:20:53,508
I am Giuliano de Medici...
296
00:21:00,815 --> 00:21:03,317
(Woman screams)
297
00:21:03,385 --> 00:21:04,785
Stay with the horses.
298
00:21:14,496 --> 00:21:17,398
Sling her onto my horse,
tie her down.
299
00:21:17,466 --> 00:21:18,633
We'll take her
to the Convent.
300
00:21:18,701 --> 00:21:22,804
- (Woman screams)
- Look out!
301
00:21:28,510 --> 00:21:29,944
How many deaths
of the faithful
302
00:21:30,012 --> 00:21:31,846
will be laid at the feet
of the Medicis?
303
00:22:10,321 --> 00:22:11,821
Bertino!
304
00:22:15,659 --> 00:22:18,728
(Woman screams)
305
00:22:34,580 --> 00:22:36,181
Dragonetti.
306
00:22:54,566 --> 00:22:58,603
(Woman screams)
307
00:22:59,604 --> 00:23:01,639
(Woman continues screaming)
308
00:23:06,544 --> 00:23:10,413
Abyssus abyssum invocat.
Sed libera nos a Malo.
309
00:23:10,481 --> 00:23:12,716
Abyssus abyssum invocat.
310
00:23:12,784 --> 00:23:14,451
"Hell calls hell".
311
00:23:14,518 --> 00:23:16,987
One misstep leads to another.
312
00:23:17,055 --> 00:23:18,935
That's what's brought
the Devil to our doorstep.
313
00:23:20,124 --> 00:23:22,426
You and your brother
have denied God's will.
314
00:23:22,493 --> 00:23:24,161
Did you think
there wouldn't be a cost?
315
00:23:24,229 --> 00:23:28,131
Well, the cost is dear,
to be sure.
316
00:23:30,001 --> 00:23:33,637
But I'm not yet convinced it
was the Lord who levied it.
317
00:23:33,704 --> 00:23:34,972
What are you doing here?
318
00:23:35,040 --> 00:23:36,373
I've come looking
for a friend.
319
00:23:38,276 --> 00:23:39,977
(Woman screams)
320
00:23:45,017 --> 00:23:46,651
Vanessa! Ssh!
321
00:23:46,718 --> 00:23:50,521
- (Groaning)
- Ssh! Ssh!
322
00:23:55,261 --> 00:23:57,763
I know this woman.
323
00:23:57,830 --> 00:24:01,834
She was one of us,
a fellow Sister,
324
00:24:01,902 --> 00:24:05,304
then this lecher sold her promises of
a more colorful life.
325
00:24:07,007 --> 00:24:11,844
Burning, burning,
there's a fire inside me.
326
00:24:11,911 --> 00:24:13,111
The poor girl
came to aid us
327
00:24:13,179 --> 00:24:14,946
but was struck down
like the others.
328
00:24:15,014 --> 00:24:18,316
Well, how long have these...
possessions been going on?
329
00:24:18,384 --> 00:24:20,452
What business
is it of yours?
330
00:24:20,520 --> 00:24:22,821
Are you for God?
331
00:24:22,889 --> 00:24:25,390
I know what goes on
in your workshop.
332
00:24:25,458 --> 00:24:28,427
The nude modeling,
the carnal relations,
333
00:24:28,495 --> 00:24:31,831
the cadavers you debase
in the name of science.
334
00:24:31,898 --> 00:24:34,767
Your endeavors
condemn all they touch.
335
00:24:34,834 --> 00:24:37,369
We want none of
your assistance.
336
00:24:37,437 --> 00:24:39,772
Nor yours,
Signor Medici.
337
00:24:39,839 --> 00:24:43,609
Only fervid prayer
and penitence will stop this.
338
00:24:43,677 --> 00:24:46,345
Artista.
A word with you.
339
00:24:54,688 --> 00:24:58,691
Others are paid to do that, no?
340
00:25:00,727 --> 00:25:03,329
My father taught me no matter
the business surrounding you,
341
00:25:03,397 --> 00:25:04,897
never lose the count.
342
00:25:06,066 --> 00:25:09,336
For the Medicis are bankers
before all else.
343
00:25:09,403 --> 00:25:12,939
A wise man.
Taken before his time.
344
00:25:13,007 --> 00:25:14,641
"Piero the Gouty".
345
00:25:14,708 --> 00:25:17,677
For everything he was, he's
remembered most for his sickness.
346
00:25:17,745 --> 00:25:19,045
He is honored as a father.
347
00:25:19,113 --> 00:25:21,949
- To "Lorenzo the Magnificent".
- For now.
348
00:25:22,017 --> 00:25:24,986
Soon they may call me
by other names.
349
00:25:25,053 --> 00:25:28,489
Perhaps I'll be the banker who lost
the Papal accounts to the Pazzis.
350
00:25:28,557 --> 00:25:32,627
or the heretic who incurs the wrath
of Satan on Florence's innocents.
351
00:25:32,694 --> 00:25:34,928
My beloved,
you must get some rest.
352
00:25:38,232 --> 00:25:41,668
Today I thought of
sending Becchi away.
353
00:25:41,736 --> 00:25:45,972
- What? Why?
- I love him.
354
00:25:46,039 --> 00:25:48,007
He's been a second
father to me.
355
00:25:48,075 --> 00:25:52,411
But, but he questioned you.
356
00:25:52,479 --> 00:25:54,647
He thought that
you could be
357
00:25:54,715 --> 00:25:58,251
mistakenly sharing information
with your family.
358
00:25:58,318 --> 00:25:59,452
With Rome.
359
00:25:59,520 --> 00:26:01,387
Do you think asking
would offend me?
360
00:26:01,455 --> 00:26:04,023
- It offends me.
- It shouldn't.
361
00:26:04,091 --> 00:26:07,059
We live in craven times.
362
00:26:07,127 --> 00:26:10,463
A man would have a city in flames
to make his life more comfortable.
363
00:26:12,166 --> 00:26:16,369
You don't come at a snake from
the front, Lorenzo.
364
00:26:16,437 --> 00:26:20,774
If I were one, bringing this up
would be pointless.
365
00:26:20,842 --> 00:26:23,743
It would make you
vulnerable.
366
00:26:23,811 --> 00:26:27,013
You simply should have had my
letters read without my knowledge.
367
00:26:27,081 --> 00:26:31,084
In my last letter to my family,
I told them this:
368
00:26:31,151 --> 00:26:37,456
"There are none more loyal
to Lorenzo than I."
369
00:26:37,524 --> 00:26:44,997
"There are others who, if
Lorenzo fell, would move on.
370
00:26:45,065 --> 00:26:47,633
I could never "move on."
371
00:26:47,700 --> 00:26:50,469
I understand your need
for escape, Lorenzo.
372
00:26:50,537 --> 00:26:53,572
To feel apart
from your responsibility.
373
00:26:53,640 --> 00:26:57,243
You can have that escape.
But you do have to come back.
374
00:27:07,921 --> 00:27:12,492
You must always come back.
375
00:27:15,829 --> 00:27:17,831
Attend to your guns,
Da Vinci.
376
00:27:17,898 --> 00:27:20,233
I've been tasked
to handle this matter.
377
00:27:20,301 --> 00:27:21,935
And you're doing
an admirable job.
378
00:27:22,002 --> 00:27:25,138
I hear you slaughtered one of
the poor Sisters on the way in.
379
00:27:25,206 --> 00:27:28,274
- It was an accident.
- Incompetence often is.
380
00:27:28,342 --> 00:27:29,876
How dare you!
381
00:27:36,183 --> 00:27:37,951
Stay put.
382
00:27:42,756 --> 00:27:45,324
This is how you prove
your worth to Lorenzo?
383
00:27:45,392 --> 00:27:47,627
By killing his war engineer?
384
00:27:52,366 --> 00:27:56,803
Tell me something, Giuliano.
What is your plan?
385
00:27:56,871 --> 00:27:59,806
To seal off this place until
the evil spirits retreat.
386
00:27:59,874 --> 00:28:02,409
You won't inquire into
anything other than possession?
387
00:28:02,477 --> 00:28:03,945
Of course I will.
388
00:28:03,970 --> 00:28:06,047
Well, grace us with your
alternate theories then.
389
00:28:07,082 --> 00:28:10,017
- Please.
- Disease. Perhaps.
390
00:28:10,085 --> 00:28:12,386
- Right.
- Scrofula, plague.
391
00:28:12,454 --> 00:28:15,323
I know of no disease
that can ravage its host this quickly.
392
00:28:15,391 --> 00:28:17,091
Well, what, then?
393
00:28:17,159 --> 00:28:19,760
Before we accept
the Devil's work,
394
00:28:19,828 --> 00:28:22,797
shouldn't we first eliminate
the more profane causes?
395
00:28:22,865 --> 00:28:24,966
Consider panther cap
mushrooms.
396
00:28:25,033 --> 00:28:27,735
They're known to cause
hallucinations, even death.
397
00:28:27,803 --> 00:28:29,737
Right, let's see
what we've found.
398
00:28:34,309 --> 00:28:36,210
No, no, no,
399
00:28:37,379 --> 00:28:39,647
no, no, no.
400
00:28:42,217 --> 00:28:43,618
None of these
are the culprit.
401
00:28:43,685 --> 00:28:46,988
Right, next on our list,
wolf spiders.
402
00:28:47,055 --> 00:28:48,856
The poisonous biteof the Lycosidae.
403
00:28:48,924 --> 00:28:52,059
That can cause a hystericalstate of movement called Tarantism.
404
00:28:52,127 --> 00:28:53,795
Wait!
405
00:28:53,862 --> 00:28:57,165
Alas, that's notthe villain we seek.
406
00:28:57,232 --> 00:29:00,001
Then what now, scribbler?
407
00:29:00,069 --> 00:29:02,203
Some art appreciation,
I think.
408
00:29:05,207 --> 00:29:07,775
What possible contaminant
can be found in here?
409
00:29:07,843 --> 00:29:10,378
Considering the florid images
the Sisters live amidst,
410
00:29:10,446 --> 00:29:13,815
not to mention the amateurish
technique on display here,
411
00:29:13,883 --> 00:29:15,250
is it any wonder
412
00:29:15,317 --> 00:29:18,853
the afflicted believe
themselves possessed?
413
00:29:18,921 --> 00:29:20,522
Have you gone mad too?
414
00:29:20,590 --> 00:29:23,525
I thought the pigments might
contain too much mercury.
415
00:29:23,592 --> 00:29:24,959
- But no.
- Enough, Da Vinci.
416
00:29:25,027 --> 00:29:26,695
When you start
licking paintings
417
00:29:26,762 --> 00:29:28,930
I think it's time to accept
that the Devil is here.
418
00:29:28,998 --> 00:29:30,732
Riders from Rome!
419
00:29:32,935 --> 00:29:37,072
For once, Giuliano,
you may be correct.
420
00:29:41,477 --> 00:29:43,245
Captain Grunwald.
421
00:29:43,312 --> 00:29:45,748
Giuliano de Medici.
422
00:29:45,815 --> 00:29:47,849
Pretty as always.
423
00:29:47,917 --> 00:29:49,618
I'd have thought
you loath to return,
424
00:29:49,685 --> 00:29:52,387
after your last mission
to Florence.
425
00:29:54,858 --> 00:29:57,126
We bring help
to the dear Sisters,
426
00:29:57,193 --> 00:29:59,261
in the person
of Prefect Mercuri.
427
00:29:59,329 --> 00:30:01,130
Lupo Mercuri?
428
00:30:01,197 --> 00:30:03,232
Curator of the
Vatican's Secret Archives?
429
00:30:03,299 --> 00:30:07,436
Today, I come as Prefect
for the Sacred Congregation of Rites.
430
00:30:07,503 --> 00:30:10,038
Your offer of assistance
is gracious, Prefect,
431
00:30:10,106 --> 00:30:14,576
but the Abbess is quite able
to lead the prayers for her flock.
432
00:30:14,644 --> 00:30:19,514
My orders are to execute
the holy rites for demonic exorcism.
433
00:30:19,582 --> 00:30:23,585
I have no plans to leave the good
sisters at the mercy of the Deceiver.
434
00:30:23,653 --> 00:30:25,487
And are you so attuned
to the infernal,
435
00:30:25,554 --> 00:30:28,056
you could sense their problems
all the way from Rome?
436
00:30:28,123 --> 00:30:30,291
We sent for aid days ago,
painter.
437
00:30:30,359 --> 00:30:33,728
We dare not reject Christ's
warriors in our hour of need.
438
00:30:35,698 --> 00:30:39,168
(Bell tolls)
439
00:30:43,006 --> 00:30:45,475
- Nephew.
- Your Grace.
440
00:30:45,543 --> 00:30:47,410
How goes the business
at the Convent?
441
00:30:47,478 --> 00:30:49,746
I fear the casualties mount.
442
00:30:49,813 --> 00:30:52,482
The Lord often requires
sacrifice.
443
00:30:52,550 --> 00:30:54,784
The Medicis crossed the Lord,
444
00:30:54,852 --> 00:30:57,453
refusing to appoint
our Archbishop in Pisa,
445
00:30:57,521 --> 00:31:00,255
employing a war engineer.
446
00:31:00,323 --> 00:31:03,092
It is God's will
to break Lorenzo
447
00:31:03,160 --> 00:31:04,793
and all who support him.
448
00:31:04,861 --> 00:31:08,931
With the possible exception
of Da Vinci, I agree with you.
449
00:31:08,999 --> 00:31:12,368
Lucrezia Donati has him
tied up between her thighs,
450
00:31:12,436 --> 00:31:15,938
his alliance with the
Medicis is a fragile one.
451
00:31:16,006 --> 00:31:20,643
Those weapons he makes,
they could all be ours.
452
00:31:22,279 --> 00:31:24,714
And what of Da Vinci's
other alliances?
453
00:31:24,782 --> 00:31:26,849
Has he not sided with
the Sons of Mithras?
454
00:31:26,917 --> 00:31:29,319
Da Vinci can deliver us
The Book of Leaves.
455
00:31:29,386 --> 00:31:32,655
All signs point to it
being in Florence,
456
00:31:32,723 --> 00:31:36,392
and then he can aid in unlocking
its unparalleled knowledge.
457
00:31:37,728 --> 00:31:42,664
Surely, the Lord wills
that we embrace him.
458
00:31:42,732 --> 00:31:45,233
Do you tell me
what the Lord wills?
459
00:31:46,703 --> 00:31:48,203
Of course not, Father.
460
00:31:48,271 --> 00:31:49,838
Holy Father.
461
00:32:01,750 --> 00:32:03,917
Find a way, then.
462
00:32:03,985 --> 00:32:07,721
Make this Da Vinci ours,
if it amuses you.
463
00:32:09,958 --> 00:32:12,726
Oh, Riario, your slave girl.
464
00:32:12,794 --> 00:32:14,428
The Abyssinian.
465
00:32:14,496 --> 00:32:16,130
I want her for tonight.
466
00:32:19,301 --> 00:32:22,336
Don't fret. You'll have
her back in the morning.
467
00:32:32,314 --> 00:32:33,581
Whoa!
468
00:32:39,488 --> 00:32:40,989
Thank you, Gualberto.
469
00:32:46,429 --> 00:32:48,430
Lorenzo?
470
00:32:48,498 --> 00:32:52,434
No.
I know how he summons you.
471
00:32:52,501 --> 00:32:57,272
Gualberto, the carriage,
the rose.
472
00:32:58,374 --> 00:33:00,275
They're all up there.
473
00:33:00,343 --> 00:33:01,944
Lorenzo, his father.
474
00:33:02,012 --> 00:33:03,579
His grandfather, Cosimo.
475
00:33:03,647 --> 00:33:05,414
Giuliano, his lynx.
476
00:33:05,482 --> 00:33:11,220
His sisters, me, Becchi.
477
00:33:11,288 --> 00:33:14,924
Even that pig Duke Sforza.
478
00:33:14,992 --> 00:33:17,861
Because he was important
to Florence.
479
00:33:20,664 --> 00:33:24,500
Lorenzo
doesn't summon me.
480
00:33:24,568 --> 00:33:27,003
Oh, but he does.
481
00:33:27,070 --> 00:33:30,206
It hasn't always been you.
Lorenzo's had other diversions.
482
00:33:30,274 --> 00:33:33,810
Well, what do you want?
For me to stay away from him?
483
00:33:33,878 --> 00:33:36,447
I love him.
And I love this city.
484
00:33:38,550 --> 00:33:41,252
Perhaps
because he is this city.
485
00:33:41,319 --> 00:33:43,053
You see, we have to prevail.
486
00:33:43,121 --> 00:33:45,523
And do you think me
an impediment to that end?
487
00:33:45,590 --> 00:33:47,992
You cannot be as brazen
with your affections.
488
00:33:48,060 --> 00:33:50,294
Not in public.
489
00:33:51,497 --> 00:33:55,032
There is a conspirator
in our court.
490
00:33:55,100 --> 00:33:58,202
As we speak, Lorenzo continues
to eliminate suspects
491
00:33:58,270 --> 00:34:00,638
and draws the noose tighter.
492
00:34:00,706 --> 00:34:02,907
They will find the traitor
and execute him.
493
00:34:02,974 --> 00:34:06,744
But until then, any vulnerability against
Lorenzo could be exploited.
494
00:34:06,812 --> 00:34:09,247
You could be used as
leverage against him.
495
00:34:11,450 --> 00:34:13,751
You are a distraction.
That's your function.
496
00:34:13,819 --> 00:34:15,353
I will tolerate that.
497
00:34:15,421 --> 00:34:19,091
But I will not tolerate you
becoming a vulnerability.
498
00:34:21,828 --> 00:34:25,231
Wait five minutes
after I leave.
499
00:34:26,232 --> 00:34:32,504
Clarice,
I know you love him.
500
00:34:32,572 --> 00:34:35,473
How can you even
stand to look at me?
501
00:34:35,541 --> 00:34:38,242
Because I know you will
never be up on that wall.
502
00:34:43,281 --> 00:34:45,616
Ah, Signora.
503
00:34:45,683 --> 00:34:47,584
Might I have a word
before you depart?
504
00:34:47,652 --> 00:34:50,688
Are you and your husband
at home tomorrow?
505
00:34:50,755 --> 00:34:53,890
It's vital I question you
about any recent travels.
506
00:34:53,958 --> 00:34:56,293
- Our travels?
- Forgive my indelicacy,
507
00:34:56,361 --> 00:35:00,698
but Lorenzo requests I track the
comings and goings of everyone
508
00:35:00,766 --> 00:35:02,868
with access to the palace.
509
00:35:02,935 --> 00:35:05,737
Given these vexing times,
we can't make exceptions.
510
00:35:05,805 --> 00:35:06,981
Absolutely.
511
00:35:07,006 --> 00:35:09,168
Niccolo and I will assist
you in any way that we can.
512
00:35:09,208 --> 00:35:12,510
Excellent.
Tomorrow noon then?
513
00:35:12,578 --> 00:35:15,580
Yes. Good day,
Gentile.
514
00:35:26,992 --> 00:35:31,429
Gualberto, you shall
retrieve me again this evening.
515
00:35:31,497 --> 00:35:33,865
Lorenzo requires
my presence.
516
00:35:38,338 --> 00:35:40,739
(Whip cracks
and horse neighs)
517
00:35:41,675 --> 00:35:43,309
(Woman grunts and groans)
518
00:35:44,845 --> 00:35:47,380
I cast you out,
infernal adversary!
519
00:35:47,447 --> 00:35:49,349
Begone from
our Sister Oriana,
520
00:35:49,416 --> 00:35:51,384
from all made
in the image of God
521
00:35:51,452 --> 00:35:54,021
and redeemed by the precious
blood of the divine Lamb.
522
00:35:54,089 --> 00:35:56,390
The most high God
commands you!
523
00:35:56,458 --> 00:35:58,826
- Man of Rome.
- The Most High God commands you.
524
00:35:58,894 --> 00:36:01,529
- I know why you came.
- Eternal Word of God made flesh.
525
00:36:01,597 --> 00:36:02,677
I know what you crave.
526
00:36:02,702 --> 00:36:05,434
The sacred mystery of
the cross commands you.
527
00:36:05,534 --> 00:36:09,070
- I know what you crave.
- The exalted Virgin Mary commands you.
528
00:36:09,138 --> 00:36:11,539
All you think about
is fucking.
529
00:36:11,607 --> 00:36:14,742
I adjure you by the living God,
by the true God,
530
00:36:14,810 --> 00:36:18,513
cease your deception
of this woman!
531
00:36:18,581 --> 00:36:20,749
Begone!
532
00:36:20,816 --> 00:36:22,584
- Begone!
- Prefect Mercuri!
533
00:36:22,651 --> 00:36:24,118
Silence!
534
00:36:27,289 --> 00:36:33,695
I command you, begone!
535
00:36:33,763 --> 00:36:36,131
The moments before she died,
536
00:36:36,198 --> 00:36:39,234
I saw the light of God
in her eyes.
537
00:36:39,302 --> 00:36:41,369
She is saved.
538
00:36:43,006 --> 00:36:47,142
Tell me something, Prefect.
In all your time doing this,
539
00:36:47,210 --> 00:36:50,212
have you ever met a demon that
you couldn't expel?
540
00:36:50,280 --> 00:36:52,614
No.
541
00:36:52,682 --> 00:36:54,482
"Ex umbra in solem".
542
00:36:54,550 --> 00:36:56,418
"From Shadow into the Light".
543
00:36:56,486 --> 00:37:00,454
Epigram of
the Secret Archives.
544
00:37:00,522 --> 00:37:05,325
(Gasps)
545
00:37:05,393 --> 00:37:08,828
Where am I? What am I doing?
546
00:37:08,896 --> 00:37:10,763
You're at the Convent.
547
00:37:10,831 --> 00:37:13,633
You're at the Convent.
Sshh. Sshh.
548
00:37:13,700 --> 00:37:16,602
- But I left it for you.
- You returned.
549
00:37:16,670 --> 00:37:21,975
You came back to
aid your friends.
550
00:37:22,043 --> 00:37:25,245
You lied, Leonardo.
551
00:37:25,313 --> 00:37:29,849
You promised me wonders.
552
00:37:29,917 --> 00:37:34,988
You said we'd fly.
You said we'd burn like the sun,
553
00:37:35,055 --> 00:37:39,025
but there's no sun
in your world.
554
00:37:39,093 --> 00:37:43,663
There's only coldness
and shadows.
555
00:37:43,730 --> 00:37:46,598
Ssh. Ssh. Calm yourself.
556
00:37:46,666 --> 00:37:48,900
You've taken ill.
557
00:37:48,968 --> 00:37:52,137
You're so smart,
558
00:37:52,205 --> 00:37:54,473
you're so beautiful,
559
00:37:54,541 --> 00:38:04,216
but we're just toys
to you, aren't we?
560
00:38:04,284 --> 00:38:07,620
I think it is time to cleanse
this dear soul as well.
561
00:38:07,687 --> 00:38:10,956
Don't touch her.
Don't you...
562
00:38:11,024 --> 00:38:15,060
Surely she deserves a chance to
fight this herself.
563
00:38:15,128 --> 00:38:19,497
Just one more day.
564
00:38:19,565 --> 00:38:21,900
In God's name.
565
00:38:21,967 --> 00:38:24,436
Till dawn, then.
566
00:38:24,504 --> 00:38:26,472
If you cannot
solve this by morning,
567
00:38:26,540 --> 00:38:29,241
we must burn
this evil out of them.
568
00:38:43,358 --> 00:38:45,425
Foolish fire.
569
00:38:52,834 --> 00:38:55,803
(Woman screams) No!
570
00:39:01,309 --> 00:39:04,778
I'm going to fly for you,
Leo, fly to the sun.
571
00:39:32,773 --> 00:39:38,278
You're on Florentine soil, you
sheep-biting scut and I want you out. Now.
572
00:39:38,345 --> 00:39:40,981
- Tough talk from the golden boy...
- (Sniggering)
573
00:39:41,048 --> 00:39:43,049
..without your brother
to back it up.
574
00:39:43,117 --> 00:39:44,951
(Sniggering)
575
00:39:45,019 --> 00:39:48,255
No matter. It won't be long till the
both of you are run out of town.
576
00:39:48,322 --> 00:39:50,356
- How do you figure that?
- Simple.
577
00:39:50,424 --> 00:39:54,160
Rome has more men.
And the Lord on its side.
578
00:39:54,228 --> 00:39:56,529
Well, we've got ten
pipe organ muskets
579
00:39:56,597 --> 00:40:01,567
capable of firing
33 rounds a minute on ours.
580
00:40:01,635 --> 00:40:04,170
Ten guns?
581
00:40:04,238 --> 00:40:06,907
Good to know,
thank you for that.
582
00:40:06,974 --> 00:40:09,676
(Laughter)
583
00:40:23,191 --> 00:40:25,058
I'll be fine on my own.
584
00:40:25,126 --> 00:40:27,727
As you wish,
Signora.
585
00:40:27,795 --> 00:40:29,930
We're starting
to eliminate suspects.
586
00:40:29,998 --> 00:40:32,632
Some of the counters,the cooks.
587
00:40:32,700 --> 00:40:34,768
The circle of suspiciongrows smaller.
588
00:40:34,835 --> 00:40:37,104
- (Knock at door)
- Most will prove loyal.
589
00:40:37,171 --> 00:40:38,872
One will slip.
590
00:40:38,940 --> 00:40:40,974
And then we'll have him.
591
00:41:09,038 --> 00:41:10,438
I didn't send for you.
592
00:41:10,506 --> 00:41:14,342
I think you did.
I felt it.
593
00:41:15,611 --> 00:41:18,713
Matters of state obsess me.
594
00:41:18,781 --> 00:41:19,981
Please go.
595
00:41:20,049 --> 00:41:22,684
There are those who
saw me arrive -
596
00:41:22,752 --> 00:41:26,721
Gualberto...
Officers of the Night.
597
00:41:28,057 --> 00:41:31,126
And they know I only
come here for you.
598
00:41:31,194 --> 00:41:34,629
They may think that
you finished with me...
599
00:41:34,697 --> 00:41:36,097
prematurely.
600
00:41:36,165 --> 00:41:39,034
They'll think what
I'll have them think.
601
00:41:39,102 --> 00:41:40,469
I don't want you here.
602
00:41:40,537 --> 00:41:43,039
No.
603
00:41:43,106 --> 00:41:44,474
Of course you don't.
604
00:42:13,537 --> 00:42:15,471
(Panting)
605
00:42:23,547 --> 00:42:25,481
(Grunts)
606
00:42:38,195 --> 00:42:39,762
You're troubled.
607
00:42:39,830 --> 00:42:43,132
Tell me what it is.
608
00:42:43,200 --> 00:42:47,036
Is it the spy?
609
00:42:47,104 --> 00:42:49,639
Your wife.
610
00:42:49,706 --> 00:42:53,576
She summoned me
this morning.
611
00:42:53,644 --> 00:42:55,745
- I'll have words with her.
- No, please don't.
612
00:42:55,812 --> 00:42:59,481
Her actions were only out
of concern for your safety.
613
00:43:01,518 --> 00:43:05,120
My love, this traitor
could be anyone,
614
00:43:05,188 --> 00:43:07,323
no matter how close
they are to you.
615
00:43:07,391 --> 00:43:09,224
Clarice's suspicions
are justified.
616
00:43:09,292 --> 00:43:12,061
You can't let your investigation
overlook anyone.
617
00:43:12,128 --> 00:43:14,430
Search even those
you suspect the least,
618
00:43:14,498 --> 00:43:17,099
for the threat may
reside anywhere -
619
00:43:17,167 --> 00:43:19,768
even in your own home.
620
00:43:37,654 --> 00:43:39,555
Maestro, that's 20.
Can I stop now?
621
00:43:39,622 --> 00:43:42,458
- Wash it all down.
- Why are you making me do this?
622
00:43:42,525 --> 00:43:45,828
We've eliminated
accidental causes.
623
00:43:45,895 --> 00:43:50,099
That leaves only
intentional contamination.
624
00:43:50,166 --> 00:43:53,769
- The wine and wafers are poisoned?
- Apparently not.
625
00:43:53,837 --> 00:43:57,039
It was a thought.
626
00:43:57,107 --> 00:43:59,208
Is it not possible
demons are the cause?
627
00:43:59,275 --> 00:44:00,909
It goes against logic.
628
00:44:00,977 --> 00:44:05,614
God punishes his admirers, and leaves
heathens like us unscathed?
629
00:44:05,682 --> 00:44:07,382
This has
the makings of a plot.
630
00:44:07,450 --> 00:44:09,718
Invoke the Devil,
make people afraid,
631
00:44:09,786 --> 00:44:14,122
and when they're afraid,
they stop asking questions.
632
00:44:14,190 --> 00:44:15,824
No, this isn't the work
of the Deceiver,
633
00:44:15,892 --> 00:44:18,726
this is a counter-attack.
634
00:44:18,794 --> 00:44:20,762
Rome is inducing
this possession.
635
00:44:20,829 --> 00:44:22,897
I know it.
636
00:44:22,965 --> 00:44:26,168
I just... I don't know how.
637
00:44:26,236 --> 00:44:29,071
(Man screaming)
638
00:44:29,138 --> 00:44:32,474
Aargh!
639
00:44:32,542 --> 00:44:33,642
Bertino!
640
00:44:33,710 --> 00:44:37,179
I - N - R - I.
641
00:44:37,246 --> 00:44:40,415
I carved the letters from our
Savior's cross into his neck,
642
00:44:40,483 --> 00:44:43,285
driving out the demons.
643
00:44:43,352 --> 00:44:48,590
Which of you
will I save next?
644
00:44:48,658 --> 00:44:50,292
- Devil!
- No devil.
645
00:44:50,359 --> 00:44:52,394
- Just a Medici.
- Bind him securely!
646
00:44:52,461 --> 00:44:55,696
(Screams)
647
00:44:57,166 --> 00:44:59,967
For this curse to pass
from the nuns
648
00:45:00,035 --> 00:45:02,770
to one of the Officers
of the Night,
649
00:45:02,837 --> 00:45:05,772
the answer has to be
right before us.
650
00:45:05,840 --> 00:45:07,941
- What has your man eaten today?
- Nothing.
651
00:45:08,009 --> 00:45:11,644
He offered up a fast to
Our Lord to help the afflicted nuns.
652
00:45:11,712 --> 00:45:14,247
- A pious man.
- The most pious of us all.
653
00:45:14,315 --> 00:45:19,453
Every moment, he would pray to Saint
Anthony to end the women's agony.
654
00:45:21,256 --> 00:45:24,024
- How did he pray?
- Kissing the feet of the statue.
655
00:45:24,092 --> 00:45:26,560
It's been a custom
for centuries.
656
00:45:26,628 --> 00:45:28,996
Vanessa, the others -
did they practice the same custom?
657
00:45:29,064 --> 00:45:32,199
Many of the Sisters here do.
658
00:45:32,267 --> 00:45:36,737
It may be time for your patron to
shed some light on our problem.
659
00:45:36,804 --> 00:45:38,405
I need fireflies.
660
00:45:56,157 --> 00:45:58,491
A capture.
661
00:45:58,559 --> 00:46:00,126
You've taught me well.
662
00:46:00,194 --> 00:46:04,264
My first victory
is close at hand.
663
00:46:04,332 --> 00:46:09,903
You should be careful not
to press a desperate foe too hard.
664
00:46:09,971 --> 00:46:16,210
Or you may find yourself at
the mercy of a divine move.
665
00:46:16,278 --> 00:46:23,885
'The inspired play turns
a losing game into victory.'
666
00:46:23,953 --> 00:46:27,222
Have your men
douse their lanterns.
667
00:46:27,289 --> 00:46:28,923
What are the fools up to now?
668
00:46:28,991 --> 00:46:31,359
It matters not,
this ends now.
669
00:46:31,426 --> 00:46:33,928
The distinct properties
of different lights
670
00:46:33,995 --> 00:46:37,965
enable us to see clearly what may
previously have been hidden.
671
00:46:38,033 --> 00:46:41,535
'The glow of the firefly,
for instance, intensifies anything red.'
672
00:46:41,603 --> 00:46:43,737
I've used it in the past
to calibrate crimson
673
00:46:43,805 --> 00:46:45,739
in my paints to
the most specific degree.
674
00:46:45,807 --> 00:46:47,841
But what does this
have to do with the demons?
675
00:46:50,011 --> 00:46:53,781
Everything, as it turns out.
676
00:46:53,848 --> 00:46:57,118
Some fungi, for instance,
677
00:46:57,186 --> 00:47:00,488
appear bright red
in certain lights.
678
00:47:04,159 --> 00:47:05,459
(Wailing)
679
00:47:05,527 --> 00:47:07,762
Burning! Make it stop!
680
00:47:07,829 --> 00:47:09,464
I will, my child.
681
00:47:09,532 --> 00:47:13,101
Prepare them with oil.
Time to burn the devil out!
682
00:47:15,704 --> 00:47:17,405
(Groaning)
683
00:47:22,612 --> 00:47:24,380
(Woman screams)
684
00:47:24,447 --> 00:47:25,881
Brand her.
685
00:47:25,949 --> 00:47:28,851
Red ergot fungus!
686
00:47:28,919 --> 00:47:30,453
It normally grows on rye.
687
00:47:30,521 --> 00:47:34,257
The effects are dire: spasms,
vomiting, dropsy, gangrene,
688
00:47:34,325 --> 00:47:36,259
and, according to survivors,
689
00:47:36,327 --> 00:47:40,796
a distinct sensation of being
burned, as if by hellfire.
690
00:47:40,864 --> 00:47:42,364
It scrambles the mind,
you see.
691
00:47:42,432 --> 00:47:44,533
It causes hallucinations
and mania.
692
00:47:44,601 --> 00:47:48,004
Your mind is as scrambled as theirs, Da Vinci.
Now move aside or burn.
693
00:47:48,071 --> 00:47:51,473
We must cleanse this convent,
cauterize the infection.
694
00:47:51,541 --> 00:47:53,442
The nuns are beyond help,
695
00:47:53,510 --> 00:47:55,577
victims
of a spiritual assault.
696
00:47:55,645 --> 00:47:57,679
On that account,
I agree with you.
697
00:47:57,747 --> 00:48:02,717
An assault perpetrated by agents who
would seek to weaponize the Holy Spirit.
698
00:48:05,454 --> 00:48:09,456
The feet of the statue outside
are dusted with ergot.
699
00:48:09,524 --> 00:48:13,627
All of the victims kissed the feet of
Saint Anthony before falling sick.
700
00:48:13,695 --> 00:48:18,265
All of the stricken Sisters, Vanessa
- even your pious Officer, Bertino.
701
00:48:18,333 --> 00:48:20,068
To a person.
702
00:48:20,135 --> 00:48:22,403
- What you're suggesting is absurd!
- Is it?
703
00:48:22,471 --> 00:48:25,206
Then why have neither you nor
Captain Grunwald's men fallen sick?
704
00:48:25,273 --> 00:48:27,275
Hmm?
705
00:48:27,342 --> 00:48:29,511
Why aren't heretics
like Signor Medici,
706
00:48:29,578 --> 00:48:32,347
or young Nico,
or myself fallen sick?
707
00:48:32,414 --> 00:48:34,983
It's because we made no
obeisance to the statue.
708
00:48:35,051 --> 00:48:36,618
Nor did you or your men.
709
00:48:36,686 --> 00:48:39,387
I won't stand for this fatuous
slander another moment.
710
00:48:39,455 --> 00:48:43,090
Well, all you need to do is kiss the
feet of Saint Anthony to prove me wrong.
711
00:48:47,963 --> 00:48:50,931
"Red ergot"?
712
00:48:50,999 --> 00:48:53,167
Who ever heard
of such a thing?
713
00:48:53,235 --> 00:48:56,171
Stop! I will tell you.
714
00:48:56,239 --> 00:48:59,574
A historian by the name
of Geoffroy du Breuil
715
00:48:59,642 --> 00:49:02,611
recorded one such outbreak
in the 12th century.
716
00:49:02,679 --> 00:49:07,850
Perhaps you have a copy of it,
hidden amongst your Secret Archives?
717
00:49:11,255 --> 00:49:13,689
A treatment for
this affliction exists.
718
00:49:13,757 --> 00:49:16,993
It's a green ointment of these
herbs and vinegar,
719
00:49:17,060 --> 00:49:19,428
and a vigorous regime
of leeching.
720
00:49:22,565 --> 00:49:27,035
If we use this, we may still be able
to save those who've fallen sick.
721
00:49:27,102 --> 00:49:29,237
Well done, Da Vinci.
722
00:49:31,774 --> 00:49:33,141
MOTHER ALBINO:
Thank you Maestro.
723
00:49:35,945 --> 00:49:37,479
(Chuckles)
724
00:49:52,963 --> 00:49:55,164
(Gasps)
725
00:50:18,522 --> 00:50:20,757
(Gasps)
726
00:50:25,830 --> 00:50:27,363
You know why you
brought us here.
727
00:50:28,666 --> 00:50:31,201
We died to prove your genius.
728
00:50:36,275 --> 00:50:38,376
(Heartbeat pounds)
729
00:50:45,752 --> 00:50:48,453
Riario!
730
00:50:50,556 --> 00:50:54,193
(Yells)
731
00:51:09,375 --> 00:51:12,311
Tell me what to say
to win the other key.
732
00:51:12,378 --> 00:51:15,814
Tell me what to say
to win the key!
733
00:51:15,882 --> 00:51:17,182
Tell me!
734
00:51:20,320 --> 00:51:24,523
I am a son of Earth
and starry Heaven.
735
00:51:25,825 --> 00:51:30,728
I am a son of Earth
and starry...
736
00:51:36,870 --> 00:51:38,370
Mother?
737
00:51:38,438 --> 00:51:40,439
(Hawk cries)
738
00:51:46,847 --> 00:51:48,247
Mother?
739
00:51:48,315 --> 00:51:51,584
GIULIANO: Da Vinci...
can you hear me?
740
00:51:51,652 --> 00:51:53,620
I think he's starting
to respond.
741
00:52:01,596 --> 00:52:04,999
Maestro...are you alright?
742
00:52:05,067 --> 00:52:08,469
You kept stirring
and crying out.
743
00:52:08,537 --> 00:52:11,306
Vanessa's lips.
744
00:52:11,374 --> 00:52:14,976
Vanessa's lips...
they bore the poison.
745
00:52:18,347 --> 00:52:20,748
- I was in a deep vision.
- Yes, we know.
746
00:52:20,816 --> 00:52:24,252
The Sisters have been
treating you all day long.
747
00:52:24,320 --> 00:52:27,622
- Vanessa? Is she -
- Perfectly fine.
748
00:52:32,228 --> 00:52:35,764
You've kept Rome from claiming
a beautiful victim.
749
00:52:35,832 --> 00:52:37,900
It's all over now.
750
00:52:37,967 --> 00:52:40,502
For me,
I fear it's just begun.
751
00:52:42,472 --> 00:52:44,773
(Shudders)
752
00:52:44,841 --> 00:52:46,575
"Satan,
753
00:52:46,643 --> 00:52:48,244
for it is written,
754
00:52:48,312 --> 00:52:52,849
you shall worship the Lord your
God, and Him only shall you serve."
755
00:52:52,916 --> 00:52:54,684
You know your scripture.
756
00:52:54,752 --> 00:52:58,722
I now know a great many things,
Cardinal.
757
00:53:01,726 --> 00:53:05,095
That's a message worth
delivering to Riario.
758
00:53:05,163 --> 00:53:10,601
Believe me, Count Riario
and I have much to discuss.
759
00:53:17,141 --> 00:53:20,110
How did they do it,
Maestro?
760
00:53:20,178 --> 00:53:22,245
It wouldn't have been hard.
761
00:53:22,313 --> 00:53:27,117
The Convent's open to all
worshipers, as the Prioress said.
762
00:53:27,185 --> 00:53:30,487
Just one single, sympathetic
agent could have strolled in,
763
00:53:30,555 --> 00:53:34,725
contaminated
the toes of Saint Anthony...
764
00:53:34,793 --> 00:53:38,862
..and waited.
765
00:53:38,930 --> 00:53:43,633
And then -
Abyssus abyssum invocat -
766
00:53:43,701 --> 00:53:45,735
'One misstep
leads to another.'
767
00:54:09,094 --> 00:54:12,530
LORENZO:
'They poisoned the pious.'
768
00:54:12,597 --> 00:54:15,699
Oh, God,
have mercy on the believers.
769
00:54:15,767 --> 00:54:18,602
- We just bought Florence more time.
- Hm.
770
00:54:24,676 --> 00:54:27,477
- What is it?
- A rider brought word.
771
00:54:27,545 --> 00:54:30,847
Your brother let slip
how many guns we have.
772
00:54:30,915 --> 00:54:33,149
Production continues, but...
773
00:54:33,217 --> 00:54:35,218
Giuliano could've hidden his
error but admitted it.
774
00:54:35,286 --> 00:54:37,454
For all the good that does.
775
00:54:37,522 --> 00:54:41,758
Rome will strike when it knows
exactly what it faces.
776
00:54:41,826 --> 00:54:44,027
We'll have to produce
even more guns now.
777
00:54:46,297 --> 00:54:49,866
Oh, yes, I ordered a full search
of the palace, no stone unturned.
778
00:54:49,933 --> 00:54:51,200
Have you discovered
something?
779
00:54:51,268 --> 00:54:53,902
Perhaps we should discuss
this in private.
780
00:54:53,970 --> 00:55:08,650
Show me now, Conti, or I'll think
it's you with something to hide.
781
00:55:08,718 --> 00:55:10,219
Where did you find this?
782
00:55:10,286 --> 00:55:12,488
Where?
783
00:55:12,555 --> 00:55:14,123
In Signor Becchi's quarters.
784
00:55:14,190 --> 00:55:16,091
You lie!
785
00:55:16,159 --> 00:55:17,860
These are not mine!
786
00:55:17,928 --> 00:55:20,396
It was on a shelf,
il Magnifico. I swear.
787
00:55:20,463 --> 00:55:22,131
Hidden amongst other books.
788
00:55:22,198 --> 00:55:26,536
It was you.
789
00:55:26,603 --> 00:55:28,270
All along,
the traitor was you.
790
00:55:28,338 --> 00:55:30,339
Lorenzo,
this is a mistake.
791
00:55:30,407 --> 00:55:32,741
Roman Scudos.
792
00:55:32,809 --> 00:55:34,176
Papers with the Papal Seal.
793
00:55:34,244 --> 00:55:38,781
A list of locations to hide them
for delivery to Rome.
794
00:55:38,848 --> 00:55:42,285
Found in my home!
795
00:55:42,352 --> 00:55:44,020
- Please, Lorenzo...
- Silence!
796
00:55:44,087 --> 00:55:46,255
Or I'll cut out
your tongue myself.
797
00:55:50,427 --> 00:55:51,627
Remove him.
798
00:55:56,500 --> 00:55:58,234
To the Bargello.
799
00:56:01,605 --> 00:56:03,473
RIARIO: 'It would appear
you've won again.'
800
00:56:05,343 --> 00:56:08,344
There will be other games.
801
00:56:08,412 --> 00:56:11,948
It's difficult, choosing
which path to follow,
802
00:56:12,016 --> 00:56:17,254
trying to see a way through all
the strategies you've initiated.
803
00:56:17,321 --> 00:56:19,022
No.
804
00:56:19,090 --> 00:56:22,359
No, that's not difficult.
805
00:56:22,427 --> 00:56:25,662
You simply have to believe.
806
00:56:25,730 --> 00:56:28,699
In my experience, there's
nothing simple about belief.
807
00:56:28,766 --> 00:56:31,502
That's the difference
between you and me.
808
00:56:34,506 --> 00:56:35,773
Not the only one.
809
00:56:50,023 --> 00:56:52,891
I heard you.
810
00:56:52,959 --> 00:56:54,626
Tell Zo to dispose of these.
811
00:56:54,694 --> 00:56:56,361
They've served their purpose.
812
00:57:01,334 --> 00:57:05,470
I gather he quite prefers
it in there, no?
813
00:57:07,973 --> 00:57:10,542
He doesn't seem to be
interested in his freedom,
814
00:57:10,609 --> 00:57:13,311
maybe he likes
his pretty cage.
815
00:57:29,261 --> 00:57:32,563
Ignis fatuus.
816
00:57:42,341 --> 00:57:46,211
As one game ends,
another begins.
817
00:57:52,652 --> 00:57:57,652
== sync, corrected by elderman ==
57536
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.