All language subtitles for DETECTIVE-CHINATOWN-1prelozit

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak Download
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 Advertise your product or brand here contact www.SubtitleDB.org today 2 00:00:33,500 --> 00:00:38,370 Qin Feng, why do you want to be a police officer? 3 00:00:41,207 --> 00:00:43,642 Can't answer? Get out then... 4 00:00:44,144 --> 00:00:46,245 Try on next time. 5 00:00:46,246 --> 00:00:49,448 It's no big deal. 6 00:00:49,449 --> 00:00:51,483 Bring the air ticket, take a vacation in Thailand. 7 00:00:51,484 --> 00:00:52,952 He will treat you very well. 8 00:00:53,086 --> 00:00:54,119 He is your 9 00:00:54,120 --> 00:00:57,423 great-aunt's husband's cousin's wife's nephew. 10 00:00:57,424 --> 00:00:58,983 Your third cousin, once removed. 11 00:00:59,125 --> 00:01:02,261 Number One Detective of Chinatown. 12 00:01:02,262 --> 00:01:03,821 Tang Ren. 13 00:01:12,639 --> 00:01:19,773 Time is gone with the wind. 14 00:01:20,146 --> 00:01:27,686 The past is past. 15 00:01:27,687 --> 00:01:32,955 We are childhood sweetheart... 16 00:01:39,232 --> 00:01:40,265 What? 17 00:01:40,266 --> 00:01:41,533 Grandma Wang's son has gone missing? 18 00:01:41,534 --> 00:01:42,601 It's a life 19 00:01:42,602 --> 00:01:44,730 I'm sure to help her. 20 00:02:06,759 --> 00:02:08,488 Get off the car. 21 00:02:50,170 --> 00:02:51,470 The gold is not here. 22 00:02:51,471 --> 00:02:52,961 Are you sure? 23 00:02:53,306 --> 00:02:55,440 We have searched everywhere. No sign of it. 24 00:02:55,441 --> 00:02:56,341 Mr. Huang. 25 00:02:56,342 --> 00:02:57,776 Kon Tai is here. 26 00:03:07,220 --> 00:03:08,745 Thank you, Mr. Huang. 27 00:03:08,788 --> 00:03:10,322 For what? 28 00:03:10,323 --> 00:03:12,724 For protecting the crime scene for me. 29 00:03:12,725 --> 00:03:14,760 Are you on drugs? 30 00:03:14,761 --> 00:03:17,796 This is my precinct, so the case is mine. 31 00:03:17,797 --> 00:03:19,298 I have been on the gold robbery for three months, 32 00:03:19,299 --> 00:03:20,499 and almost catch the suspects with the goods. 33 00:03:20,500 --> 00:03:21,400 Now the gold is gone, 34 00:03:21,401 --> 00:03:22,267 and the suspect is dead. 35 00:03:22,268 --> 00:03:23,468 And you tell me this is your case? 36 00:03:23,469 --> 00:03:25,637 Why don't you ask the victim why he died in here. 37 00:03:25,638 --> 00:03:26,471 Come again? 38 00:03:26,472 --> 00:03:27,472 I'm in charge. 39 00:03:27,473 --> 00:03:28,640 Don't make me punch you! 40 00:03:28,641 --> 00:03:30,342 I'll pull the gun if you hit me. 41 00:03:30,343 --> 00:03:32,573 You've got a problem with that? 42 00:03:36,716 --> 00:03:38,450 Suspected murder weapon. 43 00:03:38,451 --> 00:03:39,418 Why are you still standing here? 44 00:03:39,419 --> 00:03:40,419 Check for finger prints. 45 00:03:40,420 --> 00:03:41,252 Why are you still standing here? 46 00:03:41,253 --> 00:03:42,454 Check for finger prints. 47 00:03:42,455 --> 00:03:43,655 See if there are any other entrances, 48 00:03:43,656 --> 00:03:44,590 windows or corridor. 49 00:03:44,591 --> 00:03:45,624 See if there are any other entrances, 50 00:03:45,625 --> 00:03:46,491 windows or corridor. 51 00:03:46,492 --> 00:03:48,527 Pull the security footage outside the house, 52 00:03:48,528 --> 00:03:49,361 and send to my office. 53 00:03:49,362 --> 00:03:50,495 Pull the security footage outside the house, 54 00:03:50,496 --> 00:03:51,530 and send to my office. 55 00:03:51,531 --> 00:03:52,798 I dare you to repeat my words again! 56 00:03:52,799 --> 00:03:54,824 I dare you to repeat my words again! 57 00:03:55,602 --> 00:03:56,802 I win! 58 00:03:56,803 --> 00:03:59,966 Tang Ren, you really have some dumb luck. 59 00:04:05,645 --> 00:04:06,645 Let me listen the call first. 60 00:04:06,646 --> 00:04:07,879 You can't leave right after you win. 61 00:04:07,880 --> 00:04:09,177 Leave? 62 00:04:09,249 --> 00:04:10,842 I have an azure dragon drinking on the left, 63 00:04:10,883 --> 00:04:12,618 and a white tiger tail-whipping on the right. 64 00:04:12,619 --> 00:04:13,685 Put sand in your pocket, 65 00:04:13,686 --> 00:04:14,820 and the money follows. 66 00:04:14,821 --> 00:04:15,821 Sit in front of a tree, 67 00:04:15,822 --> 00:04:16,755 and God of Wealth will come. 68 00:04:16,756 --> 00:04:17,856 I'm going to 69 00:04:17,857 --> 00:04:18,757 win everything on you 70 00:04:18,758 --> 00:04:20,749 including all your clothes. 71 00:04:20,893 --> 00:04:23,055 Not you. 72 00:04:53,860 --> 00:04:55,726 Autopsy report. 73 00:05:06,406 --> 00:05:07,931 Give it to me. 74 00:05:38,538 --> 00:05:40,097 What are you looking at? 75 00:05:48,948 --> 00:05:51,212 What are you doing here? 76 00:05:56,456 --> 00:05:58,288 You think you are in a gangster movie? 77 00:06:01,794 --> 00:06:02,794 You two, 78 00:06:02,795 --> 00:06:04,957 come to the conference room. 79 00:06:08,468 --> 00:06:09,112 Come on. 80 00:06:09,113 --> 00:06:10,376 Come on. 81 00:06:13,373 --> 00:06:14,840 The victim Sompat, 82 00:06:14,841 --> 00:06:17,509 male, 37 years old, the owner of Sompat Workshop. 83 00:06:17,510 --> 00:06:20,512 The suspect of the gold robbery in Chinatown. 84 00:06:20,513 --> 00:06:23,244 The cause of death is blunt head trauma. 85 00:06:23,483 --> 00:06:24,983 Eleven fatal wounds on the back of head. 86 00:06:24,984 --> 00:06:26,752 According to the wound edges, 87 00:06:26,753 --> 00:06:28,453 the murderer is a mid-aged male. 88 00:06:28,454 --> 00:06:29,688 The murder weapon 89 00:06:29,689 --> 00:06:31,690 is this iron vajra. 90 00:06:31,691 --> 00:06:34,251 I can't believe he killed him with this. 91 00:06:34,660 --> 00:06:35,727 What about the finger prints? 92 00:06:35,728 --> 00:06:36,661 We are processing it. 93 00:06:36,662 --> 00:06:37,462 Yes. 94 00:06:37,463 --> 00:06:38,797 The entrance? 95 00:06:38,798 --> 00:06:40,632 According to the investigation, there is no other access 96 00:06:40,633 --> 00:06:41,900 to the workshop other than the front door. 97 00:06:41,901 --> 00:06:42,667 Yes, yes, yes. 98 00:06:42,668 --> 00:06:44,970 Locked room murder. 99 00:06:44,971 --> 00:06:46,471 I have pulled all the video footages 100 00:06:46,472 --> 00:06:48,540 near Sompat Workshop. 101 00:06:48,541 --> 00:06:50,008 There are four cameras outside the front door. 102 00:06:50,009 --> 00:06:51,743 The video footages are automatically overwritten every seven clays. 103 00:06:51,744 --> 00:06:53,478 I have brought the footages here. 104 00:06:53,479 --> 00:06:54,112 Yes. 105 00:06:54,113 --> 00:06:55,180 What about the gold? 106 00:06:55,181 --> 00:06:55,981 It's gone. 107 00:06:55,982 --> 00:06:57,749 I assume that Sompat's partners killed him 108 00:06:57,750 --> 00:06:59,684 and took the gold. 109 00:06:59,685 --> 00:07:00,811 Yes. 110 00:07:00,953 --> 00:07:04,856 You all know that Mr. Yan owns the gold. 111 00:07:04,857 --> 00:07:08,293 Even the mayor called me for this. I feel a lot of pressure. 112 00:07:08,494 --> 00:07:11,863 The one who nabs the suspect 113 00:07:11,864 --> 00:07:13,498 and gets the gold back 114 00:07:13,499 --> 00:07:14,633 will be 115 00:07:14,634 --> 00:07:16,227 the deputy chief. 116 00:07:19,872 --> 00:07:21,203 Yes Sir. 117 00:07:21,707 --> 00:07:22,474 Tang Ren. 118 00:07:22,475 --> 00:07:24,009 You lose your mojo. 119 00:07:24,010 --> 00:07:25,877 It doesn't make sense. 120 00:07:25,878 --> 00:07:27,846 Come on. 121 00:07:28,581 --> 00:07:29,214 Hello! 122 00:07:29,215 --> 00:07:31,016 Mr. Tang, when will you be here? 123 00:07:31,017 --> 00:07:32,348 On the way. 124 00:07:36,622 --> 00:07:38,351 Qin Feng. 125 00:07:41,461 --> 00:07:43,327 Welcome to Thailand. 126 00:07:44,564 --> 00:07:46,064 Sorry to keep you waiting. 127 00:07:46,065 --> 00:07:47,632 You know I'm a famous detective, 128 00:07:47,633 --> 00:07:49,768 and have a lot on my plate. 129 00:07:49,769 --> 00:07:53,103 I was on a big case just now. 130 00:07:54,006 --> 00:07:54,840 Are you 131 00:07:54,841 --> 00:07:55,740 a mute? 132 00:07:55,741 --> 00:07:56,775 I am... 133 00:07:56,776 --> 00:07:57,976 not a mute, 134 00:07:57,977 --> 00:07:59,376 but a stutterer. 135 00:07:59,879 --> 00:08:01,880 Forget about the college. 136 00:08:01,881 --> 00:08:03,679 After a few happy days in Thailand, 137 00:08:03,716 --> 00:08:06,048 you will even forget your mom. 138 00:08:06,686 --> 00:08:08,587 Do you know Bangkok is 139 00:08:08,588 --> 00:08:09,921 the paradise for guys 140 00:08:09,922 --> 00:08:12,254 to let you have unforgettable experience 141 00:08:30,610 --> 00:08:31,441 Tai, 142 00:08:31,511 --> 00:08:32,944 you should drink three shots for getting late. 143 00:08:32,945 --> 00:08:34,045 I was on a case. 144 00:08:34,046 --> 00:08:34,946 What's going on? 145 00:08:34,947 --> 00:08:36,381 Nothing. 146 00:08:37,116 --> 00:08:38,049 Where is your cousin? 147 00:08:38,050 --> 00:08:40,085 There he is. 148 00:08:40,086 --> 00:08:41,019 He doesn't look like you. 149 00:08:41,020 --> 00:08:43,148 Not as cute as me, right? 150 00:08:43,589 --> 00:08:44,823 He is my boss. 151 00:08:44,824 --> 00:08:47,156 Tai from the Chinatown police. 152 00:08:47,627 --> 00:08:48,760 Just have fun. 153 00:08:48,761 --> 00:08:50,762 It's all on me. 154 00:08:50,763 --> 00:08:53,926 Don't worry. I won't tell your grandma. 155 00:08:54,967 --> 00:08:56,264 How old are you? 156 00:08:56,702 --> 00:08:58,830 Are you still a virgin? 157 00:08:59,772 --> 00:09:01,172 You are into men? 158 00:09:01,173 --> 00:09:02,607 Shemales? 159 00:09:02,608 --> 00:09:05,168 He have been stressed out at home. 160 00:09:12,718 --> 00:09:14,019 Drink, drink. 161 00:09:14,020 --> 00:09:15,954 You can count on me for the next few days. 162 00:09:15,955 --> 00:09:18,156 I'll make it a life-enhancing trip for you. 163 00:09:18,157 --> 00:09:19,791 Cheers. 164 00:09:19,792 --> 00:09:21,123 Cheers. 165 00:09:23,829 --> 00:09:26,025 You are in Bangkok. 166 00:09:32,171 --> 00:09:34,230 Yours is drugged too? 167 00:09:35,074 --> 00:09:36,975 You drank mine? 168 00:09:36,976 --> 00:09:39,172 Mine is even spicier! 169 00:11:07,266 --> 00:11:08,995 Quiet! 170 00:11:18,978 --> 00:11:20,845 How can you do something like this 171 00:11:20,846 --> 00:11:22,109 at such a young age? 172 00:11:22,148 --> 00:11:23,138 I didn't... 173 00:11:23,182 --> 00:11:24,315 What? 174 00:11:24,316 --> 00:11:25,316 You didn't have enough? 175 00:11:25,317 --> 00:11:26,151 You know, 176 00:11:26,152 --> 00:11:27,752 it is hot water this time, 177 00:11:27,753 --> 00:11:29,482 and it will be sulfuric acid next time. 178 00:11:30,222 --> 00:11:31,256 Who are you? 179 00:11:31,257 --> 00:11:32,123 I'm 180 00:11:32,124 --> 00:11:32,957 I'm his... 181 00:11:32,958 --> 00:11:34,092 Parallel cousin. 182 00:11:34,093 --> 00:11:35,561 He is my little brother. 183 00:11:36,028 --> 00:11:37,128 Do you know who is this 184 00:11:37,129 --> 00:11:38,963 noble and beautiful woman. 185 00:11:38,964 --> 00:11:40,932 Peeped by you? 186 00:11:40,933 --> 00:11:42,834 She is my landlady. 187 00:11:42,835 --> 00:11:45,327 The most beautiful girl in Chinatown. 188 00:11:45,738 --> 00:11:46,905 Xiang. 189 00:11:46,906 --> 00:11:48,305 He is your cousin? 190 00:11:50,242 --> 00:11:52,177 As cute as me, right? 191 00:11:52,178 --> 00:11:54,044 No, as horny as you. 192 00:11:57,149 --> 00:11:57,982 Tang Ren. 193 00:11:57,983 --> 00:11:58,917 Play Mahjong with us. 194 00:11:58,918 --> 00:11:59,984 You have to wait for another week. 195 00:11:59,985 --> 00:12:01,475 I'm completely booked. 196 00:12:01,787 --> 00:12:03,088 Uncle Xiang. Morning. 197 00:12:03,089 --> 00:12:04,022 Who is he? 198 00:12:04,023 --> 00:12:05,513 My cousin. 199 00:12:05,791 --> 00:12:07,122 Chun. 200 00:12:07,293 --> 00:12:08,827 They are bigger. 201 00:12:08,828 --> 00:12:09,794 Nasty boy. 202 00:12:09,795 --> 00:12:11,456 Come around for tea sometime. 203 00:12:13,933 --> 00:12:14,799 Remember. 204 00:12:14,800 --> 00:12:16,935 Don't you ever call me uncle. 205 00:12:16,936 --> 00:12:17,869 Why? 206 00:12:17,870 --> 00:12:19,904 When you become Jiny Ng? 207 00:12:19,905 --> 00:12:22,273 They all think I'm born after 90s. 208 00:12:22,274 --> 00:12:24,275 So what should I call you? 209 00:12:24,276 --> 00:12:25,675 Call me Tang. 210 00:12:26,112 --> 00:12:27,278 And what do you call me? 211 00:12:27,279 --> 00:12:28,346 Qin. 212 00:12:28,347 --> 00:12:30,941 I have made you a schedule for the week. 213 00:12:30,983 --> 00:12:31,883 Menam River. 214 00:12:31,884 --> 00:12:32,680 Floating Market. 215 00:12:32,752 --> 00:12:33,384 Shemale show. 216 00:12:33,385 --> 00:12:34,185 Wat Arun. 217 00:12:34,186 --> 00:12:35,253 And I will take you to 218 00:12:35,254 --> 00:12:36,287 the best-known scenic spot in Thailand, 219 00:12:36,288 --> 00:12:37,653 the Grand Palace. 220 00:12:38,190 --> 00:12:40,557 I want to see the Siamese Twin. 221 00:12:41,060 --> 00:12:42,193 What? 222 00:12:42,194 --> 00:12:43,361 Ellery Queen. 223 00:12:43,362 --> 00:12:44,929 The detective fiction. 224 00:12:44,930 --> 00:12:46,097 Your grandma told me that 225 00:12:46,098 --> 00:12:48,333 you are into all the freaky stuff. 226 00:12:48,334 --> 00:12:49,033 Not freaky. 227 00:12:49,034 --> 00:12:51,970 The novels and movies are trying to fool your kids. 228 00:12:51,971 --> 00:12:53,037 If you want to be a detective, 229 00:12:53,038 --> 00:12:55,268 go solve a missing person case with me now. 230 00:13:16,061 --> 00:13:17,586 Do you want it like this? 231 00:13:17,863 --> 00:13:19,490 Exactly like this. 232 00:13:22,001 --> 00:13:23,594 Borrow me some money. 233 00:13:23,869 --> 00:13:25,530 I'll pay you back soon. 234 00:13:25,871 --> 00:13:27,498 Surprise! 235 00:13:28,808 --> 00:13:29,440 Grandma Wang. 236 00:13:29,441 --> 00:13:31,242 I found your son. 237 00:13:31,243 --> 00:13:32,677 Ban Ban. 238 00:13:35,881 --> 00:13:36,746 Ban Ban. 239 00:13:36,982 --> 00:13:38,917 Why does he look different? 240 00:13:38,918 --> 00:13:40,351 He has been starving, 241 00:13:40,352 --> 00:13:42,353 and will recover in a couple of days. 242 00:13:42,354 --> 00:13:45,221 Why doesn't he recognize Mom? 243 00:13:47,293 --> 00:13:48,092 He does now. 244 00:13:48,093 --> 00:13:48,860 He does now. 245 00:13:48,861 --> 00:13:50,158 He does now. See? 246 00:13:54,900 --> 00:13:57,232 Thanks. 247 00:14:00,005 --> 00:14:00,905 Grandma Wang. 248 00:14:00,906 --> 00:14:02,140 I'm on a big case. 249 00:14:02,141 --> 00:14:04,042 Are you owing me something? 250 00:14:04,043 --> 00:14:05,238 Un... 251 00:14:07,379 --> 00:14:09,245 Tang. 252 00:14:09,849 --> 00:14:11,783 This is fraud. 253 00:14:12,284 --> 00:14:13,752 What do you know? 254 00:14:13,853 --> 00:14:16,254 I'm taking care the elderly mental health. 255 00:14:16,255 --> 00:14:17,788 It doesn't matter whether a dog is black or white, 256 00:14:17,789 --> 00:14:19,924 as long as he can make the elderly happy. 257 00:14:20,092 --> 00:14:22,254 Here you are. 258 00:14:23,929 --> 00:14:26,591 This is your so-called case? 259 00:14:28,500 --> 00:14:30,001 Don't Hurry 260 00:14:30,002 --> 00:14:32,437 I'll take you to solve a crime now. 261 00:14:38,277 --> 00:14:39,745 This one. 262 00:14:44,049 --> 00:14:45,250 What do you think? 263 00:14:45,251 --> 00:14:45,984 So... 264 00:14:45,985 --> 00:14:47,151 So pretty? 265 00:14:47,152 --> 00:14:48,642 So ugly. 266 00:14:48,954 --> 00:14:50,615 What do you know? 267 00:14:51,924 --> 00:14:52,991 Uncle Qiang, 268 00:14:52,992 --> 00:14:54,259 give me some discount. 269 00:14:54,260 --> 00:14:55,694 Forty percent. 270 00:14:59,298 --> 00:15:00,766 Borrow me some more. 271 00:15:00,933 --> 00:15:02,033 What? 272 00:15:02,034 --> 00:15:04,435 I'll pay you back soon. Don't you believe me? 273 00:15:04,503 --> 00:15:06,337 I thought you are going to take me... 274 00:15:06,338 --> 00:15:08,072 It's for the case. 275 00:15:08,073 --> 00:15:10,269 Come on, come on. 276 00:15:18,217 --> 00:15:19,707 What are you doing? 277 00:15:19,952 --> 00:15:22,250 Why are you being so grumpy? 278 00:15:22,421 --> 00:15:23,820 Where are you going? 279 00:15:24,023 --> 00:15:24,956 I hate liars. 280 00:15:24,957 --> 00:15:26,482 How did I lie to you? 281 00:15:26,926 --> 00:15:28,092 You are a detective? 282 00:15:28,093 --> 00:15:29,394 Absolutely. 283 00:15:29,395 --> 00:15:31,095 You bought the necklace to solve a case? 284 00:15:31,096 --> 00:15:32,495 Of course. 285 00:15:32,965 --> 00:15:34,999 It's not a birthday gift for your landlady? 286 00:15:35,000 --> 00:15:36,661 How do you know that? 287 00:15:41,206 --> 00:15:42,307 Getting late for picking me up 288 00:15:42,308 --> 00:15:43,833 is because you were playing Mahjong. 289 00:15:44,109 --> 00:15:45,109 How do you know that? 290 00:15:45,110 --> 00:15:46,444 You had strong smell of cigarettes, 291 00:15:46,445 --> 00:15:47,379 bloodshot eyes, 292 00:15:47,447 --> 00:15:48,579 and din in your fingernails, 293 00:15:48,580 --> 00:15:49,547 especially your right hand. 294 00:15:49,548 --> 00:15:51,149 Your left hand was stained, 295 00:15:51,150 --> 00:15:52,383 But you are a right-handed smoker. 296 00:15:52,384 --> 00:15:53,874 Your right trouser leg was dirtier than the left one. 297 00:15:53,953 --> 00:15:55,119 And they were both worn out. 298 00:15:55,120 --> 00:15:56,387 All these signs 299 00:15:56,388 --> 00:15:57,488 lead to one thing. 300 00:15:57,489 --> 00:15:58,854 Playing Mahjong. 301 00:15:59,158 --> 00:16:00,717 I win! 302 00:16:04,129 --> 00:16:05,196 You learn that from the novels? 303 00:16:05,197 --> 00:16:06,030 Am I right? 304 00:16:06,031 --> 00:16:07,328 I was... 305 00:16:07,399 --> 00:16:09,133 I usually have a lot of cases. 306 00:16:09,134 --> 00:16:10,001 For example? 307 00:16:10,002 --> 00:16:11,069 Search for missing persons. 308 00:16:11,070 --> 00:16:11,769 Cats and dogs. 309 00:16:11,770 --> 00:16:12,570 Tail a suspect. 310 00:16:12,571 --> 00:16:13,371 Someone's mistress. 311 00:16:13,372 --> 00:16:14,505 Escort important supplies. 312 00:16:14,506 --> 00:16:15,306 Express delivery. 313 00:16:15,307 --> 00:16:16,638 How can you know it all? 314 00:16:19,044 --> 00:16:20,739 They are all in Chinese. 315 00:16:21,380 --> 00:16:23,610 You are such a loser. 316 00:16:24,116 --> 00:16:25,743 Where else can you go? 317 00:16:27,119 --> 00:16:28,746 You have to stay here for six more days. 318 00:16:29,021 --> 00:16:30,188 If I upset you, 319 00:16:30,189 --> 00:16:31,356 you can look away. 320 00:16:31,357 --> 00:16:32,590 I'll be with you for six more days, 321 00:16:32,591 --> 00:16:34,625 then my job is done. 322 00:16:34,626 --> 00:16:36,594 I'll take you to the Grand Palace tomorrow. 323 00:16:41,633 --> 00:16:43,897 Don't lie to me again. 324 00:16:44,069 --> 00:16:45,901 I hate liars. 325 00:16:46,605 --> 00:16:47,438 Fine. 326 00:16:47,439 --> 00:16:48,600 No more lies. 327 00:16:51,610 --> 00:16:53,378 The results for the finger prints come out. 328 00:16:53,379 --> 00:16:54,579 It's him. 329 00:16:54,580 --> 00:16:55,546 Let's go. 330 00:16:55,547 --> 00:16:56,776 Get him. 331 00:17:00,019 --> 00:17:00,884 Yeah. 332 00:17:01,086 --> 00:17:02,553 I'm talking about you. 333 00:17:02,554 --> 00:17:03,919 Hot Fuzz. 334 00:17:04,256 --> 00:17:05,724 Go, go, go! 335 00:17:15,234 --> 00:17:16,267 Do you think 336 00:17:16,268 --> 00:17:19,602 Xiang will kiss me when she sees this? 337 00:17:21,106 --> 00:17:22,273 You should try it, too. 338 00:17:22,274 --> 00:17:24,436 You will get cuter. 339 00:17:29,681 --> 00:17:30,978 You think 340 00:17:31,116 --> 00:17:32,777 I am a loser, don't you? 341 00:17:33,118 --> 00:17:35,382 You think you are smarter than me? 342 00:17:35,621 --> 00:17:36,521 Fine. 343 00:17:36,522 --> 00:17:37,956 Let's play a game. 344 00:17:38,190 --> 00:17:39,624 Quiz. 345 00:17:39,625 --> 00:17:41,492 If I lose, I'll give you 50 baht. 346 00:17:41,493 --> 00:17:43,127 If you lose, you have to give me 100 baht. 347 00:17:43,128 --> 00:17:44,425 How about that? 348 00:17:45,464 --> 00:17:47,592 Because you are smarter than me. 349 00:17:48,200 --> 00:17:49,267 All right. 350 00:17:49,268 --> 00:17:50,468 You are younger than me, so you ask me first. 351 00:17:50,469 --> 00:17:53,439 What is the linear distance between the earth and sun? 352 00:17:54,706 --> 00:17:58,643 The mean distance is 149,600,000 kilometers. 353 00:18:01,647 --> 00:18:03,672 What is his name? 354 00:18:07,319 --> 00:18:08,946 So what's the answer? 355 00:18:09,254 --> 00:18:11,018 The answer is man! 356 00:18:12,091 --> 00:18:12,990 Buy me a coke. Cold one. 357 00:18:16,328 --> 00:18:17,628 Be smart next time. 358 00:18:17,629 --> 00:18:19,163 It's reddish between your eyes. 359 00:18:19,164 --> 00:18:20,731 It means you are getting lucky with the ladies. 360 00:18:20,732 --> 00:18:22,300 It's blackish at the top of your nose bridge. 361 00:18:22,301 --> 00:18:23,634 It means you are about to be in a big trouble. 362 00:18:23,635 --> 00:18:25,399 Bah! 363 00:18:35,581 --> 00:18:36,639 Hello. 364 00:18:36,682 --> 00:18:39,014 You killed someone and the police is after you. 365 00:18:39,518 --> 00:18:40,718 You think that's funny? 366 00:18:40,719 --> 00:18:42,813 You are surrounded by the cops. 367 00:18:45,557 --> 00:18:46,390 Listen. 368 00:18:46,391 --> 00:18:48,759 The evidence is conclusive. You are a dead man if you get arrested. 369 00:18:48,760 --> 00:18:50,922 Run for your life. 370 00:19:03,408 --> 00:19:04,739 Ready. 371 00:19:07,479 --> 00:19:08,810 Go. 372 00:19:10,382 --> 00:19:11,941 Come on, hurry up. 373 00:19:32,237 --> 00:19:33,534 Hurry up! 374 00:19:49,688 --> 00:19:51,554 Hurry up! 375 00:20:30,495 --> 00:20:31,329 He is a cop. 376 00:20:31,330 --> 00:20:32,530 Run! 377 00:20:32,531 --> 00:20:33,297 Let me be. 378 00:20:33,298 --> 00:20:34,498 Get him! 379 00:20:34,499 --> 00:20:35,625 Get him! 380 00:21:13,338 --> 00:21:14,737 Go. 381 00:22:28,947 --> 00:22:31,211 I thought you were taking me to the Grand Palace. 382 00:22:31,416 --> 00:22:32,247 Yeah. 383 00:22:32,751 --> 00:22:34,150 To the Grand Palace. 384 00:22:34,386 --> 00:22:35,586 Why, why... 385 00:22:35,587 --> 00:22:37,248 Why is the police after you? 386 00:22:37,422 --> 00:22:38,589 Yeah. 387 00:22:38,590 --> 00:22:39,590 Why? 388 00:22:39,591 --> 00:22:41,855 I'm asking you. 389 00:22:43,362 --> 00:22:44,659 Why? 390 00:22:44,796 --> 00:22:46,230 Why? 391 00:22:49,668 --> 00:22:50,968 You hit me? 392 00:22:50,969 --> 00:22:52,835 No, I didn't. 393 00:22:54,806 --> 00:22:56,240 You didn't hit me? 394 00:22:56,441 --> 00:22:57,641 No. 395 00:22:57,642 --> 00:22:58,542 Why... 396 00:22:58,543 --> 00:23:00,170 Why are they after you? 397 00:23:00,445 --> 00:23:01,879 They said I killed someone. 398 00:23:01,880 --> 00:23:02,880 Who did you kill? 399 00:23:02,881 --> 00:23:03,871 Who did I kill? 400 00:23:03,915 --> 00:23:05,516 Tell me who you killed. 401 00:23:05,517 --> 00:23:06,484 Tell me who I killed. 402 00:23:06,485 --> 00:23:07,885 How could I know who you killed? 403 00:23:07,886 --> 00:23:10,116 How could I know who I killed? 404 00:23:12,924 --> 00:23:14,725 Huang Landeng, how can you do something like this? 405 00:23:14,726 --> 00:23:15,893 You catch my man in my precinct 406 00:23:15,894 --> 00:23:17,259 without my knowledge? 407 00:23:17,462 --> 00:23:19,830 Bastard. 408 00:23:19,831 --> 00:23:21,196 Your bubby? 409 00:23:21,400 --> 00:23:22,700 Are you kidding? 410 00:23:22,701 --> 00:23:25,636 Everyone in Chinatown knows Tang Ren is my bubby. 411 00:23:25,637 --> 00:23:27,867 You can ask them about it. 412 00:23:28,039 --> 00:23:29,673 What evidence do you have for arresting him? 413 00:23:29,674 --> 00:23:30,775 Landeng. 414 00:23:30,776 --> 00:23:32,073 The evidence. 415 00:23:37,816 --> 00:23:39,650 Three months ago in Chinatown, 416 00:23:39,651 --> 00:23:40,851 four gold shops 417 00:23:40,852 --> 00:23:42,853 were stolen overnight. 418 00:23:42,854 --> 00:23:45,790 A tone of gold has gone missing. 419 00:23:45,791 --> 00:23:48,492 The first suspect we lock in the robbery gang 420 00:23:48,493 --> 00:23:51,829 is the craftsman Sompat from Sompat Workshop. 421 00:23:51,830 --> 00:23:53,063 And we have verified that 422 00:23:53,064 --> 00:23:56,567 the stolen gold is hidden in his workshop. 423 00:23:56,568 --> 00:23:57,701 On April 15th, 424 00:23:57,702 --> 00:23:59,703 when we were about to arrest Sompat, 425 00:23:59,704 --> 00:24:02,139 he was found dead. 426 00:24:02,774 --> 00:24:04,041 The time of death is 427 00:24:04,042 --> 00:24:07,945 from 11 p.m. to 1 a.m. on April 14th. 428 00:24:07,946 --> 00:24:09,744 According to our thorough investigation, 429 00:24:09,781 --> 00:24:11,949 there is only one entrance to his workshop, 430 00:24:11,950 --> 00:24:14,248 that is the front door. 431 00:24:15,554 --> 00:24:18,251 According to the CCTV footage. 432 00:24:18,490 --> 00:24:21,058 We found that during the time the murder happened, 433 00:24:21,059 --> 00:24:24,962 the only one who went into the crime scene 434 00:24:28,533 --> 00:24:29,900 was Tang Ren. 435 00:24:29,901 --> 00:24:32,036 Tang Ren's finger prints are all over the murder weapon, 436 00:24:32,037 --> 00:24:33,838 and the gold is gone. 437 00:24:33,839 --> 00:24:35,398 So we figure out that. 438 00:24:35,474 --> 00:24:38,075 Tang Ren is the short guy among the five suspects. 439 00:24:38,076 --> 00:24:39,076 He double-crossed his partner, 440 00:24:39,077 --> 00:24:40,044 and killed him 441 00:24:40,045 --> 00:24:40,978 for the gold. 442 00:24:40,979 --> 00:24:42,112 As long as we find Tang Ren, 443 00:24:42,113 --> 00:24:44,582 we can retrieve the stolen gold. 444 00:24:44,583 --> 00:24:45,649 Is that clear? 445 00:24:45,650 --> 00:24:47,243 Yes! 446 00:24:50,722 --> 00:24:52,121 Mr. Kon. 447 00:24:52,924 --> 00:24:55,120 Do you still have something to say? 448 00:24:56,928 --> 00:24:58,662 I've to declare that 449 00:24:58,663 --> 00:25:01,860 I have nothing to do with that Tang Ren. 450 00:25:02,534 --> 00:25:06,903 I thought you said everyone in Chinatown knows Tang Ren is your bubby. 451 00:25:07,572 --> 00:25:10,140 I heard you are the big boss 452 00:25:10,141 --> 00:25:12,109 of that private detective agency. 453 00:25:12,110 --> 00:25:14,111 Don't you ever say anything like that. 454 00:25:14,112 --> 00:25:15,946 I can sue you for slander. 455 00:25:15,947 --> 00:25:17,715 I'll sue you for slander. 456 00:25:17,716 --> 00:25:18,983 Everyone of you please recognize him. 457 00:25:18,984 --> 00:25:20,952 He is slandering me. 458 00:25:32,831 --> 00:25:33,998 Hello 459 00:25:33,999 --> 00:25:35,433 Tai, you... 460 00:25:35,600 --> 00:25:36,800 Cut it out. 461 00:25:36,801 --> 00:25:37,835 How dare you murder a man? 462 00:25:37,836 --> 00:25:39,770 Don't say anything and give you six hours 463 00:25:39,771 --> 00:25:40,871 to turn yourself in. 464 00:25:40,872 --> 00:25:42,039 Tai, I... 465 00:25:42,040 --> 00:25:44,008 Cut it out. 466 00:25:44,543 --> 00:25:46,443 Don't run away from this! 467 00:25:46,611 --> 00:25:49,079 Never take a smuggler to leave Thailand, 468 00:25:49,080 --> 00:25:51,615 and transfer to Laos, Cambodia, Vietnam and Burma. 469 00:25:51,616 --> 00:25:52,950 Never let me see you again! 470 00:25:52,951 --> 00:25:56,046 I will eat you alive if I do. 471 00:26:09,768 --> 00:26:12,002 I will not live under the same sky with crimes. 472 00:26:12,003 --> 00:26:13,300 Great! 473 00:26:22,981 --> 00:26:24,915 What should we do now? 474 00:26:24,983 --> 00:26:27,350 I have to meet Kon Tai to figure this out. 475 00:26:27,719 --> 00:26:29,483 You should turn yourself in. 476 00:26:30,188 --> 00:26:31,383 What? 477 00:26:31,756 --> 00:26:33,223 Turn yourself in. 478 00:26:33,224 --> 00:26:35,454 There is no death sentence in Thailand anyway. 479 00:26:35,694 --> 00:26:38,356 You only have to serve a sentence of about 40 years. 480 00:26:39,030 --> 00:26:40,030 Are you 481 00:26:40,031 --> 00:26:41,966 listening to yourself? 482 00:26:41,967 --> 00:26:43,801 Who wants to be in jail for 40 years? 483 00:26:43,802 --> 00:26:45,869 I am your uncle. 484 00:26:45,870 --> 00:26:46,804 No, just a cousin. 485 00:26:46,805 --> 00:26:48,005 Blood is thicker than water. 486 00:26:48,006 --> 00:26:50,168 But you are a murderer. 487 00:26:50,241 --> 00:26:51,875 I am not. 488 00:26:51,876 --> 00:26:54,072 Tell this to the police. 489 00:26:54,646 --> 00:26:56,880 Will they listen to me? 490 00:26:56,881 --> 00:26:58,082 They dislike me actually. 491 00:26:58,083 --> 00:26:58,983 It's all right when I behave, 492 00:26:58,984 --> 00:26:59,717 but once I break the law, 493 00:26:59,718 --> 00:27:01,852 they can do whatever they want to me. 494 00:27:01,853 --> 00:27:04,322 I don't want to spend the rest of my life in prison. 495 00:27:04,689 --> 00:27:06,890 It's none of my business. 496 00:27:06,891 --> 00:27:08,484 I don't want to run anymore. 497 00:27:09,761 --> 00:27:11,261 You know, you assaulted the police. 498 00:27:11,262 --> 00:27:13,664 It's a felony in Thailand. 499 00:27:13,665 --> 00:27:15,429 You have to stay in jail for at least a dozen of years. 500 00:27:15,767 --> 00:27:17,997 I'm tourist. 501 00:27:19,671 --> 00:27:21,571 You are in Thailand now. It's not up to you anymore. 502 00:27:21,706 --> 00:27:23,040 Since you can't even speak fluent by your mother language, 503 00:27:23,041 --> 00:27:24,008 who would listen to you? 504 00:27:24,009 --> 00:27:25,709 They would beat you up at the dark side 505 00:27:25,710 --> 00:27:26,844 and help you to write the confession 506 00:27:26,845 --> 00:27:28,078 and throw you. 507 00:27:28,079 --> 00:27:29,913 Do you know what they have most in Thailand? 508 00:27:29,914 --> 00:27:30,938 For a cute guy like you, 509 00:27:30,982 --> 00:27:32,149 when you get in jail, 510 00:27:32,150 --> 00:27:35,381 you will be gang-raped by a dozen of big guys. 511 00:28:26,838 --> 00:28:28,072 I'm Master of Grabbed. 512 00:28:28,073 --> 00:28:29,239 Thank you. 513 00:28:29,240 --> 00:28:30,841 Thank you? 514 00:28:30,842 --> 00:28:33,209 Cut it out. 515 00:28:33,845 --> 00:28:35,313 Blindfold him. 516 00:28:41,319 --> 00:28:42,650 Son of a bitch. 517 00:28:42,721 --> 00:28:43,921 You poked my eyes, 518 00:28:43,922 --> 00:28:44,788 and grabbed... 519 00:28:44,789 --> 00:28:45,789 grabbed my nuts. 520 00:28:45,790 --> 00:28:47,189 Enough. 521 00:28:50,228 --> 00:28:52,026 Where is it? 522 00:28:52,864 --> 00:28:53,764 What? 523 00:28:53,765 --> 00:28:55,529 You are still playing dumb, aren't you? 524 00:28:55,800 --> 00:28:57,968 I'll give whatever you want. 525 00:28:57,969 --> 00:29:00,170 It seems you didn't take the hint. 526 00:29:00,171 --> 00:29:02,106 Where is the gold? 527 00:29:02,107 --> 00:29:04,108 The gold is on his neck. 528 00:29:04,109 --> 00:29:05,508 Neck? 529 00:29:07,312 --> 00:29:08,973 A Tattoo? 530 00:29:09,013 --> 00:29:10,114 We are all street boys. 531 00:29:10,115 --> 00:29:11,982 Show me some respect. 532 00:29:11,983 --> 00:29:13,217 Why is it incomplete? 533 00:29:13,218 --> 00:29:15,018 I couldn't stand the pain when it was half done, 534 00:29:15,019 --> 00:29:15,953 so I told them to stop. 535 00:29:15,954 --> 00:29:17,354 A half-baked dragon. 536 00:29:17,355 --> 00:29:18,255 Give you then. 537 00:29:18,256 --> 00:29:19,621 Cut it out! 538 00:29:19,824 --> 00:29:21,358 It's not the gold I want. 539 00:29:21,359 --> 00:29:22,359 Tell me, 540 00:29:22,360 --> 00:29:24,094 after you killed Sompat, 541 00:29:24,095 --> 00:29:26,029 where did you take the gold? 542 00:29:26,030 --> 00:29:27,520 Who is Sompat? 543 00:29:27,966 --> 00:29:29,032 You took their stuff, 544 00:29:29,033 --> 00:29:31,068 just give it back. 545 00:29:31,069 --> 00:29:33,003 Shut up! I am your uncle here. 546 00:29:33,004 --> 00:29:34,304 Turns out you are his uncle. 547 00:29:34,305 --> 00:29:36,039 Tell us, 548 00:29:36,040 --> 00:29:37,207 or I'll shoot him. 549 00:29:37,208 --> 00:29:39,209 That won't make me know something I don't. 550 00:29:39,210 --> 00:29:40,410 Just tell him. 551 00:29:40,411 --> 00:29:42,573 I am your nephew. 552 00:29:42,881 --> 00:29:43,939 No, just a cousin. 553 00:29:43,982 --> 00:29:44,848 I... 554 00:29:44,849 --> 00:29:46,647 No. Stay Calm. 555 00:29:47,218 --> 00:29:48,418 Give me a hint. 556 00:29:48,419 --> 00:29:50,988 That box of gold. 557 00:29:50,989 --> 00:29:51,989 You mean 558 00:29:51,990 --> 00:29:53,090 in the statue workshop? 559 00:29:53,091 --> 00:29:54,158 Go on. 560 00:29:54,159 --> 00:29:55,893 That man called me 561 00:29:55,894 --> 00:29:57,227 and asked me to pick up the box. 562 00:29:57,228 --> 00:29:59,196 We won't ask client what they are ship out. 563 00:29:59,197 --> 00:30:01,331 Where did you take the box? 564 00:30:01,332 --> 00:30:02,697 That man asked me 565 00:30:02,967 --> 00:30:06,236 to deliver it to the underground parking lot of Haitian Mansion, 566 00:30:06,237 --> 00:30:08,172 and drop it off next to a van. 567 00:30:08,173 --> 00:30:09,406 King Kong. 568 00:30:09,407 --> 00:30:11,074 Watch over them. 569 00:30:11,075 --> 00:30:11,875 Okay. 570 00:30:11,876 --> 00:30:13,207 Afro-hair. 571 00:30:13,244 --> 00:30:14,712 Let's go find the box. 572 00:30:14,913 --> 00:30:16,244 Okay. 573 00:30:17,015 --> 00:30:19,177 If you lie to me... 574 00:30:20,151 --> 00:30:21,744 You can kill me. 575 00:30:42,240 --> 00:30:43,730 You want to eat? 576 00:30:44,275 --> 00:30:45,943 You stole our gold, 577 00:30:45,944 --> 00:30:47,742 so we have to eat this. 578 00:32:33,351 --> 00:32:34,841 Do it! 579 00:32:45,430 --> 00:32:46,563 Again! 580 00:32:46,564 --> 00:32:47,264 Let go! 581 00:32:47,265 --> 00:32:48,465 Let go, let go! 582 00:32:48,466 --> 00:32:49,729 We let go together. 583 00:32:49,968 --> 00:32:50,602 Fine. 584 00:32:50,603 --> 00:32:52,401 One, two, three. 585 00:32:55,974 --> 00:32:57,507 Give me the necklace. 586 00:32:57,508 --> 00:32:58,475 Here. 587 00:32:58,476 --> 00:32:59,609 Come on. 588 00:32:59,610 --> 00:33:00,410 Run! 589 00:33:00,411 --> 00:33:02,778 Let go, let go, let go! 590 00:33:20,398 --> 00:33:22,265 It's all your fault. 591 00:33:22,266 --> 00:33:24,325 What about the Grand Palace? 592 00:33:24,602 --> 00:33:26,436 You have caused me so much troubles here. 593 00:33:26,437 --> 00:33:28,205 You are such a bird of ill omen. 594 00:33:28,206 --> 00:33:29,373 Where are you going now? 595 00:33:29,374 --> 00:33:31,608 I have to give this to Xiang. 596 00:33:31,609 --> 00:33:33,443 Are you out of your mind? 597 00:33:33,444 --> 00:33:36,141 I'll ask Tai to meet us there. 598 00:33:36,180 --> 00:33:38,478 I don't want to die for no good reason. 599 00:33:39,050 --> 00:33:41,418 How could the gangsters know where we were? 600 00:33:41,419 --> 00:33:42,319 What are you talking about? 601 00:33:42,320 --> 00:33:44,388 How could they have handcuffs? 602 00:33:44,389 --> 00:33:45,589 You mean 603 00:33:45,590 --> 00:33:47,424 there have dirty cop in police group? 604 00:33:47,425 --> 00:33:49,126 Even so, it can't be Tai. 605 00:33:49,127 --> 00:33:50,227 You trust him? 606 00:33:50,228 --> 00:33:52,720 I'm sure he won't lie to me. 607 00:33:54,065 --> 00:33:55,665 Do you think the bike is still working? 608 00:33:55,666 --> 00:33:57,401 Who knows. 609 00:33:57,402 --> 00:33:58,892 Ask him for the case report. 610 00:33:59,037 --> 00:34:00,237 In Chinese. 611 00:34:00,238 --> 00:34:01,638 Why? 612 00:34:01,639 --> 00:34:04,574 You want to know who you killed, don't you? 613 00:34:11,549 --> 00:34:12,983 Come in. 614 00:34:13,117 --> 00:34:14,117 Hurry up. 615 00:34:14,118 --> 00:34:15,118 What are you doing here? 616 00:34:15,119 --> 00:34:16,951 You are wanted in the whole Bangkok. 617 00:34:17,121 --> 00:34:18,388 Happy birthday to you. 618 00:34:18,389 --> 00:34:19,948 Nuts. 619 00:34:20,091 --> 00:34:21,855 I didn't kill anyone. Do you trust me? 620 00:34:22,260 --> 00:34:23,293 There is no use for me to trust you. 621 00:34:23,294 --> 00:34:24,428 You have to make the police trust you. 622 00:34:24,429 --> 00:34:27,130 So I want to meet Tai here to figure it out. 623 00:34:27,131 --> 00:34:28,565 Did you steal the gold or not? 624 00:34:28,566 --> 00:34:29,863 I... 625 00:34:36,207 --> 00:34:37,307 It's Tai? 626 00:34:37,308 --> 00:34:38,935 Go upstairs. 627 00:34:45,116 --> 00:34:46,249 What do you want? 628 00:34:46,250 --> 00:34:47,775 You are Xiang, right? 629 00:34:48,252 --> 00:34:50,016 We are friends of Tang Ren. 630 00:34:50,154 --> 00:34:51,421 Who is Tang Ren? 631 00:34:51,422 --> 00:34:52,981 Drop the act. 632 00:34:53,257 --> 00:34:54,724 Aren't you the love of his life? 633 00:34:54,725 --> 00:34:56,126 Who the hell are you? 634 00:34:56,127 --> 00:34:57,127 We are. 635 00:34:57,128 --> 00:34:59,597 Tang Ren's partners. 636 00:35:02,100 --> 00:35:03,568 Come in. 637 00:35:05,269 --> 00:35:06,703 Hurry up. 638 00:35:08,473 --> 00:35:09,673 You really stole the gold? 639 00:35:09,674 --> 00:35:11,241 Didn't he share it with you? 640 00:35:11,242 --> 00:35:12,641 Yes. 641 00:35:13,511 --> 00:35:14,910 Isn't it pretty? 642 00:35:17,381 --> 00:35:19,382 He is so cheap. 643 00:35:19,383 --> 00:35:20,617 You deserve more. 644 00:35:20,618 --> 00:35:23,253 They didn't say how much you stole in the news. 645 00:35:23,254 --> 00:35:24,354 Where is he? 646 00:35:24,355 --> 00:35:26,585 I'll ask him to tell you himself. 647 00:35:53,451 --> 00:35:56,045 Why does he have to meet me here? 648 00:35:56,454 --> 00:35:57,554 If anybody sees this, 649 00:35:57,555 --> 00:35:59,723 will affect my reputation. 650 00:35:59,724 --> 00:36:01,453 Where is he? 651 00:36:10,434 --> 00:36:11,902 Mr. Huang. 652 00:36:12,436 --> 00:36:14,029 Go upstairs. 653 00:36:20,311 --> 00:36:22,905 Happy birthday... 654 00:36:23,281 --> 00:36:24,715 Thank you. 655 00:36:35,326 --> 00:36:36,623 Quiet! 656 00:36:49,473 --> 00:36:50,838 Quiet! 657 00:36:52,476 --> 00:36:53,810 You are home alone? 658 00:36:53,811 --> 00:36:55,006 Yeah. 659 00:36:55,346 --> 00:36:57,547 Nobody is celebrating your birthday for you? 660 00:36:57,548 --> 00:37:00,017 I'm too old for that. 661 00:37:04,455 --> 00:37:05,522 Who? 662 00:37:05,523 --> 00:37:06,523 Nobody. 663 00:37:06,524 --> 00:37:07,787 No way. 664 00:37:09,493 --> 00:37:10,527 Mr. Huang. 665 00:37:10,528 --> 00:37:12,656 There is nobody up there. 666 00:37:12,830 --> 00:37:14,594 Mr. Huang. 667 00:37:21,372 --> 00:37:22,965 Who is he? 668 00:37:23,708 --> 00:37:24,741 My cousin. 669 00:37:24,742 --> 00:37:25,709 I thought you said there's nobody here. 670 00:37:25,710 --> 00:37:27,109 He is nobody. 671 00:37:30,248 --> 00:37:31,841 He is retarded. 672 00:37:35,686 --> 00:37:36,686 Mr. Huang. 673 00:37:36,687 --> 00:37:37,887 I won't see you out since you are so busy. 674 00:37:37,888 --> 00:37:39,322 Come to Night In Shanghai sometime. 675 00:37:39,323 --> 00:37:40,156 I'm right next door. 676 00:37:40,157 --> 00:37:41,591 You are so handsome. 677 00:37:41,592 --> 00:37:42,855 Bye bye. 678 00:37:57,441 --> 00:37:58,153 Who are they? 679 00:37:58,154 --> 00:37:59,676 Tang Ren's partners. 680 00:37:59,677 --> 00:38:00,477 Partners for what? 681 00:38:00,478 --> 00:38:02,037 Stealing the gold shops. 682 00:38:02,613 --> 00:38:04,347 They are not my partners. 683 00:38:04,348 --> 00:38:05,615 We are. 684 00:38:05,616 --> 00:38:07,384 You really stole the gold? 685 00:38:07,385 --> 00:38:08,685 No, I didn't. 686 00:38:08,686 --> 00:38:09,886 We did it together. 687 00:38:09,887 --> 00:38:10,787 Bullshit. 688 00:38:10,788 --> 00:38:12,422 You killed the man, too? 689 00:38:12,423 --> 00:38:13,390 He killed him. 690 00:38:13,391 --> 00:38:14,557 No, I didn't. 691 00:38:14,558 --> 00:38:15,792 Yes, you did. 692 00:38:15,793 --> 00:38:16,793 No, I didn't. 693 00:38:16,794 --> 00:38:18,159 Yes, you did. 694 00:38:18,296 --> 00:38:19,496 You really killed him? 695 00:38:19,497 --> 00:38:20,697 No, I didn't. 696 00:38:20,698 --> 00:38:21,798 And I didn't stole the gold, either. 697 00:38:21,799 --> 00:38:23,900 I don't have any partners. 698 00:38:23,901 --> 00:38:24,734 So, 699 00:38:24,735 --> 00:38:26,669 Who am I? 700 00:38:27,605 --> 00:38:28,772 I know who you are. 701 00:38:28,773 --> 00:38:29,906 He knows who you are. 702 00:38:29,907 --> 00:38:31,675 But who the hell are they? 703 00:38:31,676 --> 00:38:32,575 Yeah. 704 00:38:32,576 --> 00:38:35,102 Who the hell are you? 705 00:38:36,414 --> 00:38:37,814 You get it done? 706 00:38:37,815 --> 00:38:39,010 No. 707 00:38:45,923 --> 00:38:47,721 Follow me. 708 00:38:53,597 --> 00:38:55,895 Mr. Huang, what brings you here again? 709 00:38:55,933 --> 00:38:58,197 There is only my cousin upstairs. 710 00:38:58,602 --> 00:39:00,229 Nobody else. 711 00:39:12,917 --> 00:39:15,045 He just shows up out of thin air. 712 00:39:15,353 --> 00:39:16,619 He is my another cousin. 713 00:39:16,620 --> 00:39:17,787 Second elder cousin. 714 00:39:17,788 --> 00:39:19,984 How many cousins do you have? 715 00:39:27,798 --> 00:39:31,826 Where is your eldest cousin? 716 00:39:41,846 --> 00:39:43,780 Your third elder cousin? 717 00:40:05,903 --> 00:40:10,340 Happy Birthday to you. 718 00:40:10,674 --> 00:40:13,843 Happy Birthday to you. 719 00:40:13,844 --> 00:40:17,614 Happy Birthday to you. 720 00:40:17,615 --> 00:40:18,481 Surprise! 721 00:40:18,482 --> 00:40:22,009 Happy Birthday to you. 722 00:40:25,823 --> 00:40:27,222 Thank you, guys. 723 00:40:27,558 --> 00:40:28,591 Cousin. 724 00:40:28,592 --> 00:40:31,027 You must feel surprised today. 725 00:40:31,028 --> 00:40:32,762 Be happy. 726 00:40:32,763 --> 00:40:33,663 Thanks. 727 00:40:33,664 --> 00:40:34,531 Thank you, guys. 728 00:40:34,532 --> 00:40:35,465 I have something else to do. 729 00:40:35,466 --> 00:40:36,831 So I gotta go. 730 00:40:38,002 --> 00:40:39,936 Goodbye, cousins. 731 00:40:39,937 --> 00:40:41,070 Happy Birthday to you. 732 00:40:41,071 --> 00:40:43,165 Goodbye, eldest cousin. 733 00:40:50,915 --> 00:40:52,349 Xiang. 734 00:40:54,885 --> 00:40:57,855 Your taste of men is so special. 735 00:41:00,558 --> 00:41:02,822 Mr. Huang, I'll see you out. 736 00:41:04,628 --> 00:41:05,356 Tai. 737 00:41:05,463 --> 00:41:06,896 This is the last time I help you. 738 00:41:06,897 --> 00:41:08,331 I've got you 739 00:41:08,532 --> 00:41:10,066 the things you need and the boat. 740 00:41:10,067 --> 00:41:12,101 The time and place are all in here. 741 00:41:12,102 --> 00:41:12,936 Tai. 742 00:41:12,937 --> 00:41:14,737 Don't say anything. 743 00:41:14,738 --> 00:41:16,840 I can't help you anymore. 744 00:41:16,841 --> 00:41:19,075 I'd better never see you again for the rest of my life. 745 00:41:19,076 --> 00:41:20,339 Take care. 746 00:41:20,511 --> 00:41:21,808 Tai. 747 00:41:22,713 --> 00:41:24,271 I have nothing to repay you for all these years' brotherhood. 748 00:41:24,272 --> 00:41:27,642 Keep my heirloom as a token. 749 00:41:27,685 --> 00:41:29,085 What the hell is this? 750 00:41:29,086 --> 00:41:30,687 It's been blessed and efficacious. 751 00:41:30,688 --> 00:41:32,622 With it, you can win the first prize of mark six. 752 00:41:32,623 --> 00:41:35,354 Damn, Horse race dividend is much better. 753 00:41:41,899 --> 00:41:42,966 You really didn't kill that man? 754 00:41:42,967 --> 00:41:44,901 Of course I didn't. 755 00:41:44,902 --> 00:41:46,769 So why did you go there? 756 00:41:46,770 --> 00:41:48,363 I was playing Mahjong, 757 00:41:48,539 --> 00:41:49,806 and got a phone call from a stranger. 758 00:41:49,807 --> 00:41:50,874 Hello. 759 00:41:50,875 --> 00:41:52,365 The caller 760 00:41:52,676 --> 00:41:55,044 asked me to go to Sompat Workshop 761 00:41:55,045 --> 00:41:56,613 at 12 p.m. on April 14th... 762 00:41:56,614 --> 00:41:58,114 I come to pick up. 763 00:41:58,115 --> 00:42:00,783 And drop it off at the parking lot of Haitian Mansion. 764 00:42:00,784 --> 00:42:01,951 And he said... 765 00:42:01,952 --> 00:42:04,087 he would pay me there. 766 00:42:04,088 --> 00:42:06,155 That man asked me to fill out a carrier's note, 767 00:42:06,156 --> 00:42:08,250 and gave me the money. 768 00:42:08,893 --> 00:42:11,328 The man was still alive when I left. 769 00:42:17,835 --> 00:42:19,102 Where is the box? 770 00:42:19,103 --> 00:42:20,036 I delivered it 771 00:42:20,037 --> 00:42:21,971 to the parking lot of Haitian Mansion as asked. 772 00:42:21,972 --> 00:42:24,168 There was only one van waiting. 773 00:42:24,975 --> 00:42:26,676 Did you see the consignee? 774 00:42:26,677 --> 00:42:28,042 No, I didn't. 775 00:42:28,612 --> 00:42:31,147 That man asked me to put the box next to the van. 776 00:42:31,148 --> 00:42:33,344 There are so gloomy. 777 00:42:33,551 --> 00:42:34,817 No one will be there. 778 00:42:34,818 --> 00:42:35,985 I'm sure it's a jinx. 779 00:42:35,986 --> 00:42:37,587 So I left right away. 780 00:42:37,588 --> 00:42:39,055 Didn't you open the box? 781 00:42:39,056 --> 00:42:40,823 It was sealed. 782 00:42:40,824 --> 00:42:43,122 Who would know there was gold inside? 783 00:42:44,828 --> 00:42:45,895 Interesting. 784 00:42:45,896 --> 00:42:47,163 Interesting? 785 00:42:47,164 --> 00:42:48,928 According to the evidence, 786 00:42:50,568 --> 00:42:52,297 you are the murderer. 787 00:42:52,603 --> 00:42:53,903 No, I am not. 788 00:42:53,904 --> 00:42:55,138 So how did he die? 789 00:42:55,139 --> 00:42:57,437 How would I know? 790 00:42:57,575 --> 00:42:59,373 I've been tricked. 791 00:43:01,178 --> 00:43:04,045 Don't you want to know the truth? 792 00:43:04,081 --> 00:43:05,882 I want to survive. 793 00:43:05,883 --> 00:43:07,016 Stay here. 794 00:43:07,017 --> 00:43:08,485 For what? 795 00:43:09,219 --> 00:43:10,482 Solving the case. 796 00:43:13,157 --> 00:43:14,657 Are you ok? 797 00:43:14,658 --> 00:43:16,859 Why do you talk nonsense then? 798 00:43:16,860 --> 00:43:18,453 It's fun. 799 00:43:18,596 --> 00:43:19,629 Bullshit. 800 00:43:19,630 --> 00:43:21,030 I'm risking my life. 801 00:43:21,031 --> 00:43:22,131 You are on your own now. 802 00:43:22,132 --> 00:43:23,497 I have to leave. 803 00:43:25,235 --> 00:43:26,498 The boat is here. 804 00:43:26,637 --> 00:43:28,162 I'm getting out of here. 805 00:43:38,882 --> 00:43:40,984 Goodbye, Thailand. 806 00:43:40,985 --> 00:43:42,510 Thailand. 807 00:43:45,689 --> 00:43:47,056 I don't know 808 00:43:47,057 --> 00:43:50,026 how to explain to the folks. 809 00:43:50,027 --> 00:43:53,361 Why do I suddenly go back while I have a good life here? 810 00:43:53,998 --> 00:43:55,432 To think that 811 00:43:55,799 --> 00:43:58,268 I'll never see Xiang again, 812 00:43:58,969 --> 00:44:01,370 I am torn with grief. 813 00:44:01,739 --> 00:44:04,037 Torn with grief, you know? 814 00:44:18,155 --> 00:44:18,988 Come on, hurry up. 815 00:44:18,989 --> 00:44:20,156 We are leaving. 816 00:44:20,157 --> 00:44:22,091 They are going to China, too? 817 00:44:22,092 --> 00:44:23,893 Who told you that? 818 00:44:23,894 --> 00:44:25,161 So where are you going? 819 00:44:25,162 --> 00:44:26,527 Equatorial Guinea. 820 00:44:26,664 --> 00:44:27,460 What? 821 00:44:27,731 --> 00:44:29,392 Equatorial Guinea. 822 00:44:31,068 --> 00:44:33,302 Where is that? 823 00:44:33,303 --> 00:44:35,294 I think it's in Africa. 824 00:44:36,006 --> 00:44:37,599 Will we die there? 825 00:44:37,675 --> 00:44:38,307 Maybe... 826 00:44:38,308 --> 00:44:39,605 we will... 827 00:44:39,710 --> 00:44:41,303 die on the boat. 828 00:44:43,247 --> 00:44:44,747 Get on board. 829 00:44:44,748 --> 00:44:46,149 No, no, no. 830 00:44:46,150 --> 00:44:47,917 Are you coming or not? 831 00:44:47,918 --> 00:44:49,052 No, we are not. 832 00:44:49,053 --> 00:44:50,753 We are not? 833 00:44:50,754 --> 00:44:52,620 I'd rather go to prison. 834 00:44:52,756 --> 00:44:54,224 You go ahead. 835 00:44:56,293 --> 00:44:58,159 Go. 836 00:45:01,198 --> 00:45:03,599 Let's solve the case. 837 00:45:03,734 --> 00:45:04,901 No way. 838 00:45:04,902 --> 00:45:07,462 You are just a loser rejected by the police college. 839 00:45:08,072 --> 00:45:10,306 You are the Number One Detective of Chinatown, aren't you? 840 00:45:10,307 --> 00:45:12,875 Detective my ass. 841 00:45:12,876 --> 00:45:15,144 I'm not a detective, neither are you. 842 00:45:15,145 --> 00:45:18,206 But we can probably solve it together. 843 00:45:32,029 --> 00:45:33,996 What are you doing? 844 00:45:33,997 --> 00:45:36,329 We need equip ourselves for the case. 845 00:45:43,807 --> 00:45:46,538 Why don't we look like detectives at all? 846 00:46:29,920 --> 00:46:31,354 What's this? 847 00:46:32,956 --> 00:46:34,651 It can check Feng Shui 848 00:46:34,792 --> 00:46:36,325 and find out good or bad luck. 849 00:46:36,326 --> 00:46:37,393 The ancients use it to seek treasures, 850 00:46:37,394 --> 00:46:39,061 while I use it to track down murderers. 851 00:46:39,062 --> 00:46:40,263 It's a Chinese treasure of five thousand years. 852 00:46:40,264 --> 00:46:43,666 The Americans use it to find aliens. 853 00:46:43,901 --> 00:46:45,067 It's name called. 854 00:46:45,068 --> 00:46:46,402 Dowsing Rod. 855 00:46:46,403 --> 00:46:48,037 And our ancestors called it. 856 00:46:48,038 --> 00:46:50,200 Dragon-Seeking Ruler. 857 00:46:51,175 --> 00:46:53,109 The van parked right there. 858 00:46:53,110 --> 00:46:54,544 But now it's gone. 859 00:46:56,079 --> 00:46:58,275 What have you found? 860 00:46:58,348 --> 00:46:59,916 Due to the unity in the heart 861 00:46:59,917 --> 00:47:01,217 it points to the south. 862 00:47:01,218 --> 00:47:02,515 The murderer is at there. 863 00:47:04,021 --> 00:47:05,388 A van without plate. 864 00:47:05,389 --> 00:47:07,255 An abandoned parking lot. 865 00:47:07,391 --> 00:47:08,391 Conspiracy. 866 00:47:08,392 --> 00:47:10,226 It must be a conspiracy. 867 00:47:10,227 --> 00:47:11,695 The van had been parking here for a long time. 868 00:47:11,895 --> 00:47:13,385 The left-front tyre is new. 869 00:47:17,301 --> 00:47:18,434 What are you doing? 870 00:47:18,435 --> 00:47:19,936 Sherlock Holmes can identify the carriage type 871 00:47:19,937 --> 00:47:21,496 by the smell on the ground. 872 00:47:23,207 --> 00:47:24,240 Fish odour. 873 00:47:24,241 --> 00:47:25,241 Do you smell that? 874 00:47:25,242 --> 00:47:26,209 No. 875 00:47:26,210 --> 00:47:27,644 Not at all. 876 00:47:33,317 --> 00:47:35,342 You have a dog's nose? 877 00:47:35,853 --> 00:47:38,354 What else do you remember about that van? 878 00:47:38,355 --> 00:47:39,455 Nothing. 879 00:47:39,456 --> 00:47:41,190 Do we have to find that seafood van 880 00:47:41,191 --> 00:47:44,493 in the six million vehicles of Bangkok? 881 00:47:44,494 --> 00:47:47,486 There aren't so many seafood market in Bangkok, are there? 882 00:47:49,032 --> 00:47:51,194 Let's go to Klong Toey first. It's in the south. 883 00:48:00,277 --> 00:48:00,943 Yeah. 884 00:48:00,944 --> 00:48:02,002 We had a white van like this, 885 00:48:02,045 --> 00:48:03,479 but it was scrapped a month ago. 886 00:48:03,513 --> 00:48:05,248 Scrapped? So where is it now? 887 00:48:05,249 --> 00:48:06,478 The junk yard. 888 00:48:07,184 --> 00:48:08,484 What? 889 00:48:08,485 --> 00:48:11,053 Do you register your own garbage at home? 890 00:48:11,054 --> 00:48:12,783 You have to find it yourselves. 891 00:48:50,560 --> 00:48:52,358 Come on, let's go. 892 00:48:56,033 --> 00:48:56,795 Come on. 893 00:49:21,558 --> 00:49:24,026 The airflow scatters in all directions and doesn't come back. 894 00:49:24,027 --> 00:49:25,825 It's a haunted house. 895 00:49:26,229 --> 00:49:27,330 Do what you have to do. 896 00:49:27,331 --> 00:49:29,322 We can't stay here for too long. 897 00:49:59,563 --> 00:50:01,063 What are you doing? 898 00:50:01,064 --> 00:50:02,793 This is called professional. 899 00:50:03,567 --> 00:50:05,534 There is really no other entrance here. 900 00:50:05,535 --> 00:50:06,730 So? 901 00:50:07,304 --> 00:50:08,669 So you are the murderer. 902 00:50:13,143 --> 00:50:15,378 He sat right here when I left. 903 00:50:15,379 --> 00:50:17,646 But nobody else came here after you left. 904 00:50:17,647 --> 00:50:18,910 So? 905 00:50:19,249 --> 00:50:20,910 So you are the murderer. 906 00:50:59,122 --> 00:51:00,453 You got anything? 907 00:51:01,091 --> 00:51:02,616 Nothing. 908 00:51:03,660 --> 00:51:06,527 Can you say something else other than "shit?" 909 00:51:09,433 --> 00:51:11,467 The room is neither messy nor smelly. 910 00:51:11,468 --> 00:51:13,630 He must be a sissy or a gay. 911 00:51:43,166 --> 00:51:44,333 I have searched here, 912 00:51:44,334 --> 00:51:45,634 and found nothing at all. 913 00:51:45,635 --> 00:51:47,269 There are two more rooms. 914 00:51:47,270 --> 00:51:48,370 Keep searching. 915 00:51:48,371 --> 00:51:49,572 You can't hide so much gold 916 00:51:49,573 --> 00:51:51,240 without being noticed? 917 00:51:51,241 --> 00:51:53,539 Tang Ren must have transferred it. 918 00:52:03,153 --> 00:52:03,813 Hello. 919 00:52:05,455 --> 00:52:06,718 We haven't found it. 920 00:52:08,158 --> 00:52:09,525 It must have been... 921 00:52:09,526 --> 00:52:11,494 transferred by Tang Ren. 922 00:52:13,330 --> 00:52:13,990 Okay. 923 00:52:14,531 --> 00:52:15,297 Okay. 924 00:52:15,298 --> 00:52:16,561 I will be right there. 925 00:52:20,137 --> 00:52:20,865 Go! 926 00:52:21,404 --> 00:52:22,605 Poked my eyes, 927 00:52:22,606 --> 00:52:23,937 and grabbed my nuts. 928 00:52:24,174 --> 00:52:25,767 My behind is still burning now. 929 00:52:26,143 --> 00:52:27,743 I'll kill him when I get him. 930 00:52:27,744 --> 00:52:29,803 I'm sure I will Kill him. 931 00:52:42,192 --> 00:52:43,455 What are you looking at? 932 00:52:45,228 --> 00:52:46,525 Nothing. 933 00:52:47,531 --> 00:52:49,398 Who is he calling? 934 00:52:49,399 --> 00:52:52,061 The man who called you and told you to run away. 935 00:52:52,235 --> 00:52:54,236 The man who saw us but let us go. 936 00:52:54,237 --> 00:52:55,604 Huang Landeng's assistant? 937 00:52:55,605 --> 00:52:56,772 Why would he do that? 938 00:52:56,773 --> 00:52:57,968 Give it a guess. 939 00:52:58,241 --> 00:52:59,675 He thought I had the gold. 940 00:52:59,676 --> 00:53:01,906 So he doesn't want me to be arrested. 941 00:53:02,212 --> 00:53:04,413 You are not that dumb after all. 942 00:53:04,414 --> 00:53:06,782 Is he one of the robbers? 943 00:53:06,783 --> 00:53:08,484 Plus the victim. 944 00:53:08,485 --> 00:53:09,785 That's all five of them. 945 00:53:09,786 --> 00:53:12,488 So who asked me to transfer the gold? 946 00:53:12,489 --> 00:53:15,524 If we find him, we can solve the case. 947 00:53:15,525 --> 00:53:17,050 And I will be proved innocent. 948 00:53:18,495 --> 00:53:19,929 But who is he? 949 00:53:20,263 --> 00:53:21,059 I don't know. 950 00:53:21,631 --> 00:53:22,665 You don't know? 951 00:53:22,666 --> 00:53:24,862 You tell me you don't know after such a long night? 952 00:53:25,268 --> 00:53:27,600 I have to watch the surveillance footages first. 953 00:53:28,805 --> 00:53:30,839 They are in the police office. 954 00:53:30,840 --> 00:53:31,640 Yeah. 955 00:53:31,641 --> 00:53:32,474 Yeah. 956 00:53:32,475 --> 00:53:33,275 So? 957 00:53:33,276 --> 00:53:34,810 So you have no access to them. 958 00:53:34,811 --> 00:53:36,711 I have to watch them. 959 00:53:36,746 --> 00:53:38,480 You think you own the police office or what? 960 00:53:38,481 --> 00:53:40,006 You can't do whatever you want. 961 00:53:41,284 --> 00:53:42,518 It's nearly dawn. 962 00:53:42,519 --> 00:53:44,486 We can ask Tai for help. 963 00:53:44,487 --> 00:53:45,487 Don't you want to have some sleep? 964 00:53:45,488 --> 00:53:46,855 We haven't slept for two days. 965 00:53:46,856 --> 00:53:48,324 When you are put into jail, 966 00:53:48,325 --> 00:53:50,692 you can sleep for 40 years. 967 00:53:55,465 --> 00:53:56,332 Who is this? 968 00:53:56,333 --> 00:53:57,700 Tai, it's me. 969 00:53:57,701 --> 00:54:01,137 Tang Ren You are calling from Malaysia or South Korea? 970 00:54:01,271 --> 00:54:03,137 I'm on your doorstep. 971 00:54:06,443 --> 00:54:08,644 Why are you still here? 972 00:54:08,645 --> 00:54:11,380 I have to prove my innocence. 973 00:54:11,381 --> 00:54:12,514 I have to find out the killer. 974 00:54:12,515 --> 00:54:14,750 You think you are in a movie? 975 00:54:14,751 --> 00:54:16,719 Hamlet. 976 00:54:16,720 --> 00:54:18,687 You've got to help me. 977 00:54:18,688 --> 00:54:20,856 I have helped you to leave Thailand. 978 00:54:20,857 --> 00:54:22,324 You've got to help me again. 979 00:54:22,325 --> 00:54:24,760 I will be fired. 980 00:54:25,862 --> 00:54:27,730 If they know you collect bribes 981 00:54:27,731 --> 00:54:28,530 and own a mini casino... 982 00:54:28,531 --> 00:54:30,299 How dare you threaten me? 983 00:54:30,300 --> 00:54:32,468 If you wife know you have kept a mistress... 984 00:54:32,469 --> 00:54:33,702 How can I help you? 985 00:54:33,703 --> 00:54:35,904 We want the details on Sompat. 986 00:54:35,905 --> 00:54:38,203 And his expense lists for the last six months. 987 00:54:38,341 --> 00:54:39,069 Okay. 988 00:54:39,442 --> 00:54:40,876 And we have to go to the police office. 989 00:54:40,877 --> 00:54:41,744 To watch the surveillance footages. 990 00:54:41,745 --> 00:54:43,379 Are you crazy? 991 00:54:43,380 --> 00:54:44,680 You and the police chief's wife... 992 00:54:44,681 --> 00:54:46,706 Let's draw up a plan. 993 00:54:47,484 --> 00:54:49,179 Huang Landeng keeps 994 00:54:49,386 --> 00:54:52,686 all the computer data in his office. 995 00:54:52,822 --> 00:54:54,356 To get to his office, 996 00:54:54,357 --> 00:54:57,054 you have to go through the office areas 997 00:54:57,294 --> 00:54:59,763 of a dozen of cops. 998 00:54:59,796 --> 00:55:01,764 It's impossible. 999 00:55:01,765 --> 00:55:03,666 We can go in at night. 1000 00:55:03,667 --> 00:55:06,568 All the computer systems turn off automatically at night. 1001 00:55:06,569 --> 00:55:08,404 And I don't have the password. 1002 00:55:08,405 --> 00:55:09,872 We go there during daytime then. 1003 00:55:09,873 --> 00:55:11,170 It won't take too long. 1004 00:55:11,341 --> 00:55:14,106 You are both wanted. 1005 00:55:14,511 --> 00:55:17,708 Do you think all the cops are blind? 1006 00:55:19,382 --> 00:55:20,582 Why do you look at me? 1007 00:55:20,583 --> 00:55:22,210 You draw them away. 1008 00:55:22,519 --> 00:55:23,953 Draw them away? 1009 00:55:24,587 --> 00:55:26,954 What are you talking about? 1010 00:55:28,391 --> 00:55:30,759 Send more people to the airport, railway station and ports 1011 00:55:30,760 --> 00:55:32,494 to find Tang Ren. 1012 00:55:32,495 --> 00:55:33,829 If Tang Ren leaves Bangkok, 1013 00:55:33,830 --> 00:55:35,698 you will be fired. 1014 00:55:35,699 --> 00:55:36,532 Out! 1015 00:55:36,533 --> 00:55:37,796 Get out! 1016 00:56:51,741 --> 00:56:52,775 A short guy, 1017 00:56:52,776 --> 00:56:54,810 who has curly hair, 1018 00:56:54,811 --> 00:56:56,905 small eyes, 1019 00:56:56,946 --> 00:57:00,940 and a gold tooth. 1020 00:57:01,618 --> 00:57:03,279 It's curious. 1021 00:57:03,787 --> 00:57:06,188 We can't find him anywhere in Bangkok. 1022 00:57:07,957 --> 00:57:09,288 Hurry. 1023 00:57:16,699 --> 00:57:17,860 Hurry. 1024 00:57:26,009 --> 00:57:28,205 Hurry. 1025 00:57:30,747 --> 00:57:33,375 Hello! 1026 00:57:38,688 --> 00:57:39,985 Tang Ren? 1027 00:57:40,056 --> 00:57:42,184 Get him! 1028 00:58:19,629 --> 00:58:20,391 Stop him! 1029 00:58:20,497 --> 00:58:21,129 Stop him! 1030 00:58:21,130 --> 00:58:22,256 Hurry! 1031 00:58:33,776 --> 00:58:35,077 Get him! 1032 00:58:35,078 --> 00:58:36,876 Get down! 1033 00:58:49,859 --> 00:58:51,258 Hit him! 1034 00:59:33,069 --> 00:59:34,202 Don't step on me! 1035 00:59:34,203 --> 00:59:36,137 I'm the chief. 1036 01:00:20,683 --> 01:00:21,917 Seven days of video footages 1037 01:00:21,918 --> 01:00:24,478 before the murder by the four cameras are all here. 1038 01:00:25,254 --> 01:00:26,755 Play them for me, 1039 01:00:26,756 --> 01:00:27,889 starting from Day One. 1040 01:00:27,890 --> 01:00:30,120 It's impossible for you to watch them all. 1041 01:00:30,193 --> 01:00:31,991 Just play them. 1042 01:00:34,831 --> 01:00:36,162 Fast forward. 1043 01:00:37,800 --> 01:00:39,199 Faster. 1044 01:00:46,109 --> 01:00:47,909 What can you see at such a high speed? 1045 01:00:47,910 --> 01:00:49,241 Faster. 1046 01:00:52,248 --> 01:00:53,181 Faster. 1047 01:00:53,182 --> 01:00:54,149 Faster. 1048 01:00:54,150 --> 01:00:55,515 Faster. 1049 01:00:55,718 --> 01:00:56,514 Faster. 1050 01:01:29,252 --> 01:01:30,018 Mr. Huang. Mr. Huang. 1051 01:01:30,019 --> 01:01:31,453 Wipe it off. 1052 01:01:31,821 --> 01:01:32,788 Stop it! 1053 01:01:32,789 --> 01:01:33,984 Get him! 1054 01:01:50,173 --> 01:01:51,504 What did you get? 1055 01:01:52,775 --> 01:01:54,470 Where is the stuff I want? 1056 01:01:56,946 --> 01:01:58,180 All in here. 1057 01:01:58,181 --> 01:01:59,512 They are in Thai. 1058 01:02:11,060 --> 01:02:12,459 Why you are here? 1059 01:02:12,995 --> 01:02:14,229 My computer crashed. 1060 01:02:14,230 --> 01:02:16,597 So I use yours to play games. 1061 01:02:19,769 --> 01:02:21,237 Play games? 1062 01:02:26,008 --> 01:02:28,136 Oh, actually I'd watch porn movie. 1063 01:02:28,978 --> 01:02:31,470 We are men, you know... 1064 01:02:45,828 --> 01:02:49,097 Sompat got divorced with his wife nine years ago. 1065 01:02:49,098 --> 01:02:50,999 It doesn't mention the reason here. 1066 01:02:51,000 --> 01:02:53,301 He moved to Bangkok from Lamkan 1067 01:02:53,302 --> 01:02:56,533 and ran the statue workshop. 1068 01:02:56,839 --> 01:02:59,074 He has a son called Dan, 1069 01:02:59,075 --> 01:03:01,442 who went missing a year ago. 1070 01:03:03,346 --> 01:03:05,508 Can you read Thai? 1071 01:03:12,288 --> 01:03:13,421 Where... 1072 01:03:13,422 --> 01:03:14,389 Where is this? 1073 01:03:14,390 --> 01:03:16,858 A Chinese market. 1074 01:03:16,859 --> 01:03:18,588 It's in Chinatown. 1075 01:03:19,428 --> 01:03:21,658 And where is this? 1076 01:03:21,798 --> 01:03:25,166 Lucky Coffee Shop. 1077 01:03:40,883 --> 01:03:41,716 It points to the east. 1078 01:03:41,717 --> 01:03:42,980 This way. 1079 01:03:43,986 --> 01:03:45,317 Where are we going? 1080 01:03:45,388 --> 01:03:46,685 The coffee shop. 1081 01:03:46,856 --> 01:03:48,551 What does the coffee shop have to do with it? 1082 01:03:50,193 --> 01:03:51,683 Answer me. 1083 01:03:51,961 --> 01:03:54,429 I watched all the footages. 1084 01:03:54,430 --> 01:03:55,463 Before you were there, 1085 01:03:55,464 --> 01:03:57,165 everybody went in and out. 1086 01:03:57,166 --> 01:03:58,300 And after you left, 1087 01:03:58,301 --> 01:04:00,202 nobody went in. 1088 01:04:00,203 --> 01:04:00,902 Besides, 1089 01:04:00,903 --> 01:04:02,270 there is only one entrance. 1090 01:04:02,271 --> 01:04:04,603 So you think I'm the murderer? 1091 01:04:04,841 --> 01:04:06,041 Or... 1092 01:04:06,042 --> 01:04:07,108 Who? 1093 01:04:07,109 --> 01:04:08,270 A ghost. 1094 01:04:08,444 --> 01:04:11,379 What does the ghost have to do with the coffee shop? 1095 01:04:11,447 --> 01:04:13,114 According to the placement of the camera, 1096 01:04:13,115 --> 01:04:15,350 the victim used it all the time. 1097 01:04:15,351 --> 01:04:17,752 But there's no SD card in it. 1098 01:04:18,120 --> 01:04:19,315 Unless... 1099 01:04:19,388 --> 01:04:21,356 It was taken out. 1100 01:04:21,924 --> 01:04:23,124 I still don't know 1101 01:04:23,125 --> 01:04:25,219 what it has to do with the coffee shop. 1102 01:04:25,995 --> 01:04:28,129 For the past three months, 1103 01:04:28,130 --> 01:04:29,431 the usual haunts of the victim 1104 01:04:29,432 --> 01:04:31,266 are the supermarket, 1105 01:04:31,267 --> 01:04:32,496 and the coffee shop. 1106 01:04:33,402 --> 01:04:36,304 Why did he go all the way there to have coffee? 1107 01:04:36,305 --> 01:04:38,205 Because the coffee there is good. 1108 01:04:39,308 --> 01:04:41,176 This is the last clue. 1109 01:04:41,177 --> 01:04:42,645 Are you coming or not? 1110 01:04:43,346 --> 01:04:45,815 The murderer is so arrogant that he provoked in the police office! 1111 01:04:45,948 --> 01:04:51,682 And you actually let him slip away! 1112 01:04:51,921 --> 01:04:55,991 I will order all the cops of Bangkok to get Tang Ren. 1113 01:04:55,992 --> 01:04:59,361 Three days. I'll give you three days. 1114 01:04:59,362 --> 01:05:01,763 If you can't get him by then, 1115 01:05:01,898 --> 01:05:05,334 warning letter is well prepared. 1116 01:05:05,968 --> 01:05:07,402 Have you seen this guy? 1117 01:05:11,307 --> 01:05:12,274 This guy 1118 01:05:12,275 --> 01:05:13,508 used to come here all the time. 1119 01:05:13,509 --> 01:05:15,343 He sat there every time. 1120 01:05:15,344 --> 01:05:17,210 But he hasn't shown up 1121 01:05:17,246 --> 01:05:18,805 for a while. 1122 01:05:18,915 --> 01:05:20,181 Anything special about him? 1123 01:05:20,182 --> 01:05:21,516 Nothing special. 1124 01:05:21,517 --> 01:05:23,985 He often aimed his camera 1125 01:05:23,986 --> 01:05:24,719 at the outside, 1126 01:05:24,720 --> 01:05:26,051 and took pictures. 1127 01:05:31,994 --> 01:05:32,790 Hello. 1128 01:05:32,929 --> 01:05:33,563 Sirs, 1129 01:05:33,564 --> 01:05:34,861 coffee or tea? 1130 01:05:34,997 --> 01:05:36,364 Do we have to drink something? 1131 01:05:36,365 --> 01:05:38,266 Come on, this is a coffee shop. 1132 01:05:38,267 --> 01:05:39,434 Fine, a coffee for me. 1133 01:05:39,435 --> 01:05:41,335 100 baht. 1134 01:05:43,306 --> 01:05:44,637 Thank you. 1135 01:05:50,980 --> 01:05:52,846 Why do you want to take pictures of a busy building? 1136 01:05:55,084 --> 01:05:57,553 The building was his target. 1137 01:06:00,289 --> 01:06:02,621 I want to check the household register here. 1138 01:06:03,025 --> 01:06:04,254 No, you can't. 1139 01:06:15,438 --> 01:06:17,405 Sirs, coffee or tea? 1140 01:06:17,406 --> 01:06:19,240 I thought we ordered coffee. 1141 01:06:19,241 --> 01:06:20,868 But you left. 1142 01:06:20,977 --> 01:06:22,177 But we come back now. 1143 01:06:22,178 --> 01:06:24,875 You have to order again when you come back. 1144 01:06:25,281 --> 01:06:26,840 We just went to the bathroom. 1145 01:06:26,983 --> 01:06:28,483 First, you went to the bathroom at the same time. 1146 01:06:28,484 --> 01:06:30,318 Second, you didn't use our bathroom. 1147 01:06:30,319 --> 01:06:32,220 Third, it took you too long 1148 01:06:32,221 --> 01:06:33,288 in the bathroom. 1149 01:06:33,289 --> 01:06:34,255 A coffee for me. 1150 01:06:34,256 --> 01:06:35,655 100 baht. 1151 01:06:38,427 --> 01:06:39,895 I'm sure to dislike your shop at openrice.com. 1152 01:06:39,996 --> 01:06:41,430 Thank you. 1153 01:06:47,003 --> 01:06:48,596 What does this mean? 1154 01:06:51,140 --> 01:06:52,904 Gong... Gong Pa. 1155 01:06:53,275 --> 01:06:55,343 Ding... Shading. 1156 01:06:55,344 --> 01:06:57,078 Gong Tai Pu Sa Ti Sa San. 1157 01:06:57,079 --> 01:06:58,911 The name of a middle school. 1158 01:07:06,088 --> 01:07:07,783 Sompat's son went there. 1159 01:07:08,090 --> 01:07:10,258 This is the only overlapping information in the two materials. 1160 01:07:10,259 --> 01:07:11,590 Is it a breakthrough? 1161 01:07:11,627 --> 01:07:13,461 What a Super Brain you have! 1162 01:07:13,462 --> 01:07:15,630 You are a human camera and an automatic recognition machine. 1163 01:07:15,631 --> 01:07:17,360 Let's see who they are. 1164 01:07:35,284 --> 01:07:36,581 Who is it? 1165 01:07:37,053 --> 01:07:37,986 The police. 1166 01:07:38,220 --> 01:07:39,621 What should we say? 1167 01:07:39,622 --> 01:07:41,613 Leave it to me. 1168 01:07:45,327 --> 01:07:46,327 You are Chinese? 1169 01:07:46,328 --> 01:07:47,595 Yeah, so are you. 1170 01:07:47,596 --> 01:07:49,397 Girl, what a coincidence. 1171 01:07:49,398 --> 01:07:50,465 Look. 1172 01:07:50,466 --> 01:07:51,666 We are with the police. 1173 01:07:51,667 --> 01:07:53,795 Can we ask you a few questions? 1174 01:07:54,437 --> 01:07:55,632 Um. 1175 01:07:57,540 --> 01:07:58,939 What's your name? 1176 01:07:59,108 --> 01:08:00,405 I'm Snow. 1177 01:08:02,511 --> 01:08:03,478 You parents are not home? 1178 01:08:03,512 --> 01:08:05,446 My dad went to work. 1179 01:08:06,415 --> 01:08:08,816 You are too young to be a cop, aren't you? 1180 01:08:09,485 --> 01:08:11,817 He is my assistant. 1181 01:08:18,527 --> 01:08:19,360 Girl. 1182 01:08:19,361 --> 01:08:20,624 Do you know him? 1183 01:08:21,130 --> 01:08:23,264 He is my schoolmate next door. 1184 01:08:23,265 --> 01:08:25,495 He hasn't gone to school for a long time. 1185 01:08:25,668 --> 01:08:27,864 Everybody says he went missing. 1186 01:08:28,137 --> 01:08:29,832 Do you know why? 1187 01:08:32,174 --> 01:08:33,642 Do you know this guy? 1188 01:08:37,246 --> 01:08:38,379 Are you stalked 1189 01:08:38,380 --> 01:08:40,648 by anyone lately? 1190 01:08:40,649 --> 01:08:41,649 No. 1191 01:08:41,650 --> 01:08:45,018 Does anything weird happen to you lately? 1192 01:08:45,387 --> 01:08:47,515 Or do you run into any weirdos? 1193 01:08:50,192 --> 01:08:52,684 Do you guys count? 1194 01:09:04,273 --> 01:09:05,832 What are you doing? 1195 01:09:07,510 --> 01:09:08,676 You 1196 01:09:08,677 --> 01:09:10,645 are so pretty. 1197 01:09:11,580 --> 01:09:12,911 Thank you. 1198 01:09:19,488 --> 01:09:21,752 Ah, youth. 1199 01:09:22,491 --> 01:09:23,925 Have you got anything? 1200 01:09:24,527 --> 01:09:26,791 You have a crush on her, don't you? 1201 01:09:27,229 --> 01:09:28,396 What are you talking about? 1202 01:09:28,397 --> 01:09:30,525 It's so obvious. 1203 01:09:31,634 --> 01:09:32,965 Again! 1204 01:09:34,537 --> 01:09:36,096 Our boss wants to see you. 1205 01:09:58,327 --> 01:09:59,590 Nice to meet you, boss. 1206 01:10:00,229 --> 01:10:03,790 Do you know who is the owner of the stolen gold? 1207 01:10:04,533 --> 01:10:06,627 Mr. Yan. 1208 01:10:10,606 --> 01:10:13,906 Mr. Yan, we didn't steal the gold. 1209 01:10:20,316 --> 01:10:22,784 Mr. Yan, we didn't steal the gold. 1210 01:10:22,785 --> 01:10:24,879 The police told me it was you. 1211 01:10:25,754 --> 01:10:28,724 The police makes mistakes all the time. 1212 01:10:28,791 --> 01:10:31,783 I know the five guys who stole your gold. 1213 01:10:32,328 --> 01:10:33,528 Who are they? 1214 01:10:33,529 --> 01:10:36,089 Let us go after I tell you. 1215 01:10:36,432 --> 01:10:37,665 Are you bargaining with me? 1216 01:10:37,666 --> 01:10:38,766 No, no, no. 1217 01:10:38,767 --> 01:10:40,335 The victim Sompat, 1218 01:10:40,336 --> 01:10:41,569 Huang Landeng's assistant, Tony, 1219 01:10:41,570 --> 01:10:42,537 a northeasterner, 1220 01:10:42,538 --> 01:10:43,671 a Vietnamese with Afro hair style 1221 01:10:43,672 --> 01:10:45,162 and a fat, 1222 01:10:45,274 --> 01:10:46,441 big guy, 1223 01:10:46,442 --> 01:10:47,637 looks like a fool. 1224 01:10:48,744 --> 01:10:50,303 How do I know if you are telling the truth? 1225 01:10:50,346 --> 01:10:51,546 He can prove it. 1226 01:10:51,547 --> 01:10:53,106 I can prove it. 1227 01:10:58,787 --> 01:11:01,154 Are you performing standup comedy? 1228 01:11:03,425 --> 01:11:05,120 I can prove it, too. 1229 01:11:08,864 --> 01:11:10,498 Xiang. 1230 01:11:10,499 --> 01:11:11,796 Mr. Yan. 1231 01:11:11,867 --> 01:11:13,130 I met those three guys. 1232 01:11:14,336 --> 01:11:15,503 And I know that 1233 01:11:15,504 --> 01:11:17,538 Kon Tai helped him get the boat to leave here. 1234 01:11:17,539 --> 01:11:18,840 If they have the gold, 1235 01:11:18,841 --> 01:11:20,675 they wouldn't have stayed. 1236 01:11:20,676 --> 01:11:21,442 Xiang. 1237 01:11:21,443 --> 01:11:22,171 Shut up. 1238 01:11:22,511 --> 01:11:23,645 Mr. Yan. 1239 01:11:23,646 --> 01:11:25,136 Please trust me. 1240 01:11:25,414 --> 01:11:26,581 Even if you didn't steal it, 1241 01:11:26,582 --> 01:11:29,882 you transferred it from Sompat's Workshop. 1242 01:11:29,918 --> 01:11:31,753 I knew nothing about it. 1243 01:11:31,754 --> 01:11:33,222 For Xiang's fake, 1244 01:11:33,322 --> 01:11:35,490 I'll give you ten days to find the gold. 1245 01:11:35,491 --> 01:11:36,720 I won't press you 1246 01:11:37,793 --> 01:11:39,861 within ten days. 1247 01:11:39,862 --> 01:11:41,763 Find it in time, 1248 01:11:41,764 --> 01:11:44,165 or I will throw you into the Menam River to feed the crocodiles. 1249 01:11:45,367 --> 01:11:46,401 Thank Mr. Yan for that. 1250 01:11:46,402 --> 01:11:47,635 Ten days? 1251 01:11:47,636 --> 01:11:49,104 How about twenty days? 1252 01:11:49,471 --> 01:11:50,104 Seven days. 1253 01:11:50,105 --> 01:11:51,572 Half a month. Half a month will do. 1254 01:11:51,573 --> 01:11:52,507 Five days. 1255 01:11:52,508 --> 01:11:53,202 Fine, fine. 1256 01:11:53,342 --> 01:11:54,375 Five days. 1257 01:11:54,376 --> 01:11:56,208 It can't be less than that. 1258 01:11:58,681 --> 01:12:00,206 What do you think? 1259 01:12:02,451 --> 01:12:04,215 Okay, it's a deal. 1260 01:12:04,353 --> 01:12:05,718 Three days. 1261 01:12:07,323 --> 01:12:08,688 Just three days. 1262 01:12:08,924 --> 01:12:10,722 Are you out of your mind? 1263 01:12:13,729 --> 01:12:15,697 All right, three days. 1264 01:12:15,898 --> 01:12:17,832 - It's a deal. - You are going to get me killed. 1265 01:12:17,833 --> 01:12:20,668 - I'll give you three days. - I don't have that much time before I go home. 1266 01:12:20,669 --> 01:12:22,228 Just let me know 1267 01:12:23,772 --> 01:12:25,440 if you need any help. 1268 01:12:25,441 --> 01:12:26,641 Find the gold in time, 1269 01:12:26,642 --> 01:12:27,909 or I promise that 1270 01:12:27,910 --> 01:12:29,844 you will be fed the crocodiles. 1271 01:12:30,913 --> 01:12:31,813 Crazy. 1272 01:12:31,814 --> 01:12:33,414 You must be crazy. 1273 01:12:33,415 --> 01:12:34,782 You asked for three days instead of five. 1274 01:12:34,783 --> 01:12:36,784 How can we find the gold in three days? 1275 01:12:36,785 --> 01:12:38,986 Do you know who Mr. Yan is? 1276 01:12:38,987 --> 01:12:42,557 Most of the gold shops in Chinatown are owned by him. 1277 01:12:42,558 --> 01:12:45,493 The taxi company, floating market, Chinese market and KTV club 1278 01:12:45,494 --> 01:12:46,928 are all owned by him. 1279 01:12:46,929 --> 01:12:48,596 Nobody wants to mess with him in Thailand, 1280 01:12:48,597 --> 01:12:50,258 The officials or the gangsters. 1281 01:12:50,432 --> 01:12:51,999 Even the president show him respect. 1282 01:12:52,000 --> 01:12:53,835 He just like a Yamaraja. 1283 01:12:53,836 --> 01:12:55,964 He can control your live or death. 1284 01:12:56,605 --> 01:12:58,740 He meant you, 1285 01:12:58,741 --> 01:13:00,231 not us. 1286 01:13:02,511 --> 01:13:03,842 What are you talking about? 1287 01:13:03,879 --> 01:13:05,973 You want to be done with me now? 1288 01:13:06,448 --> 01:13:07,982 Aren't we partners? 1289 01:13:07,983 --> 01:13:09,550 The detectives of Chinatown? 1290 01:13:09,551 --> 01:13:10,985 And I'm your uncle, too. 1291 01:13:10,986 --> 01:13:13,114 You are inhumane! 1292 01:13:13,722 --> 01:13:15,190 Where are we going now? 1293 01:13:15,457 --> 01:13:17,687 To the girl's school. 1294 01:13:18,026 --> 01:13:19,827 You are going to pick up girls now? 1295 01:13:19,828 --> 01:13:20,795 Man, 1296 01:13:20,796 --> 01:13:21,996 we only have three days. 1297 01:13:21,997 --> 01:13:23,998 Then we will be fed the crocodiles. 1298 01:13:23,999 --> 01:13:25,700 Only after we solve the murder 1299 01:13:25,701 --> 01:13:27,635 can we find the gold. 1300 01:13:27,636 --> 01:13:30,264 Bullshit. Do you have any clues? 1301 01:13:31,440 --> 01:13:33,574 I have been with you these days. 1302 01:13:33,575 --> 01:13:35,643 I don't think you have gotten anything. 1303 01:13:35,644 --> 01:13:37,512 Where is the murderer? 1304 01:13:37,513 --> 01:13:39,514 You don't even know 1305 01:13:39,515 --> 01:13:41,849 when he went in and out. 1306 01:13:41,850 --> 01:13:44,819 You think you are a real detective 1307 01:13:44,820 --> 01:13:46,988 because you read a few fictions? 1308 01:13:46,989 --> 01:13:48,956 You get it wrong. 1309 01:13:48,957 --> 01:13:50,892 I'm on vacation here. 1310 01:13:50,893 --> 01:13:52,660 And? 1311 01:13:52,661 --> 01:13:55,289 I haven't gone to the Grand Palace, 1312 01:13:55,631 --> 01:13:56,764 and I haven't 1313 01:13:56,765 --> 01:13:59,757 eaten or slept for the last few days. 1314 01:13:59,968 --> 01:14:04,030 Anyway, there are three days left. 1315 01:14:06,041 --> 01:14:07,875 I know. 1316 01:14:07,876 --> 01:14:08,976 Three days later, 1317 01:14:08,977 --> 01:14:10,545 you will fly home, 1318 01:14:10,546 --> 01:14:13,014 and leave me here for the crocodiles, won't you? 1319 01:14:13,015 --> 01:14:14,244 Yeah. 1320 01:14:15,617 --> 01:14:16,717 We are partners. 1321 01:14:16,718 --> 01:14:17,985 The detectives of Chinatown. 1322 01:14:17,986 --> 01:14:19,821 They are all lies, aren't they? 1323 01:14:19,822 --> 01:14:20,983 Yeah. 1324 01:14:22,524 --> 01:14:24,625 I am your uncle. 1325 01:14:24,626 --> 01:14:25,855 No, just a cousin. 1326 01:14:25,894 --> 01:14:28,192 I don't have a loser uncle like you. 1327 01:14:28,730 --> 01:14:32,792 You are Tang, and I'm Qin. 1328 01:14:34,803 --> 01:14:36,971 You think I can't find the gold 1329 01:14:36,972 --> 01:14:39,941 and solve the case without you? 1330 01:14:39,942 --> 01:14:41,876 I don't want to be your babysitter anymore. 1331 01:14:41,877 --> 01:14:45,871 You think I want to be with a moron like you? 1332 01:14:46,081 --> 01:14:47,548 Break up! 1333 01:14:47,549 --> 01:14:48,583 Fine. 1334 01:14:48,584 --> 01:14:50,279 Break up! 1335 01:15:15,577 --> 01:15:17,409 Mr. Yan wants to see you. 1336 01:15:34,763 --> 01:15:35,696 Where is the uncle? 1337 01:15:35,697 --> 01:15:37,290 He is not with you? 1338 01:15:37,900 --> 01:15:39,133 I... 1339 01:15:39,134 --> 01:15:41,262 Nobody's home. Let's go. 1340 01:16:02,991 --> 01:16:04,425 Give me a light. 1341 01:16:58,914 --> 01:17:02,043 Why are you alone at home again? 1342 01:17:03,685 --> 01:17:05,517 My parents died in a oar accident, 1343 01:17:05,921 --> 01:17:08,222 and my stepfather adopted me from the orphanage. 1344 01:17:08,223 --> 01:17:09,918 He went to work. 1345 01:17:11,259 --> 01:17:13,193 What about your parents? 1346 01:17:14,930 --> 01:17:17,490 My mom passed away a long time ago. 1347 01:17:18,700 --> 01:17:20,065 What about your dad? 1348 01:17:20,702 --> 01:17:22,033 He is in prison. 1349 01:17:22,704 --> 01:17:24,331 What did he do? 1350 01:17:25,240 --> 01:17:28,005 I don't know. 1351 01:17:28,243 --> 01:17:30,337 Is he a bad guy? 1352 01:17:30,912 --> 01:17:32,038 Good. 1353 01:17:32,114 --> 01:17:33,377 Or bad. 1354 01:17:33,682 --> 01:17:35,446 It depends. 1355 01:17:36,084 --> 01:17:38,143 You have always been talking like this? 1356 01:17:38,820 --> 01:17:41,255 I barely talked when I was younger. 1357 01:17:41,256 --> 01:17:43,054 I'm better now. 1358 01:17:46,728 --> 01:17:48,896 Why did you pose as police? 1359 01:17:48,897 --> 01:17:50,262 Who told you that? 1360 01:17:52,034 --> 01:17:54,025 I knew it from News report. 1361 01:17:54,269 --> 01:17:56,270 So why did you invite me in? 1362 01:17:56,271 --> 01:17:58,535 I don't think you are a bad guy. 1363 01:17:59,074 --> 01:18:01,075 But why did you come to me? 1364 01:18:01,076 --> 01:18:02,209 Dan's father 1365 01:18:02,210 --> 01:18:04,045 had been stalking you. 1366 01:18:04,046 --> 01:18:05,046 Did he? 1367 01:18:05,047 --> 01:18:05,913 Why? 1368 01:18:05,914 --> 01:18:07,279 I also want to know that. 1369 01:18:09,951 --> 01:18:13,285 Our physics teacher left us a funny assignment today. 1370 01:18:13,689 --> 01:18:16,158 To make a piece of paper stand. 1371 01:18:26,802 --> 01:18:28,361 It can't be so simple. 1372 01:18:28,770 --> 01:18:30,204 Yeah, you are right. 1373 01:18:36,144 --> 01:18:37,236 Dad. 1374 01:18:38,146 --> 01:18:39,409 Who is he? 1375 01:18:40,315 --> 01:18:41,578 My classmate. 1376 01:19:51,787 --> 01:19:54,518 I gotta go. 1377 01:20:12,908 --> 01:20:14,171 I'll see you out. 1378 01:20:25,020 --> 01:20:26,454 Huang Landeng. 1379 01:20:27,055 --> 01:20:28,352 Stop chasing me. 1380 01:20:29,891 --> 01:20:31,125 Only if 1381 01:20:31,126 --> 01:20:32,685 you stop running. 1382 01:20:32,828 --> 01:20:34,128 I will, 1383 01:20:34,129 --> 01:20:35,563 as soon as you stop. 1384 01:20:36,031 --> 01:20:37,264 Not before 1385 01:20:37,265 --> 01:20:39,199 you stop. 1386 01:21:04,926 --> 01:21:06,360 Go ahead. 1387 01:21:06,995 --> 01:21:08,622 I'm exhausted. 1388 01:21:12,100 --> 01:21:13,568 Don't push me. 1389 01:21:14,069 --> 01:21:15,102 If you push me again, 1390 01:21:15,103 --> 01:21:16,470 I'll jump. 1391 01:21:16,471 --> 01:21:18,496 Go ahead, jump! 1392 01:21:32,520 --> 01:21:34,054 God bless me. 1393 01:21:34,055 --> 01:21:36,387 Even God can't help you now. 1394 01:21:36,491 --> 01:21:38,255 Tang Ren. 1395 01:21:39,027 --> 01:21:40,756 You stole the gold, 1396 01:21:40,929 --> 01:21:42,761 and murdered Sompat. 1397 01:21:43,465 --> 01:21:45,365 You are under arrest. 1398 01:21:57,979 --> 01:21:59,777 Goodbye. 1399 01:21:59,948 --> 01:22:02,610 Tang Ren, come back here! 1400 01:22:22,037 --> 01:22:24,472 I knew you were here. 1401 01:22:57,439 --> 01:22:58,838 I know. 1402 01:22:59,240 --> 01:23:01,342 You said there was nobody 1403 01:23:01,343 --> 01:23:03,607 going in or out but me in the footages, right? 1404 01:23:04,479 --> 01:23:05,212 Right. 1405 01:23:05,213 --> 01:23:06,413 You and the police are sure 1406 01:23:06,414 --> 01:23:09,416 there's no other entrance, right? 1407 01:23:09,417 --> 01:23:10,584 Yeah. 1408 01:23:10,585 --> 01:23:11,882 Sompat 1409 01:23:13,421 --> 01:23:15,719 was killed by the vajra. 1410 01:23:17,025 --> 01:23:18,322 Is it possible that 1411 01:23:19,194 --> 01:23:21,424 he did too many evils, 1412 01:23:22,130 --> 01:23:23,464 and the vajra made its power felt. 1413 01:23:23,465 --> 01:23:24,626 The vajra is here! 1414 01:23:31,072 --> 01:23:33,404 How can you laugh at such a creepy thing? 1415 01:23:36,144 --> 01:23:37,578 The video footages 1416 01:23:37,579 --> 01:23:39,246 are automatically overwritten every seven clays. 1417 01:23:39,247 --> 01:23:40,510 So? 1418 01:23:42,417 --> 01:23:44,618 I don't believe in supernatural beings. 1419 01:23:44,619 --> 01:23:46,678 The only explanation is that 1420 01:23:47,622 --> 01:23:50,557 the murderer had been hiding here a week before. 1421 01:23:50,592 --> 01:23:51,923 What? 1422 01:23:52,293 --> 01:23:53,886 Hiding here a week before. 1423 01:23:54,062 --> 01:23:55,894 How is that possible? 1424 01:23:56,231 --> 01:23:59,690 In Shogo Utano's "The Secret Chamber of the Seeker", 1425 01:24:00,235 --> 01:24:01,668 the murderer hides in the courtyard 1426 01:24:01,669 --> 01:24:04,434 for a month to kill someone. 1427 01:24:06,608 --> 01:24:09,634 Man, that's fictional. 1428 01:24:10,345 --> 01:24:11,904 Sherlock Holmes said, 1429 01:24:12,213 --> 01:24:14,314 "When you have eliminated all which is impossible," 1430 01:24:14,315 --> 01:24:16,909 then whatever remains, however improbable, 1431 01:24:19,654 --> 01:24:21,520 "must be the truth." 1432 01:24:24,492 --> 01:24:25,926 So where did he hide? 1433 01:24:26,227 --> 01:24:27,786 He'd be discovered, wouldn't he? 1434 01:24:28,129 --> 01:24:30,655 Do you remember Dan's room? 1435 01:24:33,101 --> 01:24:36,696 Sompat didn't often go to the room of his dead son. 1436 01:24:38,640 --> 01:24:41,442 So the murderer hid under Dan's bed. 1437 01:24:41,443 --> 01:24:42,476 That footprint 1438 01:24:42,477 --> 01:24:44,344 was left by him accidentally. 1439 01:24:44,345 --> 01:24:45,540 Yes. 1440 01:24:45,613 --> 01:24:47,012 But what did he eat every day? 1441 01:24:47,148 --> 01:24:48,877 And what if he wanted to go the bathroom? 1442 01:24:49,617 --> 01:24:51,351 Sompat often went to the coffee shop, 1443 01:24:51,352 --> 01:24:52,419 remember? 1444 01:24:52,420 --> 01:24:54,321 This guy used to come here all the time. 1445 01:24:54,322 --> 01:24:55,689 A man who wants to kill you 1446 01:24:55,690 --> 01:24:59,388 has been hiding in your home. 1447 01:25:00,161 --> 01:25:01,628 It's so creepy just to think of it. 1448 01:25:01,629 --> 01:25:03,654 Now let's re-enact the murder. 1449 01:25:04,499 --> 01:25:05,830 Is it necessary? 1450 01:25:06,267 --> 01:25:08,235 To solve the crime, 1451 01:25:08,236 --> 01:25:09,636 you have to approach it, 1452 01:25:09,637 --> 01:25:11,002 or even be it. 1453 01:25:11,539 --> 01:25:12,973 I'll play you, 1454 01:25:13,141 --> 01:25:14,734 and you'll play Sompat. 1455 01:25:21,583 --> 01:25:22,683 Sir, 1456 01:25:22,684 --> 01:25:24,384 I come to pick up. 1457 01:25:24,385 --> 01:25:25,686 No. 1458 01:25:25,687 --> 01:25:26,916 What? 1459 01:25:27,122 --> 01:25:28,722 I didn't stutter. 1460 01:25:28,723 --> 01:25:30,524 Fine, you'll play yourself, 1461 01:25:30,525 --> 01:25:31,993 and I'll play Sompat. 1462 01:25:33,495 --> 01:25:34,528 Remember, 1463 01:25:34,529 --> 01:25:37,726 don't miss any details. 1464 01:25:46,407 --> 01:25:47,841 I come to pick up. 1465 01:25:54,415 --> 01:25:55,644 Sit. 1466 01:25:58,553 --> 01:25:59,611 Stop. 1467 01:26:03,291 --> 01:26:04,725 Your finger prints. 1468 01:26:06,361 --> 01:26:07,829 Go on. 1469 01:26:09,230 --> 01:26:10,026 Go on. 1470 01:26:21,543 --> 01:26:22,177 Stop. 1471 01:26:22,243 --> 01:26:22,937 Again? 1472 01:26:24,479 --> 01:26:25,810 Are you sure 1473 01:26:26,347 --> 01:26:27,681 he gave you the money first, 1474 01:26:27,682 --> 01:26:29,047 then handed you the note? 1475 01:26:35,557 --> 01:26:36,854 Yeah, why? 1476 01:26:37,559 --> 01:26:40,620 All he said to you was "sit?" 1477 01:26:40,695 --> 01:26:41,753 Yes. 1478 01:26:43,264 --> 01:26:43,924 Okay. 1479 01:26:44,632 --> 01:26:45,724 Go on. 1480 01:27:10,291 --> 01:27:10,924 Stop. 1481 01:27:10,925 --> 01:27:12,825 I knew it. 1482 01:27:12,827 --> 01:27:14,494 When you left, 1483 01:27:14,495 --> 01:27:15,696 you didn't see Sompat? 1484 01:27:15,697 --> 01:27:18,632 He was in his studio, and all I saw was his silhouette. 1485 01:27:20,335 --> 01:27:21,803 His silhouette. 1486 01:27:22,670 --> 01:27:30,670 Silhouette, silhouette, silhouette. 1487 01:27:43,324 --> 01:27:44,591 The Sompat you saw that day 1488 01:27:44,592 --> 01:27:45,923 was like this, wasn't he? 1489 01:27:51,833 --> 01:27:53,333 Yeah, yeah, yeah. 1490 01:27:53,334 --> 01:27:54,665 Exactly. 1491 01:27:59,707 --> 01:28:00,674 What's going on? 1492 01:28:00,675 --> 01:28:01,808 Where is the murderer? 1493 01:28:01,809 --> 01:28:02,876 He is right under your eyes. 1494 01:28:02,877 --> 01:28:03,844 You are the murderer? 1495 01:28:03,878 --> 01:28:05,445 Yes, I am the murderer. 1496 01:28:05,446 --> 01:28:06,546 Stop it! 1497 01:28:06,547 --> 01:28:07,447 No. 1498 01:28:07,448 --> 01:28:09,212 The man I play is the murderer. 1499 01:28:09,450 --> 01:28:11,077 You play Sompat. 1500 01:28:11,286 --> 01:28:12,786 You mean Sompat killed himself? 1501 01:28:12,787 --> 01:28:13,754 I know. 1502 01:28:13,755 --> 01:28:15,154 He committed suicide. 1503 01:28:15,857 --> 01:28:17,357 Detective, 1504 01:28:17,358 --> 01:28:19,725 try to smash the back of your own head. 1505 01:28:20,728 --> 01:28:22,729 So what the hell was going on? 1506 01:28:22,730 --> 01:28:24,398 You didn't see his face clearly, did you? 1507 01:28:24,399 --> 01:28:26,663 Yeah, the light was too dim. 1508 01:28:28,936 --> 01:28:30,404 Was it like this that day? 1509 01:28:30,405 --> 01:28:32,169 Yeah, exactly like this. 1510 01:28:32,407 --> 01:28:33,840 He didn't want you to see him clearly. 1511 01:28:33,841 --> 01:28:36,510 Because he was not Sompat. 1512 01:28:36,511 --> 01:28:37,711 He was...? 1513 01:28:37,712 --> 01:28:38,679 The murderer. 1514 01:28:38,680 --> 01:28:40,239 The murderer is here! 1515 01:29:11,779 --> 01:29:13,144 Are you okay? 1516 01:29:13,348 --> 01:29:14,247 I'm fine. 1517 01:29:14,782 --> 01:29:16,250 Who is he? 1518 01:29:16,684 --> 01:29:17,884 He wants to kill us. 1519 01:29:17,885 --> 01:29:19,586 It means... 1520 01:29:19,587 --> 01:29:21,021 What? 1521 01:29:21,723 --> 01:29:23,122 We are right. 1522 01:29:23,391 --> 01:29:24,881 We are right? 1523 01:29:27,762 --> 01:29:28,854 Oh, no! 1524 01:29:30,998 --> 01:29:32,727 Run! 1525 01:29:48,816 --> 01:29:49,950 Tang! 1526 01:29:49,951 --> 01:29:51,282 Tang! 1527 01:29:51,652 --> 01:29:53,017 Tang! 1528 01:29:55,423 --> 01:29:57,016 Tang! 1529 01:30:00,728 --> 01:30:01,957 Qin! 1530 01:30:02,029 --> 01:30:02,963 Tang! 1531 01:30:02,964 --> 01:30:03,697 Qin! 1532 01:30:03,698 --> 01:30:04,859 Tang! 1533 01:30:05,433 --> 01:30:07,197 Tang, I'm here! 1534 01:30:08,870 --> 01:30:10,167 Qin! 1535 01:30:10,471 --> 01:30:11,302 Qin! 1536 01:30:22,617 --> 01:30:24,818 Come on, help us. 1537 01:30:24,819 --> 01:30:27,015 Come on, come on. 1538 01:30:37,031 --> 01:30:38,795 Are you insane? 1539 01:30:40,501 --> 01:30:41,832 Let's go! 1540 01:30:42,537 --> 01:30:44,232 One, two, three. 1541 01:30:53,681 --> 01:30:56,013 What do you want this for? 1542 01:30:57,618 --> 01:30:59,052 This is evidence. 1543 01:31:02,790 --> 01:31:03,857 Which is more important, 1544 01:31:03,858 --> 01:31:05,826 your life or solving the case? 1545 01:31:07,061 --> 01:31:08,859 They are both important. 1546 01:31:15,636 --> 01:31:16,933 Let's go. 1547 01:31:41,863 --> 01:31:44,355 Mr. Yan has blown my cover. 1548 01:31:45,032 --> 01:31:47,033 I can't stay in Thailand anymore. 1549 01:31:47,034 --> 01:31:48,668 You can go to Australia. 1550 01:31:48,669 --> 01:31:49,936 It's got great sunshine, 1551 01:31:49,937 --> 01:31:51,071 and delicious seafood. 1552 01:31:51,072 --> 01:31:51,805 Yeah? 1553 01:31:51,806 --> 01:31:52,806 Yeah. 1554 01:31:52,807 --> 01:31:54,400 Are you kidding me? 1555 01:31:55,810 --> 01:31:56,902 It's simple. 1556 01:31:56,944 --> 01:31:58,434 I'll count to three. 1557 01:31:58,579 --> 01:32:00,714 And you tell me where the gold is. 1558 01:32:00,715 --> 01:32:03,116 Or I'll shoot her. 1559 01:32:03,518 --> 01:32:04,150 One. 1560 01:32:04,151 --> 01:32:05,619 We really don't know. 1561 01:32:05,620 --> 01:32:06,252 Really? 1562 01:32:06,253 --> 01:32:07,087 I really don't know! 1563 01:32:07,088 --> 01:32:08,088 Really? 1564 01:32:08,089 --> 01:32:08,855 Really! 1565 01:32:08,856 --> 01:32:10,381 Brothers. 1566 01:32:20,134 --> 01:32:21,431 Have some pity on me. 1567 01:32:21,569 --> 01:32:23,094 I am damned. 1568 01:32:23,838 --> 01:32:25,431 We have planned 1569 01:32:26,040 --> 01:32:28,202 for this over half a year. 1570 01:32:28,576 --> 01:32:30,076 And when we finally got the gold, 1571 01:32:30,077 --> 01:32:32,341 it was gone. 1572 01:32:32,847 --> 01:32:34,748 Now I can't stay in Thailand anymore. 1573 01:32:34,749 --> 01:32:35,882 I still have to provide for my mother. 1574 01:32:35,883 --> 01:32:36,983 I have to leave here. 1575 01:32:36,984 --> 01:32:38,281 I am in misery. 1576 01:32:38,686 --> 01:32:39,819 Put the gun down. 1577 01:32:39,820 --> 01:32:41,413 You tell him. 1578 01:32:41,923 --> 01:32:43,118 Me? 1579 01:32:45,793 --> 01:32:47,420 I... 1580 01:32:48,029 --> 01:32:50,764 Oh, well, he is a stutterer. 1581 01:32:50,765 --> 01:32:51,898 And even more so when he is nervous. 1582 01:32:51,899 --> 01:32:53,733 Take it easy. I can wait. 1583 01:32:53,734 --> 01:32:54,801 I have a lot of time. 1584 01:32:54,802 --> 01:32:55,769 Two. 1585 01:32:55,770 --> 01:32:56,670 Don't! 1586 01:32:56,671 --> 01:32:58,171 I... 1587 01:32:58,172 --> 01:32:59,205 I know! 1588 01:32:59,206 --> 01:33:00,941 You won't stutter if you sing. 1589 01:33:00,942 --> 01:33:03,343 You can sing it out. 1590 01:33:03,711 --> 01:33:04,507 I can't sing. 1591 01:33:04,645 --> 01:33:05,745 What's so difficult about that? 1592 01:33:05,746 --> 01:33:07,236 Sing along with me. 1593 01:33:08,049 --> 01:33:12,886 Time is gone with the wind. 1594 01:33:12,887 --> 01:33:13,526 Ready? 1595 01:33:13,621 --> 01:33:14,383 Sing! 1596 01:33:15,790 --> 01:33:20,093 ♪ Time is gone... ♪ 1597 01:33:20,094 --> 01:33:20,894 Stop, stop, stop. 1598 01:33:20,895 --> 01:33:23,023 You are out of tune. You sing it wrong. 1599 01:33:23,130 --> 01:33:24,764 ♪ So la so mi. ♪ 1600 01:33:24,765 --> 01:33:27,167 ♪ La mi la do la do. ♪ 1601 01:33:27,168 --> 01:33:31,037 ♪ Time is gone... ♪ 1602 01:33:31,038 --> 01:33:33,206 ♪ La mi la do la do. ♪ 1603 01:33:33,207 --> 01:33:36,768 ♪ With the wind. ♪ 1604 01:33:36,811 --> 01:33:38,878 It's better now. Your "time" sounds very well. 1605 01:33:38,879 --> 01:33:41,881 You have to keep "wind" longer. 1606 01:33:41,882 --> 01:33:42,949 ♪ Wind. ♪ 1607 01:33:42,950 --> 01:33:43,950 Keep it longer. 1608 01:33:43,951 --> 01:33:47,512 ♪ Gone with the wind... ♪ 1609 01:33:47,688 --> 01:33:48,484 ♪ Wind. ♪ 1610 01:33:48,689 --> 01:33:50,521 Do you think I'm dumb? 1611 01:33:51,892 --> 01:33:52,993 Am I dumb? 1612 01:33:52,994 --> 01:33:54,995 Fine. It's okay. 1613 01:33:54,996 --> 01:33:56,521 This is your last chance. 1614 01:33:56,697 --> 01:33:57,330 No! 1615 01:33:57,331 --> 01:33:58,594 Two and a half. 1616 01:33:58,633 --> 01:33:59,699 Just tell him! 1617 01:33:59,700 --> 01:34:01,167 I... 1618 01:34:01,168 --> 01:34:02,102 You are such a loser, 1619 01:34:02,103 --> 01:34:03,903 stuttering when the crunch comes. 1620 01:34:03,904 --> 01:34:05,071 No wonder you can't get into college. 1621 01:34:05,072 --> 01:34:07,439 No college will admit a little stutterer like you. 1622 01:34:07,975 --> 01:34:09,067 I'm better than you. 1623 01:34:09,110 --> 01:34:10,509 You think you are a detective, 1624 01:34:10,711 --> 01:34:12,012 but you are actually an old hooligan. 1625 01:34:12,013 --> 01:34:13,079 How dare you call me that? 1626 01:34:13,080 --> 01:34:14,948 So what? You old hooligan! 1627 01:34:14,949 --> 01:34:15,882 You little stutterer! 1628 01:34:15,883 --> 01:34:16,543 You old hooligan! 1629 01:34:16,684 --> 01:34:17,717 You little stutterer! 1630 01:34:17,718 --> 01:34:18,852 You old hooligan! 1631 01:34:18,853 --> 01:34:20,086 - I'm the point. - You old stutterer! 1632 01:34:20,087 --> 01:34:21,452 Little hooligan! 1633 01:34:46,280 --> 01:34:47,113 Xiang! 1634 01:34:47,114 --> 01:34:48,114 Are you okay? 1635 01:34:48,115 --> 01:34:49,276 I'm okay. 1636 01:35:01,862 --> 01:35:03,193 Xiang! 1637 01:35:03,964 --> 01:35:04,597 Xiang! 1638 01:35:04,598 --> 01:35:06,032 Call UBER to take her to hospital. 1639 01:35:06,033 --> 01:35:07,067 Call UBER? 1640 01:35:07,068 --> 01:35:09,093 Call the ambulance! 1641 01:35:10,171 --> 01:35:11,468 Xiang! 1642 01:35:12,206 --> 01:35:14,106 Please stop here. 1643 01:35:14,275 --> 01:35:15,208 Let's go! 1644 01:35:15,209 --> 01:35:16,233 To where? 1645 01:35:16,277 --> 01:35:18,078 The police is here! 1646 01:35:18,079 --> 01:35:19,079 I don't care! 1647 01:35:19,080 --> 01:35:20,605 They can arrest me here. 1648 01:35:24,985 --> 01:35:26,186 Xiang. 1649 01:35:26,187 --> 01:35:28,019 Now I know how much you love me. 1650 01:35:28,222 --> 01:35:30,054 You are willing to take a bullet for me. 1651 01:35:30,224 --> 01:35:32,090 How can I let her down? 1652 01:35:33,027 --> 01:35:35,291 You think too much. 1653 01:35:35,329 --> 01:35:36,996 When she gets well, 1654 01:35:36,997 --> 01:35:38,590 I'll have kids with her. 1655 01:35:38,999 --> 01:35:40,626 A lot of kids. 1656 01:35:41,302 --> 01:35:43,293 A lot of kids. 1657 01:35:56,817 --> 01:35:58,410 Why do you look at me? 1658 01:36:00,821 --> 01:36:02,311 Thanks for saving me. 1659 01:36:05,092 --> 01:36:07,193 I hope you don't blame me for dragging you down. 1660 01:36:07,194 --> 01:36:08,628 Your vacation 1661 01:36:09,230 --> 01:36:11,096 turns out like this. 1662 01:36:13,033 --> 01:36:15,695 Why did you come to Thailand? 1663 01:36:16,203 --> 01:36:17,637 Anyone 1664 01:36:17,838 --> 01:36:19,239 who has a good life at home 1665 01:36:19,240 --> 01:36:20,674 won't go to another country. 1666 01:36:22,843 --> 01:36:24,709 We all have reasons 1667 01:36:24,845 --> 01:36:26,643 to go abroad and stay. 1668 01:36:31,385 --> 01:36:33,683 It's not like that. 1669 01:36:33,888 --> 01:36:35,054 It's not like that. 1670 01:36:35,055 --> 01:36:36,648 The whole town 1671 01:36:36,891 --> 01:36:38,655 knew about the scandal soon. 1672 01:36:39,393 --> 01:36:40,260 I finally 1673 01:36:40,261 --> 01:36:41,361 knew that... 1674 01:36:41,362 --> 01:36:43,997 What material do you want to use? 1675 01:36:43,998 --> 01:36:47,730 Being pitied by everyone is more miserable 1676 01:36:48,202 --> 01:36:51,228 than being despised by them. 1677 01:36:52,173 --> 01:36:53,663 It's been a long time. 1678 01:36:53,841 --> 01:36:55,375 Don't you want to go home? 1679 01:36:55,376 --> 01:36:57,177 There is no place 1680 01:36:57,178 --> 01:36:58,703 like home. 1681 01:37:00,881 --> 01:37:03,149 But what can I do, even if I go back? 1682 01:37:03,150 --> 01:37:05,451 I have been bragging about my life here. 1683 01:37:05,452 --> 01:37:10,256 They all think I have a successful career. 1684 01:37:10,257 --> 01:37:11,622 But. 1685 01:37:13,127 --> 01:37:15,459 I have to bear my own cross. 1686 01:37:16,363 --> 01:37:18,627 And nobody knows my bitterness. 1687 01:37:19,433 --> 01:37:23,529 Anybody who stay away from home 1688 01:37:25,272 --> 01:37:27,536 have their own problems. 1689 01:37:29,009 --> 01:37:30,477 What about you? 1690 01:37:30,511 --> 01:37:32,345 You are so smart. 1691 01:37:32,346 --> 01:37:36,783 It's a big loss of the police college for rejecting you. 1692 01:37:39,954 --> 01:37:41,287 Qin Feng. 1693 01:37:41,288 --> 01:37:43,620 Why do you want to get into the Criminal Police College? 1694 01:37:46,060 --> 01:37:48,427 It's so hard to answer? 1695 01:37:49,396 --> 01:37:50,659 I... 1696 01:37:50,965 --> 01:37:52,332 don't want to lie to you. 1697 01:37:52,333 --> 01:37:54,461 We don't want you to lie. 1698 01:37:55,469 --> 01:37:58,336 I want to 1699 01:37:58,973 --> 01:38:00,139 commit a perfect crime. 1700 01:38:00,140 --> 01:38:01,007 What? 1701 01:38:01,008 --> 01:38:02,601 You actually said that? 1702 01:38:04,378 --> 01:38:06,212 You are really a freak. 1703 01:38:06,213 --> 01:38:07,772 You read all the books and watch all the movies 1704 01:38:08,082 --> 01:38:09,641 not to solve crimes, but to commit one? 1705 01:38:24,265 --> 01:38:27,758 Does it have something to do with your dad in prison? 1706 01:38:30,170 --> 01:38:31,404 I'll tell you next time. 1707 01:38:31,405 --> 01:38:33,499 Next time? When is that? 1708 01:38:37,211 --> 01:38:38,838 It's not life threatening. 1709 01:38:43,350 --> 01:38:44,715 She is fine. 1710 01:38:49,189 --> 01:38:50,679 We can't run away this time. 1711 01:38:51,292 --> 01:38:53,226 The case is almost solved, isn't it? 1712 01:38:53,227 --> 01:38:54,494 How about we surrender? 1713 01:38:54,495 --> 01:38:56,195 No, I need the last piece of the puzzle. 1714 01:38:56,196 --> 01:38:57,022 We have to run again? 1715 01:38:57,023 --> 01:38:57,785 Yeah. 1716 01:38:58,198 --> 01:38:59,365 With all the police out there, 1717 01:38:59,366 --> 01:39:01,534 we really can't escape this time. 1718 01:39:01,535 --> 01:39:02,832 Got it! 1719 01:39:03,370 --> 01:39:04,735 Let's get help. 1720 01:39:11,111 --> 01:39:12,306 Brother. 1721 01:39:13,013 --> 01:39:13,844 Any news? 1722 01:39:14,548 --> 01:39:17,677 Tony says Tang Ren and the gold are all in the hospital. 1723 01:39:20,487 --> 01:39:22,121 Brother, 1724 01:39:22,122 --> 01:39:24,591 our ordeal is coming to an end. 1725 01:39:29,063 --> 01:39:31,532 Finally! 1726 01:40:13,607 --> 01:40:15,336 Come on! 1727 01:40:22,016 --> 01:40:23,814 Hurry up! Get in! 1728 01:40:52,546 --> 01:40:54,913 You didn't die in peace. 1729 01:40:59,653 --> 01:41:00,916 Quiet. 1730 01:41:08,162 --> 01:41:09,960 Quiet, quiet. 1731 01:42:09,723 --> 01:42:11,589 Stop! 1732 01:43:30,304 --> 01:43:37,802 It will never happen again. Yes, Mr. Mayor. 1733 01:43:44,685 --> 01:43:47,586 You all heard that. 1734 01:43:48,388 --> 01:43:50,755 We have actually accomplished something in this operation. 1735 01:43:50,757 --> 01:43:52,725 We shot a man dead and arrested two 1736 01:43:52,726 --> 01:43:54,694 of the robbery gang. 1737 01:43:54,695 --> 01:43:58,097 So you blew off a hospital? 1738 01:43:59,600 --> 01:44:02,435 It was the police office last time, 1739 01:44:02,436 --> 01:44:04,402 and now it's the hospital. 1740 01:44:04,404 --> 01:44:08,575 Do you have to blast the whole Bangkok to get Tang Ren? 1741 01:44:08,576 --> 01:44:09,338 No. No. 1742 01:44:09,376 --> 01:44:11,777 I'm not listening to your crap. 1743 01:44:11,778 --> 01:44:12,578 No. 1744 01:44:12,579 --> 01:44:14,847 Tomorrow is the deadline. 1745 01:44:14,848 --> 01:44:17,416 If you can't get him by then, 1746 01:44:17,417 --> 01:44:19,852 you can sell yourselves at COWBOY! 1747 01:44:19,853 --> 01:44:20,853 I thought you said warning letter. 1748 01:44:20,854 --> 01:44:22,117 Get out! 1749 01:44:22,289 --> 01:44:24,121 Do you know who the murderer is? 1750 01:44:24,558 --> 01:44:26,559 Snow's stepfather, Lee. 1751 01:44:26,560 --> 01:44:28,153 How can it be him? 1752 01:44:28,528 --> 01:44:30,758 He works at the junk yard. 1753 01:44:31,331 --> 01:44:32,498 It's a coincidence. 1754 01:44:32,499 --> 01:44:34,634 But it doesn't mean he is the murderer. 1755 01:44:34,635 --> 01:44:36,836 He took a week's leave 1756 01:44:36,837 --> 01:44:38,904 before April 13th. 1757 01:44:38,905 --> 01:44:40,573 Not so much a coincidence, huh? 1758 01:44:40,574 --> 01:44:41,607 How do you know that? 1759 01:44:41,608 --> 01:44:44,202 I asked the Chinese guy in the junk yard. 1760 01:44:44,311 --> 01:44:45,878 But what about the gold? 1761 01:44:45,879 --> 01:44:47,514 We have two days left. 1762 01:44:47,515 --> 01:44:49,815 I don't want to go to prison or be fed the crocodiles. 1763 01:44:49,816 --> 01:44:51,851 This is all elaborately planned by him. 1764 01:44:51,852 --> 01:44:54,184 We can find the gold when we find the murderer. 1765 01:44:54,488 --> 01:44:56,684 So where are we going now? 1766 01:44:56,723 --> 01:44:58,714 To figure out the motive for murder. 1767 01:45:12,606 --> 01:45:13,835 Snow. 1768 01:45:14,541 --> 01:45:16,703 Sleeping pills. Suicide. 1769 01:45:17,344 --> 01:45:18,243 What are you doing? 1770 01:45:18,312 --> 01:45:19,512 Give her mouth-to-mouth. 1771 01:45:19,513 --> 01:45:21,714 Cut it out. It's not like she is drowned. 1772 01:45:21,715 --> 01:45:23,843 Right, let's take her to hospital. 1773 01:45:33,593 --> 01:45:34,992 What's in there? 1774 01:45:35,862 --> 01:45:36,962 The motive. 1775 01:45:36,963 --> 01:45:38,863 What motive? 1776 01:45:39,900 --> 01:45:41,800 What's really in there? 1777 01:45:42,936 --> 01:45:44,503 How is she? 1778 01:45:44,504 --> 01:45:47,606 We have pumped her stomach. 1779 01:45:47,607 --> 01:45:49,200 She is out of danger now. 1780 01:45:49,343 --> 01:45:50,902 She is fine. 1781 01:45:55,615 --> 01:45:57,743 We are haunted. 1782 01:46:07,627 --> 01:46:08,856 Little Tang. 1783 01:46:09,429 --> 01:46:10,128 I figure it out. 1784 01:46:10,130 --> 01:46:11,397 What? 1785 01:46:11,398 --> 01:46:12,263 Let's find the van first. 1786 01:46:12,399 --> 01:46:13,165 Where are you going? 1787 01:46:13,166 --> 01:46:13,966 Sompat Workshop. 1788 01:46:13,967 --> 01:46:14,633 Now? 1789 01:46:14,634 --> 01:46:15,734 This is our last chance. 1790 01:46:15,735 --> 01:46:16,535 For what? 1791 01:46:16,536 --> 01:46:17,867 Finding the gold. 1792 01:46:23,877 --> 01:46:24,577 Mr. Huang, 1793 01:46:24,578 --> 01:46:25,807 it's Tang Ren. 1794 01:46:28,415 --> 01:46:29,070 Over there. 1795 01:46:29,071 --> 01:46:30,903 Get him, go, go, go! 1796 01:46:38,625 --> 01:46:40,252 Block them at the next intersection. 1797 01:47:01,848 --> 01:47:03,015 Look there! 1798 01:47:03,016 --> 01:47:05,007 It's the Grand Palace. 1799 01:47:39,719 --> 01:47:41,881 Don't fire. I want him alive. 1800 01:47:50,931 --> 01:47:52,731 Tang Ren, 1801 01:47:52,732 --> 01:47:54,767 give up resistance 1802 01:47:54,768 --> 01:47:57,570 and surrender now. 1803 01:47:57,571 --> 01:47:58,904 What do we do now? 1804 01:47:58,905 --> 01:48:00,839 You have nowhere to go now. 1805 01:48:01,908 --> 01:48:04,002 Run them over! 1806 01:48:20,927 --> 01:48:22,827 Run now! 1807 01:48:23,797 --> 01:48:26,129 Get him alive! 1808 01:48:27,934 --> 01:48:29,834 Here! 1809 01:48:47,020 --> 01:48:49,387 Get on the car! 1810 01:48:52,826 --> 01:48:54,125 Excuse me! Excuse me! 1811 01:48:54,127 --> 01:48:56,095 We can't get to Chinatown this way. 1812 01:48:56,096 --> 01:48:58,224 Call Mr. Yan. 1813 01:49:08,108 --> 01:49:09,803 Thank you for giving Tony to me. 1814 01:49:09,843 --> 01:49:11,436 But you only have less than two days. 1815 01:49:11,678 --> 01:49:12,444 We don't need two days. 1816 01:49:12,445 --> 01:49:13,813 We can get your gold back today. 1817 01:49:13,814 --> 01:49:16,078 But you have to help us! 1818 01:49:30,564 --> 01:49:31,429 Go, go! 1819 01:49:42,742 --> 01:49:44,506 Go out of the way! 1820 01:49:47,647 --> 01:49:49,445 Go around it! 1821 01:50:02,228 --> 01:50:04,322 Help from heaven. 1822 01:50:34,894 --> 01:50:36,225 Let's go! 1823 01:50:52,912 --> 01:50:54,245 You just sign your own death warrant. 1824 01:50:54,247 --> 01:50:55,544 Besiege here! 1825 01:51:03,723 --> 01:51:04,890 What the hell are you looking for? 1826 01:51:04,891 --> 01:51:05,958 The gold. 1827 01:51:05,959 --> 01:51:07,259 It has been transferred by me, hasn't it? 1828 01:51:07,260 --> 01:51:08,127 It should still be here. 1829 01:51:08,128 --> 01:51:09,094 It's over 100 kg. 1830 01:51:09,095 --> 01:51:09,995 Shouldn't be so hard to find. 1831 01:51:09,996 --> 01:51:11,830 The police has searched several times, 1832 01:51:11,831 --> 01:51:12,932 and doesn't find anything. 1833 01:51:12,933 --> 01:51:14,166 Come on! 1834 01:51:14,167 --> 01:51:15,067 What if we can't find it? 1835 01:51:15,068 --> 01:51:16,467 We are dead meat then. 1836 01:51:19,039 --> 01:51:20,473 The megaphone! 1837 01:51:23,009 --> 01:51:24,943 The men in there, listen carefully. 1838 01:51:24,944 --> 01:51:26,378 Don't kick against the pricks. 1839 01:51:26,746 --> 01:51:28,441 You are besieged. 1840 01:51:28,915 --> 01:51:31,247 Tang Ren, I only have so much patience. 1841 01:51:31,885 --> 01:51:33,119 I'll count to three. 1842 01:51:33,120 --> 01:51:34,319 If you don't come out by then, 1843 01:51:34,320 --> 01:51:35,549 We are going in. 1844 01:51:35,889 --> 01:51:37,482 We are going in. 1845 01:51:39,059 --> 01:51:39,858 One. 1846 01:51:39,859 --> 01:51:41,156 Two. 1847 01:51:45,899 --> 01:51:47,230 Three. 1848 01:52:08,888 --> 01:52:10,255 Tang Ren, what's wrong with you? 1849 01:52:10,256 --> 01:52:12,452 Hold the Buddha statue hostage? 1850 01:52:12,992 --> 01:52:14,226 Huang Landeng. 1851 01:52:14,227 --> 01:52:16,218 The gold you are looking for is in here. 1852 01:52:17,330 --> 01:52:18,593 What the hell? 1853 01:52:26,306 --> 01:52:28,107 The gold is in here the whole time. 1854 01:52:28,108 --> 01:52:30,133 It never leaves the place. 1855 01:52:31,010 --> 01:52:32,044 But, 1856 01:52:32,045 --> 01:52:34,180 Sompat made it into a Buddha statue, 1857 01:52:34,181 --> 01:52:35,981 and didn't tell his partners 1858 01:52:35,982 --> 01:52:37,349 before he got killed. 1859 01:52:37,350 --> 01:52:38,217 The five suspects 1860 01:52:38,218 --> 01:52:39,285 of the robbery gang 1861 01:52:39,286 --> 01:52:40,617 are Sompat, 1862 01:52:40,920 --> 01:52:42,547 your assistant Tony, 1863 01:52:42,822 --> 01:52:44,551 and the three guys in the hospital yesterday. 1864 01:52:44,924 --> 01:52:48,326 The owner of the stolen gold, Mr. Yan, can prove that. 1865 01:52:48,828 --> 01:52:50,489 But you are still the murderer. 1866 01:52:50,897 --> 01:52:51,659 No, not me. 1867 01:52:51,931 --> 01:52:53,365 It's someone else. 1868 01:52:53,366 --> 01:52:55,562 We have found him. 1869 01:52:55,769 --> 01:52:57,269 And we can take you to him now. 1870 01:52:57,270 --> 01:52:59,170 To testify against him. 1871 01:53:11,284 --> 01:53:12,218 Huang Landeng. 1872 01:53:12,219 --> 01:53:14,386 I know you are the Hot Fuzz. 1873 01:53:14,387 --> 01:53:16,989 Don't you want to know the truth? 1874 01:53:16,990 --> 01:53:18,651 It's thrilling. 1875 01:53:19,025 --> 01:53:20,515 I'll trust you one more time. 1876 01:53:20,860 --> 01:53:22,419 Don't play tricks with me. 1877 01:53:30,303 --> 01:53:31,402 The gold robbery case is yours. 1878 01:53:31,404 --> 01:53:32,304 What? 1879 01:53:32,305 --> 01:53:34,039 And the homicide case is mine. 1880 01:53:34,040 --> 01:53:35,240 I... 1881 01:53:35,241 --> 01:53:38,233 And I will be the deputy chief, too. 1882 01:53:41,414 --> 01:53:43,405 Here, it's brain-boosting. 1883 01:53:45,285 --> 01:53:47,419 Do you have any questions? 1884 01:53:47,420 --> 01:53:48,453 You go to 1885 01:53:48,454 --> 01:53:50,354 confront with the murderer. 1886 01:53:50,390 --> 01:53:53,155 Why me again? 1887 01:53:53,193 --> 01:53:54,993 What... 1888 01:53:54,994 --> 01:53:56,393 What do you think? 1889 01:53:59,232 --> 01:54:00,722 You shouldn't have done this. 1890 01:54:00,900 --> 01:54:03,167 Nice to meet you, Mr. Employer. 1891 01:54:03,169 --> 01:54:04,728 What are you talking about? 1892 01:54:07,207 --> 01:54:09,175 We have met. 1893 01:54:09,209 --> 01:54:11,009 On the night Sompat died. 1894 01:54:11,010 --> 01:54:12,444 Don't you remember that? 1895 01:54:12,445 --> 01:54:14,470 I don't know what you are talking about. 1896 01:54:16,983 --> 01:54:20,442 It sounds like a line of the villain in a lame film. 1897 01:54:21,287 --> 01:54:23,388 Ladies and Gentlemen, 1898 01:54:23,389 --> 01:54:24,754 I would like to point out that 1899 01:54:24,991 --> 01:54:26,257 the murder of Sompat 1900 01:54:26,259 --> 01:54:29,422 and the gold robbery are two different cases. 1901 01:54:29,896 --> 01:54:31,296 But coincidentally, 1902 01:54:31,297 --> 01:54:34,132 Sompat was one of the robbers, 1903 01:54:34,133 --> 01:54:35,299 so it brings 1904 01:54:35,301 --> 01:54:39,004 so much trouble for Detective Huang and me. 1905 01:54:39,005 --> 01:54:40,239 Get to the point! 1906 01:54:40,240 --> 01:54:43,301 The story began from April 7th, 1907 01:54:43,343 --> 01:54:46,745 seven days before the murder. 1908 01:54:47,113 --> 01:54:47,946 On that day, 1909 01:54:47,947 --> 01:54:50,780 I got a phone call from a stranger. 1910 01:54:51,150 --> 01:54:52,515 Hello. 1911 01:54:52,952 --> 01:54:54,486 Now I know what 1912 01:54:54,487 --> 01:54:57,489 the caller is Mr. Lee here. 1913 01:54:57,490 --> 01:55:00,125 It's a part of his plan... 1914 01:55:00,126 --> 01:55:02,194 finding a fall guy first. 1915 01:55:02,195 --> 01:55:04,459 I went to Sompat Workshop as asked. 1916 01:55:04,497 --> 01:55:07,299 I thought the guy I met was Sompat, 1917 01:55:07,300 --> 01:55:08,790 but the man I really saw 1918 01:55:09,068 --> 01:55:11,537 was Mr. Lee. 1919 01:55:11,905 --> 01:55:13,171 It's impossible. 1920 01:55:13,172 --> 01:55:14,506 How did he get into the workshop? 1921 01:55:14,507 --> 01:55:16,271 He doesn't even show up in the footages. 1922 01:55:16,309 --> 01:55:18,175 Mr. Lee knows 1923 01:55:18,177 --> 01:55:19,511 the video footages 1924 01:55:19,512 --> 01:55:21,513 are automatically overwritten every seven clays. 1925 01:55:21,514 --> 01:55:23,215 So he hid in Sompat's workshop 1926 01:55:23,216 --> 01:55:25,776 a week in advance. 1927 01:55:28,521 --> 01:55:30,819 The footprint he left under the bed 1928 01:55:30,990 --> 01:55:33,091 gives him away. 1929 01:55:33,092 --> 01:55:34,558 On the night of April 14th, 1930 01:55:34,560 --> 01:55:36,790 With careful timing, 1931 01:55:37,397 --> 01:55:39,163 Mr. Lee killed Sompat with the vajra 1932 01:55:39,165 --> 01:55:41,827 before I showed up. 1933 01:55:42,001 --> 01:55:44,202 Mr. Lee didn't turn on the light that night. 1934 01:55:44,203 --> 01:55:46,262 He lit a candle instead. 1935 01:55:46,339 --> 01:55:48,006 Because it could not only dazzle me, 1936 01:55:48,007 --> 01:55:50,375 but also burn out itself. 1937 01:55:50,376 --> 01:55:51,209 And he 1938 01:55:51,210 --> 01:55:53,245 dressed like Sompat, 1939 01:55:53,246 --> 01:55:55,380 and put on wig and glasses 1940 01:55:55,381 --> 01:55:56,580 to make me believe that 1941 01:55:56,582 --> 01:55:59,217 he was Sompat. 1942 01:55:59,218 --> 01:56:00,285 Soon, 1943 01:56:00,286 --> 01:56:02,220 I arrived in time. 1944 01:56:02,221 --> 01:56:03,620 I come to pick up. 1945 01:56:06,326 --> 01:56:08,593 Now is the highlight of the story. 1946 01:56:08,594 --> 01:56:10,529 What we couldn't figure out was 1947 01:56:10,530 --> 01:56:13,295 how the killer left the crime scene. 1948 01:56:13,333 --> 01:56:14,366 Just a while ago, 1949 01:56:14,367 --> 01:56:16,468 when I knocked over a trolley in the hospital, 1950 01:56:16,469 --> 01:56:18,563 I figured it out. 1951 01:56:19,038 --> 01:56:21,473 This is so perfect. 1952 01:56:21,474 --> 01:56:23,499 What he asked me to pick up 1953 01:56:23,543 --> 01:56:26,611 was himself. 1954 01:56:26,612 --> 01:56:28,774 He got into the wooden box 1955 01:56:28,982 --> 01:56:31,083 and turned on the speaker in the studio 1956 01:56:31,084 --> 01:56:32,150 to make me believe 1957 01:56:32,151 --> 01:56:34,386 the working man was Sompat. 1958 01:56:34,387 --> 01:56:35,387 But in fact, 1959 01:56:35,388 --> 01:56:38,457 what I saw was a dead body. 1960 01:56:38,458 --> 01:56:41,059 He locked the box from inside. 1961 01:56:41,060 --> 01:56:43,427 I thought I left with a Buddha statue. 1962 01:56:43,429 --> 01:56:46,398 And you thought I left with the gold. 1963 01:56:46,399 --> 01:56:48,232 But no one ever thought that 1964 01:56:48,234 --> 01:56:50,760 I left with him, 1965 01:56:51,070 --> 01:56:52,799 the murderer. 1966 01:56:58,644 --> 01:57:01,646 In Jacques Futrelle's "The Problem of the Lost Radium", 1967 01:57:01,647 --> 01:57:05,283 the murderer sneaks into the lab lying in a suitcase. 1968 01:57:05,284 --> 01:57:06,484 In Yugo Aosaki's. 1969 01:57:06,486 --> 01:57:08,286 Murder in the Gym, 1970 01:57:08,287 --> 01:57:09,880 the murderer 1971 01:57:10,023 --> 01:57:11,889 left the scene in a trolley. 1972 01:57:12,258 --> 01:57:13,558 It's not 1973 01:57:13,559 --> 01:57:15,460 something new 1974 01:57:15,461 --> 01:57:16,895 in our detective world. 1975 01:57:19,565 --> 01:57:21,666 The murderer 1976 01:57:21,667 --> 01:57:23,468 took advantage of the surveillance footages 1977 01:57:23,469 --> 01:57:25,637 to set me up, 1978 01:57:25,638 --> 01:57:28,938 and took advantage of me to bring the real murderer out. 1979 01:57:29,042 --> 01:57:30,203 I have to say, 1980 01:57:30,243 --> 01:57:33,278 he did such a good job. 1981 01:57:33,279 --> 01:57:34,478 If he didn't 1982 01:57:34,480 --> 01:57:37,182 miss a step 1983 01:57:37,183 --> 01:57:39,583 and took the Number One detective of Chinatown 1984 01:57:39,585 --> 01:57:41,417 as his fall guy, 1985 01:57:41,687 --> 01:57:43,121 the crime 1986 01:57:43,122 --> 01:57:43,953 he committed 1987 01:57:44,123 --> 01:57:46,191 would be perfect. 1988 01:57:46,192 --> 01:57:47,659 It sounds interesting. 1989 01:57:47,660 --> 01:57:50,391 But what's his motive? 1990 01:57:50,696 --> 01:57:52,330 You must know that. 1991 01:57:52,331 --> 01:57:53,632 Sompat's son, Dan 1992 01:57:53,633 --> 01:57:55,667 went missing a year ago. 1993 01:57:55,668 --> 01:57:56,965 Yes. 1994 01:57:57,537 --> 01:57:59,271 But what you don't know 1995 01:57:59,272 --> 01:58:01,273 is that Dan 1996 01:58:01,274 --> 01:58:03,402 is Snow's schoolmate. 1997 01:58:03,443 --> 01:58:05,577 It led us 1998 01:58:05,578 --> 01:58:06,977 to another 1999 01:58:07,146 --> 01:58:09,478 brokenhearted story. 2000 01:58:14,420 --> 01:58:15,654 You must have read 2001 01:58:15,655 --> 01:58:17,521 this journal. 2002 01:58:18,391 --> 01:58:19,881 Whose journal is it? 2003 01:58:21,661 --> 01:58:23,261 Hers. 2004 01:58:23,262 --> 01:58:25,330 She tried to burn it before she committed suicide, 2005 01:58:25,331 --> 01:58:27,466 but we stopped her in time. 2006 01:58:27,467 --> 01:58:28,700 What's in the journal? 2007 01:58:28,701 --> 01:58:31,568 The motive for murder. 2008 01:58:33,172 --> 01:58:34,239 Snow's journal 2009 01:58:34,240 --> 01:58:37,005 keeps track of the psychological changes of Sompat 2010 01:58:37,176 --> 01:58:39,411 after his son had gone missing. 2011 01:58:39,412 --> 01:58:42,747 He started to stalk his son's schoolmates. 2012 01:58:42,748 --> 01:58:44,549 It's so creepy. 2013 01:58:44,550 --> 01:58:45,750 What's creepier is that 2014 01:58:45,751 --> 01:58:47,981 he brought Snow home 2015 01:58:48,121 --> 01:58:49,782 and raped her. 2016 01:58:52,325 --> 01:58:53,622 Shut up! 2017 01:58:54,694 --> 01:58:56,695 The girl felt ashamed to tell anybody, 2018 01:58:56,696 --> 01:58:58,296 so she kept the painful experience 2019 01:58:58,297 --> 01:58:59,856 in her journal. 2020 01:59:00,433 --> 01:59:01,901 But unfortunately, 2021 01:59:02,135 --> 01:59:05,737 the stepfather read the journal one day. 2022 01:59:05,738 --> 01:59:08,537 Even if what's in the journal is true, 2023 01:59:09,408 --> 01:59:11,776 you can't testify against me. 2024 01:59:11,777 --> 01:59:14,872 I have never gone to that workshop, 2025 01:59:15,214 --> 01:59:17,012 or met Sompat. 2026 01:59:17,783 --> 01:59:19,384 That van 2027 01:59:19,385 --> 01:59:20,785 comes from the junk yard. 2028 01:59:20,786 --> 01:59:22,621 And you work there, don't you? 2029 01:59:22,622 --> 01:59:24,647 It's just a coincidence. 2030 01:59:25,258 --> 01:59:26,623 Where is the evidence? 2031 01:59:27,460 --> 01:59:29,694 We fought against the real murderer last night. 2032 01:59:29,695 --> 01:59:30,794 If I've got it right, 2033 01:59:30,796 --> 01:59:33,026 your right arm is injured. 2034 01:59:35,535 --> 01:59:37,594 Even if I am, 2035 01:59:38,504 --> 01:59:41,599 it's from an accident at work a few days ago. 2036 01:59:42,375 --> 01:59:43,570 You... 2037 01:59:43,609 --> 01:59:44,442 You... 2038 01:59:44,443 --> 01:59:45,710 Look at you. 2039 01:59:45,711 --> 01:59:47,445 Your eyebrows are pointy at front and wide at rear. 2040 01:59:47,446 --> 01:59:49,039 And you have a black mole at you Life Palace, 2041 01:59:49,182 --> 01:59:50,782 bloodshot eyes, and Crow's feet. 2042 01:59:50,783 --> 01:59:51,615 Someone having a face like that 2043 01:59:51,617 --> 01:59:53,785 is either violent or wicked. 2044 01:59:53,786 --> 01:59:55,686 You want evidence, 2045 01:59:56,622 --> 01:59:57,919 don't you? 2046 02:00:00,226 --> 02:00:01,626 The Bluetooth-enabled speaker 2047 02:00:01,627 --> 02:00:03,095 can remember the users. 2048 02:00:03,696 --> 02:00:05,095 Turn on your phone, 2049 02:00:05,531 --> 02:00:07,590 and see if it connects automatically. 2050 02:00:10,336 --> 02:00:11,531 Dad, 2051 02:00:11,737 --> 02:00:14,536 is this true? 2052 02:00:16,676 --> 02:00:18,872 I don't regret this. 2053 02:00:21,514 --> 02:00:22,709 I love you. 2054 02:00:26,686 --> 02:00:27,949 I know. 2055 02:00:28,254 --> 02:00:29,085 No, 2056 02:00:29,322 --> 02:00:30,721 You don't know. 2057 02:00:32,291 --> 02:00:33,622 I love you. 2058 02:01:01,854 --> 02:01:04,118 He has retrieved the stolen gold, 2059 02:01:04,290 --> 02:01:09,694 and killed the murderer who tried to escape. 2060 02:01:09,862 --> 02:01:12,897 So welcome our next 2061 02:01:12,898 --> 02:01:16,061 deputy chief of Chinatown police, 2062 02:01:16,702 --> 02:01:18,033 Kon Tai. 2063 02:01:41,827 --> 02:01:43,628 I hope you will come to Thailand again. 2064 02:01:43,629 --> 02:01:44,796 Thank you. 2065 02:01:44,797 --> 02:01:46,898 You have to come to our wedding. 2066 02:01:46,899 --> 02:01:48,933 Who says I'm gonna marry you, pauper? 2067 02:01:48,934 --> 02:01:50,902 I have to call you aunt now, don't I? 2068 02:01:50,903 --> 02:01:53,371 Of course. 2069 02:01:53,372 --> 02:01:54,931 Aunt? 2070 02:01:55,308 --> 02:01:56,108 Isn't he your brother? 2071 02:01:56,109 --> 02:01:57,442 Aren't you born after 90s? 2072 02:01:57,443 --> 02:01:58,576 Goodbye. 2073 02:01:58,577 --> 02:01:59,874 Liar! 2074 02:02:07,320 --> 02:02:08,116 What? 2075 02:02:08,521 --> 02:02:09,921 You don't want to leave, do you? 2076 02:02:09,922 --> 02:02:12,724 What will you miss more, Thailand or Tai people? 2077 02:02:12,725 --> 02:02:14,558 What are you talking about? 2078 02:02:14,560 --> 02:02:17,188 I mean you don't want to leave me. 2079 02:02:20,433 --> 02:02:21,730 Stop, stop! 2080 02:02:23,769 --> 02:02:24,836 What is on 2081 02:02:24,837 --> 02:02:26,236 that sign? 2082 02:02:27,406 --> 02:02:29,272 It's the name of that bar. 2083 02:02:29,475 --> 02:02:32,137 It's the most famous gay bar in Bangkok. 2084 02:02:32,878 --> 02:02:36,748 Sompat got divorced with his wife nine years ago. 2085 02:02:36,749 --> 02:02:38,616 The room is neither messy nor smelly. 2086 02:02:38,617 --> 02:02:40,210 He must be a sissy or a gay. 2087 02:02:53,766 --> 02:02:56,030 I thought you are going home today. 2088 02:02:57,370 --> 02:02:58,003 I... 2089 02:02:58,004 --> 02:02:59,836 I want to tell you a story. 2090 02:03:00,473 --> 02:03:04,000 Both you and that uncle love stories. 2091 02:03:05,378 --> 02:03:06,868 A boy went missing. 2092 02:03:07,813 --> 02:03:09,838 His father had been looking for him. 2093 02:03:11,384 --> 02:03:13,716 He suspected that his son died. 2094 02:03:13,819 --> 02:03:15,753 More importantly, 2095 02:03:15,821 --> 02:03:18,656 he thought the murderer of his son 2096 02:03:18,657 --> 02:03:20,284 might be a girl. 2097 02:03:35,841 --> 02:03:37,809 The girl found out that. 2098 02:03:37,910 --> 02:03:39,742 She was afraid to get exposed, 2099 02:03:41,447 --> 02:03:42,747 So... 2100 02:03:42,748 --> 02:03:44,816 she decided to get rid of the father. 2101 02:03:44,817 --> 02:03:47,619 She knew about the perverted love her stepfather had for her. 2102 02:03:47,620 --> 02:03:48,852 So, 2103 02:03:48,854 --> 02:03:51,221 she fabricated a journal, 2104 02:03:53,993 --> 02:03:56,223 and let her stepfather read it intentionally. 2105 02:04:01,467 --> 02:04:03,001 I wonder what's in the pan 2106 02:04:03,002 --> 02:04:05,027 that has been ripped off, 2107 02:04:05,704 --> 02:04:08,173 the thing she doesn't want us to know. 2108 02:04:08,507 --> 02:04:09,497 Maybe... 2109 02:04:09,542 --> 02:04:11,306 It's the way of murder. 2110 02:04:14,513 --> 02:04:16,311 If I can kill him, 2111 02:04:16,882 --> 02:04:19,943 I'd find a scrapped van 2112 02:04:20,553 --> 02:04:22,317 and a fall guy first. 2113 02:04:24,056 --> 02:04:28,118 I'd get into his house before the footages are automatically overwritten. 2114 02:04:32,832 --> 02:04:35,927 I'd make him suffer thousands of times worse than I did. 2115 02:04:45,578 --> 02:04:47,876 The girl didn't expect we were coming after her. 2116 02:04:48,581 --> 02:04:50,208 So she changed her plan 2117 02:04:50,716 --> 02:04:52,878 to use us 2118 02:04:52,985 --> 02:04:55,352 to get rid of her perverted stepfather. 2119 02:04:59,925 --> 02:05:01,925 The timing that journal showed up 2120 02:05:01,927 --> 02:05:03,361 and its burning speed 2121 02:05:03,596 --> 02:05:04,963 were exactly on spot. 2122 02:05:04,964 --> 02:05:07,228 But the girl doesn't know 2123 02:05:07,933 --> 02:05:10,265 the man she framed a rape against 2124 02:05:10,936 --> 02:05:12,301 is a gay. 2125 02:05:13,105 --> 02:05:15,106 You don't stutter now. 2126 02:05:15,107 --> 02:05:16,905 Of course, 2127 02:05:16,942 --> 02:05:19,043 these are all hypothesized. 2128 02:05:19,044 --> 02:05:21,911 No evidence can prove the sexual orientation of a dead man. 2129 02:05:22,781 --> 02:05:24,408 But I really don't understand that. 2130 02:05:24,617 --> 02:05:25,914 Forget it. 2131 02:05:26,852 --> 02:05:28,377 This book says, 2132 02:05:28,621 --> 02:05:30,111 while we are individual lives, 2133 02:05:30,656 --> 02:05:33,124 the summation of good and evil is invariant. 2134 02:05:33,125 --> 02:05:37,221 Everyone plays his role from birth. 2135 02:05:37,563 --> 02:05:38,997 Some of them are good, 2136 02:05:38,998 --> 02:05:40,397 and some of them are evil. 2137 02:05:41,600 --> 02:05:43,034 What are you? 2138 02:05:48,641 --> 02:05:51,440 Should the villain smile like this? 2139 02:06:19,138 --> 02:06:20,936 So this is it? 2140 02:06:21,707 --> 02:06:23,368 There's nothing else I can do. 2141 02:06:23,976 --> 02:06:26,377 Nobody cares about the truth. 2142 02:06:27,046 --> 02:06:28,680 They only believe 2143 02:06:28,681 --> 02:06:31,275 the truth they want to see. 2144 02:06:34,019 --> 02:06:37,114 Good and evil are incompatible. 2145 02:06:38,057 --> 02:06:39,456 When there is evil, 2146 02:06:40,926 --> 02:06:42,451 there has to be good. 2147 02:06:43,028 --> 02:06:43,861 Yeah. 2148 02:06:43,862 --> 02:06:45,196 There are so many mysteries. 2149 02:06:45,197 --> 02:06:48,032 As detectives of Chinatown, we have to uphold justice, 2150 02:06:48,033 --> 02:06:49,967 and punish the evil and praise the good. 2151 02:06:53,005 --> 02:06:54,200 The plane! 2152 02:06:56,875 --> 02:06:58,240 What should I do? 2153 02:06:58,744 --> 02:07:01,179 How would I know that? 2154 02:07:02,848 --> 02:07:04,509 So I have to endorse the visa. 2155 02:07:06,986 --> 02:07:08,786 Or you can stay. 2156 02:07:08,787 --> 02:07:09,854 For another seven days. 2157 02:07:09,855 --> 02:07:12,517 I'll take you to the Grand Palace tomorrow. 2158 02:07:13,058 --> 02:07:14,992 No! 2159 02:07:30,909 --> 02:07:32,399 Detectives, 2160 02:07:33,746 --> 02:07:37,341 welcome to the world's most advanced science laboratory. 2161 02:07:37,950 --> 02:07:40,852 We are committed to cutting-edge technical research 2162 02:07:40,853 --> 02:07:42,514 for all areas globally, 2163 02:07:42,921 --> 02:07:45,823 some of which are highly confidential. 2164 02:07:45,824 --> 02:07:50,228 There are more state-of-the-art gadgets here than in the 007 movies. 2165 02:07:50,229 --> 02:07:52,527 As instructed by Mr. Chen, 2166 02:07:53,098 --> 02:07:54,999 you can pick whatever you want here, 2167 02:07:55,000 --> 02:07:58,026 as long as you can help Mr. Chen... 2168 02:07:58,070 --> 02:08:00,334 solve the case. 2169 02:08:33,238 --> 02:08:34,972 Sawadika. 2170 02:08:34,973 --> 02:08:37,499 Detective Weirdo Made In China 2171 02:08:37,810 --> 02:08:39,310 Sawadika 2172 02:08:39,311 --> 02:08:42,042 the unpleasant stop killers... 2173 02:08:42,147 --> 02:08:43,848 Such Adorable, 2174 02:08:43,849 --> 02:08:46,511 who said gold grillz does not belong to handsome. 2175 02:08:46,752 --> 02:08:48,119 So Attractive, 2176 02:08:48,120 --> 02:08:50,452 top detective can also stammer. 2177 02:08:50,989 --> 02:08:52,582 Hot and furious, 2178 02:08:52,725 --> 02:08:55,193 I gonna turn Bangkok upside down. 2179 02:08:55,194 --> 02:08:56,993 Now is the time, 2180 02:08:56,995 --> 02:08:59,327 I will ignite your passion. 2181 02:08:59,798 --> 02:09:01,232 Show you the brand 2182 02:09:01,233 --> 02:09:03,668 new Super Star among detectives. 2183 02:09:04,069 --> 02:09:05,837 Rushing down the road, 2184 02:09:05,838 --> 02:09:07,533 boxoffice skyrocketing 2185 02:09:07,940 --> 02:09:11,341 Direnjie is out 2186 02:09:11,343 --> 02:09:13,244 I love adventures, 2187 02:09:13,245 --> 02:09:15,612 cowards get out of my way. 2188 02:09:15,848 --> 02:09:17,815 Get away from my sight, 2189 02:09:17,816 --> 02:09:20,184 let me get justice done 2190 02:09:20,185 --> 02:09:22,120 I just want to ask for trouble, 2191 02:09:22,121 --> 02:09:24,388 let all my opponents know. 2192 02:09:24,389 --> 02:09:26,357 My rampant arrogance 2193 02:09:26,358 --> 02:09:28,656 shall overcome all evil. 2194 02:09:28,961 --> 02:09:30,451 This is the feeling I want. 2195 02:09:51,884 --> 02:09:53,918 Our alliance shall solve all mysteries. 2196 02:09:53,919 --> 02:09:56,052 Even those unsolvable oases for Detective Conan 2197 02:09:56,054 --> 02:09:58,289 Sherlock Holmes will have a hard time dealing with my cases. 2198 02:09:58,290 --> 02:10:00,391 The trouble I run into makes Justice Bao shake his head 2199 02:10:00,392 --> 02:10:02,260 Sawadika. 2200 02:10:02,261 --> 02:10:04,995 Detective Weirdo Made In China 2201 02:10:04,997 --> 02:10:06,658 Sawadika 2202 02:10:06,832 --> 02:10:09,199 the unpleasant stop killers... 2203 02:10:09,334 --> 02:10:11,035 Such adorable, 2204 02:10:11,036 --> 02:10:13,664 who said gold grillz does not belong to handsome. 2205 02:10:13,906 --> 02:10:15,273 So attractive, 2206 02:10:15,274 --> 02:10:17,606 top detective can also stammer. 2207 02:10:17,976 --> 02:10:19,877 We are the perfect best partners. 2208 02:10:19,878 --> 02:10:22,575 Standing next to each other, strike with crushing blow. 2209 02:10:26,251 --> 02:10:28,352 No matter what obstacle life prepares for us. 2210 02:10:28,353 --> 02:10:30,685 We need to bounce back and slap it back. 2211 02:10:34,193 --> 02:10:36,093 I love adventures, 2212 02:10:36,094 --> 02:10:38,396 cowards get out of my way. 2213 02:10:38,397 --> 02:10:40,364 Get away from my sight, 2214 02:10:40,365 --> 02:10:43,034 let me get justice done 2215 02:10:43,035 --> 02:10:44,969 I just want to ask for trouble, 2216 02:10:44,970 --> 02:10:47,271 let all my opponents know. 2217 02:10:47,272 --> 02:10:49,172 My rampant arrogance 2218 02:10:49,208 --> 02:10:51,475 shall overcome all evil. 2219 02:10:51,476 --> 02:10:54,241 This is the feeling I want. 2220 02:11:39,992 --> 02:11:42,256 This is the feeling I want. 2221 02:11:46,331 --> 02:11:49,232 This is the feeling I want 2221 02:11:50,305 --> 02:11:56,448 Support us and become VIP member to remove all ads from SubtitleDB.org 140417

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.