All language subtitles for (hdpopcorns.com) Spasmo (1974)

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish Download
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:38,062 --> 00:00:40,221 Got a light? 2 00:00:42,358 --> 00:00:43,556 Thanks. 3 00:00:44,486 --> 00:00:45,730 Hurry! 4 00:00:46,571 --> 00:00:47,650 Wait! 5 00:01:46,415 --> 00:01:47,330 It's a doll! 6 00:04:11,330 --> 00:04:13,120 What a wonderful place! 7 00:04:13,790 --> 00:04:16,198 Look over there. That's the Spanish fort. 8 00:04:16,876 --> 00:04:18,537 Overlooks the whole bay. 9 00:04:19,170 --> 00:04:21,079 Is this where you used to come with Fritz? 10 00:04:21,297 --> 00:04:24,460 I don't see anything special about it. I mean it's lovely, yes, but... 11 00:04:24,468 --> 00:04:26,792 You're wrong, it's mysterious. Besides we were kids. 12 00:04:28,930 --> 00:04:31,720 I remember one summer, long ago. 13 00:04:31,975 --> 00:04:34,217 We found a dog lying dead. Someone... 14 00:04:34,520 --> 00:04:35,220 Oh please! 15 00:04:36,146 --> 00:04:38,138 Someone had strangled it. 16 00:04:38,357 --> 00:04:39,898 It was a horrible sight. 17 00:04:40,108 --> 00:04:41,520 It made me sick. 18 00:04:41,819 --> 00:04:43,259 - If it wasn't for Fritz I... - Stop! 19 00:04:50,470 --> 00:04:53,924 Christian, there's a dead woman, down there! 20 00:05:18,456 --> 00:05:21,199 - Who are you? What do you want? - I'm sorry. 21 00:05:21,417 --> 00:05:23,410 I thought... 22 00:05:24,211 --> 00:05:25,836 You looked dead from up on the hill. 23 00:05:26,047 --> 00:05:27,458 What happened to you? 24 00:05:28,473 --> 00:05:30,509 It must've been the sun I... 25 00:05:30,617 --> 00:05:32,658 I must've fainted, I don't remember. 26 00:05:34,162 --> 00:05:35,823 Do you feel better now? 27 00:05:37,908 --> 00:05:39,564 Yes, I feel much better. 28 00:05:40,461 --> 00:05:41,836 I'm sorry, my name's Barbara. 29 00:05:41,838 --> 00:05:43,747 I am Xenia, this is Christian. 30 00:05:45,174 --> 00:05:48,238 What you need is a double scotch. That'll pick you up. 31 00:05:48,239 --> 00:05:49,139 I'll get it. 32 00:05:49,195 --> 00:05:52,338 It wouldn't be wise to leave a couple of women alone. 33 00:05:53,992 --> 00:05:56,114 What made you think I was dead? 34 00:05:57,453 --> 00:06:00,699 We were talking about a dog, that was strangled. 35 00:06:03,100 --> 00:06:05,126 So, would that be the power of suggestion? 36 00:06:06,030 --> 00:06:08,437 Perhaps. Where are you from? 37 00:06:09,949 --> 00:06:10,816 Well, I'm... 38 00:06:11,035 --> 00:06:14,867 Christian, I can't find it. 39 00:06:15,079 --> 00:06:16,324 Excuse me. 40 00:06:38,020 --> 00:06:39,348 Where did she go? 41 00:06:39,980 --> 00:06:41,439 Disappeared. 42 00:06:43,025 --> 00:06:44,140 What is it? 43 00:06:45,069 --> 00:06:46,977 Tucania. What's that? 44 00:06:47,196 --> 00:06:50,362 An Etruscan barrel or a talking bird? 45 00:07:10,134 --> 00:07:10,965 Hello? 46 00:07:12,011 --> 00:07:12,794 Yes. 47 00:07:13,388 --> 00:07:14,634 What about it? 48 00:07:19,770 --> 00:07:21,597 What did you say that name is? 49 00:07:22,730 --> 00:07:24,011 Tucania. 50 00:07:34,860 --> 00:07:35,643 Ciao! 51 00:07:35,946 --> 00:07:36,691 Hey, your bag! 52 00:07:36,905 --> 00:07:40,239 Thank you darling. I'll see you later, ok? 53 00:07:43,494 --> 00:07:45,285 Hi, everybody! 54 00:07:46,547 --> 00:07:49,061 - Hi, sweetheart. How are you? - Fine, couldn't be better. 55 00:07:50,074 --> 00:07:51,660 Have a drink. 56 00:07:56,131 --> 00:07:57,624 - Cheers! - Cheers! 57 00:08:01,614 --> 00:08:03,901 Come on honey, let's go on the poop deck. 58 00:08:22,408 --> 00:08:25,860 Nice boat, nice party, nice everything. 59 00:08:26,496 --> 00:08:27,278 Thanks. 60 00:08:27,497 --> 00:08:30,167 Sounds like you're having a nice boring time. 61 00:08:30,792 --> 00:08:33,366 How would you know about the party? We don't know each other. 62 00:08:33,987 --> 00:08:36,041 I was passing by, I saw the name Tucania. 63 00:08:36,256 --> 00:08:38,545 Got curious. What is it, a bird? 64 00:08:38,759 --> 00:08:40,550 No, a yacht. Mine. 65 00:08:42,295 --> 00:08:43,825 - Do you know Barbara? - Why? 66 00:08:45,189 --> 00:08:48,213 You look at her like the two of you robbed a bank together. 67 00:08:48,509 --> 00:08:51,184 - Not yet. - Got an aspirin by any chance? 68 00:08:51,896 --> 00:08:53,006 Why, don't you fell well? 69 00:08:53,022 --> 00:08:56,962 No I don't, and you're lucky. It means I'm not pregnant. 70 00:09:00,430 --> 00:09:02,774 Congratulations, have a drink to celebrate. 71 00:09:05,202 --> 00:09:08,285 Come with me. I'll give you an aspirin. 72 00:09:13,828 --> 00:09:15,093 Are you angry? 73 00:09:17,040 --> 00:09:19,781 Well, aren't you even going to ask me why I left today? 74 00:09:22,694 --> 00:09:24,074 Who is Alex? 75 00:09:24,088 --> 00:09:26,065 Let's say he's a friend... 76 00:09:26,082 --> 00:09:29,926 rich, possessive, sympathetic... 77 00:09:30,136 --> 00:09:32,045 who is also in love with me. 78 00:09:33,931 --> 00:09:35,391 Poor Alex. 79 00:09:35,976 --> 00:09:38,762 Courtesy isn't exactly your strong point. 80 00:09:38,978 --> 00:09:39,843 I know... 81 00:09:40,771 --> 00:09:43,013 and yet I'd like to use a little courtesy with you. 82 00:09:44,025 --> 00:09:46,083 And gentleness and tenderness. 83 00:09:47,404 --> 00:09:49,813 That's funny, that's not the reaction I usually provoke. 84 00:09:50,490 --> 00:09:53,531 That's because I like you, seriously. 85 00:09:54,160 --> 00:09:56,532 You never give up, do you? 86 00:10:00,659 --> 00:10:02,867 That moon doesn't bother you? 87 00:10:03,377 --> 00:10:04,827 There's no moon in my motel room. 88 00:10:05,755 --> 00:10:08,663 I was right. You're a sweet, sweet whore. 89 00:10:10,482 --> 00:10:11,900 Ok, let's go. 90 00:10:12,053 --> 00:10:14,228 But you have to shave your beard off first. 91 00:10:14,430 --> 00:10:15,213 What? 92 00:10:16,425 --> 00:10:20,790 Your sweet, sweet whore doesn't take any payments, but she does have her whims. 93 00:10:21,396 --> 00:10:24,563 You're crazy. I could have you now, here, 94 00:10:25,150 --> 00:10:26,895 and you'd like it even with the beard. 95 00:10:27,276 --> 00:10:29,185 I have a razor in my room. 96 00:10:29,404 --> 00:10:32,690 Big, sharp and sexy. 97 00:11:06,266 --> 00:11:09,221 - What'll you have? - A coffee please. 98 00:11:26,328 --> 00:11:27,608 Let's go inside. 99 00:11:39,949 --> 00:11:41,126 You really want me to... 100 00:11:41,734 --> 00:11:44,468 Yes, apart from the fact that it scratches me... 101 00:11:44,763 --> 00:11:47,468 I'm very suspicious of men with beards. 102 00:11:48,642 --> 00:11:49,971 Okay, okay. 103 00:11:50,185 --> 00:11:52,865 It's not the first time that a convict had to change his appearance. 104 00:11:53,064 --> 00:11:54,439 What do you do? 105 00:11:54,649 --> 00:11:55,811 Plastics. 106 00:11:56,025 --> 00:11:58,859 I am the major stockholder in my brother's company. 107 00:12:01,823 --> 00:12:03,732 Asking too much of you? 108 00:12:04,909 --> 00:12:07,116 I'm afraid you could ask me for anything. 109 00:12:07,328 --> 00:12:10,613 While you shave, I'll create some atmosphere, okay? 110 00:12:11,299 --> 00:12:13,078 Don't put all the lights out. 111 00:12:34,875 --> 00:12:36,756 Everything all right? 112 00:13:05,087 --> 00:13:06,545 Second thoughts? 113 00:13:08,716 --> 00:13:09,830 You know what? 114 00:13:10,718 --> 00:13:14,419 You can keep your lovely beard and leave. It's really a very silly game. 115 00:13:15,805 --> 00:13:18,094 No, in fact it's a beautiful game... 116 00:13:18,309 --> 00:13:21,300 and I'm not going to leave, even if you threaten to kill me. 117 00:13:21,561 --> 00:13:23,934 Well, in which case, get started. 118 00:14:12,106 --> 00:14:14,477 I think you're an exceptional woman... 119 00:14:15,150 --> 00:14:16,727 capable of miracles. 120 00:14:20,698 --> 00:14:22,737 Close the door, will you? Do you mind? 121 00:14:57,617 --> 00:15:00,199 - What the hell... - Quiet, just do as you're told. 122 00:15:02,615 --> 00:15:03,895 Look friend, whoever you are... 123 00:15:04,491 --> 00:15:05,571 you're making a mistake. 124 00:15:05,742 --> 00:15:07,367 No friend, there's no mistake. 125 00:15:09,288 --> 00:15:11,115 That's for the girl. 126 00:15:11,332 --> 00:15:13,226 Listen, about Barbara... 127 00:15:13,666 --> 00:15:15,078 You lousy motherfucker... 128 00:15:15,294 --> 00:15:18,299 you're trying to trade her back in exchange for your life? 129 00:15:58,054 --> 00:15:59,236 Hold it! 130 00:16:00,490 --> 00:16:01,865 You wouldn't, would you? 131 00:16:01,891 --> 00:16:05,782 No, I don't want to kill you. But I want to know why you want to kill me. 132 00:16:17,296 --> 00:16:19,761 What are you doing, destroying my bathroom? 133 00:16:29,636 --> 00:16:31,017 What's happened? 134 00:16:38,328 --> 00:16:39,573 What's the matter? 135 00:16:42,247 --> 00:16:44,155 I've killed a man I never saw before. 136 00:16:44,175 --> 00:16:47,184 It's not possible! You're joking. 137 00:16:47,795 --> 00:16:49,194 I'm not joking. 138 00:16:49,213 --> 00:16:51,882 A man... I killed a man! 139 00:16:53,199 --> 00:16:54,099 Maybe you... 140 00:16:54,761 --> 00:16:57,303 Maybe you want to... Come and see! 141 00:16:57,365 --> 00:17:00,175 Come on, maybe you know who he is. Who he was. 142 00:17:00,726 --> 00:17:03,596 No... No I'm not coming in there. 143 00:17:04,104 --> 00:17:06,809 We have to phone the police. 144 00:17:08,008 --> 00:17:12,858 No. It's too hard to explain. They won't believe us. They can't believe us. 145 00:17:12,912 --> 00:17:14,936 Perhaps you should decide exactly what to say. 146 00:17:15,514 --> 00:17:17,675 But I'm not calling the police, I'm calling my brother. 147 00:17:17,992 --> 00:17:21,077 Maybe you shouldn't call your brother or the police. 148 00:17:21,288 --> 00:17:23,530 Maybe you shouldn't call anyone just now. 149 00:17:24,206 --> 00:17:25,536 Let's get out of here. 150 00:17:25,751 --> 00:17:29,036 Let's get out of here and then we can decide what to do. 151 00:17:29,421 --> 00:17:31,762 - You mean run away? - Yes. 152 00:17:34,877 --> 00:17:37,582 You said yourself it would be too difficult to explain. 153 00:17:51,060 --> 00:17:51,973 Come on! 154 00:18:14,291 --> 00:18:16,533 Let's not have a scene alright? 155 00:18:18,011 --> 00:18:22,379 - The setting's all wrong. Let's go inside. - What do you want, Alex? 156 00:18:22,884 --> 00:18:25,469 - I want you to come with me. - Listen, you have no right ask... 157 00:18:25,869 --> 00:18:27,979 You had your fun, now go. 158 00:18:28,623 --> 00:18:29,504 Get in the car. 159 00:18:33,486 --> 00:18:34,894 Where are you taking her? 160 00:18:36,313 --> 00:18:38,658 We'll drink. You can come along. 161 00:18:39,401 --> 00:18:42,451 We have a few things to clarify after what's happened. 162 00:18:42,462 --> 00:18:43,727 Don't you agree? 163 00:19:11,341 --> 00:19:15,126 You're playing a useless stupid game, Alex. 164 00:19:15,346 --> 00:19:17,137 What do you hope to gain by it? 165 00:19:17,348 --> 00:19:18,129 You. 166 00:19:19,434 --> 00:19:22,055 For God's sake Christian, what's wrong? 167 00:19:22,662 --> 00:19:26,229 You look like you just murdered someone. 168 00:19:26,732 --> 00:19:28,478 What the hell do you mean? 169 00:19:29,402 --> 00:19:30,812 Just what I said. 170 00:19:31,029 --> 00:19:33,780 Why do you follow us? I'm sure it was you... - Christian! 171 00:19:34,656 --> 00:19:38,156 Christian, we must behave like sensible human beings. 172 00:19:38,744 --> 00:19:41,117 You're coming with me to Monte Carlo tomorrow morning. 173 00:19:42,665 --> 00:19:45,120 A change of scenery will do you good. 174 00:19:45,868 --> 00:19:48,414 My chain... The medal! 175 00:19:48,628 --> 00:19:50,463 I must've left the medal over there! 176 00:19:54,260 --> 00:19:58,166 Well, what do you say? You leave with me and Christian just leaves... 177 00:19:59,223 --> 00:20:02,195 if he wants to keep out of trouble, OK? 178 00:20:03,519 --> 00:20:05,097 Well, well, well... 179 00:20:07,357 --> 00:20:10,048 So the kid isn't quite the fool he pretends to be. 180 00:21:27,481 --> 00:21:28,606 What the hell did you bag? 181 00:21:29,107 --> 00:21:31,605 It's a rubber doll, we found it tied up to a tree. 182 00:21:31,640 --> 00:21:34,182 - No kidding. - Yeah, with a knife stuck in it. 183 00:21:35,855 --> 00:21:37,265 - Hello? - Hello. 184 00:21:38,232 --> 00:21:39,476 It's Christian. 185 00:21:39,692 --> 00:21:41,399 Is my brother still at the factory? 186 00:21:41,610 --> 00:21:42,809 This time of night? 187 00:21:43,029 --> 00:21:45,697 Mr. Christian, there's nobody here but me, the watchman. 188 00:21:46,906 --> 00:21:48,147 Try tomorrow morning. 189 00:21:57,876 --> 00:21:58,991 How did you get here? 190 00:21:59,211 --> 00:22:00,971 I ran away, I got a lift from a truck driver. 191 00:22:01,588 --> 00:22:04,388 I was going straight to the motel but then I recognized your car and... 192 00:22:04,425 --> 00:22:06,306 did you get the chain? Is everything alright? 193 00:22:08,303 --> 00:22:09,632 The body... 194 00:22:09,847 --> 00:22:13,548 The man's body... It's gone, disappeared. It's not in the bathroom. 195 00:22:14,476 --> 00:22:16,435 But that's not possible, are you sure? 196 00:22:17,771 --> 00:22:20,898 Also the automatic's disappeared. There's just a blood stain. 197 00:22:20,899 --> 00:22:23,142 But that must mean that he's only wounded... 198 00:22:23,360 --> 00:22:25,270 you didn't kill him! He's alive! 199 00:22:25,488 --> 00:22:27,779 Or dead, someone took the body away. 200 00:22:27,799 --> 00:22:29,194 You mean like an accomplice? 201 00:22:29,407 --> 00:22:31,310 I don't know, it's all so absurd, meaningless. 202 00:22:31,528 --> 00:22:33,521 And what's absurd is dangerous. 203 00:22:33,739 --> 00:22:37,190 Maybe... Maybe he was after someone else and it was all a misunderstanding. 204 00:22:37,408 --> 00:22:38,738 Who else? 205 00:22:38,953 --> 00:22:41,788 Or maybe Alex sent him, that's why he was waiting outside. 206 00:22:43,456 --> 00:22:45,248 You mustn't get mixed up in this. Go! 207 00:22:46,167 --> 00:22:49,370 You listen to me, I'm already in it up to my neck. 208 00:22:49,629 --> 00:22:53,248 Even if it hadn't happened in my room, I'd still have wanted to help you. 209 00:22:53,466 --> 00:22:55,126 But don't you realize? 210 00:22:55,344 --> 00:22:57,964 If he's only wounded, he'll try again. 211 00:22:58,931 --> 00:23:03,059 If he's dead and he has an accomplice then... 212 00:23:03,769 --> 00:23:07,268 then someone else could be looking for you, someone else wanted to kill you. 213 00:23:08,440 --> 00:23:09,520 I can't leave you now. 214 00:23:09,732 --> 00:23:11,276 Please, Barbara! 215 00:23:11,484 --> 00:23:14,854 We have to hide, to gain time to think. 216 00:23:19,659 --> 00:23:23,779 I know, I have a girlfriend who has a house not far from here. 217 00:23:23,998 --> 00:23:27,282 She's a Brazilian painter, she left for Rio two weeks ago, the place is empty! 218 00:23:27,626 --> 00:23:28,540 Do you have the keys? 219 00:23:30,044 --> 00:23:32,069 No, but it's easy enough to break in. 220 00:23:49,565 --> 00:23:52,045 I'm telling you for the last time, I want you out of this mess. 221 00:23:52,233 --> 00:23:54,522 We'll get out of it together. You'll see. 222 00:23:58,448 --> 00:24:00,736 Shhh! Someone could hear us. 223 00:24:00,951 --> 00:24:04,451 For heaven's sake I told you, there's no one here! 224 00:24:08,291 --> 00:24:09,780 I don't like this place. 225 00:24:09,994 --> 00:24:12,153 I don't know why but it bugs me. 226 00:24:12,371 --> 00:24:16,287 - Let's go back, let's get out of here. - Christian, not now. 227 00:24:21,589 --> 00:24:22,790 Do you have a jack in the car? 228 00:24:40,692 --> 00:24:43,609 Don't worry, we can pay for the glass later. 229 00:24:44,820 --> 00:24:47,526 You say your girlfriend paints? 230 00:24:47,741 --> 00:24:48,736 Yes, why? 231 00:24:48,951 --> 00:24:52,034 I don't know, everything is so dull. 232 00:24:53,829 --> 00:24:56,071 She's got some good booze. 233 00:24:59,252 --> 00:25:01,874 Somebody drank out of this a short time ago. 234 00:25:02,088 --> 00:25:03,998 It was probably the caretaker. 235 00:25:04,215 --> 00:25:07,504 He comes by now and then, just to check things over. 236 00:25:33,412 --> 00:25:35,451 Don't answer it. 237 00:25:47,550 --> 00:25:49,259 We better have a look around. 238 00:26:35,634 --> 00:26:38,800 They're birds of prey. One of Pat's crazy passions. 239 00:26:43,017 --> 00:26:46,388 Anyway it wouldn't be for us, nobody knows we're here. 240 00:26:47,738 --> 00:26:49,119 That's better. 241 00:26:50,857 --> 00:26:52,904 - Barbara! - What is it? 242 00:26:54,735 --> 00:26:55,518 Come here! 243 00:26:55,861 --> 00:26:57,735 - What's happening? - Look. 244 00:27:02,911 --> 00:27:04,819 He can't possibly have seen us arrive. 245 00:27:05,038 --> 00:27:07,078 The car's parked on the other side. 246 00:27:14,755 --> 00:27:16,084 He's spying on us. 247 00:27:31,057 --> 00:27:32,301 This is ridiculous. 248 00:27:32,517 --> 00:27:35,269 I think it was just some... Just a coincidence. 249 00:27:36,271 --> 00:27:38,227 Cannot be anything else. 250 00:27:39,523 --> 00:27:40,803 Relax. 251 00:27:41,108 --> 00:27:43,267 Probably just a tourist looking at the tower. 252 00:27:43,903 --> 00:27:47,886 I suppose he was cruising by, looked up and got curious. 253 00:27:47,907 --> 00:27:49,902 He was looking at us, I'm sure of it! 254 00:27:50,492 --> 00:27:51,607 No. 255 00:29:20,027 --> 00:29:25,158 It's no use. I tried every switch. Maybe they disconnected the electricity. 256 00:29:25,373 --> 00:29:27,530 I can't stay in the dark, I can't take it! 257 00:29:28,584 --> 00:29:32,712 Well, there must be a central switch or a fuse box somewhere, but where? 258 00:29:34,214 --> 00:29:35,757 Did you try the garage? 259 00:29:36,967 --> 00:29:40,425 No, I didn't! I'll go and look. 260 00:29:40,838 --> 00:29:44,683 Wait! I'll go with you. 261 00:30:09,018 --> 00:30:10,500 Look! 262 00:30:58,710 --> 00:31:00,326 Christian! I'm afraid! 263 00:31:01,544 --> 00:31:02,955 Stop it, it's only the wind. 264 00:31:11,556 --> 00:31:13,756 You'll stop right there if you know what's good for you. 265 00:31:16,351 --> 00:31:17,465 Who are you? 266 00:31:18,729 --> 00:31:19,993 What are you doing here? 267 00:31:20,021 --> 00:31:22,478 I think you better tell us, before I bring the police here. 268 00:31:22,691 --> 00:31:23,971 You're trespassing in our home. 269 00:31:24,401 --> 00:31:26,145 It isn't true, it doesn't belong to you! 270 00:31:26,694 --> 00:31:28,854 No, you're right. We live here though. 271 00:31:29,072 --> 00:31:31,433 We rented the house nearly a month ago, didn't we, Clorinda? 272 00:31:32,050 --> 00:31:33,566 Yes, it's true. 273 00:31:34,036 --> 00:31:36,360 My name is Malcolm. You're intruders, 274 00:31:36,664 --> 00:31:39,867 yet I'm treating you like guests. Rather odd, isn't it? 275 00:31:40,167 --> 00:31:43,585 I must admit you both look scared to death. What is it? 276 00:31:43,796 --> 00:31:45,716 Are you here to commit some sort of heinous deed? 277 00:31:54,389 --> 00:31:57,339 You should've said right away that you were a friend of the proprietor. 278 00:31:57,351 --> 00:31:59,559 - What did you say your name was? - Barbara. 279 00:31:59,854 --> 00:32:02,511 I've always been in love with places like this. 280 00:32:02,731 --> 00:32:06,313 It may sound ridiculous but, I'd be quite happy to die here. 281 00:32:06,860 --> 00:32:09,268 Far from the chaos of today's world. 282 00:32:09,488 --> 00:32:13,022 After all if death is only the continuation of life, then... 283 00:32:13,242 --> 00:32:14,820 what better place than this one? 284 00:32:14,859 --> 00:32:16,603 Why all this talk about death? 285 00:32:16,611 --> 00:32:19,998 Forgive me, it's because of what Clorinda and I went through last night. 286 00:32:20,015 --> 00:32:23,867 The two of us went out to dinner with an old friend of mine in the homicide squad. 287 00:32:24,086 --> 00:32:27,486 The inspector was called to a motel not far from here on a case, and we... 288 00:32:27,507 --> 00:32:29,492 happened to go along. 289 00:32:30,210 --> 00:32:33,376 And good people, I hope to never again to set eyes on something like that. 290 00:32:35,089 --> 00:32:36,335 I killed him! 291 00:32:37,466 --> 00:32:39,847 I killed the man at the motel! 292 00:32:40,306 --> 00:32:45,047 He attacked me. I tried to take the gun away from him, and the shot went off. 293 00:32:45,267 --> 00:32:46,595 Yes, yes. 294 00:32:47,602 --> 00:32:49,511 Is that true? 295 00:32:49,730 --> 00:32:53,597 Yes, but... Don't ask me who he was or what he was doing there because... 296 00:32:53,817 --> 00:32:55,098 I don't know anything. 297 00:32:55,319 --> 00:32:57,229 But the two of you were together, if I understand correctly. 298 00:32:57,361 --> 00:32:59,271 Are you sure this intruder wasn't a woman? 299 00:33:00,207 --> 00:33:03,079 Yeah, I was standing there. 300 00:33:03,752 --> 00:33:06,243 I saw him falling. It was a man. 301 00:33:06,664 --> 00:33:08,869 A bad joke in my opinion, Christian. 302 00:33:09,582 --> 00:33:12,961 - A joke? - There was no murder in the motel. 303 00:33:12,962 --> 00:33:15,915 There's something I saw, was a woman modeled in latex, 304 00:33:16,715 --> 00:33:18,874 most similar to the real thing. 305 00:33:19,092 --> 00:33:21,630 It was found in a clump of trees just off the road, 306 00:33:21,846 --> 00:33:23,644 with a dagger stuck in it. 307 00:33:23,931 --> 00:33:26,758 But I killed a man in Barbara's bathroom! 308 00:33:27,768 --> 00:33:29,146 That's true, 309 00:33:29,261 --> 00:33:30,638 I saw him holding a gun. 310 00:33:30,855 --> 00:33:32,099 When he shot it? 311 00:33:33,692 --> 00:33:35,640 Well, no, but just after. 312 00:33:36,943 --> 00:33:40,230 What about the body in the bathroom, you saw it? 313 00:33:42,491 --> 00:33:43,357 Well... 314 00:33:44,702 --> 00:33:48,974 Well, I didn't see the body but, I saw Christian when he came out. 315 00:33:49,540 --> 00:33:51,448 But the body isn't there anymore. 316 00:33:51,666 --> 00:33:54,242 I went back an hour later, and the body was gone! 317 00:33:54,810 --> 00:33:57,702 I've also had strange hallucinations, very unnerving. 318 00:34:30,908 --> 00:34:32,106 Do you feel better now? 319 00:34:33,118 --> 00:34:36,671 - Yes. - They're thinking we're both going mad. 320 00:34:37,872 --> 00:34:40,490 We'd better leave, maybe you should find your brother Fritz now. 321 00:34:41,209 --> 00:34:42,749 No, not yet. 322 00:34:43,660 --> 00:34:45,303 I have to get things straightened out. 323 00:34:47,082 --> 00:34:49,910 - You know a man named Alex? - Who's he? 324 00:34:52,569 --> 00:34:53,464 Doesn't matter. 325 00:34:54,180 --> 00:34:57,035 I... I think it'd be best if we just left. 326 00:34:57,350 --> 00:34:59,710 - You can pretend you've never met us. - That's no solution. 327 00:34:59,789 --> 00:35:02,857 I found you here, and you two are very real. 328 00:35:04,039 --> 00:35:05,698 You'll turn me in then. 329 00:35:06,258 --> 00:35:09,276 You'll call this policeman friend and... and report me. 330 00:35:09,687 --> 00:35:12,727 And get myself thrown into the madhouse with you? 331 00:35:12,950 --> 00:35:16,405 I have no grounds except what you've told me and the victim has disappeared. 332 00:35:16,519 --> 00:35:18,992 I can't accuse you of killing ghosts in the night. 333 00:35:19,205 --> 00:35:21,477 Who am I to say that any killing took place? 334 00:35:34,638 --> 00:35:38,053 I'm sorry, I think I'm going out of my head tonight. 335 00:35:39,017 --> 00:35:41,508 But I have to know... I must know, now! 336 00:35:42,396 --> 00:35:44,345 Christian! Christian! 337 00:35:44,564 --> 00:35:45,354 Leave him alone. 338 00:35:46,191 --> 00:35:47,685 He won't go far. 339 00:37:03,836 --> 00:37:05,560 What do you want? Why are you following me? 340 00:37:05,597 --> 00:37:07,138 I didn't realize I was. 341 00:37:07,848 --> 00:37:10,506 I was going to see a friend, at the lighthouse behind you. 342 00:37:16,098 --> 00:37:19,379 If you are checking on the Tucania, she pulled anchor this morning for Monte Carlo. 343 00:38:20,613 --> 00:38:23,236 Where have you been? What is the matter? 344 00:38:50,852 --> 00:38:52,600 - What's happening? - Take it easy. 345 00:38:52,821 --> 00:38:55,894 The generator may have broken down, it happens all too frequently. 346 00:38:56,107 --> 00:38:58,812 I've had it! Is there no way to have a little light in here? 347 00:38:59,486 --> 00:39:01,981 Listen! Did you hear that? 348 00:39:02,906 --> 00:39:04,566 It's the ghosts in the tower. 349 00:39:06,077 --> 00:39:07,305 Stop it! 350 00:39:08,680 --> 00:39:12,357 I'm sure it's nothing. Probably just some rats down in the cellar. 351 00:39:12,376 --> 00:39:13,547 - Should I... - No. 352 00:39:13,636 --> 00:39:15,840 I'll have a look but there's nothing to worry about. 353 00:39:16,145 --> 00:39:19,082 Why don't you pour yourself a drink, Christian? 354 00:39:19,107 --> 00:39:22,745 We have a terrible habit of not locking up around here at night. 355 00:39:23,838 --> 00:39:26,164 Very clever, it's all we needed. 356 00:39:42,631 --> 00:39:45,687 What if... What if if the man I shot has decided to... 357 00:39:45,693 --> 00:39:48,149 No, Christian, it's impossible! 358 00:39:54,408 --> 00:39:55,653 Well? 359 00:39:56,995 --> 00:39:57,702 I was right. 360 00:39:58,093 --> 00:40:00,923 It seems the generator is out of order. I'm not sure what it is, 361 00:40:01,040 --> 00:40:03,164 but we better leave it till tomorrow morning. 362 00:40:14,339 --> 00:40:17,760 Clorinda, I want to know who you really are. 363 00:40:18,475 --> 00:40:21,475 Christian! We can still leave. 364 00:40:21,687 --> 00:40:24,007 I'm too tired, Barbara. We'll leave early tomorrow morning. 365 00:40:24,189 --> 00:40:26,229 Alright, whatever you say. 366 00:40:37,595 --> 00:40:40,301 And this is you room, Christian. 367 00:40:40,309 --> 00:40:42,497 The bed is just upstairs. 368 00:40:43,843 --> 00:40:45,316 I think you'll find it comfy. 369 00:40:45,528 --> 00:40:47,205 And this is the key to your room. 370 00:40:47,207 --> 00:40:49,711 You can go down whenever you're ready. 371 00:40:49,725 --> 00:40:50,955 Till tomorrow morning. 372 00:40:52,368 --> 00:40:53,513 Good night. 373 00:40:58,133 --> 00:40:59,412 Where did you go? 374 00:40:59,926 --> 00:41:02,941 - Were you looking for Alex? - Yes. 375 00:41:02,995 --> 00:41:06,345 Are you sure it really happened, or was it just your imagination? 376 00:41:07,100 --> 00:41:08,428 I don't know! 377 00:41:08,986 --> 00:41:12,845 I don't understand you anymore, Christian. I don't understand anything! 378 00:41:15,785 --> 00:41:17,598 I'm sorry, I... 379 00:41:18,312 --> 00:41:20,854 I'm sorry, Barbara, for everything. 380 00:41:21,557 --> 00:41:24,232 I can't take anymore. 381 00:42:22,084 --> 00:42:24,126 My nerves are on edge. 382 00:42:24,921 --> 00:42:26,330 I know how you feel. 383 00:42:28,832 --> 00:42:32,260 That old man... and woman... 384 00:42:32,470 --> 00:42:34,961 Doesn't it all seem terribly absurd to you? 385 00:42:36,223 --> 00:42:40,055 Well, to be honest maybe we seem a little absurd to them. 386 00:42:43,332 --> 00:42:46,897 Anyway, I don't like them. 387 00:42:47,693 --> 00:42:49,732 That's why I wanted us to leave. 388 00:42:50,613 --> 00:42:53,448 All night you've been acting as if... 389 00:42:54,117 --> 00:42:57,367 as if you had something to tell me but you're not saying. 390 00:42:58,303 --> 00:43:02,640 You're the one who doesn't talk. You're the one who's secretive. 391 00:43:03,743 --> 00:43:07,294 But Clorinda... She's so strange, just like you. 392 00:43:10,057 --> 00:43:11,039 Strange how? 393 00:43:14,004 --> 00:43:16,131 I don't know, you... 394 00:43:16,656 --> 00:43:18,466 You look at each other in a certain way as... 395 00:43:19,283 --> 00:43:21,352 as if you've met before. 396 00:43:22,044 --> 00:43:24,495 I don't know, maybe it's me. 397 00:43:24,615 --> 00:43:27,350 My nerves are just popping out of my skin. 398 00:43:39,078 --> 00:43:41,301 - Barbara. - Please, go away. 399 00:43:42,499 --> 00:43:43,827 In all this stupid mess, 400 00:43:44,100 --> 00:43:46,372 something beautiful has happened to me, 401 00:43:46,386 --> 00:43:48,345 something I've never felt before. 402 00:43:49,330 --> 00:43:52,086 I feel something true, 403 00:43:52,207 --> 00:43:54,839 - fresh. You believe me? - Yes. 404 00:43:55,662 --> 00:43:57,921 But you must... 405 00:43:58,638 --> 00:44:01,305 I'm not a strong woman, Christian. 406 00:44:01,894 --> 00:44:03,560 You must help yourself. 407 00:44:07,307 --> 00:44:09,492 But, believe me, I do feel something for you, 408 00:44:09,526 --> 00:44:12,602 I really do. You better go now, 409 00:44:13,698 --> 00:44:15,307 and get some rest. 410 00:44:24,725 --> 00:44:28,243 I am not a strong woman, Christian! 411 00:45:27,338 --> 00:45:29,595 Well, there's not much time left now. 412 00:45:29,606 --> 00:45:32,530 It's a long way, and it'll be dangerous to involve her. 413 00:45:33,106 --> 00:45:34,499 I'm serious, don't push it Luca. 414 00:45:34,745 --> 00:45:37,830 - You want out? - No, no, that's not the point. 415 00:45:38,040 --> 00:45:40,531 The point is that, I'm beginning to be afraid. 416 00:45:40,752 --> 00:45:42,080 The hell? 417 00:45:42,294 --> 00:45:44,453 Afraid of what? I don't get you. 418 00:45:44,673 --> 00:45:47,423 You know damn well. I'm afraid of what could happen. 419 00:45:47,934 --> 00:45:51,452 Why? What could go wrong? The set-up's perfect. 420 00:45:51,470 --> 00:45:54,151 We're not running any risk. Anyway we've got in by this all the way. 421 00:47:28,571 --> 00:47:33,622 A dream? An hallucination? That sort of thing can happen to anyone. 422 00:47:39,064 --> 00:47:40,356 But I'm real. 423 00:47:51,618 --> 00:47:52,484 But you... 424 00:47:57,124 --> 00:47:58,238 Of course. 425 00:47:59,502 --> 00:48:01,707 It's all clear now, I'm sure of it. 426 00:48:02,888 --> 00:48:03,629 But then... 427 00:48:04,814 --> 00:48:06,903 it seems to me you weren't called Clorinda, you were called... 428 00:48:06,910 --> 00:48:09,274 Perhaps I just resemble someone you know. 429 00:48:09,944 --> 00:48:10,823 Don't you remember too? 430 00:48:10,838 --> 00:48:13,943 My brother and I, two years ago. We were together, Fritz and I! 431 00:48:13,966 --> 00:48:15,675 No Christian, you're mistaken, 432 00:48:16,519 --> 00:48:18,095 but it doesn't matter. 433 00:48:26,836 --> 00:48:29,499 You are strange. I've been watching you all evening, you know. 434 00:48:29,899 --> 00:48:30,839 I'm not strange. 435 00:48:30,915 --> 00:48:33,868 - It's you, all of you who... - Who what? 436 00:48:35,870 --> 00:48:38,167 - Why'd you do it? - Do what? 437 00:48:38,816 --> 00:48:41,376 Why did you come here, with your hair and your make-up like this? 438 00:48:41,760 --> 00:48:43,618 Only to tell me that you're not... 439 00:48:44,238 --> 00:48:46,526 I can tell you that I live here, 440 00:48:46,839 --> 00:48:48,084 I happen to love flowers, 441 00:48:48,700 --> 00:48:50,792 and at night I let down my hair. 442 00:48:51,412 --> 00:48:52,838 What's so strange in that? 443 00:48:53,606 --> 00:48:55,314 But you know, all about Malcolm. 444 00:48:55,982 --> 00:48:57,263 Yes, sure I do. 445 00:48:57,484 --> 00:48:59,524 Please don't make complications. 446 00:48:59,736 --> 00:49:01,609 All I'm here do to is... 447 00:49:01,821 --> 00:49:03,731 to help you if I can. 448 00:49:07,827 --> 00:49:10,146 It's him. Look, there! 449 00:49:10,781 --> 00:49:12,490 It's him, he's with a man. 450 00:49:12,700 --> 00:49:14,990 I don't see anyone, Christian. 451 00:49:15,662 --> 00:49:17,622 I'm telling you, he's down there with a man! 452 00:49:24,879 --> 00:49:25,876 Yes. 453 00:49:27,341 --> 00:49:28,834 Of course. 454 00:49:29,051 --> 00:49:30,877 It was him then too. 455 00:49:32,220 --> 00:49:33,383 Him and my father. 456 00:49:33,680 --> 00:49:36,120 Malcolm never goes away from this house without telling me. 457 00:49:38,310 --> 00:49:40,517 Tell me who you really are! Why do you want to help me? 458 00:49:40,528 --> 00:49:41,852 You're hurting me! 459 00:49:42,856 --> 00:49:43,970 Go. 460 00:49:44,732 --> 00:49:45,682 No! 461 00:49:46,526 --> 00:49:47,771 Stay. 462 00:49:48,319 --> 00:49:50,111 I need you. 463 00:49:50,321 --> 00:49:52,030 I don't care if you are like the others. 464 00:49:52,240 --> 00:49:53,615 Let go of me! 465 00:49:53,767 --> 00:49:57,044 Not this way, no. Just let me leave Christian. Please don't. 466 00:49:57,078 --> 00:49:58,359 Not this way, please! 467 00:49:58,778 --> 00:50:00,258 Yes. I need you. 468 00:50:02,517 --> 00:50:04,682 I don't think I'm going mad! 469 00:51:24,283 --> 00:51:25,778 What's wrong, Christian? 470 00:51:26,368 --> 00:51:27,318 Where's Barbara? 471 00:51:27,537 --> 00:51:30,870 I wasn't able to stop her. I believe she went into town. 472 00:51:31,082 --> 00:51:32,030 Why? Without telling me? 473 00:51:32,031 --> 00:51:34,202 The girl has her problems, and you yours. 474 00:51:34,419 --> 00:51:37,972 Please stop thinking about Barbara and think of yourself. Leave, get out. 475 00:51:38,214 --> 00:51:40,586 I've been living in a nightmare since yesterday, 476 00:51:40,800 --> 00:51:42,508 and you, Malcolm, are a part of that nightmare! 477 00:51:42,510 --> 00:51:45,314 Listen, if you're afraid everyone around you is your enemy, you better... 478 00:51:45,330 --> 00:51:47,261 just disappear. What else can you do? 479 00:51:47,598 --> 00:51:50,303 You're creating the nightmare, it's up to you to walk out of it. 480 00:51:50,560 --> 00:51:53,810 Alright, alright, but first I have to find Barbara, take her with me. 481 00:51:54,022 --> 00:51:55,385 Excuse me, Christian but... 482 00:51:55,774 --> 00:51:59,109 do you need the girl, or don't you trust her? 483 00:52:05,283 --> 00:52:06,314 Just a moment. 484 00:52:07,486 --> 00:52:09,245 I think now I... 485 00:52:10,412 --> 00:52:12,620 I really see your point, Malcolm. 486 00:52:13,492 --> 00:52:18,501 Last night it was as if a... secret door to my memory was thrown open. 487 00:52:20,214 --> 00:52:22,946 I'm an old man who's just crazy enough... 488 00:52:23,249 --> 00:52:26,178 to want to help you out. That's all you have to know about me. 489 00:52:26,763 --> 00:52:27,877 Crazy? 490 00:52:28,557 --> 00:52:30,790 Why do you have to be crazy to... 491 00:52:31,568 --> 00:52:32,832 to want to help me? 492 00:52:32,928 --> 00:52:35,051 Tell me the truth, did you try to call Fritz again? 493 00:52:36,223 --> 00:52:37,006 No. 494 00:52:39,185 --> 00:52:40,928 No, you see I... 495 00:52:42,021 --> 00:52:45,106 I want to try and get out of this alone, 496 00:52:45,607 --> 00:52:49,142 for the first time in my life, without my brother's help. 497 00:52:49,153 --> 00:52:49,935 Bravo. 498 00:52:50,696 --> 00:52:52,569 Bravo? No... 499 00:52:52,781 --> 00:52:53,778 No, I'm... 500 00:52:53,992 --> 00:52:55,984 I'm afraid of what's happening. 501 00:52:56,910 --> 00:52:58,738 Fritz has always understood me, he's... 502 00:52:58,955 --> 00:53:01,410 always helped me. This time I've... 503 00:53:01,624 --> 00:53:05,200 I have a confession to make, Christian. When I first saw you last night, 504 00:53:05,419 --> 00:53:07,542 I felt I was watching old memories. 505 00:53:07,754 --> 00:53:10,709 A big industrialist's mysterious and violent suicide, 506 00:53:11,551 --> 00:53:14,171 the ensuing coroner's inquest... 507 00:53:14,970 --> 00:53:18,242 and two very young boys, the two sons who witnessed the tragedy. 508 00:53:18,557 --> 00:53:19,803 Yes, I know, 509 00:53:20,142 --> 00:53:23,678 I know that you were involved. I have to go. 510 00:53:28,776 --> 00:53:32,227 One child's name was Fritz, and the other Christian. 511 00:53:34,765 --> 00:53:37,301 I was a reporter at the time when I covered the case. 512 00:53:37,303 --> 00:53:39,226 There was something about it that stayed with me 513 00:53:39,227 --> 00:53:41,191 long after I was done with the story. 514 00:53:41,705 --> 00:53:44,374 The face of the younger boy, the strange look he had. 515 00:53:44,584 --> 00:53:45,865 That boy, Christian, was you, 516 00:53:45,935 --> 00:53:47,735 and I found that same look on your face again, 517 00:53:47,845 --> 00:53:49,486 years later, last night. 518 00:53:51,341 --> 00:53:53,499 I loved my father very much. 519 00:53:53,718 --> 00:53:56,126 When he fell, we were left alone, my brother and I. 520 00:53:56,803 --> 00:53:59,484 It was horrible. It was even more horrible than you'd like to think. 521 00:54:33,667 --> 00:54:34,995 Hello, is that you? 522 00:54:35,877 --> 00:54:37,669 Yes, of course I'm alone. 523 00:54:38,464 --> 00:54:40,504 Why didn't you tell me? 524 00:54:41,883 --> 00:54:45,667 What do you mean there is nothing explain? Something terrible happened here. 525 00:54:47,390 --> 00:54:48,800 He didn't even let me... 526 00:56:14,629 --> 00:56:16,754 No use trying, it's locked. 527 00:56:18,356 --> 00:56:22,671 Now first of all, where have you managed to hide Barbara? 528 00:56:23,854 --> 00:56:26,428 I don't know, I was looking for her myself. 529 00:56:28,441 --> 00:56:30,149 I made a mistake, that's clear. 530 00:56:30,752 --> 00:56:33,193 I should've never let her go the other night. 531 00:56:33,948 --> 00:56:35,939 Now look, Barbara means a great deal to me. 532 00:56:36,158 --> 00:56:38,731 I don't intend to just let you take her away like that. 533 00:56:39,495 --> 00:56:41,783 So the gorilla came on your orders! 534 00:56:42,580 --> 00:56:45,071 I don't know what you're talking about, 535 00:56:45,243 --> 00:56:48,035 but I do know that Barbara is risking a lot of trouble with you. 536 00:56:48,336 --> 00:56:51,442 I'm gonna find her so don't bother looking for her, keep away! 537 00:56:51,443 --> 00:56:52,828 Let me go! 538 00:56:56,261 --> 00:56:58,053 It's she who's left to decide. 539 00:56:58,388 --> 00:57:00,345 Well, she probably has already, 540 00:57:00,557 --> 00:57:02,680 so you can just return to your brother. 541 00:57:02,892 --> 00:57:04,720 Don't try to do anything stupid. 542 00:57:05,771 --> 00:57:07,685 I might lose my head. 543 00:57:28,794 --> 00:57:31,102 The girl has her problems, and you yours. 544 00:57:33,499 --> 00:57:35,910 Please, Christian, stop thinking about Barbara. 545 00:57:40,191 --> 00:57:41,986 I'm not a strong woman, Christian. 546 00:57:45,970 --> 00:57:47,769 You need her help, or don't you trust her? 547 00:58:37,814 --> 00:58:39,059 Barbara! 548 00:58:43,569 --> 00:58:44,899 Barbara! 549 00:58:49,785 --> 00:58:50,982 Barbara? 550 00:59:04,006 --> 00:59:06,877 It can't. She's got nothing to do with it. 551 00:59:14,718 --> 00:59:15,714 Malcolm! 552 00:59:16,930 --> 00:59:18,553 Was she in the car? 553 00:59:18,765 --> 00:59:20,258 Where is she? 554 00:59:21,100 --> 00:59:22,560 Malcolm, I want to... 555 00:59:33,905 --> 00:59:35,068 Malcolm. 556 01:01:23,182 --> 01:01:26,381 Easy. This one has real slugs in it. 557 01:01:28,629 --> 01:01:29,843 You... 558 01:01:30,365 --> 01:01:31,963 But that's impossible! 559 01:01:32,117 --> 01:01:34,555 You and Malcolm were getting a little too cuddly. 560 01:01:34,593 --> 01:01:36,024 Malcolm paid for it. 561 01:01:36,078 --> 01:01:37,238 What did you do with Barbara? 562 01:01:37,307 --> 01:01:38,941 I don't kill women. 563 01:01:39,490 --> 01:01:43,062 The only one that I've done is the old fellow if that's what you're interested in. 564 01:01:43,327 --> 01:01:46,419 Now, do what I tell you boy, and if you're thinking don't. 565 01:01:46,714 --> 01:01:48,656 Alright now get back in the car. 566 01:01:48,825 --> 01:01:49,807 Go on! 567 01:01:50,519 --> 01:01:51,593 Go on! Move it! 568 01:01:54,046 --> 01:01:55,426 Start her up. 569 01:01:56,457 --> 01:01:57,522 Drive! 570 01:02:02,214 --> 01:02:03,377 Turn right. 571 01:02:03,506 --> 01:02:04,720 Nice and easy. 572 01:02:11,138 --> 01:02:11,921 Watch it. 573 01:02:25,336 --> 01:02:27,314 Go right up to the edge. 574 01:02:29,339 --> 01:02:30,647 Go on. 575 01:02:34,363 --> 01:02:37,234 Those fools, they believed it'd be enough to just scare you. 576 01:02:37,450 --> 01:02:38,280 Who's they? 577 01:02:38,493 --> 01:02:40,107 But now the orders have been changed. 578 01:02:40,577 --> 01:02:42,285 I'm sending you off on a one way flight. 579 01:02:50,629 --> 01:02:53,153 Alright, time is up. Put it in neutral. 580 01:03:56,196 --> 01:03:57,026 Yes sir? 581 01:03:57,238 --> 01:03:58,435 Did my brother call in at all this morning? 582 01:03:58,656 --> 01:04:01,028 No, sir. Do you want me to try to track him down? 583 01:04:01,242 --> 01:04:02,867 No, it's not important. 584 01:05:25,861 --> 01:05:27,091 Barbara. 585 01:07:07,999 --> 01:07:10,559 In other words you've made a mess of everything, a complete mess! 586 01:07:10,792 --> 01:07:13,497 The fact is your idea just wasn't working, Fritz. 587 01:07:13,713 --> 01:07:15,539 I had to step in and make a decision. 588 01:07:15,756 --> 01:07:18,127 Tell him, Barbara, the way things were going. 589 01:07:18,341 --> 01:07:21,296 I should've known but the damage is done so let's just let it go! 590 01:07:22,178 --> 01:07:23,756 I agree, let it go. 591 01:07:25,106 --> 01:07:27,542 All we know is that your brother's car fell into a ravine and he was killed. 592 01:07:27,852 --> 01:07:29,553 You killed him! 593 01:07:30,097 --> 01:07:32,217 You told me you wanted to save him but you killed him. 594 01:07:32,975 --> 01:07:35,347 It was all a lie. 595 01:07:38,314 --> 01:07:42,182 Come now, Fritz. I'm sure you'd agree. It only simplifies things, hmm? 596 01:07:43,401 --> 01:07:44,401 You want more money, Tom? 597 01:07:44,903 --> 01:07:48,685 No, we agreed, and it was out of friendship that I did it. 598 01:07:49,874 --> 01:07:51,189 Friendship... 599 01:07:52,118 --> 01:07:56,575 I know it's a shock, Barbara. It's no use getting upset though. 600 01:07:57,207 --> 01:08:01,501 You told me the plan was to get your brother to go to a clinic, 601 01:08:01,711 --> 01:08:03,227 to force him to cure himself. 602 01:08:03,664 --> 01:08:05,671 I believed you I went along in good faith, 603 01:08:05,883 --> 01:08:08,274 thinking it was all for his own good, to save him! 604 01:08:08,743 --> 01:08:09,825 It was. 605 01:08:10,019 --> 01:08:11,713 He took me to the quarry... 606 01:08:12,097 --> 01:08:14,136 he told me Christian was there. 607 01:08:15,100 --> 01:08:16,132 He was. 608 01:08:16,685 --> 01:08:18,476 At the bottom of a ravine, dead! 609 01:08:18,686 --> 01:08:19,468 Shut up! 610 01:08:19,771 --> 01:08:22,606 If you had followed my orders to the letter... 611 01:08:22,815 --> 01:08:26,980 Yeah, yeah you and that waxed old Malcolm, and that Clorinda... 612 01:08:27,195 --> 01:08:29,271 not one of you did anything right. 613 01:08:29,489 --> 01:08:32,129 You three didn't get close into provoking Christian to a breakdown, 614 01:08:32,368 --> 01:08:35,292 instead it was he who got you so mixed up you couldn't see his tread. 615 01:08:35,788 --> 01:08:37,495 If it hadn't been for Tatum... 616 01:08:37,705 --> 01:08:40,196 Now that you mention it, where is Tatum? 617 01:08:41,168 --> 01:08:43,788 Gone. I told him to take off immediately after the accident, 618 01:08:44,003 --> 01:08:45,248 just as you said. 619 01:08:46,547 --> 01:08:49,833 He took the money, he's OK. No need to worry. 620 01:08:50,052 --> 01:08:50,964 What? 621 01:08:51,762 --> 01:08:54,013 Cowards! Murderers! 622 01:08:57,016 --> 01:08:58,511 You go on. She's staying. 623 01:08:59,269 --> 01:09:01,226 There are a few things I wanna tell her. 624 01:09:05,234 --> 01:09:06,231 Now listen to me. 625 01:09:06,534 --> 01:09:09,732 It was an accident like Tom said. There's no sense in making wild accusations. 626 01:09:10,455 --> 01:09:12,949 - That friend of yours, what's his name... - Alex. 627 01:09:13,776 --> 01:09:17,212 He knows nothing. He doesn't have anything to do with it. You just leave him alone! 628 01:09:17,614 --> 01:09:19,641 You better leave town, Barbara, the both of you. 629 01:09:20,833 --> 01:09:23,427 This money, take it. I feel I owe it to you. 630 01:09:23,579 --> 01:09:26,081 As for Alex, you better just say that... 631 01:09:26,082 --> 01:09:28,379 Well I'm sure you won't need to say anything. 632 01:09:28,708 --> 01:09:31,459 I don't believe you, Fritz. 633 01:09:31,669 --> 01:09:33,461 Your brother was killed. 634 01:09:33,754 --> 01:09:35,462 If you were in love with Christian, 635 01:09:35,882 --> 01:09:37,459 I can't help it, only... 636 01:09:38,668 --> 01:09:40,308 let me assure you it's better this way. 637 01:09:40,561 --> 01:09:41,627 What do you mean? 638 01:09:41,680 --> 01:09:44,007 Our dear Christian was schizoid! Mad! 639 01:09:44,391 --> 01:09:45,255 Crazy. 640 01:09:45,775 --> 01:09:49,178 For years I kept it quiet, I tried to help him. But it was hopeless. 641 01:09:49,337 --> 01:09:50,851 I don't believe it! 642 01:09:50,896 --> 01:09:53,767 No! I knew him. 643 01:09:53,984 --> 01:09:56,900 You can't tell me that. You have to tell me the truth. 644 01:09:57,779 --> 01:10:02,025 You wanted to be rid of him, in an asylum or any other way! 645 01:10:02,617 --> 01:10:05,488 You wanted everything for yourself! You and your damn factory! 646 01:10:05,704 --> 01:10:06,569 He was crazy! 647 01:10:07,288 --> 01:10:09,159 Mad. Mad and dangerous. 648 01:10:09,982 --> 01:10:11,082 Always. 649 01:10:11,142 --> 01:10:14,208 He always was. And my only mistake was to let him run... 650 01:10:14,503 --> 01:10:16,753 loose and not put him in the hospital right from the beginning. 651 01:10:16,756 --> 01:10:18,498 Because I loved him, do you understand? 652 01:10:19,092 --> 01:10:21,982 - Because I loved him! - You're mad, Fritz! 653 01:10:23,346 --> 01:10:24,805 You're really mad. 654 01:10:26,667 --> 01:10:28,262 Get out of here. 655 01:10:29,569 --> 01:10:30,765 Forget it. 656 01:10:32,564 --> 01:10:35,814 It's finished. Over and done with, understand? 657 01:10:37,276 --> 01:10:38,521 Don't do anything to make... 658 01:10:39,788 --> 01:10:41,315 I won't say anything to anyone. 659 01:10:42,292 --> 01:10:43,574 Not to anyone. 660 01:10:44,409 --> 01:10:47,327 There's nothing that'll bring Christian back. 661 01:11:20,422 --> 01:11:21,800 Put him in. 662 01:11:27,354 --> 01:11:29,035 Sorry Mr. Bauman but... 663 01:11:29,238 --> 01:11:30,445 this is necessary. 664 01:11:40,624 --> 01:11:43,292 Excuse me but, do you recognize these? 665 01:11:48,425 --> 01:11:51,342 There's no doubt. It's Christian. 666 01:11:51,552 --> 01:11:53,047 Inspector. 667 01:11:54,047 --> 01:11:56,138 I found these clenched in his left hand. 668 01:12:10,154 --> 01:12:13,395 Brakes apparently failed at the last moment and the young plastics heir plunged... 669 01:12:13,490 --> 01:12:16,860 to his death over 100 feet below. The gravel pit is located on... 670 01:12:17,078 --> 01:12:19,615 It wasn't him, I'm sure of it. 671 01:12:19,830 --> 01:12:22,320 Don't you understand? It was Christian who killed Tatum... 672 01:12:22,333 --> 01:12:24,705 and now he's convinced that we believe he's dead. 673 01:12:24,918 --> 01:12:26,926 If you're right, then we have to stop him. 674 01:12:27,138 --> 01:12:28,998 Don't worry, Fritz. There won't be any mistakes this time. 675 01:12:29,212 --> 01:12:31,663 No, my dear friend. You've made too many already. 676 01:12:32,337 --> 01:12:33,415 I'm going to handle this. 677 01:12:33,629 --> 01:12:35,788 It's the only way I'll ever be completely sure. 678 01:12:39,302 --> 01:12:40,629 Hey, Franca! 679 01:12:41,095 --> 01:12:42,493 What's the matter, don't you ever get cold? 680 01:12:42,506 --> 01:12:43,721 Where's Nadia? 681 01:12:45,641 --> 01:12:46,553 Nadia! 682 01:12:48,394 --> 01:12:52,466 She was here a minute ago. She probably got a customer. 683 01:13:16,222 --> 01:13:18,031 I can't take much more of this... 684 01:13:30,552 --> 01:13:33,229 - Going my way sweetheart? - Yeah, thanks. - Not at all. 685 01:13:38,319 --> 01:13:40,892 Hey. You remind me of a dying chicken. 686 01:13:41,114 --> 01:13:43,949 So what's wrong? I don't believe you're embarrassed. 687 01:13:45,784 --> 01:13:47,449 No it's just... Very nice of you to... 688 01:13:48,870 --> 01:13:50,449 So where are you headed? 689 01:13:52,249 --> 01:13:53,163 Still too early. 690 01:13:54,627 --> 01:13:57,580 - Too early. - Well, you know what I say? 691 01:13:58,672 --> 01:14:02,421 I say we should go and get ourselves a couple of beers, somewhere it's quiet. 692 01:14:03,395 --> 01:14:05,217 There is a motel around the corner. 693 01:14:06,055 --> 01:14:07,169 Motel? 694 01:14:07,556 --> 01:14:09,342 Why the Motel? Why? 695 01:14:10,436 --> 01:14:12,044 It's as good a place as any, isn't it? 696 01:14:15,223 --> 01:14:16,006 What's the matter? 697 01:14:17,601 --> 01:14:20,078 Stop here, I'm getting out. 698 01:14:20,562 --> 01:14:22,140 This is where I want to go. 699 01:14:58,867 --> 01:15:02,315 I should leave you outside all night. Spilling the rice all over the kitchen. 700 01:15:07,400 --> 01:15:09,280 I thought you were at Proller. What do you want? 701 01:15:10,363 --> 01:15:12,271 I want to speak to you. It's important. 702 01:15:12,989 --> 01:15:15,320 - Am I disturbing you? - No, not at all. 703 01:15:19,622 --> 01:15:21,530 You were very lucky to have found me. 704 01:15:22,874 --> 01:15:26,409 I thought you were with Barbara. Plowing around? 705 01:15:27,462 --> 01:15:29,289 Let's not talk about Barbara. 706 01:15:30,007 --> 01:15:32,628 I didn't come here to talk about her, but about me. 707 01:15:33,060 --> 01:15:35,087 Alright, I'm all ears. 708 01:15:36,931 --> 01:15:37,712 Go on. 709 01:15:39,350 --> 01:15:42,386 The trouble is, I don't know where to begin. 710 01:15:43,895 --> 01:15:46,216 The most absurd things happened to me in the past two days. 711 01:15:46,949 --> 01:15:51,977 I got mixed up in a horrible situation... A frightful puzzle... 712 01:15:52,355 --> 01:15:54,982 First, the killer, and Malcolm, Clorinda... 713 01:15:55,459 --> 01:15:57,381 Listen, could you be a little clear? 714 01:15:57,382 --> 01:15:59,630 I'm not in the habit of solving other people's puzzles. 715 01:15:59,946 --> 01:16:03,111 Still, maybe you can help me. You know Fritz, my brother? 716 01:16:03,324 --> 01:16:06,458 I met him once or twice. Last time was at the night show. 717 01:16:09,303 --> 01:16:10,869 I mean he's not at all like you. 718 01:16:11,124 --> 01:16:13,283 Do you think he is capable of harming anyone, 719 01:16:13,502 --> 01:16:14,664 me, for example? 720 01:16:15,003 --> 01:16:17,754 I don't know, I thought that you and Fritz... 721 01:16:18,632 --> 01:16:20,873 Yes, we grew up together. 722 01:16:21,427 --> 01:16:23,169 We love each other. 723 01:16:23,387 --> 01:16:24,584 I love him. 724 01:16:25,681 --> 01:16:27,970 Do me a favor. Call him. 725 01:16:29,642 --> 01:16:31,802 This time of the night, he's still in the office. 726 01:16:38,901 --> 01:16:40,895 Yes? Who is it? 727 01:16:42,698 --> 01:16:43,976 Who am I talking to? 728 01:17:15,547 --> 01:17:18,800 I didn't mean to intrude sir, but I saw the light was on and... 729 01:17:18,900 --> 01:17:21,260 I'm terribly sorry about what happened. 730 01:17:21,753 --> 01:17:22,617 Thank you. 731 01:17:22,820 --> 01:17:24,529 I want to be alone, Carlo. 732 01:17:24,739 --> 01:17:27,097 You're welcome to take the night off. You needn't bother locking up. 733 01:17:27,200 --> 01:17:29,319 - You don't want me to make my rounds? - It's alright, go ahead... 734 01:17:29,529 --> 01:17:31,489 and leave the gate open, I'm expecting someone. 735 01:17:31,649 --> 01:17:32,662 Alright, sir. 736 01:19:37,275 --> 01:19:39,231 You did a perfect job. 737 01:19:39,444 --> 01:19:41,352 I was right in admiring you, Fritz. 738 01:19:43,530 --> 01:19:46,781 I'm sorry to bother you, but it's really me. 739 01:19:47,660 --> 01:19:48,609 Surprised? 740 01:19:48,912 --> 01:19:52,762 No, I had a vague hunch Christian, that you'd return. 741 01:19:53,293 --> 01:19:56,452 Maybe it was that charred body, it seemed so strange. 742 01:19:57,294 --> 01:20:01,163 In person, I felt no emotions. No sentiment. 743 01:20:45,593 --> 01:20:47,052 I understand, Fritz. 744 01:20:47,262 --> 01:20:50,623 We have to somehow resolve. Our father, I... 745 01:20:51,676 --> 01:20:54,083 Our problems are going to be solved, right Fritz? 746 01:20:55,305 --> 01:20:57,926 Please don't mention our father, Christian. 747 01:21:30,547 --> 01:21:31,745 Malcolm! 748 01:21:39,932 --> 01:21:40,741 Yes, 749 01:21:40,742 --> 01:21:44,434 you always thought that the moral responsibility for our father's death was mine, 750 01:21:45,062 --> 01:21:46,971 and you almost convinced me. 751 01:21:47,248 --> 01:21:49,725 The finding of the inquest was that he committed suicide. 752 01:21:50,275 --> 01:21:54,060 Doesn't matter. There's no point of my protecting you any longer. 753 01:22:45,848 --> 01:22:46,963 Clorinda... 754 01:23:14,604 --> 01:23:16,476 I don't want explanations, I told you. 755 01:23:17,731 --> 01:23:20,722 His death was a real shock for you, it's logical. 756 01:23:21,903 --> 01:23:24,394 Whole business was horrible, so stupid... 757 01:23:25,489 --> 01:23:27,196 but you've got to try and forget it. 758 01:23:28,074 --> 01:23:29,653 Let me try to help you. 759 01:23:30,953 --> 01:23:32,660 You were always so helpful and... 760 01:23:32,872 --> 01:23:34,449 if it hadn't been for you I... 761 01:23:55,937 --> 01:23:59,097 Oh Alex, I don't know what to do. 762 01:24:00,214 --> 01:24:01,970 I don't know what to do. 763 01:24:01,984 --> 01:24:04,142 Easy, Barbara. 764 01:24:04,570 --> 01:24:06,278 We have to get away from here. 765 01:24:09,360 --> 01:24:10,901 Come on, let's go. 766 01:24:11,677 --> 01:24:14,812 I'm going to my hotel. The plane tickets must be ready. 767 01:24:17,200 --> 01:24:19,642 Wait for me. I won't be long. 768 01:24:24,695 --> 01:24:26,239 Would you like to come with me? 769 01:24:26,418 --> 01:24:28,909 No, I don't think so. 770 01:24:29,797 --> 01:24:31,504 I don't want to meet anybody. 771 01:24:32,257 --> 01:24:34,848 You go, but hurry back. Please? 772 01:24:55,300 --> 01:24:58,029 Christian! It's not possible! 773 01:24:58,802 --> 01:25:00,382 It's not true! 774 01:25:01,293 --> 01:25:04,825 Yes, I'm here. I'm here and I... 775 01:25:05,248 --> 01:25:07,168 I want to explain so many things to you, Barbara. 776 01:25:07,293 --> 01:25:08,931 I want to tell you everything. 777 01:25:09,244 --> 01:25:12,280 - I've done some terrible things. - I know, Barbara. I know. 778 01:25:12,397 --> 01:25:14,043 I love you. 779 01:25:28,931 --> 01:25:31,624 - Alex is coming. - I know. 780 01:25:44,805 --> 01:25:46,149 Let's go away. 781 01:25:46,766 --> 01:25:48,325 I'll go anywhere with you. 782 01:25:50,043 --> 01:25:52,769 Yes, the both of us. No one will ever find us. 783 01:26:15,815 --> 01:26:17,024 I love you. 784 01:26:21,300 --> 01:26:22,600 Darling? 785 01:26:28,158 --> 01:26:30,400 No, Barbara. Not you. 786 01:26:32,369 --> 01:26:33,247 Christian, Wha... 787 01:26:37,501 --> 01:26:38,449 Not you! 788 01:28:34,185 --> 01:28:35,217 Barbara. 789 01:28:36,084 --> 01:28:37,417 Barbara! 790 01:29:17,946 --> 01:29:19,126 Go ahead. 791 01:29:22,159 --> 01:29:23,473 Go ahead. 792 01:30:44,525 --> 01:30:47,016 Our files show that your grandfather, Will Bauman... 793 01:30:47,311 --> 01:30:50,388 died at this clinic, on March 2, 1943. 794 01:30:50,491 --> 01:30:52,641 This will seem to confirm our diagnosis: 795 01:30:52,642 --> 01:30:55,256 Your brother Christian's disease is hereditary. 796 01:30:55,318 --> 01:30:58,526 I strongly advise you have him hospitalized, before his condition... 797 01:30:58,618 --> 01:31:02,239 degenerates into a dangerous form of homicidal mania. 798 01:31:02,240 --> 01:31:07,109 This should be done no later than September 30th. If you cannot manage to... 799 01:31:13,531 --> 01:31:14,595 Yes? 800 01:31:15,257 --> 01:31:16,290 Yes, this is he. 801 01:31:18,409 --> 01:31:20,382 Near the motel? Are you sure? 802 01:31:22,347 --> 01:31:24,226 In twenty minutes, yes. Thank you. 803 01:33:08,243 --> 01:33:11,839 Your brother Christian's disease is hereditary. 804 01:33:12,038 --> 01:33:14,396 His disease is hereditary. 805 01:33:14,807 --> 01:33:15,882 Hereditary. 806 01:33:16,307 --> 01:33:17,329 Hereditary. 807 01:33:18,007 --> 01:33:19,467 Hereditary. 60959

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.