All language subtitles for Matilda (Mathilde) 2017.ALL.BluRay

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,500 --> 00:00:06,000 فیلم ها را با دوبله و زیرنویس فارسی دانلود کنید .::WWW.KING-MOVIE.SITE::. 1 00:00:06,000 --> 00:00:12,000 جديدترين اخبار فيلم و سريال در کانال تلگرام ما telegram.me/KING_MOVIE | @King_Movie 1 00:00:12,000 --> 00:00:20,000 در اینستاگرام با ما همراه باشید @KINGMOVIE.CO 1 00:02:00,492 --> 00:02:01,951 نیکی 2 00:02:23,701 --> 00:02:24,784 آماده 3 00:02:28,242 --> 00:02:29,992 زیبایی تو... 4 00:02:30,201 --> 00:02:34,034 من خیلی با دقت اونا رو واسه باله انتخاب کردم 5 00:02:34,242 --> 00:02:36,576 مادمازل کارساوینا 6 00:02:37,284 --> 00:02:38,867 به خودش ظرافت میده 7 00:02:39,034 --> 00:02:42,034 تا همه رو خشنود کنه اوه آره 8 00:02:42,242 --> 00:02:44,117 مادمازل درانچه 9 00:02:46,201 --> 00:02:48,326 اوه چی میتونم بگم؟ 10 00:02:48,784 --> 00:02:50,617 اون خیلی خوب میرقصه 11 00:02:51,492 --> 00:02:53,326 از کچسینسکا زیاد تعریفشو شنیدم 12 00:02:53,492 --> 00:02:56,701 بهترین رو گذاشتیم واسه آخر 13 00:02:56,867 --> 00:02:58,284 مادمازل لنانی 14 00:03:00,617 --> 00:03:04,367 آتش طوفان یه آتش سوزی 15 00:03:05,492 --> 00:03:09,617 من سرمو میچرخونم بعد عکس بگیر 16 00:03:09,742 --> 00:03:10,742 برو 17 00:03:11,451 --> 00:03:12,659 منو به اون معرفی کن 18 00:03:21,409 --> 00:03:24,034 رو صحنه خیلی خوشگلتری 19 00:03:25,284 --> 00:03:28,701 عاشق فکر کردن به زیباییتم 20 00:03:28,867 --> 00:03:31,409 همیشه از دیدنت خوشحال میشم 21 00:03:34,326 --> 00:03:35,909 مادمازل کچسینسکا 22 00:03:36,617 --> 00:03:38,409 مادمازل فلیکسونا بله؟ 23 00:03:38,576 --> 00:03:41,159 کجا بودی؟ما رو منتظر گذاشتی 24 00:03:41,326 --> 00:03:43,034 راه خوبی نیست که اینجا شروع کنیم 25 00:03:43,242 --> 00:03:44,742 لباسش واسه چیه؟ 26 00:03:44,909 --> 00:03:48,242 رو زمین چی میپوشی؟ من یه پرنسس قوئم 27 00:03:48,409 --> 00:03:51,242 پرنسس قو؟ اون پر ها رو در بیار 28 00:03:51,409 --> 00:03:53,326 عجله کنین خانوما 29 00:03:58,951 --> 00:04:01,617 چرا این عکاسا ایوان کارلوویچ؟ 30 00:04:01,742 --> 00:04:04,326 واسه کی؟ اینجا فاحشه خونه نیست 31 00:04:04,492 --> 00:04:05,909 نه این بهتره 32 00:04:06,117 --> 00:04:08,784 فاحشه خونه کمک مالی دریافت نمیکنه 33 00:04:13,576 --> 00:04:14,617 آماده 34 00:04:15,951 --> 00:04:17,576 تغییر موقعیت 35 00:04:21,659 --> 00:04:22,826 آماده 36 00:04:41,367 --> 00:04:44,784 سی!سی و یک سی و دو 37 00:05:05,909 --> 00:05:08,492 مالیا عزیزم 38 00:05:09,201 --> 00:05:10,784 عالی شدی 39 00:05:11,534 --> 00:05:13,326 جانشین اینجاست 40 00:05:14,742 --> 00:05:15,826 ممنون 41 00:05:59,909 --> 00:06:01,034 پرده 42 00:07:26,909 --> 00:07:28,409 چه قشنگه 43 00:07:31,326 --> 00:07:32,617 کسچسینسکا 44 00:07:35,034 --> 00:07:36,117 بیا 45 00:07:36,951 --> 00:07:38,659 این چیزیه که نیاز داری 46 00:07:39,659 --> 00:07:42,909 اون افتخار میکنه 47 00:07:43,742 --> 00:07:46,909 حرف زدنت رو دوست ندارم 48 00:07:47,117 --> 00:07:50,284 اسمش چی بود؟ اسمش آلیکسه 49 00:07:50,451 --> 00:07:52,659 و من قراره برنامه ازدواجت با اون رو طراحی کنم؟ 50 00:07:53,242 --> 00:07:54,617 چرا نیکی؟ 51 00:07:54,784 --> 00:07:57,284 به عنوان یه جانشین من باید. 52 00:07:57,451 --> 00:07:58,659 برم رو تخت پادشاهی؟ 53 00:07:58,826 --> 00:08:03,117 یا واسه مراسم تشییع جنازه خودم آماده بشم؟ یه جورایی عجیبه اینطور فکر نمیکنی؟ 54 00:08:05,367 --> 00:08:06,909 اسمشو یادت میاد؟ 55 00:08:30,242 --> 00:08:33,451 ساشا دوباره داری بالرین ها رو نشونش میدی؟ 56 00:08:35,326 --> 00:08:38,034 به باله خیلی علاقه داری نیکی 57 00:08:38,242 --> 00:08:41,117 یا ازدواج میکنم یا فرار میکنم میرم 58 00:08:42,451 --> 00:08:45,201 ساکت باشین دخترا جاشنین زیاد حال و حوصله نداره 59 00:09:02,617 --> 00:09:03,867 مینی 60 00:09:21,201 --> 00:09:22,451 کسی صدمه دیده؟ 61 00:09:24,409 --> 00:09:26,701 نیکی،اولیا رو بردار 62 00:09:28,242 --> 00:09:30,117 نیکی من ترسیدم 63 00:09:36,784 --> 00:09:37,951 بیا منو بگیر 64 00:09:40,534 --> 00:09:42,201 مراقب باش 65 00:09:43,951 --> 00:09:46,451 نیکی بیارشون بیرون 66 00:09:46,617 --> 00:09:49,034 همه رو بیار بیرون 67 00:09:52,617 --> 00:09:54,909 نیکی عجله کن 68 00:09:55,117 --> 00:09:56,659 بیا 69 00:09:57,201 --> 00:09:58,201 زنیا 70 00:09:59,409 --> 00:10:00,617 زنیا کجاست؟ 71 00:10:03,701 --> 00:10:05,659 عجله کن مامان 72 00:10:07,367 --> 00:10:09,534 خدایا از ما محافظت و مراقبت کن 73 00:10:12,659 --> 00:10:14,034 دکتر،لطفا 74 00:10:16,576 --> 00:10:20,909 کلنل!این یه اتفاقه 75 00:10:21,742 --> 00:10:23,826 اسب تکون نمیخوره قربان 76 00:10:25,159 --> 00:10:27,992 از اینجا ببرش بیرون پاهاش شکسته 77 00:10:36,867 --> 00:10:39,492 نیکی کمک کن 78 00:10:39,617 --> 00:10:41,451 کمک کن 79 00:10:43,576 --> 00:10:44,867 عجله کن 80 00:10:48,951 --> 00:10:50,284 اعلیحضرت 81 00:10:50,451 --> 00:10:51,659 دستتو بده من 82 00:10:53,117 --> 00:10:54,159 مامان 83 00:10:56,617 --> 00:10:57,659 ساشا 84 00:10:58,159 --> 00:10:59,326 بیار بالا 85 00:11:01,576 --> 00:11:04,784 اعلیحضرت 86 00:11:08,659 --> 00:11:09,909 اون زندست 87 00:11:10,742 --> 00:11:12,826 زندست!اون زندست 88 00:11:38,659 --> 00:11:41,284 دخترات از ما بهتر میرقصن 89 00:11:53,826 --> 00:11:57,659 ماتیلد تو گرفتار چشمای دوک اندره شدی 90 00:11:57,826 --> 00:11:59,117 بهش لبخند بزن 91 00:12:05,701 --> 00:12:06,742 تو احمقی 92 00:12:06,909 --> 00:12:10,617 کاش من یکی مثل اون رو داشتم بجای بابای کثیفش 93 00:12:15,451 --> 00:12:16,742 براوو 94 00:12:19,242 --> 00:12:23,117 و الان واسه دوره بی سابقه 95 00:12:23,284 --> 00:12:25,326 اون کسیه که زندگیش رو تو ریسک قرار داد 96 00:12:25,492 --> 00:12:28,909 تاج پادشاهی رو پس گرفت و برگردوند به خانومای دوست داشتنیمون 97 00:12:29,492 --> 00:12:33,951 باید به انتخاب خودش یکی از بالرین ها ببوستش 98 00:12:39,617 --> 00:12:41,117 اون خیلی خوشگله 99 00:12:43,326 --> 00:12:45,034 کدوم یکی؟ کسچسیسنکا 100 00:12:48,951 --> 00:12:50,242 بدک نیست 101 00:12:52,409 --> 00:12:54,576 باید نزدیکش بشم 102 00:12:54,701 --> 00:12:56,326 گردنبند یا گوشواره؟ 103 00:12:57,617 --> 00:12:59,951 چه کادویی واسش داری؟ 104 00:13:00,159 --> 00:13:01,326 زندگیم 105 00:13:02,367 --> 00:13:05,951 اگه یکی بتونه زندگی کنه،هیچوقت نمیشه فهمید واقعا کیه 106 00:13:06,159 --> 00:13:07,534 واسه شروع این 107 00:13:10,534 --> 00:13:13,284 من میخوام بفهمم که واقعا کیم 108 00:14:57,576 --> 00:14:59,284 بابت درکت ممنونم 109 00:15:01,367 --> 00:15:04,617 لطفا این هدیه رو به عنوان نشانه ای از احترام قبول کن 110 00:15:07,451 --> 00:15:12,617 میبینم که تصمیم گرفته که به من توجه کنه 111 00:15:13,951 --> 00:15:18,867 امیدوارم ببینی که رابطمون جلوتر از این نمیره و اون... 112 00:15:19,867 --> 00:15:21,826 تو انتظار نداری که ادامه داشته باشه 113 00:15:22,951 --> 00:15:27,701 تو اون مورد میتونم موفقیتت رو صحنه رو تضمین کنم 114 00:15:39,201 --> 00:15:40,701 این طوریه که باید باشه 115 00:15:42,201 --> 00:15:44,617 تو کسی هستی که نمیتونی منو فراموش کنی 116 00:15:46,201 --> 00:15:48,534 کسی که سعی میکنه منو ببینه 117 00:15:49,409 --> 00:15:52,367 کسی که خودش رو تکه تکه میکنه و حسوده 118 00:15:54,242 --> 00:15:55,826 تا وقتی که زنده ای 119 00:15:55,992 --> 00:15:59,909 هیچوقت به اندازه ی من عاشق کس دیگه ای نمیشی 120 00:16:23,617 --> 00:16:25,784 کمک کمک 121 00:16:42,492 --> 00:16:43,659 میکشمت 122 00:16:44,784 --> 00:16:46,992 اون بوسه ی من بود 123 00:16:47,701 --> 00:16:49,034 میکشمت 124 00:17:14,326 --> 00:17:18,326 اگه قصدت زندگی جانشین باشه اعدام میشی 125 00:17:18,492 --> 00:17:23,576 ولی اگه حسادت به این دختر بوده باشه بهت اجازه میدم زندگی کنی 126 00:17:26,409 --> 00:17:27,451 خب؟ 127 00:17:29,909 --> 00:17:31,492 پیتی من نکشتمش 128 00:17:44,576 --> 00:17:46,617 خجالتی نباش 129 00:17:48,492 --> 00:17:50,117 شجاعت به خرج بده برادر 130 00:17:50,284 --> 00:17:53,284 هرچی طناب نازکتر باشه مرگ سریعتره 131 00:18:30,367 --> 00:18:31,409 براوو 132 00:18:54,701 --> 00:18:55,826 بیا تو 133 00:19:08,117 --> 00:19:09,784 اوان فکر میکنن من معضوقه توئم 134 00:19:11,951 --> 00:19:14,992 اونا میگن من الکی الکی رفتم رو صحنه 135 00:19:15,701 --> 00:19:18,992 ولی تو بهترین رقصنده ای نه،لنانی بهترینه 136 00:19:19,909 --> 00:19:22,284 اون اولین کسیه که میتونه 32 حرکت رو انجام بده 137 00:19:22,826 --> 00:19:23,867 حرکت؟ 138 00:19:33,867 --> 00:19:35,617 یه نقطه رو ببین 139 00:19:37,159 --> 00:19:38,367 اونطوری نه 140 00:19:40,159 --> 00:19:43,242 پاهات باید بلند تر باشه بیا یالا 141 00:19:47,451 --> 00:19:49,909 یاد بگیر و بعدش میتونیم با هم برقصیم 142 00:19:51,784 --> 00:19:54,909 یه مهمونی ای واسه تولدم هست تو باید بیای 143 00:19:55,576 --> 00:19:58,409 بالرین؟ تو جشن تولد جانشین؟ 144 00:20:00,701 --> 00:20:04,409 یه موضوعی پیدا میکنیم 145 00:20:06,117 --> 00:20:07,409 منو نیکی صدا کن 146 00:20:09,492 --> 00:20:12,117 میخوام تاج و تخت رو بگیرم میدونی 147 00:20:13,409 --> 00:20:15,159 کنتس کرسیتسکا ... 148 00:20:15,326 --> 00:20:17,367 میای؟ نیکی.... 149 00:20:19,534 --> 00:20:21,326 شنیدم نامزد کردی 150 00:20:22,034 --> 00:20:23,034 آره 151 00:20:24,617 --> 00:20:26,742 ولی چیز خاصی نیست 152 00:20:28,659 --> 00:20:31,367 بابام از همون حادثه قطار مریض شده 153 00:20:32,367 --> 00:20:34,492 اون میخواد کنارش باشم 154 00:20:34,617 --> 00:20:36,409 چقدر وقت داری؟ 155 00:20:39,242 --> 00:20:40,409 تا سال جدید 156 00:20:41,159 --> 00:20:42,534 پس هنوز وقت هست 157 00:20:43,367 --> 00:20:44,992 من عاشق سال جدیدم 158 00:20:46,117 --> 00:20:47,617 ایوان کارلوویچ 159 00:20:50,284 --> 00:20:54,034 نمیترسی دوباره یکی بهت حمله کنه؟ 160 00:20:54,242 --> 00:20:55,242 نه 161 00:21:03,742 --> 00:21:05,534 من حرفای خودمو دارم 162 00:21:08,159 --> 00:21:10,117 اون دیوونه نزدیک بود بکشتت 163 00:21:11,409 --> 00:21:12,784 ستوان ورونتسوو 164 00:21:13,492 --> 00:21:14,617 میشناسیش؟ 165 00:21:16,159 --> 00:21:17,159 نه 166 00:21:19,367 --> 00:21:23,367 گرچه یه حس عجیبی بهم میگه که قبلا دیدمش 167 00:21:25,409 --> 00:21:26,701 چیش شبیه؟ 168 00:21:27,742 --> 00:21:29,284 من بخشیدمش 169 00:21:38,867 --> 00:21:40,117 برو 170 00:21:54,326 --> 00:21:55,784 ببرش کلینیک من 171 00:22:33,201 --> 00:22:35,784 افسر بهترین تو نوع خودش 172 00:22:38,284 --> 00:22:41,367 من باید میزاشتم بره دکتر فیشل 173 00:22:42,367 --> 00:22:45,826 این اولین باریه که از دستورای جانشین پیروی نمیکنم 174 00:22:47,367 --> 00:22:50,367 در امان نگه داشتن خونوادم مسئولیت منه 175 00:22:51,242 --> 00:22:54,201 اون حرفی از اعدام نمیزنه 176 00:22:55,159 --> 00:22:58,201 چرا اون میخواد جانشین رو بکشه؟ 177 00:22:58,784 --> 00:23:00,409 تو باید بفهمی دکتر 178 00:23:01,992 --> 00:23:05,909 متدات حرفه ایین حتی بیرون آلمان 179 00:23:09,659 --> 00:23:13,326 و اگه این آدم با کسچسیسنکا مرتبط باشه ، 180 00:23:13,492 --> 00:23:16,367 اونوقت اون یه تهدید به حساب میاد 181 00:23:16,534 --> 00:23:18,826 یه چیزی نیاز دارم که بتونم علیهش استفاده کنم 182 00:23:19,659 --> 00:23:21,784 باید هرچی اون میدونه رو منم بدونم 183 00:23:21,951 --> 00:23:26,409 کلنل ولاسو من نا امیدت نمیکنم 184 00:23:27,159 --> 00:23:35,117 متد جدید من اونو از خود بیخود میکنه 185 00:23:35,826 --> 00:23:39,617 و ما کل اطلاعات رو میگیریم 186 00:23:40,909 --> 00:23:43,784 اگه اون فرار کنه،بجای اون من تورو میگیرم 187 00:25:16,242 --> 00:25:19,909 نیکی، پاپا و مهمونا منتظرتن 188 00:25:32,326 --> 00:25:36,201 امیدوارم پسرم هرچیزی که تو ازش میخواستی رو گرفته باشه 189 00:25:36,367 --> 00:25:38,742 و الان ما فقط تو رو روی صحنه میبینیم 190 00:25:47,034 --> 00:25:49,201 لباس بپوش تو با من میای 191 00:25:52,034 --> 00:25:53,409 تو عقلت رو از دست دادی 192 00:26:27,701 --> 00:26:30,659 نباید با جانشین جشن بگیریم؟ 193 00:26:30,826 --> 00:26:34,617 کلی خوشحال میشیم 194 00:26:35,909 --> 00:26:36,909 ممنون 195 00:26:40,659 --> 00:26:42,326 چه آرزویی میتونم واست بکنم نیکی؟ 196 00:26:45,492 --> 00:26:46,909 به روسیه چنگ بزن 197 00:26:50,576 --> 00:26:52,867 اینطوری 198 00:26:58,826 --> 00:26:59,867 پاپا 199 00:27:06,367 --> 00:27:07,409 نگران نباش 200 00:27:08,909 --> 00:27:10,576 امشب نمیمیرم 201 00:27:15,242 --> 00:27:16,576 این کیه با توئه 202 00:27:25,617 --> 00:27:26,659 این... 203 00:27:28,826 --> 00:27:30,784 دوش کراسینسکائه 204 00:27:38,284 --> 00:27:39,659 بیا نزدیک خانوم جوون. 205 00:27:45,867 --> 00:27:47,784 اعلیحضرت 206 00:27:53,742 --> 00:27:56,117 اون مثل یه جوونه 207 00:27:57,867 --> 00:28:00,201 ولی هنوز یه پسره 208 00:28:02,409 --> 00:28:05,159 وقت اینو نداشتم واسه چیزی آمادش کنم 209 00:28:10,409 --> 00:28:11,659 مراقبش باش 210 00:28:25,576 --> 00:28:26,867 من خستم 211 00:28:36,867 --> 00:28:38,826 به خودت برس 212 00:29:22,617 --> 00:29:24,992 روسیه به یه منبع آب گرم نیاز داره 213 00:29:25,201 --> 00:29:28,492 یخ روی خلیج فنلاند جلوی ما رو میگیره 214 00:29:28,617 --> 00:29:32,534 پدرت قبل از مرگش لیباوا رو انتخاب کرد 215 00:29:32,659 --> 00:29:35,242 کنستانتین پتروویچ یادش میاد نه 216 00:29:35,409 --> 00:29:38,742 به خواسته های بابام احترام بزار لیباوا خیلی نزدیکه 217 00:29:38,909 --> 00:29:41,992 بابات نزدیکیای مورمانسک ساخت و ساز انجام داده 218 00:29:42,201 --> 00:29:46,367 ولی شب های قطبی به این معنیه که ما یه راه آهن نیاز داریم که 50 میلیون هزینشه 219 00:29:46,534 --> 00:29:48,992 لیباوا فقط 15 تا خرج داره نمیدونم 220 00:29:49,451 --> 00:29:51,242 ساکت لطفا 221 00:29:56,909 --> 00:29:58,367 نیکولاس الکساندروویچ 222 00:30:05,492 --> 00:30:06,992 میخوام تنها باشم 223 00:30:10,742 --> 00:30:12,117 آماده نیستم 224 00:30:13,117 --> 00:30:14,909 نمیدونم چطوری تزار بشم (امپراطوری روسیه) 225 00:30:16,534 --> 00:30:17,742 اونوقت... 226 00:30:18,617 --> 00:30:20,992 به اندازه کافی خوب یادت ندادم 227 00:30:22,742 --> 00:30:26,201 تو حق همه چیز رو داری... بجز عشق 228 00:30:35,159 --> 00:30:36,534 این واسه چیه؟ 229 00:30:38,576 --> 00:30:40,409 همینجا ولش کن ممنون 230 00:30:41,034 --> 00:30:47,034 هنوز آماده نیست ولی این اتاق همسرت میشه 231 00:30:47,617 --> 00:30:49,617 هرچیزی که الکس دوست داشته باشه 232 00:30:50,701 --> 00:30:53,784 اون بخاطر تو هر روز عصر بازی میکنه 233 00:30:59,784 --> 00:31:01,326 الان نه 234 00:31:02,034 --> 00:31:03,451 هر روز عصر 235 00:31:04,409 --> 00:31:09,326 خدایا تزار رو نجات بده 236 00:32:04,367 --> 00:32:05,784 نیکی عزیزم 237 00:32:07,492 --> 00:32:09,659 لطفا تسلیت منو قبول کن 238 00:32:11,826 --> 00:32:13,992 خوشحالم اومدی 239 00:32:21,326 --> 00:32:25,117 بیشتر نمیتونیم صبر کنیم عروسی بعدشم تاج گذاری 240 00:32:25,742 --> 00:32:27,326 روسیه به یه امپراطور نیاز داره 241 00:32:27,492 --> 00:32:29,826 وقت نمیدی که فکر کنم 242 00:32:29,992 --> 00:32:31,701 اون سوال نیست 243 00:32:32,951 --> 00:32:34,451 ولی بابا ازش خوشش میاد 244 00:32:34,617 --> 00:32:36,992 اون هیچ ایده ای نداشت که تو کیو دادی بهش 245 00:32:38,534 --> 00:32:41,367 این ربطی نداره چه تو عاشق الیکس باشی یا نه 246 00:32:42,451 --> 00:32:45,409 انقدر زیر اون دامنت قایم نشو 247 00:32:47,201 --> 00:32:50,909 اون باید نامه هایی که تو بهش فرستاده بودی و قول ازدواج داده بودی رو برگردونه 248 00:32:51,117 --> 00:32:52,742 و ناپدیدشون کنه 249 00:32:55,451 --> 00:32:56,534 قول بده 250 00:32:58,284 --> 00:32:59,284 نه 251 00:33:04,576 --> 00:33:05,617 خب 252 00:33:06,659 --> 00:33:08,617 اونوقت خودم انجامش میدم 253 00:33:12,492 --> 00:33:14,201 هفت،هشت 254 00:33:14,367 --> 00:33:16,326 تورسو شونه 255 00:33:18,201 --> 00:33:20,659 ایوان کارلوویچ داری چیکار میکنی؟ 256 00:33:20,826 --> 00:33:24,242 دوره ی عزاداری تموم شده جانشین ازدواج میکنه 257 00:33:24,409 --> 00:33:27,284 ما واسه تاج گذاری میریم مسکو 258 00:33:30,742 --> 00:33:35,284 درواقع این یه افتخار و مسئولیت بزرگیه واسه ما 259 00:33:35,451 --> 00:33:38,742 ما باله میخوایم خیلی سریع میخوایم 260 00:33:38,909 --> 00:33:41,326 کی اون قسمت رو میرقصه؟ 261 00:33:42,826 --> 00:33:46,492 و تو خیلی وقته میدونی تو عاشق شدی؟ 262 00:33:46,617 --> 00:33:51,242 تو،معلومه 263 00:33:52,909 --> 00:33:54,701 من چطور ایوان کارلوویچ؟ 264 00:33:56,784 --> 00:34:00,826 خانوم کسچسینسکا تو واسه او نقسمت درست نیستی 265 00:34:01,742 --> 00:34:03,201 به چه دلیل؟ 266 00:34:03,367 --> 00:34:05,534 میخوام برقصم 267 00:34:08,617 --> 00:34:11,617 عزیزم تو هنوز آماده نیستی 268 00:34:12,159 --> 00:34:14,034 کار سختیه 269 00:34:14,784 --> 00:34:20,367 تو نمیتونی واسه اون قسمت برقصی 270 00:34:21,326 --> 00:34:22,742 مشکل چیه؟ 271 00:34:22,909 --> 00:34:24,451 کمکم کن آب لطفا 272 00:34:24,617 --> 00:34:27,576 اوه خدایا!حالش خوب نیست یکم آب بهم بده 273 00:34:27,701 --> 00:34:29,451 چیه که انقدر طول میکشه؟ 274 00:34:30,492 --> 00:34:31,492 آروم... 275 00:34:31,826 --> 00:34:35,159 من با عروس میرقصم 276 00:34:35,326 --> 00:34:38,742 خوبه خوبه بهش فکر میکنم 277 00:34:43,617 --> 00:34:46,784 ولی اگه فقط لتونی با 32 حرکت برقصی 278 00:34:46,951 --> 00:34:48,284 منو به شک ننداز 279 00:34:50,242 --> 00:34:52,576 بلند شو ایوان کارلوویچ 280 00:34:53,826 --> 00:34:56,659 خدای من!اون یه چیزیش هست 281 00:35:27,201 --> 00:35:28,409 سوپ ماهی 282 00:35:30,409 --> 00:35:31,409 بیا امتحان کن 283 00:35:34,617 --> 00:35:39,284 گفته بودم سوپ مورد علاقه امپراطور،سوپ کبوتره 284 00:35:41,159 --> 00:35:42,326 اونا به من دروغ گفته بودن 285 00:35:44,034 --> 00:35:45,701 ماتیلد فلیکسونا 286 00:35:47,534 --> 00:35:49,367 چرا همه به من دروغ میگن؟ 287 00:35:55,284 --> 00:35:56,409 خوشمزست 288 00:35:58,576 --> 00:35:59,701 تو کی ای؟ 289 00:36:01,409 --> 00:36:03,576 یکی که مسئول دستوراست 290 00:36:04,451 --> 00:36:06,367 خیلی سخت تلاش میکنه 291 00:36:08,701 --> 00:36:10,492 باهات یه معالمه میکنم 292 00:36:12,742 --> 00:36:15,951 میدیش به من،واسه نگه داری 293 00:36:16,909 --> 00:36:19,784 نامه های یه آدم مهم 294 00:36:20,534 --> 00:36:24,201 اونوقت توی روز عروسی و تاج گذاری 295 00:36:24,367 --> 00:36:25,742 چیکار کنم؟ 296 00:36:34,617 --> 00:36:37,201 دیگه منو نمیبینی 297 00:36:41,867 --> 00:36:43,242 اگه موافق نباشم چی؟ 298 00:36:45,867 --> 00:36:47,784 تا فردا بهش فکر کن 299 00:36:48,492 --> 00:36:50,492 یه خط روت میکشم 300 00:36:50,617 --> 00:36:51,659 این نامرئیه 301 00:36:54,451 --> 00:36:56,117 ولی نکن 302 00:37:16,617 --> 00:37:19,451 نیکی دکمه لباسمو ببند 303 00:37:21,159 --> 00:37:22,159 صبح بخیر 304 00:37:23,617 --> 00:37:24,784 کجا داری میری؟ 305 00:37:25,492 --> 00:37:28,617 تمرین کنم دوره عزاداری تموم شده 306 00:37:29,576 --> 00:37:32,742 جانشین داره ازدواج میکنه و بعشم مراسم تاج گذاری 307 00:37:32,909 --> 00:37:34,701 قرار بود بهت بگم 308 00:37:35,451 --> 00:37:36,617 ولی نگفتی 309 00:37:38,659 --> 00:37:40,117 چون همه ی اونا... 310 00:37:42,701 --> 00:37:44,201 معنی خاصی نداره 311 00:37:44,367 --> 00:37:46,117 الیکس هم همین فکر رو میکنه؟ 312 00:37:47,659 --> 00:37:48,659 مالیا 313 00:37:49,492 --> 00:37:50,492 به من گوش کن 314 00:37:52,992 --> 00:37:55,576 هرکاری بتونم انجام میدم تا تورو عروس خودم بکنم 315 00:38:08,867 --> 00:38:13,034 روح امپراطور الکساندر 316 00:38:15,451 --> 00:38:19,159 روح امپراطور الکساندر 317 00:38:20,742 --> 00:38:22,242 به ما ملحق شو 318 00:38:27,826 --> 00:38:28,909 اون اینجاست 319 00:38:29,951 --> 00:38:31,326 باید عجله کنیم 320 00:38:32,909 --> 00:38:36,367 دوست داری چی از بابات بخوای؟ 321 00:38:38,159 --> 00:38:39,242 بخشش اون 322 00:38:40,117 --> 00:38:42,201 ما به فکر ازدواجیم 323 00:38:43,492 --> 00:38:45,951 دوست دارم بدونم 324 00:38:46,159 --> 00:38:48,909 که من یه فداکاری واسه نیکی انجام دادم 325 00:38:49,701 --> 00:38:51,367 به ارتودوکس منتقل شدم 326 00:38:53,034 --> 00:38:54,117 و تو؟ 327 00:38:54,617 --> 00:38:56,242 دوست داری چی بگی؟ 328 00:38:58,159 --> 00:39:02,284 اینجا چه خبر شده؟ چرا انقدر تاریکه 329 00:39:02,909 --> 00:39:05,492 اعلیحضرت میتونم من... 330 00:39:05,617 --> 00:39:06,784 میتونی الان بری 331 00:39:07,492 --> 00:39:10,742 من دکتر فیشل رو دعوت کردم تو هنوز امپراطور نشدی 332 00:39:10,909 --> 00:39:11,909 نیکی 333 00:39:15,659 --> 00:39:16,909 اون شارلاتان کیه؟ 334 00:39:17,117 --> 00:39:20,201 الکیس باور داره که دکتر فیشل توسط خدا فرستاده شده 335 00:39:20,367 --> 00:39:21,617 فرقی نداره 336 00:39:24,367 --> 00:39:25,617 دکتر فیشل 337 00:39:26,826 --> 00:39:27,951 دکتر فیشل 338 00:39:29,742 --> 00:39:31,201 من واقعا متاسفم 339 00:39:32,617 --> 00:39:34,409 میخوای بیای؟ 340 00:39:35,951 --> 00:39:37,284 کمکمون کن 341 00:39:44,742 --> 00:39:47,326 واقعا میتونی آینده رو پیش بینی کنی؟ 342 00:39:48,284 --> 00:39:53,701 من فقط یه واسطه بین مردم و آدمای بالاترم 343 00:39:57,576 --> 00:40:01,284 بیا منو ببین کسی بویی نمیبره 344 00:40:01,992 --> 00:40:03,576 غیر ممکنه 345 00:40:03,701 --> 00:40:07,784 یه نمونه از خونت رو میخوام وگرنه نمیتونم آیندت رو پیش بینی کنم 346 00:40:13,284 --> 00:40:15,492 سوال دیگه ای داری؟ 347 00:40:17,326 --> 00:40:20,326 معمولا مردم راجب رقبای خودشون میپرسن 348 00:40:21,492 --> 00:40:23,034 من هیچ رقیبی ندارم 349 00:40:46,326 --> 00:40:47,326 نوبت منه 350 00:40:48,617 --> 00:40:49,784 من حمله میکنم 351 00:40:51,576 --> 00:40:54,326 سواره نظامم رو میبرم جلو 352 00:40:57,742 --> 00:40:58,742 تصمیم گرفتی؟ 353 00:41:01,867 --> 00:41:03,951 الیکس یا کسچسینسکا؟ 354 00:41:04,992 --> 00:41:06,034 اندری 355 00:41:06,617 --> 00:41:10,742 میدونم از دستم عصبی ای ولی نمیتونم از کس دیگه از بخوام 356 00:41:12,576 --> 00:41:15,826 این یه قماره ولی من باید مدرک پیدا کنم 357 00:41:15,992 --> 00:41:20,617 که مالیا حق اینو داره تو مراسم باشه 358 00:41:22,909 --> 00:41:24,701 فقط انجامش بده،واسه من 359 00:41:24,867 --> 00:41:26,659 تو تو مرز تلفات داری 360 00:41:30,117 --> 00:41:31,409 واسه اون 361 00:41:39,909 --> 00:41:41,867 سیگیسموند 362 00:41:43,951 --> 00:41:46,784 کونراند هانچبک 363 00:41:48,326 --> 00:41:50,159 هنری 364 00:41:50,659 --> 00:41:52,201 اینا خونواده توئن؟ 365 00:41:52,742 --> 00:41:55,826 این یکی رو ببین آخر اسما خیلی شبیه همن 366 00:41:57,409 --> 00:42:00,201 کرز...کرزسینسکی اول کمکم کن 367 00:42:11,659 --> 00:42:13,284 با من بیا پاریس 368 00:42:17,117 --> 00:42:20,701 اگه درست فهمیده باشم،داری ازم میخوای که تو ازدواج دست راستم باشی؟ 369 00:42:22,117 --> 00:42:25,659 باوجود خواسته های خونوادت؟ درواقع شاید 370 00:42:28,117 --> 00:42:29,284 و تا اون موقع... 371 00:42:30,451 --> 00:42:33,951 تو هتلی میمونیم که کسی ما رو نشناسه؟ 372 00:42:35,242 --> 00:42:38,326 اونوقت بعد از اینکه یکی رو انتخاب کردن همسرت بشه؟ 373 00:42:38,492 --> 00:42:40,992 میخوای واسه تولدم یه یادگاری کوچیک بفرستی؟ 374 00:42:45,826 --> 00:42:48,284 اعلیحضرت 375 00:42:48,451 --> 00:42:50,451 مامانت نگران میشه 376 00:42:56,284 --> 00:42:58,784 اگه جای نیکی بودم پادشاهی رو رد میکردم 377 00:42:59,784 --> 00:43:01,784 و یه زندگی آروم و شخصی میساختم 378 00:43:02,492 --> 00:43:05,576 با زیباترین زن روی زمین 379 00:43:14,409 --> 00:43:16,201 این خونه 380 00:43:19,451 --> 00:43:21,159 خونم به اندازه کافی خوب نیست 381 00:43:24,742 --> 00:43:26,617 دیگه نباید دنبال چیزی بگردم 382 00:43:57,951 --> 00:44:02,034 باید بهم اعتماد کنی 383 00:44:05,784 --> 00:44:09,117 این زن تنها مانع خوشحالیته 384 00:44:10,659 --> 00:44:13,409 اون میتونه خواسته های هر مردی رو از بین ببره. 385 00:44:26,992 --> 00:44:28,701 میتونی جلوشو بگیری؟ 386 00:44:29,701 --> 00:44:31,617 میترسم غیر ممکن باشه 387 00:44:33,284 --> 00:44:35,617 مگه اینکه یه نمونه از خونش رو داشته باشم 388 00:45:18,534 --> 00:45:19,617 نامه ها 389 00:45:31,576 --> 00:45:33,034 نیکی 390 00:45:33,534 --> 00:45:36,701 اونا ساختمون من رو غارت کردن دنبال نامه های توئن 391 00:45:37,534 --> 00:45:38,534 نیکی 392 00:45:45,992 --> 00:45:49,201 نیکی؟ چرا چیزی نمیگی؟ 393 00:45:56,909 --> 00:45:58,242 نیکی 394 00:46:01,409 --> 00:46:02,451 من ترسیدم 395 00:46:04,701 --> 00:46:05,701 نیکی 396 00:46:07,617 --> 00:46:09,534 نیکولاس من اینجام عزیزم 397 00:46:11,451 --> 00:46:12,909 داری چیکار میکنی؟ 398 00:46:13,117 --> 00:46:15,367 کادوی کایزر رو دست بندی میکنم. 399 00:46:16,326 --> 00:46:18,034 یه چیزی واسه پروژه... 400 00:46:24,742 --> 00:46:25,867 ببخشید عزیزم 401 00:46:29,534 --> 00:46:30,534 سلام؟ 402 00:46:33,826 --> 00:46:34,867 فکر کنم آره 403 00:46:37,951 --> 00:46:38,951 آره 404 00:46:40,451 --> 00:46:42,409 آره خوبه واسه ناهار 405 00:46:44,201 --> 00:46:45,201 خوبه 406 00:46:46,034 --> 00:46:47,659 نه فردا بهتره 407 00:46:49,117 --> 00:46:50,117 میرم اونجا 408 00:46:55,534 --> 00:46:56,951 وزیر نیرو دریایی 409 00:46:57,576 --> 00:46:58,909 آره فکر کنم 410 00:47:08,201 --> 00:47:09,201 الیکس 411 00:47:09,701 --> 00:47:12,576 میخوام یه پروژه سینما رو تو روسیه راه بندازم 412 00:47:17,242 --> 00:47:19,326 ولی برنامه ای واسه پروژه نداریم 413 00:47:23,451 --> 00:47:25,492 میتونم یه چیزی نشونت بدم 414 00:47:27,784 --> 00:47:29,576 دوست داری چی ببینی؟ 415 00:47:34,617 --> 00:47:35,659 این چطوره؟ 416 00:47:41,492 --> 00:47:42,826 اینو دوست داری؟ 417 00:48:20,159 --> 00:48:22,034 میدونم دیوونه نیستی 418 00:48:23,242 --> 00:48:25,826 باور نمیکنم میخواستی تزار رو بکشی 419 00:48:26,909 --> 00:48:29,159 تو ضعیفی 420 00:48:30,617 --> 00:48:32,617 ولی چرا اون؟ 421 00:48:40,909 --> 00:48:43,826 به هر حال زندگیش مال من میشه 422 00:48:59,576 --> 00:49:01,617 اون میخواست باهاش فرار کنه 423 00:49:01,742 --> 00:49:03,867 اگه رد کنه اون جفتشون رو میکشه 424 00:49:04,034 --> 00:49:06,701 ایده خوبیه میخوای نابودش کنی؟ 425 00:49:06,867 --> 00:49:09,451 فقط وقتی که انتخابی واسم نزاره 426 00:49:55,492 --> 00:49:59,201 یک دو سه چهار 427 00:50:24,117 --> 00:50:27,909 یک دو سه چهار 428 00:50:58,409 --> 00:51:01,659 چهارده پونزده،شونزده 429 00:51:05,201 --> 00:51:06,617 فقط شونزده 430 00:51:07,201 --> 00:51:08,534 چندتا میخوای؟ 431 00:51:10,576 --> 00:51:13,576 سی و دو 432 00:51:22,617 --> 00:51:24,284 جیزای زیادی راجبت شنیدم 433 00:51:28,492 --> 00:51:30,867 اومدم ببینم... 434 00:51:31,951 --> 00:51:34,492 چیه که تو داری و من ندارم 435 00:51:42,951 --> 00:51:44,617 تو جذاب تری 436 00:51:46,951 --> 00:51:52,034 ولی من چیزایی دارم که تو نمیتونی آرزوشونو بکنی 437 00:51:53,534 --> 00:51:56,617 موضوع یه خانوم 438 00:51:57,367 --> 00:52:00,992 فکر نکنم نیکی... به چه جراتی نیکی صداش میکنی... 439 00:52:04,909 --> 00:52:06,659 اون با تو خوشحال نیست 440 00:52:08,867 --> 00:52:09,951 شاید نباشه 441 00:52:11,617 --> 00:52:13,201 و آره اون تورو انتخاب کرد 442 00:52:16,284 --> 00:52:20,367 ولی من انتخابش کردم و کنار خدا قرارش دادم 443 00:52:20,867 --> 00:52:22,409 و برنمیگردم 444 00:52:26,867 --> 00:52:28,867 میخوای نزاری باله کار کنم 445 00:52:29,742 --> 00:52:31,117 شخصا نه 446 00:52:35,867 --> 00:52:36,867 عوضی 447 00:52:48,367 --> 00:52:49,701 خون زیادیه 448 00:52:53,159 --> 00:52:54,284 خون زیادیه 449 00:53:10,284 --> 00:53:11,451 دکتر فیشل؟ 450 00:53:15,576 --> 00:53:16,909 دکتر فیشل؟ 451 00:53:32,701 --> 00:53:33,701 دکتر فیشل؟ 452 00:53:35,409 --> 00:53:36,409 دکتر 453 00:53:54,451 --> 00:53:55,492 نه 454 00:54:08,284 --> 00:54:10,576 خدایا،لطفا کمکم کن جلوشو بگیرم 455 00:54:25,617 --> 00:54:26,617 نیکی 456 00:54:33,117 --> 00:54:34,242 نیکی 457 00:54:34,742 --> 00:54:35,784 مالیا 458 00:54:35,951 --> 00:54:37,367 اعلیحضرت 459 00:54:48,284 --> 00:54:49,576 اعلیحضرت 460 00:55:03,826 --> 00:55:06,534 این آخرش نیست صدامو میشنوی؟ 461 00:55:09,451 --> 00:55:10,742 این آخرش نیست 462 00:55:24,576 --> 00:55:26,826 اعلیحضرت این غیر قابل تحمله 463 00:55:58,784 --> 00:56:01,159 بزن بریم کجا باید بریم؟ 464 00:56:01,326 --> 00:56:02,826 معلومه دیگه مسکو 465 00:56:04,326 --> 00:56:05,617 اعلیحضرت 466 00:56:37,117 --> 00:56:40,201 کجا دارن میرن؟ مسکو 467 00:56:40,701 --> 00:56:44,409 این همه راه رو؟با پای پیاده؟با بچه؟ 468 00:56:47,492 --> 00:56:52,159 اونا مهمونای مان اونا میخوان تاج گذاری ما رو جشن بگیرن 469 00:56:53,617 --> 00:56:55,909 داریم واسه اونا جشن ها رو آماده میکنیم 470 00:56:56,701 --> 00:56:57,867 تو زمین خودینکا 471 00:57:00,492 --> 00:57:02,451 وقتی که تاج گذاری تموم شه... 472 00:57:03,534 --> 00:57:06,992 پرنسس آلمانی،الیکس دیگه نیست 473 00:57:08,617 --> 00:57:09,909 و تو جای خودش 474 00:57:12,367 --> 00:57:14,284 الکساندرا فدورونا شناخته میشه 475 00:57:15,534 --> 00:57:18,284 مادر ساریتسا از طرف مردم روس 476 00:57:38,826 --> 00:57:43,409 در حال جشن گرفتن تو زمین خودینکان 477 00:57:43,576 --> 00:57:47,867 هرکسی یه پکیج یا کادویی میگیره 478 00:57:48,034 --> 00:57:51,701 که شامل نیم پوند سوسیس،نون های رول شده کشمشی 479 00:57:51,867 --> 00:57:54,034 آجیل و شیرینی زنجبیلی 480 00:57:54,534 --> 00:57:55,617 و شیرینیه 481 00:57:59,784 --> 00:58:02,242 همچنین حاوی میوه های شیرینه 482 00:58:03,826 --> 00:58:08,576 ما 18000 پکیج در دقیقه پخش میکنیم 483 00:58:08,701 --> 00:58:13,326 که 23 دقیقه طول میکشه 484 00:58:14,117 --> 00:58:17,492 از 200 متری جاده شروع میشه 485 00:58:17,617 --> 00:58:21,992 غرفه های غذا هم باز میشن 486 00:58:22,201 --> 00:58:24,534 تا پاساژ اصلی میرسن 487 00:58:25,034 --> 00:58:28,659 حدودا صدهزار نفر رو تخمین زدیم 488 00:58:28,826 --> 00:58:32,617 حدودا 1000 نفر دیگه هم هستن 489 00:58:33,451 --> 00:58:38,284 آخر جشن آتیش بازی هم شروع میشه 490 00:58:40,659 --> 00:58:41,659 خوبه 491 00:58:43,367 --> 00:58:44,451 یکم دیگه واسم بریز 492 00:58:46,576 --> 00:58:48,534 چرا نمیخوای با من باشی؟ 493 00:58:49,826 --> 00:58:51,701 ازدواج خیلی خوبی میشه 494 00:58:56,242 --> 00:58:57,701 تو با خیلیا بودی 495 00:58:58,867 --> 00:59:01,034 یه اغراقه 496 00:59:04,867 --> 00:59:06,451 خب...بزار ببینم 497 00:59:07,326 --> 00:59:11,409 معلم موسیقی با انگشتای بلند و خوشگل 498 00:59:11,576 --> 00:59:12,659 وقتی 16 سالم بود 499 00:59:13,534 --> 00:59:15,576 هسین،وکیل 500 00:59:16,201 --> 00:59:17,534 بعدش وولکوو یه سرباز 501 00:59:18,742 --> 00:59:20,367 ژنرال ارشوو 502 00:59:21,409 --> 00:59:22,576 دوک سرگی 503 00:59:22,701 --> 00:59:25,826 با تشکر ازش من تو خونم برق دارم 504 00:59:27,742 --> 00:59:29,659 گورچاکوو و شرمتیو 505 00:59:29,826 --> 00:59:32,617 سه نفر بودن 506 00:59:35,451 --> 00:59:37,159 کلی محافظ... 507 00:59:37,326 --> 00:59:40,617 کافیه و آرتیلریمن 508 00:59:41,034 --> 00:59:42,034 کافیه 509 00:59:44,659 --> 00:59:46,909 بعضی وقتا فکر میکنم میتونم بکشمت 510 00:59:51,992 --> 00:59:52,992 اوه خدایا 511 00:59:54,617 --> 00:59:56,284 نیکی رو فراموش کرده بودم 512 01:00:04,492 --> 01:00:06,367 تو خیلی ساده لوحی 513 01:00:11,534 --> 01:00:12,951 این جزیره چیه؟ 514 01:00:14,576 --> 01:00:15,701 خونته؟ 515 01:00:18,367 --> 01:00:19,992 نقشه ریختی اینجا منو بکشی؟ 516 01:00:23,201 --> 01:00:25,367 قبل از هر کاری خوب فکر کن 517 01:00:38,367 --> 01:00:39,867 همینجا منتظرتم 518 01:00:48,576 --> 01:00:49,617 نیکی؟ 519 01:01:04,534 --> 01:01:06,034 این خونه کیه؟ 520 01:01:06,242 --> 01:01:07,242 تو 521 01:01:08,576 --> 01:01:09,617 من؟ 522 01:01:12,367 --> 01:01:13,409 نیکی؟ 523 01:01:17,284 --> 01:01:18,367 اون کجاست؟ 524 01:01:22,159 --> 01:01:23,326 نیکی کجاست؟ 525 01:01:23,992 --> 01:01:26,992 نمیدونم فکر کردم با توئه 526 01:01:28,284 --> 01:01:29,742 این چیه؟ 527 01:01:35,617 --> 01:01:38,909 میخوای اینو واسه مراسم تاج گذاری بپوشی؟ 528 01:01:40,451 --> 01:01:41,701 خیلی بده 529 01:01:49,034 --> 01:01:50,534 داری منو کجا میبری؟ 530 01:02:00,117 --> 01:02:01,117 همینجا صبر کن 531 01:02:05,242 --> 01:02:07,492 بهتر میشد اگه تو مسکو زندگی میکردی 532 01:02:08,451 --> 01:02:09,992 دور از همه ی شایعات 533 01:02:16,492 --> 01:02:19,451 این خیلی قشنگه یه مینیاتور 534 01:02:22,701 --> 01:02:24,742 مخصوص تو ساختم 535 01:02:27,201 --> 01:02:28,201 فقط... 536 01:02:29,826 --> 01:02:31,409 یه چیزی از قلم افتاده 537 01:02:32,492 --> 01:02:33,492 چی؟ 538 01:02:34,784 --> 01:02:36,201 بیا ببینیم 539 01:02:39,909 --> 01:02:40,909 هیمنجا 540 01:02:41,117 --> 01:02:43,492 باید یه قاب طلا رو بگیریم 541 01:02:45,784 --> 01:02:47,284 با برنامه 542 01:02:48,826 --> 01:02:51,201 خب من میدونم کی میای منو ببینی 543 01:02:52,451 --> 01:02:53,659 هر چهارشنبه؟ 544 01:02:53,826 --> 01:02:55,784 بیشتر وقتی الیکس حاملس 545 01:02:55,951 --> 01:02:58,451 مالیا تو میدونی که خونواده من... 546 01:02:58,617 --> 01:03:01,242 میدونم اون زندگی واسه دوست داشتنه 547 01:03:01,867 --> 01:03:04,742 و تو میتونی خوشحال و آزاد باشه فقط با من 548 01:03:04,909 --> 01:03:08,451 تخت پادشاهی و سرنوشت رو ول کن چطوری میتونم؟ 549 01:03:14,117 --> 01:03:15,201 نیکی 550 01:03:18,534 --> 01:03:20,992 اگه قول هات یادت رفته و با اون ازدواج میکنی 551 01:03:21,701 --> 01:03:23,659 جفتمون رو ناراحت میکنی 552 01:03:25,534 --> 01:03:29,534 اگه از تخت پادشاهی بالا بری،همه ی اون کسایی که عاشقتن رو نابود میکنی 553 01:03:30,326 --> 01:03:31,367 ول کن 554 01:03:37,284 --> 01:03:38,909 ببین چقدر قشنگه 555 01:03:41,576 --> 01:03:43,034 و الان امتحان کن 556 01:03:43,992 --> 01:03:47,534 قبل از مراسم تاج گذاری ترجیح میدم متحان نکنم 557 01:03:55,326 --> 01:03:57,034 یه حس بدی دارم 558 01:03:57,242 --> 01:03:59,617 تو همیشه حس بدی داری 559 01:04:02,409 --> 01:04:05,284 یادت نره درستش کنی 560 01:04:22,117 --> 01:04:26,784 ولش کن بگو که این زندگی رو نمیخوای 561 01:04:29,826 --> 01:04:31,117 عقلت رو از دست دادی 562 01:04:32,284 --> 01:04:34,951 شاید چطوری دارم تورو رد میکنم 563 01:04:40,659 --> 01:04:41,701 مالیا 564 01:04:52,951 --> 01:04:54,409 بزن بریم 565 01:05:03,367 --> 01:05:05,742 مالیا صبر کن 566 01:05:06,867 --> 01:05:09,867 ما رو ببخش 567 01:05:55,701 --> 01:06:02,409 نیکولاس بعد از دعای تاج گذاری،تو زنجیر اندرو رو در میاری 568 01:06:02,576 --> 01:06:07,617 و دوک بزرگ گردنبند رو میاره 569 01:06:08,784 --> 01:06:12,909 و بعد قیه واسه آوردن تاج کمکت میکنن 570 01:06:13,117 --> 01:06:15,617 این فندکه 571 01:06:17,659 --> 01:06:21,576 گفتم امپراطوری بزرگ 572 01:06:22,284 --> 01:06:25,701 نیکی تو اون کلاه رو میخوای 573 01:06:25,867 --> 01:06:27,701 به احترام بابات 574 01:06:27,867 --> 01:06:32,117 بابات تاج بزرگ پادشاهی رو انتخاب کرده 575 01:06:32,284 --> 01:06:34,534 خیلی سنگینه دردش میاد 576 01:06:34,659 --> 01:06:36,492 تحمل میکنه نه 577 01:06:39,492 --> 01:06:40,617 نیکی نیکی 578 01:06:52,159 --> 01:06:53,201 نیکی 579 01:06:54,701 --> 01:06:56,034 تنهام بزار 580 01:06:58,659 --> 01:07:00,284 گفتم تنهام بزار 581 01:07:07,159 --> 01:07:08,367 حس خوبی ندارم 582 01:07:28,701 --> 01:07:31,576 چی؟ تو چت شده؟ 583 01:07:35,784 --> 01:07:37,576 میخوام جلوی همه ی اینا رو بگیرم 584 01:07:40,492 --> 01:07:41,784 همشونو؟ 585 01:07:43,617 --> 01:07:45,742 باید باله رو فراموش کنی 586 01:07:49,659 --> 01:07:53,992 فقط زمانی میتونیم این تاج گذاری رو کنسل کنیم که خیلی اتفاقی بمیری 587 01:07:55,117 --> 01:07:56,534 یا کشته بشی 588 01:07:57,659 --> 01:08:00,034 وقتی که منم نتونم ازت محافظت کنم 589 01:08:04,784 --> 01:08:06,909 فکر کنم خوشحال نمیشم. 590 01:08:09,826 --> 01:08:10,826 خوشحال؟ 591 01:08:14,951 --> 01:08:18,576 من با داداش پدرت نامزد کرده بودم 592 01:08:19,742 --> 01:08:20,909 جانشین پادشاهی 593 01:08:22,159 --> 01:08:25,034 ولی اون یه ماه بعد از این که سل گرفت مرد 594 01:08:25,701 --> 01:08:28,826 و بابات عاشق دوش مسچرسکایا بود 595 01:08:30,159 --> 01:08:31,867 خیلی زیاد 596 01:08:32,409 --> 01:08:34,576 اون میخواست از پادشاهی کنار بکشه 597 01:08:35,034 --> 01:08:38,326 ولی ما به زر ازدواج کردیم 598 01:08:39,492 --> 01:08:40,617 خب چی؟ 599 01:08:41,534 --> 01:08:43,159 خوشحال نیستیم؟ 600 01:08:45,409 --> 01:08:49,284 هنوز بابات رو یادم میاد 601 01:08:50,742 --> 01:08:52,701 فرشته ی من ساشا. 602 01:08:55,159 --> 01:08:56,284 هر روز 603 01:08:56,992 --> 01:08:58,326 ر دقیقه 604 01:09:09,326 --> 01:09:13,659 من با افتخار حرف میزنم 605 01:09:13,826 --> 01:09:17,742 با هرکار شگفت آور 606 01:09:18,284 --> 01:09:22,534 من با افتخار حرف میزنم 607 01:09:22,659 --> 01:09:27,242 با هرکار شگفت آور 608 01:09:27,409 --> 01:09:29,617 خوبه خیلی خوبه 609 01:09:30,534 --> 01:09:32,909 و باید عدالت برقرار بشه 610 01:09:33,409 --> 01:09:36,367 و باید عدالت برقرار بشه 611 01:09:37,201 --> 01:09:39,159 یه چیزی رو از قلم انداختیم چی؟ 612 01:09:39,326 --> 01:09:42,951 اونا باید مطلقا... 613 01:09:43,159 --> 01:09:44,367 اوه آره 614 01:09:44,534 --> 01:09:47,701 اونا باید مطقا خوبی ها رو به یاد بیارن 615 01:09:47,867 --> 01:09:51,409 و باید عدالت برقرار بشه 616 01:09:51,576 --> 01:09:54,576 خدا بزرگ و دلسوزه 617 01:09:54,701 --> 01:09:57,201 بدون خشمه 618 01:09:59,617 --> 01:10:04,534 خانوم ها و آقایون، برای شگفتی و خوشیتون 619 01:10:04,659 --> 01:10:09,534 اولین پروژه سینمایی روسیه راه افتاد 620 01:10:11,159 --> 01:10:13,701 همه لطفا بشینن 621 01:10:22,367 --> 01:10:24,117 انتظار یه سورپرایز رو داشته باشن آخرش 622 01:10:28,242 --> 01:10:30,909 آمدن قطار امپراطوری 623 01:10:35,201 --> 01:10:37,326 انتظار اومدن اعلیخضرت 624 01:11:08,701 --> 01:11:09,992 نمایش گل ها 625 01:11:31,159 --> 01:11:33,659 اون چیه؟ کادوی عروسیت 626 01:11:35,201 --> 01:11:36,201 نامه هات 627 01:11:37,117 --> 01:11:40,159 نشون میده من دوشیزه نیستم فقط یه رقاصم 628 01:11:42,117 --> 01:11:44,034 افسانه واقعی نشد 629 01:11:57,534 --> 01:11:58,534 کاپیتان 630 01:12:04,326 --> 01:12:06,576 631 01:12:10,826 --> 01:12:12,659 برو پیشش 632 01:12:19,492 --> 01:12:20,534 الیکس 633 01:12:20,659 --> 01:12:22,909 تو از خرس روسی نترسیدی 634 01:12:25,951 --> 01:12:27,117 برو لمسش کن 635 01:12:27,992 --> 01:12:28,992 لمسش کن 636 01:12:33,659 --> 01:12:35,951 مالیا 637 01:12:43,201 --> 01:12:44,826 نمیتونم از دستت بدم 638 01:12:51,992 --> 01:12:52,992 نیکی 639 01:12:55,409 --> 01:12:57,326 تو نمیدونی چی میخوای 640 01:12:58,242 --> 01:12:59,326 نیکی 641 01:13:04,242 --> 01:13:07,242 قانون جنگل،خرس پادشاهه 642 01:13:07,909 --> 01:13:12,034 همنین به عنوان شکارچیان سیبری شناخته شدن 643 01:13:12,242 --> 01:13:15,451 ژنرال ولادیمیر رومانوو 644 01:13:35,576 --> 01:13:38,659 پیتی ما نیومدیم موافقت کنیم 645 01:13:40,826 --> 01:13:43,409 اونا عروسی دارن بعدش تاج گذاری 646 01:13:43,576 --> 01:13:45,326 کجا ولت میکنه؟ 647 01:13:45,492 --> 01:13:49,034 من نامه ها رو برگردوندم دیگه هیچ تهدیدی واست به حساب نمیام 648 01:13:50,159 --> 01:13:52,201 تمام چیزی که میخواستم این بود که برقصم؟ 649 01:13:52,367 --> 01:13:54,659 رقص؟ قطعا 650 01:13:55,159 --> 01:13:58,159 ولی نه تو مسکو نه تو باله و تاج گذاری 651 01:13:58,867 --> 01:14:02,284 واسه یه لقمه نون تو کلوپای شبونه میرقصی 652 01:14:02,451 --> 01:14:06,451 تا وقتی که خیلی پیر بشی و پرده رو بگیری که نیفتی 653 01:14:06,617 --> 01:14:08,576 اون چیزیه که تو مغازست 654 01:14:19,534 --> 01:14:22,742 عروس خانوم لنانیه 655 01:14:51,951 --> 01:14:55,909 آره آره قشنگه لبخند 656 01:14:56,117 --> 01:14:57,909 درخشان باش 657 01:15:00,659 --> 01:15:02,242 اون کجاست؟ ایوان 658 01:15:02,409 --> 01:15:05,242 خودم باید برم رو صحنه؟ من میارمش 659 01:15:05,409 --> 01:15:07,201 لنانی رو بگیر 660 01:15:18,367 --> 01:15:21,992 ما یه مشکل خیلی مهم داریم من دارم واسه رقص آماده میشم 661 01:15:22,201 --> 01:15:24,867 دیوونه شدی؟ من دارم با عروس میرقصم 662 01:15:25,034 --> 01:15:26,201 میتونن صبر کنن 663 01:15:40,992 --> 01:15:43,451 خانوم لنانی!رو صحنه 664 01:15:44,326 --> 01:15:45,617 دارم میام 665 01:15:53,117 --> 01:15:55,367 عشق من...کافیه 666 01:16:02,784 --> 01:16:03,826 اعلیحضرت 667 01:16:12,492 --> 01:16:13,826 همونه 668 01:16:31,951 --> 01:16:33,201 چطوره؟ 669 01:16:33,909 --> 01:16:35,201 عالی 670 01:16:35,367 --> 01:16:37,242 از این راه لطفا 671 01:16:37,409 --> 01:16:42,034 چرا اونجا نیستی؟ کارای خانوم لنانی رو از دست میدیا 672 01:16:42,242 --> 01:16:45,909 دقیقا نمیخوام یه چیزم جا بندازم 673 01:16:50,367 --> 01:16:51,617 مادمازل لنانی 674 01:16:51,742 --> 01:16:54,701 ایولن کارلوویچ دنبالت میگرده 675 01:16:56,992 --> 01:16:58,284 خانوم لنانی 676 01:16:58,451 --> 01:17:01,867 منتظرت بودم 677 01:17:03,367 --> 01:17:05,951 ساکت باش من نگهش میدارم 678 01:17:07,951 --> 01:17:09,367 عوضی 679 01:17:10,867 --> 01:17:13,409 این لیاقت توئه برو رو صحنه 680 01:17:15,034 --> 01:17:19,326 بیا بیا عزیزم محکم نگهش دار 681 01:17:19,867 --> 01:17:21,701 بزار از رقص لذت ببرم 682 01:17:29,159 --> 01:17:30,701 هلم بده چی؟ 683 01:17:30,867 --> 01:17:32,242 هلم بده دختر جون 684 01:17:36,659 --> 01:17:37,909 احمق عوضی 685 01:18:08,742 --> 01:18:09,867 میتونم ببینم؟ 686 01:18:22,867 --> 01:18:23,951 مالیا 687 01:18:38,284 --> 01:18:39,367 نیکی 688 01:19:52,451 --> 01:19:56,492 امپراطور ما تبریک... ببخشید 689 01:19:57,326 --> 01:19:59,326 تو عروسیت و تاج گذاری 690 01:20:01,492 --> 01:20:05,492 تو فوت باید چشمات رو متمرکز کنی رو موضوع 691 01:20:05,617 --> 01:20:08,534 اگه اینطور نباشه سقوط اجتناب ناپریره 692 01:20:09,659 --> 01:20:11,659 اعلیحضرت 693 01:20:33,284 --> 01:20:34,284 نیکی 694 01:20:38,742 --> 01:20:43,451 نمیدونم چطوری زندگی میکنیم ولی همیشه با همیم 695 01:20:50,409 --> 01:20:51,742 مراقبم باش 696 01:21:29,492 --> 01:21:32,201 بروو 697 01:21:32,867 --> 01:21:34,159 سی و دو 698 01:21:38,576 --> 01:21:39,951 مبارکه 699 01:22:02,617 --> 01:22:03,742 نیکی 700 01:22:08,742 --> 01:22:10,367 دوباره میبینمت؟ 701 01:22:12,576 --> 01:22:15,659 برای اولین بار تو زندگیم میدونم چی میخوام 702 01:22:17,659 --> 01:22:19,492 کاری که حست میگه رو انجام میدی درسته 703 01:22:32,284 --> 01:22:33,492 بزن بریم 704 01:22:33,617 --> 01:22:34,826 ممنون اندری 705 01:22:35,576 --> 01:22:37,659 من این کارو واسه اون انجام میدم نه واسه تو 706 01:22:47,867 --> 01:22:48,867 نیکی 707 01:22:52,451 --> 01:22:53,451 نیکی 708 01:23:06,117 --> 01:23:08,284 منو یادت میاد؟ 709 01:23:09,034 --> 01:23:10,492 معلومه که یادت میاد 710 01:23:10,617 --> 01:23:12,867 واسه هر اجرا گل میاوردم 711 01:23:13,034 --> 01:23:14,701 تو مینداختیشون اونور. 712 01:23:15,784 --> 01:23:18,826 اون بوسه رو یادت میاد؟ اون یه بوسه 713 01:23:19,784 --> 01:23:21,451 منو دیوونه کرد 714 01:23:23,576 --> 01:23:25,576 من همه چیو ول کردم 715 01:23:25,701 --> 01:23:28,742 اون یه گودی رو چونش داشت 716 01:23:29,201 --> 01:23:31,784 چه بلایی سرش اومد؟ عادیه 717 01:23:32,242 --> 01:23:33,534 اون خودش رو دار زد 718 01:23:35,451 --> 01:23:36,909 بعد رفتم سمت جنگ 719 01:23:38,159 --> 01:23:42,201 که حداقل مرگم یه معنی ای داشته باشه 720 01:23:42,826 --> 01:23:44,242 متاسفم 721 01:23:48,326 --> 01:23:51,492 طبق برنامه،ورونتسوو تو خونه کسچسینسکائه 722 01:23:51,617 --> 01:23:53,784 خوبه 723 01:24:06,534 --> 01:24:08,242 و در آخر تو عروس من میشی 724 01:24:11,951 --> 01:24:13,534 بزار برم لطفا 725 01:24:16,701 --> 01:24:17,951 نه مالیا 726 01:24:20,534 --> 01:24:22,451 از الان به بعد دیگه با همیم 727 01:24:45,576 --> 01:24:48,451 آره کلنل اونا اونجان 728 01:24:48,617 --> 01:24:50,576 میریم جلو؟ آره 729 01:25:06,784 --> 01:25:09,034 کجا داری میری مالیا؟ 730 01:25:11,742 --> 01:25:13,617 از الان به بعد دیگه با همیم 731 01:25:28,242 --> 01:25:32,409 تو یه خونه کوچیک وسط جنگل زندگی میکنیم 732 01:25:32,992 --> 01:25:35,367 کسی اونجا پییدامون نمیکنه 733 01:25:35,534 --> 01:25:38,201 حالمون خوب میشه باور کن 734 01:25:38,826 --> 01:25:40,159 خیلی خوب 735 01:25:45,034 --> 01:25:46,367 منو باز کن 736 01:25:47,242 --> 01:25:49,534 تو به رحم نمیکنی ولی خدا میکنه 737 01:25:49,659 --> 01:25:51,159 اون تو رو تو بغلش میگیره 738 01:25:55,576 --> 01:25:57,367 اون چیه تو رودخنه؟ 739 01:25:58,451 --> 01:25:59,492 سریعتر 740 01:26:00,242 --> 01:26:01,367 لطفا 741 01:26:14,326 --> 01:26:16,784 منو باز کن لطفا 742 کمک نیکی 743 01:26:20,617 --> 01:26:22,159 مالیا مالیا 744 01:26:26,034 --> 01:26:28,284 کمک نیکی 745 01:26:28,951 --> 01:26:30,034 نیکی... 746 01:27:55,742 --> 01:27:58,867 به عنوان یه مرد من نجاتت دادم 747 01:28:00,617 --> 01:28:04,742 ولی موقع تاجگذاری باید ناپدید شی 748 01:28:05,284 --> 01:28:07,784 همشون باید فکر کنن که تو غرق شدی 749 01:28:08,617 --> 01:28:12,367 واسه همه ی نگرانیا اونطوری بهتره مگه نه؟ 750 01:28:30,034 --> 01:28:32,992 یادم میاد مامانم چی بهم گفته بود... 751 01:28:34,534 --> 01:28:37,451 که پرنسس آلمانی داره میاد 752 01:28:39,742 --> 01:28:41,326 12 سالشه 753 01:28:43,117 --> 01:28:44,576 اسمش الیکسه 754 01:28:47,117 --> 01:28:49,951 و خیلی درخشان و خوشحاله 755 01:28:50,659 --> 01:28:53,742 که همه بهش میگن آقتاب 756 01:28:56,034 --> 01:28:57,034 نور آفتاب 757 01:29:00,367 --> 01:29:03,242 خدا خیلی خوب ترتیب برنامه ها رو داده 758 01:29:05,576 --> 01:29:09,784 خدا این نور آفتاب رو آورد که کل زندگیم رو روشن کنه 759 01:29:11,951 --> 01:29:14,492 و تقریبا تو رو گم کردم 760 01:29:31,909 --> 01:29:38,451 ک امیدوار باشم وقتی چیزی برای امیدواری نیست فقط خودمم 761 01:33:00,951 --> 01:33:01,951 ببخشید 762 01:33:04,034 --> 01:33:07,617 قربان یه صدایی تو خودینکا میاد!خیلی از مردم مردن، 763 01:33:08,617 --> 01:33:09,951 اوه خدایا 764 01:34:41,201 --> 01:34:42,409 نیکی 765 01:34:46,242 --> 01:34:47,284 نیکی 766 01:36:52,451 --> 01:36:55,951 500000 مردم اومدن ما فقط واسه 100000 نفر برنامه ریزی کرده بودیم 767 01:36:56,159 --> 01:36:57,576 کسی انتظار این همه آدم رو نداشت 768 01:36:57,701 --> 01:37:00,201 میترسم کادوها کافی نباشن 769 01:37:00,951 --> 01:37:04,951 اونا مستقیم رفتن سمت غرفه ها 770 01:37:05,409 --> 01:37:06,992 مامان من میخوام برم خونه 771 01:37:07,201 --> 01:37:10,534 حدودا دو هزار نفر مردن 772 01:37:11,534 --> 01:37:14,576 گناهکار ها رو مجازات کن بله اعلیحضرت 773 01:37:15,242 --> 01:37:18,451 گورهای مشترک .... هیچ قبر مشترکی نیست 774 01:37:19,409 --> 01:37:23,326 همشونو تو تابوت بسوزونین من هزینش رو میدم 775 01:37:23,492 --> 01:37:26,617 خونواده ها باید هرکدوم 500 نقره بگیرن 776 01:37:28,576 --> 01:37:31,034 ولی اون پول زیادیه 777 01:37:31,242 --> 01:37:32,451 چراغو بده من 778 01:39:26,409 --> 01:39:30,117 خدای عزیز دعاهامون رو بشنو 779 01:39:31,701 --> 01:39:33,826 خدای عزیز دعاهامون رو بشنو 780 01:39:33,992 --> 01:39:36,576 گناهامون رو پاک کن 781 01:39:36,701 --> 01:39:38,784 گناهامون رو پاک کن 782 01:39:39,284 --> 01:39:42,826 خونمون رو به یه جای تمیز تبدیل کن 783 01:39:44,701 --> 01:39:45,701 خلوص؟ 784 01:39:46,951 --> 01:39:47,951 پاکی 785 01:39:49,659 --> 01:39:50,659 پاکی 786 01:39:51,909 --> 01:39:54,284 خونمون رو به یه جای تمیز تبدیل کن 787 01:39:55,534 --> 01:39:56,367 و پاکی 788 01:39:56,534 --> 01:39:59,159 بهمون قدرت اینو بده که از پس مسئولیت هامون بر بیایم 789 01:39:59,326 --> 01:40:01,909 بهمون قدرت اینو بده که از پس مسئولیت هامون بر بیایم 790 01:40:02,451 --> 01:40:05,034 که ما میتونیم انجام بدیم 791 01:40:07,451 --> 01:40:09,534 که ما میتونیم انجام بدیم 792 01:40:10,534 --> 01:40:12,784 ما قسم میخوریم 793 01:40:20,034 --> 01:40:21,451 عاشقتم 794 01:40:24,201 --> 01:40:25,742 کل زندگیم... 795 01:40:27,367 --> 01:40:29,201 تو این سه کلمه خلاصه میشه (دوستت دارم) 796 01:40:35,367 --> 01:41:29,201 فیلم ها را با دوبله و زیرنویس فارسی دانلود کنید .::WWW.KING-MOVIE.SITE::.62742

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.