All language subtitles for DuckTales.2017.S02E13.720p.WEB.x264-TBS - mx

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,768 --> 00:00:06,533 I missed ya, girl. 2 00:00:06,621 --> 00:00:09,132 The Cloudslayer flies again! 3 00:00:09,220 --> 00:00:12,851 Cloudslayer? That is way better than the Sunchaser. 4 00:00:12,939 --> 00:00:17,095 Whoo! Why would Huey and Louie want to miss thi-i-is? 5 00:00:18,056 --> 00:00:20,815 - I think I may have some idea. - Their loss. 6 00:00:20,902 --> 00:00:25,524 Dewey and Della Duck on their first high-flying adventure! 7 00:00:25,720 --> 00:00:28,999 Not "adventure." Business venture. 8 00:00:29,087 --> 00:00:31,069 We are headed to Boarway, 9 00:00:31,157 --> 00:00:34,390 home of the Von Drake Doomsday Vault! 10 00:00:34,478 --> 00:00:36,531 Ooh! 11 00:00:36,618 --> 00:00:39,337 - A sterile seed depository. - Meh. 12 00:00:39,603 --> 00:00:42,179 My old colleague Ludwig Von Drake 13 00:00:42,267 --> 00:00:46,350 collected millions of seeds for safekeeping in case of apocalypse. 14 00:00:46,438 --> 00:00:50,249 Unfortunately, the vault's been damaged by melting permafrost. 15 00:00:50,337 --> 00:00:51,892 We must convince the owners 16 00:00:51,980 --> 00:00:55,397 to hire McDuck Bin Securities to fix it. 17 00:00:55,617 --> 00:00:58,633 If we manage to get there in one piece. 18 00:00:58,845 --> 00:01:01,907 Please, Uncle Scrooge. I've been flying since before Donald could walk. 19 00:01:01,995 --> 00:01:04,277 Och, fine. You know what you're do... 20 00:01:15,195 --> 00:01:18,945 Now, all that stands between me and that contract is... 21 00:01:19,032 --> 00:01:22,081 Flintheart Glomgold! 22 00:01:24,304 --> 00:01:27,853 Lightning! 23 00:01:27,941 --> 00:01:29,735 I cut his dramatic-entrance budget. 24 00:01:35,058 --> 00:01:37,573 ♪ Life is like a hurricane ♪ 25 00:01:37,717 --> 00:01:40,199 ♪ Here in Duckburg ♪ 26 00:01:40,286 --> 00:01:42,936 ♪ Race cars, lasers Airplanes ♪ 27 00:01:43,023 --> 00:01:45,738 ♪ It's a duck-blur ♪ 28 00:01:45,825 --> 00:01:48,220 ♪ We might solve a mystery ♪ 29 00:01:48,308 --> 00:01:50,810 ♪ Or rewrite history ♪ 30 00:01:50,897 --> 00:01:53,313 ♪ Ducktales, whoo-ooh ♪ 31 00:01:53,400 --> 00:01:57,050 ♪ Every day they're out there Making Ducktales ♪ 32 00:01:57,137 --> 00:01:58,584 ♪ Whoo-ooh ♪ 33 00:01:58,671 --> 00:02:00,286 ♪ Tales of derring-do ♪ 34 00:02:00,373 --> 00:02:02,288 ♪ Bad and good-luck tales ♪ 35 00:02:02,375 --> 00:02:04,157 ♪ Whoo-ooh ♪ 36 00:02:04,244 --> 00:02:06,726 ♪ D-D-Danger lurks behind you ♪ 37 00:02:06,813 --> 00:02:08,995 ♪ There's a stranger Out to find you ♪ 38 00:02:09,082 --> 00:02:10,396 ♪ What to do? ♪ 39 00:02:10,483 --> 00:02:12,932 ♪ Just grab on To some Ducktales ♪ 40 00:02:13,019 --> 00:02:14,500 ♪ Whoo-ooh ♪ 41 00:02:14,587 --> 00:02:16,336 ♪ Every day they're out there ♪ 42 00:02:16,423 --> 00:02:18,338 ♪ Making Ducktales ♪ 43 00:02:18,425 --> 00:02:19,772 ♪ Whoo-ooh ♪ 44 00:02:19,859 --> 00:02:22,308 ♪ Tales of daring Bad and good ♪ 45 00:02:22,395 --> 00:02:24,677 ♪ Not ponytails Or cottontails ♪ 46 00:02:24,764 --> 00:02:27,131 - ♪ No, Ducktales! ♪ - ♪ Whoo-ooh! ♪ 47 00:02:27,225 --> 00:02:29,225 *DUCKTALES (2017)* Season 02 Episode 13 Title: Raiders of the Doomsday Vault!" 48 00:02:30,169 --> 00:02:32,056 The noble seed. 49 00:02:32,144 --> 00:02:34,585 Our hope for a better tomorrow. 50 00:02:34,673 --> 00:02:38,690 Carefully tended, a seed will sprout with promise. 51 00:02:38,778 --> 00:02:40,837 That's what your father, Ludwig, wanted for you... 52 00:02:40,925 --> 00:02:44,782 what any parent wants for their child really... - 53 00:02:44,870 --> 00:02:46,851 to see them thrive in the face 54 00:02:46,939 --> 00:02:48,554 of an uncertain tomorrow. 55 00:02:48,760 --> 00:02:50,893 In that vault lies everything 56 00:02:50,981 --> 00:02:54,295 the world needs to survive a doomsday scenario: 57 00:02:54,383 --> 00:02:56,110 food, water, shelter, 58 00:02:56,198 --> 00:02:58,480 poison darts, vampire antitoxin, 59 00:02:58,568 --> 00:03:03,281 and... the fabled Money Tree of Aurum Oros. 60 00:03:03,470 --> 00:03:05,914 - Oh! - Money tree? 61 00:03:06,002 --> 00:03:08,186 Owlson, why didn't you tell me there was a money tree? 62 00:03:08,274 --> 00:03:11,557 It was one of several points in the presentation I prepared for you, 63 00:03:11,644 --> 00:03:13,826 which I'm now realizing you didn't read. 64 00:03:13,913 --> 00:03:15,228 Great. 65 00:03:15,315 --> 00:03:19,211 The money tree is the most venerated of vegetation. 66 00:03:19,299 --> 00:03:21,848 To gaze upon even its seed 67 00:03:21,936 --> 00:03:25,552 - is to know the true meaning of wonder. - Ah! 68 00:03:25,676 --> 00:03:27,656 I swear to lock them up so tight 69 00:03:27,744 --> 00:03:31,194 that nothing will ever touch those seeds until the end of the world. 70 00:03:31,547 --> 00:03:33,610 Aw. 71 00:03:33,698 --> 00:03:34,930 Mm! 72 00:03:37,860 --> 00:03:39,337 We've got to see those money tree seeds 73 00:03:39,424 --> 00:03:40,743 before Scrooge locks them up forever! 74 00:03:40,830 --> 00:03:42,512 Jinx! Double jinx! 75 00:03:42,647 --> 00:03:45,235 My son, literally running toward adventure. 76 00:03:45,323 --> 00:03:48,117 I've never been more proud than this moment. 77 00:03:50,930 --> 00:03:53,336 Race ya to the Cloudslayer! 78 00:03:58,925 --> 00:04:02,275 The Doomsday Vault is the key to our future. 79 00:04:02,362 --> 00:04:04,938 So far, so good. 80 00:04:05,201 --> 00:04:08,918 A future in which I make more money than McDuck, 81 00:04:09,006 --> 00:04:12,222 win our bet, and win his company! 82 00:04:12,410 --> 00:04:14,391 Here's where you come in. 83 00:04:17,210 --> 00:04:19,860 I break into the vault, grab the money tree, 84 00:04:19,948 --> 00:04:21,797 we split the profits 90/10, 85 00:04:21,885 --> 00:04:24,048 then I blow up the vault to cover our tracks! 86 00:04:25,351 --> 00:04:27,700 What he means is, 87 00:04:27,787 --> 00:04:31,121 we will respectfully blow your minds 88 00:04:31,209 --> 00:04:33,777 with how secure we'll make that vault, 89 00:04:33,865 --> 00:04:35,465 - for half the price. - Uh-huh. 90 00:04:35,553 --> 00:04:37,242 And if you don't give us the job, 91 00:04:37,330 --> 00:04:40,079 I'm just gonna steal the tree anyway, so-o-o... 92 00:04:42,768 --> 00:04:46,084 So sorry, everyone. Deepest apologies. 93 00:04:46,172 --> 00:04:47,941 I can't believe he lost us another contract. 94 00:04:48,029 --> 00:04:51,790 Congratulations, Mr. McDuck. You have the job there. 95 00:04:52,967 --> 00:04:56,084 No more cockamamie ploys! 96 00:04:56,443 --> 00:04:57,924 Cockamamie ploy? 97 00:04:58,012 --> 00:04:59,931 That was clearly a maniacal scheme. 98 00:05:00,019 --> 00:05:01,896 How long have you worked for me? 99 00:05:01,984 --> 00:05:04,650 I don't work for you! I am the only one who keeps you 100 00:05:04,738 --> 00:05:07,405 from ruining this company with your brainless plots! 101 00:05:08,327 --> 00:05:09,708 Schemes. 102 00:05:13,373 --> 00:05:15,348 Better luck next time, Flinty. 103 00:05:15,435 --> 00:05:17,381 See you back in Duckburg. 104 00:05:19,025 --> 00:05:22,074 Uh, where is my plane? 105 00:05:22,310 --> 00:05:24,115 And Dewey? And Dell... 106 00:05:24,203 --> 00:05:25,935 Oh, no. 107 00:05:26,023 --> 00:05:27,771 ♪ To stand out ♪ 108 00:05:28,047 --> 00:05:29,490 ♪ Above the crowd ♪ 109 00:05:29,578 --> 00:05:32,123 ♪ Even if I gotta Shout out loud ♪ 110 00:05:32,211 --> 00:05:35,433 ♪ Till mine is The only face that you'll see ♪ 111 00:05:35,521 --> 00:05:38,171 ♪ I gotta stand out ♪ 112 00:05:38,258 --> 00:05:39,709 ♪ Till you notice me ♪ 113 00:05:40,135 --> 00:05:42,373 Nailed it! 114 00:05:42,484 --> 00:05:45,787 Mom, stop. No I'm just kidding. Keep going. 115 00:05:46,266 --> 00:05:48,281 When I was stuck on the moon, all I thought about 116 00:05:48,368 --> 00:05:49,748 was teaching you how to adventure. 117 00:05:49,836 --> 00:05:52,396 Well, that and avoiding horrifying moon monsters. 118 00:05:52,779 --> 00:05:55,021 But you're already a natural at all of this! 119 00:05:55,109 --> 00:05:57,052 Roger Dodger! As the crow flies! 120 00:05:57,140 --> 00:05:59,889 Copilot to pilot, we're a go for, um, uh, 121 00:06:00,046 --> 00:06:01,561 flying, I guess? 122 00:06:01,648 --> 00:06:03,514 Copilot? No way. 123 00:06:03,602 --> 00:06:06,185 You're pilot material, buddy. Take the stick! 124 00:06:06,389 --> 00:06:09,998 Me, fly the Suncha... I mean, Cloudslayer? 125 00:06:10,086 --> 00:06:12,451 Scrooge won't even let me touch the toaster. 126 00:06:12,539 --> 00:06:15,121 You're my kid. You can do anything. 127 00:06:15,289 --> 00:06:18,123 You are the best mom! 128 00:06:27,148 --> 00:06:29,448 Now, close your eyes. 129 00:06:32,022 --> 00:06:33,683 Feel the sky. 130 00:06:38,576 --> 00:06:41,058 I'm doing it. I'm Dewey-ing... 131 00:06:52,165 --> 00:06:54,213 I am so sorry. 132 00:06:54,503 --> 00:06:56,854 For what? That was a perfect first try. 133 00:06:56,942 --> 00:06:59,091 I'm so proud of you, Dewey. 134 00:06:59,518 --> 00:07:01,384 To adventure! 135 00:07:08,726 --> 00:07:11,342 So, you want to do this the easy way... 136 00:07:11,538 --> 00:07:12,807 or the fun way? 137 00:07:12,895 --> 00:07:15,344 I am offended you had to ask. 138 00:07:15,862 --> 00:07:18,137 Easy, Beakley. Della wouldn't just 139 00:07:18,224 --> 00:07:20,729 steal an aircraft and set out on a whim. 140 00:07:20,852 --> 00:07:22,674 Oh, you know, except for that one time. 141 00:07:22,762 --> 00:07:24,916 But she's matured, and I'll just... 142 00:07:25,130 --> 00:07:27,712 - What in the blazes? - Aha! Capture Scrooge, 143 00:07:27,800 --> 00:07:30,612 force him to get me to the vault, steal the money tree. 144 00:07:30,700 --> 00:07:32,949 Brilliant scheming, Glomgold. 145 00:07:34,971 --> 00:07:38,275 Beakley, I'm gonna have to call you back. 146 00:07:42,885 --> 00:07:46,299 Oh, well, seems I'm headed to the vault anyway. 147 00:07:46,387 --> 00:07:48,002 Might as well take your plane. 148 00:07:48,090 --> 00:07:49,799 Oh, Owlson took my plane. 149 00:07:49,887 --> 00:07:51,802 I captured you so I could take yours. 150 00:07:57,549 --> 00:07:59,779 Looks like we're walking. 151 00:07:59,866 --> 00:08:01,651 With no gear, no supplies? 152 00:08:01,739 --> 00:08:04,555 You want to march blindly, without thinking? Uh... 153 00:08:04,643 --> 00:08:07,244 I forgot who I was talking to. 154 00:08:07,332 --> 00:08:09,448 Let's go back to base camp. We need to prepare. 155 00:08:09,536 --> 00:08:11,702 I know where I'm going! 156 00:08:19,244 --> 00:08:21,119 You're on thin ice, Glomgold. 157 00:08:21,207 --> 00:08:22,840 I don't have to listen to you, McDuck. 158 00:08:22,928 --> 00:08:25,804 No, you are literally on... 159 00:08:31,789 --> 00:08:34,331 All part of the scheme! 160 00:08:39,939 --> 00:08:42,706 Money tree, here we come! 161 00:08:48,300 --> 00:08:49,862 I can't stop laughing! 162 00:08:59,738 --> 00:09:00,995 Pretty weird way 163 00:09:01,083 --> 00:09:03,083 to build a bridge. 164 00:09:04,359 --> 00:09:06,779 Dewey, honey, I don't think they built it with a big hole in it. 165 00:09:06,866 --> 00:09:08,594 It must've been torn apart when the ice melted 166 00:09:08,681 --> 00:09:10,300 and this crevice widened. 167 00:09:20,853 --> 00:09:22,363 Welcome, survivors. 168 00:09:22,451 --> 00:09:24,633 If you're here, the world has ended. 169 00:09:24,740 --> 00:09:26,839 So sad. But congratulations 170 00:09:26,927 --> 00:09:29,816 on not being eaten by zombies or hyper-intelligent 171 00:09:29,922 --> 00:09:31,964 hairless apes or something like that. 172 00:09:32,052 --> 00:09:34,113 Now, don't worry, because I, 173 00:09:34,201 --> 00:09:36,608 Professor Ludwig Von Drake, have prepared 174 00:09:36,696 --> 00:09:39,034 for every possible threat. 175 00:09:39,274 --> 00:09:42,206 Except climate change, apparently. 176 00:09:42,684 --> 00:09:44,853 Now, then, you are gonna see 177 00:09:44,965 --> 00:09:47,632 a color pad next to the door. 178 00:09:51,115 --> 00:09:52,597 I thought the apocalypse 179 00:09:52,685 --> 00:09:54,738 might be brought about by werewolves. 180 00:09:54,826 --> 00:09:56,948 You know, they're very smart with numbers, 181 00:09:57,036 --> 00:09:59,519 but they's extremely colorblind. 182 00:09:59,607 --> 00:10:01,727 Now, the password is very simple. 183 00:10:01,815 --> 00:10:03,730 It's, uh... Oy, hold on. 184 00:10:03,818 --> 00:10:05,628 What is that... 185 00:10:05,716 --> 00:10:07,965 That's right. 186 00:10:08,192 --> 00:10:10,642 ♪ Red, yellow, green, red Blue, blue, blue ♪ 187 00:10:10,730 --> 00:10:13,631 ♪ Red, purple, green, yellow Orange, red, red ♪ 188 00:10:14,370 --> 00:10:16,495 Ah, stupid frozen buttons! 189 00:10:18,277 --> 00:10:20,792 Buzz-kill barricade! 190 00:10:21,007 --> 00:10:22,406 This blows chunks! 191 00:10:23,509 --> 00:10:25,058 Hey, a vent! 192 00:10:25,926 --> 00:10:28,742 Oh, I don't think I can fit through there. 193 00:10:28,915 --> 00:10:30,198 Oh! But you could! 194 00:10:30,286 --> 00:10:32,152 - Crawl through and let me in! - On it! 195 00:10:35,721 --> 00:10:38,170 Alley-dewp! 196 00:10:38,257 --> 00:10:41,347 See you on the other side. Miss you already! 197 00:10:41,613 --> 00:10:45,267 ♪ Gonna crawl through this vent Gonna make my mom proud ♪ 198 00:10:45,355 --> 00:10:48,647 ♪ Gonna earn the love I want So Dew-sperately ♪ 199 00:10:48,734 --> 00:10:51,199 - What was that, honey? - N-Nothing. Nothing. 200 00:10:55,241 --> 00:10:56,783 ♪ Perfect recovery ♪ 201 00:10:56,871 --> 00:11:00,221 - ♪ No one heard that ♪ - Is everything all right? 202 00:11:00,346 --> 00:11:03,627 There may be some kind of trigger or electrical panel. 203 00:11:03,765 --> 00:11:06,026 Yerp! I got this. 204 00:11:06,114 --> 00:11:07,562 Whatever you do, don't touch it. 205 00:11:13,960 --> 00:11:15,641 Aw, phooey. 206 00:11:15,729 --> 00:11:18,110 Okay. Dewey, override the security system! 207 00:11:18,202 --> 00:11:20,679 Sure. Easy-peasy, lemon squeeze... 208 00:11:20,766 --> 00:11:23,382 - Oh, no! - Right. 209 00:11:23,470 --> 00:11:26,496 If you were smart enough to survive the apocalypse, 210 00:11:26,584 --> 00:11:28,499 you should be able to deduce 211 00:11:28,587 --> 00:11:31,103 which wire will deactivate the trap. 212 00:11:31,191 --> 00:11:33,606 Otherwise, anyone in that room 213 00:11:33,694 --> 00:11:35,727 goes squish! 214 00:11:35,815 --> 00:11:37,507 Good luck! 215 00:11:37,595 --> 00:11:40,865 You got this, honey! You can do anything you put your mind to! 216 00:11:40,953 --> 00:11:43,169 Way to go, Dewford. Your first adventure with your mom, 217 00:11:43,257 --> 00:11:44,303 and you're gonna get her killed! 218 00:11:44,390 --> 00:11:45,871 Okay, focus, focus. 219 00:11:45,999 --> 00:11:49,473 You have the 10, the nine. 220 00:11:49,561 --> 00:11:51,554 You got your eight over there. 221 00:11:51,642 --> 00:11:54,186 Coming up on seven! 222 00:11:54,311 --> 00:11:57,249 Six, five, four... 223 00:11:57,336 --> 00:11:58,684 - Red. No. - ...three... 224 00:11:58,771 --> 00:12:00,046 Purple! No! Chartreuse? 225 00:12:00,134 --> 00:12:02,617 Just pick a wire! 226 00:12:02,842 --> 00:12:07,022 Watch out, now. Here comes two! 227 00:12:07,145 --> 00:12:08,626 Hope you got this figured out, 228 00:12:08,714 --> 00:12:10,996 because here comes the one. 229 00:12:11,113 --> 00:12:14,263 No rush, honey! You're doing great! 230 00:12:14,351 --> 00:12:17,133 One quarter. One eighth. 231 00:12:17,221 --> 00:12:18,769 Not helping! 232 00:12:24,671 --> 00:12:29,121 See? Now, that wasn't so hard at all. 233 00:12:32,004 --> 00:12:35,293 You're alive? Oh, you're alive! 234 00:12:35,538 --> 00:12:38,821 Whoo! I was inches from death, terrified, then boom! 235 00:12:38,923 --> 00:12:41,981 You pulled it out at the last second for maximum tension! 236 00:12:42,113 --> 00:12:43,929 Uh-huh. 237 00:12:44,016 --> 00:12:47,613 What else will Dewey and Della conquer together in the forbidden vault? 238 00:12:47,701 --> 00:12:50,134 Yetis? Escaped lab experiments? 239 00:12:50,222 --> 00:12:54,106 Bacteria that will strip the very flesh from our bones? Let's find out! 240 00:12:54,193 --> 00:12:56,527 Yeah. Let's Dewey it. 241 00:13:00,836 --> 00:13:04,086 I'm freezin' me tail feathers off! 242 00:13:04,731 --> 00:13:07,699 What would the kids want in the seed vault? 243 00:13:07,809 --> 00:13:10,660 Besides the opportunity to inconvenience me? 244 00:13:10,748 --> 00:13:12,663 Ech! The sooner we find them, 245 00:13:12,751 --> 00:13:14,666 the sooner I can be rid of you. 246 00:13:14,754 --> 00:13:17,559 Oh, what the crebbins is this mess? 247 00:13:17,647 --> 00:13:21,464 It's gonna cost me thousands to replace these mangled mechanisms. 248 00:13:21,552 --> 00:13:24,101 It's fine, as long as they're safe. 249 00:13:24,249 --> 00:13:25,754 Let's press forward. 250 00:13:25,842 --> 00:13:28,057 Hang on. I'm dryin' off by the fire. 251 00:13:28,327 --> 00:13:29,457 Fire? 252 00:13:31,286 --> 00:13:34,809 I cannae turn my back for one second! We've gotta move! 253 00:13:34,897 --> 00:13:37,998 Fine. I'll dry off quicker. 254 00:13:56,425 --> 00:14:00,008 Welcome to my doomsday seed vault... 255 00:14:00,173 --> 00:14:01,496 - Cool! - Oh, wow! 256 00:14:01,584 --> 00:14:04,293 ...encompassing all the entirety 257 00:14:04,381 --> 00:14:06,458 of plant life on this planet, 258 00:14:06,546 --> 00:14:09,864 including some very rare and mythological plants. 259 00:14:10,184 --> 00:14:13,052 I have treated each and every little seed 260 00:14:13,139 --> 00:14:16,856 with my Von Drake Super-growth formula... patent pending... 261 00:14:16,944 --> 00:14:18,856 So you don't starve to death 262 00:14:18,944 --> 00:14:21,574 while you're waiting for your crops to grow. 263 00:14:23,115 --> 00:14:25,130 It will cause them to grow 264 00:14:25,217 --> 00:14:26,999 at immense rates. 265 00:14:27,095 --> 00:14:28,730 Hey, hey! 266 00:14:28,983 --> 00:14:31,899 I wouldn't plant them within a mile of each other, 267 00:14:31,987 --> 00:14:34,114 for safety reasons. 268 00:14:37,455 --> 00:14:40,349 So which one of these boxes are the money tree seeds in? 269 00:14:45,271 --> 00:14:47,971 Right... 270 00:14:50,776 --> 00:14:52,676 ...there. 271 00:14:56,916 --> 00:14:59,750 Boy, it's a good thing we've got this giant arm to help out. 272 00:15:02,975 --> 00:15:05,525 Ah, phooey! Come on! 273 00:15:05,791 --> 00:15:08,417 Ya worthless hunk of junk! Ow! 274 00:15:08,505 --> 00:15:11,521 Sorry, kid. Looks like we came all this way for nothing. 275 00:15:11,683 --> 00:15:14,378 So much for our first great adventure together. 276 00:15:18,437 --> 00:15:22,237 If I don't make it, tell my brothers I was the best one! 277 00:15:24,210 --> 00:15:27,092 Whoa! 278 00:15:27,179 --> 00:15:29,680 Yeah! 279 00:15:34,479 --> 00:15:37,202 Okay, just boulder up those lockers like a rock wall. 280 00:15:37,290 --> 00:15:41,059 Then once you have a seed, base-jump back to the platform, and... 281 00:15:43,662 --> 00:15:45,221 Wait. Is this crazy? 282 00:15:45,309 --> 00:15:47,658 Crazy is my middle name! 283 00:15:47,967 --> 00:15:49,073 Are you sure? 284 00:15:49,161 --> 00:15:51,416 No, it's... it's actually Dingus. 285 00:15:51,537 --> 00:15:52,713 Ew, really? 286 00:15:52,801 --> 00:15:54,823 No, I mean it's pretty dangerous. 287 00:15:54,911 --> 00:15:57,027 I can do this part if you want. 288 00:15:57,243 --> 00:15:59,846 Mom, relax. I'm your son. 289 00:15:59,934 --> 00:16:02,690 I can Dewey it. I can do anything, 290 00:16:02,778 --> 00:16:04,596 just like you told me! 291 00:16:05,786 --> 00:16:09,010 Of course you can, my little hero! 292 00:16:13,800 --> 00:16:15,133 Huh? 293 00:16:28,340 --> 00:16:30,455 I made it! 294 00:16:30,542 --> 00:16:32,157 Of course you did! 295 00:16:37,182 --> 00:16:39,968 So beautiful! So worth it! 296 00:16:40,056 --> 00:16:42,056 I knew you could... 297 00:16:46,125 --> 00:16:48,507 - Oops. - Aah! 298 00:16:57,603 --> 00:17:00,009 This is all your fault, Scrooge! 299 00:17:00,220 --> 00:17:02,435 You shackled us together! You poured gasoline 300 00:17:02,523 --> 00:17:04,438 on the fire with no sense of consequence! 301 00:17:04,532 --> 00:17:06,166 What was I supposed to do? 302 00:17:06,327 --> 00:17:09,315 Make me... not do that? 303 00:17:09,424 --> 00:17:11,338 Oh, I notice the room is on fire. 304 00:17:11,426 --> 00:17:13,729 I will activate the sprinklers. 305 00:17:13,817 --> 00:17:15,632 Blast! Frozen! 306 00:17:15,720 --> 00:17:18,143 And to preserve the seeds of humanity, 307 00:17:18,246 --> 00:17:21,229 I will hereby seal off the room! 308 00:17:23,666 --> 00:17:25,377 Perfect! 309 00:17:28,300 --> 00:17:30,315 Aah! Save me, Scrooge! 310 00:17:30,402 --> 00:17:32,541 Okay, calm down. 311 00:17:32,629 --> 00:17:34,318 Just need to open the door using 312 00:17:34,406 --> 00:17:36,557 the panel, which the children broke. 313 00:17:36,645 --> 00:17:38,794 So, we simply climb out that vent... 314 00:17:38,882 --> 00:17:41,698 that has also been compromised by Della and Dewey's senseless actions. 315 00:17:41,791 --> 00:17:43,980 Or for good reasons. Don't want to jump to any conclusions. 316 00:17:44,067 --> 00:17:45,915 The most pressing matter is the fire. 317 00:17:46,003 --> 00:17:48,019 So, we just need to activate the sprink... 318 00:17:49,645 --> 00:17:52,203 Can you never think anything through, Della? 319 00:17:52,291 --> 00:17:54,711 It's been over a decade, 320 00:17:54,799 --> 00:17:56,906 and she's still the same headstrong kid, 321 00:17:56,994 --> 00:17:58,749 jumping blindly into danger 322 00:17:58,837 --> 00:18:00,796 or space or any other disaster 323 00:18:00,884 --> 00:18:03,515 without a thought to the damage she leaves behind! 324 00:18:03,602 --> 00:18:06,118 Whoa. You've got, like, 325 00:18:06,205 --> 00:18:10,040 your own whole personal thing going on there. 326 00:18:23,884 --> 00:18:25,065 Move! 327 00:18:25,153 --> 00:18:27,259 Great. Now I'm cold again. 328 00:18:35,439 --> 00:18:37,282 Dewey, are you okay? 329 00:18:37,369 --> 00:18:38,658 I got this, Mom! 330 00:18:38,746 --> 00:18:40,845 Totally under control! Do not worry! 331 00:18:40,933 --> 00:18:42,581 Kids! 332 00:18:42,926 --> 00:18:45,942 Oh. They were after the tree. That makes sense. 333 00:18:46,030 --> 00:18:49,393 You were running a counter-scheme this whole time! 334 00:18:49,481 --> 00:18:53,845 Send your family ahead while you slow down old Glommy, eh? 335 00:18:54,151 --> 00:18:55,766 That's my money tree! 336 00:18:55,854 --> 00:18:57,810 I don't care about the stupid tree. 337 00:18:57,898 --> 00:18:59,796 My family is in danger! 338 00:18:59,884 --> 00:19:03,523 When you abduct me, you can decide what's important! 339 00:19:03,611 --> 00:19:05,513 Okay, just get some momentum going, 340 00:19:05,601 --> 00:19:07,609 then swing yourself out onto that nearest branch. 341 00:19:07,697 --> 00:19:09,012 You can do it! 342 00:19:13,969 --> 00:19:16,140 I can't! I can't do it! 343 00:19:16,429 --> 00:19:18,662 Mo-o-om! 344 00:19:22,137 --> 00:19:23,320 I got you. 345 00:19:24,616 --> 00:19:25,828 I've always got you. 346 00:19:27,330 --> 00:19:29,937 Give me that! And that! Hey, no touching! 347 00:19:37,242 --> 00:19:40,914 Ah, that's better. And you two! 348 00:19:41,037 --> 00:19:43,437 Uncle Scrooge, I can explain. 349 00:19:45,248 --> 00:19:47,163 Explain what? 350 00:19:47,251 --> 00:19:50,000 That you stole my plane, put us all in danger, 351 00:19:50,088 --> 00:19:52,586 oh, and destroyed humanity's only hope 352 00:19:52,674 --> 00:19:54,589 for surviving the end of the world? 353 00:19:54,677 --> 00:19:58,195 Did you ever think of how you were gonna get out of this? Hmm? 354 00:20:01,242 --> 00:20:02,672 Simple. We jump. 355 00:20:02,760 --> 00:20:05,176 Oh, no, you don't! No more jumping headfirst into... 356 00:20:05,264 --> 00:20:06,757 Trust me. 357 00:20:07,615 --> 00:20:10,283 We can do this. I got you. 358 00:20:13,325 --> 00:20:15,257 Now! 359 00:20:28,004 --> 00:20:29,961 I thought we'd leave through here. 360 00:20:30,049 --> 00:20:31,961 - How did you... - What? 361 00:20:32,049 --> 00:20:34,607 You gave a whole big presentation with a map. I paid attention. 362 00:20:34,695 --> 00:20:36,229 When you're stuck in space for 10 years, 363 00:20:36,316 --> 00:20:37,997 you pay attention to exit strategies. 364 00:20:45,697 --> 00:20:47,968 Dewey! 365 00:20:48,467 --> 00:20:50,711 I'm sorry, Mom. I let you down. 366 00:20:50,799 --> 00:20:52,914 I'm not the adventurer you hoped I'd be. 367 00:20:53,002 --> 00:20:54,817 No, honey. 368 00:20:54,911 --> 00:20:57,760 I will always believe you can do anything, 369 00:20:57,973 --> 00:21:01,208 but you never have to prove anything to me. 370 00:21:02,589 --> 00:21:05,220 Oh, how am I gonna fix this? 371 00:21:05,308 --> 00:21:07,390 You cannae! You failed, McDuck! 372 00:21:07,486 --> 00:21:11,187 Now the Von Drakes are going to fire you, give me the job, and then... 373 00:21:11,275 --> 00:21:13,423 I may have a way out of this mess. 374 00:21:23,508 --> 00:21:25,423 Learned a lot about welding gold on the moon. 375 00:21:25,589 --> 00:21:27,651 It's a right bonny bin. 376 00:21:27,739 --> 00:21:30,024 And since the gold came from the money tree, 377 00:21:30,137 --> 00:21:32,919 you saved me millions in construction costs. 378 00:21:33,007 --> 00:21:35,682 And we harvested enough seeds to double what they had in... 379 00:21:37,170 --> 00:21:40,220 I'm just gonna let someone else put these seeds back. 380 00:21:40,719 --> 00:21:42,601 But who's got all the money? 381 00:21:42,688 --> 00:21:44,086 Glomgold does! 382 00:21:44,174 --> 00:21:47,257 Prepare to lose our bet and your company! 383 00:21:49,681 --> 00:21:54,602 Uh... No! Curse you, gentle breeze! 384 00:21:54,690 --> 00:21:56,196 Aah! 385 00:22:00,248 --> 00:22:03,116 Sync corrections by srjanapala 28908

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.