Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:04,768 --> 00:00:06,533
I missed ya, girl.
2
00:00:06,621 --> 00:00:09,132
The Cloudslayer
flies again!
3
00:00:09,220 --> 00:00:12,851
Cloudslayer? That is way
better than the Sunchaser.
4
00:00:12,939 --> 00:00:17,095
Whoo! Why would Huey and Louie
want to miss thi-i-is?
5
00:00:18,056 --> 00:00:20,815
- I think I may have some idea.
- Their loss.
6
00:00:20,902 --> 00:00:25,524
Dewey and Della Duck on their
first high-flying adventure!
7
00:00:25,720 --> 00:00:28,999
Not "adventure."
Business venture.
8
00:00:29,087 --> 00:00:31,069
We are headed to Boarway,
9
00:00:31,157 --> 00:00:34,390
home of the Von Drake
Doomsday Vault!
10
00:00:34,478 --> 00:00:36,531
Ooh!
11
00:00:36,618 --> 00:00:39,337
- A sterile seed depository.
- Meh.
12
00:00:39,603 --> 00:00:42,179
My old colleague
Ludwig Von Drake
13
00:00:42,267 --> 00:00:46,350
collected millions of seeds for
safekeeping in case of apocalypse.
14
00:00:46,438 --> 00:00:50,249
Unfortunately, the vault's been
damaged by melting permafrost.
15
00:00:50,337 --> 00:00:51,892
We must convince the owners
16
00:00:51,980 --> 00:00:55,397
to hire McDuck Bin Securities
to fix it.
17
00:00:55,617 --> 00:00:58,633
If we manage to get there
in one piece.
18
00:00:58,845 --> 00:01:01,907
Please, Uncle Scrooge. I've been
flying since before Donald could walk.
19
00:01:01,995 --> 00:01:04,277
Och, fine.
You know what you're do...
20
00:01:15,195 --> 00:01:18,945
Now, all that stands between
me and that contract is...
21
00:01:19,032 --> 00:01:22,081
Flintheart Glomgold!
22
00:01:24,304 --> 00:01:27,853
Lightning!
23
00:01:27,941 --> 00:01:29,735
I cut his
dramatic-entrance budget.
24
00:01:35,058 --> 00:01:37,573
♪ Life is like a hurricane ♪
25
00:01:37,717 --> 00:01:40,199
♪ Here in Duckburg ♪
26
00:01:40,286 --> 00:01:42,936
♪ Race cars, lasers
Airplanes ♪
27
00:01:43,023 --> 00:01:45,738
♪ It's a duck-blur ♪
28
00:01:45,825 --> 00:01:48,220
♪ We might solve a mystery ♪
29
00:01:48,308 --> 00:01:50,810
♪ Or rewrite history ♪
30
00:01:50,897 --> 00:01:53,313
♪ Ducktales, whoo-ooh ♪
31
00:01:53,400 --> 00:01:57,050
♪ Every day they're out there
Making Ducktales ♪
32
00:01:57,137 --> 00:01:58,584
♪ Whoo-ooh ♪
33
00:01:58,671 --> 00:02:00,286
♪ Tales of derring-do ♪
34
00:02:00,373 --> 00:02:02,288
♪ Bad and good-luck tales ♪
35
00:02:02,375 --> 00:02:04,157
♪ Whoo-ooh ♪
36
00:02:04,244 --> 00:02:06,726
♪ D-D-Danger lurks behind you ♪
37
00:02:06,813 --> 00:02:08,995
♪ There's a stranger
Out to find you ♪
38
00:02:09,082 --> 00:02:10,396
♪ What to do? ♪
39
00:02:10,483 --> 00:02:12,932
♪ Just grab on
To some Ducktales ♪
40
00:02:13,019 --> 00:02:14,500
♪ Whoo-ooh ♪
41
00:02:14,587 --> 00:02:16,336
♪ Every day they're out there ♪
42
00:02:16,423 --> 00:02:18,338
♪ Making Ducktales ♪
43
00:02:18,425 --> 00:02:19,772
♪ Whoo-ooh ♪
44
00:02:19,859 --> 00:02:22,308
♪ Tales of daring
Bad and good ♪
45
00:02:22,395 --> 00:02:24,677
♪ Not ponytails
Or cottontails ♪
46
00:02:24,764 --> 00:02:27,131
- ♪ No, Ducktales! ♪
- ♪ Whoo-ooh! ♪
47
00:02:27,225 --> 00:02:29,225
*DUCKTALES (2017)*
Season 02 Episode 13
Title: Raiders of the Doomsday Vault!"
48
00:02:30,169 --> 00:02:32,056
The noble seed.
49
00:02:32,144 --> 00:02:34,585
Our hope for
a better tomorrow.
50
00:02:34,673 --> 00:02:38,690
Carefully tended, a seed
will sprout with promise.
51
00:02:38,778 --> 00:02:40,837
That's what your father,
Ludwig, wanted for you...
52
00:02:40,925 --> 00:02:44,782
what any parent wants for their
child really... -
53
00:02:44,870 --> 00:02:46,851
to see them thrive in the face
54
00:02:46,939 --> 00:02:48,554
of an uncertain tomorrow.
55
00:02:48,760 --> 00:02:50,893
In that vault
lies everything
56
00:02:50,981 --> 00:02:54,295
the world needs to survive
a doomsday scenario:
57
00:02:54,383 --> 00:02:56,110
food, water, shelter,
58
00:02:56,198 --> 00:02:58,480
poison darts,
vampire antitoxin,
59
00:02:58,568 --> 00:03:03,281
and... the fabled Money Tree
of Aurum Oros.
60
00:03:03,470 --> 00:03:05,914
- Oh!
- Money tree?
61
00:03:06,002 --> 00:03:08,186
Owlson, why didn't you tell me
there was a money tree?
62
00:03:08,274 --> 00:03:11,557
It was one of several points in the
presentation I prepared for you,
63
00:03:11,644 --> 00:03:13,826
which I'm now realizing
you didn't read.
64
00:03:13,913 --> 00:03:15,228
Great.
65
00:03:15,315 --> 00:03:19,211
The money tree is the most
venerated of vegetation.
66
00:03:19,299 --> 00:03:21,848
To gaze upon
even its seed
67
00:03:21,936 --> 00:03:25,552
- is to know the true meaning of wonder.
- Ah!
68
00:03:25,676 --> 00:03:27,656
I swear to lock them up
so tight
69
00:03:27,744 --> 00:03:31,194
that nothing will ever touch those
seeds until the end of the world.
70
00:03:31,547 --> 00:03:33,610
Aw.
71
00:03:33,698 --> 00:03:34,930
Mm!
72
00:03:37,860 --> 00:03:39,337
We've got to see
those money tree seeds
73
00:03:39,424 --> 00:03:40,743
before Scrooge
locks them up forever!
74
00:03:40,830 --> 00:03:42,512
Jinx! Double jinx!
75
00:03:42,647 --> 00:03:45,235
My son, literally
running toward adventure.
76
00:03:45,323 --> 00:03:48,117
I've never been more proud
than this moment.
77
00:03:50,930 --> 00:03:53,336
Race ya to the Cloudslayer!
78
00:03:58,925 --> 00:04:02,275
The Doomsday Vault
is the key to our future.
79
00:04:02,362 --> 00:04:04,938
So far, so good.
80
00:04:05,201 --> 00:04:08,918
A future in which I make
more money than McDuck,
81
00:04:09,006 --> 00:04:12,222
win our bet,
and win his company!
82
00:04:12,410 --> 00:04:14,391
Here's where you come in.
83
00:04:17,210 --> 00:04:19,860
I break into the vault,
grab the money tree,
84
00:04:19,948 --> 00:04:21,797
we split the profits 90/10,
85
00:04:21,885 --> 00:04:24,048
then I blow up the vault
to cover our tracks!
86
00:04:25,351 --> 00:04:27,700
What he means is,
87
00:04:27,787 --> 00:04:31,121
we will respectfully blow
your minds
88
00:04:31,209 --> 00:04:33,777
with how secure
we'll make that vault,
89
00:04:33,865 --> 00:04:35,465
- for half the price.
- Uh-huh.
90
00:04:35,553 --> 00:04:37,242
And if you don't
give us the job,
91
00:04:37,330 --> 00:04:40,079
I'm just gonna steal
the tree anyway, so-o-o...
92
00:04:42,768 --> 00:04:46,084
So sorry, everyone.
Deepest apologies.
93
00:04:46,172 --> 00:04:47,941
I can't believe he lost us
another contract.
94
00:04:48,029 --> 00:04:51,790
Congratulations, Mr. McDuck.
You have the job there.
95
00:04:52,967 --> 00:04:56,084
No more cockamamie ploys!
96
00:04:56,443 --> 00:04:57,924
Cockamamie ploy?
97
00:04:58,012 --> 00:04:59,931
That was clearly
a maniacal scheme.
98
00:05:00,019 --> 00:05:01,896
How long have you
worked for me?
99
00:05:01,984 --> 00:05:04,650
I don't work for you! I am
the only one who keeps you
100
00:05:04,738 --> 00:05:07,405
from ruining this company
with your brainless plots!
101
00:05:08,327 --> 00:05:09,708
Schemes.
102
00:05:13,373 --> 00:05:15,348
Better luck next time,
Flinty.
103
00:05:15,435 --> 00:05:17,381
See you back in Duckburg.
104
00:05:19,025 --> 00:05:22,074
Uh, where is my plane?
105
00:05:22,310 --> 00:05:24,115
And Dewey? And Dell...
106
00:05:24,203 --> 00:05:25,935
Oh, no.
107
00:05:26,023 --> 00:05:27,771
♪ To stand out ♪
108
00:05:28,047 --> 00:05:29,490
♪ Above the crowd ♪
109
00:05:29,578 --> 00:05:32,123
♪ Even if I gotta
Shout out loud ♪
110
00:05:32,211 --> 00:05:35,433
♪ Till mine is
The only face that you'll see ♪
111
00:05:35,521 --> 00:05:38,171
♪ I gotta stand out ♪
112
00:05:38,258 --> 00:05:39,709
♪ Till you notice me ♪
113
00:05:40,135 --> 00:05:42,373
Nailed it!
114
00:05:42,484 --> 00:05:45,787
Mom, stop. No I'm just kidding.
Keep going.
115
00:05:46,266 --> 00:05:48,281
When I was stuck on the moon,
all I thought about
116
00:05:48,368 --> 00:05:49,748
was teaching you
how to adventure.
117
00:05:49,836 --> 00:05:52,396
Well, that and avoiding
horrifying moon monsters.
118
00:05:52,779 --> 00:05:55,021
But you're already
a natural at all of this!
119
00:05:55,109 --> 00:05:57,052
Roger Dodger!
As the crow flies!
120
00:05:57,140 --> 00:05:59,889
Copilot to pilot,
we're a go for, um, uh,
121
00:06:00,046 --> 00:06:01,561
flying, I guess?
122
00:06:01,648 --> 00:06:03,514
Copilot? No way.
123
00:06:03,602 --> 00:06:06,185
You're pilot material, buddy.
Take the stick!
124
00:06:06,389 --> 00:06:09,998
Me, fly the Suncha...
I mean, Cloudslayer?
125
00:06:10,086 --> 00:06:12,451
Scrooge won't even let me
touch the toaster.
126
00:06:12,539 --> 00:06:15,121
You're my kid.
You can do anything.
127
00:06:15,289 --> 00:06:18,123
You are the best mom!
128
00:06:27,148 --> 00:06:29,448
Now, close your eyes.
129
00:06:32,022 --> 00:06:33,683
Feel the sky.
130
00:06:38,576 --> 00:06:41,058
I'm doing it.
I'm Dewey-ing...
131
00:06:52,165 --> 00:06:54,213
I am so sorry.
132
00:06:54,503 --> 00:06:56,854
For what?
That was a perfect first try.
133
00:06:56,942 --> 00:06:59,091
I'm so proud of you,
Dewey.
134
00:06:59,518 --> 00:07:01,384
To adventure!
135
00:07:08,726 --> 00:07:11,342
So, you want to do this
the easy way...
136
00:07:11,538 --> 00:07:12,807
or the fun way?
137
00:07:12,895 --> 00:07:15,344
I am offended
you had to ask.
138
00:07:15,862 --> 00:07:18,137
Easy, Beakley.
Della wouldn't just
139
00:07:18,224 --> 00:07:20,729
steal an aircraft
and set out on a whim.
140
00:07:20,852 --> 00:07:22,674
Oh, you know,
except for that one time.
141
00:07:22,762 --> 00:07:24,916
But she's matured,
and I'll just...
142
00:07:25,130 --> 00:07:27,712
- What in the blazes?
- Aha! Capture Scrooge,
143
00:07:27,800 --> 00:07:30,612
force him to get me to the
vault, steal the money tree.
144
00:07:30,700 --> 00:07:32,949
Brilliant scheming,
Glomgold.
145
00:07:34,971 --> 00:07:38,275
Beakley, I'm gonna
have to call you back.
146
00:07:42,885 --> 00:07:46,299
Oh, well, seems I'm headed
to the vault anyway.
147
00:07:46,387 --> 00:07:48,002
Might as well
take your plane.
148
00:07:48,090 --> 00:07:49,799
Oh, Owlson took my plane.
149
00:07:49,887 --> 00:07:51,802
I captured you
so I could take yours.
150
00:07:57,549 --> 00:07:59,779
Looks like we're walking.
151
00:07:59,866 --> 00:08:01,651
With no gear, no supplies?
152
00:08:01,739 --> 00:08:04,555
You want to march blindly,
without thinking? Uh...
153
00:08:04,643 --> 00:08:07,244
I forgot who I was talking to.
154
00:08:07,332 --> 00:08:09,448
Let's go back to base camp.
We need to prepare.
155
00:08:09,536 --> 00:08:11,702
I know where I'm going!
156
00:08:19,244 --> 00:08:21,119
You're on thin ice, Glomgold.
157
00:08:21,207 --> 00:08:22,840
I don't have to listen
to you, McDuck.
158
00:08:22,928 --> 00:08:25,804
No, you are
literally on...
159
00:08:31,789 --> 00:08:34,331
All part of the scheme!
160
00:08:39,939 --> 00:08:42,706
Money tree, here we come!
161
00:08:48,300 --> 00:08:49,862
I can't stop laughing!
162
00:08:59,738 --> 00:09:00,995
Pretty weird way
163
00:09:01,083 --> 00:09:03,083
to build a bridge.
164
00:09:04,359 --> 00:09:06,779
Dewey, honey, I don't think they
built it with a big hole in it.
165
00:09:06,866 --> 00:09:08,594
It must've been torn apart
when the ice melted
166
00:09:08,681 --> 00:09:10,300
and this
crevice widened.
167
00:09:20,853 --> 00:09:22,363
Welcome, survivors.
168
00:09:22,451 --> 00:09:24,633
If you're here,
the world has ended.
169
00:09:24,740 --> 00:09:26,839
So sad.
But congratulations
170
00:09:26,927 --> 00:09:29,816
on not being eaten by zombies
or hyper-intelligent
171
00:09:29,922 --> 00:09:31,964
hairless apes
or something like that.
172
00:09:32,052 --> 00:09:34,113
Now, don't worry,
because I,
173
00:09:34,201 --> 00:09:36,608
Professor Ludwig Von Drake,
have prepared
174
00:09:36,696 --> 00:09:39,034
for every possible threat.
175
00:09:39,274 --> 00:09:42,206
Except climate change,
apparently.
176
00:09:42,684 --> 00:09:44,853
Now, then,
you are gonna see
177
00:09:44,965 --> 00:09:47,632
a color pad
next to the door.
178
00:09:51,115 --> 00:09:52,597
I thought
the apocalypse
179
00:09:52,685 --> 00:09:54,738
might be brought about
by werewolves.
180
00:09:54,826 --> 00:09:56,948
You know, they're very smart
with numbers,
181
00:09:57,036 --> 00:09:59,519
but they's extremely
colorblind.
182
00:09:59,607 --> 00:10:01,727
Now, the password
is very simple.
183
00:10:01,815 --> 00:10:03,730
It's, uh... Oy, hold on.
184
00:10:03,818 --> 00:10:05,628
What is that...
185
00:10:05,716 --> 00:10:07,965
That's right.
186
00:10:08,192 --> 00:10:10,642
♪ Red, yellow, green, red
Blue, blue, blue ♪
187
00:10:10,730 --> 00:10:13,631
♪ Red, purple, green, yellow
Orange, red, red ♪
188
00:10:14,370 --> 00:10:16,495
Ah, stupid frozen buttons!
189
00:10:18,277 --> 00:10:20,792
Buzz-kill barricade!
190
00:10:21,007 --> 00:10:22,406
This blows chunks!
191
00:10:23,509 --> 00:10:25,058
Hey, a vent!
192
00:10:25,926 --> 00:10:28,742
Oh, I don't think
I can fit through there.
193
00:10:28,915 --> 00:10:30,198
Oh! But you could!
194
00:10:30,286 --> 00:10:32,152
- Crawl through and let me in!
- On it!
195
00:10:35,721 --> 00:10:38,170
Alley-dewp!
196
00:10:38,257 --> 00:10:41,347
See you on the other side.
Miss you already!
197
00:10:41,613 --> 00:10:45,267
♪ Gonna crawl through this vent
Gonna make my mom proud ♪
198
00:10:45,355 --> 00:10:48,647
♪ Gonna earn the love I want
So Dew-sperately ♪
199
00:10:48,734 --> 00:10:51,199
- What was that, honey?
- N-Nothing. Nothing.
200
00:10:55,241 --> 00:10:56,783
♪ Perfect recovery ♪
201
00:10:56,871 --> 00:11:00,221
- ♪ No one heard that ♪
- Is everything all right?
202
00:11:00,346 --> 00:11:03,627
There may be some kind of
trigger or electrical panel.
203
00:11:03,765 --> 00:11:06,026
Yerp! I got this.
204
00:11:06,114 --> 00:11:07,562
Whatever you do,
don't touch it.
205
00:11:13,960 --> 00:11:15,641
Aw, phooey.
206
00:11:15,729 --> 00:11:18,110
Okay. Dewey, override
the security system!
207
00:11:18,202 --> 00:11:20,679
Sure.
Easy-peasy, lemon squeeze...
208
00:11:20,766 --> 00:11:23,382
- Oh, no!
- Right.
209
00:11:23,470 --> 00:11:26,496
If you were smart enough
to survive the apocalypse,
210
00:11:26,584 --> 00:11:28,499
you should be able
to deduce
211
00:11:28,587 --> 00:11:31,103
which wire will
deactivate the trap.
212
00:11:31,191 --> 00:11:33,606
Otherwise,
anyone in that room
213
00:11:33,694 --> 00:11:35,727
goes squish!
214
00:11:35,815 --> 00:11:37,507
Good luck!
215
00:11:37,595 --> 00:11:40,865
You got this, honey! You can do
anything you put your mind to!
216
00:11:40,953 --> 00:11:43,169
Way to go, Dewford.
Your first adventure with your mom,
217
00:11:43,257 --> 00:11:44,303
and you're gonna
get her killed!
218
00:11:44,390 --> 00:11:45,871
Okay, focus, focus.
219
00:11:45,999 --> 00:11:49,473
You have the 10, the nine.
220
00:11:49,561 --> 00:11:51,554
You got your eight
over there.
221
00:11:51,642 --> 00:11:54,186
Coming up on seven!
222
00:11:54,311 --> 00:11:57,249
Six, five, four...
223
00:11:57,336 --> 00:11:58,684
- Red. No.
- ...three...
224
00:11:58,771 --> 00:12:00,046
Purple! No!
Chartreuse?
225
00:12:00,134 --> 00:12:02,617
Just pick a wire!
226
00:12:02,842 --> 00:12:07,022
Watch out, now.
Here comes two!
227
00:12:07,145 --> 00:12:08,626
Hope you got this
figured out,
228
00:12:08,714 --> 00:12:10,996
because
here comes the one.
229
00:12:11,113 --> 00:12:14,263
No rush, honey!
You're doing great!
230
00:12:14,351 --> 00:12:17,133
One quarter.
One eighth.
231
00:12:17,221 --> 00:12:18,769
Not helping!
232
00:12:24,671 --> 00:12:29,121
See? Now, that wasn't
so hard at all.
233
00:12:32,004 --> 00:12:35,293
You're alive?
Oh, you're alive!
234
00:12:35,538 --> 00:12:38,821
Whoo! I was inches from death,
terrified, then boom!
235
00:12:38,923 --> 00:12:41,981
You pulled it out at the last
second for maximum tension!
236
00:12:42,113 --> 00:12:43,929
Uh-huh.
237
00:12:44,016 --> 00:12:47,613
What else will Dewey and Della conquer
together in the forbidden vault?
238
00:12:47,701 --> 00:12:50,134
Yetis?
Escaped lab experiments?
239
00:12:50,222 --> 00:12:54,106
Bacteria that will strip the very
flesh from our bones? Let's find out!
240
00:12:54,193 --> 00:12:56,527
Yeah. Let's Dewey it.
241
00:13:00,836 --> 00:13:04,086
I'm freezin'
me tail feathers off!
242
00:13:04,731 --> 00:13:07,699
What would the kids want
in the seed vault?
243
00:13:07,809 --> 00:13:10,660
Besides the opportunity
to inconvenience me?
244
00:13:10,748 --> 00:13:12,663
Ech! The sooner
we find them,
245
00:13:12,751 --> 00:13:14,666
the sooner
I can be rid of you.
246
00:13:14,754 --> 00:13:17,559
Oh, what the crebbins
is this mess?
247
00:13:17,647 --> 00:13:21,464
It's gonna cost me thousands to
replace these mangled mechanisms.
248
00:13:21,552 --> 00:13:24,101
It's fine,
as long as they're safe.
249
00:13:24,249 --> 00:13:25,754
Let's press forward.
250
00:13:25,842 --> 00:13:28,057
Hang on.
I'm dryin' off by the fire.
251
00:13:28,327 --> 00:13:29,457
Fire?
252
00:13:31,286 --> 00:13:34,809
I cannae turn my back for one second!
We've gotta move!
253
00:13:34,897 --> 00:13:37,998
Fine. I'll dry off quicker.
254
00:13:56,425 --> 00:14:00,008
Welcome to my doomsday
seed vault...
255
00:14:00,173 --> 00:14:01,496
- Cool!
- Oh, wow!
256
00:14:01,584 --> 00:14:04,293
...encompassing
all the entirety
257
00:14:04,381 --> 00:14:06,458
of plant life
on this planet,
258
00:14:06,546 --> 00:14:09,864
including some very rare
and mythological plants.
259
00:14:10,184 --> 00:14:13,052
I have treated each
and every little seed
260
00:14:13,139 --> 00:14:16,856
with my Von Drake Super-growth
formula... patent pending...
261
00:14:16,944 --> 00:14:18,856
So you don't starve to death
262
00:14:18,944 --> 00:14:21,574
while you're waiting
for your crops to grow.
263
00:14:23,115 --> 00:14:25,130
It will cause them to grow
264
00:14:25,217 --> 00:14:26,999
at immense rates.
265
00:14:27,095 --> 00:14:28,730
Hey, hey!
266
00:14:28,983 --> 00:14:31,899
I wouldn't plant them
within a mile of each other,
267
00:14:31,987 --> 00:14:34,114
for safety reasons.
268
00:14:37,455 --> 00:14:40,349
So which one of these boxes
are the money tree seeds in?
269
00:14:45,271 --> 00:14:47,971
Right...
270
00:14:50,776 --> 00:14:52,676
...there.
271
00:14:56,916 --> 00:14:59,750
Boy, it's a good thing we've got
this giant arm to help out.
272
00:15:02,975 --> 00:15:05,525
Ah, phooey! Come on!
273
00:15:05,791 --> 00:15:08,417
Ya worthless
hunk of junk! Ow!
274
00:15:08,505 --> 00:15:11,521
Sorry, kid. Looks like we came
all this way for nothing.
275
00:15:11,683 --> 00:15:14,378
So much for our first great
adventure together.
276
00:15:18,437 --> 00:15:22,237
If I don't make it, tell my
brothers I was the best one!
277
00:15:24,210 --> 00:15:27,092
Whoa!
278
00:15:27,179 --> 00:15:29,680
Yeah!
279
00:15:34,479 --> 00:15:37,202
Okay, just boulder up those
lockers like a rock wall.
280
00:15:37,290 --> 00:15:41,059
Then once you have a seed, base-jump
back to the platform, and...
281
00:15:43,662 --> 00:15:45,221
Wait. Is this crazy?
282
00:15:45,309 --> 00:15:47,658
Crazy is my middle name!
283
00:15:47,967 --> 00:15:49,073
Are you sure?
284
00:15:49,161 --> 00:15:51,416
No, it's...
it's actually Dingus.
285
00:15:51,537 --> 00:15:52,713
Ew, really?
286
00:15:52,801 --> 00:15:54,823
No, I mean
it's pretty dangerous.
287
00:15:54,911 --> 00:15:57,027
I can do this part
if you want.
288
00:15:57,243 --> 00:15:59,846
Mom, relax.
I'm your son.
289
00:15:59,934 --> 00:16:02,690
I can Dewey it.
I can do anything,
290
00:16:02,778 --> 00:16:04,596
just like you told me!
291
00:16:05,786 --> 00:16:09,010
Of course you can,
my little hero!
292
00:16:13,800 --> 00:16:15,133
Huh?
293
00:16:28,340 --> 00:16:30,455
I made it!
294
00:16:30,542 --> 00:16:32,157
Of course you did!
295
00:16:37,182 --> 00:16:39,968
So beautiful!
So worth it!
296
00:16:40,056 --> 00:16:42,056
I knew you could...
297
00:16:46,125 --> 00:16:48,507
- Oops.
- Aah!
298
00:16:57,603 --> 00:17:00,009
This is all
your fault, Scrooge!
299
00:17:00,220 --> 00:17:02,435
You shackled us together!
You poured gasoline
300
00:17:02,523 --> 00:17:04,438
on the fire with no sense
of consequence!
301
00:17:04,532 --> 00:17:06,166
What was I supposed to do?
302
00:17:06,327 --> 00:17:09,315
Make me...
not do that?
303
00:17:09,424 --> 00:17:11,338
Oh, I notice
the room is on fire.
304
00:17:11,426 --> 00:17:13,729
I will activate
the sprinklers.
305
00:17:13,817 --> 00:17:15,632
Blast! Frozen!
306
00:17:15,720 --> 00:17:18,143
And to preserve
the seeds of humanity,
307
00:17:18,246 --> 00:17:21,229
I will hereby
seal off the room!
308
00:17:23,666 --> 00:17:25,377
Perfect!
309
00:17:28,300 --> 00:17:30,315
Aah! Save me, Scrooge!
310
00:17:30,402 --> 00:17:32,541
Okay, calm down.
311
00:17:32,629 --> 00:17:34,318
Just need to open
the door using
312
00:17:34,406 --> 00:17:36,557
the panel,
which the children broke.
313
00:17:36,645 --> 00:17:38,794
So, we simply climb out
that vent...
314
00:17:38,882 --> 00:17:41,698
that has also been compromised by
Della and Dewey's senseless actions.
315
00:17:41,791 --> 00:17:43,980
Or for good reasons. Don't want
to jump to any conclusions.
316
00:17:44,067 --> 00:17:45,915
The most pressing matter
is the fire.
317
00:17:46,003 --> 00:17:48,019
So, we just need to
activate the sprink...
318
00:17:49,645 --> 00:17:52,203
Can you never think
anything through, Della?
319
00:17:52,291 --> 00:17:54,711
It's been over a decade,
320
00:17:54,799 --> 00:17:56,906
and she's still the same
headstrong kid,
321
00:17:56,994 --> 00:17:58,749
jumping blindly
into danger
322
00:17:58,837 --> 00:18:00,796
or space
or any other disaster
323
00:18:00,884 --> 00:18:03,515
without a thought to the
damage she leaves behind!
324
00:18:03,602 --> 00:18:06,118
Whoa.
You've got, like,
325
00:18:06,205 --> 00:18:10,040
your own whole personal thing
going on there.
326
00:18:23,884 --> 00:18:25,065
Move!
327
00:18:25,153 --> 00:18:27,259
Great.
Now I'm cold again.
328
00:18:35,439 --> 00:18:37,282
Dewey, are you okay?
329
00:18:37,369 --> 00:18:38,658
I got this, Mom!
330
00:18:38,746 --> 00:18:40,845
Totally under control!
Do not worry!
331
00:18:40,933 --> 00:18:42,581
Kids!
332
00:18:42,926 --> 00:18:45,942
Oh. They were after the tree.
That makes sense.
333
00:18:46,030 --> 00:18:49,393
You were running a
counter-scheme this whole time!
334
00:18:49,481 --> 00:18:53,845
Send your family ahead while
you slow down old Glommy, eh?
335
00:18:54,151 --> 00:18:55,766
That's my money tree!
336
00:18:55,854 --> 00:18:57,810
I don't care about
the stupid tree.
337
00:18:57,898 --> 00:18:59,796
My family is in danger!
338
00:18:59,884 --> 00:19:03,523
When you abduct me, you can
decide what's important!
339
00:19:03,611 --> 00:19:05,513
Okay, just get
some momentum going,
340
00:19:05,601 --> 00:19:07,609
then swing yourself out
onto that nearest branch.
341
00:19:07,697 --> 00:19:09,012
You can do it!
342
00:19:13,969 --> 00:19:16,140
I can't! I can't do it!
343
00:19:16,429 --> 00:19:18,662
Mo-o-om!
344
00:19:22,137 --> 00:19:23,320
I got you.
345
00:19:24,616 --> 00:19:25,828
I've always got you.
346
00:19:27,330 --> 00:19:29,937
Give me that! And that!
Hey, no touching!
347
00:19:37,242 --> 00:19:40,914
Ah, that's better.
And you two!
348
00:19:41,037 --> 00:19:43,437
Uncle Scrooge,
I can explain.
349
00:19:45,248 --> 00:19:47,163
Explain what?
350
00:19:47,251 --> 00:19:50,000
That you stole my plane,
put us all in danger,
351
00:19:50,088 --> 00:19:52,586
oh, and destroyed
humanity's only hope
352
00:19:52,674 --> 00:19:54,589
for surviving
the end of the world?
353
00:19:54,677 --> 00:19:58,195
Did you ever think of how you
were gonna get out of this? Hmm?
354
00:20:01,242 --> 00:20:02,672
Simple. We jump.
355
00:20:02,760 --> 00:20:05,176
Oh, no, you don't!
No more jumping headfirst into...
356
00:20:05,264 --> 00:20:06,757
Trust me.
357
00:20:07,615 --> 00:20:10,283
We can do this.
I got you.
358
00:20:13,325 --> 00:20:15,257
Now!
359
00:20:28,004 --> 00:20:29,961
I thought
we'd leave through here.
360
00:20:30,049 --> 00:20:31,961
- How did you...
- What?
361
00:20:32,049 --> 00:20:34,607
You gave a whole big presentation
with a map. I paid attention.
362
00:20:34,695 --> 00:20:36,229
When you're stuck in space
for 10 years,
363
00:20:36,316 --> 00:20:37,997
you pay attention
to exit strategies.
364
00:20:45,697 --> 00:20:47,968
Dewey!
365
00:20:48,467 --> 00:20:50,711
I'm sorry, Mom.
I let you down.
366
00:20:50,799 --> 00:20:52,914
I'm not the adventurer
you hoped I'd be.
367
00:20:53,002 --> 00:20:54,817
No, honey.
368
00:20:54,911 --> 00:20:57,760
I will always believe
you can do anything,
369
00:20:57,973 --> 00:21:01,208
but you never have to
prove anything to me.
370
00:21:02,589 --> 00:21:05,220
Oh, how am
I gonna fix this?
371
00:21:05,308 --> 00:21:07,390
You cannae!
You failed, McDuck!
372
00:21:07,486 --> 00:21:11,187
Now the Von Drakes are going to fire
you, give me the job, and then...
373
00:21:11,275 --> 00:21:13,423
I may have a way
out of this mess.
374
00:21:23,508 --> 00:21:25,423
Learned a lot about
welding gold on the moon.
375
00:21:25,589 --> 00:21:27,651
It's a right
bonny bin.
376
00:21:27,739 --> 00:21:30,024
And since the gold came
from the money tree,
377
00:21:30,137 --> 00:21:32,919
you saved me millions
in construction costs.
378
00:21:33,007 --> 00:21:35,682
And we harvested enough seeds
to double what they had in...
379
00:21:37,170 --> 00:21:40,220
I'm just gonna let someone else
put these seeds back.
380
00:21:40,719 --> 00:21:42,601
But who's got all the money?
381
00:21:42,688 --> 00:21:44,086
Glomgold does!
382
00:21:44,174 --> 00:21:47,257
Prepare to lose our bet
and your company!
383
00:21:49,681 --> 00:21:54,602
Uh... No!
Curse you, gentle breeze!
384
00:21:54,690 --> 00:21:56,196
Aah!
385
00:22:00,248 --> 00:22:03,116
Sync corrections by srjanapala
28908
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.