Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:44,320 --> 00:01:47,205
- Bear.
- Are you looking after him?
2
00:01:48,680 --> 00:01:50,723
Make sure he doesn't get scared.
3
00:01:52,720 --> 00:01:54,500
What's his name?
4
00:01:52,720 --> 00:01:54,500
I don't know how you do it.
5
00:01:54,600 --> 00:01:58,282
Night after night of this...
and you're still smiling.
6
00:01:59,400 --> 00:02:01,409
You've got to, haven't you?
7
00:03:30,600 --> 00:03:32,860
Now don't take it off
yourself again, all right?
8
00:03:32,960 --> 00:03:35,260
Good morning, headmistress.
Good morning, children.
9
00:03:35,360 --> 00:03:38,860
- Good morning, Miss Parkins.
- You're late.
10
00:03:38,960 --> 00:03:42,004
Sorry. My road was bombed last night.
11
00:03:43,760 --> 00:03:46,660
Shall we get on the train?
12
00:03:46,760 --> 00:03:50,180
- We're waiting on Edward Lee.
- Oh. I thought he was staying.
13
00:03:50,280 --> 00:03:52,209
Their house was hit.
14
00:03:53,640 --> 00:03:54,841
He's an orphan now.
15
00:03:58,160 --> 00:03:59,691
Here he is.
16
00:04:07,320 --> 00:04:09,860
- Morning.
- Good morning.
17
00:04:09,960 --> 00:04:11,740
Thank you for bringing him
to the station.
18
00:04:11,840 --> 00:04:13,724
It's the least we could do.
19
00:04:17,240 --> 00:04:19,900
Oh, Edward, I'm so, so sorry.
20
00:04:20,000 --> 00:04:23,420
You're gonna come with us now,
away from all this.
21
00:04:23,520 --> 00:04:25,165
He's not said a word since...
22
00:04:29,120 --> 00:04:30,860
- Right, that's it.
- Safe trip.
23
00:04:30,960 --> 00:04:33,500
- Thank you.
- Whistle's blown. Everybody on board.
24
00:04:33,600 --> 00:04:34,700
Thank you, sir.
25
00:04:34,800 --> 00:04:36,980
Right, come along.
26
00:04:37,080 --> 00:04:38,420
Now, stop dawdling.
27
00:04:38,520 --> 00:04:41,460
And stop fiddling with your tag.
28
00:04:46,460 --> 00:04:47,660
Thank you.
29
00:05:00,880 --> 00:05:02,969
Feet off the seats, Alfie.
30
00:05:39,760 --> 00:05:41,803
You must have started young.
31
00:05:42,640 --> 00:05:45,161
- Excuse me?
- To have 4 children.
32
00:05:47,058 --> 00:05:48,639
They're not mine.
33
00:05:48,739 --> 00:05:50,460
So you've kidnapped them, have you?
34
00:05:50,560 --> 00:05:51,860
They're evacuees.
35
00:05:51,960 --> 00:05:53,940
Their parents can't leave London.
36
00:05:54,040 --> 00:05:57,084
They have no other relatives, so we're
taking them to a house in the country.
37
00:05:57,760 --> 00:05:59,620
So where are you headed?
38
00:05:59,720 --> 00:06:04,380
If I'm being interrogated,
you could at least tell me your name.
39
00:06:04,480 --> 00:06:07,340
I'm Flying Officer Burnstow,
but you can call me Harry.
40
00:06:07,440 --> 00:06:09,260
I'm Eve.
41
00:06:09,360 --> 00:06:11,500
But you can call me Miss Parkins.
42
00:06:11,600 --> 00:06:13,540
Well, I'm very pleased
to meet you, Miss Parkins.
43
00:06:13,640 --> 00:06:14,841
I'm sure you are.
44
00:06:16,560 --> 00:06:18,700
We're heading to Crythin Gifford.
45
00:06:18,800 --> 00:06:20,540
Really? Me too.
46
00:06:20,640 --> 00:06:24,120
Really? And what
are you going to do there?
47
00:06:25,225 --> 00:06:27,060
I'm a pilot.
48
00:06:27,160 --> 00:06:29,203
That's what they all say.
49
00:06:31,640 --> 00:06:34,889
Sorry. I didn't mean to...
50
00:06:35,480 --> 00:06:36,886
It's fine.
51
00:07:02,680 --> 00:07:04,660
Yep. All right.
52
00:07:04,760 --> 00:07:07,486
- Thank you.
- Full of character.
53
00:07:09,840 --> 00:07:12,860
Come on, up you get.
54
00:07:12,960 --> 00:07:15,620
Mrs. Hogg, Dr. Rhodes,
Board of Education.
55
00:07:15,720 --> 00:07:17,300
I do apologize for keeping you.
56
00:07:17,400 --> 00:07:18,780
Oh, don't worry, don't worry.
57
00:07:18,880 --> 00:07:20,580
- Terrible mix up.
- Thank you.
58
00:07:20,680 --> 00:07:22,820
It was nice to meet you, Miss Parkins.
I'll visit when I can.
59
00:07:22,920 --> 00:07:25,860
- Please, call me Eve.
- Come along.
60
00:07:25,960 --> 00:07:29,846
We've kept Dr. Rhodes waiting
long enough already. Good night.
61
00:07:49,880 --> 00:07:51,605
- What was that?
- Damn.
62
00:08:09,080 --> 00:08:13,126
- Everybody stay close by.
- Where is everybody?
63
00:08:14,560 --> 00:08:17,035
- There's a spare in the back.
- I'll give you a hand.
64
00:08:21,080 --> 00:08:23,060
- What is that?
- Why is it staring at us?
65
00:08:23,160 --> 00:08:24,460
It's stuck.
66
00:08:29,920 --> 00:08:31,300
Oh, dear.
67
00:08:46,520 --> 00:08:48,340
Stay by the bus.
68
00:08:48,440 --> 00:08:51,405
- Joyce, look after everyone.
- Just leave it there.
69
00:09:03,320 --> 00:09:05,568
Hello?
70
00:09:08,640 --> 00:09:10,604
Hello?
71
00:09:31,400 --> 00:09:33,602
Hello?
72
00:09:48,200 --> 00:09:51,020
Died on Sunday, seen on Monday.
73
00:09:51,120 --> 00:09:53,420
- Who will be next? It must be you.
- Are you all right?
74
00:09:53,520 --> 00:09:55,860
Died on Sunday, seen on Monday.
75
00:09:55,960 --> 00:09:58,100
Who will die next? It must be you.
76
00:09:58,200 --> 00:10:03,060
- Don't look. You... You mustn't look.
- Sorry. It's all right.
77
00:10:04,560 --> 00:10:07,580
You mustn't look. Don't look.
You mustn't look.
78
00:10:12,320 --> 00:10:13,760
Sorry.
79
00:10:28,240 --> 00:10:31,205
The mist can roll in
quickly on these marshes.
80
00:10:34,560 --> 00:10:36,820
Can't you put the headlights on full?
81
00:10:36,920 --> 00:10:39,202
Blackout rules still apply here.
82
00:10:40,440 --> 00:10:41,900
But we could come off the road.
83
00:10:42,000 --> 00:10:45,060
We could also be underneath
a German bomber.
84
00:10:45,160 --> 00:10:46,940
If they haven't used
all their bombs on the cities,
85
00:10:47,040 --> 00:10:48,730
they drop 'em on the way back.
86
00:11:06,240 --> 00:11:08,140
Does anybody else live on the island?
87
00:11:08,240 --> 00:11:12,001
No, it's barren. The place
has been deserted for years.
88
00:11:23,920 --> 00:11:26,691
There it is, Eel Marsh House.
89
00:12:19,000 --> 00:12:21,202
Children's quarters.
90
00:12:40,200 --> 00:12:43,860
- Where are the others?
- Others?
91
00:12:43,960 --> 00:12:47,500
Yes, the others.
The other school parties.
92
00:12:47,600 --> 00:12:50,580
They don't arrive until next week.
You're the first.
93
00:12:50,680 --> 00:12:53,900
- Do you expect us to live like this?
- It's perfectly serviceable.
94
00:12:54,000 --> 00:12:56,220
It's derelict is what it is, Dr. Rhodes.
95
00:12:56,320 --> 00:12:58,940
My husband is a brigadier in the army,
96
00:12:59,040 --> 00:13:01,260
and he wouldn't let his men
stay in a place like this,
97
00:13:01,360 --> 00:13:02,580
let alone a group of schoolchildren.
98
00:13:02,680 --> 00:13:04,420
Granted, it hasn't been lived
in for a while,
99
00:13:04,520 --> 00:13:05,820
but the place will soon
come back to life.
100
00:13:05,920 --> 00:13:07,300
It's not good enough, Dr. Rhodes.
101
00:13:07,400 --> 00:13:10,540
It's all we have, Mrs. Hogg.
102
00:13:10,640 --> 00:13:13,180
Come on, children. Let's unpack.
103
00:13:13,280 --> 00:13:15,740
- Can't we look around?
- Let's unpack first.
104
00:13:15,840 --> 00:13:17,420
But...
105
00:13:17,520 --> 00:13:20,220
- Do we really have to sleep...?
- Enough.
106
00:13:21,720 --> 00:13:25,900
Miss Parkins, have Dr. Rhodes
show you around.
107
00:13:26,000 --> 00:13:28,620
- I'll sort out the children.
- Yes, headmistress.
108
00:13:28,720 --> 00:13:32,620
Right. Chop-chop. Let's make our beds.
109
00:13:32,720 --> 00:13:36,083
Through there's the kitchen.
Dining room's out the back.
110
00:13:38,280 --> 00:13:41,820
- What are you a doctor of?
- Medicine, retired.
111
00:13:41,920 --> 00:13:43,900
You work for the education board?
112
00:13:44,000 --> 00:13:48,000
I'm also an air raid warden.
We all do what we can.
113
00:13:51,320 --> 00:13:53,807
Classroom's in the library on the left.
114
00:13:55,120 --> 00:13:58,688
No lights up here yet, but there's
plenty of candles and oil lamps.
115
00:14:03,000 --> 00:14:05,123
These two are your bedrooms.
116
00:14:09,040 --> 00:14:11,402
Keep the rest locked
till the others arrive.
117
00:14:12,120 --> 00:14:13,651
That one?
118
00:14:14,560 --> 00:14:16,489
Oh, it should be locked.
119
00:14:36,880 --> 00:14:38,969
Do you think it was a nursery?
120
00:14:46,680 --> 00:14:50,340
It's so cold in here.
121
00:14:50,440 --> 00:14:53,660
We've put heaters downstairs,
but there's no central heating.
122
00:14:53,760 --> 00:14:55,928
I didn't mean that.
123
00:14:56,640 --> 00:14:58,524
It feels...
124
00:15:00,720 --> 00:15:03,540
I don't know... sad.
125
00:15:03,640 --> 00:15:06,764
Rooms aren't sad, Miss Parkins.
People are.
126
00:15:13,640 --> 00:15:15,080
Come on.
127
00:15:28,600 --> 00:15:31,940
So when can you send someone
round for the repairs?
128
00:15:32,040 --> 00:15:34,049
Who, Miss Parkins?
129
00:15:36,000 --> 00:15:38,660
Well, we'll make the best of it.
130
00:15:38,760 --> 00:15:40,530
I'd best be off.
131
00:15:48,360 --> 00:15:53,860
There are 4 corners to my bed,
4 angels round my head,
132
00:15:53,960 --> 00:15:58,580
one to watch and one to pray
and two to bear my soul away.
133
00:15:58,680 --> 00:16:03,420
Now I lay me down to sleep,
I pray the Lord my soul to keep.
134
00:16:03,520 --> 00:16:08,282
If I should die before I wake,
I pray the Lord my soul to take.
135
00:16:09,520 --> 00:16:11,300
- Amen.
- Amen.
136
00:16:11,400 --> 00:16:13,887
Everybody, into your beds.
137
00:16:20,400 --> 00:16:22,380
Sleep well.
138
00:16:22,480 --> 00:16:24,460
Well done.
139
00:16:24,560 --> 00:16:26,842
There we go. Sleep well.
140
00:16:30,320 --> 00:16:31,965
Good boy.
141
00:16:34,480 --> 00:16:36,603
Is that your mommy?
142
00:16:39,880 --> 00:16:41,764
Very good.
143
00:16:43,080 --> 00:16:47,569
Promise me you'll sleep well
tonight. No bad dreams.
144
00:16:48,720 --> 00:16:51,500
Know what a nightmare is?
145
00:16:51,600 --> 00:16:55,500
It's your mind's way of letting go
of all the bad thoughts.
146
00:16:55,600 --> 00:16:58,531
Once you've dreamt them, they're gone.
147
00:17:11,960 --> 00:17:13,161
Oh, is it?
148
00:17:30,600 --> 00:17:33,540
You just do that, then, all right?
149
00:17:33,640 --> 00:17:35,900
We'll have you talking by tomorrow,
won't we, Edward?
150
00:17:36,000 --> 00:17:37,620
Can't have this nonsense
going on too long.
151
00:17:37,720 --> 00:17:39,580
It's under your bed.
152
00:17:39,680 --> 00:17:41,166
Come along, Miss Parkins.
153
00:17:45,320 --> 00:17:46,540
Edward.
154
00:17:46,640 --> 00:17:50,606
- It's all right.
- Let go.
155
00:17:52,720 --> 00:17:54,570
There's a good boy.
156
00:17:56,720 --> 00:17:58,524
He needs to learn.
157
00:17:59,640 --> 00:18:01,340
Will you turn off the generator
for the night
158
00:18:01,440 --> 00:18:05,565
- and lock up the house, please?
- Yes. Good night.
159
00:18:10,280 --> 00:18:12,050
Sleep well, children.
160
00:19:59,080 --> 00:20:01,647
Wh... Where have you taken him?
161
00:20:02,680 --> 00:20:04,689
Let me see him!
162
00:22:46,000 --> 00:22:47,645
Hello?
163
00:22:49,760 --> 00:22:51,325
Hello?
164
00:24:31,320 --> 00:24:32,931
Hello?
165
00:25:03,600 --> 00:25:06,820
Come on, let's go play!
166
00:25:06,920 --> 00:25:10,442
To the marsh. It's that way.
Come on, let's go to the marsh.
167
00:25:12,320 --> 00:25:13,780
Come on, keep up!
168
00:25:13,880 --> 00:25:16,460
You look like you had a bad night.
169
00:25:16,560 --> 00:25:19,660
Coming to a new place
always makes me restless.
170
00:25:19,760 --> 00:25:23,123
- Where's Edward?
- Inside, drawing.
171
00:25:28,040 --> 00:25:30,100
Miss Parkins, leave him be.
172
00:25:30,200 --> 00:25:32,460
He'll join us again when he's ready.
173
00:25:32,560 --> 00:25:34,980
I'm going to prepare the classroom.
174
00:25:40,320 --> 00:25:41,931
Come on, Alfie!
175
00:25:50,880 --> 00:25:53,940
- What are you doing?
- Tag, Miss. James was it.
176
00:25:54,040 --> 00:25:55,500
You shouldn't be running around.
177
00:25:55,600 --> 00:25:59,100
- Where's Edward?
- He's sitting on his bed.
178
00:25:59,200 --> 00:26:03,620
Oh, James, I thought you
were good friends with Edward.
179
00:26:03,720 --> 00:26:08,540
I know things have changed, but...
I'd like you to include him.
180
00:26:08,640 --> 00:26:11,081
It's times like this he needs a friend.
181
00:26:12,280 --> 00:26:13,766
Understand?
182
00:26:14,600 --> 00:26:17,531
OK.
183
00:26:37,840 --> 00:26:40,850
Come on, Edward. Let's play a game.
184
00:26:42,520 --> 00:26:44,660
Don't you want to be friends?
185
00:26:44,760 --> 00:26:49,620
- You have to. Miss said.
- It's all right.
186
00:26:49,720 --> 00:26:52,260
- Tom.
- He can have it back,
187
00:26:52,360 --> 00:26:54,420
- if he wins the game.
- What game?
188
00:26:54,520 --> 00:26:57,420
Hide-and-seek. Cover your eyes.
189
00:26:57,520 --> 00:26:58,721
Cover them.
190
00:27:02,200 --> 00:27:06,900
1, 2, 3,
191
00:27:07,000 --> 00:27:11,020
4, 5, 6...
192
00:27:11,120 --> 00:27:12,940
No peeking!
193
00:27:13,040 --> 00:27:15,580
...7, 8,
194
00:27:15,680 --> 00:27:21,140
9, 10, 11, 12,
195
00:27:21,240 --> 00:27:23,140
13, 14,
196
00:27:23,640 --> 00:27:25,980
15, 16...
197
00:27:26,080 --> 00:27:30,900
17, 18, 19, 20!
198
00:29:02,440 --> 00:29:05,166
Tricked you! Your turn to hide.
199
00:29:06,480 --> 00:29:10,660
- 1, 2, 3, 4...
- Tom, I don't think...
200
00:29:10,760 --> 00:29:11,860
...5...
201
00:29:13,200 --> 00:29:14,731
7...
202
00:29:15,760 --> 00:29:17,700
9...
203
00:29:17,800 --> 00:29:19,540
We're not ready to look yet.
204
00:29:19,640 --> 00:29:23,340
11, 12, 13,
205
00:29:23,440 --> 00:29:27,740
14, 15, 16, 17,
206
00:29:28,140 --> 00:29:32,363
18, 19, 20!
207
00:29:49,440 --> 00:29:52,291
- We're not ready to let you out yet.
- What's going on?
208
00:29:53,320 --> 00:29:54,931
James made me do it.
209
00:29:56,640 --> 00:29:59,780
- Did you lock it? Where's the key?
- We didn't.
210
00:29:59,880 --> 00:30:01,860
You must have unlocked it
in the first place.
211
00:30:01,960 --> 00:30:05,040
- It was open.
- Where is it?
212
00:30:05,140 --> 00:30:07,520
Edward? Edward, let me in!
213
00:30:14,760 --> 00:30:16,530
Edward?
214
00:30:21,280 --> 00:30:23,448
Come on, let's go downstairs.
215
00:30:30,040 --> 00:30:31,321
Come on.
216
00:31:02,120 --> 00:31:04,322
Would you get the door,
please, Miss Parkins?
217
00:31:23,960 --> 00:31:25,420
Hello.
218
00:31:25,520 --> 00:31:28,764
Just thought I'd come and check up on you,
see how you were getting on.
219
00:31:30,480 --> 00:31:32,700
I'm sorry, is this a bad time?
220
00:31:32,800 --> 00:31:34,900
No, not at all.
221
00:31:35,000 --> 00:31:37,089
Sorry. Come in.
222
00:31:51,040 --> 00:31:52,380
Give it back or I'll tell.
223
00:31:52,480 --> 00:31:54,250
I'll rip it.
224
00:32:00,240 --> 00:32:04,860
- So how's Sergeant Battle-ax?
- Oh! She'll hear.
225
00:32:04,960 --> 00:32:07,620
It's Brigadier. Well, wife of, anyway.
226
00:32:07,720 --> 00:32:09,331
Well, I'm not scared.
227
00:32:10,440 --> 00:32:11,794
Although, she does outrank me.
228
00:32:15,160 --> 00:32:18,660
How on earth are you
gonna stay sane out here?
229
00:32:18,760 --> 00:32:20,700
I don't know. Read?
230
00:32:20,800 --> 00:32:24,459
- Oh. Well, that sounds thrilling.
- Helps keep my mind off things.
231
00:32:24,559 --> 00:32:26,220
What things?
232
00:32:26,320 --> 00:32:29,251
Something about this place feels...
233
00:32:30,240 --> 00:32:31,601
well...
234
00:32:32,520 --> 00:32:34,324
Oh, I see. Psychic powers?
235
00:32:35,480 --> 00:32:37,728
All right, then.
Tell me what I'm thinking.
236
00:32:42,200 --> 00:32:43,481
You want a cup of tea?
237
00:32:45,200 --> 00:32:47,084
You'll have to tell me then.
238
00:32:50,640 --> 00:32:52,842
What's behind that smile?
239
00:33:00,760 --> 00:33:03,406
It's just my way, how I cope.
240
00:33:05,120 --> 00:33:08,620
- With the war?
- With everything.
241
00:33:08,720 --> 00:33:10,500
Miss Parkins!
242
00:33:12,280 --> 00:33:14,780
I think it's time we had
afternoon lessons, don't you?
243
00:33:14,880 --> 00:33:16,411
Yes, of course.
244
00:33:20,640 --> 00:33:22,763
Good day, Miss Parkins.
245
00:34:04,000 --> 00:34:06,380
Your stories can be
about whatever you'd like.
246
00:34:06,480 --> 00:34:11,402
Family, your home, a memory,
a faraway place.
247
00:34:11,880 --> 00:34:13,180
Yes, Joyce?
248
00:34:13,280 --> 00:34:15,020
Can we write about the people
that used to live in this...
249
00:34:15,120 --> 00:34:17,004
No, no, not about that.
250
00:34:20,600 --> 00:34:23,007
Edward, would you come with me, please?
251
00:34:31,000 --> 00:34:34,124
Can you tell me what happened
when the boys locked you in that room?
252
00:34:37,960 --> 00:34:40,700
Is that where you found this?
253
00:34:40,800 --> 00:34:41,820
You won't be in trouble.
254
00:34:41,920 --> 00:34:44,009
You just have to tell me
where you got it.
255
00:34:45,440 --> 00:34:46,846
Please, Edward.
256
00:34:58,240 --> 00:35:02,020
Who? Who told you not to tell?
257
00:35:02,120 --> 00:35:06,291
It's very, very important
that you tell me.
258
00:35:07,800 --> 00:35:11,402
You tell me. This is important!
259
00:35:24,520 --> 00:35:26,848
Did she tell you to say this to me?
260
00:35:49,560 --> 00:35:53,287
- I reckon he saw a ghost.
- A ghost?
261
00:35:53,920 --> 00:35:55,660
You did, didn't you, Edward?
262
00:35:55,760 --> 00:35:59,060
- Was it your mommy?
- I reckon so.
263
00:35:59,160 --> 00:36:02,980
- Leave him alone.
- Why? He's not your boyfriend.
264
00:36:03,080 --> 00:36:04,780
I'm telling Miss Hogg about all of you.
265
00:36:10,160 --> 00:36:12,840
Leave him alone! Stop being horrible.
266
00:36:54,000 --> 00:36:57,329
- Were you in the cellar?
- A few minutes ago.
267
00:36:59,120 --> 00:37:01,860
Not very pleasant, is it?
268
00:37:01,960 --> 00:37:05,243
- You'll have some tea?
- Thank you.
269
00:37:16,480 --> 00:37:19,380
You've taken quite a shine
to Flying Officer Burnstow.
270
00:37:19,480 --> 00:37:23,480
I'll be careful. I know
what everyone says about pilots.
271
00:37:24,400 --> 00:37:26,409
I don't think he's like that.
272
00:37:28,160 --> 00:37:30,460
No, nor do I.
273
00:37:30,560 --> 00:37:32,620
Reminds me of my husband.
274
00:37:32,720 --> 00:37:34,888
Something about the eyes.
275
00:37:36,480 --> 00:37:38,620
Was your husband called up?
276
00:37:38,720 --> 00:37:41,002
Oh, we've been in the services
our whole lives.
277
00:37:41,960 --> 00:37:44,620
Both army families. Now our boys.
278
00:37:44,720 --> 00:37:47,890
- I didn't know you had children.
- Well, they're not children.
279
00:37:49,240 --> 00:37:51,568
That changed the day they volunteered.
280
00:37:52,280 --> 00:37:54,209
Do you have any photos?
281
00:37:56,040 --> 00:37:58,500
- I know what they look like.
- But you must miss them.
282
00:37:58,600 --> 00:38:00,643
Will you excuse me?
283
00:38:09,040 --> 00:38:10,571
I'm sorry.
284
00:38:13,400 --> 00:38:16,001
It's just we all have our ways
of coping. This is mine.
285
00:38:19,160 --> 00:38:21,010
Well, I'm sure they'll come back to you.
286
00:38:22,480 --> 00:38:24,569
My husband teases me.
287
00:38:26,480 --> 00:38:29,580
Says I'm the toughest soldier
he's ever met.
288
00:38:29,680 --> 00:38:33,327
That he cuts his men more slack
than I do my pupils.
289
00:38:34,880 --> 00:38:37,526
But our own worst enemy is ourselves.
290
00:38:38,760 --> 00:38:42,362
Our fears, doubts.
291
00:38:44,160 --> 00:38:46,328
Despair.
292
00:38:48,720 --> 00:38:51,446
That's what'll destroy us.
293
00:38:54,280 --> 00:38:56,980
Good night, Eve.
I hope you sleep better tonight.
294
00:38:57,080 --> 00:38:58,645
Me too.
295
00:39:43,480 --> 00:39:45,170
Come on.
296
00:41:23,320 --> 00:41:26,100
Lost her baby
297
00:41:26,200 --> 00:41:28,940
Died on Sunday
298
00:41:29,040 --> 00:41:32,060
Seen on Monday
299
00:41:32,160 --> 00:41:34,980
Who'll die next?
300
00:41:35,080 --> 00:41:38,250
It must be you
301
00:41:54,720 --> 00:41:56,251
Tom!
302
00:41:57,920 --> 00:41:59,300
Tom!
303
00:41:59,400 --> 00:42:01,409
- What's happening?
- Tom?
304
00:42:04,000 --> 00:42:07,820
- Tom!
- Where are you?
305
00:42:07,920 --> 00:42:10,180
Where's Tom?
306
00:42:10,280 --> 00:42:13,780
I don't know.
He was gone when I woke up.
307
00:42:13,880 --> 00:42:16,321
Come out now! This isn't funny!
308
00:42:29,640 --> 00:42:31,900
But I... I locked it.
309
00:42:32,000 --> 00:42:33,531
Tom!
310
00:42:36,320 --> 00:42:37,760
Tom!
311
00:42:40,280 --> 00:42:41,845
Tom!
312
00:42:44,040 --> 00:42:45,526
Tom!
313
00:42:46,760 --> 00:42:48,041
Tom!
314
00:42:51,320 --> 00:42:53,045
Tom!
315
00:42:59,280 --> 00:43:01,084
Tom!
316
00:43:12,260 --> 00:43:13,607
Tom.
317
00:43:23,320 --> 00:43:24,601
Tom?
318
00:43:25,840 --> 00:43:29,726
Jean!
319
00:43:32,960 --> 00:43:34,889
Oh, no!
320
00:43:36,680 --> 00:43:40,020
Last night was a terrible accident,
321
00:43:40,120 --> 00:43:42,780
but I know how good you all are
at coping with accidents
322
00:43:42,880 --> 00:43:45,082
when they happen back home.
323
00:43:45,840 --> 00:43:48,780
But you must understand
324
00:43:48,880 --> 00:43:52,660
that even though
we came here to be safe,
325
00:43:52,760 --> 00:43:57,780
that out in the countryside,
here, there's still danger.
326
00:44:01,320 --> 00:44:05,260
Now, I want everyone to stay
together today, even at playtime.
327
00:44:05,360 --> 00:44:07,164
Do you understand me?
328
00:44:13,120 --> 00:44:15,084
I'll write to the boy's mother.
329
00:44:25,325 --> 00:44:27,809
I'm sure that I locked it.
330
00:44:28,200 --> 00:44:29,500
I'm sorry.
331
00:44:29,600 --> 00:44:32,980
I don't think any of us
could ever be sorry enough.
332
00:44:33,080 --> 00:44:35,060
Doctor, I don't think
we should stay here.
333
00:44:35,160 --> 00:44:38,420
- I've told you, there's nowhere else.
- But it isn't safe.
334
00:44:38,520 --> 00:44:42,140
- It's all of our jobs to make it safe.
- Sorry, no, I didn't mean that.
335
00:44:42,240 --> 00:44:44,260
Well, what's your point, then?
336
00:44:45,208 --> 00:44:46,579
Well?
337
00:44:46,679 --> 00:44:49,620
Are you sure
there's nobody else living here?
338
00:44:49,720 --> 00:44:53,720
- What do you mean?
- I... I think I saw someone.
339
00:44:54,760 --> 00:44:56,660
Did you speak to them?
340
00:44:56,760 --> 00:45:01,284
I tried, I called out,
but she disappeared.
341
00:45:02,400 --> 00:45:04,780
I think you should keep
your visions to yourself.
342
00:45:04,880 --> 00:45:07,020
Not visions. You're not listening to me.
343
00:45:07,120 --> 00:45:09,260
No, you listen to me.
344
00:45:09,360 --> 00:45:13,620
This is not the first body I've pulled
from barbed wire, Miss Parkins.
345
00:45:13,720 --> 00:45:17,700
I remember the last war.
I've seen what it can do.
346
00:45:17,800 --> 00:45:19,889
You need to be better prepared
for this one.
347
00:45:33,560 --> 00:45:35,980
There you are, Edward.
348
00:45:36,080 --> 00:45:39,170
Come back into the house, please.
349
00:46:38,800 --> 00:46:39,887
Wait!
350
00:46:42,040 --> 00:46:43,321
Come back!
351
00:46:51,160 --> 00:46:52,725
Come back!
352
00:47:52,880 --> 00:47:55,604
All right. All right.
353
00:47:57,120 --> 00:47:58,610
What is it?
354
00:48:00,600 --> 00:48:03,700
- Sorry.
- Don't be.
355
00:48:03,800 --> 00:48:06,300
What happened was terrible,
but it wasn't your fault.
356
00:48:06,400 --> 00:48:08,260
I had the key.
357
00:48:08,360 --> 00:48:11,380
A key. There must be others.
358
00:48:11,480 --> 00:48:13,780
He could have just found one
lying around the house.
359
00:48:13,880 --> 00:48:17,448
- Or someone else unlocked it.
- Who?
360
00:48:20,040 --> 00:48:22,527
No, what? What were you gonna say?
361
00:48:24,200 --> 00:48:26,721
I think there's somebody else
on this island.
362
00:48:27,560 --> 00:48:29,540
Living here?
363
00:48:29,640 --> 00:48:32,491
I saw them in the cellar
and then by the graveyard.
364
00:48:36,000 --> 00:48:38,060
Forget it.
365
00:48:38,160 --> 00:48:40,660
It's just me.
I haven't been sleeping well.
366
00:48:40,760 --> 00:48:42,325
I'm just seeing things.
367
00:48:46,000 --> 00:48:48,420
Right, come on.
Let's go and take a look.
368
00:48:48,520 --> 00:48:50,290
You believe me?
369
00:48:51,160 --> 00:48:52,740
Why shouldn't I?
370
00:49:04,440 --> 00:49:07,086
Was that you we saw
flying over last night?
371
00:49:10,800 --> 00:49:13,162
No. Not my turn.
372
00:49:17,880 --> 00:49:20,560
I don't think I've seen
one of these since I was a boy.
373
00:49:37,760 --> 00:49:40,327
I'm gonna go see if this fits anything.
374
00:50:23,400 --> 00:50:26,020
My name is Alice Drablow.
375
00:50:26,120 --> 00:50:28,980
Lived at Eel Marsh House my whole life.
376
00:50:29,080 --> 00:50:32,124
It is the 19th of October, 18...
377
00:50:32,840 --> 00:50:34,180
never be believed,
378
00:50:34,280 --> 00:50:39,340
I feel the events I am experiencing
must be recorded.
379
00:50:39,440 --> 00:50:43,645
Perhaps one day...
they will be understood.
380
00:50:49,600 --> 00:50:53,420
It all began
with the death of Nathaniel.
381
00:50:53,520 --> 00:50:55,540
He was no less of a son to me.
382
00:50:55,640 --> 00:50:57,540
She may have bore him, but I raised him.
383
00:50:57,640 --> 00:50:59,808
I provided when she could not.
384
00:51:01,440 --> 00:51:04,420
We were coming home across the causeway.
385
00:51:04,520 --> 00:51:06,700
The horse somehow lost its footing.
386
00:51:06,800 --> 00:51:09,685
The carriage was thrown into the marsh.
387
00:51:11,240 --> 00:51:13,920
She saw it happen from the nursery.
388
00:51:15,760 --> 00:51:17,530
He sank so fast.
389
00:51:18,800 --> 00:51:21,048
Before I knew it, he was lost.
390
00:51:22,400 --> 00:51:23,806
Gone.
391
00:51:30,520 --> 00:51:32,290
She blames me.
392
00:51:34,840 --> 00:51:38,540
So that I may suffer Nathaniel's death
again and again,
393
00:51:38,640 --> 00:51:42,820
she makes me watch
so I can see what she saw,
394
00:51:42,920 --> 00:51:45,771
- feel what she felt.
- ...felt.
395
00:51:55,784 --> 00:51:57,580
See what I saw.
396
00:51:57,680 --> 00:52:00,220
Get away from me, Jennet.
397
00:52:00,320 --> 00:52:02,363
Feel what I felt.
398
00:52:03,960 --> 00:52:06,208
I'm imagining you.
399
00:52:07,280 --> 00:52:09,289
You're not real.
400
00:52:37,400 --> 00:52:43,060
So Jennet was Nathaniel's mother,
but Alice brought him up.
401
00:52:43,160 --> 00:52:45,820
Until he drowned.
402
00:52:45,920 --> 00:52:50,091
That's what I heard.
The carriage falling into the marsh.
403
00:52:53,240 --> 00:52:55,900
I must be going mad.
404
00:52:56,000 --> 00:53:00,260
No. No, I believe you saw someone,
405
00:53:00,360 --> 00:53:02,780
and I believe that
something happened here.
406
00:53:02,880 --> 00:53:05,287
But we've looked everywhere
on the island.
407
00:53:07,160 --> 00:53:09,362
I know where I've seen
these letters before.
408
00:53:10,360 --> 00:53:12,130
The village.
409
00:53:15,280 --> 00:53:17,140
I have to report back to base.
410
00:53:17,240 --> 00:53:19,647
I'll drop you off first.
Shouldn't be long.
411
00:53:22,800 --> 00:53:24,820
- What's wrong?
- The tide's coming in.
412
00:53:24,920 --> 00:53:27,580
- We need to hurry.
- It's fine.
413
00:53:27,680 --> 00:53:29,166
No, it's not!
414
00:53:33,640 --> 00:53:35,046
Slow down!
415
00:53:37,680 --> 00:53:39,460
- Harry!
- Just be quiet!
416
00:53:39,560 --> 00:53:41,330
I need to concentrate.
417
00:54:12,200 --> 00:54:14,721
We were shot down over the sea.
418
00:54:17,760 --> 00:54:20,930
My crew were trapped
in the fuselage as it went under.
419
00:54:23,680 --> 00:54:25,962
I could hear them calling to me.
420
00:54:30,360 --> 00:54:36,203
I tried to swim back down
to them, but... it was so dark.
421
00:54:37,200 --> 00:54:39,260
Couldn't breathe properly.
422
00:54:39,360 --> 00:54:42,530
- I'm sure it wasn't...
- No, it was. They were my crew.
423
00:54:47,200 --> 00:54:49,084
I was the only survivor.
424
00:54:51,760 --> 00:54:54,167
So now I don't like the water.
425
00:55:19,400 --> 00:55:21,045
How did you get this?
426
00:55:22,240 --> 00:55:24,100
Tom had it in his pocket
the night he died.
427
00:55:24,200 --> 00:55:26,243
How did you get it back?
428
00:55:32,360 --> 00:55:34,608
- Get out the way.
- James, get off!
429
00:56:20,800 --> 00:56:22,161
Hello?
430
00:56:24,920 --> 00:56:26,606
Hello?
431
00:56:32,400 --> 00:56:34,125
Edward?
432
00:56:37,480 --> 00:56:39,220
Edward?
433
00:56:39,320 --> 00:56:41,841
Mrs. Hogg says you need to come now.
434
00:56:48,520 --> 00:56:50,085
Edward?
435
00:56:52,320 --> 00:56:54,090
Edward, this isn't funny.
436
00:57:26,120 --> 00:57:28,971
Edward, you're in so much trouble.
437
00:58:23,600 --> 00:58:25,040
Edward?
438
00:58:44,240 --> 00:58:47,540
Edward? Edward.
439
00:58:47,640 --> 00:58:49,842
Don't be such a...
440
00:58:55,120 --> 00:58:58,130
- Here.
- Who's there?
441
00:58:59,440 --> 00:59:01,210
Let me out!
442
00:59:08,520 --> 00:59:13,220
Whenever she's seen, and whoever by,
443
00:59:13,320 --> 00:59:16,140
One thing's certain,
444
00:59:16,240 --> 00:59:18,300
a child shall die.
445
00:59:23,680 --> 00:59:25,540
- Tell me how to stop her.
- You're too late.
446
00:59:25,640 --> 00:59:28,923
We tried. She killed all my friends.
Now I'm the last.
447
00:59:30,320 --> 00:59:33,900
Come back, please.
We'll leave, then. We'll leave, then!
448
00:59:39,760 --> 00:59:41,340
You brought her back.
449
00:59:41,440 --> 00:59:44,260
Your fault. Your fault.
You brought her back.
450
00:59:44,360 --> 00:59:47,622
You brought her back. Your fault.
451
00:59:49,360 --> 00:59:52,604
Your fault. Your fault.
452
01:00:00,360 --> 01:00:02,580
Who'll die next?
453
01:00:02,680 --> 01:00:05,884
It must be you
454
01:00:12,412 --> 01:00:14,228
Never needed eyes to hunt.
455
01:00:17,800 --> 01:00:19,047
No.
456
01:00:20,200 --> 01:00:23,882
My friends had eyes, and so I cried.
457
01:00:25,080 --> 01:00:27,220
My friends had eyes, and so they died.
458
01:00:33,280 --> 01:00:35,482
Joyce, you're not meant
to be in this room.
459
01:00:36,080 --> 01:00:37,770
Joyce!
460
01:00:42,680 --> 01:00:44,006
Your fault!
461
01:00:44,560 --> 01:00:46,444
Your fault!
462
01:00:53,480 --> 01:00:55,205
Harry!
463
01:00:58,320 --> 01:01:00,300
Harry! Harry!
464
01:01:00,400 --> 01:01:02,660
- All right? Get in.
- Please, let's go.
465
01:01:02,760 --> 01:01:04,689
- What's happened?
- Quickly!
466
01:01:38,760 --> 01:01:42,740
I tried to tell you the truth,
but you were too young to understand.
467
01:01:42,840 --> 01:01:47,660
I tried to take you away,
but they discovered my plan.
468
01:01:47,760 --> 01:01:52,020
Now they won't let me near you.
They are sending me to an asylum.
469
01:01:52,120 --> 01:01:56,060
So I'm leaving this letter
with my solicitor, Mr. Jerome.
470
01:01:56,160 --> 01:01:59,125
They cannot stop him from giving it
to you when you are older.
471
01:01:59,960 --> 01:02:02,500
You were brought up thinking
Alice Drablow was your mother,
472
01:02:02,600 --> 01:02:04,700
- But she is not."
- But she is not.
473
01:02:04,800 --> 01:02:08,020
Your father, Charles Drablow,
got me pregnant.
474
01:02:08,120 --> 01:02:10,660
This is the truth. Please believe it.
475
01:02:10,760 --> 01:02:13,220
I will never let you go.
476
01:02:13,320 --> 01:02:16,620
So, please,
come to me as soon as you can,
477
01:02:16,720 --> 01:02:20,180
for I was, am, and always
shall be your mother.
478
01:02:20,280 --> 01:02:23,245
- Jennet Humfrye.
- "Jennet Humfrye."
479
01:02:24,320 --> 01:02:26,329
He died two days later.
480
01:02:28,360 --> 01:02:30,324
So he never knew.
481
01:02:33,280 --> 01:02:35,369
Never knew she was his mother.
482
01:02:38,480 --> 01:02:40,980
It's preposterous.
483
01:02:41,080 --> 01:02:43,740
Even if you don't believe me,
why take the chance?
484
01:02:43,840 --> 01:02:45,740
Harry will take us to the station
and we'll just leave...
485
01:02:45,840 --> 01:02:47,140
- Enough.
- Jean.
486
01:02:47,240 --> 01:02:50,410
- I am telling you that we have to...
- Get out!
487
01:02:51,760 --> 01:02:53,340
Go on.
488
01:02:53,440 --> 01:02:56,220
You want to? I don't want you
here a moment longer.
489
01:02:56,320 --> 01:02:59,380
No! I won't leave them here.
490
01:02:59,480 --> 01:03:01,340
I found Joyce today
trying to strangle herself.
491
01:03:01,440 --> 01:03:04,140
Don't you see? You're poisoning them.
492
01:03:04,240 --> 01:03:06,780
That was Jennet!
493
01:03:06,880 --> 01:03:08,740
Don't you see? She's been seen.
494
01:03:08,840 --> 01:03:12,620
We can't leave. We need to get
the children to the cellar. Now.
495
01:03:12,720 --> 01:03:15,300
That's right, come along.
Quick as you can.
496
01:03:15,400 --> 01:03:17,940
- Come along. Come along. Girls.
- Be careful.
497
01:03:20,640 --> 01:03:22,820
Stay away from the glass.
498
01:03:22,920 --> 01:03:24,820
Be careful.
499
01:03:28,720 --> 01:03:29,921
It's OK.
500
01:03:39,920 --> 01:03:42,600
Nobody deserves to suffer like she did.
501
01:03:45,480 --> 01:03:47,340
Why has this got to you?
502
01:03:49,610 --> 01:03:51,440
Eve?
503
01:03:52,480 --> 01:03:55,700
I had a child. A son.
504
01:04:00,880 --> 01:04:02,684
I wasn't married.
505
01:04:04,000 --> 01:04:06,202
I was too young, so they...
506
01:04:07,200 --> 01:04:09,004
they took him away from me.
507
01:04:10,520 --> 01:04:12,165
Where did you...?
508
01:04:15,280 --> 01:04:17,020
Where did you...?
509
01:04:17,120 --> 01:04:20,060
Let me see him, please.
510
01:04:20,160 --> 01:04:22,488
I tried looking for him, but...
511
01:04:25,320 --> 01:04:28,000
they wouldn't tell me where he was.
512
01:04:30,800 --> 01:04:32,684
Or his name.
513
01:04:35,960 --> 01:04:38,242
After a while, I just gave up.
514
01:04:42,560 --> 01:04:44,205
I let him go.
515
01:04:45,520 --> 01:04:47,006
Eve.
516
01:04:49,200 --> 01:04:51,820
We can't let the past pull us under.
517
01:04:53,520 --> 01:04:55,688
There's just too much to do.
518
01:04:57,280 --> 01:04:59,721
Too much to live for, right?
519
01:05:03,960 --> 01:05:05,380
She knows.
520
01:05:05,480 --> 01:05:07,980
No, this has got nothing to do with her.
521
01:05:08,080 --> 01:05:11,540
She told me, "You let him go."
522
01:05:11,640 --> 01:05:16,060
That was for Alice. Remember? She said
she blamed her for Nathaniel's death.
523
01:05:16,160 --> 01:05:18,780
Made her watch it over and over again.
524
01:05:18,880 --> 01:05:21,180
This has got nothing to do with you.
525
01:05:21,280 --> 01:05:24,900
- You're wrong.
- Eve, you need to listen to me.
526
01:05:25,000 --> 01:05:27,460
She wants to take something
away from me.
527
01:05:27,560 --> 01:05:29,250
What?
528
01:05:30,840 --> 01:05:32,883
She wants to turn him against me.
529
01:05:44,000 --> 01:05:45,900
- Everybody, stay together.
- It's only a draft.
530
01:05:46,000 --> 01:05:49,409
Edward, come here. Come here.
Stay close.
531
01:05:50,720 --> 01:05:52,604
My lighter's out of fuel.
532
01:05:53,560 --> 01:05:55,340
Miss, I've found some matches.
533
01:05:55,440 --> 01:05:56,926
Oh, good girl.
534
01:05:58,880 --> 01:06:00,140
That's right.
535
01:06:10,240 --> 01:06:12,363
Give it to me. Let me do it.
536
01:06:44,400 --> 01:06:48,500
Good. Let's get the other ones lit.
537
01:06:48,600 --> 01:06:50,131
Where's Joyce?
538
01:06:51,240 --> 01:06:52,521
Joyce?
539
01:06:54,440 --> 01:06:55,926
Joyce?
540
01:07:08,680 --> 01:07:11,540
Joyce! Joyce!
541
01:07:12,972 --> 01:07:14,900
Joyce!
542
01:07:15,000 --> 01:07:17,086
Joyce!
543
01:07:20,960 --> 01:07:23,003
Joyce?
544
01:07:23,480 --> 01:07:24,966
Joyce?
545
01:07:27,120 --> 01:07:30,020
- Oh, no. Joyce!
- Joyce!
546
01:07:30,120 --> 01:07:32,380
- No, no, no, no!
- Joyce...
547
01:07:32,480 --> 01:07:35,380
Oh! Oh, please, not again, no!
548
01:07:40,200 --> 01:07:41,970
No!
549
01:08:04,920 --> 01:08:07,860
Tide's cleared, so I can take you all
back to the village
550
01:08:07,960 --> 01:08:10,660
and then we'll figure out
a way to get you home.
551
01:08:10,760 --> 01:08:12,644
I'm not going back there.
552
01:08:13,960 --> 01:08:15,605
Take us to the airfield.
553
01:08:21,840 --> 01:08:23,565
All right.
554
01:08:24,400 --> 01:08:26,700
Ruby, that's yours.
555
01:08:26,800 --> 01:08:28,620
You should leave that. It belongs here.
556
01:08:28,720 --> 01:08:31,526
Give it to me. Give to me. Edward!
557
01:09:12,520 --> 01:09:14,449
Thank you, Alfie.
558
01:09:16,000 --> 01:09:18,123
Come back here, Fraser!
559
01:09:27,080 --> 01:09:28,691
Not real.
560
01:09:31,680 --> 01:09:33,086
Harry?
561
01:09:37,720 --> 01:09:39,126
Harry!
562
01:09:40,440 --> 01:09:43,420
- Harry!
- It's a dummy airfield.
563
01:09:43,520 --> 01:09:46,500
So the Nazis bomb here
instead of a real one.
564
01:09:46,600 --> 01:09:49,340
I move lights around,
make it look like planes are taking off.
565
01:09:49,440 --> 01:09:52,564
And I start fire baskets,
make it look like they've hit us.
566
01:09:56,240 --> 01:09:58,820
- I'm a decoy.
- You said you were a pilot.
567
01:09:58,920 --> 01:10:03,364
I was, but after the crash...
I couldn't fly anymore.
568
01:10:05,280 --> 01:10:09,007
So they sent me here, demoted me.
569
01:10:10,000 --> 01:10:12,420
"Lack of moral fiber," they said.
570
01:10:12,520 --> 01:10:14,051
LMF.
571
01:10:15,880 --> 01:10:17,491
Means you're a coward.
572
01:10:18,760 --> 01:10:21,780
- Officially.
- Why didn't you tell me?
573
01:10:21,880 --> 01:10:24,208
I liked the way you saw me.
574
01:10:27,160 --> 01:10:30,921
See? There's that smile again.
575
01:11:08,840 --> 01:11:10,644
Don't look at that.
576
01:11:12,440 --> 01:11:14,380
We'll get the next train out of here.
577
01:11:14,480 --> 01:11:16,620
- When's that, Miss?
- Tomorrow morning.
578
01:11:16,720 --> 01:11:19,340
But... we'll be safe here till then.
579
01:11:19,440 --> 01:11:21,130
OK, go sit down.
580
01:11:35,200 --> 01:11:36,925
This you?
581
01:11:39,280 --> 01:11:41,164
Used to be.
582
01:12:02,680 --> 01:12:04,980
- Miss?
- Yes, Flora?
583
01:12:05,080 --> 01:12:07,442
Tom said Edward saw a ghost.
584
01:12:08,480 --> 01:12:10,364
Is it true?
585
01:12:13,000 --> 01:12:16,060
- Yes.
- These are lies, children.
586
01:12:16,160 --> 01:12:19,443
- There's no such thing...
- Right, that's enough.
587
01:12:22,480 --> 01:12:23,806
She's telling the truth.
588
01:12:25,600 --> 01:12:27,689
I'm tired of secrets.
589
01:12:40,480 --> 01:12:42,091
Did she give it back to you?
590
01:12:45,760 --> 01:12:48,645
I'm sorry if I've upset you,
but you have to tell me.
591
01:12:49,880 --> 01:12:51,081
Please.
592
01:12:54,282 --> 01:12:55,260
What's that?
593
01:13:02,560 --> 01:13:04,220
This isn't real.
594
01:13:04,320 --> 01:13:06,100
I don't want to lose you.
595
01:13:06,200 --> 01:13:09,220
- This isn't real.
- You can't have him!
596
01:13:09,320 --> 01:13:12,380
- He's not yours!
- You're scaring the children.
597
01:13:20,320 --> 01:13:24,047
She's set off the fire baskets!
Damn things won't turn off.
598
01:13:29,520 --> 01:13:31,700
Everybody, stay close.
599
01:13:31,800 --> 01:13:34,060
- Please be quiet.
- Let's hold hands.
600
01:13:34,160 --> 01:13:37,220
And then if anyone lets go,
two of us will know about it.
601
01:13:37,320 --> 01:13:39,100
- Don't be so...
- Do it!
602
01:13:43,960 --> 01:13:46,420
His friends had eyes, so they died.
603
01:13:46,520 --> 01:13:48,643
The blind man couldn't see her.
Close your eyes.
604
01:13:49,240 --> 01:13:51,660
Everybody.
605
01:13:51,760 --> 01:13:54,420
Let's say our prayer before bedtime,
all right? Come on.
606
01:13:54,520 --> 01:13:59,020
There are 4 corners to my bed,
4 angels round my head.
607
01:13:59,120 --> 01:14:03,140
One to watch, one to pray,
and two to bear my soul away.
608
01:14:03,240 --> 01:14:07,020
There are 4 corners to my bed,
4 angels round my head.
609
01:14:07,120 --> 01:14:11,980
One to watch and one to pray,
and two to bear my soul away.
610
01:14:12,080 --> 01:14:15,363
It's all right, it's all right,
it's all right. It's fine.
611
01:14:27,960 --> 01:14:30,500
It's all right. Don't look.
612
01:14:30,600 --> 01:14:32,900
Hold on. Hold on.
613
01:14:37,040 --> 01:14:39,129
- It's madness.
- Jean.
614
01:14:41,640 --> 01:14:43,620
- We're all going...
- Jean.
615
01:14:43,720 --> 01:14:45,490
- ...mad.
- Jean!
616
01:14:48,000 --> 01:14:50,020
This is madness.
617
01:14:53,400 --> 01:14:55,025
Eve!
618
01:14:56,440 --> 01:14:58,608
Edward? Edward!
619
01:14:59,120 --> 01:15:00,540
Wait!
620
01:15:00,640 --> 01:15:02,507
Edward!
621
01:15:05,000 --> 01:15:06,565
Edward!
622
01:15:21,480 --> 01:15:23,220
Edward?
623
01:15:31,920 --> 01:15:33,360
Edward!
624
01:15:39,800 --> 01:15:42,128
Edward, it's me, it's Harry!
625
01:15:50,683 --> 01:15:52,883
Edward, it's me, it's Harry.
626
01:15:55,880 --> 01:15:58,420
It's all right. They've gone.
627
01:15:58,520 --> 01:16:00,203
Edward?
628
01:16:01,360 --> 01:16:04,006
You're all right. You're all right.
629
01:16:05,080 --> 01:16:06,281
Take my hand.
630
01:16:16,720 --> 01:16:18,604
Edward!
631
01:16:21,840 --> 01:16:25,169
Edward! No! Edward!
632
01:16:57,680 --> 01:16:59,120
Eve.
633
01:17:11,000 --> 01:17:13,009
Nice and slow.
634
01:17:15,600 --> 01:17:17,086
Come on.
635
01:17:18,400 --> 01:17:19,601
Yeah, that's it.
636
01:17:22,360 --> 01:17:24,130
Where's Edward?
637
01:17:29,200 --> 01:17:31,050
- Oh...
- I'm so sorry.
638
01:17:33,520 --> 01:17:34,926
I tried.
639
01:17:36,120 --> 01:17:39,449
I really tried, but...
640
01:17:41,800 --> 01:17:45,004
One of the fire baskets. I'm so sorry.
641
01:17:46,040 --> 01:17:48,180
Fraser. Fraser.
642
01:17:48,280 --> 01:17:51,563
Did you... Did you see his body?
643
01:17:53,120 --> 01:17:56,324
- There was nothing left.
- Did you see his body?
644
01:18:07,360 --> 01:18:09,020
I'm sorry.
645
01:18:09,120 --> 01:18:11,100
It's not enough for him
to die like that.
646
01:18:11,200 --> 01:18:13,060
- Why would she do that?
- What?
647
01:18:13,160 --> 01:18:14,980
That's not enough of a punishment.
648
01:18:15,080 --> 01:18:16,850
What do you mean, it's not...
649
01:18:17,440 --> 01:18:19,500
Eve. What...?
650
01:18:19,600 --> 01:18:22,300
- No.
- No, listen...
651
01:18:22,400 --> 01:18:23,980
All right, listen to me. Listen.
652
01:18:24,080 --> 01:18:25,340
- No!
- Eve!
653
01:18:25,440 --> 01:18:27,140
No!
654
01:18:27,240 --> 01:18:29,429
Eve... Eve.
655
01:18:30,960 --> 01:18:33,020
Sweetheart, there's nothing
you could have done.
656
01:18:33,120 --> 01:18:37,340
It's not your fault at all.
You mustn't blame yourself.
657
01:18:37,440 --> 01:18:40,740
Come on, hurry up! You've been
in this godforsaken place too long!
658
01:18:40,840 --> 01:18:42,883
Come on, pick your feet up.
659
01:18:45,320 --> 01:18:47,100
On the bus. Come on.
660
01:18:47,200 --> 01:18:49,340
Get up. Quickly. Come on.
661
01:18:49,440 --> 01:18:51,340
Eve.
662
01:18:51,440 --> 01:18:53,290
I should have listened to you.
663
01:18:54,400 --> 01:18:56,204
I'll never forgive myself.
664
01:19:04,600 --> 01:19:07,121
- He's alive.
- What?
665
01:19:08,960 --> 01:19:10,740
- They're waiting for me.
- Come on!
666
01:19:10,840 --> 01:19:12,246
Then take the jeep.
667
01:19:13,400 --> 01:19:15,125
Now.
668
01:19:16,000 --> 01:19:17,440
Yeah.
669
01:19:21,006 --> 01:19:22,087
Eve?
670
01:19:23,160 --> 01:19:24,361
Eve!
671
01:19:27,880 --> 01:19:29,206
Eve!
672
01:19:30,720 --> 01:19:32,604
Eve!
673
01:20:04,560 --> 01:20:06,762
Edward?
674
01:22:53,600 --> 01:22:54,813
Mommy.
675
01:22:56,800 --> 01:22:59,700
Where's he gone? Let me see him!
676
01:23:07,407 --> 01:23:08,884
Show me Edward!
677
01:23:10,120 --> 01:23:12,940
Let me see him!
678
01:25:15,640 --> 01:25:16,940
No!
679
01:25:24,880 --> 01:25:27,580
Edward! No!
680
01:25:27,680 --> 01:25:30,020
- See what I saw.
- No!
681
01:25:30,120 --> 01:25:31,700
Edward!
682
01:25:32,100 --> 01:25:34,685
Feel what I felt.
683
01:25:36,640 --> 01:25:39,286
Die how I died.
684
01:25:48,120 --> 01:25:52,450
Let me out! No! No! Let me out!
685
01:26:34,960 --> 01:26:36,650
Edward!
686
01:26:38,280 --> 01:26:40,420
Come back!
687
01:26:40,520 --> 01:26:43,451
Stop! Stop! Don't go!
688
01:26:44,760 --> 01:26:46,644
Edward!
689
01:26:50,780 --> 01:26:52,979
Edward!
690
01:26:53,800 --> 01:26:55,331
Edward!
691
01:26:56,200 --> 01:26:58,209
Wake up, Edward!
692
01:26:59,280 --> 01:27:00,936
Wake up, Edward, please!
693
01:27:14,520 --> 01:27:18,406
Edward... you have to fight her!
694
01:27:20,360 --> 01:27:21,860
You have to fight her! Edward!
695
01:27:23,010 --> 01:27:25,323
Please, Edward!
696
01:27:29,840 --> 01:27:33,408
You... You fight bad dreams
with... with good thoughts.
697
01:27:34,400 --> 01:27:37,843
You fight bad dreams...
with good thoughts.
698
01:27:39,120 --> 01:27:42,483
Do you remember
when your mother told you that?
699
01:27:59,160 --> 01:28:00,282
No!
700
01:28:55,160 --> 01:28:56,860
Eve!
701
01:28:56,960 --> 01:28:58,889
Go! Go!
702
01:29:06,920 --> 01:29:08,460
Harry!
703
01:29:10,800 --> 01:29:14,237
Harry! Harry!
704
01:29:40,120 --> 01:29:42,060
I'm sorry.
705
01:30:02,400 --> 01:30:04,364
She's gone.
706
01:30:34,520 --> 01:30:37,371
- Ready?
- Yes.
707
01:30:38,760 --> 01:30:42,851
Very smart. Happy birthday, Edward.
708
01:30:50,520 --> 01:30:53,291
So you can make new drawings.
709
01:30:55,360 --> 01:30:57,289
What's wrong?
710
01:30:57,920 --> 01:30:59,246
Will she come back?
711
01:31:00,640 --> 01:31:02,540
She's gone.
712
01:31:02,640 --> 01:31:04,900
She fed on all our bad feelings.
713
01:31:05,000 --> 01:31:08,580
But now Harry's watching over us,
she can't come back.
714
01:31:08,680 --> 01:31:11,780
- You understand?
- Yes.
715
01:31:11,880 --> 01:31:13,206
Now where's my smile?
716
01:31:14,400 --> 01:31:16,568
- Very good.
- Your turn.
717
01:31:30,880 --> 01:31:32,411
Right, time to go.49417
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.