All language subtitles for Samurai Banners (1969) Part-1

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,902 --> 00:00:11,866 Toho Co., Ltd. Presents 2 00:00:14,515 --> 00:00:27,383 A Mifune Production 3 00:01:26,119 --> 00:01:28,144 Are you in there? 4 00:01:40,366 --> 00:01:42,334 One coin won't be enough. 5 00:01:44,337 --> 00:01:46,430 We may both be ronin... 6 00:01:46,539 --> 00:01:49,508 but you don't have money problems. 7 00:01:53,513 --> 00:01:55,845 You go on blabbering about conquering castles and armies... 8 00:01:55,949 --> 00:01:58,281 without any evidence to back up your boasting... 9 00:01:58,384 --> 00:02:02,286 in order to pocket stipends from Ihara Takatane! 10 00:02:02,388 --> 00:02:04,356 I could expose your scam! 11 00:02:11,698 --> 00:02:15,657 This will be the last day I have to deal with you. 12 00:02:15,768 --> 00:02:18,737 I'm gonna spruce myself up... 13 00:02:19,672 --> 00:02:22,732 and get hired by Lord Takeda in Kai Province. 14 00:02:22,842 --> 00:02:24,244 No hard feelings. 15 00:02:24,244 --> 00:02:27,145 No hard feelings. Wait. 16 00:02:27,247 --> 00:02:29,340 Did you just say you're going to see Takeda in Kai? 17 00:02:29,516 --> 00:02:31,851 That's right. 18 00:02:31,851 --> 00:02:34,615 That's right. You've got connections? 19 00:02:34,787 --> 00:02:38,052 Takeda's trusted vassal, Itagaki Nobukata... 20 00:02:38,158 --> 00:02:40,422 will be visiting Lord Imagawa's mansion tonight. 21 00:02:40,527 --> 00:02:43,496 I'll use that opportunity to strike a bargain. 22 00:02:47,133 --> 00:02:49,363 Hey! What's so funny? 23 00:02:49,536 --> 00:02:52,505 You think that obtaining a position is that easy? 24 00:02:55,008 --> 00:02:57,977 If I'm not hired, then so be it. 25 00:02:59,512 --> 00:03:02,640 Let me give you some advice. 26 00:03:05,952 --> 00:03:09,911 You're the kind of a man who lacks a likable personality... 27 00:03:10,023 --> 00:03:12,890 but whose swordsmanship is incredible. 28 00:03:12,992 --> 00:03:16,894 You ought to attack Itagaki as if you're trying to kill him. 29 00:03:17,063 --> 00:03:18,690 Say what? 30 00:03:18,865 --> 00:03:21,834 But...do not kill him, no matter what. 31 00:03:23,570 --> 00:03:27,336 All you should do is assault him. 32 00:03:27,440 --> 00:03:32,605 Itagaki is an important vassal, an aide to Takeda. 33 00:03:32,712 --> 00:03:36,671 If you kill him, you'll not profit from it. 34 00:03:37,450 --> 00:03:40,214 Shit. A skit? 35 00:03:40,320 --> 00:03:43,289 I do the assaulting, and you do the rescuing, right? 36 00:03:44,757 --> 00:03:47,225 So that's your true intention! 37 00:03:47,393 --> 00:03:50,089 If you don't want to do it, then don't. 38 00:03:50,196 --> 00:03:55,156 But, it's the only way to obtain a position with Lord Takeda. 39 00:03:56,236 --> 00:03:59,205 One for you...and one for me as well. 40 00:04:09,749 --> 00:04:10,483 Who's there? 41 00:04:10,483 --> 00:04:11,217 Who's there? Announce your name! 42 00:04:11,217 --> 00:04:11,351 Announce your name! 43 00:04:11,351 --> 00:04:13,216 You've made a mistake... Announce your name! 44 00:04:13,319 --> 00:04:16,982 I am Itagaki Nobukata of the Takeda Clan! 45 00:04:17,090 --> 00:04:22,050 You're attacking, knowing I'm Takeda's vassal, Itagaki Nobukata? 46 00:04:33,373 --> 00:04:36,740 Who are you? Are you seeking a legitimate duel? Or... 47 00:04:36,909 --> 00:04:40,868 I've been assaulted by a thief! I'm Itagaki Nobukata, a vassal of the Takeda Clan! 48 00:04:41,981 --> 00:04:44,950 A thief? Then, I shall assist you! 49 00:04:59,699 --> 00:05:03,658 Have you gone...cr..crazy? 50 00:05:27,226 --> 00:05:29,319 Where are you, my savior from the Imagawa Clan? 51 00:05:29,429 --> 00:05:33,229 Where are you? Where are you, my savior from the Imagawa Clan? 52 00:05:33,399 --> 00:05:36,368 I took care of that thief for you, sir! 53 00:05:39,005 --> 00:05:42,270 However, I am not with the Imagawa Clan. 54 00:05:42,442 --> 00:05:45,741 What? You're not a member of the Imagawa Clan? 55 00:05:47,714 --> 00:05:50,683 I am...a ronin from Ushikubo in Mikawa Province... 56 00:05:53,219 --> 00:05:54,686 Yamamoto Kansuke! 57 00:05:55,421 --> 00:06:03,829 Fûrin Kazan (Samurai Banners) {\an2} SubText: NoRMITA.326 58 00:06:05,164 --> 00:06:11,626 Produced by: Mifune Toshiro/Tanaka Tomoyuki Nishikawa Yoshio/Inagaki Hiroshi 59 00:06:11,738 --> 00:06:16,971 Based on the novel by: Inoue Yasushi Screenplay by: Hashimoto Shinobu and Kunihiro Takeo 60 00:06:17,076 --> 00:06:22,514 Photography: Yamada Kazuo Art Direction: Ueda Hiroshi Sound: Fujinawa Shoichi Music: Sato Masaru Asst. Director: Maru Teruo 61 00:06:22,615 --> 00:06:29,521 Lighting: Sato Sachiro Mixing: Shimonaga Hisashi 2nd. Asst. Director: Tanaka Toshikazu Editing: Araki Yoshihiro 62 00:06:29,622 --> 00:06:32,955 Film Effects: Doi Saburo Effects: Chiku Cho Film Development: Tokyo Laboratory Co., Ltd. Line Producer: Koga Shoichi 63 00:06:33,059 --> 00:06:38,258 Set Decoration: Takatsu Film Decoration Costumes: Kyoto Costumers Makeup: Yamadaya 64 00:06:38,364 --> 00:06:44,064 Special Thanks: Haramachi City, Fukushima Prefecture Somanomaoi Committee 65 00:06:45,471 --> 00:06:49,134 Starring: Mifune Toshiro 66 00:06:49,242 --> 00:06:54,270 Sakuma Yoshiko/Nakamura Kinnosuke Ishihara Yujiro 67 00:06:54,380 --> 00:06:59,044 Nakamura Katsuo/Nakamura Umenosuke Tamura Masakazu/Nakamura Kankuro Ogata Ken 68 00:06:59,152 --> 00:07:05,216 Ozora Mayumi/Harukawa Masumi Togo Haruko/Sawai Keiko Kuga Yoshiko 69 00:07:05,324 --> 00:07:11,729 Hirata Akihiko/Tsuchiya Yoshio Kubo Akira/Nakatani Ichiro Sakai Sachio/Tomita Nakajiro 70 00:07:11,831 --> 00:07:17,599 Sagawa Tetsuro/Mukai Junichiro Murata Kichijiro/Yamazaki Ryunosuke Kagawa Ryosuke/Shimizu Masao 71 00:07:17,703 --> 00:07:25,166 Togami Jotaro/Nanbara Koji Shimura Takashi/Tsukigata Ryunosuke Nakamura Kanemon 72 00:07:25,278 --> 00:07:33,242 Fight Choreography: Kuze Ryu Mifune Pro: Mifune Productions Nanaokai Tessen Group: Kanze Shizuo Greater Japan Mounted Archery Society 73 00:07:34,754 --> 00:07:42,923 Directed by: Inagaki Hiroshi 74 00:08:11,324 --> 00:08:18,423 March, Tenbun 22 (2543) Domain of Kai 75 00:09:04,710 --> 00:09:06,974 The Domain of Kai... 76 00:09:07,079 --> 00:09:10,640 So this is the Domain of Kai that I've dreamt of! 77 00:09:56,829 --> 00:09:58,797 Pardon me... 78 00:10:01,734 --> 00:10:03,702 Pardon me! 79 00:10:50,449 --> 00:10:52,883 Please excuse this intrusion. 80 00:10:54,220 --> 00:10:55,855 Where are you from? 81 00:10:55,855 --> 00:10:57,823 Where are you from? I've come from Sunpu. 82 00:11:03,629 --> 00:11:06,063 I can do nothing but be envious. 83 00:11:06,232 --> 00:11:07,299 Huh? 84 00:11:07,299 --> 00:11:11,633 From here, the view of Kai Valley ...takes my breath away. 85 00:11:11,737 --> 00:11:16,697 If I were the Lord of this land, I'd build a castle right here. 86 00:11:17,109 --> 00:11:21,068 Ha! You've got to be a blithering idiot. 87 00:11:22,548 --> 00:11:24,277 People are the walls. People are the castle, so they say. 88 00:11:24,383 --> 00:11:26,578 There are no true castles in Takeda's domain. 89 00:11:26,686 --> 00:11:28,950 All the battles take place outside our borders. 90 00:11:29,055 --> 00:11:32,957 Lord Takeda never allows battles to take place on his own land. 91 00:11:33,125 --> 00:11:36,492 Uh-huh. That's absolutely right. I had almost forgotten that. 92 00:11:36,662 --> 00:11:40,428 Ha! You'd better go back where you came from, before it gets dark. 93 00:11:40,533 --> 00:11:44,196 You've come here to seek work, I bet, attracted by Takeda's mighty forces. 94 00:11:44,303 --> 00:11:46,328 But you'd be of no use whatsoever! 95 00:11:46,439 --> 00:11:48,737 If you don't have any other business, then head over Miharu pass... 96 00:11:48,841 --> 00:11:51,173 and be off with you! 97 00:11:55,614 --> 00:11:57,741 C'mon now, Yamamoto Kansuke... 98 00:11:57,850 --> 00:12:01,183 let us drink up, and feel free to speak your mind. 99 00:12:01,554 --> 00:12:03,522 Listen, Nobusato... 100 00:12:03,622 --> 00:12:06,591 Don't you ever forget that this man saved your father's life! 101 00:12:07,993 --> 00:12:09,961 Pour him a drink! 102 00:12:11,931 --> 00:12:14,900 Forget the formalities, and loosen up! 103 00:12:16,035 --> 00:12:18,868 We should let down our guard and just chat. 104 00:12:18,971 --> 00:12:25,342 I don't know about others...but I won't tolerate such formality! 105 00:12:26,345 --> 00:12:29,781 You can trust me to take care of you. 106 00:12:29,949 --> 00:12:32,213 I appreciate that, sir. 107 00:12:32,384 --> 00:12:34,909 Don't be so formal, I said! 108 00:12:36,388 --> 00:12:43,157 I'll bet that you have some grand ambitions ...so tell me of them! 109 00:12:43,929 --> 00:12:47,626 I cannot reveal my innermost intentions... 110 00:12:47,733 --> 00:12:50,566 however, if I do serve you... 111 00:12:50,669 --> 00:12:53,399 I vow to make Lord Takeda of Kai, the mightiest Lord in the nation. 112 00:12:53,506 --> 00:12:56,475 Excuse me...perhaps I've gotten a bit drunk already. 113 00:12:58,410 --> 00:13:01,004 Well said! That's just wonderful! 114 00:13:01,113 --> 00:13:07,074 Nobusato, don't turn your back on this man ...Yamamoto Kansuke! 115 00:13:21,133 --> 00:13:22,935 Conquer Suwa? 116 00:13:22,935 --> 00:13:24,630 Conquer Suwa? Yes, sir. 117 00:13:24,804 --> 00:13:27,568 And you say that another chance like this won't be forthcoming? 118 00:13:27,740 --> 00:13:31,335 Lord Hojo of Odawara...and Lord Imagawa of Suruga... 119 00:13:31,443 --> 00:13:36,073 These two are not only related to you, they're bound to you by treaties. 120 00:13:38,551 --> 00:13:41,076 So, they won't be coming after us for a while. 121 00:13:43,889 --> 00:13:49,020 Lord Saito Dosan of Mino is blocked by these treacherous mountains... 122 00:13:49,128 --> 00:13:52,154 so, obviously he won't be able to move east towards us. 123 00:13:52,264 --> 00:13:54,789 East, west and south... 124 00:13:54,900 --> 00:13:59,530 If those three directions pose no threat, then we'll strike North... 125 00:13:59,638 --> 00:14:03,233 This is our only chance to attack Suwa in Shinano. 126 00:14:03,409 --> 00:14:05,309 But, Sir Nobukata... 127 00:14:05,411 --> 00:14:09,711 the Lord of Suwa was married to our Lord's younger sister, Lady Nene. 128 00:14:10,049 --> 00:14:13,712 No. Now that the Lady has passed away... 129 00:14:13,819 --> 00:14:16,788 our Lord is no longer related to the Suwa. 130 00:14:17,957 --> 00:14:23,953 Let us suppose that Lord Suwa thinks the same way... 131 00:14:24,063 --> 00:14:28,022 and joins hands with Lord Murakami of Northern Shinano. What then? 132 00:14:30,336 --> 00:14:34,295 Nobukata...what you're saying makes good sense. 133 00:14:34,940 --> 00:14:36,498 But, I can't believe you're saying it. 134 00:14:36,675 --> 00:14:37,403 Excuse me, sir? 135 00:14:37,576 --> 00:14:41,171 We've often debated the idea of conquering Suwa... 136 00:14:41,280 --> 00:14:44,249 but from the start, you have always been opposed to it. 137 00:14:46,585 --> 00:14:49,520 Well, sir, that surely is the case... 138 00:14:49,622 --> 00:14:53,251 but I was convinced by Yamamoto Kansuke that I was wrong. 139 00:14:54,293 --> 00:14:56,158 Yamamoto Kansuke? 140 00:14:57,196 --> 00:15:01,223 He's a ronin that I recently engaged. 141 00:15:01,333 --> 00:15:04,097 He has a knack for strategy... 142 00:15:04,203 --> 00:15:07,172 and so I thought that he might be of use to us. 143 00:15:08,874 --> 00:15:11,809 You've traveled to many domains... learned their customs... 144 00:15:11,911 --> 00:15:13,776 and studied their defenses. 145 00:15:13,879 --> 00:15:16,609 I'm also told that you are well versed in geography. 146 00:15:16,715 --> 00:15:19,047 How many times have you been to Kai? 147 00:15:19,218 --> 00:15:21,982 This is my first time in Kai, sir. 148 00:15:22,154 --> 00:15:25,317 Compared to other domains, what is your impression of Kai? 149 00:15:25,491 --> 00:15:28,722 The lands are fertile, the people are content... 150 00:15:28,827 --> 00:15:31,796 and the army is strong. What more needs be said? 151 00:15:32,932 --> 00:15:36,333 Unfortunately, however, there is one thing that it lacks. 152 00:15:36,802 --> 00:15:38,895 What? We lack something? 153 00:15:39,672 --> 00:15:43,631 Sir, this domain does not border on the sea. 154 00:15:45,945 --> 00:15:50,439 Then, why do you seek a position here in the mountainous land of Takeda? 155 00:15:50,683 --> 00:15:57,088 Even without the sea, you have one thing that I truly love... 156 00:15:57,656 --> 00:16:01,854 Oh? And, what might that be? 157 00:16:02,728 --> 00:16:04,719 Fast like the wind... 158 00:16:04,830 --> 00:16:06,991 Calm like the forest... 159 00:16:07,099 --> 00:16:09,090 Conquering like the fire... 160 00:16:09,201 --> 00:16:11,396 Invincible like the mountains... 161 00:16:11,503 --> 00:16:15,098 Fû-rin-ka-zan: The banners of your House. 162 00:16:25,351 --> 00:16:27,410 Yamamoto Kansuke... 163 00:16:27,519 --> 00:16:31,512 your stipend will be 200-Kan, and you'll lead 20 spearmen and 80 soldiers. 164 00:16:37,296 --> 00:16:38,497 Insufficient? 165 00:16:38,497 --> 00:16:40,692 Insufficient? No, sir. Not at all. 166 00:17:02,788 --> 00:17:04,619 Huh? 167 00:17:04,723 --> 00:17:08,352 It's you. Don't tell me you got a position! 168 00:17:08,527 --> 00:17:11,655 Circumstances may require that I be buried here when I die. 169 00:17:11,830 --> 00:17:15,425 Why you..you think you've got it made or something? 170 00:17:15,601 --> 00:17:19,128 That's why...I wanted to once again see... 171 00:17:19,238 --> 00:17:23,106 this view of the Kai Valley. 172 00:17:23,275 --> 00:17:25,334 Stop daydreaming! You're making me sick! 173 00:17:25,444 --> 00:17:29,403 Lemme see, you got 5 bowls of rice, and maybe a single soldier? 174 00:17:33,052 --> 00:17:35,486 Oh! 175 00:17:43,429 --> 00:17:45,664 Are you Sir Yamamoto? 176 00:17:45,664 --> 00:17:47,632 Are you Sir Yamamoto? Yes, I am. 177 00:17:49,701 --> 00:17:51,635 I am a newly-appointed troop leader, Ogiwara Yaoemon... 178 00:17:51,737 --> 00:17:55,036 I've been ordered to serve under you, sir. 179 00:17:55,140 --> 00:17:59,600 Sir Itagaki told me that you'd headed out to Shimoshida Peak, and so here I am. 180 00:17:59,711 --> 00:18:01,235 Oh...did something happen at this house? 181 00:18:01,413 --> 00:18:03,381 Not particularly. 182 00:18:04,917 --> 00:18:08,250 From here, the view of the mountains and rivers of Kai... 183 00:18:08,353 --> 00:18:11,618 is just so wonderful, you see. 184 00:18:11,790 --> 00:18:14,759 Buhei! What do you think you're doing? At the very least, get him some tea! 185 00:18:18,964 --> 00:18:22,798 He's Spearman Hatanaka Buhei, attached to my troop. 186 00:18:22,901 --> 00:18:25,165 He may have a big mouth, but he's... 187 00:18:25,270 --> 00:18:28,000 Oh! Has he done something? 188 00:18:28,173 --> 00:18:31,438 No. But that's a good thing. 189 00:18:31,543 --> 00:18:32,077 Ogiwara... 190 00:18:32,077 --> 00:18:32,634 Ogiwara... Sir. 191 00:18:32,811 --> 00:18:36,770 Will you let me have Buhei? As my own spearman, that is. 192 00:18:38,450 --> 00:18:41,283 Our forces will be heading off to Suwa soon. 193 00:18:41,386 --> 00:18:43,320 Besides, he's the first person I met upon coming to Kai. 194 00:18:43,422 --> 00:18:45,390 I'll feel better if he's around. 195 00:18:45,557 --> 00:18:47,787 Sir. 196 00:18:47,960 --> 00:18:50,929 Buhei, I hope that I can count on you. 197 00:18:53,031 --> 00:18:54,726 Yes sir! 198 00:19:08,547 --> 00:19:19,719 March, Tenbun 23 (2544) Takeda Harunobu advances on Suwa in Shinano with an army of 20,000 men. 199 00:19:55,827 --> 00:20:01,060 Takeda's forces camp at Uizan plateau, near Suwa Castle. 200 00:20:01,900 --> 00:20:06,633 Lord! If all you wanted to do was sight-see, why bring the army? 201 00:20:06,972 --> 00:20:10,738 What, you too? Toramasa was just scolding me about it as well. 202 00:20:10,909 --> 00:20:15,778 S..scolding, was I? I was only saying that...since we've come this far... 203 00:20:15,881 --> 00:20:19,078 if we don't attack at once, morale will suffer! 204 00:20:19,251 --> 00:20:23,620 Lord, we await your orders... 205 00:20:23,722 --> 00:20:25,155 Please order a general attack at once! 206 00:20:25,324 --> 00:20:27,986 Old men are too energetic for me sometimes. 207 00:20:28,093 --> 00:20:30,061 Since you're so persistent... 208 00:20:30,162 --> 00:20:35,099 Nobushige, you go take the lead. I shall command the reserves. 209 00:20:35,267 --> 00:20:39,328 Brother, why won't you, our commander, lead us? 210 00:20:39,438 --> 00:20:41,963 Was this just a spring outing, after all? 211 00:20:42,140 --> 00:20:44,608 Our objective is merely a small lakeside castle. 212 00:20:44,710 --> 00:20:47,679 Why, then, should we launch a major attack? 213 00:20:53,652 --> 00:20:56,621 Kansuke! Is there something you want to say? 214 00:20:59,558 --> 00:21:04,188 It seems to me that you, my Lord, are not very enthusiastic about this campaign. 215 00:21:04,363 --> 00:21:06,923 Silence, Kansuke! A newcomer shouldn't talk like that! 216 00:21:07,099 --> 00:21:08,964 Wait... 217 00:21:09,067 --> 00:21:12,867 Kansuke, are you trying to annoy me, so that I'll order a major attack? 218 00:21:13,038 --> 00:21:16,997 No. We already know the outcome of this battle. 219 00:21:18,610 --> 00:21:20,475 Twenty thousand of our Takeda soldiers... 220 00:21:20,579 --> 00:21:22,740 have come here to Shinano, under the Fûrin Kazan Banner. 221 00:21:22,848 --> 00:21:25,339 That alone is enough. 222 00:21:25,450 --> 00:21:30,149 Thus, all that remains are the negotiations. 223 00:21:30,322 --> 00:21:34,122 Negotiations? We were supposed to plan our tactics for tomorrow! 224 00:21:34,226 --> 00:21:36,194 Kansuke! Attacking the Suwa was your idea! 225 00:21:36,361 --> 00:21:38,022 Wait! 226 00:21:38,130 --> 00:21:41,725 Kansuke! You suggest that we negotiate... 227 00:21:41,833 --> 00:21:44,233 You must have something in mind. 228 00:21:44,403 --> 00:21:46,200 Yes, sir... 229 00:21:46,305 --> 00:21:50,264 Leading our troops forward is not the only way to win. 230 00:21:51,176 --> 00:21:54,873 If we could conquer Suwa without losing a single man, then... 231 00:21:55,047 --> 00:21:58,278 You mean, if Suwa could be bent to our will? 232 00:21:58,450 --> 00:22:00,418 Correct, sir. 233 00:22:01,853 --> 00:22:03,821 But, this negotiation... 234 00:22:05,957 --> 00:22:08,926 The mission of the messenger will be very difficult. 235 00:22:12,497 --> 00:22:16,456 Go, Kansuke! Bear our message to Takashima Castle. 236 00:22:49,000 --> 00:22:51,127 Quiet down! Wait! 237 00:22:51,303 --> 00:22:53,168 Quiet down! Quiet down! 238 00:22:53,338 --> 00:22:54,106 Quiet down! 239 00:22:54,106 --> 00:22:55,073 Quiet down! Hold it! Quiet down! 240 00:22:55,073 --> 00:22:55,207 Hold it! Quiet down! 241 00:22:55,207 --> 00:22:55,741 Quiet down! Hold it! Quiet down! 242 00:22:55,741 --> 00:22:55,874 Quiet down! 243 00:22:55,874 --> 00:22:56,441 Quiet down! Stand back! 244 00:22:56,441 --> 00:22:56,575 Stand back! 245 00:22:56,575 --> 00:22:58,543 Quiet down! Stand back! 246 00:23:03,348 --> 00:23:08,786 Then, you're saying Lord Harunobu has no intention of attacking Suwa? 247 00:23:09,187 --> 00:23:15,148 The death of Lady Nene was most tragic for both families. 248 00:23:16,261 --> 00:23:20,220 It had weakened our relationship, and allowed suspicions to arise. 249 00:23:21,166 --> 00:23:24,533 In addition, Lord Takato has told us that you, Lord Suwa... 250 00:23:24,636 --> 00:23:27,400 have joined hands with Lord Murakam of North Shinano... 251 00:23:27,506 --> 00:23:29,574 in order to move upon Kai. 252 00:23:29,574 --> 00:23:31,474 In order to move upon Kai. He really said that? 253 00:23:32,043 --> 00:23:33,977 As this is a time for making peace... 254 00:23:34,079 --> 00:23:37,048 I'd like to believe that there will be no need to investigate such allegations. 255 00:23:39,284 --> 00:23:43,084 As a mere messenger, I can say no more. 256 00:23:43,455 --> 00:23:46,658 No, you haven't told me enough! 257 00:23:46,658 --> 00:23:47,726 No, you haven't told me enough! Sir? 258 00:23:47,726 --> 00:23:47,793 Sir? 259 00:23:47,793 --> 00:23:50,557 Where will our borders be? Sir? 260 00:23:50,729 --> 00:23:55,291 They will remain where they are. I've said that from the beginning. 261 00:23:55,467 --> 00:23:57,799 Then, we agree on Datsugi being the border? 262 00:23:57,969 --> 00:23:59,334 Correct, sir. 263 00:23:59,438 --> 00:24:02,407 We'll not lay claim to anything to the west of it. 264 00:24:06,211 --> 00:24:10,011 Alright. I understand. Thank you. 265 00:24:10,115 --> 00:24:13,084 Tell Lord Takeda Harunobu that I agree to attend peace negotiations. 266 00:24:15,720 --> 00:24:18,917 I do hope that you will once again be brothers-in-law. 267 00:24:19,090 --> 00:24:20,785 I know... 268 00:24:20,892 --> 00:24:23,292 Indeed, this conflict wasn't something that I'd planned on... 269 00:24:23,395 --> 00:24:26,387 and besides, I do not have anything against Lord Harunobu personally. 270 00:24:26,498 --> 00:24:30,457 I will visit him in Kofuchu soon, as a younger brother should. 271 00:24:30,569 --> 00:24:34,528 Perhaps I'll bring along some Suwa carp as a gift...and we'll drink together. 272 00:25:18,316 --> 00:25:20,716 Princess Yu, I take it? 273 00:25:20,886 --> 00:25:23,218 She's my daughter by Lady Komishi. 274 00:25:23,321 --> 00:25:28,315 Princess Yu, meet Yamamoto Kansuke, a messenger from my brother in Kofuchu. 275 00:25:33,398 --> 00:25:36,526 I'm sorry, the Princess can be a little difficult to deal with. 276 00:25:36,635 --> 00:25:38,865 Perhaps I spoiled her... 277 00:25:38,970 --> 00:25:41,939 but in this age of war, that might be a good thing! 278 00:26:40,966 --> 00:26:42,033 Buhei... 279 00:26:42,033 --> 00:26:42,863 Buhei... Huh? 280 00:26:43,034 --> 00:26:45,696 Lord Yorishige of Suwa will be visiting again. 281 00:26:45,870 --> 00:26:48,668 Oh. That'll be his third time here. 282 00:26:48,840 --> 00:26:51,809 Well...that's perfectly fine... 283 00:26:52,143 --> 00:26:55,374 But I just don't get it... 284 00:26:55,480 --> 00:26:58,472 Since March, it's been bothering me... 285 00:26:58,650 --> 00:27:00,311 Huh? 286 00:27:00,485 --> 00:27:03,010 I'm talking about the Princess. 287 00:27:03,121 --> 00:27:05,055 When we concluded the peace... 288 00:27:05,156 --> 00:27:08,182 everyone else in their castle was happy. 289 00:27:08,293 --> 00:27:11,262 But, why...why was she the only one who did not share that feeling? 290 00:27:18,303 --> 00:27:22,239 If only Taro were of age... 291 00:27:23,208 --> 00:27:27,907 I've heard that Lord Suwa has a most beautiful daughter. 292 00:27:28,079 --> 00:27:29,080 Oh? 293 00:27:29,080 --> 00:27:32,607 If Taro could marry her... 294 00:27:32,717 --> 00:27:35,743 both houses would get along so much better, I'm sure. 295 00:27:35,920 --> 00:27:40,516 Yes, but there's no way to stretch a child's age or height, now is there? 296 00:27:43,928 --> 00:27:49,525 Lord Suwa Yorishige visits Kofuchu in order to strengthen ties. 297 00:28:07,052 --> 00:28:12,183 Once in March...once in April... this will be the third time. 298 00:28:12,357 --> 00:28:14,291 He'll be staying in Nirasaki tonight. 299 00:28:14,392 --> 00:28:16,883 By 9 o'clock tomorrow, he'll be arriving here, sir. 300 00:28:17,062 --> 00:28:20,862 Ah, he's here so often...I'm all out of entertainments. 301 00:28:20,965 --> 00:28:24,560 By the way, Nobushige...what do you think of the Lord of Suwa? 302 00:28:24,669 --> 00:28:28,503 Just your feelings about him...as a person. 303 00:28:28,673 --> 00:28:32,632 To be honest...I think he is quite fearless. 304 00:28:35,213 --> 00:28:37,306 He may be a relative through marriage... 305 00:28:37,415 --> 00:28:39,940 but, this will be his third visit here, each time accompanied... 306 00:28:40,051 --> 00:28:42,349 by only a few men...and in this day and age. 307 00:28:42,520 --> 00:28:48,481 The blood of prestigious Suwa runs in him...shall we say? 308 00:28:49,394 --> 00:28:50,486 Amari...how about you? 309 00:28:50,662 --> 00:28:55,622 Sir...I believe that he'll be an asset to you, sooner or later. 310 00:29:03,341 --> 00:29:05,309 Kansuke, what about you? 311 00:29:08,446 --> 00:29:12,974 I cannot...reveal my thoughts to you, except privately. 312 00:29:17,455 --> 00:29:20,424 Fine. Let us go out into the garden then. 313 00:29:41,679 --> 00:29:44,477 Will you consider having him slain? 314 00:29:44,649 --> 00:29:46,184 Whom? 315 00:29:46,184 --> 00:29:48,675 Whom? Lord Suwa, sir. 316 00:31:25,383 --> 00:31:35,759 Suddenly, the clouds burst and the rain descends... 317 00:31:35,860 --> 00:31:44,063 When is it that the cherry blossoms fall? 318 00:31:44,168 --> 00:31:53,566 Indeed, the downpour tears the blossoms from the trees. 319 00:31:53,678 --> 00:32:10,323 What a merciful thing...that drenching is! 320 00:32:10,428 --> 00:32:55,063 Spring rain...falling like tears ...cherry blossoms. 321 00:32:55,173 --> 00:33:14,458 Is there anyone who feels nothing when the blossoms tumble? 322 00:33:25,470 --> 00:33:29,099 I've been ordered to take your life! 323 00:33:36,948 --> 00:33:39,644 W..wait! 324 00:33:39,817 --> 00:33:41,919 Yaoemon! Finish him! 325 00:33:41,919 --> 00:33:44,444 Yaoemon! Finish him! Yes sir! 326 00:33:52,430 --> 00:33:55,490 Why..why did you have to be so ruthless? 327 00:33:55,600 --> 00:33:59,559 Lord Suwa is your brother-in-law! Why, then, did you do it? 328 00:34:02,206 --> 00:34:07,200 Kansuke, was this your idea? Or did he order you to do it? 329 00:34:07,378 --> 00:34:10,347 It's got nothing to do with you, woman! Be still! 330 00:34:26,964 --> 00:34:30,491 Everything has been taken care of, sir. 331 00:34:34,705 --> 00:34:39,608 Kansuke...why did you conceive the idea of killing Yorishige? 332 00:34:40,845 --> 00:34:44,372 I believe that we were both considering it, sir. 333 00:34:44,549 --> 00:34:46,414 Huh? 334 00:34:46,584 --> 00:34:48,575 Certainly, we'd obtained peace, but... 335 00:34:48,686 --> 00:34:53,646 it was odd for him to visit here three times since March. 336 00:34:54,425 --> 00:34:57,622 As a token of formality...or because you were brothers-in-law... 337 00:34:57,728 --> 00:35:00,993 this would obligate you to visit Suwa at least once. 338 00:35:01,699 --> 00:35:04,668 That would have placed your life in jeopardy. 339 00:35:20,384 --> 00:35:23,820 Kansuke! So, when are we attacking Suwa? 340 00:35:23,988 --> 00:35:27,947 That, my Lord, is something that you know very well. 341 00:35:32,763 --> 00:35:35,926 Lord! Please order our troops out at once! 342 00:35:36,100 --> 00:35:38,796 Dispatch our men immediately! We must take advantage of Lord Suwa's death! 343 00:35:38,970 --> 00:35:42,201 No...it's too soon for us to attack Suwa yet. 344 00:35:42,373 --> 00:35:42,607 Sir? 345 00:35:42,607 --> 00:35:44,939 Sir? Sir? 346 00:35:45,109 --> 00:35:47,077 Nobukata... 347 00:35:50,414 --> 00:35:55,078 Yamamoto Kansuke is a terrifying man, isn't he? 348 00:36:00,024 --> 00:36:06,224 I don't believe that our Lord is blindly following your advice. 349 00:36:06,330 --> 00:36:11,063 But, oddly, his ideas are no different from yours. 350 00:36:11,169 --> 00:36:14,161 He says that it's too soon for us to attack Suwa. 351 00:36:14,338 --> 00:36:17,739 I am sure that's the case. Otherwise... 352 00:36:18,142 --> 00:36:21,202 why is it too soon for us to attack Suwa? 353 00:36:21,312 --> 00:36:26,272 Wasn't the killing of their Lord...the prelude to an immediate attack? 354 00:36:26,951 --> 00:36:28,282 If we did attack them at once... 355 00:36:28,386 --> 00:36:31,150 they would oppose us with all their strength... 356 00:36:31,255 --> 00:36:33,416 and fight to the last man. 357 00:36:33,524 --> 00:36:37,688 Thus, even if we won, the victory would be very costly. 358 00:36:37,795 --> 00:36:43,700 I believe that it's wiser to observe their actions instead of attacking. 359 00:36:43,868 --> 00:36:49,568 What if other powerful clans come to the aid of the Suwa? 360 00:36:49,941 --> 00:36:51,875 With the House of Takeda at the height of its prosperity... 361 00:36:51,976 --> 00:36:54,945 are there any nearby clans mighty enough to defy us? 362 00:36:56,113 --> 00:36:58,206 Watch and see... 363 00:36:58,316 --> 00:37:02,582 It'll become clear that they'll help us attack Suwa at a moment's notice. 364 00:37:04,155 --> 00:37:08,319 Lending strength to the strong, and thus profiting from it...is common sense. 365 00:37:13,130 --> 00:37:18,124 A great victory without losing a single soldier? 366 00:37:18,236 --> 00:37:23,401 Kansuke...you really are a terrifying man. 367 00:37:23,507 --> 00:37:28,535 Just today, our Lord was saying that. 368 00:37:28,646 --> 00:37:29,614 The Lord did...? 369 00:37:29,614 --> 00:37:30,638 The Lord did...? Yes. 370 00:37:30,748 --> 00:37:34,184 In this age of war, survival requires complex conspiracies... 371 00:37:34,285 --> 00:37:38,244 secret dealings and assassinations. They're inevitable. 372 00:37:38,356 --> 00:37:43,123 Kansuke...what is it that's deep inside your heart...? 373 00:37:43,227 --> 00:37:46,958 No...exactly what is it that you're planning to accomplish? 374 00:37:48,132 --> 00:37:50,623 To seize castles, and land... 375 00:37:50,735 --> 00:37:53,704 Then seize more castles and more land. 376 00:37:55,172 --> 00:37:59,871 At this moment, sir...that is all that Yamamoto Kansuke desires. 377 00:38:01,846 --> 00:38:11,278 January, Tenbun 24 (2545). Takeda Harunobu attacks Suwa. The Suwa Army sallies from Takashima Castle to Fumonji Temple. 378 00:38:38,716 --> 00:38:40,513 The First Troop, led by Sir Itagaki... 379 00:38:40,618 --> 00:38:43,052 has defeated the enemy at Fumonji, advanced past Shibusaki... 380 00:38:43,154 --> 00:38:44,781 and is heading for Takashima Castle! 381 00:38:44,955 --> 00:38:46,946 Good. 382 00:38:47,058 --> 00:38:48,650 He's strong! 383 00:38:48,826 --> 00:38:52,353 No one can withstand the power of Sir Itagaki's troop! 384 00:38:52,530 --> 00:38:55,021 Who could possibly match the swiftness of the troops he leads? 385 00:38:57,401 --> 00:38:58,732 A message to report! 386 00:38:58,836 --> 00:39:01,771 The First Troop, led by Sir Itagaki, is heading for Takashima Castle. 387 00:39:01,872 --> 00:39:03,635 Most of the enemy have abandoned the castle... 388 00:39:03,741 --> 00:39:06,175 and fled north, along Lake Suwa. 389 00:39:06,344 --> 00:39:07,578 Good! 390 00:39:07,578 --> 00:39:09,546 Good! Sir! 391 00:39:10,848 --> 00:39:13,817 We can take the castle without destroying it. 392 00:39:19,490 --> 00:39:21,458 But, this is rather disappointing. 393 00:39:23,127 --> 00:39:25,425 The prestigious House of Suwa is no more... 394 00:39:25,529 --> 00:39:28,498 and it is sad that it was so easy! 395 00:40:27,792 --> 00:40:29,453 Who are you? 396 00:40:29,560 --> 00:40:32,529 You cannot come here! You mustn't! 397 00:40:49,447 --> 00:40:50,812 Aren't you Lord Suwa's daughter? 398 00:40:50,981 --> 00:40:53,313 You mustn't come any closer! 399 00:40:53,417 --> 00:40:55,214 Please stay out! 400 00:40:55,319 --> 00:40:59,881 The Princess is about to kill herself. Do not enter until she is done! 401 00:41:00,658 --> 00:41:04,685 You've had more than enough time to kill yourselves. 402 00:41:06,630 --> 00:41:08,332 I will not die. 403 00:41:08,332 --> 00:41:10,357 I will not die. What? 404 00:41:10,534 --> 00:41:14,026 I've been fleeing your soldiers... because I don't want to die. 405 00:41:14,438 --> 00:41:15,700 What are you saying, Princess? 406 00:41:15,873 --> 00:41:18,774 No! No! Why must I die? 407 00:41:18,876 --> 00:41:20,901 No! I don't want to die! 408 00:41:21,078 --> 00:41:23,706 If the daughter of such a prestigious house as Suwa behaves like this... 409 00:41:23,814 --> 00:41:25,645 your family will bear the shame of it forever. 410 00:41:25,816 --> 00:41:28,216 Silence, Kansuke... 411 00:41:28,486 --> 00:41:34,447 Are you not Yamamoto Kansuke, who came to negotiate peace last year? 412 00:41:35,993 --> 00:41:39,520 I tried to forget you, but never could! 413 00:41:39,630 --> 00:41:42,599 Your peace negotiations were a snare to trick and murder my father! 414 00:41:44,235 --> 00:41:47,534 All of us in Suwa know this. 415 00:41:47,638 --> 00:41:49,606 You're ruthless! 416 00:41:50,808 --> 00:41:54,266 You're a beast who knows no remorse... 417 00:41:55,145 --> 00:41:57,636 so how dare you talk to me about shame or my behavior... 418 00:41:57,748 --> 00:42:00,717 as if you were a normal human being? 419 00:42:08,459 --> 00:42:10,893 Everyone else is choosing death. 420 00:42:10,995 --> 00:42:13,964 But I, on the other hand, want to live... 421 00:42:17,601 --> 00:42:22,561 if only to see what'll happen to Suwa Castle and the Lake. 422 00:42:22,907 --> 00:42:25,569 I want to witness it all with my own eyes! 423 00:42:25,676 --> 00:42:27,439 That is the reason why I want to live! 424 00:42:27,611 --> 00:42:28,913 Princess! 425 00:42:28,913 --> 00:42:29,780 Princess! Get off me! 426 00:42:29,780 --> 00:42:29,847 Get off me! 427 00:42:29,847 --> 00:42:30,147 Princess! Get off me! 428 00:42:30,147 --> 00:42:30,214 Princess! 429 00:42:30,214 --> 00:42:32,910 Princess! Get off me! 430 00:42:34,418 --> 00:42:36,386 Don't touch her! 431 00:42:52,636 --> 00:42:53,671 It's a woman! 432 00:42:53,671 --> 00:42:56,265 It's a woman! Guys, it's a woman! 433 00:42:56,440 --> 00:43:00,035 Stand aside! Go away! Go away! 434 00:43:00,144 --> 00:43:02,112 Clear the way! 435 00:43:04,014 --> 00:43:05,208 Stand aside! Clear the way! 436 00:43:05,316 --> 00:43:07,284 Stand aside! 437 00:43:10,254 --> 00:43:11,721 Clear the way! Clear the way! 438 00:43:11,822 --> 00:43:13,790 Stand aside! Clear the way! 439 00:43:16,026 --> 00:43:17,994 Stand aside! 440 00:43:20,064 --> 00:43:22,555 Stand aside! 441 00:43:22,666 --> 00:43:27,626 She is the daughter of Lord Suwa, Princess Yu! 442 00:43:29,306 --> 00:43:32,400 If anybody dares to touch her... 443 00:43:32,509 --> 00:43:36,343 I, Yamamoto Kansuke, will slay him at once! 444 00:43:39,783 --> 00:43:42,115 Begone! 445 00:43:42,219 --> 00:43:44,187 Begone! 446 00:45:00,297 --> 00:45:05,257 Really, does that spoiled wench realize that she's a prisoner? 447 00:45:06,270 --> 00:45:08,500 She's making us carry enough stuff to furnish a house... 448 00:45:08,605 --> 00:45:12,564 and she's always complaining that she's tired, and making us stop! 449 00:45:14,545 --> 00:45:17,605 Now she says that she wants that plum tree over there! 450 00:45:17,781 --> 00:45:20,215 Buhei... 451 00:45:20,384 --> 00:45:22,750 We'll be taking the plum tree with us. 452 00:45:22,853 --> 00:45:24,616 Huh? 453 00:45:24,788 --> 00:45:26,949 Flowers, you see... are beautiful... 454 00:45:27,057 --> 00:45:31,016 Rather, I should say...we're blessed with beautiful things in this world. 455 00:45:40,704 --> 00:45:44,663 Flowers, you see, are beautiful... 456 00:45:48,746 --> 00:45:52,705 Rather, I should say...we're blessed with beautiful things in this world. 457 00:45:54,585 --> 00:45:56,553 Hey! Over here! 458 00:46:17,274 --> 00:46:21,142 What's so wrong about making Princess Yu my concubine? 459 00:46:21,245 --> 00:46:23,645 Well...what's the problem? 460 00:46:23,814 --> 00:46:26,783 Suwa isn't the only domain in Shinano province. 461 00:46:28,018 --> 00:46:29,986 In Inadani, there's Lord Kiso Yoshimasa. 462 00:46:30,087 --> 00:46:31,987 In Saku, there are Lords Oi and Banno. 463 00:46:32,089 --> 00:46:34,717 Beyond that, there's Lord Murakami Yoshikiyo. 464 00:46:34,825 --> 00:46:38,283 There are over ten enemies that we can count. 465 00:46:38,729 --> 00:46:42,825 If we get too carried away... 466 00:46:42,933 --> 00:46:45,800 these clans will be compelled to oppose us. 467 00:46:49,840 --> 00:46:53,367 That doesn't sound like the Kansuke I know. 468 00:46:53,777 --> 00:46:58,214 Even if I didn't want to, you'd advise me to join with Princess Yu... 469 00:46:58,315 --> 00:47:00,180 That's the Yamamoto Kansuke method! 470 00:47:04,087 --> 00:47:10,048 You desire...something immense in scale and out of reach... 471 00:47:11,762 --> 00:47:15,721 However...what I desire is... 472 00:47:16,433 --> 00:47:19,368 right in front of my eyes. 473 00:47:24,141 --> 00:47:26,109 I haven't seen her yet... 474 00:47:27,978 --> 00:47:30,947 but I hear that Princess Yu is stunning. 475 00:47:33,183 --> 00:47:37,142 In addition...I'm told she's quite strong-willed. 476 00:47:42,893 --> 00:47:45,521 I want Princess Yu. 477 00:47:45,629 --> 00:47:49,395 I want her, so I'll make her my concubine. 478 00:47:52,903 --> 00:47:58,864 So persuade Princess Yu to become my concubine, without fail. Understood? 479 00:47:59,910 --> 00:48:01,935 Without fail! 480 00:48:16,693 --> 00:48:20,789 Kansuke...are you really insisting that I... 481 00:48:20,898 --> 00:48:23,867 become his concubine? 482 00:48:25,969 --> 00:48:28,938 Are you? Say it loud and clear! 483 00:48:29,106 --> 00:48:32,075 You denied yourself a tragic fate... 484 00:48:36,980 --> 00:48:41,940 Are you saying that a life of shame such as this...is inevitable? 485 00:48:48,091 --> 00:48:53,051 I didn't kill myself...because I wish to live in a manner of my own choosing! 486 00:48:54,731 --> 00:48:57,825 Had I known that I'd become my enemy's concubine... 487 00:48:57,935 --> 00:49:00,904 I'd have killed myself back then! 488 00:49:02,940 --> 00:49:06,068 Your Lord deceived and murdered my father. 489 00:49:06,176 --> 00:49:09,145 To me, he can only be my enemy! 490 00:49:15,619 --> 00:49:18,645 'Tis a world of kill or be killed... 491 00:49:18,755 --> 00:49:22,714 I am not bitter that my father was not fortunate in battle. 492 00:49:24,328 --> 00:49:30,358 Had your Lord not slain him, my father might have done the same to him. 493 00:49:30,467 --> 00:49:35,530 But even so, I could never become the concubine of my father's enemy! 494 00:49:35,639 --> 00:49:38,005 I will not! I will not! 495 00:49:38,108 --> 00:49:40,076 I will not! 496 00:50:33,130 --> 00:50:36,827 How long must you stay and bother me? 497 00:50:37,000 --> 00:50:41,801 I understand that you wish to live in a manner of your own choosing... 498 00:50:41,905 --> 00:50:44,874 but you are a woman, after all. 499 00:50:48,211 --> 00:50:50,179 So? 500 00:50:53,517 --> 00:50:56,577 I hope that you'll bear a son who will unite Suwa and Takeda. 501 00:50:56,753 --> 00:50:59,722 What? Bear a son? 502 00:51:01,591 --> 00:51:05,550 For you, Princess, it is your best chance for a rewarding life. 503 00:51:06,163 --> 00:51:10,463 Your line will not end, as your son will carry both Suwa and Takeda blood. 504 00:51:10,634 --> 00:51:14,593 Kansuke...exactly what are you after? 505 00:51:20,210 --> 00:51:22,371 Kansuke, who is she? 506 00:51:22,546 --> 00:51:24,514 She is the First Lady. 507 00:51:25,816 --> 00:51:27,217 First Lady Sanjo, Takeda's wife? 508 00:51:27,217 --> 00:51:29,879 First Lady Sanjo, Takeda's wife? Yes, ma'am. 509 00:51:30,053 --> 00:51:31,987 Nobukata... 510 00:51:32,089 --> 00:51:34,080 I heard that you and Yamamoto Kansuke are harboring... 511 00:51:34,191 --> 00:51:39,151 a girl of Suwa lineage... Is that true? 512 00:51:41,498 --> 00:51:44,433 I do not know what she wants of me... 513 00:51:44,534 --> 00:51:47,503 but there is no reason for me to hide. 514 00:51:57,881 --> 00:52:02,750 Is she Lord Suwa's daughter, whom you captured? 515 00:52:11,528 --> 00:52:14,622 So she's come all this way just to become a concubine... 516 00:52:14,731 --> 00:52:17,700 of the man who killed her father! 517 00:52:21,204 --> 00:52:24,173 How sad...who could want one's lineage to fade away...? 518 00:52:43,593 --> 00:52:49,554 Truly...who could want one's lineage to fade away...? 519 00:52:58,008 --> 00:52:59,976 Kansuke! 520 00:53:01,945 --> 00:53:03,913 Like you said... 521 00:53:05,415 --> 00:53:07,383 the blood of Suwa... 522 00:53:09,052 --> 00:53:11,020 must unite with Takeda! 523 00:53:25,402 --> 00:53:28,371 What I desire is right in front of my eyes. 524 00:53:29,973 --> 00:53:32,942 You desire, something immense in scale and out of reach... 525 00:55:11,841 --> 00:55:16,835 Takeda Harunobu invades Shinano, using Suwa as his base. 526 00:55:39,202 --> 00:55:44,936 March, Tenbun 25 (2546) Takeda Harunobu attacks Toishi Castle, in Murakami's domain in Shinano. 527 00:55:46,876 --> 00:55:56,512 However, aided by the rugged terrain & expecting Murakami reinforcements...the castle commander, Kasahara Kiyoshige, resists strongly. 528 00:56:02,826 --> 00:56:06,728 I understand what you are saying... 529 00:56:06,896 --> 00:56:10,229 If we surrender to you and give you our castle... 530 00:56:10,333 --> 00:56:14,201 the lives of our men will be spared. 531 00:56:14,304 --> 00:56:19,264 It certainly is a merciful gesture on Lord Harunobu's part. 532 00:56:21,344 --> 00:56:23,812 What shall we do? 533 00:56:23,980 --> 00:56:25,470 I have some words to say to the messenger! 534 00:56:25,582 --> 00:56:28,346 Please tell your most considerate Lord... 535 00:56:28,451 --> 00:56:30,646 that he should feel free to attack us whenever he pleases! 536 00:56:30,820 --> 00:56:32,754 Then, you'll not surrender? 537 00:56:32,922 --> 00:56:35,152 Murakami's army will be here soon. 538 00:56:35,258 --> 00:56:38,591 Then we will attack...and Takeda's army will be crushed between us! 539 00:56:41,798 --> 00:56:46,030 Not only you, Lord, but all of you, sirs... do not seem to have heard... 540 00:56:46,369 --> 00:56:47,768 What? 541 00:56:47,937 --> 00:56:51,771 Three days ago... on March 7th... 542 00:56:51,875 --> 00:56:53,740 Murakami's army was defeated at Uedagahara... 543 00:56:53,843 --> 00:56:59,440 with the aid of our men, led by Amari Bizen and Yokota Bichunokami. 544 00:57:00,350 --> 00:57:02,284 Surely you're joking. 545 00:57:02,452 --> 00:57:04,852 No, this is no lie. 546 00:57:04,954 --> 00:57:07,354 We Takeda lost many of our own men in the battle. 547 00:57:07,457 --> 00:57:11,621 However...as Murakami's army is dispersed and in flight... 548 00:57:11,728 --> 00:57:14,595 it can no longer support Toishi Castle, which means that... 549 00:57:15,432 --> 00:57:17,059 Honored messenger. 550 00:57:17,167 --> 00:57:22,002 From what I hear, you have a strategist named Yamamoto Kansuke. 551 00:57:24,574 --> 00:57:27,304 I'd like you to go back and tell your people something. 552 00:57:27,410 --> 00:57:34,373 Since your attack on Suwa, we now appreciate Kansuke's tactics. 553 00:57:35,084 --> 00:57:38,713 I...Kasahara Kiyoshige...haven't gotten senile enough yet... 554 00:57:38,822 --> 00:57:41,791 to fall for a snare of his devising. 555 00:57:45,995 --> 00:57:48,828 If you rely too much on cunning lies and deceptions... 556 00:57:48,932 --> 00:57:53,892 eventually, people won't believe anything you say, even if it's true! 557 00:57:56,406 --> 00:58:00,502 If Toishi Castle is unwilling to surrender... 558 00:58:00,677 --> 00:58:05,137 Shall we try to bargain once more, or besiege them and starve them out? 559 00:58:05,315 --> 00:58:09,308 Well, sir, as we lost many men at Uedagahara... 560 00:58:09,419 --> 00:58:12,752 I feel that it's best for us to go back and replenish our army. 561 00:58:12,922 --> 00:58:18,019 After all, we only attacked this castle as bait to entice Murakami. 562 00:58:18,127 --> 00:58:21,824 So, if Murakami is unwilling to leave Kuzuo Castle... 563 00:58:21,998 --> 00:58:24,967 Kansuke...well? 564 00:58:26,936 --> 00:58:30,895 To leave, when Toishi Castle is in plain sight ...that would be regrettable! 565 00:58:31,841 --> 00:58:33,741 What're you saying...? 566 00:58:33,843 --> 00:58:37,540 Our enemies already know what you've planned! 567 00:58:37,714 --> 00:58:39,682 No, that is not true. 568 00:58:42,585 --> 00:58:46,112 An emergency messenger from home has arrived! 569 00:58:46,289 --> 00:58:47,916 Sir, I have a message to report! 570 00:58:48,091 --> 00:58:49,058 Tell me. 571 00:58:49,058 --> 00:58:52,494 Tell me. On March 13th, around 3 a.m... 572 00:58:52,595 --> 00:58:56,463 Princess Yu delivered a child. A prince is born, sir! 573 00:58:58,034 --> 00:59:00,525 What? 574 00:59:06,409 --> 00:59:10,209 Kansuke! Princess Yu bore me a prince! It's a boy! 575 00:59:11,314 --> 00:59:15,045 Alright. We will withdraw, as of tomorrow. 576 00:59:15,151 --> 00:59:16,015 Give the orders at once! 577 00:59:16,185 --> 00:59:16,352 Yes, sir! 578 00:59:16,352 --> 00:59:18,320 Yes, sir! Yes, sir! 579 00:59:43,613 --> 00:59:45,114 Buhei! 580 00:59:45,114 --> 00:59:47,082 Buhei! Yeah? 581 00:59:50,853 --> 00:59:51,421 Buhei! 582 00:59:51,421 --> 00:59:53,946 Buhei! Oh! Yes sir, yes sir... 583 00:59:54,057 --> 00:59:55,547 Yes sir! 584 00:59:55,725 --> 00:59:56,459 Buhei... 585 00:59:56,459 --> 00:59:57,187 Buhei... Yeah? 586 00:59:57,360 --> 01:00:04,596 Have you ever thought about fate... some great destiny or love? 587 01:00:04,767 --> 01:00:06,928 What? 588 01:00:07,103 --> 01:00:09,799 Princess Yu gave birth to a prince. 589 01:00:09,973 --> 01:00:11,964 Now that's something joyful! 590 01:00:12,141 --> 01:00:13,733 How so? 591 01:00:13,910 --> 01:00:16,674 'Cause we might be allowed to get plastered in celebration! 592 01:00:16,846 --> 01:00:18,814 Never mind! Go! 593 01:00:30,760 --> 01:00:32,261 Buhei! 594 01:00:32,261 --> 01:00:34,229 Buhei! Yes sir! 595 01:00:36,566 --> 01:00:38,033 Yes sir... 596 01:00:38,201 --> 01:00:41,728 What's beyond that...beyond that mountain? 597 01:00:41,904 --> 01:00:43,473 Ueda fief, in Shinano. 598 01:00:43,473 --> 01:00:44,874 Ueda fief, in Shinano. What's in Ueda? 599 01:00:44,874 --> 01:00:44,941 What's in Ueda? 600 01:00:44,941 --> 01:00:46,776 Murakami's Kuzuo Castle. What's in Ueda? 601 01:00:46,776 --> 01:00:46,843 Murakami's Kuzuo Castle. 602 01:00:46,843 --> 01:00:48,333 Murakami's Kuzuo Castle. What's beyond that? 603 01:00:48,511 --> 01:00:50,809 Beyond that is Kawanakajima, and then Zenkoji Temple in Nagano. 604 01:00:50,980 --> 01:00:52,749 And, beyond Zenkoji? 605 01:00:52,749 --> 01:00:53,950 And, beyond Zenkoji? I guess that'll be Echigo Province... 606 01:00:53,950 --> 01:00:54,017 I guess that'll be Echigo Province... 607 01:00:54,017 --> 01:00:56,451 And, beyond Echigo? I guess that'll be Echigo Province... 608 01:00:56,552 --> 01:00:59,521 There's nothing beyond that! Just the vast, open sea! 609 01:01:17,340 --> 01:01:21,640 Good. I see... I see it! 610 01:01:21,744 --> 01:01:24,770 I see it now, at last! 611 01:01:25,415 --> 01:01:28,384 Why the need to cancel our trip home? 612 01:01:30,019 --> 01:01:33,011 Why must we attack once again? 613 01:01:33,189 --> 01:01:36,818 When we were planning our strategy before, it didn't occur to me... 614 01:01:36,926 --> 01:01:39,360 I didn't see the whole picture ...I couldn't be certain. 615 01:01:39,529 --> 01:01:42,464 I don't understand! Explain yourself! 616 01:01:42,632 --> 01:01:45,726 The men in Toishi Castle cannot defend it without reinforcements. 617 01:01:45,835 --> 01:01:49,327 However, they're doing their best, while waiting for help to arrive. 618 01:01:49,505 --> 01:01:53,168 So, we know we can take Toishi Castle, by executing a full-scale attack! 619 01:01:53,342 --> 01:01:56,175 No, sir, that's absolutely the worst possible idea. 620 01:01:56,345 --> 01:01:57,471 What? 621 01:01:57,647 --> 01:01:59,877 We offered to negotiate with them only because... 622 01:01:59,982 --> 01:02:02,644 both sides knew we could defeat them. 623 01:02:02,752 --> 01:02:06,313 Even so, they refused to accept our terms. 624 01:02:06,422 --> 01:02:10,483 So, if we leave now, they will not hinder us, but we'll be... 625 01:02:10,593 --> 01:02:15,030 looked down upon as cowards. Such will be the consequences. 626 01:02:15,131 --> 01:02:17,861 That is why we must not leave! 627 01:02:17,967 --> 01:02:22,404 Friend and foe alike, all must consider the Takeda Forces to be powerful! 628 01:02:22,505 --> 01:02:26,942 In fact, the Takeda army must become even stronger in the future. 629 01:02:27,110 --> 01:02:29,670 Don't lecture me, I know that already! 630 01:02:29,779 --> 01:02:32,339 But, what about the lives of men we may lose... 631 01:02:32,448 --> 01:02:34,678 in exchange for the acquisition of Toishi Castle? 632 01:02:34,851 --> 01:02:38,719 No...we won't be losing many men. 633 01:02:38,821 --> 01:02:40,448 It'll take us but half a day to seize the castle. 634 01:02:40,623 --> 01:02:43,217 Kansuke, that doesn't make sense! Stop playing with words! 635 01:02:43,392 --> 01:02:46,486 Wait. This is how we'll take the castle... 636 01:02:54,704 --> 01:02:58,663 I'll repeat once again! Listen carefully... 637 01:03:00,676 --> 01:03:04,271 The army that you in the castle have waited for was... 638 01:03:04,380 --> 01:03:10,876 as you can see...obviously defeated at Uedagahara. 639 01:03:11,888 --> 01:03:13,879 Here are the heads of Mochida Danjo... 640 01:03:13,990 --> 01:03:17,255 Abe Jinpachi and thirteen other generals... 641 01:03:18,427 --> 01:03:22,386 Furthermore, over twelve hundred warriors were killed... 642 01:03:23,599 --> 01:03:27,558 These are the heads of those defeated by us...The Takeda Forces! 643 01:03:29,138 --> 01:03:32,232 If you think that these are props of some kind... 644 01:03:32,341 --> 01:03:37,040 send a messenger here. Feel free to check as much as you'd like! 645 01:03:38,414 --> 01:03:41,076 After losing the battle at Uedagahara... 646 01:03:41,184 --> 01:03:45,780 Murakami retreated inside his home, Kuzuo Castle! 647 01:03:46,522 --> 01:03:51,482 You've been waiting for aid in vain... alas, not one warrior will come! 648 01:03:54,630 --> 01:03:59,590 Lord Takeda's wars are not won by intimidation or deception! 649 01:04:00,269 --> 01:04:04,262 Wherever our Fûrin Kazan banners go, anyone who obeys us will be spared. 650 01:04:05,274 --> 01:04:10,906 But, anyone who dares to oppose us will be destroyed at once! 651 01:04:11,647 --> 01:04:14,616 This is the way of the Takeda! 652 01:04:17,053 --> 01:04:19,578 If you are going to surrender... 653 01:04:19,689 --> 01:04:22,658 take Lord Kasahara's flag down from that watchtower. 654 01:04:24,894 --> 01:04:28,193 If it isn't down in two hours... 655 01:04:28,297 --> 01:04:33,257 we'll storm your castle, and none will be spared! 656 01:04:33,803 --> 01:04:36,670 Even to the women and children, no mercy shall be shown! 657 01:04:36,772 --> 01:04:39,741 This will be the fate that all of you shall meet! 658 01:04:48,084 --> 01:04:54,319 A prince is born, carrying Takeda blood...and Suwa blood. 659 01:05:01,998 --> 01:05:06,628 I don't know what sort of life he will lead... 660 01:05:06,736 --> 01:05:09,330 but, for now...he sleeps so peacefully. 661 01:05:18,915 --> 01:05:22,749 I must say...that I appreciate your coming here. 662 01:05:24,186 --> 01:05:28,850 I see that you came here without even stopping at your home first. 663 01:05:29,025 --> 01:05:30,993 Yes. 664 01:05:33,195 --> 01:05:36,164 A messenger told me about the battle. 665 01:05:38,000 --> 01:05:40,025 Congratulations. 666 01:05:40,202 --> 01:05:43,171 No, we cannot celebrate yet. 667 01:05:44,307 --> 01:05:48,266 If Murakami was an average foe, he would've defended Toishi Castle. 668 01:05:49,178 --> 01:05:55,139 But instead, he patiently waits for us. Murakami is no ordinary enemy. 669 01:05:56,485 --> 01:06:02,082 I fear that our war with Murakami ...will be long and difficult. 670 01:06:03,693 --> 01:06:08,653 But...Kansuke, I'm sure that you'll soon be... 671 01:06:09,465 --> 01:06:13,424 chasing Murakami out of Shinano. 672 01:06:16,172 --> 01:06:17,764 I'm counting on you... 673 01:06:18,474 --> 01:06:19,907 Ma'am? 674 01:06:20,076 --> 01:06:23,045 To protect my son, I mean. 675 01:06:26,482 --> 01:06:31,442 Kai and Shinano will eventually be under Lord Takeda's rule. 676 01:06:33,189 --> 01:06:39,458 I want my son to become Lord Takeda's successor. 677 01:06:44,233 --> 01:06:45,167 Kansuke... 678 01:06:45,167 --> 01:06:46,896 Kansuke... Ma'am? 679 01:06:47,069 --> 01:06:55,033 You told me to keep on living and I did so. 680 01:06:55,678 --> 01:07:00,638 You told me to come to Kai and I came to Kai. 681 01:07:02,018 --> 01:07:07,979 You told me to become the Lord's concubine and I submitted. 682 01:07:11,394 --> 01:07:16,354 Give birth to a son, you said and I have born a son. 683 01:07:18,434 --> 01:07:24,134 I've done everything you told me to do. 684 01:07:27,209 --> 01:07:31,168 All aspects of my life, my body and soul... 685 01:07:32,681 --> 01:07:36,139 have become what you desired. 686 01:07:39,889 --> 01:07:41,618 Isn't that right, Kansuke? 687 01:07:47,897 --> 01:07:52,800 I ask you, Kansuke, please take care of my son. 688 01:07:54,670 --> 01:07:57,639 By the time he comes of age, 689 01:07:57,740 --> 01:08:00,265 the Takeda domain shall not just include Kai and Shinano. 690 01:08:00,376 --> 01:08:03,436 I believe it will also extend far north, to the sea... 691 01:08:03,546 --> 01:08:06,071 and shall include many, many more domains! 692 01:08:15,224 --> 01:08:18,682 Young Lord...I am so glad that you've been born... 693 01:08:18,794 --> 01:08:21,763 Young Lord...I am so glad! 694 01:08:22,731 --> 01:08:28,829 Young Lord, your parent is not Lord Takeda ...or even Princess Yu! 695 01:08:28,938 --> 01:08:31,907 Young Lord, your parent is I...Kansuke! 696 01:08:34,577 --> 01:08:38,445 Young Lord, it is I...Kansuke, who's your true parent! 697 01:08:38,547 --> 01:08:43,280 I'll do everything for you, Young Lord... 698 01:08:43,385 --> 01:08:46,877 so that something very great will most certainly be yours! 699 01:08:46,989 --> 01:08:48,957 Kansuke will not fail you! 700 01:09:03,005 --> 01:09:05,940 Since March, we haven't had to order our men out at all. 701 01:09:06,041 --> 01:09:08,805 Choyo Double-Nine Day: Sept. 9th. A day for viewing Chrysanthemums. It's rare for us to celebrate Choyo Day as peacefully as this. 702 01:09:08,978 --> 01:09:12,846 To be calm, as in Calm like the forest... 703 01:09:13,015 --> 01:09:16,951 Since Sir Itagaki was placed in charge of Suwa, he hasn't shown up here much... 704 01:09:17,052 --> 01:09:18,053 which makes it even quieter. 705 01:09:18,053 --> 01:09:21,511 Which makes it even quieter. No...there's still a noisy one left! 706 01:09:23,058 --> 01:09:26,289 The more our Lord's strength becomes renowned throughout the world... 707 01:09:26,395 --> 01:09:28,625 the more enemies he will make. 708 01:09:28,731 --> 01:09:32,792 There's no way that Murakami will remain quiet for long. 709 01:09:32,968 --> 01:09:37,769 But, I doubt that Imagawa or Hojo will make a move at this time. 710 01:09:37,940 --> 01:09:40,500 Then there's the Tiger of Echigo... 711 01:09:40,609 --> 01:09:44,568 Nagao Kagetora must be dealt with most carefully... 712 01:09:44,680 --> 01:09:47,649 He surely lives up to his name! 713 01:09:59,595 --> 01:10:02,223 All is peaceful in our fief... 714 01:10:02,331 --> 01:10:04,265 and the rice harvest is bountiful. 715 01:10:04,366 --> 01:10:07,460 I must congratulate you on this Day of Choyo. 716 01:10:07,937 --> 01:10:09,905 Congratulations, sir. 717 01:10:10,072 --> 01:10:14,975 Very well. I must announce one more item on this joyous occasion. 718 01:10:15,077 --> 01:10:18,774 Shi-ro: Fourth-Son It is about my son, Shiro, whom Princess Yu gave birth to this spring... 719 01:10:18,881 --> 01:10:22,112 At the insistence of the Princess... 720 01:10:22,218 --> 01:10:26,177 Katsu-yori: Victory-Depend we've decided to rename him Katsuyori. 721 01:10:31,026 --> 01:10:33,859 It was...Yamamoto Kansuke who came up with the name. 722 01:10:33,963 --> 01:10:37,626 From now on, my son will be known as Takeda Shiro-Katsuyori! 723 01:10:38,167 --> 01:10:42,194 When he fights, he will win. Also, he's a man we can depend on. 724 01:10:49,979 --> 01:10:51,947 What's wrong? 725 01:10:53,582 --> 01:10:55,015 Hey! What's wrong? 726 01:10:55,184 --> 01:10:58,585 Uesugi Norimasa's army is on the march... 727 01:10:58,687 --> 01:11:02,020 together with detachments seconded from Musashi and Ueno... 728 01:11:02,124 --> 01:11:03,819 and they're heading for Fuefuki Pass! 729 01:11:03,993 --> 01:11:06,553 How many are they? Do you know how big their forces are? 730 01:11:07,229 --> 01:11:12,997 They number about twenty-two thousand... 731 01:11:20,242 --> 01:11:23,370 Deputy: An official directly subordinate to the Shogun I never dreamed that Uesugi Norimasa, the Kanto Deputy, would show up! 732 01:11:23,545 --> 01:11:28,209 These last few years, Hojo has pressured Uesugi and he's had many setbacks. 733 01:11:28,651 --> 01:11:33,247 Perhaps he has come to Kai in order to reverse his fortunes. 734 01:11:33,555 --> 01:11:38,515 Uesugi Norimasa...he must've decided to stake his life! 735 01:11:39,328 --> 01:11:42,991 Sir, please authorize me to lead my men out to Fuefuki Pass! 736 01:11:43,465 --> 01:11:45,399 Instead, please, allow me! 737 01:11:45,567 --> 01:11:50,004 Wait! If the enemy is headed for Fuefuki, 738 01:11:50,105 --> 01:11:52,505 it'll take us too long to gather our men from the north. 739 01:11:52,675 --> 01:11:58,443 Lord...I believe that Sir Itagaki would be the ideal man to defend the pass. 740 01:11:58,614 --> 01:12:01,174 You mean, recall Itagaki from Suwa? 741 01:12:01,417 --> 01:12:05,376 We all take for granted the strength of the men under his command. 742 01:12:06,955 --> 01:12:11,915 Alright! Recall Itagaki at once! Nobushige will take over Suwa! 743 01:12:12,594 --> 01:12:14,027 Yes, sir. 744 01:12:14,196 --> 01:12:16,096 Men! Men! 745 01:12:16,265 --> 01:12:20,565 Lord, please allow me to relay your orders to Sir Itagaki. 746 01:12:20,736 --> 01:12:23,603 Very well. Go! 747 01:13:02,111 --> 01:13:03,635 Hey! 748 01:13:22,464 --> 01:13:25,160 Before the enemy gets through Fuefuki Pass! 749 01:13:25,267 --> 01:13:26,859 That's all I've come to tell you! 750 01:13:26,969 --> 01:13:29,529 Oh, my...am I exhausted! 751 01:13:29,705 --> 01:13:31,172 Is that what you came all this way to tell me? 752 01:13:31,340 --> 01:13:36,334 That..that is all I have come to tell you, sir. 753 01:13:36,512 --> 01:13:39,743 Kansuke, I already knew that much before you got here! 754 01:13:39,915 --> 01:13:44,375 No, I don't believe that you realize the true nature of the situation! 755 01:13:45,587 --> 01:13:48,784 At the beginning of a battle, your men are as strong as demons, 756 01:13:48,891 --> 01:13:51,860 but if things drag on, they begin to tire! 757 01:13:53,262 --> 01:13:55,423 Nonsense! 758 01:13:55,597 --> 01:14:00,034 No...in every battle I've seen you fight, it's always been like that. 759 01:14:00,202 --> 01:14:02,170 Nonsense! 760 01:14:04,173 --> 01:14:09,133 Kansuke...you will come with me to fight, will you not? 761 01:14:10,145 --> 01:14:13,672 If you march now, and face their troops at Fuefuki Pass... 762 01:14:13,782 --> 01:14:15,409 you will not be needing me, sir. 763 01:14:15,584 --> 01:14:18,519 Oh, would you shut up! I know that! 764 01:14:18,620 --> 01:14:21,851 Well, then, Kansuke...rest up here. 765 01:14:22,024 --> 01:14:26,984 Yes, sir. As soon as I recover, I'll catch up with you. 766 01:14:36,839 --> 01:14:38,807 Behold, Kansuke! 767 01:14:51,153 --> 01:14:54,122 Oh! So splendid, all in red! 768 01:14:55,924 --> 01:14:58,119 Acting on Nobusato's recommendation... 769 01:14:58,227 --> 01:15:02,823 we've painted all our armor, helmets and flags red... 770 01:15:02,931 --> 01:15:06,594 so that we'll stand out to all our enemies, as well as to our allies! 771 01:15:11,840 --> 01:15:15,799 Spearmen on horses, Itagaki warriors all in red... 772 01:15:16,512 --> 01:15:19,970 Their undefeatable strength...will be visible to just about anyone! 773 01:15:25,621 --> 01:15:27,919 Well then... Kansuke! 774 01:15:37,032 --> 01:15:40,763 The battle began at 9 a.m... 775 01:15:40,869 --> 01:15:43,201 As Sir Itagaki's men are always masterful at the onset of battle... 776 01:15:43,305 --> 01:15:47,537 they easily destroyed the enemy's vanguard at Fuefuki. 777 01:15:47,643 --> 01:15:50,009 1,219 enemy warriors were slain. 778 01:15:50,112 --> 01:15:54,071 By 11 a.m. Sir Itagaki's men had won a magnificent victory! 779 01:15:54,182 --> 01:15:57,982 On October 7th, Lord Takeda arrived... 780 01:15:58,086 --> 01:16:03,114 leading the main army, facing 16,000 enemy troops. 781 01:16:03,225 --> 01:16:06,194 But, hearing the news of Sir Itagaki's great victory... 782 01:16:06,295 --> 01:16:08,456 their confidence was boosted a hundred-fold... 783 01:16:08,564 --> 01:16:13,627 and they were able to rout the enemy ...killing over 4,700! 784 01:16:13,735 --> 01:16:16,704 It was a superb victory for the forces of the Takeda! 785 01:16:19,107 --> 01:16:24,977 Lord Takeda & the majority of his warriors will return in three days. 786 01:16:25,080 --> 01:16:28,345 Sir Itagaki and Sir Yamamoto have informed me... 787 01:16:28,450 --> 01:16:31,010 that they and their men will remain at Fuefuki, to be on the lookout. 788 01:16:51,340 --> 01:16:56,300 After Murakami is Nagao of Echigo, huh? 789 01:16:56,878 --> 01:16:59,472 Yes, sir. 790 01:16:59,648 --> 01:17:01,616 And, while we're at it... 791 01:17:02,884 --> 01:17:05,546 we could deal with Imagawa of Suruga as well! 792 01:17:05,721 --> 01:17:09,248 We'll carve out a new, grander Takeda fief that will stretch... 793 01:17:09,358 --> 01:17:12,691 from the northern to the southern seas. 794 01:17:16,431 --> 01:17:20,197 Our century of civil war, that which began with the Onin War... 795 01:17:20,302 --> 01:17:23,931 will then come to an end. 796 01:17:24,139 --> 01:17:27,108 A new Japan is about to be born. 797 01:17:29,311 --> 01:17:32,280 You have giant dreams. 798 01:17:33,582 --> 01:17:36,551 My...it's too big, even for a dream! 799 01:17:39,521 --> 01:17:43,480 Alas, it'll be impossible for it to be done during our Lord's lifetime... 800 01:17:44,793 --> 01:17:48,752 it is simply impossible, I'm afraid. 801 01:17:49,965 --> 01:17:54,629 Two or three years for Murakami, ten for Nagao of Echigo... 802 01:17:55,170 --> 01:17:57,695 and five years for Imagawa. 803 01:17:57,806 --> 01:18:00,934 So, give it fifteen or sixteen years. 804 01:18:01,043 --> 01:18:06,003 By then, Prince Katsuyori will have come of age. 805 01:18:23,365 --> 01:18:26,334 Lord Takeda already has three sons by his first wife. 806 01:18:28,470 --> 01:18:32,236 Why should we accept Prince Katsuyori, a concubine's son, as the future Lord? 807 01:18:32,407 --> 01:18:36,867 Sir, Prince Katsuyori is a son born to Princess Yu. 808 01:18:40,582 --> 01:18:43,949 Princess Yu...in all the world, she is the most beautiful. 809 01:18:44,052 --> 01:18:47,647 Princess Yu...the wisest, and most steadfast. 810 01:18:47,756 --> 01:18:51,817 As Prince Katsuyori shares her blood... 811 01:18:51,927 --> 01:18:54,896 nobody else could possibly become the heir of Lord Takeda! 812 01:19:03,772 --> 01:19:06,741 I can't support such a thing, you know that. 813 01:19:12,581 --> 01:19:15,414 You see, I am a descendant... 814 01:19:15,517 --> 01:19:21,478 of Takeda Genji, like the family of Shinra Saburo before my time. 815 01:19:22,457 --> 01:19:26,689 The House of Takeda had prospered... 816 01:19:26,795 --> 01:19:31,494 but the protection of our lineage matters more than prosperity! 817 01:19:36,638 --> 01:19:43,601 For me, I have a family and the lineage to protect. 818 01:19:44,379 --> 01:19:48,338 I cannot selfishly try to realize my fantasies, like you want to do! 819 01:20:03,832 --> 01:20:06,801 But, even so, Kansuke... 820 01:20:08,203 --> 01:20:12,333 it would be a good idea to move Prince Katsuyori... 821 01:20:12,440 --> 01:20:15,671 to Suwa as soon as possible. 822 01:20:17,712 --> 01:20:22,672 You know how First Lady Sanjo can be... 823 01:20:23,518 --> 01:20:28,478 and many warriors accept orders from her directly. 824 01:20:29,658 --> 01:20:33,617 If Prince Katsuyori remains in Kofuchu... 825 01:20:34,229 --> 01:20:36,595 who knows what sort of tragic fate awaits him... 826 01:20:36,698 --> 01:20:40,759 because of a dispute over family affairs? 827 01:20:42,804 --> 01:20:46,467 Both Prince Katsuyori and Princess Yu... 828 01:20:46,575 --> 01:20:51,512 should be moved to Suwa as soon as possible. 829 01:20:53,949 --> 01:21:00,650 Suwa used to belong to her family. Besides, I'm at Takashima Castle. 830 01:21:01,056 --> 01:21:03,047 B..but...then... 831 01:21:03,525 --> 01:21:08,360 Well, I've got nothing to do with whether or not Prince Katsuyori... 832 01:21:08,463 --> 01:21:10,431 becomes Lord Takeda's heir. 833 01:21:11,900 --> 01:21:14,425 However... 834 01:21:14,536 --> 01:21:20,497 it is my responsibility to decide how to deal with Suwa's former rulers. 835 01:21:21,409 --> 01:21:25,209 I, Itagaki Nobukata, promise to raise... 836 01:21:25,313 --> 01:21:31,274 Prince Katsuyori to be the finest warrior in Japan! 837 01:22:18,733 --> 01:22:23,693 I hope you are not cold. We'll be arriving in Suwa before long. 838 01:22:26,007 --> 01:22:27,975 How I miss Suwa... 839 01:22:29,544 --> 01:22:32,775 The lake is frozen by now, is it not? 840 01:22:32,948 --> 01:22:35,143 Yes, ma'am. 841 01:22:35,317 --> 01:22:39,185 There are no large lakes in Kofuchu. 842 01:22:39,287 --> 01:22:44,156 I grew up watching the lake in Suwa, so... 843 01:22:44,259 --> 01:22:48,218 each year, around this time, I get nostalgic about it. 844 01:22:48,863 --> 01:22:52,026 From now on, you'll be able to see the lake in spring, in autumn... 845 01:22:52,133 --> 01:22:56,263 even when it's frozen. You can see it anytime, as often as you wish. 846 01:22:56,438 --> 01:22:58,406 What? 847 01:22:59,607 --> 01:23:03,373 Kansuke...whatever do you mean? 848 01:23:04,045 --> 01:23:10,006 Princess, I must ask that you, and Prince Katsuyori, reside in Suwa from now on. 849 01:23:10,418 --> 01:23:14,377 For the time being, you will live apart from Lord Takeda. 850 01:23:20,295 --> 01:23:22,263 Yaoemon! We're going! 851 01:23:37,946 --> 01:23:41,905 Living at Takashima Castle would only make the Princess... 852 01:23:42,017 --> 01:23:45,077 relive many unpleasant memories, so... 853 01:23:45,186 --> 01:23:51,147 2-Ri: A little less than 4 kilometers we arranged for a mansion in Kosaka Kan'on Temple, about 1-Ri to the south. 854 01:23:52,293 --> 01:23:54,887 Thank you for all your kindness. 855 01:23:55,063 --> 01:23:58,499 But, Kansuke, I'm assuming that you've... 856 01:23:58,600 --> 01:24:02,559 convinced Princess Yu to live in Suwa. 857 01:24:03,271 --> 01:24:06,240 You've obtained her agreement, I hope. 858 01:24:06,408 --> 01:24:09,400 As we both know, the Princess is most strong-willed. 859 01:24:09,511 --> 01:24:12,776 There was no way she'd accept this, had I told her back in Kofuchu. 860 01:24:12,947 --> 01:24:15,245 Then, you haven't told her any of this yet? 861 01:24:15,417 --> 01:24:18,648 Well, I sort of mentioned it, on the way here. 862 01:24:18,753 --> 01:24:21,813 Now that she's here, she can't do much about it. 863 01:24:21,990 --> 01:24:27,951 You're so heartless! You're like that in everything you do! 864 01:24:29,798 --> 01:24:32,858 So, what was her reaction? 865 01:24:33,034 --> 01:24:36,765 She is so upset with me, that she hasn't spoken to me since. 866 01:24:36,938 --> 01:24:41,466 Why am I not surprised? I wonder if we should be doing this...? 867 01:24:41,643 --> 01:24:45,602 As for getting scolded by the Princess, I am used to it. 868 01:25:46,107 --> 01:25:48,075 Anything wrong, sir? 869 01:25:52,981 --> 01:25:54,744 The Princess? 870 01:25:54,916 --> 01:25:57,043 The Princess has fled. 871 01:25:57,152 --> 01:26:00,212 Her escort Kayano must've taken responsibility by killing herself. 872 01:26:09,564 --> 01:26:12,533 Yaoemon, you'll risk your life for me, will you not? 873 01:26:14,102 --> 01:26:16,297 My life has been yours from the beginning. 874 01:26:16,471 --> 01:26:19,702 You must not...tell anyone about this. 875 01:26:19,807 --> 01:26:21,775 Leave no trace of this whatsoever. Do you understand? 876 01:26:21,943 --> 01:26:23,604 Yes, sir! I shall not fail you! 877 01:26:23,778 --> 01:26:27,043 I'll try to find the Princess. She couldn't have gotten too far. 878 01:27:25,039 --> 01:27:27,007 Princess! 879 01:27:36,251 --> 01:27:39,220 Princess! Princess! 880 01:27:40,488 --> 01:27:42,456 Princess! 881 01:28:26,934 --> 01:28:31,598 Princess! Princess! 882 01:28:38,446 --> 01:28:42,405 It is I, Kansuke! Are you alright, Princess? 883 01:28:43,718 --> 01:28:46,687 Kansuke, what are you doing here? 884 01:28:47,522 --> 01:28:51,458 Let me be blunt...I will go back, to be with Lord Takeda. 885 01:28:51,559 --> 01:28:53,322 I do not wish to live in Suwa! 886 01:28:53,494 --> 01:28:55,462 Wh..why? 887 01:28:57,265 --> 01:29:01,224 Will you...let me have my way? 888 01:29:02,236 --> 01:29:07,299 Whatever your heart desires, I will ensure that it becomes a reality. 889 01:29:15,717 --> 01:29:17,548 In that case...you may open the door. 890 01:29:17,719 --> 01:29:19,311 Yes, ma'am... 891 01:29:31,232 --> 01:29:34,201 I am most glad that you are safe! 892 01:29:36,604 --> 01:29:38,572 Princess! 893 01:30:20,047 --> 01:30:22,607 You're not cold, are you? 894 01:30:22,717 --> 01:30:25,686 Are the wounds on your feet hurting you? 895 01:30:30,224 --> 01:30:33,193 Moreover...I am sure that you are hungry. 896 01:30:34,395 --> 01:30:37,364 Please try to bear with me until we get back to Suwa. 897 01:30:40,301 --> 01:30:43,759 Kansuke...you just don't understand, do you? 898 01:30:43,938 --> 01:30:45,929 Ma'am? 899 01:30:46,107 --> 01:30:48,769 Hunger pangs, or annoying pain from the wounds on my feet... 900 01:30:48,876 --> 01:30:51,071 are nothing compared to the suffering of my life. 901 01:30:51,245 --> 01:30:57,047 Of course, I understand very well what you are going through. 902 01:30:57,218 --> 01:31:00,187 No...you do not! 903 01:31:02,723 --> 01:31:06,682 Then, if I'm allowed to say so... 904 01:31:07,495 --> 01:31:09,827 I am sorry that I never realized how hard it would be... 905 01:31:09,931 --> 01:31:13,264 for you to be away from Lord Takeda. 906 01:31:13,434 --> 01:31:16,494 Kansuke, that's not all. 907 01:31:16,671 --> 01:31:18,536 Ma'am? 908 01:31:18,706 --> 01:31:22,870 Despite everything that is expected of me, I ache to be with Lord Takeda. 909 01:31:26,447 --> 01:31:29,416 It is impossible for you to understand the reasons why. 910 01:31:31,586 --> 01:31:33,554 I will tell you. 911 01:31:35,690 --> 01:31:39,353 I want to take his life! 912 01:31:39,460 --> 01:31:42,793 I want to take his life, with my own hands! 913 01:31:44,198 --> 01:31:46,962 But, that's only natural, isn't it, Kansuke? 914 01:31:47,068 --> 01:31:50,595 After all, he killed my father! 915 01:31:54,942 --> 01:31:56,910 What's the matter, Kansuke? 916 01:31:59,247 --> 01:32:02,216 You need not worry about anything. 917 01:32:04,652 --> 01:32:08,554 Because, for the time being, I only wish to see him once more. 918 01:32:10,591 --> 01:32:14,721 But when tomorrow comes, I'll want his life once again! 919 01:32:19,200 --> 01:32:24,160 And, the day after tomorrow...I might only wish to see him again. 920 01:32:26,374 --> 01:32:32,335 He's the fiend who killed my father and took me for his own... 921 01:32:32,980 --> 01:32:37,417 and yet, he's the one who fathered my Katsuyori... 922 01:32:38,286 --> 01:32:43,246 he's the one who adores me. 923 01:32:47,595 --> 01:32:50,564 As long as I live... 924 01:32:51,165 --> 01:32:54,134 these two feelings will be at war within me. 925 01:32:59,373 --> 01:33:03,833 Kansuke...do you still think that you understand just how I feel? 926 01:33:12,687 --> 01:33:19,024 Intermission 927 01:33:21,896 --> 01:33:31,362 Tenbun 27 (2548) The Takeda and Murakami armies clash at Uedagahara once again. 928 01:33:36,477 --> 01:33:38,445 Attack! 929 01:34:05,640 --> 01:34:08,541 This is so picturesque! 930 01:34:08,709 --> 01:34:11,678 Our men will be attacking the enemy's First Troop. 931 01:34:28,696 --> 01:34:30,823 The men are so strong! 932 01:34:30,998 --> 01:34:33,967 When it comes to commencing an attack, he's without equal. 933 01:34:48,716 --> 01:34:53,085 3-Cho: About 330 meters 3-Cho to go until we face the enemy's Second Troop! Attack! Go! 934 01:34:58,993 --> 01:35:01,791 He's so strong...as always. 935 01:35:01,896 --> 01:35:05,229 At this rate, the fight will be over soon. 936 01:35:05,332 --> 01:35:08,301 If we don't get going, we'll miss the action. 937 01:35:10,204 --> 01:35:12,138 Oh! 938 01:35:20,381 --> 01:35:23,680 Itagaki's men have been split into two lines? 939 01:35:23,851 --> 01:35:27,116 The enemy's Second Troop broke through our vanguard! 940 01:35:50,745 --> 01:35:53,475 Sir Nobushige's Second Troop shall attack! 941 01:36:16,804 --> 01:36:20,331 Wh..what the...? That banner with the letter Jo...whose is it? 942 01:36:20,808 --> 01:36:24,835 The letter Jo...it is the banner of Murakami Yoshikiyo! 943 01:36:24,945 --> 01:36:28,312 The man leading them is the general of the enemy, Murakami Yoshikiyo! 944 01:36:30,317 --> 01:36:31,875 Murakami...? 945 01:36:31,986 --> 01:36:35,149 Kansuke, Murakami's leading them from the front! 946 01:36:35,256 --> 01:36:37,747 We've got to have his head today, no matter what the cost! 947 01:36:48,202 --> 01:36:51,262 The Third Troop, Tsuchiya Yoemon's men, will attack! 78637

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.