Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:30,000 --> 00:00:31,933
Abigail Miller's office,
this is Caitlyn.
2
00:00:32,002 --> 00:00:33,234
Hi, Karen.
3
00:00:33,302 --> 00:00:34,702
Yes, I know it's Christmas Eve
4
00:00:34,738 --> 00:00:36,804
but she's working
on the fashion show.
5
00:00:36,840 --> 00:00:38,806
Because it's on the 26th.
6
00:00:38,842 --> 00:00:40,675
Well, you're either coming
tonight or open presents
7
00:00:40,744 --> 00:00:42,343
at your desk tomorrow morning.
8
00:00:42,378 --> 00:00:46,014
No, I will not tell our boss
that she's being a grinch.
9
00:00:47,417 --> 00:00:50,351
Karen, I promise you'll be
the first to know when I do.
10
00:00:50,987 --> 00:00:53,721
Fa-la-la-la-la to you, too.
11
00:00:53,757 --> 00:00:54,722
You know what?
12
00:00:54,758 --> 00:00:56,123
She's down in
the art department.
13
00:00:56,159 --> 00:00:57,559
We're supposed to be at
your parent's house in an hour.
14
00:00:57,594 --> 00:00:59,093
I know, my mother keeps texting
me pictures of the turkey
15
00:00:59,128 --> 00:01:00,528
in the oven.
16
00:01:00,564 --> 00:01:01,829
Are those Leighton's dresses?
17
00:01:01,865 --> 00:01:03,731
Yep, all hemmed and tailored,
buffed and polished.
18
00:01:03,767 --> 00:01:05,399
How do they look?
19
00:01:05,435 --> 00:01:06,568
Not bad.
20
00:01:06,636 --> 00:01:07,936
Your designs were a million
times better.
21
00:01:07,971 --> 00:01:10,104
Abigail should really put you
in the fashion show.
22
00:01:10,139 --> 00:01:12,073
Leighton is her daughter
and I am just her assistant.
23
00:01:12,141 --> 00:01:13,641
She barely cares
what my name is let alone
24
00:01:13,677 --> 00:01:15,209
what my designs look like.
25
00:01:15,244 --> 00:01:16,811
You've been working
for her for almost a year.
26
00:01:16,846 --> 00:01:18,212
Have you never even
shown them to her?
27
00:01:18,281 --> 00:01:20,281
Doris, are you crazy?
28
00:01:20,316 --> 00:01:22,083
Your New Year's resolution
should be to believe
29
00:01:22,118 --> 00:01:23,551
in your talent.
30
00:01:23,620 --> 00:01:25,152
I do.
31
00:01:25,188 --> 00:01:27,755
I mostly do.
32
00:01:27,824 --> 00:01:31,125
Showing my designs to Abigail
Miller would be like jumping
33
00:01:31,160 --> 00:01:33,194
in the deep end of
a swimming pool.
34
00:01:33,229 --> 00:01:34,562
Filled with sharks.
35
00:01:34,631 --> 00:01:37,799
Well, by midnight New Year's Eve
I will change your mind.
36
00:01:37,867 --> 00:01:41,569
Right before we get romantic
kisses from two handsome men
37
00:01:41,605 --> 00:01:44,806
at a uh, elegant ball.
38
00:01:44,841 --> 00:01:45,873
What men?
39
00:01:45,942 --> 00:01:47,075
What ball?
40
00:01:47,110 --> 00:01:48,409
We were just planning
on binge watching TV
41
00:01:48,444 --> 00:01:50,645
and eating our weight
in ice cream.
42
00:01:50,680 --> 00:01:51,879
It's New Year's Eve.
43
00:01:51,948 --> 00:01:53,180
Anything's possible.
44
00:01:53,249 --> 00:01:55,583
Ok, the chances of us
getting kissed at midnight
45
00:01:55,652 --> 00:01:58,820
at some fancy New Year's ball
is just as good as
46
00:01:58,888 --> 00:02:00,788
Abigail Miller wanting to see
my dress designs.
47
00:02:00,857 --> 00:02:01,856
[phone rings]
48
00:02:01,891 --> 00:02:03,658
Abigail Miller's office,
this is Caitlyn.
49
00:02:03,693 --> 00:02:04,425
Ok, I got it.
50
00:02:04,460 --> 00:02:05,727
She's on her way.
51
00:02:05,762 --> 00:02:07,028
Ok, I am gonna go hide behind
my sewing machine.
52
00:02:07,063 --> 00:02:09,097
And please remind her
that it's Christmas Eve
53
00:02:09,132 --> 00:02:11,899
and that some of us are
on Santa's nice list.
54
00:02:25,515 --> 00:02:26,080
Caitlyn?
55
00:02:26,116 --> 00:02:27,081
Abigail.
56
00:02:27,117 --> 00:02:28,349
I have your messages
and Leighton,
57
00:02:28,384 --> 00:02:29,550
your dresses have arrived.
58
00:02:29,585 --> 00:02:30,852
Oh, thanks, Caitlyn.
59
00:02:30,887 --> 00:02:33,755
I want you to add Lady Isabelle
and Prince Jeffery
60
00:02:33,790 --> 00:02:36,124
to the guest list
for the fashion show.
61
00:02:36,159 --> 00:02:37,258
Who?
62
00:02:37,293 --> 00:02:37,992
They're only one of
the hottest couples
63
00:02:38,061 --> 00:02:39,627
in the world right now.
64
00:02:39,663 --> 00:02:41,228
I don't really pay attention
to that stuff usually.
65
00:02:41,297 --> 00:02:44,799
It's your job to pay attention
to stuff like that.
66
00:02:44,868 --> 00:02:47,468
Anyway, they're here
for the royal family's
67
00:02:47,503 --> 00:02:50,905
New Year's Eve charity thing
and the rumour is
68
00:02:50,940 --> 00:02:52,940
the Prince is going to propose.
69
00:02:52,976 --> 00:02:54,942
On New Year's Eve?
70
00:02:54,978 --> 00:02:56,443
Wow, that's so romantic.
71
00:02:56,512 --> 00:02:57,411
Yes.
72
00:02:57,480 --> 00:02:58,612
Anyway, it'll make
a great cover,
73
00:02:58,648 --> 00:03:01,515
so I want to wow them
at the fashion show.
74
00:03:01,551 --> 00:03:03,051
I'll take care of it.
75
00:03:05,354 --> 00:03:10,191
Abigail... some of the staff
was wondering...
76
00:03:10,259 --> 00:03:11,826
it's- it's Christmas Eve.
77
00:03:11,895 --> 00:03:13,394
And?
78
00:03:13,429 --> 00:03:15,029
And they wanna go home, mom.
79
00:03:15,065 --> 00:03:17,765
We have tons of work to do.
80
00:03:17,801 --> 00:03:18,700
Caitlyn, remind me.
81
00:03:18,735 --> 00:03:19,801
Which one shows up first?
82
00:03:19,836 --> 00:03:21,969
Is it the ghost of
Christmas past?
83
00:03:24,340 --> 00:03:25,306
Fine.
84
00:03:25,341 --> 00:03:26,273
Go be merry.
85
00:03:26,309 --> 00:03:27,308
Thank you.
86
00:03:27,343 --> 00:03:28,642
Merry Christmas.
87
00:03:30,413 --> 00:03:31,478
No.
88
00:03:32,315 --> 00:03:33,781
No.
89
00:03:33,817 --> 00:03:34,949
Definitely not.
90
00:03:35,018 --> 00:03:37,318
Mom, I like that one.
91
00:03:37,353 --> 00:03:39,120
Lady Isabelle is going to see
your dresses
92
00:03:39,155 --> 00:03:42,556
at the fashion show and
if we play our cards right
93
00:03:42,625 --> 00:03:43,925
she's going to be wearing one
94
00:03:43,960 --> 00:03:46,560
when the Prince proposes to her
on New Year's Eve.
95
00:03:46,596 --> 00:03:48,629
Ok. I get it.
96
00:03:48,664 --> 00:03:49,997
But it is Christmas Eve.
97
00:03:50,066 --> 00:03:50,965
Can't this wait?
98
00:03:51,034 --> 00:03:53,167
This could be your big break.
99
00:03:53,203 --> 00:03:56,871
This is much more important
than Christmas.
100
00:03:56,906 --> 00:03:58,740
Let's get to work.
101
00:04:04,013 --> 00:04:05,613
Caitlyn, we're late!
102
00:04:05,648 --> 00:04:09,150
I know, my mother just sent
me a picture of a kitchen timer.
103
00:04:09,185 --> 00:04:11,219
Wait until you see how much
food she made.
104
00:04:11,254 --> 00:04:13,387
We're gonna have leftovers
for weeks.
105
00:04:13,422 --> 00:04:15,689
Oh, the freezer's already full
with all the food that
106
00:04:15,725 --> 00:04:17,591
my folks sent home
after Thanksgiving.
107
00:04:17,627 --> 00:04:18,926
I can bring some to work.
108
00:04:18,962 --> 00:04:20,661
We work at a fashion magazine.
109
00:04:20,696 --> 00:04:21,896
Nobody there eats.
110
00:04:21,965 --> 00:04:23,564
Ok, no telling jokes
like that tonight.
111
00:04:23,599 --> 00:04:25,299
My parents are already
freaked out that I quit
112
00:04:25,334 --> 00:04:27,534
my steady teaching job
to work in fashion.
113
00:04:27,603 --> 00:04:29,570
Well, have they seen
your designs?
114
00:04:29,605 --> 00:04:30,838
Yeah, they think they're cute.
115
00:04:30,874 --> 00:04:31,672
What?
116
00:04:31,707 --> 00:04:33,340
They're beautiful.
117
00:04:33,376 --> 00:04:35,877
Lady Isabelle should
see this one.
118
00:04:35,912 --> 00:04:37,478
The Prince would take one
look at her in this
119
00:04:37,513 --> 00:04:38,980
and propose on the spot.
120
00:04:39,015 --> 00:04:41,249
Ok, we have to go otherwise
my mother is going to send us
121
00:04:41,284 --> 00:04:43,584
a picture of her weeping over
a burned turkey.
122
00:04:43,619 --> 00:04:44,786
Ok, ok.
123
00:04:44,821 --> 00:04:46,287
Ok, ok.
124
00:04:47,723 --> 00:04:49,490
[sighs]
125
00:04:49,525 --> 00:04:51,993
Someday your prince will come.
126
00:05:08,111 --> 00:05:09,743
Who's home is this again?
127
00:05:09,779 --> 00:05:11,512
Lord and Lady Atwood.
128
00:05:11,547 --> 00:05:13,815
You met them at the opera
a few months ago.
129
00:05:13,883 --> 00:05:14,849
Oh, yes.
130
00:05:14,884 --> 00:05:16,350
I think it was a race
to determine
131
00:05:16,385 --> 00:05:19,220
which would put me
to sleep faster.
132
00:05:19,255 --> 00:05:21,388
Them or the opera.
133
00:05:21,424 --> 00:05:23,925
Luckily they are vacationing
in Italy and have given you
134
00:05:23,960 --> 00:05:26,260
free run of the place
and a suitable venue
135
00:05:26,296 --> 00:05:27,995
for the New Year's Eve ball.
136
00:05:28,031 --> 00:05:30,431
I suppose it's appropriate given
what everyone's expecting me
137
00:05:30,466 --> 00:05:32,333
to do at this year's ball.
138
00:05:32,368 --> 00:05:34,668
It is a tradition in your
family, Your Highness.
139
00:05:34,704 --> 00:05:36,470
All the men have proposed
on New Year's Eve.
140
00:05:36,539 --> 00:05:38,572
I'm painfully aware of
the traditions, Barnaby.
141
00:05:38,607 --> 00:05:41,475
I've lived my entire life
within their strict confines.
142
00:05:41,510 --> 00:05:43,577
It's just that sometimes
I wish that-
143
00:05:43,612 --> 00:05:45,279
Let me show you both
144
00:05:45,315 --> 00:05:47,448
where the New Year's Eve ball
will take place.
145
00:05:47,483 --> 00:05:49,717
Hello, darling.
146
00:05:49,752 --> 00:05:51,853
Did you get settled in
your room, Lady Isabelle?
147
00:05:51,921 --> 00:05:53,221
Yes, I did, Barnaby.
148
00:05:53,256 --> 00:05:54,455
Thank you.
149
00:05:54,523 --> 00:05:56,457
We must make sure to thank
Lord and Lady Atwood
150
00:05:56,492 --> 00:05:58,625
for their generosity.
151
00:05:58,661 --> 00:06:01,729
Oh, Jeffery, we should take them
to the opera.
152
00:06:01,797 --> 00:06:03,097
Wouldn't that be fun?
153
00:06:03,132 --> 00:06:05,132
Yes, it would be.
154
00:06:09,005 --> 00:06:10,404
[gasps]
155
00:06:10,439 --> 00:06:13,640
Oh, Jeffery.
156
00:06:13,676 --> 00:06:15,709
Oh, this room is beautiful,
isn't it?
157
00:06:15,745 --> 00:06:16,911
Yes, it is.
158
00:06:16,946 --> 00:06:18,346
This will make a wonderful place
for you to host
159
00:06:18,381 --> 00:06:19,747
the New Year's Eve gala.
160
00:06:19,782 --> 00:06:21,448
We have so much to do.
161
00:06:21,484 --> 00:06:23,885
Interview caterers,
choose an orchestra...
162
00:06:23,953 --> 00:06:25,119
I have to find a dress.
163
00:06:25,154 --> 00:06:27,021
Isabelle, darling,
it's Christmas Eve.
164
00:06:27,056 --> 00:06:28,322
Perhaps we could put
a pin in that
165
00:06:28,358 --> 00:06:29,891
until after the holiday?
166
00:06:29,959 --> 00:06:32,159
Jeffery, this is
quite important.
167
00:06:32,228 --> 00:06:33,660
We must make sure
that everything is perfect
168
00:06:33,696 --> 00:06:35,662
when the king arrives
on New Year's Eve.
169
00:06:35,698 --> 00:06:37,631
Yes, of course.
170
00:06:43,739 --> 00:06:45,339
I'm still full.
171
00:06:45,375 --> 00:06:47,041
I told you not to have seconds.
172
00:06:47,110 --> 00:06:50,844
I think it would have made
your mom cry if I didn't.
173
00:06:50,880 --> 00:06:51,845
Oh, hello, Abigail.
174
00:06:51,881 --> 00:06:53,080
How was-
175
00:06:53,116 --> 00:06:54,148
Do you have the updated
guest list for tonight?
176
00:06:54,217 --> 00:06:55,883
Yes, I have that right here.
177
00:06:55,919 --> 00:06:56,550
Hi, Leighton.
178
00:06:56,585 --> 00:06:57,385
How was your Christmas?
179
00:06:57,453 --> 00:06:58,685
Jingle all the way.
180
00:06:58,754 --> 00:07:01,255
Let me know the moment
Lady Isabelle arrives.
181
00:07:01,291 --> 00:07:04,125
And Doris, I think we should do
another fitting for the models.
182
00:07:04,160 --> 00:07:05,092
We've already done two.
183
00:07:05,128 --> 00:07:06,193
Well, let's do three.
184
00:07:06,229 --> 00:07:08,329
It has to be perfect.
185
00:07:09,498 --> 00:07:13,267
Caitlyn, why is this
Christmas tree here?
186
00:07:13,336 --> 00:07:15,136
Because it was
Christmas yesterday?
187
00:07:15,171 --> 00:07:17,405
Yesterday is like wearing
last year's fashions.
188
00:07:17,440 --> 00:07:18,906
Get rid of it.
189
00:07:20,143 --> 00:07:22,376
Somebody got coal
in their stocking.
190
00:07:22,412 --> 00:07:23,744
Mmmhmm.
191
00:07:28,684 --> 00:07:29,817
Hello.
192
00:07:29,852 --> 00:07:31,685
Lady Isabelle Collins
for Abigail Miller.
193
00:07:31,754 --> 00:07:33,054
Hello. Welcome.
194
00:07:33,089 --> 00:15:07,711
Thank you.
195
00:07:33,856 --> 00:07:35,856
Lady Isabelle?
196
00:07:35,891 --> 00:07:37,458
I didn't know you were here.
197
00:07:37,493 --> 00:07:40,194
Caitlyn, why didn't you tell me
she was here?
198
00:07:40,229 --> 00:07:42,596
Well, I hope you're ready
for this evening.
199
00:07:42,631 --> 00:07:46,667
We are going to have some
amazing designs for you to see.
200
00:07:46,702 --> 00:07:48,369
Hopefully I'll fall in love
with one of them
201
00:07:48,438 --> 00:07:50,404
for the prince's
New Year's Eve gala.
202
00:07:50,440 --> 00:07:53,341
I want to look stunning
when he, well,
203
00:07:53,376 --> 00:07:55,809
when whatever happens
that evening happens.
204
00:07:55,878 --> 00:07:58,545
Yes, let's talk about that.
205
00:07:58,581 --> 00:08:01,815
Oh, I- I forgot my notebook
with all my plans for the party.
206
00:08:01,851 --> 00:08:03,250
A messenger should
be bringing it.
207
00:08:03,319 --> 00:08:05,119
Caitlyn, go downstairs
and wait for the messenger.
208
00:08:05,154 --> 00:08:06,287
Ok, I'll take care of that.
209
00:08:06,322 --> 00:08:07,254
They'll be carrying a red book.
210
00:08:07,290 --> 00:08:08,555
You can't miss it.
211
00:08:08,591 --> 00:08:09,890
Good.
212
00:08:10,926 --> 00:08:12,759
So, I've been thinking about...
213
00:08:16,299 --> 00:08:17,664
The messenger
would have delivered
214
00:08:17,733 --> 00:08:19,100
the notebook,
Your Highness.
215
00:08:19,135 --> 00:08:21,668
I know, Barnaby, but I wanted
to get out of the hotel.
216
00:08:21,704 --> 00:08:22,803
It's New York City.
217
00:08:22,838 --> 00:08:25,006
I'd like to experience
it while I'm here.
218
00:08:25,041 --> 00:08:26,407
You have a busy
schedule today,
219
00:08:26,476 --> 00:08:28,275
are you sure you don't want
to change into something
220
00:08:28,311 --> 00:08:29,743
more befitting your position?
221
00:08:29,778 --> 00:08:31,578
Are you saying I look like
a commoner?
222
00:08:31,647 --> 00:08:33,047
Never, Your Highness.
223
00:08:33,082 --> 00:08:35,249
You look like a man
with a purpose.
224
00:08:35,284 --> 00:08:37,018
Perhaps an unshaven one
225
00:08:37,053 --> 00:08:39,786
but a man with a purpose
nonetheless.
226
00:08:39,822 --> 00:08:41,588
Barnaby, I've spent
my entire life
227
00:08:41,624 --> 00:08:43,924
being treated like a prince.
228
00:08:43,959 --> 00:08:45,393
That's a bad thing?
229
00:08:45,428 --> 00:08:50,998
No, but just this once, in a
city where nobody knows me,
230
00:08:51,067 --> 00:08:54,135
I don't want to be Prince
Jeffery, house of Wallingford
231
00:08:54,170 --> 00:08:56,270
next in line to the crown.
232
00:08:56,305 --> 00:08:59,573
I just want to be... Jeff.
233
00:08:59,642 --> 00:09:01,075
[snickers]
234
00:09:01,110 --> 00:09:02,410
I could be Jeff.
235
00:09:02,445 --> 00:09:04,578
You can be anything you want
to be, Your Highness.
236
00:09:04,647 --> 00:09:06,280
Now you're just humouring me.
237
00:09:06,315 --> 00:09:08,782
No, I would never do that.
238
00:09:11,620 --> 00:09:13,421
Here we are.
239
00:09:13,456 --> 00:09:15,022
Jeff.
240
00:09:42,185 --> 00:09:43,417
Oh.
241
00:09:45,654 --> 00:09:46,587
Hi, excuse me?
242
00:09:46,622 --> 00:09:47,888
Is that for Lady
Isabelle Collins?
243
00:09:47,923 --> 00:09:48,889
Why, yes it is.
244
00:09:48,924 --> 00:09:49,690
I'll take that.
245
00:09:49,725 --> 00:09:51,024
I'm- I'm sorry, who are you?
246
00:09:51,094 --> 00:09:52,126
I'm Abigail Miller's assistant
and they are waiting
247
00:09:52,161 --> 00:09:53,127
for that upstairs.
248
00:09:53,196 --> 00:09:54,395
I really should take
it up myself.
249
00:09:54,430 --> 00:09:55,662
They sent me down to get it.
250
00:09:55,698 --> 00:09:56,697
You see, Isabelle is-
251
00:09:56,765 --> 00:09:58,065
Waiting for me to bring her
252
00:09:58,101 --> 00:09:59,666
that notebook and she strikes me
as the kind of woman
253
00:09:59,702 --> 00:10:01,402
that gets what she wants.
254
00:10:01,437 --> 00:10:02,103
Does she?
255
00:10:02,138 --> 00:10:02,936
Oh, yes.
256
00:10:02,972 --> 00:10:04,238
I mean, she's dating a prince.
257
00:10:04,273 --> 00:10:05,573
How do you even meet
a prince?
258
00:10:05,608 --> 00:10:07,608
Is there, like, a dating app
for that or something?
259
00:10:07,643 --> 00:10:08,642
Probably.
260
00:10:08,677 --> 00:10:10,777
Anyway, they are waiting
for this so...
261
00:10:10,846 --> 00:10:12,079
You don't understand.
262
00:10:12,148 --> 00:10:13,514
I wanted to meet Miss Miller
because I'm-
263
00:10:13,583 --> 00:10:14,748
I get it.
264
00:10:14,783 --> 00:10:16,917
You're a model, and you
think that if you get
265
00:10:16,986 --> 00:10:18,685
in front of the editor of
Appliqué magazine
266
00:10:18,754 --> 00:10:20,321
she'll put you on
the next cover?
267
00:10:20,389 --> 00:10:21,522
Model, really?
268
00:10:21,557 --> 00:10:23,991
You're a very handsome guy,
I'll admit that,
269
00:10:24,026 --> 00:10:26,059
but the last person that tried
to slip Abigail a headshot
270
00:10:26,095 --> 00:10:27,595
got carried out by security.
271
00:10:27,663 --> 00:10:28,362
Oh dear.
272
00:10:28,397 --> 00:10:29,597
Yes.
273
00:10:29,632 --> 00:10:30,731
And they are waiting
for this notebook upstairs
274
00:10:30,766 --> 00:10:32,032
and if I'm not there
in a couple minutes
275
00:10:32,067 --> 00:10:33,800
I will be the one
being carried out.
276
00:10:33,836 --> 00:10:34,968
Well, we wouldn't want that.
277
00:10:35,004 --> 00:10:36,637
No.
278
00:10:36,672 --> 00:10:37,804
Two conditions.
279
00:10:37,873 --> 00:10:38,772
Ok, what?
280
00:10:38,841 --> 00:10:42,476
One, you have to tell me
your name.
281
00:10:42,545 --> 00:10:43,511
Caitlyn.
282
00:10:43,546 --> 00:10:45,045
And I suppose
the second condition
283
00:10:45,080 --> 00:10:46,213
is I'll have to give
you my number.
284
00:10:46,282 --> 00:10:47,080
No, no.
285
00:10:47,116 --> 00:10:48,482
It's as simple as this.
286
00:10:48,551 --> 00:10:50,384
You must promise me
that the next time we meet
287
00:10:50,419 --> 00:10:53,220
you won't be embarrassed by
what has transpired here today.
288
00:10:53,256 --> 00:10:55,189
What makes you think
we will meet again?
289
00:10:55,224 --> 00:10:57,224
And why would I be embarrassed?
290
00:10:57,293 --> 00:10:58,259
Just a hunch.
291
00:10:58,294 --> 00:10:59,293
Ok, deal.
292
00:10:59,328 --> 00:11:01,495
Now, can I please have
the notebook?
293
00:11:01,531 --> 00:11:04,097
My name is Jeff,
by the way.
294
00:11:04,133 --> 00:11:06,367
Well, thank you, Jeff.
295
00:11:06,402 --> 00:11:09,002
I'll be sure to give you
a good review on Yelp.
296
00:11:21,217 --> 00:11:24,485
[phone ringing]
297
00:11:24,520 --> 00:11:25,286
Hello?
298
00:11:25,321 --> 00:11:26,086
Doris. Have you left yet?
299
00:11:26,121 --> 00:11:27,087
Just leaving the house.
300
00:11:27,122 --> 00:11:27,954
Oh, good.
301
00:11:28,023 --> 00:11:29,390
I need you to bring me
a dress.
302
00:11:29,425 --> 00:11:30,457
Why?
303
00:11:30,493 --> 00:11:31,425
What's wrong with what
you're wearing?
304
00:11:31,460 --> 00:11:32,493
Abigail said I look like
a waitress
305
00:11:32,562 --> 00:11:34,662
from an all-you-can-eat buffet.
306
00:11:34,697 --> 00:11:36,797
So we're guessing her
New Year's resolution
307
00:11:36,832 --> 00:11:38,399
is to be less mean.
308
00:11:38,434 --> 00:11:39,700
Please just bring me a dress.
309
00:11:39,735 --> 00:11:40,734
Ok, well which one?
310
00:11:40,803 --> 00:11:41,702
I don't know, any of them.
311
00:11:41,770 --> 00:11:44,638
Um... the red one.
312
00:11:44,707 --> 00:11:45,606
The red one?
313
00:11:45,675 --> 00:11:46,707
Oh, really?
314
00:11:46,742 --> 00:11:48,075
Doris, please just pick one.
315
00:11:48,110 --> 00:11:49,376
Ok.
316
00:12:03,359 --> 00:12:04,825
Oh, Doris, what took you
so long?
317
00:12:04,860 --> 00:12:06,594
All the guests have already
arrived and Abigail won't let me
318
00:12:06,629 --> 00:12:07,728
in the ballroom until I change.
319
00:12:07,763 --> 00:12:08,395
Sorry.
320
00:12:08,431 --> 00:12:09,597
Here.
321
00:12:10,700 --> 00:12:11,432
Doris, what did you do?
322
00:12:11,467 --> 00:12:12,766
This is one of my dresses.
323
00:12:12,801 --> 00:12:15,001
It's beautiful and,
more importantly,
324
00:12:15,037 --> 00:12:16,637
it's too late to do anything
about it.
325
00:12:16,672 --> 00:12:19,172
Oh, I am gonna get you
so good for this.
326
00:12:19,208 --> 00:12:21,108
Ok, I'm gonna be backstage with
a bunch of size zero models.
327
00:12:21,143 --> 00:12:23,110
I'm already being punished.
328
00:12:24,280 --> 00:12:25,846
There they are,
the happy couple.
329
00:12:25,881 --> 00:12:29,516
Oh, Jeffery, this is Abigail
Miller from Appliqué magazine.
330
00:12:29,552 --> 00:12:30,517
Your highness.
331
00:12:30,553 --> 00:12:31,652
She has graciously offered
to help
332
00:12:31,687 --> 00:12:32,953
with the New Year's Eve gala.
333
00:12:32,988 --> 00:12:34,421
Wonderful.
334
00:12:34,457 --> 00:12:36,223
You know it's a benefit for
the royal family foundation
335
00:12:36,259 --> 00:12:38,325
which funds a number
of youth programs,
336
00:12:38,361 --> 00:12:40,127
scholarships, on-the-job-
337
00:12:40,195 --> 00:12:42,028
Jeffery, she doesn't need
the sales pitch.
338
00:12:42,064 --> 00:12:44,331
She's already agreed.
339
00:12:44,400 --> 00:12:47,735
Any assistance you can give
will help a lot of people.
340
00:12:47,803 --> 00:12:49,637
Well, we're all about helping.
341
00:12:49,672 --> 00:12:52,005
And we want to make sure
that we do anything we can
342
00:12:52,040 --> 00:12:53,307
to make you happy.
343
00:12:53,342 --> 00:12:55,509
Lady Isabelle, I want you to pay
special attention
344
00:12:55,578 --> 00:12:58,312
tonight to the fashions
from Leighton Miller.
345
00:12:58,347 --> 00:12:59,613
Oh, fashion talk.
346
00:12:59,649 --> 00:13:00,681
That's my cue.
347
00:13:00,750 --> 00:13:01,582
Excuse me.
348
00:13:01,617 --> 00:13:02,883
[gasps]
349
00:13:02,918 --> 00:13:04,351
[crash]
350
00:13:04,387 --> 00:13:07,321
Oh, Jeffery!
351
00:13:07,390 --> 00:13:09,856
You clumsy man, you ruined
the Prince's jacket.
352
00:13:09,892 --> 00:13:10,658
No, no, no.
353
00:13:10,693 --> 00:13:11,858
It was all my fault.
354
00:13:11,927 --> 00:13:12,660
Are you ok?
355
00:13:12,728 --> 00:13:13,560
I'm so sorry.
356
00:13:13,596 --> 00:13:15,028
I'm fine, thank you.
357
00:13:15,063 --> 00:13:17,564
Yes, your jacket has taken
quite a hit, Your Highness.
358
00:13:17,600 --> 00:13:19,132
Oh dear.
359
00:13:19,201 --> 00:13:21,802
Ladies, you'll have to excuse me
while I go try
360
00:13:21,837 --> 00:13:23,837
to make myself a little
more presentable.
361
00:13:23,906 --> 00:13:25,339
Alright.
362
00:13:26,676 --> 00:13:28,141
Oh dear.
363
00:13:36,185 --> 00:13:38,719
I'm afraid this is not going
to work, Your Highness.
364
00:13:38,788 --> 00:13:42,189
Yes, I think the shrimp cocktail
won this round.
365
00:13:42,224 --> 00:13:43,824
I'll go check with the
hotel to see if they have
366
00:13:43,859 --> 00:13:45,726
something that might
get this out.
367
00:13:45,761 --> 00:13:46,694
Thank you, Barnaby.
368
00:13:46,729 --> 00:13:48,529
I'll wait for you in the hall.
369
00:14:17,660 --> 00:14:18,759
Oh, I didn't-
370
00:14:18,794 --> 00:14:19,493
I'm so sorry!
371
00:14:19,562 --> 00:14:20,227
Oh, I'm sorry.
372
00:14:20,262 --> 00:14:24,164
No, I'm- that... you.
373
00:14:24,199 --> 00:14:26,266
What- what're you doing here?
374
00:14:26,301 --> 00:14:27,200
Actually, I'm-
375
00:14:27,236 --> 00:14:28,702
Oh, I get it.
376
00:14:28,771 --> 00:14:32,205
You're a messenger by day,
cater waiter at night?
377
00:14:32,241 --> 00:14:33,807
Very perceptive, Caitlyn.
378
00:14:33,843 --> 00:14:35,442
I know you're trying to make it
in this business
379
00:14:35,478 --> 00:14:37,845
but this is not
the way to do it.
380
00:14:37,880 --> 00:14:39,880
Alright, what would
you suggest?
381
00:14:39,948 --> 00:14:41,715
Do you have an agent
or a manager?
382
00:14:41,751 --> 00:14:43,183
Someone that looks out for you?
383
00:14:43,218 --> 00:14:43,884
Yes.
384
00:14:43,919 --> 00:14:44,985
His name's Barnaby.
385
00:14:45,020 --> 00:14:46,520
Great.
386
00:14:46,589 --> 00:14:48,054
Well, then he needs to be out
making contacts on your behalf.
387
00:14:48,090 --> 00:14:50,223
You need to make him work
for you, because the chances
388
00:14:50,292 --> 00:14:53,861
of you meeting someone important
here are pretty slim.
389
00:14:53,896 --> 00:14:55,662
I met you.
390
00:14:55,698 --> 00:14:57,030
Right.
391
00:14:57,099 --> 00:15:00,267
Well, if you think I'm important
you really do need help.
392
00:15:05,541 --> 00:15:09,743
I do know all of the great
modeling agencies in this town
393
00:15:09,779 --> 00:15:12,245
and I'm sure that one would be
happy to sit down
394
00:15:12,314 --> 00:15:13,346
and talk with you.
395
00:15:13,382 --> 00:15:15,115
You would do that for me?
396
00:15:15,150 --> 00:15:18,385
I know what it's like to want to
be something more than you are.
397
00:15:18,454 --> 00:15:22,890
So give me a call after the
holidays at the magazine.
398
00:15:22,925 --> 00:15:24,157
I'm not giving you my number.
399
00:15:24,192 --> 00:15:25,258
I didn't ask.
400
00:15:25,294 --> 00:15:27,360
By the way, the dress
is beautiful.
401
00:15:27,396 --> 00:15:29,630
You look lovely.
402
00:15:29,665 --> 00:15:30,964
Thank you.
403
00:15:30,999 --> 00:15:33,400
I'm still not giving you
my number.
404
00:15:38,073 --> 00:15:39,773
Caitlyn should be any minute.
405
00:15:39,809 --> 00:15:40,407
I'm here, I'm here.
406
00:15:40,476 --> 00:15:41,341
I'm sorry.
407
00:15:41,376 --> 00:15:42,175
It's about time.
408
00:15:42,244 --> 00:15:43,109
We should start the show.
409
00:15:43,145 --> 00:15:44,044
I know, I'm sorry.
410
00:15:44,079 --> 00:15:45,145
Hello, Lady Isabelle.
411
00:15:45,180 --> 00:15:47,481
Caitlyn, your dress is stunning.
412
00:15:47,516 --> 00:15:48,782
Thank you.
413
00:15:48,818 --> 00:15:50,183
This is exactly the sort
of thing I'd like to wear
414
00:15:50,218 --> 00:15:51,785
to the New Year's Eve party.
415
00:15:51,821 --> 00:15:53,954
Where did you get it?
416
00:15:53,989 --> 00:15:54,855
Actually, I-
417
00:15:54,890 --> 00:15:56,490
Did you take it
from the office?
418
00:15:56,525 --> 00:15:57,791
Is that one of
our spring line?
419
00:15:57,827 --> 00:15:59,793
Caitlyn designed it.
420
00:15:59,829 --> 00:16:01,194
Doris.
421
00:16:01,229 --> 00:16:02,796
You did?
422
00:16:02,832 --> 00:16:04,832
Caitlyn, this is gorgeous.
423
00:16:04,900 --> 00:16:05,766
Thank you.
424
00:16:05,801 --> 00:16:07,033
Do you have others?
425
00:16:07,069 --> 00:16:08,669
I'd love to wear something
like it to my party.
426
00:16:08,704 --> 00:16:09,703
What now?
427
00:16:09,772 --> 00:16:12,272
Yes, she has lots
of other designs.
428
00:16:12,341 --> 00:16:13,340
Wouldn't you like to wait
429
00:16:13,375 --> 00:16:14,708
until you see the show
this evening?
430
00:16:14,777 --> 00:16:16,242
Oh, well, certainly.
431
00:16:16,278 --> 00:16:18,512
But if Caitlyn's other designs
are this good...
432
00:16:18,547 --> 00:16:21,748
Caitlyn, shall we meet tomorrow
to go over what you have?
433
00:16:23,953 --> 00:16:24,885
Yeah, sure.
434
00:16:24,920 --> 00:16:26,252
That would-
that would be great.
435
00:16:26,288 --> 00:16:29,289
Text me your location and
a time and I'll be there.
436
00:16:29,324 --> 00:16:30,791
Great.
437
00:16:32,895 --> 00:16:33,927
Abigail, I didn't-
438
00:16:33,963 --> 00:16:35,228
We just need to get
the show started.
439
00:16:35,263 --> 00:16:36,062
Right.
440
00:16:36,131 --> 00:16:37,263
I'll go tell the stage manager.
441
00:16:37,299 --> 00:16:38,765
No, I want you to go backstage
with Doris.
442
00:16:38,801 --> 00:16:40,433
And you help Leighton.
443
00:16:40,503 --> 00:16:42,369
And I want you to stay there.
444
00:16:42,437 --> 00:16:43,904
Everything has to go smoothly.
445
00:16:43,939 --> 00:16:45,906
Ok, I can do that.
446
00:16:47,376 --> 00:16:48,341
Did that just happen?
447
00:16:48,377 --> 00:16:49,676
That just happened!
448
00:16:49,745 --> 00:16:51,444
Lady Isabelle will be wearing
one of your dresses
449
00:16:51,514 --> 00:16:53,213
when the prince asks her
to marry him.
450
00:16:53,281 --> 00:16:55,549
I don't even know
what to do with that.
451
00:16:55,584 --> 00:16:57,283
Abigail does not
look very happy.
452
00:16:57,319 --> 00:16:58,184
Who cares?
453
00:16:58,220 --> 00:16:58,886
I care.
454
00:16:58,954 --> 00:16:59,753
She's my boss.
455
00:16:59,788 --> 00:17:00,587
What if she fires me?
456
00:17:00,623 --> 00:17:01,688
She's not gonna fire you.
457
00:17:01,724 --> 00:17:03,891
She just exiled you backstage.
458
00:17:03,959 --> 00:17:05,125
Although I guess this means
you're not gonna get
459
00:17:05,160 --> 00:17:06,126
to meet the prince.
460
00:17:06,161 --> 00:17:07,728
Oh, I am so ok with that.
461
00:17:07,763 --> 00:17:10,998
I've had enough fairy tale
for one evening.
462
00:17:14,036 --> 00:17:15,235
Here you are, Your Highness.
463
00:17:15,303 --> 00:17:17,337
Oh, thank you, Barnaby.
464
00:17:37,076 --> 00:17:37,908
Oh, hello?
465
00:17:37,943 --> 00:17:39,743
Good, someone found my phone.
466
00:17:39,812 --> 00:17:42,145
Hi, uh, that's my phone.
467
00:17:42,181 --> 00:17:43,080
Yes, it is.
468
00:17:43,115 --> 00:17:44,447
Hello, Caitlyn.
469
00:17:44,482 --> 00:17:49,052
Wait... is... Jeff?
470
00:17:49,088 --> 00:17:51,888
You said you weren't going
to give me your phone number.
471
00:17:51,957 --> 00:17:53,289
And technically I didn't.
472
00:17:53,325 --> 00:17:56,059
I just gave you my entire phone,
it seems.
473
00:17:56,095 --> 00:17:57,194
I suppose you want it back?
474
00:17:57,229 --> 00:17:58,261
Yes, please.
475
00:17:58,296 --> 00:17:59,629
Um, I can come to you.
476
00:17:59,698 --> 00:18:01,497
No, no.
477
00:18:01,533 --> 00:18:03,900
My place is a mess.
478
00:18:03,936 --> 00:18:05,869
I was heading out shortly soon,I could drop it by.
479
00:18:05,904 --> 00:18:06,669
Really?
480
00:18:06,705 --> 00:18:07,670
That would be great.
481
00:18:07,706 --> 00:18:09,106
I need to get ready
for a meeting.
482
00:18:09,141 --> 00:18:11,108
I'll text my address
to the phone.
483
00:18:11,143 --> 00:18:11,908
Alright then.
484
00:18:11,944 --> 00:18:13,509
See you soon.
485
00:18:15,080 --> 00:18:16,646
[message alert]
486
00:18:18,350 --> 00:18:19,783
So, wait.
487
00:18:19,818 --> 00:18:21,484
A future princess wants
one of your designs
488
00:18:21,553 --> 00:18:24,721
and a cute model answers
your phone when you call it?
489
00:18:24,790 --> 00:18:26,123
You should buy
a lottery ticket.
490
00:18:26,158 --> 00:18:27,157
Right?
491
00:18:27,226 --> 00:18:28,759
Uh, speaking of future princess,
492
00:18:28,827 --> 00:18:30,693
I have to call Lady Isabelle.
493
00:18:30,729 --> 00:18:32,229
Oooh.
494
00:18:33,866 --> 00:18:36,299
Yes, that would work perfect.
495
00:18:36,334 --> 00:18:37,768
I'll see you then.
496
00:18:37,803 --> 00:18:39,236
Thank you.
497
00:18:39,271 --> 00:18:41,471
That was the designer that
I told you about last night.
498
00:18:41,506 --> 00:18:42,605
Designer?
499
00:18:42,641 --> 00:18:43,740
Yes.
500
00:18:43,776 --> 00:18:45,776
The one with the dress that
I liked so much.
501
00:18:45,844 --> 00:18:46,977
I have a few errands
to run first
502
00:18:47,012 --> 00:18:48,745
but perhaps we could meet
for lunch.
503
00:18:48,781 --> 00:18:50,747
Sounds lovely.
504
00:18:50,783 --> 00:18:54,584
Where are you off to dressed
so casually?
505
00:18:54,619 --> 00:18:56,586
I'm returning a lost mobile.
506
00:18:56,621 --> 00:18:57,821
Oh.
507
00:18:57,856 --> 00:18:58,521
Why don't you have one of
the staff to do it?
508
00:18:58,556 --> 00:18:59,156
I'm sure that Barnaby-
509
00:18:59,191 --> 00:18:59,923
No, no, no, no, no.
510
00:18:59,958 --> 00:19:01,758
I'd rather do it myself.
511
00:19:01,794 --> 00:19:03,160
Why?
512
00:19:03,195 --> 00:19:04,327
That's not the sort of thing
a prince should be doing.
513
00:19:04,362 --> 00:19:05,728
That's why.
514
00:19:05,764 --> 00:19:11,101
I like the idea of doing things
regular people do.
515
00:19:11,136 --> 00:19:13,736
Yes, but we're
not regular people.
516
00:19:13,772 --> 00:19:15,305
Doesn't that bother
you a little?
517
00:19:15,340 --> 00:19:17,407
No, not in the slightest.
518
00:19:17,442 --> 00:19:19,309
Hmm.
519
00:19:24,049 --> 00:19:30,153
Well, I like the idea of being
regular every now and then.
520
00:19:30,189 --> 00:19:31,121
I will see you at lunch.
521
00:19:31,156 --> 00:19:32,655
Yes.
522
00:19:36,561 --> 00:19:39,762
Lady Isabelle will be here
in a couple of hours.
523
00:19:40,465 --> 00:19:41,331
Lady Isabelle.
524
00:19:41,366 --> 00:19:42,632
that is so cool.
525
00:19:42,667 --> 00:19:44,134
See, I knew it would just take
someone with taste
526
00:19:44,169 --> 00:19:45,401
seeing your work.
527
00:19:45,437 --> 00:19:46,937
Oh, she definitely has taste.
528
00:19:47,005 --> 00:19:48,504
She is so elegant.
529
00:19:48,540 --> 00:19:50,440
I feel like a bull in a china
shop around her.
530
00:19:50,475 --> 00:19:51,541
Did you even see the prince?
531
00:19:51,576 --> 00:19:52,976
No.
532
00:19:53,011 --> 00:19:55,078
Abigail didn't let me come
out front by the time they left.
533
00:19:55,113 --> 00:19:57,180
Well, maybe he'll come with her.
534
00:19:57,216 --> 00:19:58,581
Mmm.
535
00:19:59,852 --> 00:20:03,586
Oh, we need to straighten up.
536
00:20:03,655 --> 00:20:07,423
Yeah, it might just be easier
if we moved.
537
00:20:07,459 --> 00:20:08,024
Ok.
538
00:20:08,060 --> 00:20:08,725
Oh- Oh-
539
00:20:08,760 --> 00:20:10,460
Kitchen.
540
00:20:21,006 --> 00:20:22,939
Are you sure you don't want me
to return the phone,
541
00:20:22,975 --> 00:20:23,940
Your Highness?
542
00:20:23,976 --> 00:20:25,775
No, this will just take
a minute.
543
00:20:28,313 --> 00:20:29,980
[knocking]
544
00:20:35,653 --> 00:20:36,786
You were right.
545
00:20:36,855 --> 00:20:39,256
We meet again and I am
indeed embarrassed.
546
00:20:39,291 --> 00:20:42,993
This isn't precisely
what I meant but...
547
00:20:43,028 --> 00:20:45,561
Hello.
548
00:20:45,597 --> 00:20:47,063
Oh, Doris, this is Jeff.
549
00:20:47,099 --> 00:20:49,132
Um, Jeff, this is my roommate,
Doris.
550
00:20:49,167 --> 00:20:51,401
Lovely to meet you.
551
00:20:51,436 --> 00:20:54,070
Why do you look so familiar?
552
00:20:54,106 --> 00:20:56,506
You must have been in
a magazine or something.
553
00:20:56,574 --> 00:20:58,741
I've been in a few, yes.
554
00:20:58,777 --> 00:21:00,843
Well, that must be it then.
555
00:21:00,879 --> 00:21:04,180
Anyway, thank you again
for returning this.
556
00:21:04,216 --> 00:21:05,715
Do you want me to give
you a reward or something?
557
00:21:05,750 --> 00:21:06,549
No, no.
558
00:21:06,618 --> 00:21:07,483
It's not necessary.
559
00:21:07,519 --> 00:21:08,985
You came all the way
down here.
560
00:21:09,054 --> 00:21:11,454
Really, it was no bother.
561
00:21:11,489 --> 00:21:14,391
Maybe you could buy him
a cup of coffee?
562
00:21:16,028 --> 00:21:18,962
We need to get our place ready
for our visitor, remember?
563
00:21:18,997 --> 00:21:20,763
Well, I can take care
of that and...
564
00:21:20,799 --> 00:21:22,966
you want a cup of coffee,
don't you, Jeff?
565
00:21:23,001 --> 00:21:26,069
As a matter of fact, I do.
566
00:21:28,573 --> 00:21:32,675
Ok, I shall get my coat then.
567
00:21:34,346 --> 00:21:35,045
Here.
568
00:21:35,080 --> 00:21:37,948
I'll need to help you.
569
00:21:38,016 --> 00:21:39,816
Thank you.
570
00:21:40,852 --> 00:21:43,653
You know that this is just me
saying thank you.
571
00:21:43,688 --> 00:21:45,355
We're not...
572
00:21:45,390 --> 00:21:46,323
Oh, no.
573
00:21:46,358 --> 00:21:48,458
Of course not.
574
00:21:49,861 --> 00:21:52,595
Besides, I'm seeing someone,
so no ulterior motives.
575
00:21:52,630 --> 00:21:54,530
Ok.
576
00:21:54,566 --> 00:21:55,999
Doris, I'll see you later.
577
00:21:56,969 --> 00:21:57,800
Lovely to meet you.
578
00:21:57,836 --> 00:21:58,601
You, too.
579
00:21:58,636 --> 00:22:00,036
Have fun.
580
00:22:13,285 --> 00:22:14,750
[gasps]
581
00:22:17,589 --> 00:22:20,090
Oh my... ok.
582
00:22:23,061 --> 00:22:23,726
Pick up.
583
00:22:23,795 --> 00:22:24,361
Pick up!
584
00:22:24,396 --> 00:22:27,063
[phone ringing]
585
00:22:27,099 --> 00:22:28,231
No!
586
00:22:29,334 --> 00:22:30,666
Ok.
587
00:22:30,702 --> 00:22:32,268
Oh my gosh.
588
00:22:41,279 --> 00:22:41,944
There you go.
589
00:22:41,980 --> 00:22:43,279
Thank you.
590
00:22:47,285 --> 00:22:48,618
Mmm.
591
00:22:48,653 --> 00:22:50,753
This is good coffee.
592
00:22:50,822 --> 00:22:52,588
I'll have to remember
this place.
593
00:22:52,624 --> 00:22:58,128
There's one on, like, every
four blocks so it won't be hard.
594
00:22:58,163 --> 00:23:01,398
Shall we sit?
595
00:23:01,433 --> 00:23:03,366
Sure.
596
00:23:09,541 --> 00:23:11,474
We don't have these back
at home.
597
00:23:11,543 --> 00:23:12,909
You don't?
598
00:23:12,944 --> 00:23:14,644
I thought you were from Britain.
599
00:23:14,679 --> 00:23:15,345
Your accent.
600
00:23:15,414 --> 00:23:16,446
No.
601
00:23:16,481 --> 00:23:19,815
No, I'm from a small country
in Europe.
602
00:23:19,851 --> 00:23:21,184
Most people have
never heard of it.
603
00:23:21,253 --> 00:23:23,219
I'm only in New York
for a short while.
604
00:23:23,255 --> 00:23:25,821
Oh, well, how are you
liking it so far?
605
00:23:25,857 --> 00:23:27,157
I love it.
606
00:23:27,225 --> 00:23:30,360
It's so energetic and colourful.
607
00:23:30,395 --> 00:23:31,961
There's just so much to do.
608
00:23:31,996 --> 00:23:36,399
Why, yesterday I took
the subway.
609
00:23:36,468 --> 00:23:38,801
You- you've never ridden
a subway?
610
00:23:38,836 --> 00:23:39,869
No.
611
00:23:39,904 --> 00:23:42,539
It was amazing.
612
00:23:42,607 --> 00:23:46,543
It was a little crowded and
there were some unusual smells
613
00:23:46,578 --> 00:23:50,547
but uh, besides that it was
quite an adventure.
614
00:23:50,582 --> 00:23:52,014
It can be.
615
00:23:52,050 --> 00:23:54,184
Maybe next time you can take
a cab.
616
00:23:54,252 --> 00:23:55,318
[laughs]
617
00:23:55,387 --> 00:23:59,355
So what is it like working
in fashion?
618
00:23:59,391 --> 00:24:00,823
It seems so glamorous.
619
00:24:00,892 --> 00:24:04,194
Well, I'm just an assistant
so I haven't really experienced
620
00:24:04,229 --> 00:24:05,928
the glamour part of it all yet.
621
00:24:05,964 --> 00:24:06,762
Yet?
622
00:24:06,798 --> 00:24:08,231
What are your aspirations?
623
00:24:08,266 --> 00:24:10,433
I wanna be a designer.
624
00:24:10,469 --> 00:24:11,401
Hmm.
625
00:24:11,436 --> 00:24:12,735
I mean, I am a designer,
626
00:24:12,770 --> 00:24:15,238
I just haven't had much
success in it yet.
627
00:24:15,307 --> 00:24:17,474
But I'm hoping that
that's all about to change.
628
00:24:17,509 --> 00:24:18,374
Really?
629
00:24:18,410 --> 00:24:20,410
I have this amazing opportunity.
630
00:24:20,479 --> 00:24:21,544
I don't wanna talk
too much about it
631
00:24:21,613 --> 00:24:22,778
because I don't wanna
jinx it
632
00:24:22,814 --> 00:24:25,482
but it could really be
a new beginning for me.
633
00:24:25,517 --> 00:24:27,350
That's exciting.
634
00:24:27,385 --> 00:24:29,919
Well, not as exciting
as riding the subway.
635
00:24:29,954 --> 00:24:30,620
No.
636
00:24:30,655 --> 00:24:32,489
No, it's not.
637
00:24:34,426 --> 00:24:36,526
So you said you're
seeing somebody?
638
00:24:36,561 --> 00:24:38,861
Yes, for a couple years now.
639
00:24:38,930 --> 00:24:40,396
Sounds serious.
640
00:24:40,432 --> 00:24:41,864
Yes.
641
00:24:41,899 --> 00:24:44,501
There may be an
engagement soon.
642
00:24:44,536 --> 00:24:45,835
Really?
643
00:24:45,870 --> 00:24:47,337
Have you decided how
you're gonna pop the question?
644
00:24:47,372 --> 00:24:49,872
It's actually been decided
for me.
645
00:24:49,941 --> 00:24:51,941
How does that happen?
646
00:24:51,976 --> 00:24:53,676
It's a tradition of sorts.
647
00:24:53,711 --> 00:24:55,345
All the men in my family
have proposed just
648
00:24:55,380 --> 00:24:58,414
before the stroke of midnight
on New Year's Eve.
649
00:24:58,450 --> 00:24:59,349
Really?
650
00:24:59,384 --> 00:25:00,517
That's so romantic.
651
00:25:00,552 --> 00:25:03,219
It's supposed to symbolize
a fresh start.
652
00:25:03,255 --> 00:25:05,555
A new beginning,
so to speak.
653
00:25:05,624 --> 00:25:07,423
Two lives becoming one.
654
00:25:07,459 --> 00:25:10,326
That's crazy romantic.
655
00:25:10,362 --> 00:25:13,129
I'm totally stealing that
when I get engaged.
656
00:25:13,165 --> 00:25:14,697
Is that happening soon?
657
00:25:14,732 --> 00:25:16,699
Considering I'm not even
dating anybody?
658
00:25:16,734 --> 00:25:18,067
No.
659
00:25:18,102 --> 00:25:20,102
Not this New Year's Eve,
that's for sure.
660
00:25:20,138 --> 00:25:21,638
There will be more.
661
00:25:21,673 --> 00:25:25,107
You know, I hear they
have one every year.
662
00:25:25,143 --> 00:25:27,177
[laughs]
663
00:25:27,212 --> 00:25:29,078
Well, this is me.
664
00:25:29,113 --> 00:25:32,148
So thank you for rescuing
my phone,
665
00:25:32,184 --> 00:25:33,983
which I must have left upstairs.
666
00:25:34,018 --> 00:25:35,618
I leave that everywhere.
667
00:25:35,654 --> 00:25:36,586
It's like a sickness.
668
00:25:36,621 --> 00:25:37,887
I really need help.
669
00:25:37,922 --> 00:25:39,522
Perhaps that could be your
New Year's resolution.
670
00:25:39,558 --> 00:25:41,123
You know, it's almost as good as
getting engaged
671
00:25:41,159 --> 00:25:43,859
at the stroke of midnight.
672
00:25:43,895 --> 00:25:45,161
Thanks again.
673
00:25:45,197 --> 00:25:45,861
Good luck.
674
00:25:45,930 --> 00:25:46,796
Jeffery.
675
00:25:46,831 --> 00:25:47,530
Isabelle.
676
00:25:47,566 --> 00:25:48,264
What're you doing here?
677
00:25:48,333 --> 00:25:49,332
Well, I told you.
678
00:25:49,367 --> 00:25:50,866
I was meeting with the designer,
Caitlyn.
679
00:25:50,935 --> 00:25:51,934
Wait, you're-
680
00:25:51,969 --> 00:25:54,804
Is everything alright,
Your Highness?
681
00:25:54,839 --> 00:25:55,738
Highness?
682
00:25:55,773 --> 00:25:56,906
He's the prince!
683
00:25:56,941 --> 00:25:59,275
He's the- he's
the prince.
684
00:26:06,785 --> 00:26:09,244
Oh, Jeffery, you should
be ashamed of yourself
685
00:26:09,257 --> 00:26:11,223
not telling her
who you really are.
686
00:26:11,259 --> 00:26:12,524
I know.
687
00:26:12,559 --> 00:26:14,193
I'm truly sorry.
688
00:26:14,262 --> 00:26:18,497
No problem, your...
excellency?
689
00:26:18,532 --> 00:26:20,299
You call him
"Your Highness".
690
00:26:20,334 --> 00:26:22,067
Please, just call me Jeffery.
691
00:26:22,103 --> 00:26:23,635
Not Jeff?
692
00:26:23,671 --> 00:26:24,970
Um, no.
693
00:26:25,006 --> 00:26:27,907
Jeff is busy with
his modeling career.
694
00:26:27,942 --> 00:26:29,341
You'll have to forgive him.
695
00:26:29,376 --> 00:26:32,878
He enjoys his anonymity here
perhaps a little too much.
696
00:26:32,914 --> 00:26:34,246
Certainly.
697
00:26:34,315 --> 00:26:36,849
Anyway, I believe it's fate
bringing us all together.
698
00:26:36,918 --> 00:26:39,251
Caitlyn, your designs
are lovely.
699
00:26:39,287 --> 00:26:40,219
Thank you, Doris.
700
00:26:40,254 --> 00:26:41,486
You're welcome,
Your Highness.
701
00:26:41,522 --> 00:26:43,322
Oh, uh, or soon-to-be highness?
702
00:26:43,390 --> 00:26:45,925
Lady Isabelle is just fine.
703
00:26:47,761 --> 00:26:49,761
Oh.
704
00:26:49,797 --> 00:26:52,832
Oh, this is it.
705
00:26:52,867 --> 00:26:54,499
Elegant and romantic.
706
00:26:54,568 --> 00:26:55,835
I- I love it.
707
00:26:55,870 --> 00:26:56,869
You really like that one?
708
00:26:56,904 --> 00:26:58,137
I do, I love it.
709
00:26:58,172 --> 00:26:59,771
It'd make me feel like
a princess.
710
00:26:59,807 --> 00:27:01,941
Metaphorically speaking,
of course.
711
00:27:02,009 --> 00:27:04,276
What do you need to have it done
by New Year's Eve?
712
00:27:04,312 --> 00:27:06,846
Doris, would-
would you help?
713
00:27:06,881 --> 00:27:08,013
Make a dress for a lady?
714
00:27:08,049 --> 00:27:08,948
Yeah.
715
00:27:08,983 --> 00:27:09,949
Uh, yes.
716
00:27:09,984 --> 00:27:11,317
Great.
717
00:27:11,385 --> 00:27:12,784
Well, then we just need to talk
measurements and fabric.
718
00:27:12,854 --> 00:27:14,553
I believe that's our cue,
Barnaby.
719
00:27:14,621 --> 00:27:16,755
Yes, Your Highness.
720
00:27:18,492 --> 00:27:20,625
Isabelle, I'll see you at lunch.
721
00:27:20,661 --> 00:27:22,427
Alright, darling.
722
00:27:23,998 --> 00:27:25,331
Again, I'm sorry.
723
00:27:25,366 --> 00:27:28,133
You did warn me not
to be embarrassed.
724
00:27:31,605 --> 00:27:32,304
Ok.
725
00:27:32,340 --> 00:27:33,339
Let's get started.
726
00:27:33,374 --> 00:27:34,573
I will go grab the measuring
tape.
727
00:27:34,608 --> 00:27:36,041
Alright.
728
00:27:39,413 --> 00:27:40,679
[sighs]
729
00:27:40,714 --> 00:27:43,148
Well, it's official.
730
00:27:43,184 --> 00:27:46,418
Isabelle's going to wear
Caitlyn's dress.
731
00:27:46,487 --> 00:27:48,587
Mom, it's ok.
732
00:27:48,622 --> 00:27:50,122
No, it is not ok.
733
00:27:50,157 --> 00:27:53,926
This is your opportunity,
not Caitlyn's.
734
00:27:53,961 --> 00:27:55,127
She stole your shot.
735
00:27:55,162 --> 00:27:57,196
She didn't steal anything.
736
00:27:57,231 --> 00:28:00,266
Lady Isabelle liked her dress
and I don't blame her.
737
00:28:00,301 --> 00:28:01,267
It was beautiful.
738
00:28:01,302 --> 00:28:02,768
I am the editor in chief
of one of
739
00:28:02,836 --> 00:28:05,137
the leading fashion magazines
in the world.
740
00:28:05,172 --> 00:28:08,840
I decide what is beautiful
and what isn't.
741
00:28:08,876 --> 00:28:11,610
Well, there's nothing we can do
about it now
742
00:28:11,645 --> 00:28:14,280
because she's already
made up her mind.
743
00:28:16,750 --> 00:28:19,618
Well, maybe we can get her
to change her mind.
744
00:28:19,686 --> 00:28:22,687
Especially if Caitlyn
can't deliver.
745
00:28:22,756 --> 00:28:24,089
I hate it when your eyes
do that.
746
00:28:24,125 --> 00:28:26,959
It usually means you're
plotting something.
747
00:28:26,994 --> 00:28:29,594
You know, it's going
to take a lot of work,
748
00:28:29,630 --> 00:28:31,730
helping the prince
and Lady Isabelle plan
749
00:28:31,799 --> 00:28:33,032
the New Year's Eve party.
750
00:28:33,100 --> 00:28:36,936
Far too much work
for me by myself
751
00:28:36,971 --> 00:28:40,472
but luckily I have
an assistant.
752
00:28:40,541 --> 00:28:42,507
But mom, if you load Caitlyn up
with party planning
753
00:28:42,543 --> 00:28:46,611
then she's never gonna be able
to work on the dress.
754
00:28:46,647 --> 00:28:49,648
Oh.
755
00:28:58,826 --> 00:29:04,529
Yes, sure, but... ok, but I...
happy to do it.
756
00:29:05,632 --> 00:29:07,299
Now I have to plan the New
Year's Eve party, too.
757
00:29:07,335 --> 00:29:08,100
What?
758
00:29:08,135 --> 00:29:08,934
Why?
759
00:29:08,970 --> 00:29:10,235
Because Abigail says so.
760
00:29:10,271 --> 00:29:12,137
I'm supposed to meet the Prince
and Lady Isabelle
761
00:29:12,173 --> 00:29:14,473
this afternoon for
a catering audition.
762
00:29:14,541 --> 00:29:16,875
Ok, free food and
a handsome prince?
763
00:29:16,944 --> 00:29:18,577
I'm sorry, what's
the problem again?
764
00:29:18,612 --> 00:29:21,513
He didn't tell me that
he was a prince.
765
00:29:21,548 --> 00:29:23,582
Princes should be required
to identify themselves.
766
00:29:23,617 --> 00:29:26,651
They should have to wear, like,
a name tag or a badge.
767
00:29:26,687 --> 00:29:27,886
He did say he was sorry.
768
00:29:27,955 --> 00:29:29,121
What if I said something
that would have caused
769
00:29:29,156 --> 00:29:30,389
an international incident?
770
00:29:30,424 --> 00:29:32,891
And now I need to work on
the party with him?
771
00:29:32,926 --> 00:29:35,127
How am I supposed to do that
and get the dress ready in time?
772
00:29:35,162 --> 00:29:36,428
We'll figure it out.
773
00:29:36,464 --> 00:29:37,762
This is crazy.
774
00:29:37,831 --> 00:29:40,265
Yesterday I was living a normal
life and now today
775
00:29:40,301 --> 00:29:42,601
I'm somehow mixed up
with royalty?
776
00:29:42,636 --> 00:29:45,204
Well, if it's a choice
between royalty and normal
777
00:29:45,272 --> 00:29:46,905
I'll choose royalty any day.
778
00:29:46,940 --> 00:29:47,906
You don't know that.
779
00:29:47,941 --> 00:29:49,308
Yeah, I do.
780
00:29:49,343 --> 00:29:50,376
Royalty comes with
a castle.
781
00:29:50,444 --> 00:29:51,843
[laughs]
782
00:29:59,720 --> 00:30:03,555
I'm officially addicted to this
coffee and it is all your fault.
783
00:30:03,590 --> 00:30:06,325
Thank you, Your Highness.
784
00:30:06,360 --> 00:30:07,493
Jeffery is fine.
785
00:30:07,528 --> 00:30:09,228
Is Lady Isabelle coming?
786
00:30:09,263 --> 00:30:11,596
No, we're dividing
and conquering.
787
00:30:11,665 --> 00:30:16,368
It was this or choosing
centerpieces and I thought food
788
00:30:16,404 --> 00:30:19,204
was much more
in my wheel house.
789
00:30:23,310 --> 00:30:24,643
Mmm.
790
00:30:24,678 --> 00:30:26,611
That is wonderful.
791
00:30:26,647 --> 00:30:28,813
You don't get out much,
do you?
792
00:30:28,849 --> 00:30:29,948
I told you.
793
00:30:29,983 --> 00:30:31,550
Yes, well you didn't
tell me it was
794
00:30:31,585 --> 00:30:34,319
because you were
a prince.
795
00:30:34,355 --> 00:30:37,222
Yes, but remember, you said
you wouldn't be embarrassed.
796
00:30:37,258 --> 00:30:39,258
But I was.
797
00:30:39,326 --> 00:30:40,659
You made me feel like-
798
00:30:40,694 --> 00:30:48,167
Caitlyn, I... I liked being just
Jeff for a little while.
799
00:30:48,235 --> 00:30:50,969
It was nice talking to someone
who treated me
800
00:30:51,004 --> 00:30:54,139
as a person instead
of just a prince.
801
00:30:54,208 --> 00:30:57,176
I didn't mean to hurt
or embarrass you.
802
00:30:57,211 --> 00:30:59,144
I hope you can forgive me.
803
00:31:01,982 --> 00:31:06,051
Well, I presume that
this is all for us.
804
00:31:06,087 --> 00:31:09,254
Yes, well, they gave us
lots of options.
805
00:31:09,290 --> 00:31:11,590
It appears they gave us
all options.
806
00:31:11,625 --> 00:31:13,658
Let's see what we have.
807
00:31:13,694 --> 00:31:16,462
Marrow with framboise glise.
808
00:31:16,530 --> 00:31:17,896
Sounds interesting.
809
00:31:17,931 --> 00:31:19,565
Does it?
810
00:31:25,139 --> 00:31:26,405
Not bad.
811
00:31:26,440 --> 00:31:28,240
No.
812
00:31:28,275 --> 00:31:29,475
Ok.
813
00:31:29,510 --> 00:31:32,744
We'll um... we'll put that
in the maybe column.
814
00:31:33,614 --> 00:31:35,814
So, the next one.
815
00:31:35,849 --> 00:31:39,184
Artisanal seaweed
and oyster croquettes.
816
00:31:39,220 --> 00:31:40,419
Sounds interesting.
817
00:31:40,488 --> 00:31:41,686
Hmm.
818
00:31:53,700 --> 00:31:55,200
An intriguing combination.
819
00:31:55,236 --> 00:31:57,202
Do you eat fancy stuff like this
all the time?
820
00:31:57,238 --> 00:31:59,104
No, no, not always.
821
00:31:59,140 --> 00:32:04,143
Last week we had a simple
duck confit with pine foam.
822
00:32:04,178 --> 00:32:05,110
That's simple?
823
00:32:05,146 --> 00:32:05,777
Yes, why?
824
00:32:05,812 --> 00:32:06,545
What do you eat?
825
00:32:06,580 --> 00:32:07,712
Food.
826
00:32:07,748 --> 00:32:10,682
Like, real food.
827
00:32:10,751 --> 00:32:12,951
You know, the kind of stuff
Jeff would eat.
828
00:32:13,020 --> 00:32:16,688
Yes, well, Jeff is not throwing
a New Year's Eve ball
829
00:32:16,723 --> 00:32:19,591
attended by people who
expect fancy things like this.
830
00:32:19,660 --> 00:32:21,660
Yes, well, you know,
831
00:32:21,695 --> 00:32:27,466
I think deep down everybody just
wants a good juicy hot dog.
832
00:32:27,501 --> 00:32:28,800
Hmm.
833
00:32:28,869 --> 00:32:29,734
Do you know what?
834
00:32:29,770 --> 00:32:30,735
Hmm?
835
00:32:30,804 --> 00:32:32,937
That does sound good.
836
00:32:32,973 --> 00:32:34,739
Mmmhmm.
837
00:32:44,618 --> 00:32:45,551
This is remarkable.
838
00:32:45,586 --> 00:32:46,552
Right?
839
00:32:46,587 --> 00:32:48,554
It's so much better
than pine foam.
840
00:32:48,622 --> 00:32:49,655
Best hot dogs in the city.
841
00:32:49,690 --> 00:32:50,589
Life-changing.
842
00:32:50,624 --> 00:32:52,524
[laughs]
843
00:32:52,560 --> 00:32:54,125
You live in such
a strange world.
844
00:32:54,161 --> 00:32:54,926
I know.
845
00:32:54,961 --> 00:32:56,495
I mean, strange to me.
846
00:32:56,564 --> 00:32:59,331
I just- I could never fit in
with your friends.
847
00:32:59,366 --> 00:33:01,333
Most of them are hangers-on.
848
00:33:01,402 --> 00:33:04,969
They like the idea of being
in proximity to royalty.
849
00:33:05,005 --> 00:33:07,072
So then why invite them
to your party?
850
00:33:07,107 --> 00:33:10,809
The ball is a fundraiser for
the royal family's foundation.
851
00:33:10,844 --> 00:33:13,111
We sponsor scholarships
and after school programs
852
00:33:13,146 --> 00:33:14,613
for at-risk youths.
853
00:33:14,682 --> 00:33:18,016
You'd be shocked at the-
at the statistics of the...
854
00:33:20,387 --> 00:33:21,953
Sorry.
855
00:33:21,988 --> 00:33:26,191
I've been accused of getting
a little carried away
856
00:33:26,227 --> 00:33:28,427
when I'm talking
about the foundation.
857
00:33:28,462 --> 00:33:32,030
I think there's a difference
between carried away and caring.
858
00:33:32,065 --> 00:33:33,599
You're passionate about it.
859
00:33:33,634 --> 00:33:35,066
There's nothing wrong with that.
860
00:33:35,102 --> 00:33:37,168
I love it when I get a chance
to make a real difference
861
00:33:37,204 --> 00:33:39,137
in people's lives.
862
00:33:39,172 --> 00:33:41,573
So these hangers-on,
they just write big cheques
863
00:33:41,609 --> 00:33:42,941
to come to your party?
864
00:33:42,976 --> 00:33:45,810
Well, no, we auction off
pieces of artwork
865
00:33:45,846 --> 00:33:47,412
from the royal collection.
866
00:33:47,448 --> 00:33:49,147
They should be
arriving tomorrow.
867
00:33:49,182 --> 00:33:50,048
Really?
868
00:33:50,117 --> 00:33:51,116
Yes.
869
00:33:51,151 --> 00:33:53,619
I used to be an art teacher.
870
00:33:53,687 --> 00:33:56,020
Art teacher to dress designer.
871
00:33:56,089 --> 00:33:57,822
I bet that's an
interesting story.
872
00:33:57,891 --> 00:33:59,358
Why don't you come
by the mansion tomorrow
873
00:33:59,393 --> 00:34:01,226
and tell me all about it?
874
00:34:01,262 --> 00:34:02,661
If a prince is asking me
875
00:34:02,730 --> 00:34:06,865
to do something am I allowed
to say no?
876
00:34:06,933 --> 00:34:08,300
Absolutely.
877
00:34:08,335 --> 00:34:10,101
Of course I could have you
thrown into a dungeon for it
878
00:34:10,170 --> 00:34:13,405
but you could say no.
879
00:34:13,440 --> 00:34:17,075
[laughs]
880
00:34:17,811 --> 00:34:19,478
I should um... I should probably
get going.
881
00:34:19,513 --> 00:34:21,045
You know, we only have four days
to get the dress ready
882
00:34:21,081 --> 00:34:22,414
for Lady Isabelle.
883
00:34:22,483 --> 00:34:23,382
Right.
884
00:34:23,450 --> 00:34:24,849
We wouldn't want
to disappoint her.
885
00:34:24,918 --> 00:34:26,017
No.
886
00:34:35,796 --> 00:34:36,295
Hey.
887
00:34:36,330 --> 00:34:37,028
Hey.
888
00:34:37,063 --> 00:34:38,830
How was it?
889
00:34:38,865 --> 00:34:42,367
It was... not terrible.
890
00:34:42,403 --> 00:34:44,169
That's good, right?
891
00:34:44,204 --> 00:34:46,638
Yeah.
892
00:34:46,674 --> 00:34:49,574
Yeah, it is.
893
00:34:49,610 --> 00:34:50,875
What can I do?
894
00:34:50,944 --> 00:34:52,277
Make some coffee.
895
00:34:52,313 --> 00:34:54,946
It's gonna be a long night.
896
00:35:09,039 --> 00:35:09,604
Good morning.
897
00:35:09,640 --> 00:35:10,304
I'm up. I'm good.
898
00:35:10,340 --> 00:35:11,172
I'm doing it.
899
00:35:11,207 --> 00:35:11,806
No, no, no, no, no.
900
00:35:11,875 --> 00:35:12,407
Stop. Stop.
901
00:35:12,442 --> 00:35:13,274
Ooh.
902
00:35:13,309 --> 00:35:14,009
Yeah, you're doing this wrong.
903
00:35:14,044 --> 00:35:15,577
No.
904
00:35:15,612 --> 00:35:16,511
No, I'm so sorry.
905
00:35:16,547 --> 00:35:17,612
No, it's ok, it's ok.
906
00:35:17,681 --> 00:35:19,981
It's an easy fix.
907
00:35:20,017 --> 00:35:21,115
Were you up all night?
908
00:35:21,151 --> 00:35:21,883
No.
909
00:35:21,919 --> 00:35:23,518
Maybe.
910
00:35:23,554 --> 00:35:24,553
What's the date?
911
00:35:24,588 --> 00:35:26,655
The 28th.
912
00:35:26,690 --> 00:35:28,723
It's three days until the ball.
913
00:35:28,759 --> 00:35:32,326
Actually, that's only, like,
two days until the fitting.
914
00:35:32,362 --> 00:35:34,128
There's so much to do
for the party.
915
00:35:34,197 --> 00:35:35,363
There's so much to do.
916
00:35:35,398 --> 00:35:40,702
Abigail, she... she keeps going,
keep requests,
917
00:35:40,737 --> 00:35:42,637
like how is it supposed
to happen?
918
00:35:42,673 --> 00:35:45,840
Oh, ok, Caitlyn,
just relax.
919
00:35:45,876 --> 00:35:46,708
Ok?
920
00:35:46,743 --> 00:35:47,809
I'll call in sick to work today.
921
00:35:47,844 --> 00:35:48,877
It'll be fine.
922
00:35:48,912 --> 00:35:50,411
No, I cannot ask you to do that.
923
00:35:50,447 --> 00:35:51,846
It's ok, I want to.
924
00:35:51,882 --> 00:35:54,182
Unless, of course,
you wanna trade places
925
00:35:54,217 --> 00:35:56,317
and I'll go look at fabulous
works of art
926
00:35:56,386 --> 00:35:57,586
with the handsome prince.
927
00:35:57,654 --> 00:35:59,487
It's not like that, we're
just planning a party.
928
00:35:59,522 --> 00:36:00,755
I don't care what it's like.
929
00:36:00,791 --> 00:36:03,925
In my head this is the perfect
princess fantasy.
930
00:36:03,961 --> 00:36:06,595
Only it's you instead of me,
931
00:36:06,630 --> 00:36:09,263
but I'm good with
living vicariously.
932
00:36:09,299 --> 00:36:12,300
Ok, please Doris,
between the dress and the party
933
00:36:12,335 --> 00:36:15,804
and the whole prince thing,
it's stressful enough.
934
00:36:15,839 --> 00:36:18,272
Let's not make this something
that it doesn't need to be.
935
00:36:18,308 --> 00:36:18,974
Alright.
936
00:36:19,009 --> 00:36:21,509
[phone rings]
937
00:36:21,544 --> 00:36:23,244
Abigail.
938
00:36:25,415 --> 00:36:27,849
Hello, Abigail.
939
00:36:27,918 --> 00:36:29,283
I know.
940
00:36:29,319 --> 00:36:30,451
Yep, I know.
941
00:36:30,520 --> 00:36:30,919
I know.
942
00:36:30,988 --> 00:36:31,720
Ok.
943
00:36:31,755 --> 00:36:33,254
I- I'll be right there.
944
00:36:35,058 --> 00:36:36,057
Go.
945
00:36:36,093 --> 00:36:37,859
I got this.
946
00:36:37,894 --> 00:36:39,794
Ok, I'm going.
947
00:36:43,399 --> 00:36:44,966
You know you're not actually
moving, right?
948
00:36:45,002 --> 00:36:45,634
Mmmhmm.
949
00:36:45,669 --> 00:36:47,035
Yep.
950
00:36:54,845 --> 00:36:55,610
You're late.
951
00:36:55,646 --> 00:36:56,945
I know, I'm sorry.
952
00:36:56,980 --> 00:36:58,079
Oh, that's alright, they have
just started to unpack
953
00:36:58,115 --> 00:36:59,147
the artwork so...
954
00:36:59,182 --> 00:37:00,448
Good.
955
00:37:00,483 --> 00:37:01,750
Caitlyn, I'm not giving you
too much work, am I?
956
00:37:01,785 --> 00:37:02,316
No.
957
00:37:02,385 --> 00:37:03,284
No, not at all.
958
00:37:03,353 --> 00:37:04,853
Everything should be done
in time.
959
00:37:04,888 --> 00:37:06,187
Should be?
960
00:37:06,222 --> 00:37:08,489
Isabelle, perhaps we should talk
about an alternative
961
00:37:08,558 --> 00:37:09,290
for your dress-
962
00:37:09,359 --> 00:37:10,424
It will be done.
963
00:37:10,493 --> 00:37:11,926
Everything will be done
in time.
964
00:37:11,962 --> 00:37:13,227
Well what about the party?
965
00:37:13,263 --> 00:37:14,529
You're not going to drop
the ball on that, are you?
966
00:37:14,564 --> 00:37:15,496
No.
967
00:37:15,532 --> 00:37:17,465
The music, the food,
the flowers?
968
00:37:17,500 --> 00:37:19,534
And we're reviewing the artwork
this morning.
969
00:37:19,569 --> 00:37:21,269
I think Caitlyn has
everything well in hand.
970
00:37:21,337 --> 00:37:22,771
I'm sure she does.
971
00:37:22,806 --> 00:37:25,140
Well, Abigail and I are off
to find fabulous things to go
972
00:37:25,208 --> 00:37:27,075
with my fabulous dress
and afterwards
973
00:37:27,144 --> 00:37:29,510
perhaps we can go over
seating charts for the party.
974
00:37:29,579 --> 00:37:30,311
Sounds great.
975
00:37:30,380 --> 00:37:32,346
Wonderful.
976
00:37:32,382 --> 00:37:34,015
Goodbye.
977
00:37:38,855 --> 00:37:40,288
Shall we?
978
00:37:40,323 --> 00:37:42,190
Well, we have a little time
before they're ready for us
979
00:37:42,225 --> 00:37:46,294
to look at anything, so...
coffee?
980
00:37:46,329 --> 00:37:48,262
I have so much to do
before the ball.
981
00:37:48,298 --> 00:37:50,031
I- I don't know if I have time
for coffee.
982
00:37:50,067 --> 00:37:54,936
Well, lucky for us the person
throwing the ball does.
983
00:37:54,971 --> 00:37:58,639
Don't make me threaten you
with the dungeon again.
984
00:37:58,709 --> 00:37:59,540
Coffee it is.
985
00:37:59,576 --> 00:38:01,309
[laughs]
986
00:38:01,344 --> 00:38:02,977
Ok.
987
00:38:10,854 --> 00:38:13,121
Caitlyn, you really
should relax.
988
00:38:13,156 --> 00:38:15,790
It's going to work out
just fine.
989
00:38:15,859 --> 00:38:16,725
Yeah.
990
00:38:16,760 --> 00:38:17,992
I hope so.
991
00:38:18,028 --> 00:38:20,261
You sound unsure.
992
00:38:20,296 --> 00:38:22,363
I've never made a dress
for a real live human being
993
00:38:22,398 --> 00:38:23,865
other than myself.
994
00:38:23,900 --> 00:38:27,368
Well, I have the utmost
confidence in you.
995
00:38:27,403 --> 00:38:30,638
It just- it... has to be
special, you know?
996
00:38:30,673 --> 00:38:34,042
I mean, especially if you're
gonna... you know.
997
00:38:34,077 --> 00:38:36,077
Ask Isabelle to marry me.
998
00:38:36,113 --> 00:38:37,545
Yes.
999
00:38:37,580 --> 00:38:40,849
The fashion show the other
night, that looked spectacular.
1000
00:38:40,884 --> 00:38:44,719
Oh, yes, well Abigail does
nothing less than spectacular.
1001
00:38:44,755 --> 00:38:48,957
It must be really challenging
working for someone so...
1002
00:38:49,025 --> 00:38:50,358
exacting.
1003
00:38:50,393 --> 00:38:51,726
Exacting.
1004
00:38:51,795 --> 00:38:56,631
That is a word I will have
to remember.
1005
00:38:56,666 --> 00:38:58,599
It's not always a barrel
of laughs
1006
00:38:58,635 --> 00:39:01,435
but I have learned so much.
1007
00:39:01,504 --> 00:39:03,905
It's basically been like
a crash course in fashion.
1008
00:39:03,940 --> 00:39:09,244
You know, sometimes I feel like
the crash test dummy, though.
1009
00:39:09,279 --> 00:39:11,913
If it's any consolation I feel
like that most days myself.
1010
00:39:11,948 --> 00:39:13,481
Hmm.
1011
00:39:13,516 --> 00:39:15,516
Is this that point in the
conversation where the rich,
1012
00:39:15,585 --> 00:39:17,518
handsome prince with
the beautiful girlfriend
1013
00:39:17,553 --> 00:39:19,353
is going to tell me how hard
his life is?
1014
00:39:19,389 --> 00:39:20,621
No.
1015
00:39:20,657 --> 00:39:21,990
No, no, no.
1016
00:39:22,058 --> 00:39:24,692
My position affords me
great luxury and great reward.
1017
00:39:24,727 --> 00:39:26,427
And I'm not just talking about
the palaces.
1018
00:39:26,462 --> 00:39:27,495
Oh, palaces.
1019
00:39:27,563 --> 00:39:28,763
More than- more than one?
1020
00:39:28,832 --> 00:39:30,698
Yes.
1021
00:39:30,733 --> 00:39:34,102
I can't even keep track.
1022
00:39:34,171 --> 00:39:38,239
But seriously, it
is an honour to be
1023
00:39:38,275 --> 00:39:39,740
a member of the royal family.
1024
00:39:39,776 --> 00:39:41,676
The people of our country
are hard-working,
1025
00:39:41,711 --> 00:39:43,278
decent and generous.
1026
00:39:43,313 --> 00:39:46,181
I hear a "but" coming.
1027
00:39:46,216 --> 00:39:50,451
But a lot of things
are decided for you.
1028
00:39:50,520 --> 00:39:52,187
Like what?
1029
00:39:52,222 --> 00:39:56,124
Like who your friends are,
where you can go to school,
1030
00:39:56,193 --> 00:39:57,591
and who you shall marry.
1031
00:39:57,660 --> 00:39:58,993
Excuse me, Your Highness.
1032
00:39:59,029 --> 00:40:01,296
There's a call from your father.
1033
00:40:01,364 --> 00:40:03,497
Take a message.
1034
00:40:03,533 --> 00:40:05,266
You want me to take a message
from the king?
1035
00:40:05,302 --> 00:40:07,601
Yes, I do.
1036
00:40:09,940 --> 00:40:12,473
May I take a message,
Your Majesty?
1037
00:40:24,387 --> 00:40:25,553
I like this for you.
1038
00:40:25,588 --> 00:40:27,788
Oh, that is quite pretty.
1039
00:40:27,824 --> 00:40:31,392
I love when designers
give me things to wear.
1040
00:40:32,829 --> 00:40:35,897
What do you think about this?
1041
00:40:35,932 --> 00:40:36,998
Mmm...
1042
00:40:37,033 --> 00:40:37,999
Message received.
1043
00:40:38,034 --> 00:40:39,433
Thank you.
1044
00:40:39,469 --> 00:40:42,136
I just wanna give you everything
you want,
1045
00:40:42,172 --> 00:40:44,772
whether it's the party
or the dress.
1046
00:40:44,807 --> 00:40:46,374
You seem concerned.
1047
00:40:46,409 --> 00:40:49,010
Well, Caitlyn's never done
anything like this before
1048
00:40:49,045 --> 00:40:53,081
and it might be a good idea
to have a little back-up plan.
1049
00:40:53,149 --> 00:40:54,682
You know, just in case.
1050
00:40:54,717 --> 00:40:55,616
Oh.
1051
00:40:55,651 --> 00:40:57,551
Well, what did you have
in mind?
1052
00:40:57,587 --> 00:41:00,588
Oh, well, um... this is just
off the top of my head
1053
00:41:00,623 --> 00:41:04,259
but many of the dresses in
the fashion show are available.
1054
00:41:04,327 --> 00:41:05,693
Maybe you could look
at a few of those
1055
00:41:05,762 --> 00:41:07,295
and see if anything might do.
1056
00:41:07,330 --> 00:41:11,632
I mean, just in case something
happens with Caitlyn's dress.
1057
00:41:11,667 --> 00:41:15,236
Well, I suppose
that isn't a bad idea.
1058
00:41:15,272 --> 00:41:17,205
Having a back-up plan
couldn't hurt.
1059
00:41:17,274 --> 00:41:18,439
Exactly.
1060
00:41:18,474 --> 00:41:20,608
But I'm sure that Caitlyn
will come through.
1061
00:41:20,676 --> 00:41:21,943
It would take something quite
big for me
1062
00:41:21,978 --> 00:41:24,478
to change my mind
about that dress.
1063
00:41:31,754 --> 00:41:33,121
So wait.
1064
00:41:33,156 --> 00:41:37,158
The first thing you ever
designed was a princess costume?
1065
00:41:37,193 --> 00:41:38,826
It was for the school play.
1066
00:41:38,861 --> 00:41:40,594
My mother, bless her heart,
she tried so hard,
1067
00:41:40,630 --> 00:41:43,497
but I took one look at it
and went "no, please, let me".
1068
00:41:43,533 --> 00:41:44,765
How old were you?
1069
00:41:44,801 --> 00:41:46,067
Uh, six.
1070
00:41:46,102 --> 00:41:47,568
Brilliant.
1071
00:41:47,603 --> 00:41:49,770
So that made you want
to become a designer?
1072
00:41:49,806 --> 00:41:51,906
Well, it primarily made me
wanna become a princess,
1073
00:41:51,942 --> 00:41:53,607
but yeah.
1074
00:41:53,676 --> 00:41:55,443
I never thought of it that way.
1075
00:41:55,478 --> 00:41:58,046
To me it's always
been just clothes.
1076
00:41:58,081 --> 00:41:58,879
Oh, no.
1077
00:41:58,915 --> 00:42:00,315
It's so much more than that.
1078
00:42:00,350 --> 00:42:02,483
Fashion is about expressing
ourselves from the inside
1079
00:42:02,518 --> 00:42:04,185
by what we wear on the outside.
1080
00:42:04,220 --> 00:42:07,655
So if fashion
was your calling,
1081
00:42:07,690 --> 00:42:09,623
why the detour
into teaching art?
1082
00:42:09,692 --> 00:42:13,428
I was young and felt like
I needed a back-up plan.
1083
00:42:13,463 --> 00:42:16,998
Before I knew it that back-up
plan had taken over.
1084
00:42:17,033 --> 00:42:20,368
So then one day you just decided
to change your whole life?
1085
00:42:20,403 --> 00:42:21,735
Yeah.
1086
00:42:21,771 --> 00:42:25,139
Believe it or not it was part of
a New Year's resolution.
1087
00:42:25,175 --> 00:42:26,040
Really?
1088
00:42:26,076 --> 01:24:53,500
Mmmhmm.
1089
00:42:26,776 --> 00:42:27,508
You're kidding.
1090
00:42:27,543 --> 00:42:28,542
No.
1091
00:42:28,578 --> 00:42:31,145
It was kind of
one of those things.
1092
00:42:31,214 --> 00:42:32,780
I had broken up
with someone
1093
00:42:32,849 --> 00:42:34,215
that I had been seeing
for a while.
1094
00:42:34,284 --> 00:42:38,353
Nothing dramatic, we just...
we wanted different things.
1095
00:42:38,388 --> 00:42:40,688
And that started making me think
about the other things
1096
00:42:40,756 --> 00:42:43,057
that I wanted in my life.
1097
00:42:43,093 --> 00:42:46,527
It was kind of time
for a fresh start.
1098
00:42:46,596 --> 00:42:51,599
I find that quite remarkable.
1099
00:42:51,634 --> 00:42:52,967
Thank you.
1100
00:42:53,003 --> 00:42:55,636
But of course you did also say
that about the hot dog.
1101
00:42:55,671 --> 00:42:58,172
Pales in comparison.
1102
00:42:58,241 --> 00:43:00,208
Oh, wow.
1103
00:43:00,243 --> 00:43:02,377
I love this one.
1104
00:43:02,445 --> 00:43:04,145
It is lovely.
1105
00:43:04,180 --> 00:43:06,847
Here's this sort
of average woman
1106
00:43:06,883 --> 00:43:08,449
and she's wearing
this stunning gown.
1107
00:43:08,485 --> 00:43:11,252
Look at the way
she's holding her face.
1108
00:43:11,287 --> 00:43:13,654
Like she can't believe
how beautiful she looks.
1109
00:43:13,689 --> 00:43:16,557
This is how the dressmade her feel.
1110
00:43:16,592 --> 00:43:19,160
This is what fashion can do.
1111
00:43:19,195 --> 00:43:22,130
That's her fresh start.
1112
00:43:30,277 --> 00:43:31,944
I think we should go
with this china.
1113
00:43:31,979 --> 00:43:33,178
Ok.
1114
00:43:35,216 --> 00:43:37,315
I'm not convinced
about the flatware though.
1115
00:43:37,384 --> 00:43:39,417
Oh, I can have them bring in
others and you can see it.
1116
00:43:39,453 --> 00:43:41,653
Yes, let's do that.
1117
00:43:41,688 --> 00:43:42,354
Great.
1118
00:43:42,422 --> 00:43:43,588
Any update on the dress?
1119
00:43:43,624 --> 00:43:44,757
It will be ready for your
fitting tomorrow.
1120
00:43:44,792 --> 00:43:45,858
Wonderful.
1121
00:43:45,893 --> 00:43:47,025
And the art auction?
1122
00:43:47,061 --> 00:43:48,227
It's all set.
1123
00:43:48,262 --> 00:43:50,495
The pieces are beautiful.
1124
00:43:50,530 --> 00:43:52,297
I can't believe they're willing
to give them up.
1125
00:43:52,332 --> 00:43:55,100
Part of being royalty is making
tough choices
1126
00:43:55,136 --> 00:43:57,569
for the greater good.
1127
00:43:57,638 --> 00:43:59,138
Certainly gives me an insight
into the world
1128
00:43:59,173 --> 00:44:00,806
that most aren't able
to appreciate.
1129
00:44:00,875 --> 00:44:03,041
The extent of royalty and
nobility in my family ends
1130
00:44:03,077 --> 00:44:05,077
with my uncle Duke.
1131
00:44:07,014 --> 00:44:08,580
Yes.
1132
00:44:08,615 --> 00:44:12,550
Being Lady Isabelle is much more
than just a title I inherited
1133
00:44:12,586 --> 00:44:16,255
and should I one day be asked to
join the royal family
1134
00:44:16,290 --> 00:44:18,556
I'll consider it a great honour.
1135
00:44:18,592 --> 00:44:21,326
It's much more than just
a childhood fairytale about
1136
00:44:21,361 --> 00:44:23,395
becoming a princess.
1137
00:44:23,430 --> 00:44:25,630
I think you'll make
a great princess.
1138
00:44:25,666 --> 00:44:26,999
Oh, thank you.
1139
00:44:27,067 --> 00:44:28,700
I do, too.
1140
00:44:29,870 --> 00:44:35,240
Now, if we could just convince
Jeffery to embrace that.
1141
00:44:35,276 --> 00:44:36,809
I'm sure he will.
1142
00:44:36,844 --> 00:44:38,443
Yes.
1143
00:44:38,478 --> 00:44:40,412
He just needs to focus.
1144
00:44:41,949 --> 00:44:44,082
Distractions are such
a terrible thing.
1145
00:44:44,118 --> 00:44:45,784
Don't you think?
1146
00:44:54,028 --> 00:44:56,195
I thought for sure Caitlyn
would crack under the pressure
1147
00:44:56,230 --> 00:44:58,697
and then I could swoop in
and save the day.
1148
00:44:58,732 --> 00:45:01,066
Mom, just leave it alone.
1149
00:45:01,101 --> 00:45:02,267
I can't find one of
my dresses
1150
00:45:02,303 --> 00:45:03,735
that Isabelle would want,
anyway.
1151
00:45:03,804 --> 00:45:04,970
Well, keep looking.
1152
00:45:05,005 --> 00:45:06,438
We have to find something
that's ready to go
1153
00:45:06,473 --> 00:45:08,841
before everything
comes crashing down.
1154
00:45:08,876 --> 00:45:10,309
Why would it crash down?
1155
00:45:10,344 --> 00:45:13,378
Because we're going to give it
a little push.
1156
00:45:13,413 --> 00:45:16,014
Mom, why is this
so important to you?
1157
00:45:16,050 --> 00:45:18,450
Leighton, why isn't this
more important to you?
1158
00:45:18,485 --> 00:45:22,187
Because I want to succeed
or fail on my own merits,
1159
00:45:22,256 --> 00:45:24,689
not because my mother
is playing puppet master.
1160
00:45:24,725 --> 00:45:27,192
My darling, this is
a cut-throat business.
1161
00:45:27,228 --> 00:45:30,062
I am just trying to provide
a few advantages.
1162
00:45:30,097 --> 00:45:32,231
And I appreciate that.
1163
00:45:32,299 --> 00:45:36,168
But just don't do anything
too crazy.
1164
00:45:36,203 --> 00:45:38,703
I will be the very picture
of restraint.
1165
00:45:38,772 --> 00:45:40,372
Just a little...
1166
00:45:40,407 --> 00:45:41,840
push.
1167
00:45:41,876 --> 00:45:45,510
Oh, let me see.
1168
00:45:45,545 --> 00:45:48,380
This could work.
1169
00:45:49,616 --> 00:45:50,916
Ok, I've got a couple hours
1170
00:45:50,951 --> 00:45:53,685
until I need to get back
to the mansion.
1171
00:45:53,720 --> 00:45:55,153
What can I do?
1172
00:45:55,189 --> 00:45:56,288
Go take a nap.
1173
00:45:56,323 --> 00:45:57,356
You must be exhausted.
1174
00:45:57,391 --> 00:45:58,690
It's two days until the ball.
1175
00:45:58,725 --> 00:46:00,592
I can sleep next year.
1176
00:46:00,627 --> 00:46:01,593
Ok.
1177
00:46:01,628 --> 00:46:03,095
Grab some beads.
1178
00:46:03,130 --> 00:46:04,429
Ok.
1179
00:46:04,498 --> 00:46:06,198
Oh, wow.
1180
00:46:06,267 --> 00:46:08,200
This is beautiful.
1181
00:46:08,235 --> 00:46:10,235
It's a beautiful design.
1182
00:46:10,271 --> 00:46:13,238
You know, you and Lady Isabelle
are almost exactly
1183
00:46:13,274 --> 00:46:15,040
the same measurements.
1184
00:46:15,075 --> 00:46:17,542
You should ask for it back after
the ball and you can wear it.
1185
00:46:17,611 --> 00:46:19,644
Where would I wear
a dress like this?
1186
00:46:19,713 --> 00:46:21,046
Yoga?
1187
00:46:21,081 --> 00:46:25,117
This would be a great
yoga dress.
1188
00:46:25,152 --> 00:46:28,686
No, this dress is definitely
made for a princess.
1189
00:46:28,755 --> 00:46:34,026
[phone rings]
1190
00:46:34,094 --> 00:46:36,128
Hello, Abigail.
1191
00:46:36,163 --> 00:46:41,800
Yes, but I'm supposed to-
Right, but... now?
1192
00:46:41,868 --> 00:46:43,268
Ok.
1193
00:46:43,337 --> 00:46:45,437
I'll be right there.
1194
00:46:46,473 --> 00:46:48,273
Now there's an emergency at
the office with the next issue.
1195
00:46:48,342 --> 00:46:49,374
I have to go in.
1196
00:46:49,410 --> 00:46:50,708
What?
1197
00:46:50,777 --> 00:46:52,610
You know she's trying
to overwhelm you, right?
1198
00:46:52,646 --> 00:46:54,479
Yeah.
1199
00:46:55,615 --> 00:46:57,649
[knocking]
1200
00:46:57,684 --> 00:46:59,451
Now what?
1201
00:47:03,457 --> 00:47:04,423
Jeffery.
1202
00:47:04,458 --> 00:47:05,657
Wh- what're you doing here?
1203
00:47:05,692 --> 00:47:08,126
I'm on the way to review
the auction brochures.
1204
00:47:08,162 --> 00:47:10,095
Abigail suggested
you should join me.
1205
00:47:10,130 --> 00:47:12,965
Unless you are
sick of me by now.
1206
00:47:13,000 --> 00:47:14,132
No.
1207
00:47:14,168 --> 00:47:17,469
I couldn't get sick of you.
1208
00:47:17,504 --> 00:47:18,636
But I can't.
1209
00:47:18,672 --> 00:47:20,138
Abigail is making me
go into work.
1210
00:47:20,174 --> 00:47:21,606
She said she wanted you
to sign off
1211
00:47:21,675 --> 00:47:24,776
on the brochures personally.
1212
00:47:24,811 --> 00:47:26,878
Ok.
1213
00:47:26,913 --> 00:47:29,047
Would you be able to bring them
by the office for me to review?
1214
00:47:29,116 --> 00:47:30,315
I would.
1215
00:47:30,351 --> 00:47:31,249
Ok, great.
1216
00:47:31,285 --> 00:47:32,384
Doris, do you need anything?
1217
00:47:32,419 --> 00:47:34,453
If I do I can handle it.
1218
00:47:35,990 --> 00:47:37,289
Would it help if Barnaby stayed
here in case a need arises?
1219
00:47:37,324 --> 00:47:40,959
That would be amazing,
if Barnaby doesn't mind.
1220
00:47:40,995 --> 00:47:43,362
If that's what you want,
Your Highness.
1221
00:47:43,397 --> 00:47:45,330
The driver can take you
wherever you need to go.
1222
00:47:45,366 --> 00:47:50,969
Or, if all else fails, I'm an
old pro at the subway now.
1223
00:47:51,005 --> 00:47:52,604
Well, thank you again,
Barnaby.
1224
00:47:52,639 --> 00:47:54,839
And Doris, if you need anything
please call.
1225
00:47:54,875 --> 00:47:56,574
Ok.
1226
00:48:05,219 --> 00:48:08,353
Well, that was interesting.
1227
00:48:08,389 --> 00:48:10,288
Quite.
1228
00:48:17,398 --> 00:48:20,432
Ok, so do you see
any other problems?
1229
00:48:20,467 --> 00:48:21,400
No.
1230
00:48:21,435 --> 00:48:22,534
Excellent work.
1231
00:48:22,569 --> 00:48:24,903
I never would have seen
half those errors.
1232
00:48:24,971 --> 00:48:25,870
I work at a magazine.
1233
00:48:25,939 --> 00:48:27,772
It's my job.
1234
00:48:27,807 --> 00:48:29,307
Well, thank you.
1235
00:48:29,343 --> 00:48:32,610
You have gone above
and beyond on everything.
1236
00:48:32,646 --> 00:48:33,645
Oh, no. Thank you.
1237
00:48:33,680 --> 00:48:35,480
You've been so kind
and supportive.
1238
00:48:38,152 --> 00:48:40,318
You and Isabelle,
of course.
1239
00:48:41,955 --> 00:48:43,188
You know, I never...
1240
00:48:43,257 --> 00:48:45,723
I never really did hear how
the two of you met.
1241
00:48:45,759 --> 00:48:49,127
We were introduced
at a ceremony.
1242
00:48:49,163 --> 00:48:52,164
I can't remember what for.
1243
00:48:52,199 --> 00:48:54,232
Monarchies love
their ceremonies.
1244
00:48:54,268 --> 00:48:55,400
Oh, yes.
1245
00:48:55,436 --> 00:48:56,435
Well, they have to use
all those scepters.
1246
00:48:56,503 --> 00:49:00,572
[laughs]
Yes.
1247
00:49:00,607 --> 00:49:03,808
Anyway, she'd heard that one
of our board members
1248
00:49:03,843 --> 00:49:05,810
was planning on stepping down
and was interested
1249
00:49:05,845 --> 00:49:08,713
in taking over his place.
1250
00:49:08,748 --> 00:49:10,348
Well, that sounds really nice.
1251
00:49:10,417 --> 00:49:14,886
Isabelle is a lovely young woman
and I care for her deeply.
1252
00:49:14,955 --> 00:49:17,789
I feel like there's
a "but" coming.
1253
00:49:17,857 --> 00:49:22,026
My father has decided it's time
for him to step down
1254
00:49:22,062 --> 00:49:26,664
and for me to take over
the throne.
1255
00:49:26,700 --> 00:49:32,137
However, he insists
that I marry first.
1256
00:49:32,172 --> 00:49:34,573
What do you want?
1257
00:49:37,811 --> 00:49:39,478
Shall I escort you home now?
1258
00:49:39,546 --> 00:49:40,312
Oh, no.
1259
00:49:40,380 --> 00:49:42,147
You don't have to do that.
1260
00:49:42,182 --> 00:49:43,348
It's no bother.
1261
00:49:43,383 --> 00:49:45,950
I need to retrieve Barnaby,
anyway.
1262
00:49:46,019 --> 00:49:47,252
Right.
1263
00:49:47,321 --> 00:49:51,356
Um, well, in that case,
thank you.
1264
00:50:02,969 --> 00:50:05,504
You know, you can sit down
if you want, Barnaby.
1265
00:50:05,539 --> 00:50:06,304
Thank you, miss.
1266
00:50:06,340 --> 00:50:07,439
I'm fine.
1267
00:50:07,474 --> 00:50:08,607
How do you do that?
1268
00:50:08,675 --> 00:50:09,741
Do what, miss?
1269
00:50:09,809 --> 00:50:11,543
Just stand there.
1270
00:50:11,612 --> 00:50:13,745
Quietly, not moving.
1271
00:50:13,780 --> 00:50:16,381
I've had a lot of practice,
miss.
1272
00:50:16,450 --> 00:50:18,116
How long have you worked
for the prince?
1273
00:50:18,152 --> 00:50:20,885
I joined the employ of the royal
family when Prince Jeffery
1274
00:50:20,920 --> 00:50:22,754
was ten years old.
1275
00:50:22,789 --> 00:50:26,191
Wow, that's a long time.
1276
00:50:26,226 --> 00:50:27,792
You must know him pretty well.
1277
00:50:27,827 --> 00:50:30,028
I'd say so, yes.
1278
00:50:30,063 --> 00:50:31,729
He seems like a good guy.
1279
00:50:31,765 --> 00:50:34,199
Yes, he is.
1280
00:50:34,268 --> 00:50:37,735
And Miss Caitlyn seems
quite lovely, as well.
1281
00:50:37,804 --> 00:50:39,538
She is.
1282
00:50:39,606 --> 00:50:41,139
She's the best.
1283
00:50:41,208 --> 00:50:42,840
[knocking]
1284
00:50:42,876 --> 00:50:43,941
Shall I?
1285
00:50:43,977 --> 00:50:44,709
Uh, sure.
1286
00:50:44,778 --> 00:50:46,144
Go for it.
1287
00:50:51,451 --> 00:50:52,150
Barnaby.
1288
00:50:52,219 --> 00:50:53,885
Hello, Ms. Miller.
1289
00:50:53,920 --> 00:50:54,686
Abigail.
1290
00:50:54,721 --> 00:50:56,020
Hello, Doris.
1291
00:50:56,089 --> 00:50:57,556
I came to talk to Caitlyn
about the party planning.
1292
00:50:57,591 --> 00:50:58,923
Well, I thought she was
at the office with you.
1293
00:50:58,958 --> 00:51:01,059
[gasps]
1294
00:51:01,127 --> 00:51:02,760
Is this Isabelle's dress?
1295
00:51:02,796 --> 00:51:05,497
Yeah, it's not done yet
but that's...
1296
00:51:05,532 --> 00:51:07,299
She's going to love it.
1297
00:51:09,135 --> 00:51:11,035
[gasps]
1298
00:51:11,071 --> 00:51:13,738
Is that the prince I see?
1299
00:51:13,773 --> 00:51:15,240
Where?
1300
00:51:15,275 --> 00:51:15,873
Right there.
1301
00:51:15,909 --> 00:51:17,475
To the right.
1302
00:51:17,511 --> 00:51:19,177
(Barnaby): I don't see him.
1303
00:51:19,246 --> 00:51:20,412
I'm sure it's him.
1304
00:51:20,447 --> 00:51:21,979
Over to the right.
1305
00:51:22,015 --> 00:51:25,617
I don't think so.
1306
00:51:25,652 --> 00:51:29,321
Well, maybe I was mistaken.
1307
00:51:29,356 --> 00:51:33,258
Would you just tell Caitlyn that
I will speak to her tomorrow?
1308
00:51:39,724 --> 00:51:41,504
It's only a couple days
until the new year.
1309
00:51:41,605 --> 00:51:43,705
Do you have any resolutions?
1310
00:51:43,774 --> 00:51:47,542
I want to make sure that the
foundation is in good shape.
1311
00:51:47,577 --> 00:51:51,413
Of course there will be
a wedding to plan.
1312
00:51:51,448 --> 00:51:52,681
Right.
1313
00:51:52,716 --> 00:51:53,415
What about you?
1314
00:51:53,483 --> 00:51:54,949
What are your resolutions?
1315
00:51:54,984 --> 00:51:56,318
Oh, I have a few.
1316
00:51:56,386 --> 00:51:58,486
A million.
1317
00:51:58,522 --> 00:52:00,288
How about top three?
1318
00:52:00,324 --> 00:52:02,223
Ok.
1319
00:52:02,258 --> 00:52:05,059
I want to take more chances.
1320
00:52:05,128 --> 00:52:07,762
Because quitting your
art teacher job to pursue
1321
00:52:07,798 --> 00:52:10,732
a dream career
was playing it safe?
1322
00:52:10,801 --> 00:52:12,500
That's the thing.
1323
00:52:12,569 --> 00:52:14,436
You know, I did that and then
I started another job
1324
00:52:14,471 --> 00:52:17,505
that wasn't actually
what I wanted.
1325
00:52:17,541 --> 00:52:22,844
I didn't really start taking
chances until...
1326
00:52:22,879 --> 00:52:25,613
Until when?
1327
00:52:25,682 --> 00:52:28,282
Until you and Isabelle
came along.
1328
00:52:28,318 --> 00:52:30,685
You know, now my design
is gonna be worn by nobility
1329
00:52:30,721 --> 00:52:34,522
and featured on the cover
of a magazine.
1330
00:52:34,591 --> 00:52:36,358
What are your other resolutions?
1331
00:52:36,393 --> 00:52:37,425
The usual.
1332
00:52:37,494 --> 00:52:41,863
Friendship, love, silly stuff.
1333
00:52:41,898 --> 00:52:44,031
Love is not silly.
1334
00:52:44,067 --> 00:52:46,501
Not if you're doing it
correctly, at least.
1335
00:52:46,570 --> 00:52:51,239
It should be exciting
and unexpected.
1336
00:52:51,274 --> 00:52:54,642
It should come out of nowhere.
1337
00:52:54,678 --> 00:52:59,046
I hope that'll happen to me
some day.
1338
00:52:59,082 --> 00:53:01,315
I hope so, too.
1339
00:53:11,628 --> 00:53:12,560
Mom, I got your message.
1340
00:53:12,596 --> 00:53:13,461
What's going on?
1341
00:53:13,497 --> 00:53:15,029
Come look.
1342
00:53:17,567 --> 00:53:19,768
What... is that Caitlyn's dress?
1343
00:53:19,803 --> 00:53:21,068
The one and only.
1344
00:53:21,104 --> 00:53:22,804
Until now.
1345
00:53:24,574 --> 00:53:26,541
What're you talking about?
1346
00:53:26,576 --> 00:53:28,576
What is the biggest sin
in the world of exclusive,
1347
00:53:28,645 --> 00:53:31,045
one-of-a-kind fashions?
1348
00:53:31,080 --> 00:53:33,314
That they're not one-of-a-kind.
1349
00:53:33,349 --> 00:53:35,316
Exactly.
1350
00:53:35,351 --> 00:53:36,551
So, what?
1351
00:53:36,586 --> 00:53:37,886
You're gonna have someone
make a duplicate?
1352
00:53:37,921 --> 00:53:39,387
How are you gonna do that
in two days?
1353
00:53:39,423 --> 00:53:40,822
We don't have to.
1354
00:53:40,857 --> 00:53:43,525
We just have to make people
think there's another dress.
1355
00:53:43,560 --> 00:53:45,527
I have someone in the art
department working on it
1356
00:53:45,562 --> 00:53:48,530
and when they're done nobody's
gonna know it isn't real.
1357
00:53:48,565 --> 00:53:50,899
Ok, I still don't understand.
1358
00:53:50,967 --> 00:53:53,635
Then we'll have
someone publish the photo
1359
00:53:53,703 --> 00:53:56,337
and it won't be one-of-a-kind
anymore.
1360
00:53:56,372 --> 00:53:58,807
And Isabelle won't want it,
1361
00:53:58,842 --> 00:54:01,342
and we'll have a Leighton Miller
original
1362
00:54:01,377 --> 00:54:02,877
ready to take its place.
1363
00:54:02,946 --> 00:54:05,880
Mom, do you remember when I said
don't do anything too crazy?
1364
00:54:05,916 --> 00:54:10,084
Leighton, I am just trying
to help you launch your career.
1365
00:54:10,119 --> 00:54:14,956
Mom, this is not the way I wanna
become successful.
1366
00:54:14,991 --> 00:54:17,559
I could never live with myself.
1367
00:54:20,363 --> 00:54:23,498
Ok.
1368
00:54:23,533 --> 00:54:25,132
You promise?
1369
00:54:25,168 --> 00:54:29,737
No more cartoon villain plots?
1370
00:54:29,806 --> 00:54:31,806
I promise.
1371
00:54:50,861 --> 00:54:55,262
Um, well...
have a good evening.
1372
00:54:55,298 --> 00:54:56,898
Thank you.
1373
00:54:56,933 --> 00:54:58,800
You too.
1374
00:55:02,372 --> 00:55:04,973
Barnaby. Shall we?
1375
00:55:16,119 --> 00:55:17,685
Ok.
1376
00:55:17,721 --> 00:55:20,321
Let's get to work.
1377
00:55:21,925 --> 00:55:23,190
What was that?
1378
00:55:23,226 --> 00:55:24,592
What was what?
1379
00:55:24,661 --> 00:55:28,462
The whole "have a good evening"
and "you too"
1380
00:55:28,532 --> 00:55:30,899
and let's both stare at
the floor uncomfortably thing
1381
00:55:30,967 --> 00:55:32,166
that just happened.
1382
00:55:32,201 --> 00:55:33,601
That didn't happen.
1383
00:55:33,637 --> 00:55:34,769
Uh, yeah.
1384
00:55:34,804 --> 00:55:36,738
It really did.
1385
00:55:36,806 --> 00:55:40,274
Ok, well maybe spending
so much time with him
1386
00:55:40,343 --> 00:55:43,912
has made it easy to forget
that he might be proposing
1387
00:55:43,947 --> 00:55:47,181
to another woman in 48 hours.
1388
00:55:47,216 --> 00:55:48,616
You're falling in love with him.
1389
00:55:48,652 --> 00:55:50,284
No I'm not.
1390
00:55:50,319 --> 00:55:51,619
I'm just-
1391
00:55:51,688 --> 00:55:53,120
Caitlyn, I saw how you were
looking at him earlier.
1392
00:55:53,156 --> 00:55:55,389
See, that's the thing.
1393
00:55:55,425 --> 00:55:56,090
I can't do that.
1394
00:55:56,125 --> 00:55:57,358
It's not right.
1395
00:55:57,393 --> 00:56:00,361
He was looking at you
the same way.
1396
00:56:00,430 --> 00:56:01,563
Don't say that.
1397
00:56:01,598 --> 00:56:02,430
Why not?
1398
00:56:02,465 --> 00:56:04,666
Because he's dating Isabelle.
1399
00:56:04,701 --> 00:56:06,968
And he may be asking her
to marry him.
1400
00:56:07,003 --> 00:56:09,236
But what if he doesn't?
1401
00:56:09,272 --> 00:56:10,838
Doris, he's a prince.
1402
00:56:10,874 --> 00:56:11,806
He's gonna be king.
1403
00:56:11,841 --> 00:56:13,741
I don't fit in that world.
1404
00:56:13,777 --> 00:56:16,177
It's a fairy tale and fairytales
don't exist.
1405
00:56:16,212 --> 00:56:19,213
Ok, so you're not
falling in love with him,
1406
00:56:19,248 --> 00:56:21,616
but do you like him?
1407
00:56:21,651 --> 00:56:23,651
It doesn't matter.
1408
00:56:23,720 --> 00:56:25,653
Because it's not gonna be me
that he's kissing at midnight
1409
00:56:25,689 --> 00:56:27,922
on New Year's Eve.
1410
00:56:42,906 --> 00:56:44,639
Is there anything I can do
to help
1411
00:56:44,674 --> 00:56:47,241
with whatever may be troubling
you, Your Highness?
1412
00:56:47,276 --> 00:56:50,945
What makes you think something's
troubling me, Barnaby?
1413
00:56:50,981 --> 00:56:53,547
Because I've known you
since you were a child.
1414
00:56:53,583 --> 00:56:56,250
If I may say so, Your Highness,
you've never been very good
1415
00:56:56,285 --> 00:56:58,019
at disguising your feelings.
1416
00:56:58,054 --> 00:57:00,788
Something that's landed me
in a spot of trouble
1417
00:57:00,824 --> 00:57:02,456
more than a few times.
1418
00:57:02,492 --> 00:57:04,225
Do you remember
when you were 16,
1419
00:57:04,260 --> 00:57:07,128
the incident with the car?
1420
00:57:07,163 --> 00:57:09,664
The one I took without
permission and proceeded
1421
00:57:09,699 --> 00:57:12,199
to knock down an 18th century
statue with?
1422
00:57:12,268 --> 00:57:14,268
That would be the one.
1423
00:57:14,303 --> 00:57:17,772
I have a vague recollection,
yes.
1424
00:57:17,807 --> 00:57:20,307
What I remember is the look
on your face the next time
1425
00:57:20,376 --> 00:57:21,909
you were driven somewhere.
1426
00:57:21,978 --> 00:57:23,678
Even though you were traveling
in a way that a person
1427
00:57:23,747 --> 00:57:26,614
of your station is expected to,
1428
00:57:26,683 --> 00:57:28,549
it's not what you wanted.
1429
00:57:28,618 --> 00:57:30,752
You wanted to do it your way.
1430
00:57:30,787 --> 00:57:33,554
Yes, that's true.
1431
00:57:33,623 --> 00:57:35,322
But look how that turned out.
1432
00:57:35,358 --> 00:57:37,659
Maybe it was worth the risk.
1433
00:57:37,694 --> 00:57:41,595
The statue of my great
great-grandfather
1434
00:57:41,631 --> 00:57:43,330
would likely disagree.
1435
00:57:43,366 --> 00:57:44,098
If Caitlyn is-
1436
00:57:44,134 --> 00:57:45,867
She is.
1437
00:57:45,935 --> 00:57:49,470
But when I took that car
for a drive
1438
00:57:49,505 --> 00:57:52,907
somebody could have
gotten really hurt.
1439
00:57:52,942 --> 00:57:55,409
It's not worth the risk.
1440
00:58:16,465 --> 00:58:17,331
Hello.
1441
00:58:17,366 --> 00:58:19,300
This is Lady Isabelle Collins.
1442
00:58:19,335 --> 00:58:23,237
I'd like to speak with
King Richard, please.
1443
00:58:23,306 --> 00:58:25,006
Thank you.
1444
00:58:40,456 --> 00:58:41,789
[sighs]
1445
00:58:56,179 --> 00:58:57,145
It's perfect.
1446
00:58:57,180 --> 00:58:59,113
Isabelle, you look radiant.
1447
00:58:59,182 --> 00:59:00,715
I do, don't I?
1448
00:59:00,784 --> 00:59:02,984
Brava, Lady Isabelle.
1449
00:59:03,053 --> 00:59:04,285
Thank you, Barnaby.
1450
00:59:04,353 --> 00:59:06,387
But the real cheers
go to Caitlyn.
1451
00:59:06,455 --> 00:59:08,222
Oh, I couldn't have done it
without Doris.
1452
00:59:08,257 --> 00:59:09,223
Oh.
1453
00:59:09,258 --> 00:59:10,024
Well, you both deserve
the credit.
1454
00:59:10,060 --> 00:59:11,325
I couldn't be happier.
1455
00:59:11,360 --> 00:59:12,994
We still have a few small tweaks
to make.
1456
00:59:13,029 --> 00:59:14,295
Um, let me mark.
1457
00:59:14,330 --> 00:59:15,863
They'll be done in time
for the party tomorrow?
1458
00:59:15,899 --> 00:59:17,298
Oh yeah, this is easy stuff.
1459
00:59:17,333 --> 00:59:18,432
We'll do this,
we'll have it cleaned
1460
00:59:18,467 --> 00:59:19,667
and we'll deliver it
in the morning.
1461
00:59:19,736 --> 00:59:21,769
Wonderful.
1462
00:59:21,838 --> 00:59:24,906
This is the start of big things
for you, I predict.
1463
00:59:27,711 --> 00:59:30,144
Excuse me, I'll be right back.
1464
00:59:48,698 --> 00:59:50,031
Caitlyn?
1465
00:59:53,536 --> 00:59:54,435
Are you ok?
1466
00:59:54,503 --> 00:59:55,469
I'm fine.
1467
00:59:55,504 --> 00:59:57,438
I'm sorry, I just got
a little...
1468
00:59:57,473 --> 00:59:59,607
dreams don't come true
very often,
1469
00:59:59,642 --> 01:00:02,343
so it's just
a bit overwhelming.
1470
01:00:02,378 --> 01:00:04,112
If you're overwhelmed
by this
1471
01:00:04,147 --> 01:00:05,213
imagine what it'll be like
1472
01:00:05,248 --> 01:00:07,014
when everyone at the party
sees the dress.
1473
01:00:07,050 --> 01:00:11,585
We may have to reassign
Barnaby to be your bodyguard.
1474
01:00:11,621 --> 01:00:13,520
Right.
1475
01:00:13,556 --> 01:00:16,023
Um... about that.
1476
01:00:16,059 --> 01:00:19,026
I don't think that going to the
party is a great idea for me.
1477
01:00:19,062 --> 01:00:20,427
Nonsense.
1478
01:00:20,463 --> 01:00:22,429
You arranged the entire gala.
1479
01:00:22,498 --> 01:00:23,530
The staff can run it,
1480
01:00:23,566 --> 01:00:25,900
and Abigail will be here
to make sure.
1481
01:00:25,935 --> 01:00:27,735
But when your dress
makes its debut
1482
01:00:27,771 --> 01:00:29,871
everyone will want to speak
to you.
1483
01:00:29,906 --> 01:00:31,806
You will be the centre
of attention.
1484
01:00:31,841 --> 01:00:33,574
Yeah, but I shouldn't be.
1485
01:00:33,609 --> 01:00:35,843
You and Isabelle should be.
1486
01:00:35,879 --> 01:00:39,346
Especially if you're
going to...
1487
01:00:39,382 --> 01:00:41,348
Ask her to marry me.
1488
01:00:42,318 --> 01:00:44,685
Are you going to ask her?
1489
01:00:44,720 --> 01:00:46,654
Well, it certainly is what
1490
01:00:46,689 --> 01:00:49,123
everyone's expecting
me to do, right?
1491
01:00:49,159 --> 01:00:53,761
I think that being there
would be very hard for me.
1492
01:00:56,065 --> 01:00:59,834
Are we still talking
about the dress?
1493
01:00:59,903 --> 01:01:02,703
Of course we are.
1494
01:01:02,738 --> 01:01:05,539
There's nothing else we could be
talking about, right?
1495
01:01:05,574 --> 01:01:07,809
I suppose not.
1496
01:01:07,844 --> 01:01:10,812
It's a shame, really.
1497
01:01:10,847 --> 01:01:13,380
You know, look on
the bright side.
1498
01:01:13,416 --> 01:01:15,449
You got to ride the subway.
1499
01:01:15,484 --> 01:01:16,750
Yes.
1500
01:01:16,786 --> 01:01:17,885
Yes, yes, I did.
1501
01:01:17,921 --> 01:01:20,154
And I had a delicious
hot dog.
1502
01:01:20,190 --> 01:01:20,922
Life-changing.
1503
01:01:20,957 --> 01:01:21,823
I told you.
1504
01:01:21,891 --> 01:01:22,857
And what was that cheese
on top?
1505
01:01:22,892 --> 01:01:24,425
No. No one knows.
1506
01:01:24,493 --> 01:01:26,027
It is best not to ask questions
like that.
1507
01:01:28,464 --> 01:01:30,031
Where did Caitlyn go?
1508
01:01:30,066 --> 01:01:31,598
I wanted to ask her
about the ball.
1509
01:01:31,634 --> 01:01:34,101
Oh, I think she just stepped out
to get some air.
1510
01:01:34,137 --> 01:01:35,369
Is she alright?
1511
01:01:35,404 --> 01:01:37,138
Oh, I'm sure she'll be fine.
1512
01:01:37,173 --> 01:01:39,640
These last few days have been
great for her.
1513
01:01:39,709 --> 01:01:41,542
I don't think I've ever seen
her this happy.
1514
01:01:41,577 --> 01:01:42,810
Because of the dress?
1515
01:01:42,846 --> 01:01:43,677
Yeah.
1516
01:01:43,746 --> 01:01:44,979
Yes.
1517
01:01:45,048 --> 01:01:47,648
Because of the dress.
1518
01:01:47,683 --> 01:01:50,718
Ok, I've got what I need.
1519
01:01:50,753 --> 01:01:52,186
We'll see you tomorrow.
1520
01:01:52,222 --> 01:01:53,387
Oh, I'll walk you down.
1521
01:01:53,456 --> 01:01:54,956
Oh, ok.
1522
01:01:56,292 --> 01:01:59,760
I demand an answer
to this cheese mystery.
1523
01:01:59,795 --> 01:02:01,229
I could threaten to throw
someone in the dungeon
1524
01:02:01,264 --> 01:02:02,463
if I must.
1525
01:02:02,531 --> 01:02:03,164
You throw a lot of people
in dungeons, do you?
1526
01:02:03,199 --> 01:02:04,999
Yes, it's amazing.
1527
01:02:05,034 --> 01:02:06,567
Everybody loves it
in my country.
1528
01:02:06,602 --> 01:02:08,169
There you are.
1529
01:02:08,204 --> 01:02:09,337
Ah, Isabelle.
1530
01:02:09,372 --> 01:02:10,437
We were just-
1531
01:02:10,473 --> 01:02:11,505
Thank you again,
Caitlyn.
1532
01:02:11,574 --> 01:02:12,806
The dress is simply beautiful.
1533
01:02:12,876 --> 01:02:14,108
You're welcome.
1534
01:02:14,177 --> 01:02:15,309
Uh, we should get going.
1535
01:02:15,345 --> 01:02:16,911
Ok, um, I'll be back
this afternoon
1536
01:02:16,946 --> 01:02:19,280
to go over the placements
of the artwork.
1537
01:02:19,349 --> 01:02:20,314
That's alright, Caitlyn.
1538
01:02:20,350 --> 01:02:21,815
I can take care of it.
1539
01:02:21,851 --> 01:02:24,785
Why don't you focus
on the dress?
1540
01:02:24,854 --> 01:02:25,686
Ok.
1541
01:02:25,721 --> 01:02:27,021
Will do.
1542
01:02:27,056 --> 01:02:29,523
Just give a call
if you need anything.
1543
01:02:36,766 --> 01:02:40,101
You know, Isabelle, I can
take care of all the details
1544
01:02:40,136 --> 01:02:40,734
of the ball if you-
1545
01:02:40,770 --> 01:02:42,236
Oh, no, no.
1546
01:02:42,272 --> 01:02:44,338
We- we must make sure everything
is perfect
1547
01:02:44,374 --> 01:02:47,375
before my mother
and father arrive.
1548
01:02:47,410 --> 01:02:50,477
Isabelle, I would have thought
that by now you would have
1549
01:02:50,513 --> 01:02:52,413
learned that when it comes
to our parents
1550
01:02:52,448 --> 01:02:54,982
there is no such thing
as perfection.
1551
01:02:55,018 --> 01:02:58,452
Still, I'll handle it
from here on.
1552
01:02:58,521 --> 01:03:00,154
You need to focus.
1553
01:03:00,189 --> 01:03:01,588
On what?
1554
01:03:01,624 --> 01:03:02,957
The future.
1555
01:03:03,026 --> 01:03:05,192
Our future.
1556
01:03:05,228 --> 01:03:07,661
This could be a very important
evening for us, Jeffery.
1557
01:03:07,730 --> 01:03:09,830
Yes, I suppose you're right.
1558
01:03:09,865 --> 01:03:12,333
You're going to be
a king some day.
1559
01:03:12,368 --> 01:03:15,202
And when that happens you'll
need someone by your side
1560
01:03:15,238 --> 01:03:16,938
to support you.
1561
01:03:16,973 --> 01:03:20,707
Someone that is acquainted
with our world.
1562
01:03:20,743 --> 01:03:22,810
Someone who is not
all starry-eyed
1563
01:03:22,845 --> 01:03:26,213
over the fairy tale fantasy
of a happy ever after.
1564
01:03:26,249 --> 01:03:28,649
But don't you
want fairytale?
1565
01:03:28,684 --> 01:03:30,117
Don't you want happily
ever after?
1566
01:03:30,153 --> 01:03:32,086
What I want is you.
1567
01:03:32,155 --> 01:03:34,922
The real you.
1568
01:03:34,958 --> 01:03:37,825
I know you've been enjoying
your anonymity
1569
01:03:37,860 --> 01:03:40,527
while we've been here
in New York
1570
01:03:40,596 --> 01:03:42,896
but it's time to say
goodbye to Jeff
1571
01:03:42,932 --> 01:03:45,366
and return to
who you really are.
1572
01:03:45,435 --> 01:03:47,734
Prince Jeffery.
1573
01:03:50,206 --> 01:03:53,774
You know I only want
what's best for you.
1574
01:03:53,843 --> 01:03:55,709
I care about you.
1575
01:03:55,744 --> 01:03:58,145
We always say that.
1576
01:03:58,214 --> 01:03:59,046
What?
1577
01:03:59,082 --> 01:04:01,082
That we care for each other.
1578
01:04:01,117 --> 01:04:02,416
Well, it's true, isn't it?
1579
01:04:02,452 --> 01:04:03,650
Yes, yes, yes.
1580
01:04:03,719 --> 01:04:05,586
Of course it is.
1581
01:04:05,654 --> 01:04:08,289
But I just sometimes wonder
why we don't say
1582
01:04:08,324 --> 01:04:10,524
we love each other more often.
1583
01:04:16,732 --> 01:04:18,332
I'll be in my room
if you need me.
1584
01:04:18,368 --> 01:04:20,234
Alright.
1585
01:04:28,378 --> 01:04:31,145
That is a really
beautiful dress.
1586
01:04:31,180 --> 01:04:33,381
You've said that, like,
ten times in the last hour.
1587
01:04:33,416 --> 01:04:37,118
Well, it doesn't make it
any less true.
1588
01:04:37,153 --> 01:04:39,753
Are you really not gonna go
to the party?
1589
01:04:39,822 --> 01:04:42,089
I haven't decided yet.
1590
01:04:42,125 --> 01:04:44,325
Will Abigail even let you not
go to the party?
1591
01:04:44,360 --> 01:04:46,227
Oh, I'm sure she'd love
the opportunity
1592
01:04:46,295 --> 01:04:48,962
to be in the spotlight.
1593
01:04:49,032 --> 01:04:51,765
Well, you know I love you,
and if you don't wanna go
1594
01:04:51,800 --> 01:04:54,301
to the glamorous royal
New Year's Eve party
1595
01:04:54,370 --> 01:04:57,871
then I support you 100 percent.
1596
01:04:57,940 --> 01:05:00,074
But I am totally going
without you.
1597
01:05:00,109 --> 01:05:01,442
[laughs]
1598
01:05:01,477 --> 01:05:03,610
I wouldn't have it
any other way.
1599
01:05:03,646 --> 01:05:04,945
[clink]
1600
01:05:06,349 --> 01:05:08,549
[knocking]
1601
01:05:08,617 --> 01:05:10,451
Who could that be?
1602
01:05:10,486 --> 01:05:12,520
Oh, I hope it's another prince.
1603
01:05:12,555 --> 01:05:14,155
Does Jeffery have a brother?
1604
01:05:14,190 --> 01:05:16,157
As a matter of fact,
he does.
1605
01:05:16,225 --> 01:05:17,591
Really?
1606
01:05:17,626 --> 01:05:19,660
So you mean I still have a
shot at becoming a princess?
1607
01:05:19,695 --> 01:05:20,428
Is he single?
1608
01:05:20,463 --> 01:05:21,562
No.
1609
01:05:21,597 --> 01:05:23,730
My other son is married
with two children.
1610
01:05:23,766 --> 01:05:25,266
Your other son?
1611
01:05:25,301 --> 01:05:26,167
Yes, Peter.
1612
01:05:26,202 --> 01:05:28,502
That would be Jeffery's brother.
1613
01:05:28,538 --> 01:05:31,138
So that would make you the...
1614
01:05:31,174 --> 01:05:33,274
King Richard.
1615
01:05:33,309 --> 01:05:34,275
Huh.
1616
01:05:39,882 --> 01:05:42,316
I apologize for
the unannounced visit.
1617
01:05:42,351 --> 01:05:44,385
Barnaby told me where to
find you and I thought it best
1618
01:05:44,420 --> 01:05:46,187
to expedite a conversation.
1619
01:05:46,222 --> 01:05:48,322
Oh, it's ok.
1620
01:05:48,357 --> 01:05:51,024
It's not every day that a king
shows up at your doorstep.
1621
01:05:51,060 --> 01:05:53,194
I hope you don't mind
talking here.
1622
01:05:53,262 --> 01:05:54,462
Oh, not at all.
1623
01:05:54,497 --> 01:05:56,363
It's probably best we keep Doris
away from you.
1624
01:05:56,399 --> 01:05:59,166
She gets a little excited
around royalty.
1625
01:05:59,202 --> 01:06:03,170
Yes, I gathered that after
she attempted to kiss my ring.
1626
01:06:03,206 --> 01:06:04,505
Sorry.
1627
01:06:04,540 --> 01:06:05,973
I'll get straight to the point.
1628
01:06:06,008 --> 01:06:07,241
I came to New York
a little early
1629
01:06:07,276 --> 01:06:10,111
after a call from Lady Isabelle.
1630
01:06:10,146 --> 01:06:11,545
About what?
1631
01:06:11,581 --> 01:06:14,415
Well, she's concerned that
your relationship with Jeffery
1632
01:06:14,484 --> 01:06:16,350
may be complicating things
between them.
1633
01:06:16,419 --> 01:06:19,320
No, Your Majesty,
it's- it's not like that at all.
1634
01:06:19,355 --> 01:06:21,355
We've just been planning the
New Year's Eve ball together.
1635
01:06:21,424 --> 01:06:22,956
That is- that is it.
1636
01:06:22,992 --> 01:06:28,162
So you don't have feelings
for Jeffery then?
1637
01:06:28,231 --> 01:06:29,796
The more pressing question,
1638
01:06:29,832 --> 01:06:36,036
of course, is whether those
feelings are reciprocal.
1639
01:06:36,071 --> 01:06:43,910
Jeff, um... Jeffery
is a good man,
1640
01:06:43,946 --> 01:06:45,746
and he's going to ask
Lady Isabelle
1641
01:06:45,781 --> 01:06:47,848
to marry him tomorrow night
as planned.
1642
01:06:47,883 --> 01:06:49,216
Good.
1643
01:06:49,252 --> 01:06:51,218
I'm pleased to hear it.
1644
01:06:51,254 --> 01:06:53,053
Can I ask you a question?
1645
01:06:53,088 --> 01:06:55,489
Of course.
1646
01:06:55,525 --> 01:06:59,726
Have you been happy as king?
1647
01:06:59,795 --> 01:07:05,866
Leading a nation is about
tradition, humility, sacrifice.
1648
01:07:05,934 --> 01:07:09,570
These are things
that last a lifetime.
1649
01:07:09,605 --> 01:07:14,908
Happiness can be measured
in moments.
1650
01:07:14,943 --> 01:07:17,010
Happiness is fleeting.
1651
01:07:17,046 --> 01:07:19,079
Isn't that why we should
hold onto them
1652
01:07:19,114 --> 01:07:21,081
for as long as we can?
1653
01:07:26,189 --> 01:07:28,689
Well, it has been very nice
meeting you, Caitlyn.
1654
01:07:28,757 --> 01:07:31,425
It has been a pleasure
to meet you, Your Majesty.
1655
01:07:52,882 --> 01:07:53,814
Hello, father.
1656
01:07:53,849 --> 01:07:56,283
Ah, Jeffery.
1657
01:07:56,318 --> 01:07:58,752
You weren't supposed to be here
'til tomorrow.
1658
01:07:58,788 --> 01:08:00,120
Yes, well I thought I'd come
a little early,
1659
01:08:00,156 --> 01:08:02,289
make sure things are still
on track.
1660
01:08:02,324 --> 01:08:03,857
Why wouldn't they be?
1661
01:08:03,893 --> 01:08:06,760
I spoke with Caitlyn Enderby
a little while ago.
1662
01:08:06,796 --> 01:08:08,796
You- you did what?
1663
01:08:08,864 --> 01:08:11,331
It's alright, relax, Jeffery.
1664
01:08:11,366 --> 01:08:14,034
I didn't banish her from
the kingdom, we just talked.
1665
01:08:14,069 --> 01:08:15,869
About what?
1666
01:08:15,905 --> 01:08:17,805
The nature of happiness,
it seems.
1667
01:08:17,840 --> 01:08:18,605
What?
1668
01:08:18,640 --> 01:08:19,606
Never mind.
1669
01:08:19,641 --> 01:08:21,374
She seems like a lovely
young woman.
1670
01:08:21,410 --> 01:08:22,709
She is.
1671
01:08:22,778 --> 01:08:27,047
And if circumstances were
different then perhaps...
1672
01:08:27,082 --> 01:08:30,284
look, I have been a king
for a very long time.
1673
01:08:30,319 --> 01:08:32,419
I was 18 when your grandfather
passed away.
1674
01:08:32,487 --> 01:08:33,787
I know.
1675
01:08:33,823 --> 01:08:35,122
It's in the history books.
1676
01:08:35,157 --> 01:08:36,756
Yes. But I prefer not to be
carried off the throne,
1677
01:08:36,792 --> 01:08:40,027
I would prefer to step down
gracefully.
1678
01:08:40,095 --> 01:08:41,428
But in order to do that
I need to know
1679
01:08:41,463 --> 01:08:43,430
that my successor
is ready to step up.
1680
01:08:43,498 --> 01:08:45,032
I know all of this, father.
1681
01:08:45,067 --> 01:08:47,767
Having a stable king is very
important to the country.
1682
01:08:47,803 --> 01:08:49,369
That's why I married
your mother
1683
01:08:49,404 --> 01:08:50,971
so soon after I became King.
1684
01:08:51,006 --> 01:08:52,439
And I learned to love her.
1685
01:08:52,474 --> 01:08:54,741
You don't need to convince me,
father.
1686
01:08:54,776 --> 01:08:57,677
I'm prepared to step up.
1687
01:08:57,746 --> 01:09:02,182
But father, if circumstances
were different.
1688
01:09:12,494 --> 01:09:14,561
Your life is so weird.
1689
01:09:14,596 --> 01:09:16,096
I know.
1690
01:09:16,131 --> 01:09:18,298
It would be so much easier
if I thought that Jeffery
1691
01:09:18,334 --> 01:09:23,403
would be happy but
he doesn't love her.
1692
01:09:23,472 --> 01:09:25,172
I don't think she
loves him, either.
1693
01:09:25,241 --> 01:09:27,407
Well then do something
about it.
1694
01:09:27,442 --> 01:09:28,508
What can I do?
1695
01:09:28,543 --> 01:09:30,344
Tell him that you're
in love with him.
1696
01:09:30,379 --> 01:09:31,444
I've known him
for four days.
1697
01:09:31,480 --> 01:09:32,913
I'm not in love with him.
1698
01:09:32,948 --> 01:09:35,015
Ok, well then tell him that
you're falling in love with him.
1699
01:09:35,050 --> 01:09:37,885
Tell him that you think
he's your soul mate.
1700
01:09:37,920 --> 01:09:40,653
Tell him that you want to live
happily ever after with him
1701
01:09:40,689 --> 01:09:45,025
because you can't deny
that any of that's true.
1702
01:09:45,060 --> 01:09:48,561
Even if it's true,
it doesn't matter.
1703
01:09:48,597 --> 01:09:50,364
Happily ever afters
don't exist
1704
01:09:50,399 --> 01:09:54,634
and I don't believe
in fairytales.
1705
01:09:54,703 --> 01:09:56,403
Look at that dress.
1706
01:09:56,471 --> 01:10:00,707
That is a fairytale waiting
to come true.
1707
01:10:00,742 --> 01:10:03,510
But not for me.
1708
01:10:06,215 --> 01:10:08,115
I'm sorry about my father.
1709
01:10:08,150 --> 01:10:10,284
Oh, don't worry about it.
1710
01:10:10,319 --> 01:10:11,885
He's just looking out for you.
1711
01:10:11,921 --> 01:10:13,020
It's his job.
1712
01:10:13,055 --> 01:10:13,987
Still.
1713
01:10:14,023 --> 01:10:15,355
Caitlyn.
1714
01:10:15,424 --> 01:10:17,524
Are you sure everything's ready
for the ball tomorrow
1715
01:10:17,559 --> 01:10:18,758
since you won't be there?
1716
01:10:18,827 --> 01:10:19,859
Oh, I'm sure.
1717
01:10:19,895 --> 01:10:22,762
It's going to be wonderful.
1718
01:10:22,798 --> 01:10:25,698
Well then thank you
for everything.
1719
01:10:25,767 --> 01:10:27,867
No, thank you.
1720
01:10:27,903 --> 01:10:28,701
Isabelle?
1721
01:10:28,737 --> 01:10:29,970
We have a huge problem.
1722
01:10:30,005 --> 01:10:31,104
What's wrong?
1723
01:10:31,140 --> 01:10:32,639
Look familiar?
1724
01:10:34,944 --> 01:10:36,176
That's my dress.
1725
01:10:36,211 --> 01:10:38,645
No, it... it can't be.
1726
01:10:38,713 --> 01:10:40,247
Obviously it is.
1727
01:10:40,282 --> 01:10:42,015
Caitlyn stole someone's design
1728
01:10:42,051 --> 01:10:43,650
and she's trying to pass it off
as her own.
1729
01:10:43,685 --> 01:10:44,484
What?
1730
01:10:44,553 --> 01:10:45,419
No, that's- that's not true.
1731
01:10:45,454 --> 01:10:46,386
I promise.
1732
01:10:46,422 --> 01:10:47,687
Isabelle, I am so sorry,
1733
01:10:47,722 --> 01:10:50,123
but it appears that you are
a victim of a hoax.
1734
01:10:50,159 --> 01:10:51,325
Caitlyn?
1735
01:10:51,360 --> 01:10:53,293
I swear to you, Isabelle,
this is my design.
1736
01:10:53,329 --> 01:10:55,495
Caitlyn, just stop the act.
1737
01:10:55,530 --> 01:10:56,596
No one's buying it.
1738
01:10:56,631 --> 01:10:59,666
There must be some
kind of explanation.
1739
01:10:59,701 --> 01:11:03,136
I don't understand
what's happened, but it has.
1740
01:11:03,172 --> 01:11:04,704
Isabelle, if you'll just give
Caitlyn the chance to-
1741
01:11:04,773 --> 01:11:06,406
I'm sorry.
1742
01:11:06,442 --> 01:11:08,208
The idea was to have
something original
1743
01:11:08,243 --> 01:11:11,311
and regardless of the
circumstances I can't wear this.
1744
01:11:11,347 --> 01:11:13,880
Well, luckily you have
a back-up.
1745
01:11:13,915 --> 01:11:16,516
You have a Leighton Miller
original.
1746
01:11:16,585 --> 01:11:20,087
Would you like to go
try it on now?
1747
01:11:20,155 --> 01:11:21,855
Oh, and Caitlyn?
1748
01:11:21,923 --> 01:11:23,490
You're fired.
1749
01:11:30,532 --> 01:11:32,165
Jeffery, I didn't steal
that design.
1750
01:11:32,201 --> 01:11:33,467
I believe you.
1751
01:11:33,502 --> 01:11:34,334
You do?
1752
01:11:34,370 --> 01:11:35,469
Of course.
1753
01:11:35,504 --> 01:11:37,471
This dress could only have come
from you.
1754
01:11:40,942 --> 01:11:42,909
I'm sorry.
1755
01:11:48,650 --> 01:11:49,483
Your Highness-
1756
01:11:49,518 --> 01:11:51,118
Don't try to stop me,
Barnaby.
1757
01:11:51,153 --> 01:11:52,352
I wasn't.
1758
01:11:52,388 --> 01:11:54,621
I was going to wish you luck.
1759
01:11:56,758 --> 01:11:59,126
You're going to look
amazing in that.
1760
01:11:59,161 --> 01:12:02,062
Well, I suppose
it's good enough.
1761
01:12:02,097 --> 01:12:04,064
I need to speak to Isabelle.
1762
01:12:04,099 --> 02:24:09,854
Oh, well we were
just talking-
1763
01:12:04,900 --> 01:12:05,865
Abigail.
1764
01:12:05,934 --> 01:12:06,933
I don't know
what just happened
1765
01:12:06,968 --> 01:12:08,768
but I am certain
that you are behind it.
1766
01:12:08,803 --> 01:12:11,505
I suggest you leave quickly
before I call the royal guard
1767
01:12:11,540 --> 01:12:13,640
to have you arrested.
1768
01:12:19,581 --> 01:12:22,315
The royal guard can't arrest
anyone in this country.
1769
01:12:22,351 --> 01:12:24,784
I assumed that she wouldn't
know that.
1770
01:12:24,819 --> 01:12:26,486
Well played.
1771
01:12:26,522 --> 01:12:28,121
Well, considering
the circumstances
1772
01:12:28,157 --> 01:12:29,289
I think we should
go double check
1773
01:12:29,324 --> 01:12:31,858
all the arrangements
Caitlyn made.
1774
01:12:31,893 --> 01:12:33,960
I don't think that
will be necessary.
1775
01:12:33,995 --> 01:12:38,665
Jeffery, I know the two of you
became friends
1776
01:12:38,700 --> 01:12:40,934
over the last few days
but we must ensure
1777
01:12:40,969 --> 01:12:44,237
that everything goes
smoothly tonight.
1778
01:12:44,306 --> 01:12:53,713
I'm not going to ask you
to marry me.
1779
01:12:53,748 --> 01:12:54,981
What?
1780
01:12:55,016 --> 01:12:56,149
Isabelle, what just happened?
1781
01:12:56,185 --> 01:12:57,484
Jeffery, I can't wear
that dress.
1782
01:12:57,553 --> 01:12:59,752
It's not about the dress,
1783
01:12:59,821 --> 01:13:01,288
it's not about Caitlyn
for that matter.
1784
01:13:01,323 --> 01:13:02,655
It's about us.
1785
01:13:02,691 --> 01:13:04,458
You and me.
1786
01:13:04,526 --> 01:13:11,664
Are you breaking up
with me?
1787
01:13:11,700 --> 01:13:12,865
Isabelle, I am sorry.
1788
01:13:12,934 --> 01:13:14,501
But what about the throne?
1789
01:13:14,536 --> 01:13:15,935
Your father will never
accept this.
1790
01:13:16,004 --> 01:13:17,237
Then I'll give up the throne.
1791
01:13:17,306 --> 01:13:18,538
Oh, Jeffery.
1792
01:13:18,607 --> 01:13:23,343
Isabelle, you just called
the dress "good enough".
1793
01:13:23,378 --> 01:13:25,545
None of this is good enough.
1794
01:13:25,581 --> 01:13:31,884
And yes, we care about each
other but I don't love you.
1795
01:13:31,920 --> 01:13:35,855
And I don't think that you
love me, either.
1796
01:13:35,924 --> 01:13:39,526
I know that I can't just be
a regular person
1797
01:13:39,561 --> 01:13:46,333
but if happily ever after exists
then I want to find it.
1798
01:14:03,818 --> 01:14:06,119
Doris, I need to speak
to Caitlyn.
1799
01:14:06,188 --> 01:14:08,121
It's too late.
1800
01:14:08,157 --> 01:14:09,088
What do you mean?
1801
01:14:09,124 --> 01:14:10,590
She's gone.
1802
01:14:10,626 --> 01:14:12,725
She took a bunch of her stuff
and left.
1803
01:14:12,794 --> 01:14:14,761
Gone where?
1804
01:14:14,796 --> 01:14:17,197
She went to go stay
with her folks.
1805
01:14:17,232 --> 01:14:20,433
I don't think she's coming back.
1806
01:14:20,469 --> 01:14:22,602
I see.
1807
01:14:22,671 --> 01:14:27,541
Well... if you speak to her,
tell her...
1808
01:14:27,576 --> 01:14:33,713
tell her thank you
for the hot dogs.
1809
01:14:33,748 --> 01:14:37,284
They were indeed
life-changing.
1810
01:14:54,269 --> 01:14:56,570
What does that mean?
1811
01:14:56,605 --> 01:14:58,805
It means goodbye.
1812
01:15:01,276 --> 01:15:03,343
Come here.
1813
01:15:15,790 --> 01:15:18,725
Barnaby, I'm going to spend
some time with the staff
1814
01:15:18,760 --> 01:15:21,027
to make sure everything's in
place for the ball this evening.
1815
01:15:21,096 --> 01:15:22,429
Yes, Your Highness.
1816
01:15:22,464 --> 01:15:24,664
Your father has gone out,
he asked me to tell you
1817
01:15:24,700 --> 01:15:26,666
he wishes to speak to you
when he returns.
1818
01:15:26,702 --> 01:15:27,467
Right.
1819
01:15:27,502 --> 01:15:28,968
Yes.
1820
01:15:29,037 --> 01:15:31,971
Is it childish of me to put
that off as long as possible?
1821
01:15:32,006 --> 01:15:35,408
Not at all, Your Highness.
1822
01:15:35,444 --> 01:15:38,111
And I need you to run
an errand for me.
1823
01:15:38,146 --> 01:15:39,579
Certainly.
1824
01:15:39,615 --> 01:15:41,481
Please deliver this to Doris.
1825
01:15:41,516 --> 01:15:44,251
Ask her if she will send it
to Caitlyn at her parent's home
1826
01:15:44,286 --> 01:15:46,586
in Connecticut.
1827
01:15:46,655 --> 01:15:48,821
Sir, if I may?
1828
01:15:48,857 --> 01:15:51,190
Perhaps you should deliver this
in person.
1829
01:15:51,226 --> 01:15:52,859
Connecticut isn't far.
1830
01:15:52,894 --> 01:15:55,629
I didn't get a chance
to say a proper goodbye.
1831
01:15:55,664 --> 01:15:59,866
I don't know if I could do that
in person.
1832
01:15:59,934 --> 01:16:01,635
Please, Barnaby.
1833
01:16:15,028 --> 01:16:18,196
Doris ratted me out, huh?
1834
01:16:18,264 --> 01:16:23,468
I promised to ask the King
to make her a Duchess.
1835
01:16:23,503 --> 01:16:26,671
I always liked you, Barnaby.
1836
01:16:26,707 --> 01:16:29,641
I have something for you.
1837
01:16:29,676 --> 01:16:31,710
Great. Isabelle is suing me?
1838
01:16:31,745 --> 01:16:33,411
No, it's from...
1839
01:16:35,048 --> 01:16:38,916
Miss Caitlyn, may I ask you
a rather personal question?
1840
01:16:38,985 --> 01:16:40,985
Sure.
1841
01:16:41,020 --> 01:16:46,157
When did you realize
you liked him?
1842
01:16:46,192 --> 01:16:48,893
Here.
1843
01:16:48,928 --> 01:16:52,764
The coffee shop after
he returned my phone.
1844
01:16:52,799 --> 01:16:57,268
He was telling me how
he had ridden the subway
1845
01:16:57,303 --> 01:17:03,241
and it was this incredible
journey and so joyful,
1846
01:17:03,276 --> 01:17:05,276
and I thought how nice it would
be to have someone
1847
01:17:05,345 --> 01:17:08,747
that could experience that kind
of joy in my life.
1848
01:17:18,992 --> 01:17:20,392
What's this?
1849
01:17:20,427 --> 01:17:22,360
Invitation to the ball tonight.
1850
01:17:22,396 --> 01:17:23,795
Barnaby, I can't go to that.
1851
01:17:23,830 --> 01:17:25,597
Prince Jeffery will not
be proposing
1852
01:17:25,632 --> 01:17:27,265
to Lady Isabelle tonight.
1853
01:17:27,300 --> 01:17:29,701
What?
1854
01:17:29,736 --> 01:17:30,602
He didn't do that because-
1855
01:17:30,637 --> 01:17:31,503
No, no.
1856
01:17:31,571 --> 01:17:32,970
It wasn't because of you.
1857
01:17:33,039 --> 01:17:38,242
He did that for himself and
for Lady Isabelle, I think.
1858
01:17:38,278 --> 01:17:40,645
I'm proud of him.
1859
01:17:40,680 --> 01:17:43,047
I'm happy for him.
1860
01:17:43,082 --> 01:17:45,316
I still can't go to that ball.
1861
01:17:45,351 --> 01:17:46,851
Why not?
1862
01:17:46,887 --> 01:17:51,523
Because I liked being in that
world for a little, it was fun.
1863
01:17:51,558 --> 01:17:54,426
Princes and Kings
1864
01:17:54,461 --> 01:17:57,862
and fairytale gowns made
for princesses, but...
1865
01:17:59,499 --> 01:18:02,099
fairytales aren't real.
1866
01:18:02,168 --> 01:18:04,101
Not for people like me.
1867
01:18:04,137 --> 01:18:08,205
Caitlyn, we are approaching
the new year.
1868
01:18:08,241 --> 01:18:10,608
It's a time of wishes
and dreams and hopes
1869
01:18:10,644 --> 01:18:12,610
for what lies ahead.
1870
01:18:12,679 --> 01:18:14,646
Anything is possible.
1871
01:18:14,681 --> 01:18:17,715
Even if I wanted to go I don't
have anything to wear.
1872
01:18:17,751 --> 01:18:22,320
You designed a dress fit
for a princess.
1873
01:18:22,388 --> 01:18:25,890
It would be a shame for it
not to be worn.
1874
01:18:34,901 --> 01:18:35,867
Thank you, Barnaby.
1875
01:18:35,902 --> 01:18:37,902
You're welcome.
1876
01:18:44,778 --> 01:18:53,651
[classical music plays]
♪♪♪
1877
01:19:09,035 --> 01:19:10,702
Father.
1878
01:19:12,171 --> 01:19:13,671
Jeffery.
1879
01:19:13,707 --> 01:19:15,874
I went to check on Isabelle this
morning and imagine my surprise
1880
01:19:15,942 --> 01:19:18,843
when I found out that she was
not coming to the ball
1881
01:19:18,879 --> 01:19:20,211
because you broke up
with her.
1882
01:19:20,246 --> 01:19:21,613
We don't love each other.
1883
01:19:21,648 --> 01:19:22,780
We had a deal.
1884
01:19:22,816 --> 01:19:24,516
This was part of your taking
the throne.
1885
01:19:24,551 --> 01:19:25,917
I don't want the throne.
1886
01:19:25,986 --> 01:19:26,718
What?
1887
01:19:26,786 --> 01:19:28,119
Give it to Peter.
1888
01:19:28,154 --> 01:19:29,888
At least one of your sons
won't be a disappointment.
1889
01:19:29,923 --> 01:19:32,023
Jeffery you are not
a disappointment.
1890
01:19:32,058 --> 01:19:35,927
A frustration, perhaps,
but not a disappointment.
1891
01:19:35,962 --> 01:19:37,028
Is this about Caitlyn?
1892
01:19:37,063 --> 01:19:37,962
No.
1893
01:19:37,998 --> 01:19:40,064
I mean, not like that.
1894
01:19:40,099 --> 01:19:42,901
But she showed me
it's not about the titles
1895
01:19:42,969 --> 01:19:44,468
or the fancy clothes we wear,
1896
01:19:44,504 --> 01:19:46,771
it's about what makes us
truly happy.
1897
01:19:46,806 --> 01:19:48,907
And does she make you happy?
1898
01:19:48,942 --> 01:19:51,242
Very much so.
1899
01:19:51,277 --> 01:19:55,013
Well, as a wise young woman
once said
1900
01:19:55,048 --> 01:19:58,449
"you should hold on to happiness
for as long as you can".
1901
01:19:58,518 --> 01:19:59,984
But the circumstances.
1902
01:20:00,020 --> 01:20:02,420
I created the circumstances.
1903
01:20:02,455 --> 01:20:03,588
I can change them.
1904
01:20:03,623 --> 01:20:04,656
Are you sure?
1905
01:20:04,691 --> 01:20:06,024
I'm the King.
1906
01:20:06,059 --> 01:20:07,892
I can do whatever I like.
1907
01:20:07,928 --> 01:20:09,761
[laughs]
1908
01:20:13,433 --> 01:20:15,499
Your Majesty.
1909
01:20:15,535 --> 01:20:16,568
Isabelle.
1910
01:20:16,636 --> 01:20:18,269
Jeffery.
1911
01:20:18,304 --> 01:20:20,038
Aren't you going to ask me
to dance?
1912
01:20:20,073 --> 01:20:21,673
For old time's sake.
1913
01:20:21,708 --> 01:20:23,675
Of course.
1914
01:20:31,551 --> 01:20:33,685
I have a New Year's resolution.
1915
01:20:33,720 --> 01:20:34,852
Would you like to hear it?
1916
01:20:34,921 --> 01:20:36,320
Very much so.
1917
01:20:36,355 --> 01:20:39,156
I shouldn't settle for
good enough anymore.
1918
01:20:39,192 --> 01:20:40,892
Neither of us should.
1919
01:20:40,927 --> 01:20:42,359
That's a good resolution.
1920
01:20:42,395 --> 01:20:45,129
And maybe there really is a
fairytale out there waiting
1921
01:20:45,164 --> 01:20:47,065
to come true for both of us.
1922
01:20:47,100 --> 01:20:51,035
I haven't found mine yet
but you may have found yours
1923
01:20:51,104 --> 01:20:53,037
and I can't be the one
to keep you from it.
1924
01:20:53,073 --> 01:20:55,139
I care about you too much.
1925
01:20:55,174 --> 01:20:56,774
Thank you.
1926
01:21:12,158 --> 01:21:15,226
[crowd gasps]
1927
01:21:26,873 --> 01:21:28,806
You have some nerve
showing up here.
1928
01:21:28,842 --> 01:21:29,774
Mom!
1929
01:21:29,809 --> 01:21:31,109
Leave her alone.
1930
01:21:31,144 --> 01:21:32,309
Leighton.
1931
01:21:32,345 --> 01:21:34,245
Caitlyn, I am really sorry
about everything.
1932
01:21:34,313 --> 01:21:35,579
She took a picture
of your dress
1933
01:21:35,615 --> 01:21:36,614
then had the magazine's
art department
1934
01:21:36,650 --> 01:21:39,017
mock up that picture
for the paper.
1935
01:21:39,052 --> 01:21:40,518
Why are you telling me this?
1936
01:21:40,553 --> 01:21:44,388
Because I'm hoping maybe you'll
show me how you can come up
1937
01:21:44,423 --> 01:21:46,658
with something so beautiful.
1938
01:21:46,693 --> 01:21:49,560
And maybe give me tickets
to your first show.
1939
01:21:49,595 --> 01:21:51,162
You really think that
I can have a show?
1940
01:21:51,197 --> 01:21:54,966
I know you will because Appliqué
magazine is going to sponsor it.
1941
01:21:55,001 --> 01:21:56,067
Isn't that right, mom?
1942
01:21:56,136 --> 01:21:57,101
Well, I can't just-
1943
01:21:57,137 --> 01:21:58,602
Mom, can you really
just stand there
1944
01:21:58,638 --> 01:22:01,639
and tell me that this dress
isn't amazing?
1945
01:22:07,580 --> 01:22:08,980
It's very nice.
1946
01:22:09,015 --> 01:22:10,648
Thank you, Abigail.
1947
01:22:13,019 --> 01:22:15,153
And if you would like
your job back...
1948
01:22:16,790 --> 01:22:18,956
No, but thank you.
1949
01:22:18,992 --> 01:22:21,059
It's almost midnight.
1950
01:22:21,094 --> 01:22:23,360
It's time for a fresh start.
1951
01:22:30,870 --> 01:22:34,005
May I have this dance?
1952
01:22:34,040 --> 01:22:35,573
I would love to.
1953
01:22:35,641 --> 01:22:38,743
You look beautiful.
1954
01:22:47,053 --> 01:22:48,186
Thank you.
1955
01:22:48,254 --> 01:22:49,453
For what?
1956
01:22:49,488 --> 01:22:53,591
For helping me to believe
in fairytales again.
1957
01:22:53,626 --> 01:22:56,994
What about the tradition of
proposing on New Year's Eve?
1958
01:22:57,030 --> 01:22:59,363
I heard they have one
every year.
1959
01:22:59,432 --> 01:23:01,599
If you're not busy...
1960
01:23:01,634 --> 01:23:03,000
I'm not busy.
1961
01:23:04,270 --> 01:23:10,108
six... five... four...
three... two... one...
1962
01:23:10,143 --> 01:23:11,709
Happy New Year!
1963
01:23:11,745 --> 01:23:12,944
Happy New Year.
1964
01:23:13,012 --> 01:23:16,614
[cheering and applause]
1965
01:23:22,021 --> 01:23:22,954
Happy New Year.
1966
01:23:22,989 --> 01:23:24,756
Happy New Year.
127076
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.