Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,230 --> 00:00:03,980
Sial! Di sini kita adalah Phantom!
2
00:00:05,730 --> 00:00:07,150
Y-Yato ?!
3
00:00:07,360 --> 00:00:09,490
Mm! Reaksi itu akan berhasil dengan sempurna!
4
00:00:09,700 --> 00:00:12,240
Lebih mudah menggambar
dengan memegang dan takut.
5
00:00:12,450 --> 00:00:13,450
Borderlines?
6
00:00:13,570 --> 00:00:18,370
Garis batas berfungsi sebagai a
Perisai Regalia dan satu-satunya senjata.
7
00:00:18,580 --> 00:00:23,000
Anda melakukan pekerjaan yang cukup bagus
jadi sudah waktunya bagi saya untuk mengajarkannya.
8
00:00:23,210 --> 00:00:26,460
Anda tidak bisa mendapatkan F-Sanjungan di mana pun.
9
00:00:27,090 --> 00:00:29,880
Pertama, buat jari Anda dalam tombak,
10
00:00:30,090 --> 00:00:33,720
lalu coba menggambar garis
antara kamu dan Phantom.
11
00:00:33,930 --> 00:00:36,390
O-Oke.
12
00:00:38,020 --> 00:00:39,020
Sebuah ...
13
00:00:39,180 --> 00:00:40,600
... baris!
14
00:00:42,770 --> 00:00:45,440
Wow! Itu i> adalah garis batas?!
15
00:00:45,650 --> 00:00:49,030
Yap, ini berfungsi sebagai perbatasan
antara "diri" dan "orang lain."
16
00:00:49,230 --> 00:00:51,570
Hantu tidak bisa menyeberang.
17
00:00:51,780 --> 00:00:53,360
Bisakah kamu melakukannya juga?
18
00:00:53,570 --> 00:00:55,570
Bisakah saya?!
19
00:00:55,780 --> 00:00:57,740
Anda dan saya tidak.
20
00:00:57,950 --> 00:01:00,410
Perbatasan adalah kekuatan Regalia.
21
00:01:00,620 --> 00:01:03,620
Regalia apa pun dapat membuatnya,
22
00:01:03,830 --> 00:01:07,040
tetapi membuat itu i>
langsung kuat dari kelelawar?
23
00:01:07,250 --> 00:01:10,760
Ini benar-benar yang pertama,
dari semua Regalias yang saya tahu.
24
00:01:12,840 --> 00:01:15,220
Regalias tahu dia ...
25
00:01:19,350 --> 00:01:24,940
Umm, gadis yang kamu panggil
"Nora" juga Regalia, kan?
26
00:01:25,150 --> 00:01:27,940
Oh, dia?
27
00:01:28,150 --> 00:01:29,940
Dia adalah ...
28
00:01:32,030 --> 00:01:34,650
... seorang teman dengan manfaat.
29
00:01:35,360 --> 00:01:36,360
Hah?
30
00:01:41,370 --> 00:01:46,330
{\ an8} "Noragami"
31
00:01:46,500 --> 00:01:51,250
Aku memegang pistol yang dimuat di satu tangan i>
32
00:01:51,460 --> 00:01:56,430
Aku pergi untukmu berjalan, i>
saat Anda berdiri di sana gemetar i>
33
00:01:56,640 --> 00:01:58,550
Tik-tok, gerakan jam, tik-tok i>
34
00:01:58,760 --> 00:02:01,520
Yang telah Anda lakukan adalah mempercepat kepanikan ini i>
35
00:02:01,720 --> 00:02:03,520
Tik-tok, gerakan jam, tik-tok i>
36
00:02:03,730 --> 00:02:06,900
Aku pergi untukmu, tanpa berhenti menandatangani
37
00:02:07,100 --> 00:02:08,780
Tik-tok, gerakan jam, tik-tok i>
38
00:02:08,860 --> 00:02:11,730
Batasi i>
antara akhir dan mulai i>
39
00:02:11,940 --> 00:02:13,620
Tik-tok, gerakan jam, tik-tok i>
40
00:02:13,820 --> 00:02:16,450
Tapi kami memiliki lingkaran penuh i>
41
00:02:16,660 --> 00:02:18,950
tenang, aku menunggu i>
42
00:02:19,160 --> 00:02:21,540
sendirian di ruangan gelap i>
43
00:02:21,740 --> 00:02:23,910
tenang, aku menunggu i>
44
00:02:24,120 --> 00:02:26,710
untuk suara pintu yang ditendang i>
45
00:02:26,920 --> 00:02:29,080
tenang, aku menunggu i>
46
00:02:29,290 --> 00:02:31,710
sendirian di ruangan gelap i>
47
00:02:31,920 --> 00:02:34,130
tenang, aku menunggu i>
48
00:02:34,340 --> 00:02:37,050
Jangan takut lagi hari ini i>
49
00:02:37,260 --> 00:02:39,510
Pegang pistol beban saya i>
50
00:02:39,720 --> 00:02:42,430
Aku menendang pintu yang tertutup rapat i>
51
00:02:42,640 --> 00:02:44,520
Obor kembali ke tempat kosong
52
00:02:44,720 --> 00:02:47,190
dan mengurangi diriku kemarin i>
53
00:02:47,390 --> 00:02:49,690
Menjadi putus asa, "Selamat malam," i>
54
00:02:49,900 --> 00:02:52,650
diriku besok berjalan i>
55
00:02:52,860 --> 00:02:56,400
Mari kita lihat malam ini i>
56
00:03:06,750 --> 00:03:09,370
Aku i> akan merawat Yukine!
57
00:03:09,580 --> 00:03:10,710
- Hah?
- Hah?
58
00:03:10,920 --> 00:03:15,170
Apakah kamu kembali? Dia tidak bisa tinggal bersamamu.
59
00:03:15,380 --> 00:03:17,880
Kamu i> dia tidak bisa tinggal!
60
00:03:18,090 --> 00:03:21,600
Anda belum punya tempat
hidup atau i> sebuah paradoks kehidupan yang mantap!
61
00:03:21,800 --> 00:03:25,520
Bagaimana dengan mantan pacar Anda, Anda
perselingkuhan, dan teman-teman Anda dengan keuntungan!
62
00:03:25,720 --> 00:03:30,020
Kejahatanmu tidak diketahui!
Anda seharusnya tidak menjadi pengasuh!
63
00:03:31,560 --> 00:03:34,650
Yukine lebih baik tinggal bersamaku!
64
00:03:35,860 --> 00:03:38,900
Dapatkan ... jauh ... dari ... dia!
65
00:03:39,110 --> 00:03:41,660
Hai! Apa yang kamu pikir kamu lakukan ?!
66
00:03:43,830 --> 00:03:45,790
Aku tersengat gila di sini!
67
00:03:45,990 --> 00:03:47,790
Pegang tanganmu!
68
00:03:48,000 --> 00:03:49,710
Apakah kamu tidak melihat bahwa dia tidak menyukainya ?!
69
00:03:49,920 --> 00:03:54,040
Lihat saja! Saya
tersengat! Benar-benar tersengat!
70
00:03:57,300 --> 00:03:59,470
Sheesh! Apa masalahmu ?!
71
00:03:59,670 --> 00:04:01,130
Sudah kubilang!
72
00:04:01,340 --> 00:04:04,850
Setiap kali dia kejam
Pikiran, saya berakhir di dunia kesakitan!
73
00:04:05,810 --> 00:04:07,100
Bejat?
74
00:04:07,310 --> 00:04:10,770
Urgh, ayolah! Seorang anak laki-laki dan
seorang wanita, tinggal di rumah yang sama ?!
75
00:04:10,980 --> 00:04:14,400
Itu adalah resep yang pasti
memberikan sikap kotor Yukine!
76
00:04:14,610 --> 00:04:17,480
Jadi jawabannya mutlak!
77
00:04:17,690 --> 00:04:21,070
Kami berdua tahu kegilaan yang sebenarnya
adalah orang tertentu yang mengenakan jersey.
78
00:04:21,280 --> 00:04:24,950
Yukine adalah anak yang cantik.
Tidak ada yang perlu khawatir!
79
00:04:25,160 --> 00:04:26,700
Ikut denganku, Yukine!
80
00:04:26,910 --> 00:04:29,040
Jangan lakukan itu, Yukine!
81
00:04:35,630 --> 00:04:39,630
Bab 5 I Garis Batas b>
82
00:04:43,300 --> 00:04:45,550
Rumahmu besar ...
83
00:04:45,760 --> 00:04:47,810
Apakah Anda wanita kaya atau apa?
84
00:04:48,010 --> 00:04:51,270
Jangan konyol. Saya hanya
seorang siswa sekolah menengah biasa.
85
00:04:52,230 --> 00:04:55,230
Rasanya tidak "biasa" bagi saya.
86
00:04:55,440 --> 00:04:57,520
Hei, dimana orang tuamu?
87
00:04:58,440 --> 00:04:59,650
Beruntung bagi kita ...
88
00:04:59,860 --> 00:05:02,030
Ini hanya akan terjadi malam ini.
89
00:05:02,240 --> 00:05:04,610
Hah ?! Y-maksudmu
Anda adil dan ...?!
90
00:05:04,820 --> 00:05:07,370
Yukine! Sst!
91
00:05:09,370 --> 00:05:11,080
Selamat datang di rumah, Hiyori.
92
00:05:11,290 --> 00:05:13,460
Bu-Ny. Sasaki.
93
00:05:14,040 --> 00:05:15,630
Saya kembali ...
94
00:05:18,960 --> 00:05:22,920
Saya menyiapkan bak mandi.
Jangan ragu untuk menggunakannya jika Anda suka!
95
00:05:34,230 --> 00:05:37,230
Sinoa! Luar biasa!
96
00:05:37,440 --> 00:05:39,730
Jangan ragu menggunakan kamar ini, Yukine.
97
00:05:39,940 --> 00:05:42,740
Hah? Apakah kamu yakin Bukankah ini kamarmu?
98
00:05:42,940 --> 00:05:45,200
Tidak, ini adik perempuan saya.
99
00:05:45,410 --> 00:05:46,700
Saudara laki-laki?
100
00:05:46,910 --> 00:05:49,080
Dia lebih tua dariku.
101
00:05:49,280 --> 00:05:52,200
Tapi dia tidak tinggal
di sini hari ini, jadi tidak apa-apa.
102
00:05:54,160 --> 00:05:58,170
Hah. Saya tidak tahu apakah Anda memiliki kakak laki-laki.
103
00:05:58,380 --> 00:06:01,760
Pintu kamar saya sebelah,
jadi beri tahu saya jika Anda membutuhkan sesuatu.
104
00:06:01,960 --> 00:06:03,470
Nah, Anda lihat sedikit!
105
00:06:03,670 --> 00:06:05,090
Ya
106
00:06:12,390 --> 00:06:16,060
Hiyori pasti mendapat kekayaan itu ...
107
00:06:20,610 --> 00:06:22,530
Saya pasti berencana!
108
00:06:22,730 --> 00:06:26,650
Sepertinya tidak ada yang bisa melihatnya!
Orang tua kami bukan wali saya atau i>!
109
00:06:26,860 --> 00:06:28,070
Oh! Selamat datang ...
110
00:06:28,280 --> 00:06:32,540
- Kita di rumah!
- Kami membeli beberapa kue, Hiyori!
111
00:06:32,740 --> 00:06:36,410
Pikirkan apa yang saya miliki
minuman sepulang kerja, Sayang?
112
00:06:36,620 --> 00:06:39,630
Oh, kamu tidak bisa pergi!
113
00:06:46,050 --> 00:06:48,300
Sekarang itu semua tentang hidup!
114
00:06:48,510 --> 00:06:50,550
- Sekarang untuk beberapa makanan ringan ...
- Hanya sebentar.
115
00:06:50,760 --> 00:06:52,600
Apakah Anda lupa ...?
116
00:06:57,850 --> 00:06:59,150
Sayang!
117
00:06:59,350 --> 00:07:01,520
Anda tahu lebih baik dari itu
untuk mencuri makanan seperti itu!
118
00:07:01,730 --> 00:07:03,650
Oh, aku tidak bisa menahan diri ...
119
00:07:03,860 --> 00:07:06,570
Ibumu sedikit tajam.
120
00:07:07,570 --> 00:07:09,860
Apa yang kamu lakukan disini ?!
121
00:07:10,070 --> 00:07:13,280
Beri aku istirahat. Apa itu
dapatkah itu menyakitkan jika mereka tidak memperhatikan saya?
122
00:07:13,490 --> 00:07:16,830
Itu menghancurkan seluruh intinya
dari I i> mencari Yukine!
123
00:07:18,330 --> 00:07:21,290
Hiyori. Bagaimana dia mendapatkannya?
124
00:07:21,500 --> 00:07:23,750
Dia senang, tentu saja.
125
00:07:23,960 --> 00:07:28,380
Sekarang dia tidak perlu
tidurlah di kuil mana pun seperti Anda.
126
00:07:28,590 --> 00:07:32,260
Berbeda dengan rumah ini, tempat ibadah
dan bangunan adalah wilayah suci.
127
00:07:32,470 --> 00:07:35,430
Mereka selalu aman dari serangan hantu.
128
00:07:35,640 --> 00:07:37,020
Bahkan ...
129
00:07:37,230 --> 00:07:39,020
Malam adalah waktu iblis,
130
00:07:39,230 --> 00:07:41,980
ketika Hantu
yang mengintai dalam kegelapan keluar.
131
00:07:42,190 --> 00:07:46,280
Saya ragu saya bisa mengatasinya.
132
00:07:47,190 --> 00:07:48,610
Hah?
133
00:07:48,820 --> 00:07:50,490
Yukine, kamu tahu ...
134
00:07:52,370 --> 00:07:53,780
... adalah ...
135
00:07:55,410 --> 00:07:57,330
... takut akan gelap.
136
00:08:00,580 --> 00:08:04,380
Itu seperti, sangat lama
karena aku mandi air panas ...
137
00:08:07,300 --> 00:08:12,180
Aku ingin tahu apa yang akan dia lakukan
jika aku tidak kembali padanya.
138
00:08:12,260 --> 00:08:16,390
Yuki
139
00:08:13,390 --> 00:08:16,720
Bisakah dia menggunakan gadis itu atau sesuatu?
140
00:08:17,890 --> 00:08:20,560
Jika demikian, apa yang akan terjadi pada saya?
141
00:08:23,650 --> 00:08:27,030
Hah? Mengapa bau ini terasa akrab?
142
00:08:29,780 --> 00:08:32,660
Tunggu, jangan bilang ...!
143
00:08:32,860 --> 00:08:36,120
Hai ...! Hai ...! Hai ...!
144
00:08:37,040 --> 00:08:40,120
Hiyori hanya mengambil satu
mandi di air yang sama ?!
145
00:08:45,250 --> 00:08:48,380
Oh! Di sinilah saya pergi!
146
00:08:48,590 --> 00:08:50,220
Hai, Hiyori!
147
00:08:50,420 --> 00:08:53,180
Giliranmu untuk mandi!
148
00:08:56,260 --> 00:09:03,270
Harus membangun ...
paha depan yang kuat ... jika Anda mengandalkan ...
149
00:09:09,780 --> 00:09:11,780
Yukine?
150
00:09:11,990 --> 00:09:13,450
Maaf membangunkanmu.
151
00:09:13,660 --> 00:09:15,820
Tidak juga. Apa yang salah
152
00:09:16,030 --> 00:09:21,040
Ayahmu tidak aktif
cahaya di kamar saya sekarang.
153
00:09:21,250 --> 00:09:24,420
Saya, seperti, tidak nyaman dalam gelap, jadi ...
154
00:09:24,620 --> 00:09:28,130
Ah Saya melihat.
155
00:09:28,340 --> 00:09:31,090
- Kamu ingin tidur denganku, kalau begitu?
- Hah ?!
156
00:09:32,130 --> 00:09:33,590
Oke untuk saya Masuk!
157
00:09:33,800 --> 00:09:35,180
T-T-Tidak, aku tidak bisa melakukannya ...!
158
00:09:35,390 --> 00:09:37,050
Cepat, sekarang. Itu keren.
159
00:09:37,260 --> 00:09:40,470
T-T-Tapi ...!
160
00:09:41,220 --> 00:09:44,310
Apa ...?!
161
00:09:45,400 --> 00:09:48,860
Waktu kami tidak bertemu
karena saya tidur dengan seorang pria!
162
00:09:49,070 --> 00:09:49,860
Oh ...
163
00:09:50,070 --> 00:09:51,530
Yukine ...
164
00:09:51,730 --> 00:09:53,570
Anda juga menikmati aromanya.
165
00:09:55,110 --> 00:09:59,700
Saya suka bau ini, sungguh.
166
00:10:00,490 --> 00:10:03,580
Anda merasa sebaik Anda.
167
00:10:36,820 --> 00:10:40,030
Yu ... ki ... ne ...?
168
00:10:44,620 --> 00:10:46,870
A-Apa yang kamu lakukan di sini ?!
169
00:10:47,080 --> 00:10:50,250
Jangan beri aku itu, hanya sedikit
mesum! Apa yang akan kamu lakukan ?!
170
00:10:50,460 --> 00:10:54,300
Tidak seperti ini!
H-Hiyori mengundang saya ke tempat tidurnya!
171
00:10:55,050 --> 00:10:57,180
Anda belum siap untuk para gadis.
172
00:10:57,380 --> 00:10:59,510
Fokus pada itu i> dreamboat untuk saat ini.
173
00:10:59,720 --> 00:11:01,760
Anda menjebak saya, Anda bajingan.
174
00:11:01,970 --> 00:11:02,760
Apa ...?!
175
00:11:02,970 --> 00:11:04,680
Anda punya satu, Anda tahu!
176
00:11:04,890 --> 00:11:06,980
Seorang wanita Regalia seperti saya!
177
00:11:07,890 --> 00:11:10,310
Tidak seperti apa yang kamu butuhkan aku.
178
00:11:22,740 --> 00:11:25,290
Ini akan menjadi malam badai lagi.
179
00:11:41,430 --> 00:11:42,930
Jarak ke pusat kota: 0.9.
180
00:11:43,140 --> 00:11:44,560
0,7.
181
00:11:45,680 --> 00:11:47,730
Masuk ke 6:00!
182
00:12:02,870 --> 00:12:04,280
Ayo pergi.
183
00:12:05,370 --> 00:12:06,950
{\ an8} "Noragami"
184
00:12:10,290 --> 00:12:12,500
Terima kasih sudah datang padaku!
185
00:12:12,710 --> 00:12:16,170
Ny. Tidak ada lagi yang harus dilakukan.
186
00:12:17,460 --> 00:12:18,880
Apakah kamu suka mereka?
187
00:12:19,090 --> 00:12:19,880
Uhh, tidak ...
188
00:12:20,090 --> 00:12:21,970
Ini akan menjadi lebih dingin.
189
00:12:22,180 --> 00:12:24,890
- Lihat betapa aku punya ...
- Tidak ...! Baiklah
190
00:12:25,100 --> 00:12:26,510
Saya tidak butuh apa-apa!
191
00:12:26,720 --> 00:12:28,520
Tidak, tidak, biarkan aku membantumu!
192
00:12:28,730 --> 00:12:30,180
Sungguh, aku baik-baik saja!
193
00:12:30,390 --> 00:12:32,270
Maksudku, tidak ada yang bisa melihatku apa-apa,
194
00:12:32,480 --> 00:12:35,440
jadi saya selalu meminjam
hal yang sangat saya butuhkan!
195
00:12:36,190 --> 00:12:37,610
Hah?
196
00:12:42,950 --> 00:12:44,370
Lihat?
197
00:12:44,870 --> 00:12:47,620
K-Kamu tahu lebih baik dari itu, Yukine!
198
00:12:47,830 --> 00:12:49,660
Itu tidak berbeda dengan mencuri!
199
00:12:49,870 --> 00:12:52,290
Hah? Saya bilang saya baru saja meminjamnya.
200
00:12:52,500 --> 00:12:54,750
- Aku akan mengembalikannya ...
- Masih salah.
201
00:12:54,960 --> 00:12:56,630
Berikan di sini.
202
00:13:02,720 --> 00:13:05,600
Jika Anda menginginkan sesuatu, katakan saja padaku.
203
00:13:05,800 --> 00:13:07,220
Oke?
204
00:13:08,810 --> 00:13:10,600
Yukine?
205
00:13:10,810 --> 00:13:12,230
Hai
206
00:13:14,310 --> 00:13:20,190
Taman teman yang menyenangkan
207
00:13:14,810 --> 00:13:17,020
Yato ?! Apa yang kamu lakukan ?!
208
00:13:17,230 --> 00:13:20,320
Tentunya saya tidak merasakannya!
209
00:13:21,190 --> 00:13:24,030
Anda sedang mencarinya, saya harap.
210
00:13:24,240 --> 00:13:26,160
Sepertinya dia tidak melakukan hal yang baik lagi.
211
00:13:26,370 --> 00:13:28,660
Bagaimana kamu tahu itu?
212
00:13:28,870 --> 00:13:33,000
Aku terus memberitahumu. Tuan
dan Regalia berbagi pikiran dan tubuh.
213
00:13:33,210 --> 00:13:37,040
Saya tersengat setiap jam
Yukine menyerah pada godaan!
214
00:13:37,250 --> 00:13:41,130
Itulah yang dilakukan berbagai hal
untuk Regalias dan tuan mereka.
215
00:13:41,340 --> 00:13:43,840
Lalu, itu dia
yaitu Yukine juga disengat
216
00:13:44,050 --> 00:13:46,930
ketika Anda digesek
Beberapa minuman ayahku?
217
00:13:47,140 --> 00:13:48,640
Tidak.
218
00:13:49,470 --> 00:13:53,520
Rasa sakit dari orang gila
Pikiran pergi satu arah:
219
00:13:53,730 --> 00:13:56,270
dari Regalia ke Master.
220
00:13:57,060 --> 00:13:59,730
Regalias menjadi manusia.
221
00:13:59,940 --> 00:14:03,740
Dan orang-orang berdosa.
222
00:14:10,330 --> 00:14:17,540
Kemarahan, ketakutan, iri hati, putus asa, kesepian, keserakahan ...
223
00:14:16,790 --> 00:14:18,540
Tawar-Menawar Super !!
Game Bekas
224
00:14:19,210 --> 00:14:22,800
Ini dan yang lainnya yang tak terhitung jumlahnya
hal-hal menimbulkan pencobaan.
225
00:14:23,760 --> 00:14:28,390
Dosa tindakan di sini menjadi sakit,
itulah cara kita belajar melalui Regalias
226
00:14:28,590 --> 00:14:31,220
apa yang benar dan salah.
227
00:14:31,890 --> 00:14:33,270
Dengar, Hiyori.
228
00:14:33,470 --> 00:14:35,950
Sepertinya kamu salah
jadi izinkan saya meluruskan sesuatu.
229
00:14:36,140 --> 00:14:40,690
Orang-orang memutuskan apa yang benar dan salah,
tetapi hal-hal itu tidak berlaku bagi para dewa.
230
00:14:40,900 --> 00:14:43,030
Dengan kata lain ...
231
00:14:43,940 --> 00:14:46,110
... para dewa dapat melakukan apapun yang mereka inginkan.
232
00:14:46,320 --> 00:14:49,780
Termasuk menghancurkan
seseorang ... atau mendapatkan kehidupan mereka.
233
00:14:49,990 --> 00:14:51,160
Hah?
234
00:14:51,370 --> 00:14:54,160
Suatu hari, saya akan memberi
Yukine juga hukumannya.
235
00:14:55,790 --> 00:14:57,580
Hukuman suci .
236
00:14:58,580 --> 00:15:00,000
Yato ...
237
00:15:02,420 --> 00:15:04,840
Suatu kali dia membunuh Regalia.
238
00:15:05,050 --> 00:15:07,220
Dia juga membunuh orang.
239
00:15:08,510 --> 00:15:10,680
A-aku ...
240
00:15:11,350 --> 00:15:13,430
... temukan Yukine sekarang!
241
00:15:17,230 --> 00:15:18,640
Bung
242
00:15:18,850 --> 00:15:21,060
Bicara tentang melupakan sesuatu yang penting.
243
00:15:29,360 --> 00:15:32,740
Aku ingin tahu apakah Hiyori masih marah padaku ...
244
00:15:35,660 --> 00:15:37,790
Sial, sudah terlambat!
245
00:15:46,550 --> 00:15:47,970
Sialan!
246
00:15:49,090 --> 00:15:50,510
Di suatu tempat ...
247
00:15:54,310 --> 00:15:56,640
Suatu tempat tidak gelap!
248
00:15:56,850 --> 00:15:58,390
Saya takut ...
249
00:15:59,730 --> 00:16:01,350
Gelap.
250
00:16:03,060 --> 00:16:04,690
Saya takut ...
251
00:16:04,900 --> 00:16:08,490
Bu ... Tolong cepat ...
252
00:16:11,740 --> 00:16:14,530
Apakah kamu mencari saya?
253
00:16:16,450 --> 00:16:17,870
Sial!
254
00:16:21,500 --> 00:16:22,920
Saya mengatakannya!
255
00:16:24,090 --> 00:16:26,710
Orang lain mengabaikan saya karena suatu alasan!
256
00:16:26,920 --> 00:16:29,300
Semua ini bola mata
cobalah untuk berbicara dengan saya sebagai gantinya,
257
00:16:29,510 --> 00:16:31,680
tapi mereka sangat menakutkan!
258
00:16:32,300 --> 00:16:34,140
Dia adalah ...
259
00:16:34,350 --> 00:16:37,390
Saya sedang menunggu mobil ibu saya.
260
00:16:37,260 --> 00:16:41,690
{\ a8} "Pada tanggal 23, seorang gadis terbunuh dalam tabrak lari"
261
00:16:39,310 --> 00:16:43,060
Dia datang menjemputku
setelah akhir pengajaran saya.
262
00:16:43,270 --> 00:16:45,310
Oh ...
263
00:16:45,520 --> 00:16:49,190
Hei, maukah kamu tinggal bersamaku sampai jam 6 pagi?
264
00:16:49,400 --> 00:16:51,780
Sampai ibuku tiba!
265
00:16:54,450 --> 00:16:55,990
Tentu
266
00:16:59,910 --> 00:17:01,540
Yukine ...
267
00:17:05,420 --> 00:17:08,550
Maaf Ibuku hampir terlambat.
268
00:17:08,750 --> 00:17:11,380
Keluarga Anda seharusnya
juga khawatir tentang kamu.
269
00:17:11,590 --> 00:17:15,090
Keluarga saya? Saya tidak begitu ...
270
00:17:17,640 --> 00:17:23,350
Ketika ibuku tiba di sini,
Anda juga harus naik mobil, oke?
271
00:17:23,560 --> 00:17:26,810
Dia akan segera datang, oke?
272
00:17:29,150 --> 00:17:31,900
Saya ... tidak mengira dia datang.
273
00:17:43,790 --> 00:17:45,370
Hai! Tunggu sebentar!
274
00:17:45,580 --> 00:17:47,000
Yukine!
275
00:17:47,210 --> 00:17:49,340
- Ini kamu!
- Jangan seperti itu!
276
00:17:49,550 --> 00:17:50,550
Hah ?!
277
00:17:50,710 --> 00:17:52,130
Sungguh menakjubkan ...
278
00:17:54,970 --> 00:17:59,430
Gadis yang sulit ...
279
00:18:00,850 --> 00:18:06,020
Ibumu ada di sini bahkan ...
280
00:18:06,230 --> 00:18:07,020
Untuk real?
281
00:18:07,230 --> 00:18:09,320
Ayo lewat sini ...
282
00:18:10,320 --> 00:18:13,440
Datang ke sini ...
283
00:18:13,650 --> 00:18:14,650
Yukine!
284
00:18:14,780 --> 00:18:16,780
Hal yang Yato ajarkan padamu!
285
00:18:16,990 --> 00:18:19,530
Aku membuat tanganku menjadi tombak ...
286
00:18:20,660 --> 00:18:22,080
Sialan!
287
00:18:23,290 --> 00:18:24,710
... dan gambar garis!
288
00:18:31,300 --> 00:18:34,760
Maafkan Aku seharusnya tidak
katakan sebelumnya bahwa ...
289
00:18:36,340 --> 00:18:40,510
Baiklah sekarang Mereka tidak bisa melewati garis itu.
290
00:18:40,720 --> 00:18:42,810
Baunya menyenangkan ...
291
00:18:43,020 --> 00:18:46,140
Baunya enak ... Baunya enak ...
292
00:18:46,350 --> 00:18:47,850
Baunya menyenangkan ...
293
00:18:48,060 --> 00:18:49,810
Baunya menyenangkan ...
294
00:18:51,860 --> 00:18:53,860
Kamu ...
295
00:18:54,070 --> 00:18:56,240
... baunya sangat enak.
296
00:18:56,450 --> 00:18:59,910
- Baunya harum ...
- Ayo ...
297
00:19:00,120 --> 00:19:04,290
Kamu wangi ... Biarkan aku memancarkan lebih banyak ...
298
00:19:04,500 --> 00:19:06,000
Yukine!
299
00:19:07,290 --> 00:19:09,380
Beri aku lebih banyak ...
300
00:19:09,580 --> 00:19:11,590
... tolong ...
301
00:19:14,550 --> 00:19:15,970
Lebih lanjut ...
302
00:19:38,820 --> 00:19:40,990
Nak ...
303
00:19:41,490 --> 00:19:44,240
Ibu ...
304
00:19:45,910 --> 00:19:46,700
Yato!
305
00:19:46,910 --> 00:19:49,330
Anda baik-baik saja, Yukine ?!
306
00:19:50,290 --> 00:19:51,920
Hantu itu ...
307
00:19:52,130 --> 00:19:54,670
Seorang wanita memasuki ...
308
00:19:54,880 --> 00:19:58,720
- Nak ...!
- Kamu perlu membantunya!
309
00:19:58,920 --> 00:20:00,340
Tolong!
310
00:20:03,100 --> 00:20:04,510
Baiklah
311
00:20:05,260 --> 00:20:07,310
Ayo, Sekki!
312
00:20:07,060 --> 00:20:08,310
{\ an8} "Yuki"
313
00:20:09,980 --> 00:20:15,270
Anda akan celaka
negeri matahari terbit ini!
314
00:20:15,480 --> 00:20:18,070
Pada kedatangan saya, saya, dewa Yato ...
315
00:20:18,280 --> 00:20:20,360
... terbuang oleh Sekki ...
316
00:20:20,570 --> 00:20:24,450
... dan hilangkan penyembunyianmu yang luas!
317
00:20:28,830 --> 00:20:30,580
B-Hei!
318
00:20:31,830 --> 00:20:32,920
S ...!
319
00:20:33,130 --> 00:20:34,250
Kamu berhenti!
320
00:20:34,460 --> 00:20:36,000
Rend!
321
00:20:41,840 --> 00:20:43,390
Apa yang kamu ...?!
322
00:20:43,590 --> 00:20:45,760
Anda harus menyelamatkannya!
323
00:20:47,560 --> 00:20:51,100
Sudah terlambat untuknya!
Dia sepenuhnya dimiliki!
324
00:20:51,310 --> 00:20:54,440
- Apa yang kamu bicarakan ?!
- Membunuhnya adalah satu-satunya pilihan kita sekarang!
325
00:21:05,030 --> 00:21:06,620
Yukine ...
326
00:21:07,200 --> 00:21:12,120
Jiwa itu
rusak dan dikonsumsi oleh hantu
327
00:21:12,330 --> 00:21:15,750
tidak memiliki pengalaman tetapi
neraka hidup yang penuh penghukuman!
328
00:21:18,300 --> 00:21:20,050
Itu sebabnya ...
329
00:21:20,260 --> 00:21:22,720
... Anda perlu i> untuk membebaskannya!
330
00:21:24,800 --> 00:21:26,300
Yukine!
331
00:21:30,520 --> 00:21:31,930
Rend!
332
00:22:05,220 --> 00:22:08,720
Kami menerima kabar dari Curaha,
yang saat ini meluncurkan kota.
333
00:22:09,640 --> 00:22:12,470
Dia bilang dia melihat
Yato, membunuh Phantom.
334
00:22:13,930 --> 00:22:17,150
Tampaknya dia punya
mendapat Regalia baru juga.
335
00:22:17,350 --> 00:22:18,770
Saya melihat.
336
00:22:25,530 --> 00:22:34,370
Apa pun yang terjadi, aku janji
337
00:22:34,580 --> 00:22:37,000
Aku akan memanggil namamu i>
338
00:22:38,790 --> 00:22:41,960
Ah i>
339
00:22:47,380 --> 00:22:52,600
Anda memiliki hati bergerigi i>
340
00:22:52,810 --> 00:22:57,940
Anda telah melukai semua yang Anda miliki i>
341
00:22:58,150 --> 00:23:02,780
dan Anda terpesona pada segala sesuatu di dunia i>
342
00:23:02,980 --> 00:23:08,280
Tampilan matamu berkata, "Aku di sini!" i>
343
00:23:08,490 --> 00:23:13,700
Seseorang tertawa i>
344
00:23:13,910 --> 00:23:18,960
dan itulah mengapa Anda menempatkan perbatasan itu i>
345
00:23:19,170 --> 00:23:28,470
Kalau begitu, aku pegang tanganmu
346
00:23:28,680 --> 00:23:33,560
dan bawa ke saya i>
347
00:23:35,560 --> 00:23:45,560
Jika Anda tidak bisa mengatakannya, i>
pegang tanganku erat-erat dan jangan biarkan itu i>
348
00:23:46,280 --> 00:23:55,120
Aku ingin mengenalmu i>
349
00:23:55,330 --> 00:23:57,960
Anda tidak sendirian hari ini i>
350
00:23:57,960 --> 00:23:58,200
{\ an8} "Dioperasikan"
351
00:23:58,870 --> 00:24:00,960
Apakah kamu sudah mandi dengan baik, Yukine?
352
00:24:01,170 --> 00:24:04,960
Ya Oh, saya menggunakan sampo.
Jenis mawar atau apa pun.
353
00:24:05,170 --> 00:24:06,960
Saya pikir ini untuk Anda?
354
00:24:07,170 --> 00:24:09,680
- Ini sampo di rambut ayahku.
- Ini orang tua ?!
355
00:24:09,880 --> 00:24:12,390
Di sebelah Noragami: "Orang Menakutkan."
356
00:24:09,970 --> 00:24:12,970
Episode I Berikutnya Orang Menakutkan b>
26310
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.