All language subtitles for My Unfortunate Boyfriend 7

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean Download
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:03,990 From now on, there will be two teams working on the Noo Ri Park Project. 2 00:00:03,990 --> 00:00:06,190 Besides the current team A, 3 00:00:06,190 --> 00:00:08,880 there will be another team led by Yoo Ji Na. 4 00:00:08,880 --> 00:00:12,900 Cha Joon Hyeon sued that guy for cyber defamation. 5 00:00:12,900 --> 00:00:14,330 - Cyber defamation?
- Cyber defamation?
6 00:00:14,330 --> 00:00:18,700 Ahjussi is more pure than you think. 7 00:00:18,700 --> 00:00:21,270 What about me? 8 00:00:21,270 --> 00:00:23,830 Look at this when you're feeling down? 9 00:00:26,710 --> 00:00:29,660 Then first, Team A will present their ideas. 10 00:00:29,660 --> 00:00:31,250 Our team has prepared 11 00:00:31,250 --> 00:00:33,110 Happiness on the Road. 12 00:00:33,110 --> 00:00:36,110 My Unfortunate Boyfriend 13 00:00:36,110 --> 00:00:38,960 Please take a look at it. 14 00:01:09,510 --> 00:01:17,930 That's right. These pictures are what we usually call humiliating pictures. 15 00:01:20,340 --> 00:01:23,800 It's funny. 16 00:01:25,420 --> 00:01:30,560 I can delete the bad one and keep the good one. 17 00:01:30,560 --> 00:01:34,300 But the reason I didn't do that is... 18 00:01:35,490 --> 00:01:40,070 Even though it's a very shabby and ugly looking side of me... 19 00:01:40,070 --> 00:01:44,710 These show that behind all the pretty act, 20 00:01:44,710 --> 00:01:48,150 the real me. That's what I think. 21 00:01:53,460 --> 00:01:56,440 I believe the same thing applies to life. 22 00:01:56,440 --> 00:01:59,570 When it's cloudy, 23 00:01:59,570 --> 00:02:03,470 we can appreciate the sunny day more. Isn't that the case? 24 00:02:03,470 --> 00:02:08,310 That's the reason why those rocks 25 00:02:08,310 --> 00:02:13,160 that hold precious things should be left there. 26 00:02:14,070 --> 00:02:17,770 Of course, other people might view it differently. 27 00:02:17,770 --> 00:02:23,150 They might think these rocks are useless things that need to be trashed. 28 00:02:23,150 --> 00:02:27,620 But because of these useless and not so important rocks, 29 00:02:27,700 --> 00:02:34,100 the tree, the forest, and the flower turn out to be beautiful, don't you think? 30 00:02:47,700 --> 00:02:52,300 We've prepared a 3D simulation. Let's take a look at it. 31 00:02:56,570 --> 00:02:58,450 Are you okay? 32 00:03:00,020 --> 00:03:02,020 I'm fine, Sunbae. 33 00:03:02,020 --> 00:03:06,950 I felt like passing out just now. Where did those pictures come from? 34 00:03:07,830 --> 00:03:12,260 Mr. Unfortunate... Just why did you send such pictures! 35 00:03:13,230 --> 00:03:14,590 Yes? 36 00:03:15,350 --> 00:03:20,290 No... Anyway, it's my fault. 37 00:03:20,290 --> 00:03:23,090 We won, so it's okay. 38 00:03:25,600 --> 00:03:28,790 Yoo Ji Na. Congratulations back there. 39 00:03:28,800 --> 00:03:33,400 You gave your all. It's kind of touching. 40 00:03:33,400 --> 00:03:35,470 Thank you. 41 00:03:48,510 --> 00:03:51,230 Oh, so scary. I have to leave. 42 00:03:52,800 --> 00:03:59,600 It's very unexpected that you can win with such pictures. 43 00:04:01,220 --> 00:04:04,090 You must be feeling down since you looked at those pictures. 44 00:04:09,190 --> 00:04:11,010 Excuse me. 45 00:04:12,270 --> 00:04:15,930 How do you know about looking at them when I was feeling down? 46 00:04:18,410 --> 00:04:23,290 I watched a comedy show when I was feeling down. I thought you might be the same. 47 00:04:23,290 --> 00:04:25,660 I'm sorry if I'm wrong. 48 00:04:30,460 --> 00:04:32,660 A comedy? 49 00:04:33,820 --> 00:04:37,590 Did she take me for a comedian? 50 00:04:40,430 --> 00:04:42,400 I enjoyed it. 51 00:04:45,090 --> 00:04:48,260 Director, you saw it too? 52 00:04:48,260 --> 00:04:51,540 I don't always appear like that. 53 00:04:51,540 --> 00:04:55,910 Just rarely... 54 00:04:55,910 --> 00:05:00,390 Not the pictures, but the presentation. I enjoyed it. 55 00:05:00,390 --> 00:05:02,990 Ah, presentation. 56 00:05:02,990 --> 00:05:06,260 And you did well. 57 00:05:06,260 --> 00:05:09,040 Thank you. 58 00:05:09,040 --> 00:05:13,700 Not the presentation, but your answer. 59 00:05:15,310 --> 00:05:20,390 I'll show it to you through the meeting. Later. 60 00:05:22,750 --> 00:05:27,460 You're not the type who ignores a call from an unknown number, are you? 61 00:05:28,220 --> 00:05:30,300 N-No. 62 00:05:30,300 --> 00:05:34,560 Okay, then. I'll call you. Until then. 63 00:05:36,090 --> 00:05:37,980 Yes. 64 00:05:40,330 --> 00:05:46,910 ♬ You are the only one I have eyes for ♬ 65 00:05:46,910 --> 00:05:52,000 ♬ I am receiving your love right now ♬ 66 00:05:52,000 --> 00:05:55,500 ♬ What a beautiful world ♬ 67 00:06:02,890 --> 00:06:05,370 Manager Oh... 68 00:06:05,370 --> 00:06:09,120 I looked at it again, but it looks perfect. 69 00:06:09,120 --> 00:06:11,580 Where did we go wrong? 70 00:06:12,580 --> 00:06:15,640 We? It's not us, but you. 71 00:06:15,640 --> 00:06:18,260 Jeong Hye Mi, you do it all alone. 72 00:06:19,130 --> 00:06:24,100 We enjoyed playing, but you didn't trust us. 73 00:06:24,100 --> 00:06:29,900 It's not for the team. You just want to stand out on your own. Isn't that the case? 74 00:06:31,000 --> 00:06:36,500 Why? Upset? There's no one in this world that you can trust, 75 00:06:36,550 --> 00:06:41,190 because you don't believe in the world. 76 00:06:41,190 --> 00:06:44,870 Your goal and my goal, 77 00:06:44,870 --> 00:06:48,940 if it were the same, we would be on the same team. Understand? 78 00:07:37,610 --> 00:07:41,800 Well, what can we do? She brought this on herself anyway. 79 00:07:41,800 --> 00:07:44,310 Sunbae! 80 00:07:44,310 --> 00:07:46,360 Why? 81 00:07:47,070 --> 00:07:49,560 Ah, why? 82 00:07:49,600 --> 00:07:53,400 That is... Ah, I'll set up a date for you. 83 00:07:53,400 --> 00:07:56,700 - A date? That's nice.
- Yes. 84 00:07:56,700 --> 00:07:59,410 First, let's talk in the lounge room. 85 00:08:05,730 --> 00:08:07,860 Ah, we didn't catch a single fish. 86 00:08:07,860 --> 00:08:10,950 - And we have stayed all night.
- Stayed all night? 87 00:08:10,950 --> 00:08:14,250 The fish ran away because of your snore. 88 00:08:16,230 --> 00:08:18,290 Here is the car key. 89 00:08:24,600 --> 00:08:29,100 Hey! From now on, when you're with me, 90 00:08:29,160 --> 00:08:32,370 don't wear a scarf. 91 00:08:35,110 --> 00:08:37,950 Chairman, you bought this... 92 00:08:43,110 --> 00:08:45,450 Here. 93 00:09:10,500 --> 00:09:14,810 Let me see the report for the Noo Ri Park Project. 94 00:09:14,810 --> 00:09:16,690 Okay. 95 00:09:22,010 --> 00:09:25,820 Our team has prepared the theme... 96 00:09:25,820 --> 00:09:29,260 Team B won the first round... 97 00:09:29,260 --> 00:09:32,660 Happiness on the Road. 98 00:09:32,700 --> 00:09:38,600 It's very unexpected. With Assemblyman Jeong's daughter, I thought Team A would win. 99 00:09:38,650 --> 00:09:42,800 Wait... then who is on Team B? 100 00:09:45,560 --> 00:09:47,010 Hold on... 101 00:09:54,400 --> 00:09:57,840 Out of all the men I've met, you're the best. 102 00:09:57,840 --> 00:10:00,100 Thank you. 103 00:10:00,100 --> 00:10:02,800 It's the agasshi from last time. 104 00:10:08,500 --> 00:10:10,800 Line up 105 00:10:15,090 --> 00:10:17,240 No way. 106 00:10:18,200 --> 00:10:21,120 Doctor Seed.
[Dr. Seed Profile] 107 00:10:22,870 --> 00:10:30,950 Timing and Subtitles brought to you by
The Caught in a Lie Team @ Viki
108 00:10:34,240 --> 00:10:36,280 Found it. 109 00:10:44,480 --> 00:10:45,420 Mr. Unfortunate? 110 00:10:45,420 --> 00:10:47,700 Today we have nice items on sale. 111 00:10:47,700 --> 00:10:50,900 It's what everyone wants right now. 112 00:10:50,900 --> 00:10:54,520 This MP3 player, today... 113 00:10:54,520 --> 00:10:56,560 Unni, look at this first. 114 00:10:56,560 --> 00:11:01,060 Unni, Unni. Take a look at this mp3 player. Ah, it's okay. 115 00:11:03,580 --> 00:11:05,960 What are you doing here? 116 00:11:05,960 --> 00:11:10,880 My knock-off business is ruined. 117 00:11:10,900 --> 00:11:14,100 - I am so glad I met you today, Unni. This is really nice.
- It's okay. 118 00:11:14,100 --> 00:11:18,710 Ah, don't be like that, look at it first. There's the white, blue, 119 00:11:18,710 --> 00:11:21,900 and then there's the simple gray. 120 00:11:26,200 --> 00:11:31,040 The First Exhibition. 015C? 121 00:11:31,040 --> 00:11:33,600 Ji Na, do you like them? 122 00:11:34,900 --> 00:11:36,350 What do you think? Do you want one? 123 00:11:36,350 --> 00:11:38,400 Give me the simple gray one please. 124 00:11:38,400 --> 00:11:43,800 Simple gray! It's really nice. It's ₩10,000. 125 00:11:43,800 --> 00:11:46,720 Yes, ₩10,000. 126 00:11:46,720 --> 00:11:49,640 Unni, do you want to buy two more? 127 00:11:49,640 --> 00:11:52,080 - Ah, it's okay.
- Two more... 128 00:11:52,080 --> 00:11:55,660 You can just give me ₩9,900. 129 00:12:03,860 --> 00:12:05,780 Where's Jang Pyeong? 130 00:12:05,780 --> 00:12:09,220 Ah, he's in the conference room. 131 00:12:22,600 --> 00:12:26,070 - I'm back.
- Okay. 132 00:12:26,070 --> 00:12:27,480 This... 133 00:12:30,620 --> 00:12:32,360 What's this? 134 00:12:33,360 --> 00:12:35,680 MP3. 135 00:12:35,680 --> 00:12:38,920 MP3, that's a unique item. 136 00:12:39,580 --> 00:12:42,140 Sunbae, do you want it? 137 00:12:43,520 --> 00:12:47,520 Who uses this kind of thing these days? They all use cell phones. 138 00:12:47,520 --> 00:12:51,620 I know, right? That's why... 139 00:12:52,640 --> 00:12:56,640 Sunbae, do you want to give this to that person then? 140 00:12:56,640 --> 00:12:58,660 Who's that person? 141 00:13:00,520 --> 00:13:03,180 Dr. Seed. 142 00:13:09,800 --> 00:13:12,640 I bought it without noticing. 143 00:13:12,640 --> 00:13:16,780 I don't need it, so I thought of giving it to him. 144 00:13:16,780 --> 00:13:19,820 I got it. I'll give it to him. 145 00:13:21,440 --> 00:13:23,460 Thank you. 146 00:13:30,740 --> 00:13:33,220 From Ji Na to Tae Woon 147 00:13:35,760 --> 00:13:37,720 Hey, what are you doing? 148 00:13:37,720 --> 00:13:41,540 Why did you write this on here? 149 00:13:41,540 --> 00:13:43,300 Oh my, it can't be erased. 150 00:13:43,300 --> 00:13:44,560 You said you want to give it to him. 151 00:13:44,560 --> 00:13:48,040 But you could just act as if you were giving it to him. 152 00:13:48,040 --> 00:13:51,220 Why did you have to write my name here? 153 00:13:51,220 --> 00:13:53,900 Seriously... what's with you? 154 00:13:53,900 --> 00:13:58,620 Then, you do it yourself, rather than telling me. Jeez. 155 00:13:58,620 --> 00:14:02,600 Well, giving it directly is a little... 156 00:14:02,600 --> 00:14:04,320 A little what? 157 00:14:06,560 --> 00:14:10,600 I-I don't know... so... 158 00:14:10,600 --> 00:14:14,340 So what? 159 00:14:16,720 --> 00:14:22,260 So there isn't exactly... 160 00:14:23,990 --> 00:14:26,340 Are you trying to play push-pull (hard to get)? 161 00:14:26,340 --> 00:14:27,890 It's not that. 162 00:14:27,890 --> 00:14:31,620 If it's not that, why do you need to yell? 163 00:14:31,620 --> 00:14:35,320 I'll do it directly. What's with the push-pull? 164 00:14:35,320 --> 00:14:38,440 Really! 165 00:14:41,250 --> 00:14:44,280 You should just punch me in the face if that's the case! 166 00:14:44,280 --> 00:14:48,720 Why did she have to get so mad like that? 167 00:14:50,500 --> 00:14:52,820 Could it be she's after him or something like that? 168 00:14:52,820 --> 00:14:56,380 Wow... what's this? 169 00:14:56,380 --> 00:15:00,780 She knows he's Dr. Seed, so she's going after him? 170 00:15:09,100 --> 00:15:10,900 Sweet Potato Flowers Blooming 171 00:15:10,900 --> 00:15:12,550 Hard to get? 172 00:15:12,550 --> 00:15:17,020 Who does he think I am? Seriously... 173 00:15:17,860 --> 00:15:20,510 This mp3 whatchamacallit. 174 00:15:20,510 --> 00:15:23,680 I'll personally give it to him. 175 00:15:29,480 --> 00:15:31,500 There's no one. 176 00:15:32,980 --> 00:15:34,860 Is he in here? 177 00:15:37,440 --> 00:15:41,300 What's this? Where could he be at this time? 178 00:15:47,550 --> 00:15:51,830 No one's here. Is he making a delivery? 179 00:15:58,740 --> 00:16:03,780 I think I'm too early. It is better to do it at night. 180 00:16:04,560 --> 00:16:10,060 No, it's okay to do it here. 181 00:16:13,650 --> 00:16:19,080 It's coming out. It's on now. 182 00:16:26,690 --> 00:16:29,540 Oh, Ji Na... 183 00:16:31,590 --> 00:16:33,620 Ji Na! 184 00:16:36,710 --> 00:16:41,000 Ji Na! Ji Na! 185 00:16:41,000 --> 00:16:43,320 Hold on! Listen to what I have to say... 186 00:16:43,320 --> 00:16:46,940 - Seriously...
- Listen to what I have to say please. 187 00:16:46,940 --> 00:16:49,240 It really is a misunderstanding. 188 00:16:49,240 --> 00:16:54,400 So... It's too bright outside, 189 00:16:54,400 --> 00:16:57,880 so we had no choice but to do it here. 190 00:16:57,880 --> 00:17:01,640 Just stop it! I don't want to hear it! 191 00:17:01,640 --> 00:17:04,160 Listen to what I want to say. 192 00:17:07,440 --> 00:17:11,000 I'm sorry for yelling at you. 193 00:17:12,500 --> 00:17:17,660 So... The thing is... 194 00:17:19,190 --> 00:17:24,820 Noona, you really can't do it? The filming will start in a few minutes. 195 00:17:24,820 --> 00:17:28,340 I'm sorry. I'm really tired. 196 00:17:28,340 --> 00:17:32,150 What to do? The director is no joke. 197 00:17:32,150 --> 00:17:34,900 Are you sure you can't? 198 00:17:38,620 --> 00:17:42,250 Hello, Cha Joon Hyeon... 199 00:17:42,250 --> 00:17:44,800 Ah, I'm sorry, but you can't come in right now. 200 00:17:44,800 --> 00:17:46,880 - Excuse me, no...
- Ah, yes. 201 00:17:46,880 --> 00:17:51,540 Hong Jang Pyeong sent this flower to Cha Joon Hyeon. 202 00:17:51,540 --> 00:17:54,640 I'm sorry, but Noona's condition is... 203 00:17:55,980 --> 00:18:00,320 Hold on, Hong Jang Pyeong? The one who wrote malicious comments? 204 00:18:00,320 --> 00:18:02,260 - Yes.
- Seriously? 205 00:18:02,260 --> 00:18:05,920 Is this some kind of joke? Flower? Go back. 206 00:18:05,920 --> 00:18:09,560 This flower is called aster. 207 00:18:09,560 --> 00:18:11,740 Are you kidding right now? I said go now! 208 00:18:11,740 --> 00:18:15,460 This flower means precious memories. 209 00:18:15,460 --> 00:18:17,840 Ah, this person is really! 210 00:18:19,240 --> 00:18:21,180 Hold on. 211 00:18:34,060 --> 00:18:39,590 When you were a child, there were a lot of these flowers in your garden. 212 00:18:39,590 --> 00:18:42,240 That's what I saw in your interview. 213 00:18:43,000 --> 00:18:49,900 The time when you ran around with your dongsaeng... 214 00:18:49,940 --> 00:18:53,820 You said you still missed those times. 215 00:18:53,820 --> 00:18:58,380 Goodbye is a sad thing. 216 00:18:58,380 --> 00:19:00,450 Instead... 217 00:19:01,430 --> 00:19:06,140 You'll get precious memories from them. 218 00:19:06,140 --> 00:19:11,340 Today... You need to meet your dongsaeng. 219 00:19:13,400 --> 00:19:18,960 Cheer up and work hard, and leave quickly to 220 00:19:18,960 --> 00:19:22,020 give this flower to your dongsaeng. 221 00:19:24,940 --> 00:19:28,480 But why did you just bring the flower only? 222 00:19:28,480 --> 00:19:31,250 You should have brought the fireflies too. 223 00:19:31,250 --> 00:19:37,600 I said I missed those times when I ran around the garden full of those flowers and fireflies. 224 00:19:45,220 --> 00:19:51,500 Then... Next time, I'll show you. 225 00:19:52,490 --> 00:19:55,130 Are you expecting me to believe you? 226 00:19:57,700 --> 00:20:01,410 Yes, next time 227 00:20:02,630 --> 00:20:06,350 I'll certainly show it to you. I promise. 228 00:20:07,260 --> 00:20:12,510 Then, I'll accept this flower as a token of your promise. 229 00:20:12,510 --> 00:20:13,640 Okay. 230 00:20:13,640 --> 00:20:17,280 At first, I thought it was just for the agreement. 231 00:20:17,280 --> 00:20:20,710 I didn't know he would really keep it. 232 00:20:20,710 --> 00:20:25,300 Little did I know. I'm sorry. 233 00:20:25,360 --> 00:20:30,400 Don't mention it. If I were his lover, and saw what happened... 234 00:20:32,930 --> 00:20:37,550 We're not lovers! We aren't! 235 00:20:38,160 --> 00:20:40,730 I need to get going. 236 00:20:44,070 --> 00:20:46,570 Miss Cha Joon Hyeon. 237 00:20:49,750 --> 00:20:51,710 Goodbye. 238 00:21:01,640 --> 00:21:06,410 Is that why you came in the early morning on that day? 239 00:21:09,190 --> 00:21:14,290 Yes, I tried to come in before you woke up. 240 00:21:15,780 --> 00:21:18,540 Why didn't you tell me that? 241 00:21:20,590 --> 00:21:25,440 I just thought things were taken care of. 242 00:21:26,460 --> 00:21:29,210 Little did I know about that. 243 00:21:29,820 --> 00:21:32,990 I thought I took care of it all. 244 00:21:32,990 --> 00:21:38,670 Right. It's all taken care of due to your hard work. 245 00:21:38,670 --> 00:21:44,030 Besides, you made Mr. Jang Pyeong's idea workable. 246 00:21:44,030 --> 00:21:49,710 I just helped you both. 247 00:21:56,630 --> 00:21:58,940 Say... 248 00:21:58,940 --> 00:22:00,490 Yeah? 249 00:22:02,780 --> 00:22:05,700 Could we have dinner together? 250 00:22:15,410 --> 00:22:17,420 I don't want to. 251 00:22:19,470 --> 00:22:21,700 You don't want to? 252 00:22:21,700 --> 00:22:23,660 No, I don't. 253 00:22:29,830 --> 00:22:31,490 You don't like it! 254 00:22:31,490 --> 00:22:36,270 I don't want to just leave after I eat with you, Ji Na. 255 00:22:36,270 --> 00:22:40,480 Not just a meal, let's do other things too. 256 00:22:46,370 --> 00:22:48,000 Okay. 257 00:23:08,160 --> 00:23:16,870 Timing and Subtitles brought to you by
The Caught in a Lie Team @ Viki
258 00:23:23,390 --> 00:23:25,610 MP3! 259 00:23:55,960 --> 00:23:59,450 From Ji Na to Tae Woon 260 00:24:37,710 --> 00:24:42,890 ♬ You are the only one I have eyes for ♬ 261 00:24:44,200 --> 00:24:50,600 ♬ I am receiving your love right now ♬ 262 00:24:50,600 --> 00:24:58,910 Seriously, why did you do that? Seriously, why?
Anywhere we are together my babe ♬ 263 00:24:58,910 --> 00:25:01,040 ♬ I'm not afraid ♬ 264 00:25:01,040 --> 00:25:02,170 Hello. 265 00:25:02,170 --> 00:25:04,060 It's me. 266 00:25:05,840 --> 00:25:08,430 Yes, Director. 267 00:25:08,430 --> 00:25:10,780 Where are you? I didn't see you at your desk. 268 00:25:12,830 --> 00:25:15,780 I'm out for a moment for outside work. 269 00:25:16,590 --> 00:25:19,610 Then, why don't you stay there? I'll... 270 00:25:24,130 --> 00:25:25,830 Let me call you later. 271 00:25:34,710 --> 00:25:38,490 You came here without notice, sir. 272 00:25:38,490 --> 00:25:41,930 I just dropped by since I was around here.
I hope I didn't bother you. 273 00:25:41,930 --> 00:25:43,590 No, you didn't. 274 00:25:48,270 --> 00:25:50,830 What are you doing there, ma'am? Step aside. 275 00:25:50,830 --> 00:25:54,010 I'm sorry. Sorry. Sorry. 276 00:25:54,010 --> 00:25:56,440 Get out of way quickly. 277 00:25:56,440 --> 00:25:59,990 I'm sorry. Sorry. 278 00:26:04,600 --> 00:26:07,000 This may be a hot one for you. 279 00:26:11,600 --> 00:26:13,470 iM CEO Recommendation Committee 280 00:26:15,680 --> 00:26:17,090 Thank you. 281 00:26:17,090 --> 00:26:19,740 Don't mention it. 282 00:26:22,110 --> 00:26:23,840 For a while, 283 00:26:24,460 --> 00:26:27,270 you may need to put your focus here. 284 00:26:29,440 --> 00:26:30,830 Okay. 285 00:26:32,050 --> 00:26:34,640 And also, about that... 286 00:26:36,660 --> 00:26:40,010 Can you help to review her work beforehand? 287 00:26:40,010 --> 00:26:43,440 It's regarding Hye Mi. She's saying she's fine. 288 00:26:43,440 --> 00:26:46,580 As her father, how can I just sit and watch her? 289 00:26:47,260 --> 00:26:54,000 You can't change the outcome, but some suggestions beforehand could be useful, couldn't it? 290 00:26:54,000 --> 00:26:58,250 Yes, I understand what you mean. 291 00:26:58,250 --> 00:27:02,430 Even if you didn't say anything, I was going to review her work before the next meeting anyway. 292 00:27:02,430 --> 00:27:06,860 Is that so? Then can you spend some time with her tonight to make her feel better? 293 00:27:06,860 --> 00:27:09,070 Don't worry. 294 00:27:09,070 --> 00:27:12,780 Ah, congratulations on your chairmanship. 295 00:27:13,400 --> 00:27:15,910 Thanks. We should have a drink sometime. 296 00:27:15,910 --> 00:27:17,860 Certainly. I'll treat you. 297 00:27:17,860 --> 00:27:19,770 I'll look forward to it. 298 00:27:19,770 --> 00:27:23,750 By the way, I have a charity party coming up. 299 00:27:23,750 --> 00:27:25,750 I may not show up. 300 00:27:25,750 --> 00:27:29,740 Can you show up for me? 301 00:27:29,740 --> 00:27:31,790 Yes, I understand. 302 00:27:31,790 --> 00:27:35,960 Even the fancy elites seem to be showing up there. 303 00:27:35,960 --> 00:27:38,870 And escort my Hye Mi well, please. 304 00:27:38,870 --> 00:27:40,470 Don't worry. 305 00:27:40,470 --> 00:27:42,340 Help me on that. 306 00:27:46,130 --> 00:27:48,510 Oh dear. Okay. 307 00:27:53,020 --> 00:27:56,480 Ah, take care. 308 00:27:59,680 --> 00:28:01,390 Take care. 309 00:28:21,160 --> 00:28:23,100 Oh. Okay. 310 00:28:23,120 --> 00:28:27,950 On that night, did you get my size? 311 00:28:27,950 --> 00:28:31,560 It looks like it's perfectly custom-made. 312 00:28:31,560 --> 00:28:35,430 But can you spend your hard-earned money like this? 313 00:28:35,430 --> 00:28:38,510 Even though it's out of season, it's still a brand name product. 314 00:28:38,510 --> 00:28:41,740 Next time, you'll buy me the ones that are in-season? 315 00:28:46,220 --> 00:28:50,760 Later, I'll really treat you very well.
You believe me, don't you? 316 00:28:50,760 --> 00:28:54,250 Ok. I'll come over at the end of your work hour. 317 00:28:54,250 --> 00:28:57,470 I love you, MSG. 318 00:29:18,870 --> 00:29:21,580 Hey, Tangu. Are you going out for a delivery? 319 00:29:21,580 --> 00:29:24,650 - No.
- Why are you standing there with the wardrobe door open? 320 00:29:24,650 --> 00:29:26,770 I need clothes. 321 00:29:26,770 --> 00:29:28,570 What clothes? 322 00:29:28,570 --> 00:29:30,900 Clothes for dating. 323 00:29:30,900 --> 00:29:32,720 Date? 324 00:29:32,720 --> 00:29:36,510 Yes, for having a meal with Ji Na 325 00:29:36,510 --> 00:29:41,930 and doing other things. That's a date, isn't it? 326 00:29:41,930 --> 00:29:45,590 Right! It's a date. 327 00:29:45,590 --> 00:29:50,200 How amazing to come to hear that from you! 328 00:29:50,850 --> 00:29:55,200 But I don't have clothes to wear for it. 329 00:29:59,280 --> 00:30:03,990 For your first date, you can't wear a work uniform.
What should you do? 330 00:30:03,990 --> 00:30:06,700 Sunbae. 331 00:30:06,700 --> 00:30:08,220 This suit. 332 00:30:10,200 --> 00:30:12,070 This suit? Great, isn't it? 333 00:30:12,070 --> 00:30:16,120 This is a designer suit presented at the SS Seoul Collection 2 years ago. 334 00:30:16,120 --> 00:30:18,730 It looks great, but... 335 00:30:18,730 --> 00:30:21,420 Should I say that this isn't the latest trend? 336 00:30:22,100 --> 00:30:24,830 - What's with you?
- Sunbae. 337 00:30:27,900 --> 00:30:31,340 Hey, hey... 338 00:30:31,340 --> 00:30:34,030 - No, no. This is my new suit.
- Please let me. 339 00:30:34,030 --> 00:30:36,800 - Hey!
- Please! 340 00:30:51,500 --> 00:30:54,590 The reason why I'm here 341 00:30:57,000 --> 00:31:00,290 is that I'm the one who is supposed to be there, 342 00:31:00,290 --> 00:31:03,440 but I have a place to visit on the same date. 343 00:31:03,440 --> 00:31:06,160 Can you be there instead of me? 344 00:31:11,110 --> 00:31:12,630 No. 345 00:31:14,100 --> 00:31:18,430 You know I'm not good at this sort of thing. 346 00:31:18,430 --> 00:31:23,940 This is a charity party prepared by an environmental group. 347 00:31:23,940 --> 00:31:29,830 Also, your father used to sponsor this group. 348 00:31:33,700 --> 00:31:37,770 If you want, you can bring a friend of yours. 349 00:31:40,100 --> 00:31:43,740 Then, I ask you do this, please. 350 00:31:54,500 --> 00:31:55,410 Are you okay? 351 00:31:55,410 --> 00:31:58,630 I'm fine. 352 00:31:59,400 --> 00:32:02,170 This is just for show, you know. 353 00:32:03,700 --> 00:32:09,430 By the way, have you been to a rock tower garden recently? 354 00:32:09,430 --> 00:32:10,970 - Yeah?
- Just asking. 355 00:32:10,970 --> 00:32:16,030 I just asked because we've been there in my younger days. 356 00:32:16,800 --> 00:32:20,560 Ah, yes. 357 00:32:22,000 --> 00:32:26,390 Recently, I've been there. 358 00:32:27,900 --> 00:32:31,340 You have been there, so you have. 359 00:32:33,600 --> 00:32:35,630 You did. 360 00:33:02,400 --> 00:33:06,200 Tae Woon was right. 361 00:33:07,100 --> 00:33:10,670 He is changing. 362 00:33:10,670 --> 00:33:15,200 Something is changing him. 363 00:33:21,000 --> 00:33:29,000 Timing and Subtitles Brought To You By The Caught in A Lie Team @ Viki 364 00:33:33,000 --> 00:33:34,970 This one is fine, isn't it? 365 00:33:36,400 --> 00:33:41,070 Yes, it really is tasty. It fits my taste buds. 366 00:33:41,070 --> 00:33:42,820 That's a relief. 367 00:33:43,700 --> 00:33:48,880 But why was my father here today? 368 00:33:48,880 --> 00:33:53,660 Oh, he was here for company business. Don't be concerned. 369 00:33:53,660 --> 00:33:56,580 Ah, I see. 370 00:33:58,700 --> 00:34:01,340 But can I ask you something? 371 00:34:02,100 --> 00:34:05,820 What was your reaction to losing your first competition? 372 00:34:06,800 --> 00:34:10,400 I'm sorry. I brought it up to console you. 373 00:34:11,300 --> 00:34:13,380 Don't play with me. 374 00:34:14,700 --> 00:34:21,560 Embarrassing and discouraging enough to clog my throat. 375 00:34:22,100 --> 00:34:25,370 But I have salvaged something. 376 00:34:26,200 --> 00:34:27,990 What's that? 377 00:34:28,700 --> 00:34:30,590 Heavy-heartedness. 378 00:34:31,900 --> 00:34:34,900 Let's stop this sort of tedious topic. Let's talk about more interesting ones. 379 00:34:34,900 --> 00:34:37,460 For me, my business is the most exciting. 380 00:34:37,460 --> 00:34:41,360 Oh dear, shouldn't I call you a workaholic? 381 00:34:43,400 --> 00:34:48,160 Fine. Then I'll talk about something interesting in the company. 382 00:34:48,160 --> 00:34:51,110 Something interesting in the company? 383 00:34:51,110 --> 00:34:53,410 You know Mr. Unfortunate, don't you? 384 00:34:54,700 --> 00:34:56,930 I do, but what happened? 385 00:34:56,930 --> 00:35:00,960 Well that Mr. Unfortunate is Dr. Seed. 386 00:35:02,200 --> 00:35:03,140 Is that so? 387 00:35:03,140 --> 00:35:04,970 Yeah. 388 00:35:06,400 --> 00:35:08,170 Interesting. 389 00:35:08,170 --> 00:35:11,640 What the really interesting thing is that Miss Yoo Ji Na 390 00:35:11,640 --> 00:35:15,540 knows he's Dr. Seed, and she's wagging her tail for him. 391 00:35:19,300 --> 00:35:23,410 Yoo Ji Na is wagging her tail? 392 00:35:23,410 --> 00:35:26,830 Yes. Really interesting, isn't it? 393 00:35:29,700 --> 00:35:34,190 Interesting, really interesting. 394 00:35:35,600 --> 00:35:38,960 It's the most interesting one so far. 395 00:35:46,800 --> 00:35:53,190 By the way, how did you come to hear that? 396 00:36:01,900 --> 00:36:05,420 Oh, I'm 30 minutes late! 397 00:36:07,300 --> 00:36:10,050 Hello.
Did you make a reservation? 398 00:36:10,050 --> 00:36:12,290 Yes, Mr. Yoon Tae Woon. 399 00:36:12,290 --> 00:36:14,550 This way, please. 400 00:36:21,300 --> 00:36:24,350 Here he is. 401 00:36:30,600 --> 00:36:32,570 Ms. Ji Na. 402 00:36:34,400 --> 00:36:37,110 That man. Doesn't he look like Mr. Bank? 403 00:36:37,110 --> 00:36:40,800 I wish I could have dinner with him. 404 00:36:40,800 --> 00:36:42,800 Ji Na, please hurry and eat. 405 00:36:42,800 --> 00:36:48,110 ♬ Oh, if you love me, come to me now ♬ 406 00:36:48,110 --> 00:36:52,350 By the way, are you really a true solo? 407 00:36:53,500 --> 00:36:55,400 - True solo?
- Yes. 408 00:36:59,100 --> 00:37:02,380 You've never had a relationship with a woman before? 409 00:37:03,100 --> 00:37:04,610 What? 410 00:37:08,800 --> 00:37:10,460 No. 411 00:37:12,700 --> 00:37:18,170 You didn't even have a routine first love or such? 412 00:37:21,400 --> 00:37:26,370 I've never had an opportunity for that, 413 00:37:26,370 --> 00:37:33,570 because I used to be alone. 414 00:37:34,200 --> 00:37:36,360 Your parents? 415 00:37:39,300 --> 00:37:45,000 My parents have passed away. 416 00:37:51,200 --> 00:37:53,170 At the beach... 417 00:37:55,000 --> 00:37:58,340 On the way back home from the beach, 418 00:38:00,600 --> 00:38:05,400 a car accident killed them. 419 00:38:06,200 --> 00:38:08,420 I'm sorry. 420 00:38:08,420 --> 00:38:10,970 I shouldn't have brought it up. 421 00:38:12,500 --> 00:38:14,100 That's okay, Ji Na. 422 00:38:14,100 --> 00:38:19,620 Rather, I thank you. 423 00:38:19,620 --> 00:38:21,200 Huh? 424 00:38:22,400 --> 00:38:25,990 Thanks to you, I happened to see the beach as well. 425 00:38:27,200 --> 00:38:34,170 In fact, although I may have happy memories about the beach, 426 00:38:34,170 --> 00:38:40,790 I have fearful memories as well. 427 00:38:43,200 --> 00:38:45,000 Therefore, 428 00:38:46,300 --> 00:38:49,630 I didn't have courage, 429 00:38:49,630 --> 00:38:53,980 but thanks to you, we even went to see the beach together. 430 00:38:53,980 --> 00:38:59,420 You can say I became braver, can't you? 431 00:39:02,100 --> 00:39:06,640 Courage is a gift from fearfulness, they say. 432 00:39:06,640 --> 00:39:12,560 So, as large as your fear may be, your courage would be as large. 433 00:39:15,200 --> 00:39:17,020 Fighting! 434 00:39:17,020 --> 00:39:18,560 Fighting! 435 00:39:21,700 --> 00:39:27,470 Ji Na, let's finish this quickly and go to see movie, please. 436 00:39:27,470 --> 00:39:29,380 Movie? 437 00:39:29,380 --> 00:39:33,000 We agreed to have a meal and do other things as well, you know. 438 00:39:34,800 --> 00:39:37,380 A movie is mandatory for a first date, you see. 439 00:39:37,380 --> 00:39:41,930 I'll pick a movie, which Ji Na will like, for you. 440 00:39:41,930 --> 00:39:44,090 Ha, do you trust me? 441 00:39:44,090 --> 00:39:48,230 Yes, I do. 442 00:39:50,300 --> 00:39:55,200 Then, open your arms. 443 00:39:59,800 --> 00:40:04,610 I'm the king of all origin. 444 00:40:04,610 --> 00:40:06,800 It's so good. 445 00:40:16,510 --> 00:40:23,490 You said I'll have as much courage as I have fear. 446 00:40:25,380 --> 00:40:31,150 I'll replace my large fears with greater hope. 447 00:40:36,300 --> 00:40:38,520 I'll look forward to it. 448 00:40:42,600 --> 00:40:44,600 Mal Sook... 449 00:40:46,260 --> 00:40:51,070 If you don't have any courage, is it hard to develop it? 450 00:40:52,640 --> 00:40:54,760 It's hard. 451 00:40:56,250 --> 00:40:58,040 Why? 452 00:40:58,040 --> 00:41:02,630 If you don't have courage, you can't love. 453 00:41:09,100 --> 00:41:13,050 Why aren't you eating? I have two part-time jobs for this. 454 00:41:13,050 --> 00:41:15,970 That's why you shouldn't waste money on this thing. 455 00:41:15,970 --> 00:41:19,120 Well... Does it taste bad? 456 00:41:19,120 --> 00:41:21,180 When we were in school, 457 00:41:21,180 --> 00:41:23,960 you were so happy when there was an ice cream shop with 29 ice cream flavors. 458 00:41:23,960 --> 00:41:28,330 You cut school to go there. Don't you remember that? 459 00:41:29,660 --> 00:41:32,060 Is that so? 460 00:41:33,010 --> 00:41:35,570 You're really forgetful. 461 00:41:38,050 --> 00:41:41,320 In your head, there's only the future. 462 00:41:41,320 --> 00:41:44,570 The past is just the past, and it's very faint to you. Is that so? 463 00:41:46,120 --> 00:41:48,400 Faint? 464 00:41:49,710 --> 00:41:53,920 That's right... It really is faint. 465 00:41:55,620 --> 00:42:00,000 It's very faint... 466 00:42:01,490 --> 00:42:07,260 But I faintly remember some stuff. 467 00:42:18,660 --> 00:42:20,940 Chi Mal Sook. 468 00:42:22,080 --> 00:42:23,330 Did I doze off? 469 00:42:23,330 --> 00:42:25,580 That's why I told you to rest. 470 00:42:58,130 --> 00:43:02,870 Okay. Let's start the second team mission. 471 00:43:03,580 --> 00:43:07,360 The second team mission for Noo Ri Park is 472 00:43:07,360 --> 00:43:10,330 to come up with a concept for a museum. 473 00:43:10,330 --> 00:43:13,420 Of course, in this project, both Team A and Team B 474 00:43:13,420 --> 00:43:16,230 the two teams will compete against each other. 475 00:43:16,230 --> 00:43:19,000 Both teams, please be ready to give a presentation at the next meeting. 476 00:43:19,000 --> 00:43:20,430 Yes. 477 00:43:20,430 --> 00:43:23,980 - You've worked hard.
- You've worked hard. 478 00:43:49,700 --> 00:43:55,080 You said I'll have as much courage as I have fear. 479 00:43:55,080 --> 00:43:59,710 I'll replace my large fears with greater hope. 480 00:43:59,710 --> 00:44:01,900 I'll look forward to it. 481 00:44:06,420 --> 00:44:08,340 Invitation 482 00:44:14,220 --> 00:44:15,880 What is it? 483 00:44:15,880 --> 00:44:18,560 It's nothing at all. 484 00:44:18,560 --> 00:44:20,520 What is it? 485 00:44:23,940 --> 00:44:28,010 That is... Actually... 486 00:44:28,010 --> 00:44:31,510 Well... Someone invited me somewhere... 487 00:44:31,510 --> 00:44:35,490 But I'm not sure whether I should go there or not... 488 00:44:35,490 --> 00:44:37,340 That's why. 489 00:44:37,340 --> 00:44:40,000 What's so complicated? 490 00:44:40,710 --> 00:44:43,870 I know, right? 491 00:44:43,870 --> 00:44:48,570 Well, for such a question, there's a simple answer. 492 00:44:49,700 --> 00:44:51,630 What's that? 493 00:44:57,020 --> 00:44:58,830 Here you go. 494 00:44:58,830 --> 00:45:02,800 If you get heads, you'll go. If you get tails, you don't go. 495 00:45:03,470 --> 00:45:05,370 Okay? 496 00:45:06,460 --> 00:45:08,060 Okay! 497 00:45:08,060 --> 00:45:09,980 Here. 498 00:45:09,980 --> 00:45:13,540 No, no. You do it instead. 499 00:45:13,540 --> 00:45:16,300 Me? Is that okay? 500 00:45:16,300 --> 00:45:18,230 Please do. 501 00:45:19,930 --> 00:45:23,540 Instead, don't hate me for the result, okay? 502 00:45:31,550 --> 00:45:33,540 Okay... 503 00:45:44,020 --> 00:45:47,330 I had a hard time finding this dress. 504 00:45:47,330 --> 00:45:50,490 Who knows? Maybe you'll find some handsome prince there. 505 00:45:50,490 --> 00:45:55,060 You're dead if you come home before midnight. 506 00:45:55,060 --> 00:45:59,010 ♬ Because you are by my side ♬ 507 00:45:59,010 --> 00:46:03,910 ♬ All of those moments are so happy ♬ 508 00:46:03,910 --> 00:46:08,260 ♬ All of those moments are so happy ♬ 509 00:46:20,000 --> 00:46:28,000 Timing and Subtitles brought to you by
The Caught in a Lie Team @ Viki
510 00:46:34,360 --> 00:46:36,560 Ji Na, 511 00:46:38,750 --> 00:46:43,700 thank you for coming. 512 00:46:52,530 --> 00:46:54,520 Let's go. 513 00:47:31,100 --> 00:47:32,830 Omo! 514 00:47:32,830 --> 00:47:34,610 Are you okay? 515 00:47:34,610 --> 00:47:37,250 Ji Na, are you hurt anywhere? 516 00:47:37,250 --> 00:47:38,780 I'm fine. 517 00:47:38,780 --> 00:47:40,810 Ah, yes. 518 00:48:00,280 --> 00:48:05,800 ♬ I love you. I can't resist your smile, your thoughts, ♬ 519 00:48:05,800 --> 00:48:08,850 ♬ Including your awkward ways ♬ 520 00:48:08,850 --> 00:48:11,650 ♬ Do you somehow like me ♬ 521 00:48:11,650 --> 00:48:14,750 My Unfortunate Boyfriend
~ Preview ~
522 00:48:14,750 --> 00:48:17,240 Then the relationship between Director and I 523 00:48:17,240 --> 00:48:19,990 is as you saw, Ji Na. 524 00:48:19,990 --> 00:48:23,500 Hello, Dr. Seed. 525 00:48:23,500 --> 00:48:28,070 If hiding is a cowardly way, then keeping the truth is a despicable way. 526 00:48:28,070 --> 00:48:33,260 I'll show it to you. I must. 527 00:48:33,260 --> 00:48:36,960 Holding back your feelings... Is that possible? 528 00:48:36,960 --> 00:48:38,500 Is that possible? 38809

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.