Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:03,990
From now on, there will be two teams working on the Noo Ri Park Project.
2
00:00:03,990 --> 00:00:06,190
Besides the current team A,
3
00:00:06,190 --> 00:00:08,880
there will be another team led by Yoo Ji Na.
4
00:00:08,880 --> 00:00:12,900
Cha Joon Hyeon sued that guy for cyber defamation.
5
00:00:12,900 --> 00:00:14,330
- Cyber defamation? - Cyber defamation?
6
00:00:14,330 --> 00:00:18,700
Ahjussi is more pure than you think.
7
00:00:18,700 --> 00:00:21,270
What about me?
8
00:00:21,270 --> 00:00:23,830
Look at this when you're feeling down?
9
00:00:26,710 --> 00:00:29,660
Then first, Team A will present their ideas.
10
00:00:29,660 --> 00:00:31,250
Our team has prepared
11
00:00:31,250 --> 00:00:33,110
Happiness on the Road.
12
00:00:33,110 --> 00:00:36,110
My Unfortunate Boyfriend
13
00:00:36,110 --> 00:00:38,960
Please take a look at it.
14
00:01:09,510 --> 00:01:17,930
That's right. These pictures are what we usually call humiliating pictures.
15
00:01:20,340 --> 00:01:23,800
It's funny.
16
00:01:25,420 --> 00:01:30,560
I can delete the bad one and keep the good one.
17
00:01:30,560 --> 00:01:34,300
But the reason I didn't do that is...
18
00:01:35,490 --> 00:01:40,070
Even though it's a very shabby and ugly looking side of me...
19
00:01:40,070 --> 00:01:44,710
These show that behind all the pretty act,
20
00:01:44,710 --> 00:01:48,150
the real me. That's what I think.
21
00:01:53,460 --> 00:01:56,440
I believe the same thing applies to life.
22
00:01:56,440 --> 00:01:59,570
When it's cloudy,
23
00:01:59,570 --> 00:02:03,470
we can appreciate the sunny day more. Isn't that the case?
24
00:02:03,470 --> 00:02:08,310
That's the reason why those rocks
25
00:02:08,310 --> 00:02:13,160
that hold precious things should be left there.
26
00:02:14,070 --> 00:02:17,770
Of course, other people might view it differently.
27
00:02:17,770 --> 00:02:23,150
They might think these rocks are useless things that need to be trashed.
28
00:02:23,150 --> 00:02:27,620
But because of these useless and not so important rocks,
29
00:02:27,700 --> 00:02:34,100
the tree, the forest, and the flower turn out to be beautiful, don't you think?
30
00:02:47,700 --> 00:02:52,300
We've prepared a 3D simulation. Let's take a look at it.
31
00:02:56,570 --> 00:02:58,450
Are you okay?
32
00:03:00,020 --> 00:03:02,020
I'm fine, Sunbae.
33
00:03:02,020 --> 00:03:06,950
I felt like passing out just now. Where did those pictures come from?
34
00:03:07,830 --> 00:03:12,260
Mr. Unfortunate... Just why did you send such pictures!
35
00:03:13,230 --> 00:03:14,590
Yes?
36
00:03:15,350 --> 00:03:20,290
No... Anyway, it's my fault.
37
00:03:20,290 --> 00:03:23,090
We won, so it's okay.
38
00:03:25,600 --> 00:03:28,790
Yoo Ji Na. Congratulations back there.
39
00:03:28,800 --> 00:03:33,400
You gave your all. It's kind of touching.
40
00:03:33,400 --> 00:03:35,470
Thank you.
41
00:03:48,510 --> 00:03:51,230
Oh, so scary. I have to leave.
42
00:03:52,800 --> 00:03:59,600
It's very unexpected that you can win with such pictures.
43
00:04:01,220 --> 00:04:04,090
You must be feeling down since you looked at those pictures.
44
00:04:09,190 --> 00:04:11,010
Excuse me.
45
00:04:12,270 --> 00:04:15,930
How do you know about looking at them when I was feeling down?
46
00:04:18,410 --> 00:04:23,290
I watched a comedy show when I was feeling down. I thought you might be the same.
47
00:04:23,290 --> 00:04:25,660
I'm sorry if I'm wrong.
48
00:04:30,460 --> 00:04:32,660
A comedy?
49
00:04:33,820 --> 00:04:37,590
Did she take me for a comedian?
50
00:04:40,430 --> 00:04:42,400
I enjoyed it.
51
00:04:45,090 --> 00:04:48,260
Director, you saw it too?
52
00:04:48,260 --> 00:04:51,540
I don't always appear like that.
53
00:04:51,540 --> 00:04:55,910
Just rarely...
54
00:04:55,910 --> 00:05:00,390
Not the pictures, but the presentation. I enjoyed it.
55
00:05:00,390 --> 00:05:02,990
Ah, presentation.
56
00:05:02,990 --> 00:05:06,260
And you did well.
57
00:05:06,260 --> 00:05:09,040
Thank you.
58
00:05:09,040 --> 00:05:13,700
Not the presentation, but your answer.
59
00:05:15,310 --> 00:05:20,390
I'll show it to you through the meeting. Later.
60
00:05:22,750 --> 00:05:27,460
You're not the type who ignores a call from an unknown number, are you?
61
00:05:28,220 --> 00:05:30,300
N-No.
62
00:05:30,300 --> 00:05:34,560
Okay, then. I'll call you. Until then.
63
00:05:36,090 --> 00:05:37,980
Yes.
64
00:05:40,330 --> 00:05:46,910
♬ You are the only one I have eyes for ♬
65
00:05:46,910 --> 00:05:52,000
♬ I am receiving your love right now ♬
66
00:05:52,000 --> 00:05:55,500
♬ What a beautiful world ♬
67
00:06:02,890 --> 00:06:05,370
Manager Oh...
68
00:06:05,370 --> 00:06:09,120
I looked at it again, but it looks perfect.
69
00:06:09,120 --> 00:06:11,580
Where did we go wrong?
70
00:06:12,580 --> 00:06:15,640
We? It's not us, but you.
71
00:06:15,640 --> 00:06:18,260
Jeong Hye Mi, you do it all alone.
72
00:06:19,130 --> 00:06:24,100
We enjoyed playing, but you didn't trust us.
73
00:06:24,100 --> 00:06:29,900
It's not for the team. You just want to stand out on your own. Isn't that the case?
74
00:06:31,000 --> 00:06:36,500
Why? Upset? There's no one in this world that you can trust,
75
00:06:36,550 --> 00:06:41,190
because you don't believe in the world.
76
00:06:41,190 --> 00:06:44,870
Your goal and my goal,
77
00:06:44,870 --> 00:06:48,940
if it were the same, we would be on the same team. Understand?
78
00:07:37,610 --> 00:07:41,800
Well, what can we do? She brought this on herself anyway.
79
00:07:41,800 --> 00:07:44,310
Sunbae!
80
00:07:44,310 --> 00:07:46,360
Why?
81
00:07:47,070 --> 00:07:49,560
Ah, why?
82
00:07:49,600 --> 00:07:53,400
That is... Ah, I'll set up a date for you.
83
00:07:53,400 --> 00:07:56,700
- A date? That's nice. - Yes.
84
00:07:56,700 --> 00:07:59,410
First, let's talk in the lounge room.
85
00:08:05,730 --> 00:08:07,860
Ah, we didn't catch a single fish.
86
00:08:07,860 --> 00:08:10,950
- And we have stayed all night. - Stayed all night?
87
00:08:10,950 --> 00:08:14,250
The fish ran away because of your snore.
88
00:08:16,230 --> 00:08:18,290
Here is the car key.
89
00:08:24,600 --> 00:08:29,100
Hey! From now on, when you're with me,
90
00:08:29,160 --> 00:08:32,370
don't wear a scarf.
91
00:08:35,110 --> 00:08:37,950
Chairman, you bought this...
92
00:08:43,110 --> 00:08:45,450
Here.
93
00:09:10,500 --> 00:09:14,810
Let me see the report for the Noo Ri Park Project.
94
00:09:14,810 --> 00:09:16,690
Okay.
95
00:09:22,010 --> 00:09:25,820
Our team has prepared the theme...
96
00:09:25,820 --> 00:09:29,260
Team B won the first round...
97
00:09:29,260 --> 00:09:32,660
Happiness on the Road.
98
00:09:32,700 --> 00:09:38,600
It's very unexpected. With Assemblyman Jeong's daughter, I thought Team A would win.
99
00:09:38,650 --> 00:09:42,800
Wait... then who is on Team B?
100
00:09:45,560 --> 00:09:47,010
Hold on...
101
00:09:54,400 --> 00:09:57,840
Out of all the men I've met, you're the best.
102
00:09:57,840 --> 00:10:00,100
Thank you.
103
00:10:00,100 --> 00:10:02,800
It's the agasshi from last time.
104
00:10:08,500 --> 00:10:10,800
Line up
105
00:10:15,090 --> 00:10:17,240
No way.
106
00:10:18,200 --> 00:10:21,120
Doctor Seed. [Dr. Seed Profile]
107
00:10:22,870 --> 00:10:30,950
Timing and Subtitles brought to you by The Caught in a Lie Team @ Viki
108
00:10:34,240 --> 00:10:36,280
Found it.
109
00:10:44,480 --> 00:10:45,420
Mr. Unfortunate?
110
00:10:45,420 --> 00:10:47,700
Today we have nice items on sale.
111
00:10:47,700 --> 00:10:50,900
It's what everyone wants right now.
112
00:10:50,900 --> 00:10:54,520
This MP3 player, today...
113
00:10:54,520 --> 00:10:56,560
Unni, look at this first.
114
00:10:56,560 --> 00:11:01,060
Unni, Unni. Take a look at this mp3 player. Ah, it's okay.
115
00:11:03,580 --> 00:11:05,960
What are you doing here?
116
00:11:05,960 --> 00:11:10,880
My knock-off business is ruined.
117
00:11:10,900 --> 00:11:14,100
- I am so glad I met you today, Unni. This is really nice. - It's okay.
118
00:11:14,100 --> 00:11:18,710
Ah, don't be like that, look at it first. There's the white, blue,
119
00:11:18,710 --> 00:11:21,900
and then there's the simple gray.
120
00:11:26,200 --> 00:11:31,040
The First Exhibition. 015C?
121
00:11:31,040 --> 00:11:33,600
Ji Na, do you like them?
122
00:11:34,900 --> 00:11:36,350
What do you think? Do you want one?
123
00:11:36,350 --> 00:11:38,400
Give me the simple gray one please.
124
00:11:38,400 --> 00:11:43,800
Simple gray! It's really nice. It's ₩10,000.
125
00:11:43,800 --> 00:11:46,720
Yes, ₩10,000.
126
00:11:46,720 --> 00:11:49,640
Unni, do you want to buy two more?
127
00:11:49,640 --> 00:11:52,080
- Ah, it's okay. - Two more...
128
00:11:52,080 --> 00:11:55,660
You can just give me ₩9,900.
129
00:12:03,860 --> 00:12:05,780
Where's Jang Pyeong?
130
00:12:05,780 --> 00:12:09,220
Ah, he's in the conference room.
131
00:12:22,600 --> 00:12:26,070
- I'm back. - Okay.
132
00:12:26,070 --> 00:12:27,480
This...
133
00:12:30,620 --> 00:12:32,360
What's this?
134
00:12:33,360 --> 00:12:35,680
MP3.
135
00:12:35,680 --> 00:12:38,920
MP3, that's a unique item.
136
00:12:39,580 --> 00:12:42,140
Sunbae, do you want it?
137
00:12:43,520 --> 00:12:47,520
Who uses this kind of thing these days? They all use cell phones.
138
00:12:47,520 --> 00:12:51,620
I know, right? That's why...
139
00:12:52,640 --> 00:12:56,640
Sunbae, do you want to give this to that person then?
140
00:12:56,640 --> 00:12:58,660
Who's that person?
141
00:13:00,520 --> 00:13:03,180
Dr. Seed.
142
00:13:09,800 --> 00:13:12,640
I bought it without noticing.
143
00:13:12,640 --> 00:13:16,780
I don't need it, so I thought of giving it to him.
144
00:13:16,780 --> 00:13:19,820
I got it. I'll give it to him.
145
00:13:21,440 --> 00:13:23,460
Thank you.
146
00:13:30,740 --> 00:13:33,220
From Ji Na to Tae Woon
147
00:13:35,760 --> 00:13:37,720
Hey, what are you doing?
148
00:13:37,720 --> 00:13:41,540
Why did you write this on here?
149
00:13:41,540 --> 00:13:43,300
Oh my, it can't be erased.
150
00:13:43,300 --> 00:13:44,560
You said you want to give it to him.
151
00:13:44,560 --> 00:13:48,040
But you could just act as if you were giving it to him.
152
00:13:48,040 --> 00:13:51,220
Why did you have to write my name here?
153
00:13:51,220 --> 00:13:53,900
Seriously... what's with you?
154
00:13:53,900 --> 00:13:58,620
Then, you do it yourself, rather than telling me. Jeez.
155
00:13:58,620 --> 00:14:02,600
Well, giving it directly is a little...
156
00:14:02,600 --> 00:14:04,320
A little what?
157
00:14:06,560 --> 00:14:10,600
I-I don't know... so...
158
00:14:10,600 --> 00:14:14,340
So what?
159
00:14:16,720 --> 00:14:22,260
So there isn't exactly...
160
00:14:23,990 --> 00:14:26,340
Are you trying to play push-pull (hard to get)?
161
00:14:26,340 --> 00:14:27,890
It's not that.
162
00:14:27,890 --> 00:14:31,620
If it's not that, why do you need to yell?
163
00:14:31,620 --> 00:14:35,320
I'll do it directly. What's with the push-pull?
164
00:14:35,320 --> 00:14:38,440
Really!
165
00:14:41,250 --> 00:14:44,280
You should just punch me in the face if that's the case!
166
00:14:44,280 --> 00:14:48,720
Why did she have to get so mad like that?
167
00:14:50,500 --> 00:14:52,820
Could it be she's after him or something like that?
168
00:14:52,820 --> 00:14:56,380
Wow... what's this?
169
00:14:56,380 --> 00:15:00,780
She knows he's Dr. Seed, so she's going after him?
170
00:15:09,100 --> 00:15:10,900
Sweet Potato Flowers Blooming
171
00:15:10,900 --> 00:15:12,550
Hard to get?
172
00:15:12,550 --> 00:15:17,020
Who does he think I am? Seriously...
173
00:15:17,860 --> 00:15:20,510
This mp3 whatchamacallit.
174
00:15:20,510 --> 00:15:23,680
I'll personally give it to him.
175
00:15:29,480 --> 00:15:31,500
There's no one.
176
00:15:32,980 --> 00:15:34,860
Is he in here?
177
00:15:37,440 --> 00:15:41,300
What's this? Where could he be at this time?
178
00:15:47,550 --> 00:15:51,830
No one's here. Is he making a delivery?
179
00:15:58,740 --> 00:16:03,780
I think I'm too early. It is better to do it at night.
180
00:16:04,560 --> 00:16:10,060
No, it's okay to do it here.
181
00:16:13,650 --> 00:16:19,080
It's coming out. It's on now.
182
00:16:26,690 --> 00:16:29,540
Oh, Ji Na...
183
00:16:31,590 --> 00:16:33,620
Ji Na!
184
00:16:36,710 --> 00:16:41,000
Ji Na! Ji Na!
185
00:16:41,000 --> 00:16:43,320
Hold on! Listen to what I have to say...
186
00:16:43,320 --> 00:16:46,940
- Seriously... - Listen to what I have to say please.
187
00:16:46,940 --> 00:16:49,240
It really is a misunderstanding.
188
00:16:49,240 --> 00:16:54,400
So... It's too bright outside,
189
00:16:54,400 --> 00:16:57,880
so we had no choice but to do it here.
190
00:16:57,880 --> 00:17:01,640
Just stop it! I don't want to hear it!
191
00:17:01,640 --> 00:17:04,160
Listen to what I want to say.
192
00:17:07,440 --> 00:17:11,000
I'm sorry for yelling at you.
193
00:17:12,500 --> 00:17:17,660
So... The thing is...
194
00:17:19,190 --> 00:17:24,820
Noona, you really can't do it? The filming will start in a few minutes.
195
00:17:24,820 --> 00:17:28,340
I'm sorry. I'm really tired.
196
00:17:28,340 --> 00:17:32,150
What to do? The director is no joke.
197
00:17:32,150 --> 00:17:34,900
Are you sure you can't?
198
00:17:38,620 --> 00:17:42,250
Hello, Cha Joon Hyeon...
199
00:17:42,250 --> 00:17:44,800
Ah, I'm sorry, but you can't come in right now.
200
00:17:44,800 --> 00:17:46,880
- Excuse me, no... - Ah, yes.
201
00:17:46,880 --> 00:17:51,540
Hong Jang Pyeong sent this flower to Cha Joon Hyeon.
202
00:17:51,540 --> 00:17:54,640
I'm sorry, but Noona's condition is...
203
00:17:55,980 --> 00:18:00,320
Hold on, Hong Jang Pyeong? The one who wrote malicious comments?
204
00:18:00,320 --> 00:18:02,260
- Yes. - Seriously?
205
00:18:02,260 --> 00:18:05,920
Is this some kind of joke? Flower? Go back.
206
00:18:05,920 --> 00:18:09,560
This flower is called aster.
207
00:18:09,560 --> 00:18:11,740
Are you kidding right now? I said go now!
208
00:18:11,740 --> 00:18:15,460
This flower means precious memories.
209
00:18:15,460 --> 00:18:17,840
Ah, this person is really!
210
00:18:19,240 --> 00:18:21,180
Hold on.
211
00:18:34,060 --> 00:18:39,590
When you were a child, there were a lot of these flowers in your garden.
212
00:18:39,590 --> 00:18:42,240
That's what I saw in your interview.
213
00:18:43,000 --> 00:18:49,900
The time when you ran around with your dongsaeng...
214
00:18:49,940 --> 00:18:53,820
You said you still missed those times.
215
00:18:53,820 --> 00:18:58,380
Goodbye is a sad thing.
216
00:18:58,380 --> 00:19:00,450
Instead...
217
00:19:01,430 --> 00:19:06,140
You'll get precious memories from them.
218
00:19:06,140 --> 00:19:11,340
Today... You need to meet your dongsaeng.
219
00:19:13,400 --> 00:19:18,960
Cheer up and work hard, and leave quickly to
220
00:19:18,960 --> 00:19:22,020
give this flower to your dongsaeng.
221
00:19:24,940 --> 00:19:28,480
But why did you just bring the flower only?
222
00:19:28,480 --> 00:19:31,250
You should have brought the fireflies too.
223
00:19:31,250 --> 00:19:37,600
I said I missed those times when I ran around the garden full of those flowers and fireflies.
224
00:19:45,220 --> 00:19:51,500
Then... Next time, I'll show you.
225
00:19:52,490 --> 00:19:55,130
Are you expecting me to believe you?
226
00:19:57,700 --> 00:20:01,410
Yes, next time
227
00:20:02,630 --> 00:20:06,350
I'll certainly show it to you. I promise.
228
00:20:07,260 --> 00:20:12,510
Then, I'll accept this flower as a token of your promise.
229
00:20:12,510 --> 00:20:13,640
Okay.
230
00:20:13,640 --> 00:20:17,280
At first, I thought it was just for the agreement.
231
00:20:17,280 --> 00:20:20,710
I didn't know he would really keep it.
232
00:20:20,710 --> 00:20:25,300
Little did I know. I'm sorry.
233
00:20:25,360 --> 00:20:30,400
Don't mention it. If I were his lover, and saw what happened...
234
00:20:32,930 --> 00:20:37,550
We're not lovers! We aren't!
235
00:20:38,160 --> 00:20:40,730
I need to get going.
236
00:20:44,070 --> 00:20:46,570
Miss Cha Joon Hyeon.
237
00:20:49,750 --> 00:20:51,710
Goodbye.
238
00:21:01,640 --> 00:21:06,410
Is that why you came in the early morning on that day?
239
00:21:09,190 --> 00:21:14,290
Yes, I tried to come in before you woke up.
240
00:21:15,780 --> 00:21:18,540
Why didn't you tell me that?
241
00:21:20,590 --> 00:21:25,440
I just thought things were taken care of.
242
00:21:26,460 --> 00:21:29,210
Little did I know about that.
243
00:21:29,820 --> 00:21:32,990
I thought I took care of it all.
244
00:21:32,990 --> 00:21:38,670
Right. It's all taken care of due to your hard work.
245
00:21:38,670 --> 00:21:44,030
Besides, you made Mr. Jang Pyeong's idea workable.
246
00:21:44,030 --> 00:21:49,710
I just helped you both.
247
00:21:56,630 --> 00:21:58,940
Say...
248
00:21:58,940 --> 00:22:00,490
Yeah?
249
00:22:02,780 --> 00:22:05,700
Could we have dinner together?
250
00:22:15,410 --> 00:22:17,420
I don't want to.
251
00:22:19,470 --> 00:22:21,700
You don't want to?
252
00:22:21,700 --> 00:22:23,660
No, I don't.
253
00:22:29,830 --> 00:22:31,490
You don't like it!
254
00:22:31,490 --> 00:22:36,270
I don't want to just leave after I eat with you, Ji Na.
255
00:22:36,270 --> 00:22:40,480
Not just a meal, let's do other things too.
256
00:22:46,370 --> 00:22:48,000
Okay.
257
00:23:08,160 --> 00:23:16,870
Timing and Subtitles brought to you by The Caught in a Lie Team @ Viki
258
00:23:23,390 --> 00:23:25,610
MP3!
259
00:23:55,960 --> 00:23:59,450
From Ji Na to Tae Woon
260
00:24:37,710 --> 00:24:42,890
♬ You are the only one I have eyes for ♬
261
00:24:44,200 --> 00:24:50,600
♬ I am receiving your love right now ♬
262
00:24:50,600 --> 00:24:58,910
Seriously, why did you do that? Seriously, why? ♬ Anywhere we are together my babe ♬
263
00:24:58,910 --> 00:25:01,040
♬ I'm not afraid ♬
264
00:25:01,040 --> 00:25:02,170
Hello.
265
00:25:02,170 --> 00:25:04,060
It's me.
266
00:25:05,840 --> 00:25:08,430
Yes, Director.
267
00:25:08,430 --> 00:25:10,780
Where are you? I didn't see you at your desk.
268
00:25:12,830 --> 00:25:15,780
I'm out for a moment for outside work.
269
00:25:16,590 --> 00:25:19,610
Then, why don't you stay there? I'll...
270
00:25:24,130 --> 00:25:25,830
Let me call you later.
271
00:25:34,710 --> 00:25:38,490
You came here without notice, sir.
272
00:25:38,490 --> 00:25:41,930
I just dropped by since I was around here. I hope I didn't bother you.
273
00:25:41,930 --> 00:25:43,590
No, you didn't.
274
00:25:48,270 --> 00:25:50,830
What are you doing there, ma'am? Step aside.
275
00:25:50,830 --> 00:25:54,010
I'm sorry. Sorry. Sorry.
276
00:25:54,010 --> 00:25:56,440
Get out of way quickly.
277
00:25:56,440 --> 00:25:59,990
I'm sorry. Sorry.
278
00:26:04,600 --> 00:26:07,000
This may be a hot one for you.
279
00:26:11,600 --> 00:26:13,470
iM CEO Recommendation Committee
280
00:26:15,680 --> 00:26:17,090
Thank you.
281
00:26:17,090 --> 00:26:19,740
Don't mention it.
282
00:26:22,110 --> 00:26:23,840
For a while,
283
00:26:24,460 --> 00:26:27,270
you may need to put your focus here.
284
00:26:29,440 --> 00:26:30,830
Okay.
285
00:26:32,050 --> 00:26:34,640
And also, about that...
286
00:26:36,660 --> 00:26:40,010
Can you help to review her work beforehand?
287
00:26:40,010 --> 00:26:43,440
It's regarding Hye Mi. She's saying she's fine.
288
00:26:43,440 --> 00:26:46,580
As her father, how can I just sit and watch her?
289
00:26:47,260 --> 00:26:54,000
You can't change the outcome, but some suggestions beforehand could be useful, couldn't it?
290
00:26:54,000 --> 00:26:58,250
Yes, I understand what you mean.
291
00:26:58,250 --> 00:27:02,430
Even if you didn't say anything, I was going to review her work before the next meeting anyway.
292
00:27:02,430 --> 00:27:06,860
Is that so? Then can you spend some time with her tonight to make her feel better?
293
00:27:06,860 --> 00:27:09,070
Don't worry.
294
00:27:09,070 --> 00:27:12,780
Ah, congratulations on your chairmanship.
295
00:27:13,400 --> 00:27:15,910
Thanks. We should have a drink sometime.
296
00:27:15,910 --> 00:27:17,860
Certainly. I'll treat you.
297
00:27:17,860 --> 00:27:19,770
I'll look forward to it.
298
00:27:19,770 --> 00:27:23,750
By the way, I have a charity party coming up.
299
00:27:23,750 --> 00:27:25,750
I may not show up.
300
00:27:25,750 --> 00:27:29,740
Can you show up for me?
301
00:27:29,740 --> 00:27:31,790
Yes, I understand.
302
00:27:31,790 --> 00:27:35,960
Even the fancy elites seem to be showing up there.
303
00:27:35,960 --> 00:27:38,870
And escort my Hye Mi well, please.
304
00:27:38,870 --> 00:27:40,470
Don't worry.
305
00:27:40,470 --> 00:27:42,340
Help me on that.
306
00:27:46,130 --> 00:27:48,510
Oh dear. Okay.
307
00:27:53,020 --> 00:27:56,480
Ah, take care.
308
00:27:59,680 --> 00:28:01,390
Take care.
309
00:28:21,160 --> 00:28:23,100
Oh. Okay.
310
00:28:23,120 --> 00:28:27,950
On that night, did you get my size?
311
00:28:27,950 --> 00:28:31,560
It looks like it's perfectly custom-made.
312
00:28:31,560 --> 00:28:35,430
But can you spend your hard-earned money like this?
313
00:28:35,430 --> 00:28:38,510
Even though it's out of season, it's still a brand name product.
314
00:28:38,510 --> 00:28:41,740
Next time, you'll buy me the ones that are in-season?
315
00:28:46,220 --> 00:28:50,760
Later, I'll really treat you very well. You believe me, don't you?
316
00:28:50,760 --> 00:28:54,250
Ok. I'll come over at the end of your work hour.
317
00:28:54,250 --> 00:28:57,470
I love you, MSG.
318
00:29:18,870 --> 00:29:21,580
Hey, Tangu. Are you going out for a delivery?
319
00:29:21,580 --> 00:29:24,650
- No. - Why are you standing there with the wardrobe door open?
320
00:29:24,650 --> 00:29:26,770
I need clothes.
321
00:29:26,770 --> 00:29:28,570
What clothes?
322
00:29:28,570 --> 00:29:30,900
Clothes for dating.
323
00:29:30,900 --> 00:29:32,720
Date?
324
00:29:32,720 --> 00:29:36,510
Yes, for having a meal with Ji Na
325
00:29:36,510 --> 00:29:41,930
and doing other things. That's a date, isn't it?
326
00:29:41,930 --> 00:29:45,590
Right! It's a date.
327
00:29:45,590 --> 00:29:50,200
How amazing to come to hear that from you!
328
00:29:50,850 --> 00:29:55,200
But I don't have clothes to wear for it.
329
00:29:59,280 --> 00:30:03,990
For your first date, you can't wear a work uniform. What should you do?
330
00:30:03,990 --> 00:30:06,700
Sunbae.
331
00:30:06,700 --> 00:30:08,220
This suit.
332
00:30:10,200 --> 00:30:12,070
This suit? Great, isn't it?
333
00:30:12,070 --> 00:30:16,120
This is a designer suit presented at the SS Seoul Collection 2 years ago.
334
00:30:16,120 --> 00:30:18,730
It looks great, but...
335
00:30:18,730 --> 00:30:21,420
Should I say that this isn't the latest trend?
336
00:30:22,100 --> 00:30:24,830
- What's with you? - Sunbae.
337
00:30:27,900 --> 00:30:31,340
Hey, hey...
338
00:30:31,340 --> 00:30:34,030
- No, no. This is my new suit. - Please let me.
339
00:30:34,030 --> 00:30:36,800
- Hey! - Please!
340
00:30:51,500 --> 00:30:54,590
The reason why I'm here
341
00:30:57,000 --> 00:31:00,290
is that I'm the one who is supposed to be there,
342
00:31:00,290 --> 00:31:03,440
but I have a place to visit on the same date.
343
00:31:03,440 --> 00:31:06,160
Can you be there instead of me?
344
00:31:11,110 --> 00:31:12,630
No.
345
00:31:14,100 --> 00:31:18,430
You know I'm not good at this sort of thing.
346
00:31:18,430 --> 00:31:23,940
This is a charity party prepared by an environmental group.
347
00:31:23,940 --> 00:31:29,830
Also, your father used to sponsor this group.
348
00:31:33,700 --> 00:31:37,770
If you want, you can bring a friend of yours.
349
00:31:40,100 --> 00:31:43,740
Then, I ask you do this, please.
350
00:31:54,500 --> 00:31:55,410
Are you okay?
351
00:31:55,410 --> 00:31:58,630
I'm fine.
352
00:31:59,400 --> 00:32:02,170
This is just for show, you know.
353
00:32:03,700 --> 00:32:09,430
By the way, have you been to a rock tower garden recently?
354
00:32:09,430 --> 00:32:10,970
- Yeah? - Just asking.
355
00:32:10,970 --> 00:32:16,030
I just asked because we've been there in my younger days.
356
00:32:16,800 --> 00:32:20,560
Ah, yes.
357
00:32:22,000 --> 00:32:26,390
Recently, I've been there.
358
00:32:27,900 --> 00:32:31,340
You have been there, so you have.
359
00:32:33,600 --> 00:32:35,630
You did.
360
00:33:02,400 --> 00:33:06,200
Tae Woon was right.
361
00:33:07,100 --> 00:33:10,670
He is changing.
362
00:33:10,670 --> 00:33:15,200
Something is changing him.
363
00:33:21,000 --> 00:33:29,000
Timing and Subtitles Brought To You By The Caught in A Lie Team @ Viki
364
00:33:33,000 --> 00:33:34,970
This one is fine, isn't it?
365
00:33:36,400 --> 00:33:41,070
Yes, it really is tasty. It fits my taste buds.
366
00:33:41,070 --> 00:33:42,820
That's a relief.
367
00:33:43,700 --> 00:33:48,880
But why was my father here today?
368
00:33:48,880 --> 00:33:53,660
Oh, he was here for company business. Don't be concerned.
369
00:33:53,660 --> 00:33:56,580
Ah, I see.
370
00:33:58,700 --> 00:34:01,340
But can I ask you something?
371
00:34:02,100 --> 00:34:05,820
What was your reaction to losing your first competition?
372
00:34:06,800 --> 00:34:10,400
I'm sorry. I brought it up to console you.
373
00:34:11,300 --> 00:34:13,380
Don't play with me.
374
00:34:14,700 --> 00:34:21,560
Embarrassing and discouraging enough to clog my throat.
375
00:34:22,100 --> 00:34:25,370
But I have salvaged something.
376
00:34:26,200 --> 00:34:27,990
What's that?
377
00:34:28,700 --> 00:34:30,590
Heavy-heartedness.
378
00:34:31,900 --> 00:34:34,900
Let's stop this sort of tedious topic. Let's talk about more interesting ones.
379
00:34:34,900 --> 00:34:37,460
For me, my business is the most exciting.
380
00:34:37,460 --> 00:34:41,360
Oh dear, shouldn't I call you a workaholic?
381
00:34:43,400 --> 00:34:48,160
Fine. Then I'll talk about something interesting in the company.
382
00:34:48,160 --> 00:34:51,110
Something interesting in the company?
383
00:34:51,110 --> 00:34:53,410
You know Mr. Unfortunate, don't you?
384
00:34:54,700 --> 00:34:56,930
I do, but what happened?
385
00:34:56,930 --> 00:35:00,960
Well that Mr. Unfortunate is Dr. Seed.
386
00:35:02,200 --> 00:35:03,140
Is that so?
387
00:35:03,140 --> 00:35:04,970
Yeah.
388
00:35:06,400 --> 00:35:08,170
Interesting.
389
00:35:08,170 --> 00:35:11,640
What the really interesting thing is that Miss Yoo Ji Na
390
00:35:11,640 --> 00:35:15,540
knows he's Dr. Seed, and she's wagging her tail for him.
391
00:35:19,300 --> 00:35:23,410
Yoo Ji Na is wagging her tail?
392
00:35:23,410 --> 00:35:26,830
Yes. Really interesting, isn't it?
393
00:35:29,700 --> 00:35:34,190
Interesting, really interesting.
394
00:35:35,600 --> 00:35:38,960
It's the most interesting one so far.
395
00:35:46,800 --> 00:35:53,190
By the way, how did you come to hear that?
396
00:36:01,900 --> 00:36:05,420
Oh, I'm 30 minutes late!
397
00:36:07,300 --> 00:36:10,050
Hello. Did you make a reservation?
398
00:36:10,050 --> 00:36:12,290
Yes, Mr. Yoon Tae Woon.
399
00:36:12,290 --> 00:36:14,550
This way, please.
400
00:36:21,300 --> 00:36:24,350
Here he is.
401
00:36:30,600 --> 00:36:32,570
Ms. Ji Na.
402
00:36:34,400 --> 00:36:37,110
That man. Doesn't he look like Mr. Bank?
403
00:36:37,110 --> 00:36:40,800
I wish I could have dinner with him.
404
00:36:40,800 --> 00:36:42,800
Ji Na, please hurry and eat.
405
00:36:42,800 --> 00:36:48,110
♬ Oh, if you love me, come to me now ♬
406
00:36:48,110 --> 00:36:52,350
By the way, are you really a true solo?
407
00:36:53,500 --> 00:36:55,400
- True solo? - Yes.
408
00:36:59,100 --> 00:37:02,380
You've never had a relationship with a woman before?
409
00:37:03,100 --> 00:37:04,610
What?
410
00:37:08,800 --> 00:37:10,460
No.
411
00:37:12,700 --> 00:37:18,170
You didn't even have a routine first love or such?
412
00:37:21,400 --> 00:37:26,370
I've never had an opportunity for that,
413
00:37:26,370 --> 00:37:33,570
because I used to be alone.
414
00:37:34,200 --> 00:37:36,360
Your parents?
415
00:37:39,300 --> 00:37:45,000
My parents have passed away.
416
00:37:51,200 --> 00:37:53,170
At the beach...
417
00:37:55,000 --> 00:37:58,340
On the way back home from the beach,
418
00:38:00,600 --> 00:38:05,400
a car accident killed them.
419
00:38:06,200 --> 00:38:08,420
I'm sorry.
420
00:38:08,420 --> 00:38:10,970
I shouldn't have brought it up.
421
00:38:12,500 --> 00:38:14,100
That's okay, Ji Na.
422
00:38:14,100 --> 00:38:19,620
Rather, I thank you.
423
00:38:19,620 --> 00:38:21,200
Huh?
424
00:38:22,400 --> 00:38:25,990
Thanks to you, I happened to see the beach as well.
425
00:38:27,200 --> 00:38:34,170
In fact, although I may have happy memories about the beach,
426
00:38:34,170 --> 00:38:40,790
I have fearful memories as well.
427
00:38:43,200 --> 00:38:45,000
Therefore,
428
00:38:46,300 --> 00:38:49,630
I didn't have courage,
429
00:38:49,630 --> 00:38:53,980
but thanks to you, we even went to see the beach together.
430
00:38:53,980 --> 00:38:59,420
You can say I became braver, can't you?
431
00:39:02,100 --> 00:39:06,640
Courage is a gift from fearfulness, they say.
432
00:39:06,640 --> 00:39:12,560
So, as large as your fear may be, your courage would be as large.
433
00:39:15,200 --> 00:39:17,020
Fighting!
434
00:39:17,020 --> 00:39:18,560
Fighting!
435
00:39:21,700 --> 00:39:27,470
Ji Na, let's finish this quickly and go to see movie, please.
436
00:39:27,470 --> 00:39:29,380
Movie?
437
00:39:29,380 --> 00:39:33,000
We agreed to have a meal and do other things as well, you know.
438
00:39:34,800 --> 00:39:37,380
A movie is mandatory for a first date, you see.
439
00:39:37,380 --> 00:39:41,930
I'll pick a movie, which Ji Na will like, for you.
440
00:39:41,930 --> 00:39:44,090
Ha, do you trust me?
441
00:39:44,090 --> 00:39:48,230
Yes, I do.
442
00:39:50,300 --> 00:39:55,200
Then, open your arms.
443
00:39:59,800 --> 00:40:04,610
I'm the king of all origin.
444
00:40:04,610 --> 00:40:06,800
It's so good.
445
00:40:16,510 --> 00:40:23,490
You said I'll have as much courage as I have fear.
446
00:40:25,380 --> 00:40:31,150
I'll replace my large fears with greater hope.
447
00:40:36,300 --> 00:40:38,520
I'll look forward to it.
448
00:40:42,600 --> 00:40:44,600
Mal Sook...
449
00:40:46,260 --> 00:40:51,070
If you don't have any courage, is it hard to develop it?
450
00:40:52,640 --> 00:40:54,760
It's hard.
451
00:40:56,250 --> 00:40:58,040
Why?
452
00:40:58,040 --> 00:41:02,630
If you don't have courage, you can't love.
453
00:41:09,100 --> 00:41:13,050
Why aren't you eating? I have two part-time jobs for this.
454
00:41:13,050 --> 00:41:15,970
That's why you shouldn't waste money on this thing.
455
00:41:15,970 --> 00:41:19,120
Well... Does it taste bad?
456
00:41:19,120 --> 00:41:21,180
When we were in school,
457
00:41:21,180 --> 00:41:23,960
you were so happy when there was an ice cream shop with 29 ice cream flavors.
458
00:41:23,960 --> 00:41:28,330
You cut school to go there. Don't you remember that?
459
00:41:29,660 --> 00:41:32,060
Is that so?
460
00:41:33,010 --> 00:41:35,570
You're really forgetful.
461
00:41:38,050 --> 00:41:41,320
In your head, there's only the future.
462
00:41:41,320 --> 00:41:44,570
The past is just the past, and it's very faint to you. Is that so?
463
00:41:46,120 --> 00:41:48,400
Faint?
464
00:41:49,710 --> 00:41:53,920
That's right... It really is faint.
465
00:41:55,620 --> 00:42:00,000
It's very faint...
466
00:42:01,490 --> 00:42:07,260
But I faintly remember some stuff.
467
00:42:18,660 --> 00:42:20,940
Chi Mal Sook.
468
00:42:22,080 --> 00:42:23,330
Did I doze off?
469
00:42:23,330 --> 00:42:25,580
That's why I told you to rest.
470
00:42:58,130 --> 00:43:02,870
Okay. Let's start the second team mission.
471
00:43:03,580 --> 00:43:07,360
The second team mission for Noo Ri Park is
472
00:43:07,360 --> 00:43:10,330
to come up with a concept for a museum.
473
00:43:10,330 --> 00:43:13,420
Of course, in this project, both Team A and Team B
474
00:43:13,420 --> 00:43:16,230
the two teams will compete against each other.
475
00:43:16,230 --> 00:43:19,000
Both teams, please be ready to give a presentation at the next meeting.
476
00:43:19,000 --> 00:43:20,430
Yes.
477
00:43:20,430 --> 00:43:23,980
- You've worked hard. - You've worked hard.
478
00:43:49,700 --> 00:43:55,080
You said I'll have as much courage as I have fear.
479
00:43:55,080 --> 00:43:59,710
I'll replace my large fears with greater hope.
480
00:43:59,710 --> 00:44:01,900
I'll look forward to it.
481
00:44:06,420 --> 00:44:08,340
Invitation
482
00:44:14,220 --> 00:44:15,880
What is it?
483
00:44:15,880 --> 00:44:18,560
It's nothing at all.
484
00:44:18,560 --> 00:44:20,520
What is it?
485
00:44:23,940 --> 00:44:28,010
That is... Actually...
486
00:44:28,010 --> 00:44:31,510
Well... Someone invited me somewhere...
487
00:44:31,510 --> 00:44:35,490
But I'm not sure whether I should go there or not...
488
00:44:35,490 --> 00:44:37,340
That's why.
489
00:44:37,340 --> 00:44:40,000
What's so complicated?
490
00:44:40,710 --> 00:44:43,870
I know, right?
491
00:44:43,870 --> 00:44:48,570
Well, for such a question, there's a simple answer.
492
00:44:49,700 --> 00:44:51,630
What's that?
493
00:44:57,020 --> 00:44:58,830
Here you go.
494
00:44:58,830 --> 00:45:02,800
If you get heads, you'll go. If you get tails, you don't go.
495
00:45:03,470 --> 00:45:05,370
Okay?
496
00:45:06,460 --> 00:45:08,060
Okay!
497
00:45:08,060 --> 00:45:09,980
Here.
498
00:45:09,980 --> 00:45:13,540
No, no. You do it instead.
499
00:45:13,540 --> 00:45:16,300
Me? Is that okay?
500
00:45:16,300 --> 00:45:18,230
Please do.
501
00:45:19,930 --> 00:45:23,540
Instead, don't hate me for the result, okay?
502
00:45:31,550 --> 00:45:33,540
Okay...
503
00:45:44,020 --> 00:45:47,330
I had a hard time finding this dress.
504
00:45:47,330 --> 00:45:50,490
Who knows? Maybe you'll find some handsome prince there.
505
00:45:50,490 --> 00:45:55,060
You're dead if you come home before midnight.
506
00:45:55,060 --> 00:45:59,010
♬ Because you are by my side ♬
507
00:45:59,010 --> 00:46:03,910
♬ All of those moments are so happy ♬
508
00:46:03,910 --> 00:46:08,260
♬ All of those moments are so happy ♬
509
00:46:20,000 --> 00:46:28,000
Timing and Subtitles brought to you by The Caught in a Lie Team @ Viki
510
00:46:34,360 --> 00:46:36,560
Ji Na,
511
00:46:38,750 --> 00:46:43,700
thank you for coming.
512
00:46:52,530 --> 00:46:54,520
Let's go.
513
00:47:31,100 --> 00:47:32,830
Omo!
514
00:47:32,830 --> 00:47:34,610
Are you okay?
515
00:47:34,610 --> 00:47:37,250
Ji Na, are you hurt anywhere?
516
00:47:37,250 --> 00:47:38,780
I'm fine.
517
00:47:38,780 --> 00:47:40,810
Ah, yes.
518
00:48:00,280 --> 00:48:05,800
♬ I love you. I can't resist your smile, your thoughts, ♬
519
00:48:05,800 --> 00:48:08,850
♬ Including your awkward ways ♬
520
00:48:08,850 --> 00:48:11,650
♬ Do you somehow like me ♬
521
00:48:11,650 --> 00:48:14,750
My Unfortunate Boyfriend ~ Preview ~
522
00:48:14,750 --> 00:48:17,240
Then the relationship between Director and I
523
00:48:17,240 --> 00:48:19,990
is as you saw, Ji Na.
524
00:48:19,990 --> 00:48:23,500
Hello, Dr. Seed.
525
00:48:23,500 --> 00:48:28,070
If hiding is a cowardly way, then keeping the truth is a despicable way.
526
00:48:28,070 --> 00:48:33,260
I'll show it to you. I must.
527
00:48:33,260 --> 00:48:36,960
Holding back your feelings... Is that possible?
528
00:48:36,960 --> 00:48:38,500
Is that possible?
38809
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.