All language subtitles for La.Sala._2019_.T01E01.HBO.WEBDL.x264.1080p.ESP.DD5.1.SUB.HDBart_track3_[spa]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian Download
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:08,600 --> 00:00:09,920 Mírame. 2 00:00:19,040 --> 00:00:21,120 ¡Joder, Costa! ¿Qué coño has hecho? 3 00:00:21,280 --> 00:00:24,360 ¡Joder! ¡Coño! 4 00:00:24,520 --> 00:00:26,640 Sí, rápido. ¡Rápido! 5 00:02:50,080 --> 00:02:52,320 Mírame. 6 00:03:40,800 --> 00:03:43,200 Llegan tarde. 7 00:03:43,360 --> 00:03:47,560 ¿Ha oído, inspector? No le gusta que lleguemos tarde. 8 00:03:55,200 --> 00:03:59,200 Aquí le dejo al artista. Disfrute. 9 00:04:04,400 --> 00:04:08,160 Buenas tardes. Soy Sara Sibilio. 10 00:04:14,040 --> 00:04:16,120 Por favor... 11 00:04:26,680 --> 00:04:30,560 Me gusta su nombre. Sara. 12 00:04:32,200 --> 00:04:36,360 Según el Talmud, Sara era mejor profetisa que Abraham. 13 00:04:38,160 --> 00:04:40,160 Yo no adivino el futuro. 14 00:04:40,320 --> 00:04:42,440 Era tan hermosa 15 00:04:42,600 --> 00:04:46,080 que al pasar las demás mujeres parecían monos. 16 00:04:46,240 --> 00:04:48,000 Tampoco le pasa a usted, ¿verdad? 17 00:04:51,200 --> 00:04:55,400 -Por favor, puede tutearme. -Gracias. Tú a mí, no. 18 00:05:00,400 --> 00:05:02,280 Era broma. Claro que puede hacerlo. 19 00:05:03,640 --> 00:05:07,400 Ahora no me sale. Cuando coja confianza. 20 00:05:07,560 --> 00:05:09,760 -Quizá no te dé tiempo. -Está en su mano. 21 00:05:09,920 --> 00:05:11,640 Yo tengo una vida fuera de aquí. 22 00:05:11,800 --> 00:05:14,520 Pero la que te interesa es la mía, ¿verdad? 23 00:05:17,200 --> 00:05:20,400 ¿Por qué me ha escogido para contar su historia? 24 00:05:21,560 --> 00:05:23,480 ¿Tú por qué crees? 25 00:05:25,280 --> 00:05:28,960 Cree que soy fácil de manipular y quiere lavar su nombre. 26 00:05:29,120 --> 00:05:34,240 O cree que soy una trepa ambiciosa y quiere lavar su nombre. 27 00:05:34,400 --> 00:05:36,240 O lo más probable: 28 00:05:36,400 --> 00:05:39,040 otro más que se pone cachondo al verme por la tele 29 00:05:39,200 --> 00:05:41,840 y quiere darle color a su triste vida carcelaria. 30 00:05:42,000 --> 00:05:43,880 O las tres pueden ser correctas. 31 00:05:45,200 --> 00:05:47,240 Y aun así, has venido hasta aquí. 32 00:05:47,400 --> 00:05:50,520 Sí. Quiero entender por qué hizo lo que hizo. 33 00:05:55,280 --> 00:05:57,880 Tenemos unas semanas por delante. 34 00:05:58,040 --> 00:06:02,800 Con algo de suerte, dispondremos de 45 minutos cada vez. 35 00:06:02,960 --> 00:06:05,360 Te contaré algunos servicios que resolví. 36 00:06:05,520 --> 00:06:08,280 Quizá así empieces a entender algo de mí. 37 00:06:08,440 --> 00:06:10,640 ¿Por servicios se refiere a casos? 38 00:06:10,800 --> 00:06:12,960 Eso solo es en las películas. 39 00:06:13,120 --> 00:06:18,600 Aunque le daría sonoridad al título de tu documental, ¿verdad? 40 00:06:18,760 --> 00:06:22,880 Los casos de Yago Costa, el policía asesino. 41 00:06:24,400 --> 00:06:27,480 Seguro que se le ocurre un nombre mucho más original. 42 00:06:31,920 --> 00:06:33,920 Bien. 43 00:06:39,600 --> 00:06:42,240 Hablemos de Luis Corbalán. 44 00:06:42,400 --> 00:06:44,280 Hablaremos del caso Tachenko. 45 00:06:44,440 --> 00:06:46,480 Veintinueve de septiembre, 2010. 46 00:06:46,640 --> 00:06:50,680 Calle Apodaca, sobre el paso elevado. 47 00:06:50,840 --> 00:06:55,840 La primera vez que lo tuve delante, y no pude verle la cara. 48 00:07:04,560 --> 00:07:06,800 Ahí está ese cabrón. 49 00:07:09,280 --> 00:07:12,080 ¿Le ves la cara? 50 00:07:12,240 --> 00:07:17,080 -No. -Vamos para allá. 51 00:07:17,240 --> 00:07:19,600 ¡Vamos! ¡Tira! 52 00:08:03,320 --> 00:08:05,240 ¡Joder! ¡Mierda! 53 00:08:05,400 --> 00:08:09,920 -¡Alto, policía! - Idiota, ¿qué haces? 54 00:08:26,360 --> 00:08:30,480 Vale, está bien. Deja a la chica. 55 00:08:30,640 --> 00:08:35,280 ¿De acuerdo? Déjasela. Escúchame, deja a la chica, ¿vale? 56 00:08:35,440 --> 00:08:37,800 Deja a la chica, por favor. No lo hagas. 57 00:08:37,960 --> 00:08:40,720 Yo deposito el arma en el suelo. 58 00:08:40,880 --> 00:08:44,080 No, no lo hagas, por favor. ¡No lo hagas! 59 00:08:44,240 --> 00:08:47,840 ¡Luis! ¡Una ambulancia, corre! 60 00:08:48,000 --> 00:08:50,720 ¡Quieto! ¡Alto! 61 00:08:50,880 --> 00:08:53,080 -¡Luis, llama a una ambulancia! -¡Alto! 62 00:08:53,240 --> 00:08:54,920 ¡Mírame! 63 00:08:55,080 --> 00:08:58,960 Niña, escúchame, aguanta... 64 00:08:59,120 --> 00:09:01,680 Llama a una ambulancia, Luís, por favor. 65 00:09:04,800 --> 00:09:06,440 ¡Joder! 66 00:09:06,600 --> 00:09:12,280 Aguanta, niña. ¡Aguanta! 67 00:09:28,280 --> 00:09:31,400 -La niña está fuera de peligro. -¡Bien, hostia! 68 00:09:31,560 --> 00:09:34,400 Bien, muy bien... 69 00:09:34,560 --> 00:09:38,040 He estado investigando a ese tipo, Nicolay Tachenko. 70 00:09:38,200 --> 00:09:40,120 Tiene un tatuaje en la cara. Aquí. 71 00:09:40,280 --> 00:09:42,040 Es de un antiguo grupo terrorista. 72 00:09:42,200 --> 00:09:44,200 Olvídate de él. Esos siempre vuelven. 73 00:09:44,360 --> 00:09:47,000 Cuando lo haga, lo empapelamos con lo que tienes. 74 00:09:52,200 --> 00:09:54,960 No quiero seguir trabajando con Luis Corbalán. 75 00:09:55,120 --> 00:09:57,760 ¿De acuerdo? 76 00:09:57,920 --> 00:09:59,600 Casi matan a la chica por él. 77 00:09:59,760 --> 00:10:01,400 No escucha, no se coordina, 78 00:10:01,560 --> 00:10:04,400 no sabe pegar sujeto y predicado en las diligencias... 79 00:10:04,560 --> 00:10:06,040 Por alusiones... 80 00:10:06,200 --> 00:10:08,800 Parece que le preocupan las faltas de ortografía. 81 00:10:08,960 --> 00:10:10,640 Y a mí me la soplan, es verdad. 82 00:10:10,800 --> 00:10:13,480 Pero que diga que paso de trincar a un cabrón 83 00:10:13,640 --> 00:10:16,640 que prostituye a niñas, a mí... que tengo una cría... 84 00:10:16,800 --> 00:10:19,360 -Basta. -Eso seguro, no lo dudo. 85 00:10:19,520 --> 00:10:22,960 Pero le han cortado el cuello por tu irresponsabilidad. 86 00:10:23,120 --> 00:10:26,000 -Eso no lo repites. -He dicho basta, Corbalán. 87 00:10:27,280 --> 00:10:29,720 Me da igual que no hables con media oficina. 88 00:10:29,880 --> 00:10:33,240 Pero no trabajas solo. Te llevas a este, te guste o no. 89 00:10:37,040 --> 00:10:38,840 A sus órdenes. 90 00:10:52,920 --> 00:10:56,160 A mí tú no me vuelves a hablar así delante de los compañeros. 91 00:10:56,320 --> 00:11:01,280 "Es que no sabe juntar verbo con predicado". El poeta. 92 00:11:01,440 --> 00:11:06,120 ¿Tú no haces informes, no? Tú haces poesía. Poesía. 93 00:11:06,280 --> 00:11:11,520 A mí me da igual todo. Te meto un codazo que te reviento. 94 00:11:11,680 --> 00:11:15,080 Me quedo tan ancho. Me vas a dar a mí lecciones... 95 00:11:15,240 --> 00:11:19,600 Me vas a dar lecciones de cómo se pega en la calle... 96 00:11:22,600 --> 00:11:25,120 Hijo de puta. 97 00:11:25,280 --> 00:11:27,440 ¡Eh! Valiente mierda. 98 00:11:27,600 --> 00:11:29,840 La próxima te mato, ¿me oyes? 99 00:11:30,000 --> 00:11:32,400 La próxima te mato, cabrón. Mírame. 100 00:11:32,560 --> 00:11:35,520 Mírame a la cara. ¿Me estás oyendo? 101 00:11:35,680 --> 00:11:38,240 ¿Quieres hacer el favor de concentrarte? 102 00:11:45,760 --> 00:11:48,280 Pero si solo es una niña, coño. 103 00:11:48,440 --> 00:11:50,840 Rasgos eslavos, en torno a 14 años. 104 00:11:51,000 --> 00:11:54,040 Ha salido disparada y se ha empotrado contra el camión. 105 00:11:54,200 --> 00:11:58,520 El airbag no ha saltado. Así que iba detrás, sin cinturón. 106 00:11:58,680 --> 00:12:01,600 Diría por los rasgos que no es su padre. ¿Qué crees? 107 00:12:01,760 --> 00:12:03,520 -¿Eso significa que...? -Sí. 108 00:12:03,680 --> 00:12:05,440 Qué hijo de puta. 109 00:12:05,600 --> 00:12:09,400 -¡Se nos va, rápido! -¡Va, rápido! 110 00:12:17,000 --> 00:12:20,040 ¡Tres, dos, uno! ¡Otra! 111 00:12:20,200 --> 00:12:22,840 ¡Tres, dos, uno! 112 00:12:23,000 --> 00:12:26,040 ¡Otra! ¡Tres, dos, uno! 113 00:12:27,680 --> 00:12:30,000 -Joder... -¡Está vivo! 114 00:12:34,600 --> 00:12:37,240 ¡Llamad a la ambulancia! ¡Venga! 115 00:12:37,400 --> 00:12:40,520 -¡Deprisa! -¡Está vivo! 116 00:12:40,680 --> 00:12:43,640 ¡Vamos! 117 00:12:43,800 --> 00:12:46,040 Con tanto hijoputa que merece morirse.. 118 00:12:46,200 --> 00:12:50,000 Este no, Luis. Este mejor vivo. 119 00:12:50,160 --> 00:12:54,040 ¡Con cuidado! ¡Vamos! 120 00:12:54,200 --> 00:12:56,600 ¡Vamos! 121 00:13:01,080 --> 00:13:03,840 Iba sin documentación, su huella no está registrada 122 00:13:04,000 --> 00:13:06,000 y no está vinculada con el conductor. 123 00:13:08,920 --> 00:13:10,840 ¿Su nombre, inspector? 124 00:13:11,000 --> 00:13:12,840 Costa. 125 00:13:13,000 --> 00:13:15,680 Gracias, Costa. 126 00:13:15,840 --> 00:13:18,480 -¿Prostitución de menores? -Eso parece. 127 00:13:20,760 --> 00:13:24,240 -¿Es o parece? -Ese es su trabajo, señoría. 128 00:13:24,400 --> 00:13:26,840 ¿Todas las niñas eslavas se prostituyen? 129 00:13:27,000 --> 00:13:29,800 Investigamos una trama de prostitución de menores. 130 00:13:29,960 --> 00:13:34,120 -Esto encaja. -Sin pruebas. 131 00:13:34,280 --> 00:13:37,320 Si le sacamos el nombre del proxeneta, tendremos algo. 132 00:13:37,480 --> 00:13:39,480 Asume que la niña se prostituía. 133 00:13:39,640 --> 00:13:43,240 No, la obligaron. La secuestraron, la esclavizaron... 134 00:13:43,400 --> 00:13:46,640 ¿Entiende qué significa eso, señoría? 135 00:13:46,800 --> 00:13:49,000 Si quiere que sienta lástima, 136 00:13:49,160 --> 00:13:52,320 a mí me dan pena la personas, no las hipótesis. 137 00:13:52,480 --> 00:13:56,560 Hablen con el conductor y yo decido qué investigamos. 138 00:13:56,720 --> 00:14:02,360 -El anterior juez solía... -¿Ve usted a ese juez por aquí? 139 00:14:02,520 --> 00:14:03,960 -No. -¿A quién ve? 140 00:14:04,120 --> 00:14:06,400 ¿Qué? Yo... a usted. 141 00:14:10,000 --> 00:14:14,840 El homicidio no se lo quita nadie, señora... ¿Cómo es? 142 00:14:15,000 --> 00:14:17,200 Solozábal. 143 00:14:17,360 --> 00:14:20,320 No le cargaremos prostitución porque les caiga mal. 144 00:14:21,560 --> 00:14:26,160 Entonces hagámoslo porque es lo correcto, ¿no? 145 00:14:27,200 --> 00:14:32,480 Aquí no hacemos lo correcto, Costa. Aquí hacemos lo que es justo. 146 00:14:36,800 --> 00:14:38,600 Y al juzgado se viene aseado. 147 00:14:45,840 --> 00:14:48,400 Poco buena está la hijaputa. 148 00:14:49,480 --> 00:14:52,520 Ahora, nos va a tocar los cojones... 149 00:14:52,680 --> 00:14:55,680 La sala. 150 00:14:55,840 --> 00:14:59,400 El título para tu documental. Me dijiste que pensara en él. 151 00:14:59,560 --> 00:15:03,040 ¿La sala? Así, sin más. 152 00:15:03,200 --> 00:15:06,240 Un lugar no muy grande, opresivo, 153 00:15:06,400 --> 00:15:08,360 sin decoración alguna... 154 00:15:08,520 --> 00:15:11,000 Para que el interrogado no distraiga su mirada. 155 00:15:11,160 --> 00:15:15,200 Una mesa, dos sillas. 156 00:15:16,240 --> 00:15:21,040 De espaldas a la puerta. En la otra para el interrogador. 157 00:15:22,200 --> 00:15:24,400 El lugar donde surge la verdad. 158 00:15:26,880 --> 00:15:29,160 Aunque esta no sea la que tú quieras. 159 00:15:29,320 --> 00:15:31,960 No había ninguna chica, ¡lo juro! 160 00:15:35,520 --> 00:15:38,160 ¡Tenía catorce años! 161 00:15:38,320 --> 00:15:40,880 -¡Degenerado! -¡Fuera! 162 00:15:41,040 --> 00:15:43,200 -¡Hijo de puta! -¡Fuera! 163 00:15:44,360 --> 00:15:47,400 ¡Vámonos fuera, Luis! 164 00:15:50,600 --> 00:15:53,640 ¿Se puede saber qué estás haciendo? 165 00:15:53,800 --> 00:15:55,720 Hay unas normas. 166 00:15:55,880 --> 00:15:58,880 Me la suda, tío. Ese tío es un puto vicioso. 167 00:15:59,040 --> 00:16:01,760 -¿Qué pretende? -Déjame trabajar y lo averiguaré. 168 00:16:03,880 --> 00:16:06,280 ¡Pero déjame trabajar! 169 00:16:39,280 --> 00:16:42,720 Cuéntenos, ¿qué hizo en las horas previas al accidente? 170 00:16:44,560 --> 00:16:48,200 Yo intento recordar, pero no puedo. 171 00:16:48,360 --> 00:16:51,560 No... No era una discoteca... No estuve en un prostíbulo. 172 00:16:51,720 --> 00:16:54,040 Le juro que yo no voy buscando chicas. 173 00:16:59,640 --> 00:17:01,240 ¿Estuvo en un prostíbulo? 174 00:17:02,160 --> 00:17:03,480 ¿Otra vez? 175 00:17:03,640 --> 00:17:06,280 Tiempo y repetición. Lo primero que se aprende. 176 00:17:06,440 --> 00:17:09,040 Dale tiempo antes de atacar con lo que sabes. 177 00:17:09,200 --> 00:17:12,800 No estuve en ningún prostíbulo. 178 00:17:12,960 --> 00:17:15,040 Hemos hablado con su mujer. 179 00:17:16,680 --> 00:17:18,840 No crean lo que les diga. 180 00:17:19,000 --> 00:17:24,320 Nos dice que a usted le gusta visitar páginas porno... 181 00:17:24,480 --> 00:17:28,600 ¿Encontraríamos algo en su ordenador si mirásemos el historial? 182 00:17:30,600 --> 00:17:32,440 -Como cualquiera haría... -Ahí. 183 00:17:32,600 --> 00:17:36,400 Esa mirada. Justo. Ahí estaba todo. 184 00:17:37,800 --> 00:17:42,360 Su mujer también nos ha dicho que hubo un episodio con su hija. 185 00:17:42,520 --> 00:17:45,920 Puedo explicarlo. Es mentira. Esa cerda... 186 00:17:46,080 --> 00:17:49,280 Discúlpeme. ¿Cómo ha llamado a su mujer? 187 00:17:49,440 --> 00:17:51,240 No, mire... 188 00:17:51,400 --> 00:17:54,720 ¿Qué pasó con su hija, Enrique? 189 00:17:54,880 --> 00:17:58,920 ¿Qué pasó con ella? Enrique, míreme, por favor. 190 00:18:03,360 --> 00:18:07,040 ¿Qué hizo con su hija, Enrique? 191 00:18:07,200 --> 00:18:09,040 Vamos, ¿qué pasó? 192 00:18:16,520 --> 00:18:21,240 Se quiso probar... ropa de su madre. 193 00:18:21,400 --> 00:18:24,320 Me hizo un pase de modelos. Pero fue algo inocente. 194 00:18:24,480 --> 00:18:28,080 Un pase de modelos con la ropa interior de su madre. 195 00:18:28,240 --> 00:18:30,120 Es una niña, por Dios. 196 00:18:30,280 --> 00:18:32,120 ¿De dónde sacó a la chica eslava? 197 00:18:32,280 --> 00:18:34,480 ¡Enrique! ¿De dónde la sacó? 198 00:18:42,000 --> 00:18:44,400 Está bien. 199 00:18:46,360 --> 00:18:47,960 Escúcheme. 200 00:18:48,120 --> 00:18:51,120 Esa chica murió por su culpa y ya no hay remedio. 201 00:18:51,280 --> 00:18:53,720 Pero si hay algo que le hizo a esa chica, 202 00:18:53,880 --> 00:18:58,800 algo de lo que se arrepienta, no se lo quede dentro. Sáquelo. 203 00:19:10,400 --> 00:19:13,840 ¿Y ya está? 204 00:19:14,000 --> 00:19:16,480 ¿No consiguieron nada? 205 00:19:16,640 --> 00:19:20,200 Conseguí mucho. Entendí su código. 206 00:19:21,640 --> 00:19:24,840 Hay gente que no puede decir la verdad... 207 00:19:25,000 --> 00:19:28,640 ...sin mirar a los ojos. Y otra que necesita hacerlo. 208 00:19:30,520 --> 00:19:32,080 Él era de los segundos. 209 00:19:36,560 --> 00:19:40,880 ¿Y qué fue de la otra chica, la que hirieron en el cuello? 210 00:19:44,320 --> 00:19:46,960 La chica sobrevivió al corte en el cuello. 211 00:19:48,440 --> 00:19:52,120 Sabía que disponía de información para dar con Tachenko. 212 00:19:53,800 --> 00:19:56,600 -Buenas tardes. -Pero una cosa es lo que quieres oír, 213 00:19:56,760 --> 00:20:00,800 y otra muy distinta es cómo lo logras. 214 00:20:07,440 --> 00:20:09,080 ¿La conoces? 215 00:20:10,560 --> 00:20:14,440 ¿La conoces? ¿No? 216 00:20:14,600 --> 00:20:17,520 Muy bien. No pasa nada. 217 00:20:27,200 --> 00:20:29,320 ¿Tu nombre? 218 00:20:42,520 --> 00:20:46,560 Ivanka. Muy bonito. 219 00:20:46,720 --> 00:20:48,240 Yo me llamo Yago. 220 00:20:55,640 --> 00:20:58,240 Ivanka, ¿sabes dónde está Tachenko? 221 00:21:00,200 --> 00:21:02,200 ¿Sabes dónde está? 222 00:21:06,360 --> 00:21:07,680 Tachenko. 223 00:21:12,360 --> 00:21:14,360 Está bien. 224 00:21:15,880 --> 00:21:18,000 Está bien. 225 00:21:18,160 --> 00:21:20,760 Me voy. Ya está. Se acabó. 226 00:21:25,080 --> 00:21:27,000 Ayúdame, Ivanka. 227 00:21:57,400 --> 00:22:02,800 -¡Qué maravilla! -Bueno, aún no está. 228 00:22:04,960 --> 00:22:06,880 ¿Tú no desayunas? 229 00:22:07,040 --> 00:22:09,360 No, debo irme. Me ha llamado Delacruz. 230 00:22:09,520 --> 00:22:11,760 ¿Algo que deba saber? 231 00:22:11,920 --> 00:22:15,960 El conductor quiere hablar. Tú puedes quedarte a desayunar. 232 00:22:16,120 --> 00:22:18,760 Tienes toallas limpias en el baño. 233 00:22:18,920 --> 00:22:20,920 Por si te quieres duchar. 234 00:22:29,160 --> 00:22:32,240 ¿Es la jueza Solozábal, la de la Audiencia? 235 00:22:32,400 --> 00:22:35,080 Por entonces solo era la jueza de instrucción. 236 00:22:35,240 --> 00:22:36,800 ¿Por qué me cuenta todo esto? 237 00:22:36,960 --> 00:22:40,880 Lola ha sido una persona muy importante para mi vida. 238 00:22:44,200 --> 00:22:46,160 El conductor, ¿por qué quería hablar? 239 00:22:48,040 --> 00:22:52,120 Nuestra mente es sofisticada. 240 00:22:53,720 --> 00:22:58,400 Él no vino a confesar nada. Vino a que yo lo hiciera confesar. 241 00:22:58,560 --> 00:23:00,720 Yo no la monté en el coche. 242 00:23:03,400 --> 00:23:05,200 ¿Y cómo apareció allí? 243 00:23:09,080 --> 00:23:13,800 Me quedé un rato dormido. Entraría cuando estaba aparcado. 244 00:23:13,960 --> 00:23:18,400 Se lo había traído todo preparado. Pero yo sabía lo que tenía que hacer. 245 00:23:18,560 --> 00:23:21,560 Si no tienes nada, habla. 246 00:23:21,720 --> 00:23:24,840 Sigue hablando, que se relaje, 247 00:23:25,000 --> 00:23:27,360 hasta ver la grieta por la que colarte. 248 00:23:31,800 --> 00:23:33,920 Así que informático. 249 00:23:36,640 --> 00:23:41,120 Me apuesto lo que sea a que se pasa el día delante del ordenador. 250 00:23:41,280 --> 00:23:43,760 Se llevaría la mano. 251 00:23:43,920 --> 00:23:46,760 Pero eso sería apostar a mano hecha. 252 00:23:46,920 --> 00:23:49,560 -Una mano monstruo. -¿Qué es una mano monstruo? 253 00:23:49,720 --> 00:23:52,400 Poca gente lo sabe. 254 00:23:52,560 --> 00:23:55,440 Entonces... 255 00:23:55,600 --> 00:23:58,040 A usted le gusta jugar. Juega mucho. 256 00:23:59,960 --> 00:24:04,960 -Echo alguna partida online. -Le recomiendo que no me mienta. 257 00:24:05,120 --> 00:24:07,440 Nunca queda bien en un juicio. 258 00:24:10,800 --> 00:24:15,640 -La emoción es mayor en vivo. -Claro que sí. 259 00:24:15,800 --> 00:24:17,960 ¿Dónde son las timbas? 260 00:24:19,320 --> 00:24:24,240 Me llevan en una furgoneta con los cristales tintados. No sé... 261 00:24:24,400 --> 00:24:27,880 No se preocupe. Jugar no es un crimen. 262 00:24:28,040 --> 00:24:30,280 ¿Es un crimen jugar? 263 00:24:30,440 --> 00:24:32,440 Claro que no. 264 00:24:34,000 --> 00:24:38,320 Y, ¿por qué se siente culpable? Hay chicas, ¿verdad? 265 00:24:43,600 --> 00:24:46,040 Al acabar la otra noche, 266 00:24:46,200 --> 00:24:48,840 me acompañaron de vuelta al punto pactado. 267 00:24:49,000 --> 00:24:51,760 Estaba borracho... 268 00:24:51,920 --> 00:24:55,880 y... una chavala 269 00:24:56,040 --> 00:24:57,840 me ayudó a llegar a mi coche. 270 00:24:58,000 --> 00:25:01,760 Había estado vomitando, estaba hecho un asco y... 271 00:25:01,920 --> 00:25:05,160 Mire, yo... no hice nada. 272 00:25:05,320 --> 00:25:09,320 Desperté en mi coche, arranqué y me fui de allí. 273 00:25:09,480 --> 00:25:12,640 Estoy casi seguro de que no estaba detrás. 274 00:25:14,000 --> 00:25:16,480 Está bien. 275 00:25:16,640 --> 00:25:19,080 ¿Recuerda quién llevaba las chicas a la timba? 276 00:25:20,720 --> 00:25:24,920 ¿Le suena el nombre de Tachenko? Un tipo con la mandíbula tatuada. 277 00:25:27,200 --> 00:25:31,200 Soy la jueza Solozábal. Han hallado su ADN en el cuerpo de la chica. 278 00:25:31,360 --> 00:25:33,520 En lugares íntimos. 279 00:25:33,680 --> 00:25:35,480 Esto es prostitución de menores. 280 00:25:35,640 --> 00:25:38,920 -Le caerán como mínimo cinco años. -No... 281 00:25:39,080 --> 00:25:41,240 O le matan o se suicida antes. 282 00:25:41,400 --> 00:25:44,760 Eso no es lo que yo llamo colaborar. 283 00:25:52,120 --> 00:25:53,920 ¿Qué encontraron exactamente? 284 00:25:54,080 --> 00:25:55,960 Pelo de la cabeza en la braguita. 285 00:25:56,120 --> 00:25:58,160 Qué tío asqueroso. 286 00:25:58,320 --> 00:26:03,040 Si en la instrucción sale el nombre del proxeneta que buscan, se lo diré. 287 00:26:03,200 --> 00:26:07,040 No, no tengo lo que quería. Tachenko no saldrá en instrucción. 288 00:26:07,200 --> 00:26:10,560 Y ese hombre dice la verdad. No tenía nada que ver con la niña. 289 00:26:12,520 --> 00:26:14,840 Veo que es de carácter cambiante. 290 00:26:15,000 --> 00:26:17,600 Pero aquí solo valen las pruebas. 291 00:26:17,760 --> 00:26:19,280 La fe es en otra ventanilla. 292 00:26:33,400 --> 00:26:35,800 Falsificaste las pruebas, ¿verdad? 293 00:26:41,800 --> 00:26:45,120 -Solo he acelerado el proceso. -Ya... 294 00:26:50,600 --> 00:26:53,960 -Ese hombre es inocente. -Es culpable del hostión con la niña. 295 00:26:54,120 --> 00:26:56,800 Nosotros no hacemos juicios. 296 00:26:56,960 --> 00:27:00,360 O empujamos un poco a la jueza o esa tía no se pringa. 297 00:27:00,520 --> 00:27:01,840 La hemos perdido. 298 00:27:03,680 --> 00:27:07,760 A la niña eslava. Ha desaparecido del hospital. 299 00:27:07,920 --> 00:27:10,400 Nadie sabe cómo ni cuándo se la han llevado. 300 00:27:10,560 --> 00:27:15,560 Debió ser en una de las guardias, pero no han dejado ninguna pista. 301 00:27:15,720 --> 00:27:19,280 Quien lo haya hecho, conocía cómo trabajamos. 302 00:27:19,440 --> 00:27:24,000 Yago, daremos con ella. Tranquilo, no puede estar muy lejos. 303 00:27:52,320 --> 00:27:56,280 ¿Fue usted? ¿Por qué se la llevo del hospital? 304 00:27:57,400 --> 00:28:00,000 Pensé que estaría más segura conmigo. 305 00:28:01,400 --> 00:28:03,720 Pero me equivoqué. 306 00:28:03,880 --> 00:28:06,440 Tardó una semana en marcharse. 307 00:28:06,600 --> 00:28:09,000 Me costó mucho volver a encontrarla. 308 00:28:28,320 --> 00:28:31,080 No. Gracias, no. 309 00:28:33,600 --> 00:28:36,480 Mira, mi amigo. ¡Yago! 310 00:28:36,640 --> 00:28:39,720 ¡Ese es mi amigo! 311 00:28:39,880 --> 00:28:41,640 ¿Que eres su novio? 312 00:28:41,800 --> 00:28:43,680 Te tiene el primero de la lista. 313 00:28:43,840 --> 00:28:46,560 Es mi mejor amigo, ¿entiendes? 314 00:28:46,720 --> 00:28:49,520 Es mi mejor amigo. Nunca encontrarás un tío 315 00:28:49,680 --> 00:28:51,960 como este pedazo de carne. 316 00:28:52,120 --> 00:28:53,960 ¿Me oyes, preciosa? 317 00:28:54,120 --> 00:28:56,360 Venga, vámonos. Ya está bien. 318 00:28:56,520 --> 00:29:01,560 ¿Sabes lo mejor de ser poli? Me pudo cagar en tu puta madre. 319 00:29:01,720 --> 00:29:03,440 ¡Que te llevo preso, gilipollas! 320 00:29:03,600 --> 00:29:05,680 Luis, vamos. 321 00:29:05,840 --> 00:29:08,520 Me lo llevo yo. Venga. 322 00:29:08,680 --> 00:29:10,400 Adiós, guapa. 323 00:29:10,560 --> 00:29:12,600 Dile que aprenda a comportarse. 324 00:29:12,760 --> 00:29:14,920 La vomitona la limpias tú la próxima. 325 00:29:15,080 --> 00:29:18,280 Me traigo fregona, cariño. En serio. 326 00:29:18,440 --> 00:29:20,120 Luis, basta ya. 327 00:29:20,280 --> 00:29:22,320 Luis, basta ya, vámonos. 328 00:29:22,480 --> 00:29:25,920 Vámonos. Venga. 329 00:29:39,400 --> 00:29:42,840 Vámonos, venga. 330 00:29:44,520 --> 00:29:48,360 ¿Te puedo decir una cosa? Tú eres muy grande, tío. 331 00:29:48,520 --> 00:29:51,240 Eres muy grande. Eres foie de oca. 332 00:29:51,400 --> 00:29:54,240 Eres... No, escúchame. 333 00:29:54,400 --> 00:29:57,880 Luis, por favor... 334 00:29:58,040 --> 00:30:01,360 -Espérame en el coche, por favor. -Vale. 335 00:30:01,520 --> 00:30:03,800 En el coche te espero, ¿vale? 336 00:30:38,000 --> 00:30:41,640 Hola, amigo. ¿Puedo ofrecerte algo de beber? 337 00:30:41,800 --> 00:30:43,480 ¿Algo de compañía? 338 00:30:43,640 --> 00:30:46,480 Sí, compañía. Compañía estaría bien. 339 00:30:46,640 --> 00:30:49,120 Muy bien. ¿Qué andas buscando? 340 00:30:49,280 --> 00:30:52,000 Alguien joven. 341 00:30:52,160 --> 00:30:54,600 No problem. Ven. 342 00:30:59,800 --> 00:31:02,960 -¿A que son atractivas? -Sí, son muy atractivas. 343 00:31:03,120 --> 00:31:06,040 Pero estoy buscando algo particular. 344 00:31:06,200 --> 00:31:10,440 Alguien... joven. 345 00:31:10,600 --> 00:31:12,600 Algo especial. 346 00:31:24,200 --> 00:31:27,400 Veinte minutos, 200 euros. 347 00:31:43,880 --> 00:31:46,240 Estoy en Casa Luffy. Enviad refuerzos. Ya. 348 00:31:48,000 --> 00:31:53,600 Ivanka. 349 00:31:55,400 --> 00:31:58,280 -Yago. -Soy Yago. Nos vamos de aquí. 350 00:31:58,440 --> 00:32:01,400 Vámonos, niña. 351 00:32:01,560 --> 00:32:05,200 Despierta. Vamos. Dame la mano. 352 00:32:26,160 --> 00:32:28,960 Vamos. Tienes que saltar. 353 00:32:36,160 --> 00:32:39,880 Vamos. 354 00:32:40,040 --> 00:32:42,040 Vamos, Ivanka. 355 00:32:44,600 --> 00:32:47,840 -Luis, ¿qué haces ahí? -¡La que te traes, pájaro! 356 00:32:48,000 --> 00:32:53,520 -¡Métete en el coche! -Voy. 357 00:33:00,080 --> 00:33:04,200 Entra. Tranquila. 358 00:33:36,080 --> 00:33:37,560 ¡Yago! 359 00:34:06,840 --> 00:34:09,680 Luis. Ya era hora, por fin. 360 00:34:09,840 --> 00:34:12,240 Perdona. 361 00:34:12,400 --> 00:34:14,920 No me metas prisa, anda. 362 00:34:16,880 --> 00:34:18,360 ¿Cómo estás? 363 00:34:19,640 --> 00:34:22,920 Para correr los mil metros. 364 00:34:24,280 --> 00:34:26,480 Muchas gracias. 365 00:34:29,760 --> 00:34:31,240 ¿Estabais en un puticlub? 366 00:34:34,400 --> 00:34:38,200 Bueno... Nos dieron un chivatazo. 367 00:34:38,360 --> 00:34:39,720 ¿Tachenko otra vez? 368 00:34:46,520 --> 00:34:50,320 ¿Conseguisteis algo? ¿Alguna prueba? 369 00:34:50,480 --> 00:34:52,480 No. 370 00:35:03,400 --> 00:35:05,600 Si necesitas algo, llámame. 371 00:35:15,360 --> 00:35:19,240 La habitación de Luis Corbalán. Soy su mujer. 372 00:35:21,000 --> 00:35:24,720 Hola. No podéis entrar ahora mismo. Acaba de llegar el médico. 373 00:35:24,880 --> 00:35:28,480 Es imposible. Está muy bien. ¿Cómo estás tú? ¿Todo bien? 374 00:35:28,640 --> 00:35:32,200 ¿Vamos a tomar algo y charlamos? Perfecto. 375 00:35:38,440 --> 00:35:43,080 -Te he dicho que no se fuma en casa. -Te jodes. 376 00:35:43,240 --> 00:35:46,440 Oye, un poco de respeto. ¿De acuerdo? 377 00:35:47,840 --> 00:35:50,440 Yo no soy tu chulo. 378 00:35:50,600 --> 00:35:55,280 Él me cerraría la boca a hostias. ¿Y tú, qué vas a hacerme? 379 00:35:56,440 --> 00:35:58,920 Pues mira, para empezar, 380 00:35:59,080 --> 00:36:02,040 enseñarte a comer mejor. 381 00:36:02,200 --> 00:36:06,320 Y a hablar bien. ¿De acuerdo? 382 00:36:11,280 --> 00:36:16,600 Buena partida. ¿Puedo? 383 00:36:16,760 --> 00:36:19,440 ¿Sí? Gracias. 384 00:36:30,280 --> 00:36:32,800 ¿Por qué no me ayudas, Ivanka? 385 00:36:34,320 --> 00:36:38,760 Dime bares, locales, clubes donde poder encontrar a Tachenko. 386 00:36:40,160 --> 00:36:44,840 ¿Y luego qué, me mandas a Servicios Sociales? 387 00:36:45,000 --> 00:36:50,520 -Puedes confiar en mí. No lo haré. -Ya... 388 00:36:50,680 --> 00:36:53,000 Te he sacado de ese lugar, ¿verdad? 389 00:37:04,040 --> 00:37:06,320 -Y tengo que agradecértelo, ¿verdad? -No. 390 00:37:06,480 --> 00:37:12,520 Ivanka, no. Para nada. 391 00:37:17,120 --> 00:37:19,200 Volverás a casa. 392 00:37:20,240 --> 00:37:24,120 Ya lo verás. Lo verás. 393 00:37:24,280 --> 00:37:26,880 -Espero no volver en camión. -¿Cómo? 394 00:37:30,080 --> 00:37:32,320 Me trajeron en uno desde casa. 395 00:37:34,600 --> 00:37:36,120 ¿Escondida entre la carga? 396 00:37:39,600 --> 00:37:44,440 Entre las ruedas, en un cajón oculto. 397 00:37:44,600 --> 00:37:47,640 -Oliendo aceite. -¿Aceite de oliva? 398 00:37:54,200 --> 00:37:57,840 -No se me olvida. -Está bien. 399 00:37:58,000 --> 00:37:59,840 La niña del accidente... 400 00:38:00,960 --> 00:38:03,120 No iba en el coche... Iba en el camión. 401 00:38:03,280 --> 00:38:08,080 Circulaba por carreteras secundarias para no ser visto por las cámaras. 402 00:38:08,240 --> 00:38:10,320 Cuando el borracho impactó con él... 403 00:38:16,680 --> 00:38:18,480 El conductor actuó rápido. 404 00:38:22,600 --> 00:38:26,480 Sacó a la niña del escondite y la puso sobre el capó. 405 00:38:33,000 --> 00:38:35,480 Impregnó todo con la sangre de ella. 406 00:38:46,560 --> 00:38:49,000 Todo eso con la niña aún viva. 407 00:38:49,160 --> 00:38:53,280 Los sanitarios levantaron el cuerpo para intentar reanimarla. 408 00:38:53,440 --> 00:38:55,480 Si no, habrían descubierto el montaje. 409 00:38:58,200 --> 00:39:00,560 Increíble... 410 00:39:01,800 --> 00:39:04,200 Lo tuve delante y no pude verlo. 411 00:39:04,360 --> 00:39:06,040 ¿Y el conductor del coche? 412 00:39:06,200 --> 00:39:08,920 Pasó tres años en la cárcel siendo inocente. 413 00:39:09,080 --> 00:39:10,480 Y con los culpables fuera. 414 00:39:10,640 --> 00:39:14,040 Cuántas niñas habrán secuestrado en ese tiempo... 415 00:39:14,200 --> 00:39:19,000 -¿Cogieron al camionero? -Lo buscamos por la Interpol. 416 00:39:19,160 --> 00:39:21,600 Pero casualmente, 417 00:39:21,760 --> 00:39:25,040 había fallecido atropellado por una moto en el 2011. 418 00:39:25,200 --> 00:39:29,120 Seguimos el rastro de la empresa de transportes. 419 00:39:29,280 --> 00:39:32,360 Y tardamos un año en dar con ellos. 420 00:39:38,560 --> 00:39:40,840 -¿Estás nervioso o qué? -¿Nervioso? 421 00:39:41,000 --> 00:39:43,360 Inspector, el camión que estaba buscando. 422 00:39:43,520 --> 00:39:45,920 Sí. Adelante operativo. 423 00:40:17,040 --> 00:40:19,040 Adelante. 424 00:40:35,120 --> 00:40:37,840 ¡Alto, policía! 425 00:40:38,000 --> 00:40:40,880 ¡Alto! ¡Al suelo! 426 00:40:41,040 --> 00:40:42,600 -¡Al suelo! -¡Baja el arma! 427 00:40:42,760 --> 00:40:45,200 -¡Las manos arriba! -¡Al suelo! 428 00:40:45,360 --> 00:40:48,080 -¡Vamos! -¡Manos arriba! 429 00:40:50,400 --> 00:40:52,560 ¡Vamos, al suelo! 430 00:40:57,320 --> 00:40:59,760 ¡Vamos! 431 00:41:04,080 --> 00:41:05,680 ¡Abajo! 432 00:41:11,720 --> 00:41:15,360 ¡Quieto, joder! 433 00:41:20,960 --> 00:41:23,160 -¡Quieto! -¡Alto! 434 00:41:57,200 --> 00:42:00,320 Era él. Tachenko. Era Tachenko, Luis. 435 00:42:00,480 --> 00:42:03,200 Le he visto la marca en la cara. 436 00:42:05,800 --> 00:42:08,720 ¡Inspectores, aquí! 437 00:42:19,920 --> 00:42:23,600 Han roto el cordón policial. Los hemos perdido. 438 00:42:23,760 --> 00:42:28,040 Tenemos al camionero. Y al resto de la banda. 439 00:42:35,200 --> 00:42:39,600 ¿Entiendes español? Mira tú qué bien. 440 00:42:39,760 --> 00:42:42,000 ¿Conducías el camión? 441 00:42:43,360 --> 00:42:47,400 -¿Trasladabas chicas secuestradas? -Pero yo no lo sabía. 442 00:42:47,560 --> 00:42:50,200 Quiero que sepas algo. Escúchame bien. 443 00:42:50,360 --> 00:42:53,080 Vas a cumplir condena, pero tú decides cuánta. 444 00:42:53,240 --> 00:42:55,720 Yo no sé nada. 445 00:42:57,000 --> 00:43:01,240 Queremos que nos des a tu jefe, a Tachenko. 446 00:43:01,400 --> 00:43:03,200 ¿Entendido? 447 00:43:03,360 --> 00:43:06,840 Queremos que nos hables de la red de transporte y contactos 448 00:43:07,000 --> 00:43:09,200 en Ucrania, Letonia, donde sea. 449 00:43:09,360 --> 00:43:11,760 No puedo ir a la cárcel. Tengo familia. 450 00:43:11,920 --> 00:43:14,600 Esas niñas también tienen familia. 451 00:43:16,920 --> 00:43:20,160 Podemos meterle seis años en el Puerto de Santa María. 452 00:43:20,320 --> 00:43:22,600 Allí son especialistas en tacto rectal. 453 00:43:22,760 --> 00:43:24,800 Está bien, Luis. 454 00:43:27,760 --> 00:43:31,680 El camionero quiere colaborar. ¿Qué podemos ofrecerle? 455 00:43:31,840 --> 00:43:35,840 Si acepta declararse culpable, podemos acordar unas penas atenuadas. 456 00:43:36,000 --> 00:43:40,840 Podemos maquillar el atestado. Y te quito trabajo. 457 00:43:41,000 --> 00:43:45,520 -Actuaremos legalmente. -Solo era una propuesta. 458 00:43:45,680 --> 00:43:48,960 ¿Podemos rebajarle uno o dos grados? Con eso aceptaría seguro. 459 00:43:49,120 --> 00:43:52,040 Vale. Dame unos minutos. 460 00:43:52,200 --> 00:43:57,080 Pues ahí os dejo solitos. Que veo que os apañáis muy bien. 461 00:44:04,320 --> 00:44:09,040 Está bien. Déjalo. 462 00:44:09,200 --> 00:44:11,720 Entonces, con los años todo sigue igual, ¿no? 463 00:44:11,880 --> 00:44:14,640 Al final, todo se reduce a pelearse por la hembra. 464 00:44:16,880 --> 00:44:19,160 ¿Quién está siendo reduccionista ahora? 465 00:44:19,320 --> 00:44:22,880 Pero Luis estaba celoso. ¿Tenía motivos? 466 00:44:25,160 --> 00:44:27,920 Luis y yo no empezamos con muy bien pie. 467 00:44:28,080 --> 00:44:30,600 Pero nos cuidábamos el uno al otro. 468 00:44:34,560 --> 00:44:36,520 Es lo que hacen los compañeros. 469 00:44:36,680 --> 00:44:40,120 Me da igual, coño. No puede ocurrir esto. 470 00:44:40,280 --> 00:44:42,240 Debemos organizar mejor los turnos. 471 00:44:42,400 --> 00:44:44,720 Me da igual cómo lo hagáis, ¿entendéis? 472 00:44:44,880 --> 00:44:46,720 -Luis. -Un momento, Yago. 473 00:44:46,880 --> 00:44:49,600 Quiero más presencia en las calles. 474 00:44:49,760 --> 00:44:52,840 Comisario, un momento, por favor. 475 00:44:53,000 --> 00:44:56,400 ¿Está claro? Al tajo. 476 00:44:59,560 --> 00:45:02,320 El tipo con el que me encontré ayer, ¿lo conoces? 477 00:45:02,480 --> 00:45:06,480 -Es el que se nos escapó en la nave. -¿Cómo lo has conseguido? 478 00:45:06,640 --> 00:45:11,240 Le he preparado una trampa. Le he ofrecido siete kilos de coca. 479 00:45:11,400 --> 00:45:15,200 Yago, eso es incitación al delito. Lo sé, aprendí del mejor. 480 00:45:15,360 --> 00:45:17,640 La entrega es en dos horas. 481 00:45:17,800 --> 00:45:20,680 No. Ni de coña. Estás chalado. 482 00:45:20,840 --> 00:45:23,000 Dime. 483 00:45:23,160 --> 00:45:25,120 Es Tachenko. No dejaré que se escape. 484 00:45:25,280 --> 00:45:27,160 Me cago en tu vida, Yago. Mando yo. 485 00:45:27,320 --> 00:45:30,600 -Bien. Mandas tú. -Mando yo. 486 00:45:42,560 --> 00:45:45,920 Es buena. Eres bueno. 487 00:45:47,720 --> 00:45:51,040 ¿Vas a decirme ahora quién te suministra todo esto? 488 00:45:51,200 --> 00:45:56,080 Ya lo creo. Unos amigos que tengo ahí fuera. 489 00:45:56,240 --> 00:45:57,960 ¿Ahí fuera? 490 00:45:58,120 --> 00:46:01,200 -¡Alto policía! -¡Al suelo! ¡Policía! 491 00:46:01,360 --> 00:46:03,760 -¡Alto, policía! -¡Al suelo! 492 00:46:18,400 --> 00:46:22,320 -¡Que te estés quieto, joder! -¡Al suelo! ¡Las manos arriba! 493 00:46:22,480 --> 00:46:24,200 ¡Luis, Tachenko! 494 00:46:27,040 --> 00:46:30,040 ¡Vamos, hijo de la gran puta! 495 00:46:30,200 --> 00:46:33,120 ¡Entra dentro! 496 00:46:33,280 --> 00:46:35,000 ¡Alto! ¡Para, joder! 497 00:46:40,080 --> 00:46:43,080 ¡Quieto! 498 00:46:44,360 --> 00:46:46,880 -¡No, joder! -¡Suélteme! 499 00:46:51,080 --> 00:46:52,680 No lo hagas, Luis. 500 00:47:18,920 --> 00:47:22,000 No podía arriesgarme, Yago. Ya nos lo hizo una vez. 501 00:47:23,360 --> 00:47:25,600 Qué asco de gente. 502 00:47:30,360 --> 00:47:32,360 Uno menos. 503 00:47:39,440 --> 00:47:43,120 -Lo tenían, ¿no? -Lo teníamos. 504 00:47:43,280 --> 00:47:44,720 Pero no lo teníamos. 505 00:47:44,880 --> 00:47:47,920 Pensé que era yo, que no aceptaba haber llegado a la meta. 506 00:47:48,080 --> 00:47:51,440 Pero no era cosa mía. Había una pieza que no encajaba. 507 00:47:51,600 --> 00:47:57,320 Ivanka, por favor. Llámame si escuchas el mensaje. 508 00:47:57,480 --> 00:48:00,120 -Sí, pero yo no lo sabía. -Quiero que sepas algo. 509 00:48:00,280 --> 00:48:03,280 Vas a cumplir condena, pero tú decides cuánta. 510 00:48:03,440 --> 00:48:05,520 Yo no sé nada. 511 00:48:05,680 --> 00:48:08,920 Queremos que nos des a tu jefe, a Tachenko. 512 00:48:09,080 --> 00:48:12,120 Tenemos una descripción física, pero queremos nos des... 513 00:48:12,280 --> 00:48:15,560 ...información sobre la red de transportes de chicas. 514 00:48:15,720 --> 00:48:17,600 Queremos a tu jefe, a Tachenko. 515 00:48:32,200 --> 00:48:34,200 Yo no sé nada. 516 00:48:34,360 --> 00:48:37,000 Queremos que nos des a tu jefe, a Tachenko. 517 00:49:35,040 --> 00:49:37,760 Llevas dos años en prisión. 518 00:49:37,920 --> 00:49:40,880 Te queda poco según el acuerdo que negociaste, ¿verdad? 519 00:49:41,040 --> 00:49:42,560 ¿Por qué me traes aquí? 520 00:49:42,720 --> 00:49:46,960 Acabamos con la red de transporte de chicas gracias a tu colaboración. 521 00:49:47,120 --> 00:49:50,640 Pero hasta hoy, no habíamos dado con el jefe de la banda. 522 00:49:50,800 --> 00:49:54,000 ¿Sabes? Eso es una buena noticia. 523 00:50:00,400 --> 00:50:05,080 ¿Es esta la persona que te indicaba las rutas? 524 00:50:05,240 --> 00:50:06,920 Sí. Puedo irme ya. 525 00:50:08,400 --> 00:50:11,800 Quiero repasar contigo la declaración de 2013. 526 00:50:15,640 --> 00:50:18,800 -Sí, es Tachenko. -¿Seguro? 527 00:50:18,960 --> 00:50:22,400 Sí, estoy seguro. No, nunca traficamos con droga. 528 00:50:22,560 --> 00:50:25,160 Nunca usaba teléfono. No hacía llamadas. 529 00:50:25,320 --> 00:50:29,400 Solo llamadas perdidas desde las cabinas de cada país, ¿no? 530 00:50:30,520 --> 00:50:33,760 Bien pensado. Tipo listo. 531 00:50:33,920 --> 00:50:35,640 Supongo. 532 00:50:35,800 --> 00:50:40,240 ¿Seguro? No lo creo. Pienso que era un auténtico imbécil. 533 00:50:40,400 --> 00:50:43,520 Cinco años persiguiéndole... 534 00:50:44,560 --> 00:50:48,080 y cae en la trampa más burda. Hay que ser imbécil. 535 00:50:48,240 --> 00:50:50,240 Se te escapó varias veces. 536 00:50:50,400 --> 00:50:52,280 -Aquella con la niña. -Por ejemplo. 537 00:50:53,320 --> 00:50:55,000 ¿Cómo lo sabes? 538 00:50:57,200 --> 00:50:59,960 ¿Cómo lo sabes? Dime. 539 00:51:00,120 --> 00:51:05,880 Dímelo. ¿Cómo lo sabes? Si fuera tan listo, 540 00:51:06,040 --> 00:51:11,240 ¿qué hacía con sus manazas encima de una bola de droga marcada? 541 00:51:11,400 --> 00:51:13,560 Tú eres el policía. Dímelo tú. 542 00:51:15,840 --> 00:51:19,840 Pienso en aquel día en el puerto que te detuvimos a ti y él huyó. 543 00:51:20,000 --> 00:51:26,280 ¿Quién más había? Una pandilla de mafiosos y tú. 544 00:51:26,440 --> 00:51:29,640 Yo soy solo un camionero. 545 00:51:29,800 --> 00:51:33,840 Claro, solo eres un camionero. ¿Te molesta la barba? 546 00:51:34,000 --> 00:51:36,520 ¿Te molesta, o lo que hay debajo? 547 00:51:36,680 --> 00:51:39,080 Siempre he seguido... 548 00:51:39,240 --> 00:51:42,400 ...al tipo aquel grandullón que conocí... 549 00:51:45,480 --> 00:51:49,000 ...hace cinco años, en aquella calle. De noche. 550 00:51:50,800 --> 00:51:53,840 Pero desde que encontré una testigo 551 00:51:54,000 --> 00:51:57,760 que podía reconocerte has adelgazado. ¿Cuánto, veinte, treinta kilos? 552 00:51:57,920 --> 00:52:01,280 ¿Dónde está la marca de tu grupo de liberación? 553 00:52:01,440 --> 00:52:05,240 La barba debe tapar la cicatriz del tatuaje que te habrás quitado. 554 00:52:10,680 --> 00:52:12,760 Me dejé llevar 555 00:52:12,920 --> 00:52:16,920 por el recuerdo de aquel Tachenko grandullón y tatuado 556 00:52:17,080 --> 00:52:19,520 y seguí al hombre equivocado. 557 00:52:19,680 --> 00:52:22,680 Esa marca tuya no es tan especial, ¿verdad? 558 00:52:25,240 --> 00:52:27,720 Hay más como tú. Exactamente, no. 559 00:52:27,880 --> 00:52:32,520 Tu amigo cogió esta tarde a un niño de rehén. 560 00:52:32,680 --> 00:52:37,640 Tú le hubieras cortado el cuello como a Ivanka. 561 00:52:37,800 --> 00:52:42,240 Pero él no lo hizo. Él... dudó. 562 00:52:53,360 --> 00:52:56,160 Si tan seguro estás de quién soy, 563 00:52:56,320 --> 00:52:59,560 ¿por qué no traes a tu amiguita para que lo confirme? 564 00:53:02,040 --> 00:53:05,040 ¿Qué pasa? ¿Se te ha vuelto a escapar? 565 00:53:07,360 --> 00:53:10,600 Deberías ponerle un chip como a las perras. 566 00:53:10,760 --> 00:53:14,800 Hijo de la gran puta. ¿Dónde está Ivanka? 567 00:53:14,960 --> 00:53:17,360 -¿Dónde está Ivanka, hijo de puta? -¡Basta! 568 00:53:18,720 --> 00:53:20,880 ¡Sal! 569 00:53:26,800 --> 00:53:31,320 No puede hacer esto. Ya tienes un expediente. 570 00:53:31,480 --> 00:53:36,240 Luis, es él, es Tachenko. 571 00:53:36,400 --> 00:53:39,880 -Tachenko está en la morgue... -¿Me estás escuchando? 572 00:53:40,040 --> 00:53:42,440 ...con dos tiros en mitad del pecho. 573 00:53:42,600 --> 00:53:46,840 Y si quieres ayudarme, debes decir que lo hice en defensa propia. 574 00:53:47,000 --> 00:53:51,880 Nos equivocamos todo este tiempo. Tachenko es el tipo que está ahí. 575 00:53:52,040 --> 00:53:56,600 Para. Se acabó. 576 00:53:56,760 --> 00:53:58,520 Te he apoyado. Lo sabes. 577 00:53:58,680 --> 00:54:02,480 Hemos matado a un delincuente sin una orden judicial. 578 00:54:02,640 --> 00:54:06,240 ¡Estaba amenazando a un crío! ¡Inocente no era del todo! 579 00:54:06,400 --> 00:54:10,000 ¡No era Tachenko! ¡Está ahí dentro! 580 00:54:15,400 --> 00:54:19,760 Dímelo. No vas a apoyarme. Dímelo. 581 00:54:19,920 --> 00:54:24,800 No tenemos nada. No tienes nada. Es tu palabra contra la suya. 582 00:54:27,320 --> 00:54:29,400 Nuestra palabra. 583 00:54:42,840 --> 00:54:46,000 Ahora entra mi amigo Epifanio y hace una broma de mal gusto. 584 00:54:46,160 --> 00:54:48,720 Tengo muchas preguntas aún. 585 00:54:48,880 --> 00:54:51,240 Te dará tiempo solo a una. 586 00:55:00,840 --> 00:55:02,320 ¿Por qué le mató? 587 00:55:08,400 --> 00:55:11,400 Costa, súbete la bragueta que nos vamos. 588 00:55:29,480 --> 00:55:31,480 Señorita. 589 00:56:22,440 --> 00:56:25,240 Me gusta su nombre. 590 00:56:25,400 --> 00:56:30,200 Sara. Según el Talmud, Sara era mejor profetisa que Abraham. 591 00:56:30,360 --> 00:56:32,160 Yo no adivino el futuro. 592 00:56:33,320 --> 00:56:35,480 Era tan hermosa 593 00:56:35,640 --> 00:56:40,040 que al pasar las demás mujeres parecían monos. 594 00:56:42,320 --> 00:56:45,000 -Por favor, puede tutearme. -Tú a mí, no. 595 00:56:47,080 --> 00:56:49,800 Era una broma. Claro que puedes hacerlo. 596 00:56:49,960 --> 00:56:52,880 Ahora no me sale. Cuando coja confianza. 597 00:56:59,080 --> 00:57:01,840 Tienes mucho trabajo de verificación. 598 00:57:02,000 --> 00:57:05,560 Espero que puedas comprobar que lo que te cuento es cierto. 599 00:57:05,720 --> 00:57:07,800 ¿Por qué le mató? 600 00:58:33,000 --> 00:58:35,280 Mírame. 46242

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.