All language subtitles for Jane the Virgin - 05x15 - Chapter Ninety-Six.SVA.English.HI.C.orig.Addic7ed.com

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian Download
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,109 --> 00:00:01,854 LATIN LOVER NARRATOR: Ah, friends. You'll recall Jane 2 00:00:01,878 --> 00:00:04,144 had been working on her newest book for quite some time. 3 00:00:04,169 --> 00:00:05,880 I just had an epiphany about my new book. 4 00:00:05,905 --> 00:00:07,462 I want to turn it into this big 5 00:00:07,487 --> 00:00:09,020 multigenerational story 6 00:00:09,045 --> 00:00:10,611 with all of the lightness 7 00:00:10,636 --> 00:00:12,532 and all of the darkness. 8 00:00:12,557 --> 00:00:13,592 LATIN LOVER NARRATOR: And great news: 9 00:00:13,616 --> 00:00:15,994 she was getting good feedback from her mentor Marlene. 10 00:00:16,019 --> 00:00:18,059 I would love to show it to a friend in the industry. 11 00:00:18,084 --> 00:00:19,851 - Really? That would be... - Okay, 12 00:00:19,876 --> 00:00:22,877 okay, the friend is actually my lover. (LAUGHS) 13 00:00:22,902 --> 00:00:25,002 She's in publishing, and she's a genius. 14 00:00:25,007 --> 00:00:26,918 LATIN LOVER NARRATOR: And Marlene's not the only one with a lover. 15 00:00:26,942 --> 00:00:28,875 Jane and Rafael were back together. 16 00:00:28,900 --> 00:00:30,564 And he proposed. 17 00:00:30,589 --> 00:00:32,656 - Will you marry me? - Yes! 18 00:00:32,681 --> 00:00:33,959 - (CRYING) - LATIN LOVER NARRATOR: I know! 19 00:00:33,983 --> 00:00:35,749 Heart-eye emojis, right? 20 00:00:35,774 --> 00:00:38,374 But in less happy news, their son Mateo 21 00:00:38,399 --> 00:00:40,299 was having a hard time at school. 22 00:00:40,399 --> 00:00:42,600 Mateo is really struggling with his reading. 23 00:00:42,625 --> 00:00:44,425 He is quite far behind the rest of the class. 24 00:00:44,450 --> 00:00:46,628 LATIN LOVER NARRATOR: Oh, and Jane's dad was struggling, too. 25 00:00:46,652 --> 00:00:49,305 See, the fate of his show was in the hands of the studio. 26 00:00:49,330 --> 00:00:50,663 Barry, I need this pickup. 27 00:00:50,688 --> 00:00:52,643 LATIN LOVER NARRATOR: I know! Straight out of a telenovela 28 00:00:52,667 --> 00:00:53,767 inside a telenovela! 29 00:00:53,782 --> 00:00:54,797 And speaking of... 30 00:00:54,822 --> 00:00:56,812 remember Rafael's sister Luisa? 31 00:00:56,837 --> 00:00:59,304 You know, the one who was in love with Rose, 32 00:00:59,329 --> 00:01:00,528 aka our supervillain. 33 00:01:00,553 --> 00:01:02,486 Thank you for accepting this assignment. 34 00:01:02,511 --> 00:01:04,277 Now let's get to work. 35 00:01:04,678 --> 00:01:06,884 LATIN LOVER NARRATOR: Well, Luisa swore her off forever, 36 00:01:06,909 --> 00:01:08,243 though recently she seemed 37 00:01:08,268 --> 00:01:09,935 to have had a change of heart again. 38 00:01:09,960 --> 00:01:12,994 I even sent someone to watch over you. "Girl..." 39 00:01:13,019 --> 00:01:14,752 - Hey, girl, what's up? - I'm in. 40 00:01:14,777 --> 00:01:16,109 What does Rose need me to do? 41 00:01:16,129 --> 00:01:17,973 LATIN LOVER NARRATOR: Oh, and I hate to bring this up, but... 42 00:01:17,997 --> 00:01:20,686 If you do not help me, something terrible... 43 00:01:20,711 --> 00:01:22,644 - (CRASH) - LATIN LOVER NARRATOR: I know. 44 00:01:22,669 --> 00:01:26,705 I hope Petra's okay. Which is where we left off. 45 00:01:26,861 --> 00:01:29,061 When Jane Gloriana Villanueva 46 00:01:29,086 --> 00:01:31,786 was 30 years and six months old, 47 00:01:31,811 --> 00:01:34,110 her life changed forever. 48 00:01:34,135 --> 00:01:35,702 She gonna be okay? 49 00:01:38,928 --> 00:01:41,161 Yes. Unfortunately. 50 00:01:41,186 --> 00:01:42,838 My mother's like a cockroach. 51 00:01:42,863 --> 00:01:45,431 LATIN LOVER NARRATOR: But that's a month away. 52 00:01:45,456 --> 00:01:47,979 Right now Jane is 30 years and five months old. 53 00:01:48,004 --> 00:01:49,704 And this is more of a hassle. 54 00:01:49,729 --> 00:01:51,729 Her leg's pretty screwed up. She'll be fine. 55 00:01:53,803 --> 00:01:55,102 I'm just happy you're all right. 56 00:01:56,560 --> 00:02:00,417 You know, when I first woke up after the crash, 57 00:02:00,442 --> 00:02:02,143 my first thought was of the girls. 58 00:02:03,196 --> 00:02:04,196 What if I died? 59 00:02:04,221 --> 00:02:05,821 Then I realized they'd be fine. 60 00:02:05,846 --> 00:02:06,978 'Cause they have Rafael. 61 00:02:07,256 --> 00:02:09,690 - And you. As a stepmom. - Oh... 62 00:02:09,715 --> 00:02:11,779 Don't you start crying. I'm trying to stop... 63 00:02:11,804 --> 00:02:12,870 Too late. 64 00:02:12,895 --> 00:02:15,963 I just realized I'm gonna be a stepmom. 65 00:02:15,988 --> 00:02:19,923 LATIN LOVER NARRATOR: Which brings us here, now. 66 00:02:20,322 --> 00:02:21,388 What's going on? 67 00:02:21,413 --> 00:02:23,513 I want to make sure everything is equal, 68 00:02:23,538 --> 00:02:25,882 so the girls feel every bit as important as Mateo. 69 00:02:26,181 --> 00:02:27,181 I also think 70 00:02:27,206 --> 00:02:28,717 we should buy two more chairs for the kitchen table, 71 00:02:28,741 --> 00:02:30,186 so they don't have to sit on folding chairs 72 00:02:30,210 --> 00:02:31,920 every time they come over, like they're company. 73 00:02:31,944 --> 00:02:33,405 And I'm gonna spend time 74 00:02:33,430 --> 00:02:34,597 with each of them separately 75 00:02:34,622 --> 00:02:36,031 to really get to know them individually. 76 00:02:36,055 --> 00:02:37,553 LATIN LOVER NARRATOR: And learn to tell them apart. 77 00:02:37,577 --> 00:02:39,454 That sounds great, but where is this coming from? 78 00:02:39,478 --> 00:02:40,894 We're getting married. 79 00:02:41,462 --> 00:02:43,497 I'm taking on a new role in their life. 80 00:02:43,522 --> 00:02:45,000 And I want to kill this stepmom thing. 81 00:02:45,024 --> 00:02:46,957 Ooh! 82 00:02:48,627 --> 00:02:51,061 Oh! Oh, my God! 83 00:02:51,130 --> 00:02:52,941 I just realized what I have to do to fix my novel. 84 00:02:52,965 --> 00:02:54,865 I-I've been trying to crack this chapter, 85 00:02:54,890 --> 00:02:55,910 and I finally figured it out. 86 00:02:55,934 --> 00:02:57,174 I have to rearrange everything. 87 00:02:57,222 --> 00:02:58,689 I need to go write! 88 00:02:58,714 --> 00:03:00,514 - Go! Go write! - Oh! 89 00:03:00,539 --> 00:03:02,727 LATIN LOVER NARRATOR: And so write she did. 90 00:03:02,752 --> 00:03:06,610 Because when the muse struck Jane, it struck her hard. 91 00:03:06,635 --> 00:03:08,513 Pretty much punched her in the face. 92 00:03:08,538 --> 00:03:09,738 She had to write. 93 00:03:09,763 --> 00:03:11,262 She couldn't stop. 94 00:03:11,561 --> 00:03:13,460 Though life didn't stop around her. 95 00:03:13,485 --> 00:03:14,751 Hey, good news. 96 00:03:14,776 --> 00:03:16,497 Petra regained some mobility in her fingers. 97 00:03:16,521 --> 00:03:18,601 She even flipped me off this morning. 98 00:03:24,128 --> 00:03:25,660 I just heard the studio loved 99 00:03:25,685 --> 00:03:26,751 our This Is Mars pilot. 100 00:03:26,776 --> 00:03:27,954 You want to come to dinner and celebrate? 101 00:03:27,978 --> 00:03:30,082 Oh, Dad, I would love to, but I am on such a roll. 102 00:03:30,107 --> 00:03:32,040 Then keep rolling, my brilliant daughter. 103 00:03:34,783 --> 00:03:36,916 Oh, wow. It's sort of smelly in here. 104 00:03:36,941 --> 00:03:38,584 - Still in the zone. - Stay there. 105 00:03:38,609 --> 00:03:40,842 I just need to borrow your label maker. 106 00:03:40,867 --> 00:03:43,202 I'm organizing my nursing school courses. 107 00:03:43,227 --> 00:03:44,760 I just registered. 108 00:03:44,785 --> 00:03:46,927 This is so good. 109 00:03:46,952 --> 00:03:48,252 Okay. I got to go pick up the kids, 110 00:03:48,276 --> 00:03:50,443 but I'll read the next chapter as soon as I get back. 111 00:03:50,468 --> 00:03:52,568 Thank you. Love you. 112 00:04:01,265 --> 00:04:04,567 LATIN LOVER NARRATOR: And finally... after three weeks, five pizzas, 113 00:04:04,592 --> 00:04:08,294 and one and a half showers, Jane finished her novel. 114 00:04:08,319 --> 00:04:10,151 Hallelujah! 115 00:04:17,199 --> 00:04:22,199 - Synced and corrected by Firefly - - www.addic7ed.com - 116 00:04:23,453 --> 00:04:25,855 Ah... it's awesome. 117 00:04:27,257 --> 00:04:29,023 I love... What? What's this? 118 00:04:29,240 --> 00:04:30,507 Uh, my alternate ending. 119 00:04:30,532 --> 00:04:33,367 Let me know which one you think is better. 120 00:04:33,392 --> 00:04:34,658 Uh, what's the difference? 121 00:04:34,768 --> 00:04:36,534 That comma. It completely changes 122 00:04:36,559 --> 00:04:37,903 the cadence of the last sentence. 123 00:04:38,824 --> 00:04:40,325 Okay, I vote no comma. 124 00:04:41,549 --> 00:04:44,016 Actually, I might go with the comma. 125 00:04:44,041 --> 00:04:46,307 Okay. It's done. 126 00:04:46,332 --> 00:04:48,433 Period. Exclamation point. 127 00:04:48,458 --> 00:04:50,455 Now go send it to Jill. 128 00:04:50,480 --> 00:04:51,825 LATIN LOVER NARRATOR: Ah, yes, Jill. 129 00:04:51,831 --> 00:04:53,476 Marlene's publishing friend. 130 00:04:53,501 --> 00:04:54,533 And lover. 131 00:04:54,558 --> 00:04:55,690 Okay. Yeah. 132 00:04:57,697 --> 00:04:58,797 It's good, right? 133 00:04:58,822 --> 00:05:00,321 I think it's good. 134 00:05:00,346 --> 00:05:01,390 But I also feel strange saying that, 135 00:05:01,414 --> 00:05:02,493 like, maybe I'm delusional. 136 00:05:02,517 --> 00:05:06,084 You're not. It's better than good. It's great. 137 00:05:09,766 --> 00:05:11,699 Now go take a shower. 138 00:05:11,724 --> 00:05:12,724 It's time. 139 00:05:19,628 --> 00:05:21,001 Have you heard anything about your manuscript? 140 00:05:21,025 --> 00:05:22,290 Not yet. I'm spiraling. 141 00:05:22,315 --> 00:05:23,783 Please don't ask me about it. 142 00:05:23,808 --> 00:05:25,454 Okay, well, yesterday you got mad because I didn't ask. 143 00:05:25,478 --> 00:05:27,378 Yes, I know. Like I said, I'm spiraling. 144 00:05:27,533 --> 00:05:29,032 Wh-What's going on? Distract me. 145 00:05:29,567 --> 00:05:31,310 Can you take the girls for a few hours today? 146 00:05:31,334 --> 00:05:33,212 Raf's showing a house. I've got back-to-back meetings, 147 00:05:33,236 --> 00:05:34,897 and the nannies have some god-awful stomach virus, 148 00:05:34,921 --> 00:05:36,634 - so they're banned from the Marbella. - Of course. 149 00:05:36,658 --> 00:05:39,459 Yes! I am officially ready to step into stepmomming. 150 00:05:39,484 --> 00:05:41,517 Great. So can I just go over a few rules 151 00:05:41,542 --> 00:05:42,654 I've developed with their therapist? 152 00:05:42,678 --> 00:05:44,056 Mother-to-stepmother communication. 153 00:05:44,080 --> 00:05:46,047 I love it. Give me those rules. 154 00:05:46,072 --> 00:05:47,805 (CHUCKLES) Most of it's just common sense. 155 00:05:47,856 --> 00:05:49,789 And only one sweet per day. 156 00:05:49,814 --> 00:05:51,959 Unless it's Friday. Then they can have an apple and a sweet. 157 00:05:51,983 --> 00:05:53,016 But only after dinner. 158 00:05:53,041 --> 00:05:54,241 And no cheese puffs ever. 159 00:05:54,266 --> 00:05:56,392 I found little orange fingerprints all over my Prada mules. 160 00:05:56,416 --> 00:05:57,516 - Is that it? - Yes. 161 00:05:57,544 --> 00:05:58,943 Why? Do you need more guidance? 162 00:05:58,968 --> 00:06:00,268 No. God, no. (CHUCKLES) 163 00:06:00,482 --> 00:06:02,348 Look, all these boundaries and rules 164 00:06:02,373 --> 00:06:03,839 make them feel safe and loved. 165 00:06:03,864 --> 00:06:05,063 Because if they don't, 166 00:06:05,088 --> 00:06:07,022 they get manipulative and start to lie. 167 00:06:07,047 --> 00:06:08,092 And their therapist said we need 168 00:06:08,116 --> 00:06:09,396 to nip that behavior in the bud. 169 00:06:09,456 --> 00:06:10,755 Got it. No problem. 170 00:06:10,780 --> 00:06:12,613 - Thank you so much. - My pleasure! 171 00:06:12,638 --> 00:06:15,838 I'm going to finish my shift and get ready to stepmom it up. 172 00:06:16,245 --> 00:06:18,813 (CHUCKLES, EXHALES) 173 00:06:19,845 --> 00:06:21,011 What are you doing? 174 00:06:21,036 --> 00:06:22,635 I'm stepmomming it up! 175 00:06:22,660 --> 00:06:24,460 You're so weird. 176 00:06:24,485 --> 00:06:26,185 (RINGTONE PLAYING) 177 00:06:26,409 --> 00:06:27,975 Yes, hello. 178 00:06:28,000 --> 00:06:29,760 This is Dr. Price, your mother's physician. 179 00:06:29,785 --> 00:06:31,690 We need you down here ASAP. 180 00:06:31,715 --> 00:06:33,527 It's fine. You have my permission to pull the plug. 181 00:06:33,551 --> 00:06:35,725 Ma'am, your mother's not on life support. 182 00:06:36,774 --> 00:06:38,094 - (WOMAN YELLS) - What was that? 183 00:06:38,119 --> 00:06:40,052 DR. PRICE: She just threw another bedpan. 184 00:06:40,077 --> 00:06:41,576 We really need you down here. 185 00:06:41,601 --> 00:06:43,235 Just put her on the phone. 186 00:06:43,504 --> 00:06:44,969 MAGDA: I won't let them do it! 187 00:06:45,032 --> 00:06:47,632 In Czech Republic, they put you under. 188 00:06:47,657 --> 00:06:50,192 Next thing you know, your kidneys are being auctioned off 189 00:06:50,217 --> 00:06:51,417 on black market. 190 00:06:51,442 --> 00:06:52,942 Mother, what are you talking about? 191 00:06:52,967 --> 00:06:56,235 Doctor say I must cut off leg or die. 192 00:06:56,260 --> 00:06:59,228 LATIN LOVER NARRATOR: Geez, how many appendages can this lady lose? 193 00:06:59,365 --> 00:07:01,298 Really taking her down to the studs here. 194 00:07:01,323 --> 00:07:03,256 Well, I don't know, Mother, maybe roll the dice. 195 00:07:03,324 --> 00:07:05,291 EXECUTIVE: We don't want to gamble on this pilot. 196 00:07:05,316 --> 00:07:06,815 That's why we're testing it 197 00:07:06,840 --> 00:07:08,306 before we send it to the network. 198 00:07:08,331 --> 00:07:09,897 RIVER: So how does this work? 199 00:07:09,922 --> 00:07:11,274 Uh, I'm not familiar 200 00:07:11,299 --> 00:07:12,731 with the pilot testing process, 201 00:07:12,756 --> 00:07:14,556 because my shows always go straight to series. 202 00:07:14,581 --> 00:07:15,581 When they like something, 203 00:07:15,606 --> 00:07:16,706 they turn the dial up. 204 00:07:16,785 --> 00:07:17,985 When they dislike something, 205 00:07:18,010 --> 00:07:19,110 they turn the dial down. 206 00:07:21,609 --> 00:07:25,378 I told you never to interrupt me while I'm executive producing. 207 00:07:25,403 --> 00:07:26,737 I was just bringing you the coffees 208 00:07:26,761 --> 00:07:27,853 - you asked for. - Never. 209 00:07:28,910 --> 00:07:31,023 All right, but I will take the coffee, since it's here. 210 00:07:31,047 --> 00:07:32,179 Thank you, Girl Rudy. 211 00:07:32,204 --> 00:07:33,569 Take me, Steve. 212 00:07:35,993 --> 00:07:37,458 What does that mean? 213 00:07:37,483 --> 00:07:39,027 Looks like the women in the audience 214 00:07:39,052 --> 00:07:41,418 love the romance. And as predicted, 215 00:07:41,443 --> 00:07:44,010 the men aren't as interested in the soapy stuff. 216 00:07:44,035 --> 00:07:45,134 BRENDA: The doctor, 217 00:07:45,159 --> 00:07:47,426 he might come back. Then let him watch. 218 00:07:47,451 --> 00:07:49,085 Take off your shirt. 219 00:07:49,110 --> 00:07:51,255 LATIN LOVER NARRATOR: Wow. Straight men like boobs. 220 00:07:51,280 --> 00:07:53,323 Pilot-testing seems like an airtight method. 221 00:07:53,348 --> 00:07:55,674 Our scientists have finally figured out... 222 00:07:55,699 --> 00:07:57,800 - Oh, I love this scene. - Oh, me, too. 223 00:07:57,825 --> 00:07:59,991 We're perfectly calibrated. 224 00:08:02,048 --> 00:08:05,783 Excuse me, can you check to see if the dials are broken? 225 00:08:07,942 --> 00:08:10,060 Oh, thank God. Never mind. 226 00:08:10,085 --> 00:08:13,352 Our passionate lovemaking has healed my wounds. 227 00:08:13,377 --> 00:08:15,710 STEVE: Who needs doctors? 228 00:08:16,983 --> 00:08:19,383 EXECUTIVE: Great test. We're really happy. 229 00:08:19,408 --> 00:08:21,354 - I'd change a few music cues. - LATIN LOVER NARRATOR: Got it. 230 00:08:21,378 --> 00:08:23,659 And then let's get it over to the network for the weekend. 231 00:08:23,785 --> 00:08:24,884 Sounds good. 232 00:08:28,489 --> 00:08:30,322 That was a disaster. 233 00:08:30,610 --> 00:08:32,209 What are you talking about? 234 00:08:32,234 --> 00:08:33,868 The test scores were through the roof. 235 00:08:33,893 --> 00:08:36,894 For those two fetuses, not for us. 236 00:08:36,919 --> 00:08:38,529 If the network sees these scores, 237 00:08:38,565 --> 00:08:40,832 they're gonna want to make the show all about 238 00:08:40,857 --> 00:08:42,891 those two mildly talented Mini-Me's 239 00:08:42,916 --> 00:08:44,515 and we're gonna get sidelined. 240 00:08:44,540 --> 00:08:45,806 - What? - Yes. 241 00:08:46,025 --> 00:08:47,257 Well, that can't happen. 242 00:08:47,298 --> 00:08:49,533 This is our show. We're the stars. 243 00:08:49,558 --> 00:08:51,578 Exactly. So we're gonna go back into editing 244 00:08:51,603 --> 00:08:53,268 and make sure we stand out more. 245 00:08:53,293 --> 00:08:54,581 Otherwise, they're gonna turn us into 246 00:08:54,605 --> 00:08:56,438 side characters whose scenes get 247 00:08:56,463 --> 00:08:57,862 shorter and shorter, until they're 248 00:08:57,887 --> 00:08:59,162 cutting us off mid... 249 00:08:59,187 --> 00:09:02,722 Some mandarin oranges for your Mandarin homework. 250 00:09:02,747 --> 00:09:04,579 We're actually done with our homework. 251 00:09:04,604 --> 00:09:07,471 Yeah. Can we have 20 minutes of iPad time? 252 00:09:07,496 --> 00:09:10,464 LATIN LOVER NARRATOR: Which one of Petra's 800 rules covered that? 253 00:09:10,489 --> 00:09:14,090 Well, uh... just give me a minute to think about that. 254 00:09:19,659 --> 00:09:22,125 Hey, are you texting our mom? 255 00:09:22,421 --> 00:09:24,555 What? No. Of course not. 256 00:09:24,580 --> 00:09:28,181 I'm just, uh... considering the request. 257 00:09:28,206 --> 00:09:30,271 You know... weighing the pros and cons. 258 00:09:30,306 --> 00:09:31,472 Really deliberating. 259 00:09:31,497 --> 00:09:33,728 I think it was, um, Henry David Thoreau 260 00:09:33,753 --> 00:09:36,187 who said, "To live deliberately, 261 00:09:36,212 --> 00:09:39,280 to front only the essential facts of life..." 262 00:09:39,305 --> 00:09:40,305 (PHONE BEEPS) 263 00:09:44,054 --> 00:09:47,755 Anyway, after much deliberation, the answer is no. 264 00:09:47,780 --> 00:09:49,780 Okay. We'll just go play in our room. 265 00:09:49,805 --> 00:09:52,205 - (EXHALES) - (RINGTONE PLAYING) 266 00:09:52,230 --> 00:09:53,230 Oh. 267 00:09:54,562 --> 00:09:56,495 Marlene? 268 00:09:56,520 --> 00:09:57,686 Jane, hi. 269 00:09:57,711 --> 00:09:59,443 Listen, I loved your novel. 270 00:09:59,468 --> 00:10:01,167 Oh, my God. Really? 271 00:10:01,192 --> 00:10:02,858 Yes, it totally delivered. 272 00:10:02,883 --> 00:10:05,038 It's as amazing as I knew it would be. 273 00:10:05,063 --> 00:10:06,096 Thank you. 274 00:10:06,121 --> 00:10:08,721 Uh, that's great to hear. 275 00:10:08,746 --> 00:10:10,445 But unfortunately, Jill 276 00:10:10,470 --> 00:10:13,538 passed on it. She's not going to represent you. 277 00:10:16,374 --> 00:10:18,931 It means that my novel was rejected, Abuela. 278 00:10:18,956 --> 00:10:21,016 The agent doesn't want to represent me. 279 00:10:21,041 --> 00:10:22,173 But you know what? 280 00:10:22,198 --> 00:10:24,219 I'm actually fine, optimistic even. 281 00:10:24,244 --> 00:10:25,628 According to Marlene, 282 00:10:25,653 --> 00:10:28,923 Jill loved the writing but just didn't know how to market it, 283 00:10:28,948 --> 00:10:32,016 which means that she just wasn't the right fit for me, 284 00:10:32,041 --> 00:10:34,712 but there are plenty of other agents out there, 285 00:10:34,737 --> 00:10:35,921 and I'm going to get my manuscript 286 00:10:35,945 --> 00:10:38,312 to every last one of them. (CHUCKLES) 287 00:10:38,337 --> 00:10:39,337 Abuela? 288 00:10:44,517 --> 00:10:46,017 No, I'm printing, 289 00:10:46,042 --> 00:10:48,475 and I have to keep printing, so I'll call you later. 290 00:10:48,500 --> 00:10:51,268 - Love you. - (VIDEO GAME NOISES) 291 00:10:55,840 --> 00:10:57,673 Hey. What's going on? 292 00:11:00,091 --> 00:11:01,593 BOTH: Hey, Aunt Jane. 293 00:11:01,618 --> 00:11:03,383 Don't "hey, Aunt Jane" me. 294 00:11:03,647 --> 00:11:05,659 You're playing with your iPad when I specifically told you 295 00:11:05,683 --> 00:11:07,699 that you couldn't. Now hand them over. 296 00:11:07,724 --> 00:11:09,419 Sorry. 297 00:11:09,444 --> 00:11:11,711 It won't happen again. 298 00:11:11,866 --> 00:11:15,334 Okay, then, but you don't get 'em after dinner. Deal? 299 00:11:15,359 --> 00:11:17,459 Deal. 300 00:11:17,528 --> 00:11:18,727 Do you have shrimp cocktail? 301 00:11:18,796 --> 00:11:23,232 Maybe with a side of soy-braised baby back ribs? 302 00:11:23,301 --> 00:11:24,533 I have chicken nuggets. 303 00:11:24,601 --> 00:11:26,235 Low-sodium at least? 304 00:11:26,304 --> 00:11:28,237 Absolutely. 305 00:11:28,262 --> 00:11:29,895 LATIN LOVER NARRATOR: Look at that. 306 00:11:29,920 --> 00:11:32,020 Super Stepmom in the house. 307 00:11:32,045 --> 00:11:33,653 PETRA: Everything go okay with the girls? 308 00:11:33,677 --> 00:11:35,777 Yeah. For the most part, it was smooth sailing. 309 00:11:35,802 --> 00:11:37,489 Wh-What do you mean "for the most part"? 310 00:11:37,514 --> 00:11:40,132 Well, we did have a minor issue, but I handled it. 311 00:11:40,157 --> 00:11:42,291 What happened? I need to know all the details. 312 00:11:42,359 --> 00:11:44,059 It's important. 313 00:11:44,696 --> 00:11:47,838 Okay, but please don't tell them that I told you 314 00:11:47,863 --> 00:11:49,883 because we're really starting to bond. 315 00:11:49,908 --> 00:11:51,642 LATIN LOVER NARRATOR: Also bonding... 316 00:11:51,667 --> 00:11:54,469 Okay, girl, let's go over the details one more time. 317 00:11:54,494 --> 00:11:58,149 Oh, don't worry, I've got it. I'm just gonna go to Rafael, 318 00:11:58,174 --> 00:12:00,151 and I'm gonna beg him for the tie tack. 319 00:12:00,176 --> 00:12:01,242 Simple pimple. 320 00:12:01,267 --> 00:12:03,033 Exactly. 321 00:12:03,058 --> 00:12:05,492 I wish I could do it. If I could, I would. 322 00:12:05,517 --> 00:12:07,484 LATIN LOVER NARRATOR: And in fact, he tried. 323 00:12:11,390 --> 00:12:13,357 No problem. 324 00:12:13,382 --> 00:12:16,593 But why does Rose want the tie tack? Do you know? 325 00:12:16,618 --> 00:12:18,085 One step at a time. 326 00:12:18,110 --> 00:12:20,343 But she does have a plan, right? 327 00:12:20,368 --> 00:12:22,668 Rose always has a plan, 328 00:12:22,693 --> 00:12:25,093 and the tie tack is phase two. 329 00:12:26,675 --> 00:12:29,309 - (SCREAMING) - ROGELIO: Pause! 330 00:12:29,644 --> 00:12:31,877 Okay, that was a very sexy scream, 331 00:12:31,902 --> 00:12:33,802 but there was a slight downward turn 332 00:12:33,827 --> 00:12:36,293 in the corners of River's mouth at the end of the shot. 333 00:12:36,318 --> 00:12:37,984 Totally true. 334 00:12:38,009 --> 00:12:40,658 Can we trim off about two and a half frames? 335 00:12:40,683 --> 00:12:42,549 Well, yeah, sure, but, look, 336 00:12:42,574 --> 00:12:44,981 if you guys want me to tweak every single frame, 337 00:12:45,006 --> 00:12:46,453 we'll be here all night. 338 00:12:46,478 --> 00:12:47,478 Good point, Mia. 339 00:12:48,569 --> 00:12:50,034 Let's check in with our loved ones 340 00:12:50,059 --> 00:12:51,671 and tell them it's gonna be an all-nighter. 341 00:12:51,695 --> 00:12:53,228 Geez... 342 00:12:53,253 --> 00:12:55,687 What is it, Rogelio? We're seeing you in less than an hour. 343 00:12:58,432 --> 00:13:00,198 ROGELIO: Darci, listen, what is the one thing 344 00:13:00,223 --> 00:13:01,956 in the world you love more than Baby? 345 00:13:01,981 --> 00:13:03,246 When you owe me a favor. 346 00:13:03,271 --> 00:13:04,370 Exactly. 347 00:13:04,395 --> 00:13:06,429 And, boy, am I gonna owe you a big one. 348 00:13:06,454 --> 00:13:08,153 I'm on a time crunch at work. 349 00:13:08,178 --> 00:13:10,106 Can we pretty please swap Baby days? 350 00:13:10,131 --> 00:13:11,163 Again? 351 00:13:11,188 --> 00:13:13,422 Esteban is going on a yoga retreat tomorrow, 352 00:13:13,447 --> 00:13:15,048 and tonight was couples time. 353 00:13:15,073 --> 00:13:16,205 Darci, please, 354 00:13:16,230 --> 00:13:18,430 my pilot hangs in the balance. 355 00:13:18,455 --> 00:13:20,288 (SIGHS) Fine, 356 00:13:20,313 --> 00:13:21,747 but I'm not gonna forget about this favor. 357 00:13:21,771 --> 00:13:24,040 Oh, you're a lifesaver. Thank Esteban, 358 00:13:24,065 --> 00:13:25,130 and tell Baby I love her. 359 00:13:25,155 --> 00:13:28,156 Yeah, yeah, yeah. (GROANS) Rogelio is such a... 360 00:13:28,181 --> 00:13:30,014 Ah, ah, ah. 361 00:13:35,289 --> 00:13:37,356 JANE: Crap. 362 00:13:37,381 --> 00:13:39,314 What's wrong? 363 00:13:39,339 --> 00:13:41,172 Uh... 364 00:13:41,414 --> 00:13:42,980 just got another rejection letter. 365 00:13:43,005 --> 00:13:44,805 LATIN LOVER NARRATOR: Geez, it's 7:00 a.m. 366 00:13:44,830 --> 00:13:46,897 Let the girl have a cup of coffee first. 367 00:13:46,922 --> 00:13:49,089 I'm sorry. 368 00:13:49,684 --> 00:13:51,917 I can get off work early and pick up the girls 369 00:13:51,942 --> 00:13:53,075 so you don't have to. 370 00:13:53,100 --> 00:13:55,300 No, no, no, life goes on, 371 00:13:55,325 --> 00:13:58,093 and I still have plenty of agents to hear from, 372 00:13:58,118 --> 00:14:01,920 and me and the girls are making real progress. 373 00:14:01,945 --> 00:14:03,306 You tattled on us! 374 00:14:03,331 --> 00:14:04,906 ELLIE: That's so lame. 375 00:14:04,931 --> 00:14:07,265 New name: Lame Jane. 376 00:14:07,290 --> 00:14:09,891 - No, stop. - Stop what, Lame Jane? 377 00:14:09,916 --> 00:14:11,682 I only told your mother what happened 378 00:14:11,707 --> 00:14:13,740 because we're all on one team. 379 00:14:13,765 --> 00:14:16,985 Team twins, huh? Go team! 380 00:14:17,010 --> 00:14:18,143 LATIN LOVER NARRATOR: Yikes. 381 00:14:18,168 --> 00:14:19,600 Pretty lame, Jane. 382 00:14:19,625 --> 00:14:21,224 Snitches get stitches. 383 00:14:21,249 --> 00:14:23,016 And end up in ditches. 384 00:14:23,041 --> 00:14:24,941 We don't hang out with narcs. 385 00:14:25,228 --> 00:14:28,163 What... Hey, no, girls, come back here right now. 386 00:14:28,188 --> 00:14:31,056 Um, excuse me. Stop it! 387 00:14:31,081 --> 00:14:32,880 My luggage! 388 00:14:32,905 --> 00:14:35,504 Wh... Are you their nanny? 389 00:14:35,529 --> 00:14:37,195 You need to get control of them. 390 00:14:37,317 --> 00:14:40,052 Just because I'm Latina doesn't mean that I'm their nanny. 391 00:14:40,077 --> 00:14:42,377 - Yeah, she's not our nanny. - Huh. 392 00:14:42,442 --> 00:14:45,844 She's our evil stepmother, and we hate her. 393 00:14:50,240 --> 00:14:53,374 - Hurry up and get ready for dinner, girls. - So how was it? 394 00:14:54,574 --> 00:14:56,908 - Well, not great. - What happened? 395 00:14:57,344 --> 00:14:59,710 What happened is that you told them what I told you, 396 00:14:59,735 --> 00:15:01,335 and now they think I'm a big tattletale. 397 00:15:01,360 --> 00:15:03,761 NARRATOR: In their defense, you're tattling right now. 398 00:15:03,786 --> 00:15:05,986 Who cares? This isn't middle school, it's parenting. 399 00:15:06,011 --> 00:15:07,455 You said you weren't gonna say anything. 400 00:15:07,479 --> 00:15:09,939 Well, I changed my mind, because I'm their mother, 401 00:15:09,964 --> 00:15:11,998 and it's my job to decide what's best for them. 402 00:15:12,023 --> 00:15:13,500 And, frankly, you shouldn't have asked me 403 00:15:13,524 --> 00:15:15,992 not to say something in the first place. Got it? 404 00:15:16,017 --> 00:15:17,983 Fine. Okay. Got it. 405 00:15:18,008 --> 00:15:19,208 Thank you. 406 00:15:19,233 --> 00:15:21,233 So any incidents to report today? 407 00:15:24,533 --> 00:15:26,633 Yes, we did have an issue. 408 00:15:26,701 --> 00:15:29,787 They ran away because they were upset with me. 409 00:15:30,092 --> 00:15:31,814 Thank you. 410 00:15:32,010 --> 00:15:33,982 Girls, get out here! Jane told me what you did! 411 00:15:34,007 --> 00:15:36,547 NARRATOR: And speaking of fractured relationships. 412 00:15:36,791 --> 00:15:39,992 Whatever you have to say, I don't want to hear it. Just go. 413 00:15:40,017 --> 00:15:42,550 Wait, wait, wait! I understand how you feel and why. 414 00:15:42,575 --> 00:15:45,843 And after this, I will leave you alone forever. 415 00:15:46,274 --> 00:15:48,441 But I have no family left, 416 00:15:48,466 --> 00:15:51,433 and I just wanted 417 00:15:51,458 --> 00:15:53,892 something small of Dad's before I go. 418 00:15:54,933 --> 00:15:56,305 What is it? 419 00:15:56,330 --> 00:15:58,222 It's this 420 00:15:58,721 --> 00:16:01,065 gold and onyx tie tack. 421 00:16:01,111 --> 00:16:02,610 It's not worth much, 422 00:16:02,635 --> 00:16:04,935 but it's got sentimental value to me. 423 00:16:04,960 --> 00:16:07,527 Dad wore it to my med school graduation, 424 00:16:07,552 --> 00:16:09,350 and I could... 425 00:16:09,653 --> 00:16:12,654 I could really use a reminder of a time in my life 426 00:16:12,679 --> 00:16:15,213 when I was worthy of my family's love and respect. 427 00:16:15,238 --> 00:16:17,305 LATIN LOVER NARRATOR: Oh, wow, she's good. 428 00:16:17,330 --> 00:16:19,764 I got it. 429 00:16:19,921 --> 00:16:23,589 Well, I, um, I have the tie tack, 430 00:16:23,614 --> 00:16:24,981 so you know what I'll do? 431 00:16:25,006 --> 00:16:27,306 - What? - Take it straight to the police, 432 00:16:27,559 --> 00:16:29,026 because if you want it, then it 433 00:16:29,051 --> 00:16:30,783 probably has something to do with Rose. 434 00:16:30,808 --> 00:16:32,609 LATIN LOVER NARRATOR: Oh, wow, guess he's better. 435 00:16:32,633 --> 00:16:34,600 Raf, please, don't. 436 00:16:59,491 --> 00:17:01,424 ♪♪ 437 00:17:05,474 --> 00:17:07,240 ROGELIO: Push in on that look. 438 00:17:09,100 --> 00:17:11,067 Now pull out on both of us. 439 00:17:16,017 --> 00:17:17,583 RIVER: Oh, my God, we look amazing. 440 00:17:17,608 --> 00:17:18,707 We're popping so much. 441 00:17:18,732 --> 00:17:22,067 We're like a thousand champagne corks exploding at once. 442 00:17:22,485 --> 00:17:23,617 And we're done. 443 00:17:23,695 --> 00:17:25,862 Okay, now let's send this new tape 444 00:17:25,887 --> 00:17:28,538 to the studio to get to the network. Girl Rudy, 445 00:17:28,563 --> 00:17:31,145 we need you to get the new cut to the studio ASAP. 446 00:17:31,170 --> 00:17:32,403 Oh, I already did. 447 00:17:32,441 --> 00:17:34,140 What are you talking about? 448 00:17:34,165 --> 00:17:35,925 The network said it had to be in by 3:00, 449 00:17:35,950 --> 00:17:38,144 so the studio told me to deliver the latest cut. 450 00:17:38,169 --> 00:17:39,669 Why didn't you tell me that? 451 00:17:39,694 --> 00:17:41,941 You said never to interrupt you when you're executive producing. 452 00:17:41,965 --> 00:17:43,143 ROGELIO: Call the network right now 453 00:17:43,167 --> 00:17:44,735 and tell them that a new cut is on the way. 454 00:17:44,759 --> 00:17:47,497 I can't. They're at a corporate retreat and unreachable. 455 00:17:47,522 --> 00:17:50,088 That's why it needed to be in by 3:00. 456 00:17:51,738 --> 00:17:53,371 That makes three. 457 00:17:53,396 --> 00:17:54,968 Three rejections just today. 458 00:17:54,993 --> 00:17:56,695 Hey, it only takes one, right? 459 00:17:56,720 --> 00:17:58,654 That's what I keep telling myself, 460 00:17:58,679 --> 00:18:00,946 but I think I need one of Dad's famous 461 00:18:00,971 --> 00:18:02,337 "fight for your art" pep talks. 462 00:18:02,477 --> 00:18:04,276 - Ah! - Oh, good, you're home. 463 00:18:04,301 --> 00:18:05,868 Rogelio, tell Jane what it's like 464 00:18:05,893 --> 00:18:07,773 finally getting to work on your passion project. 465 00:18:07,807 --> 00:18:08,972 Oh. 466 00:18:08,997 --> 00:18:11,794 Sure. Well, it's, uh, horrible. 467 00:18:11,819 --> 00:18:14,144 My career is over. I might as well quit. 468 00:18:14,169 --> 00:18:15,196 Why? 469 00:18:15,239 --> 00:18:17,337 Because your daughter needs a pep talk. 470 00:18:17,362 --> 00:18:18,807 She got a few more rejection letters. 471 00:18:18,831 --> 00:18:20,597 Oh, I'm sorry. 472 00:18:20,622 --> 00:18:22,221 You have to believe in yourself, Jane. 473 00:18:22,246 --> 00:18:24,213 That is the most important thing. 474 00:18:24,564 --> 00:18:26,464 The crazy thing is, is I actually do. 475 00:18:26,737 --> 00:18:29,217 I think that there is an agent out there who will love my book, 476 00:18:29,241 --> 00:18:31,281 but my manuscript's not even getting to their desks. 477 00:18:31,310 --> 00:18:34,244 - How do you know? - I worked in publishing. 478 00:18:34,269 --> 00:18:36,539 I'm getting form letter rejections from assistants. 479 00:18:36,564 --> 00:18:39,649 The last one was addressed to "Jake Villanuts." 480 00:18:39,674 --> 00:18:41,141 (STIFLED LAUGH) 481 00:18:41,166 --> 00:18:44,200 (CLEARS THROAT) H-Have you heard back from everyone? 482 00:18:44,400 --> 00:18:47,067 Well, not Isabel Allende's agent, 483 00:18:47,092 --> 00:18:49,960 but there's no way that my book is getting even near her. 484 00:18:49,985 --> 00:18:52,252 Unless you get it near her. 485 00:18:52,408 --> 00:18:56,076 Did I ever tell you how I got this scar? 486 00:18:56,101 --> 00:18:59,269 I'll make some tea. Remember your health, Rogelio. Keep calm. 487 00:18:59,294 --> 00:19:01,327 Of course. I'm perfectly calm. 488 00:19:01,352 --> 00:19:02,885 So, calmly. 489 00:19:02,910 --> 00:19:05,051 When I was a young actor in Mexico City, 490 00:19:05,076 --> 00:19:08,598 Alejandro González Iñárritu was directing a movie about a hobo 491 00:19:08,623 --> 00:19:09,989 who through sheer handsomeness 492 00:19:10,014 --> 00:19:13,282 becomes the richest oil tycoon in the world. 493 00:19:13,307 --> 00:19:15,407 So I dressed as a homeless man 494 00:19:15,432 --> 00:19:19,034 and waited along the route Iñárritu took every day to work. 495 00:19:19,059 --> 00:19:21,893 Then I saw his car, so I ran into traffic 496 00:19:21,918 --> 00:19:23,717 with a bucket and a squeegee. 497 00:19:23,742 --> 00:19:25,396 (GASPS) That's how you got your scar? 498 00:19:25,421 --> 00:19:27,388 You got hit by a car while method auditioning? 499 00:19:27,413 --> 00:19:29,180 No. 500 00:19:29,205 --> 00:19:32,973 Iñárritu didn't recognize me and threatened to call the police. 501 00:19:33,189 --> 00:19:34,521 But I didn't give up. 502 00:19:34,546 --> 00:19:36,715 The next day, I went to Iñárritu's house 503 00:19:36,740 --> 00:19:39,961 and hand-delivered my headshot to Iñárritu's girlfriend. 504 00:19:39,986 --> 00:19:43,399 She was very nice and invited me inside. 505 00:19:43,424 --> 00:19:45,457 Then one thing led to another, 506 00:19:45,482 --> 00:19:47,815 and let's just say that when Iñárritu got home, 507 00:19:47,840 --> 00:19:49,473 I had to jump out the window. 508 00:19:49,498 --> 00:19:50,777 And that's how you got your scar? 509 00:19:50,801 --> 00:19:53,931 No. I'm incredibly agile and landed on my feet, 510 00:19:53,956 --> 00:19:57,392 right in the middle of Iñárritu's guard dogs. 511 00:19:57,417 --> 00:19:59,151 - So you were bitten? - No. 512 00:19:59,176 --> 00:20:01,906 I used my incredible cunning and a little hypnosis 513 00:20:01,931 --> 00:20:03,564 and got away, and then Iñárritu 514 00:20:03,589 --> 00:20:05,410 found my headshot under his pillow. 515 00:20:05,435 --> 00:20:07,402 - And then you got the part? - No. 516 00:20:07,470 --> 00:20:11,339 Actually, Iñárritu banned me from his sets for life. 517 00:20:11,494 --> 00:20:13,226 But the rumor of our feud 518 00:20:13,251 --> 00:20:16,228 got a ton of coverage in the Mexican tabloids, 519 00:20:16,253 --> 00:20:17,453 and all of that attention 520 00:20:17,478 --> 00:20:19,991 got me an audition for The Passions of Santos, 521 00:20:20,016 --> 00:20:22,883 which then launched my career. 522 00:20:22,952 --> 00:20:25,686 So you see, Jane, when you have a dream, 523 00:20:25,711 --> 00:20:27,577 you never give up. 524 00:20:27,778 --> 00:20:29,711 So how did you get the scar? 525 00:20:29,736 --> 00:20:31,769 Oh, oh... (CHUCKLES) 526 00:20:31,794 --> 00:20:34,227 I cut myself while framing an issue 527 00:20:34,252 --> 00:20:35,986 of People en Español about the scandal. 528 00:20:37,236 --> 00:20:39,637 Well, it was the first time I saw my name in print. 529 00:20:39,878 --> 00:20:42,079 I still remember the headline. 530 00:20:42,104 --> 00:20:45,932 "Crazed D-Lister Stalks Iñárritu." 531 00:20:47,475 --> 00:20:49,776 The point is, I didn't throw in the towel 532 00:20:49,844 --> 00:20:51,243 when things got hard. 533 00:20:51,444 --> 00:20:53,044 Hmm. Dad, you just came in here 534 00:20:53,069 --> 00:20:54,401 and said you were giving up, 535 00:20:54,426 --> 00:20:55,692 that your career was over. 536 00:20:55,717 --> 00:20:57,617 Well, I was wrong. I'm not giving up. 537 00:20:57,686 --> 00:20:59,619 And neither will you, Jake Villanuts. 538 00:20:59,688 --> 00:21:01,086 - (SNORTS) - Now tell me. 539 00:21:01,111 --> 00:21:02,377 How badly do you want 540 00:21:02,402 --> 00:21:04,197 your manuscript read by this agent? 541 00:21:04,222 --> 00:21:06,523 I want it with everything that I am. 542 00:21:06,548 --> 00:21:08,448 Well, that's all I needed to hear. 543 00:21:08,473 --> 00:21:11,132 - I have a plan. - I am not going to break into 544 00:21:11,157 --> 00:21:13,397 the agent's house and put my manuscript under her pillow. 545 00:21:15,032 --> 00:21:17,502 Okay then. I have a plan B. 546 00:21:20,508 --> 00:21:22,535 LATIN LOVER NARRATOR: Planning a covert operation requires 547 00:21:22,559 --> 00:21:24,469 stealth and discipline and... 548 00:21:24,494 --> 00:21:26,627 Moo Shu pork, yum. That was fantastic. 549 00:21:26,738 --> 00:21:28,505 Okay. Let's synchronize our watches. 550 00:21:28,530 --> 00:21:29,808 And go over the plan one more time. 551 00:21:29,832 --> 00:21:31,777 - (WATCHES CLICK) - The agent leaves 552 00:21:31,802 --> 00:21:34,689 at 5:00 p.m. on Fridays with her weekend reading. 553 00:21:34,714 --> 00:21:37,015 At 4:40, you're gonna enter the building 554 00:21:37,040 --> 00:21:39,378 - disguised as a delivery person. - And I tell security, 555 00:21:39,403 --> 00:21:40,742 "I have a package for the fifth floor." 556 00:21:40,766 --> 00:21:42,597 At 4:48, you're gonna enter the agent's office 557 00:21:42,622 --> 00:21:44,112 and you're gonna use your decoy box 558 00:21:44,137 --> 00:21:45,736 to knock over the stack of manuscripts. 559 00:21:45,761 --> 00:21:47,461 And as I help pick up the fallen papers, 560 00:21:47,486 --> 00:21:49,292 I slide my manuscript on the top of her pile 561 00:21:49,317 --> 00:21:51,029 - for her weekend reading. - By the end of the day, 562 00:21:51,053 --> 00:21:52,907 the agent takes your novel home. Boom. 563 00:21:52,932 --> 00:21:54,164 Dad, you are amazing. 564 00:21:54,189 --> 00:21:55,534 But the mission isn't accomplished yet. 565 00:21:55,558 --> 00:21:56,869 To make it happen by the weekend, 566 00:21:56,893 --> 00:21:58,471 - we have to move quickly. - Mm-hmm. 567 00:21:58,496 --> 00:22:00,060 (PHONE BEEPS) 568 00:22:00,129 --> 00:22:02,396 Rudy! Get me props, stat. 569 00:22:02,421 --> 00:22:04,522 I also need wardrobe and makeup. 570 00:22:04,547 --> 00:22:06,087 My daughter needs a great disguise. 571 00:22:06,112 --> 00:22:07,378 LATIN LOVER NARRATOR: Wow. 572 00:22:07,403 --> 00:22:09,570 That's a really great disguise. 573 00:22:09,595 --> 00:22:11,649 Did Rogelio call Rose's mask maker? 574 00:22:11,804 --> 00:22:13,070 Oh. 575 00:22:13,095 --> 00:22:14,306 - (RINGTONE PLAYING) - There she is. 576 00:22:14,330 --> 00:22:15,529 Hey. 577 00:22:15,597 --> 00:22:18,231 Hey. Uh, I booked a last-minute showing 578 00:22:18,256 --> 00:22:20,557 that I need to be at, like, five minutes ago. 579 00:22:20,582 --> 00:22:23,527 And I know I said I would pick up the girls, but I can't. 580 00:22:23,552 --> 00:22:25,620 And the nanny's still sick and Petra's in a meeting 581 00:22:25,645 --> 00:22:27,375 and I should really be in there with her and I... 582 00:22:27,399 --> 00:22:28,565 It's just, uh, 583 00:22:28,590 --> 00:22:30,390 I'm kind of in the middle of a business thing. 584 00:22:30,425 --> 00:22:33,188 - Wait, what business thing? - A none-of-your-business thing. 585 00:22:33,213 --> 00:22:35,038 Nothing, never mind, I'll pick up the girls. 586 00:22:35,063 --> 00:22:38,123 - No, Jane. What about the plan? - ROGELIO: Don't worry. 587 00:22:38,148 --> 00:22:40,644 I've got one. Our cut needs to get to the network. 588 00:22:40,669 --> 00:22:42,847 We've worked too hard to get this project off the ground. 589 00:22:42,871 --> 00:22:44,177 My younger self would not 590 00:22:44,202 --> 00:22:45,549 have given up and neither will I. 591 00:22:45,574 --> 00:22:47,640 Agreed. But what does that have to do 592 00:22:47,665 --> 00:22:49,485 with... those hideous things? 593 00:22:49,510 --> 00:22:51,544 I found out that every year 594 00:22:51,569 --> 00:22:53,567 the network execs watch all their pilots 595 00:22:53,592 --> 00:22:55,459 at a remote wilderness lodge. 596 00:22:55,484 --> 00:22:57,295 No phones, no computers. 597 00:22:57,320 --> 00:22:59,206 - No audience testing. - But how will they know 598 00:22:59,231 --> 00:23:00,782 that straight men like boobs? 599 00:23:00,807 --> 00:23:03,032 It's just the top brass in a screening room. 600 00:23:03,057 --> 00:23:04,400 Totally off the grid. 601 00:23:04,425 --> 00:23:05,478 But... 602 00:23:05,503 --> 00:23:07,002 here's the grid. 603 00:23:07,027 --> 00:23:08,827 The lodge is here... 604 00:23:08,983 --> 00:23:10,783 surrounded by some swamp. 605 00:23:10,808 --> 00:23:12,814 So we'll need waders and camouflage 606 00:23:12,839 --> 00:23:13,939 fishing vests. 607 00:23:13,964 --> 00:23:17,431 The waders will help us to safely traverse the terrain. 608 00:23:17,782 --> 00:23:21,117 And the fishing vests will have pockets for all our needs. 609 00:23:21,142 --> 00:23:23,691 I wanted to get us self-destructing burner phones, 610 00:23:23,716 --> 00:23:26,308 but Rudy said those aren't real, so I just got us 611 00:23:26,333 --> 00:23:29,648 regular boring burner phones. 612 00:23:29,673 --> 00:23:31,377 We will wade in through the swamp, 613 00:23:31,402 --> 00:23:32,834 slip into the screening room 614 00:23:32,859 --> 00:23:34,947 while they're at lunch, swap out the tape 615 00:23:34,972 --> 00:23:37,673 and no one will ever know. Are you in? 616 00:23:37,698 --> 00:23:39,464 There is no way in hell she's gonna... 617 00:23:39,489 --> 00:23:41,055 I am so in. 618 00:23:41,080 --> 00:23:42,632 Wow. Okay. 619 00:23:42,657 --> 00:23:45,291 We cannot let them keep on shifting 620 00:23:45,316 --> 00:23:47,716 the focus younger and younger and younger. 621 00:23:47,741 --> 00:23:49,719 - What are we doing here? - JANE: I just have 622 00:23:49,744 --> 00:23:51,798 to make a quick delivery and then we'll be out of here. 623 00:23:51,822 --> 00:23:53,297 What kind of delivery? 624 00:23:53,322 --> 00:23:55,268 Are you a secret drug runner? 625 00:23:55,293 --> 00:23:58,448 No. No, I just... just my book. 626 00:23:58,473 --> 00:24:00,573 And I've been working on it for the past year. 627 00:24:00,598 --> 00:24:02,723 Actually, years. I've worked on it for years 628 00:24:02,748 --> 00:24:04,443 and I need to get it to somebody to read it. 629 00:24:04,467 --> 00:24:06,233 Then what's with the off-brand polo? 630 00:24:06,303 --> 00:24:07,702 You look like a caddy. 631 00:24:07,727 --> 00:24:09,893 It's complicated. And I know 632 00:24:09,918 --> 00:24:11,783 you're still mad at me for tattling, 633 00:24:11,808 --> 00:24:13,952 but right now I need you both to be on your best behavior. 634 00:24:13,976 --> 00:24:16,110 What's in it for us? 635 00:24:16,135 --> 00:24:17,801 Here's the thing: 636 00:24:17,826 --> 00:24:19,359 nothing is in it for you. 637 00:24:19,384 --> 00:24:21,227 Because you don't do something for someone 638 00:24:21,252 --> 00:24:22,327 just to get something. 639 00:24:22,352 --> 00:24:23,884 I'm asking you 640 00:24:23,953 --> 00:24:26,253 for your help as your future stepmom 641 00:24:26,278 --> 00:24:27,843 who loves you. 642 00:24:29,179 --> 00:24:30,813 We need to hurry. Please. 643 00:24:30,838 --> 00:24:31,903 Just act natural. 644 00:24:31,928 --> 00:24:33,961 (CHUCKLES NERVOUSLY) Delivery lady. 645 00:24:33,986 --> 00:24:36,086 Just, uh, making some deliveries. 646 00:24:36,111 --> 00:24:38,310 Per the yuj. What up? (CHUCKLES) 647 00:24:38,335 --> 00:24:40,402 Yeah, very natural, Jane. 648 00:24:40,427 --> 00:24:41,694 (JANE SIGHS) 649 00:24:41,938 --> 00:24:43,304 Okay, you stay here 650 00:24:43,329 --> 00:24:44,569 and, uh, hide behind that plant 651 00:24:44,594 --> 00:24:46,294 while I take a delivery box. 652 00:24:46,319 --> 00:24:47,852 - Shoot, the box. - (ELEVATOR DINGS) 653 00:24:47,877 --> 00:24:49,076 Left it in the car. 654 00:24:49,101 --> 00:24:50,566 Uh, it's fine. 655 00:24:50,591 --> 00:24:52,995 - I-I can go get it. - ELLIE: Why do you need a box? 656 00:24:53,020 --> 00:24:55,793 Because she's pretending to be a delivery person 657 00:24:55,818 --> 00:24:57,218 to get past security. 658 00:24:57,243 --> 00:24:58,743 - Obvi. - GUARD: Excuse me, ma'am. 659 00:24:58,768 --> 00:25:00,698 - Can I help you? - Uh-oh. 660 00:25:00,723 --> 00:25:02,990 Looks like this plan is set to self-destruct 661 00:25:03,015 --> 00:25:06,081 in three, two, one. 662 00:25:07,136 --> 00:25:09,495 - What is your business here? - Lose the badge. 663 00:25:10,594 --> 00:25:12,381 Excuse me? Don't you know 664 00:25:12,406 --> 00:25:14,305 who our mother is? 665 00:25:14,770 --> 00:25:16,837 ELLIE: Anna and Ellie Beedham. 666 00:25:17,068 --> 00:25:19,077 Her assistant said she was calling ahead. 667 00:25:19,102 --> 00:25:20,968 She is so fired. 668 00:25:20,993 --> 00:25:22,667 - So fired. - GUARD: Wait, stop. 669 00:25:22,692 --> 00:25:23,824 Let's not fire anyone. 670 00:25:23,849 --> 00:25:25,015 It could have been me. 671 00:25:25,040 --> 00:25:26,351 Now, what floor did you say you're going to? 672 00:25:26,375 --> 00:25:28,642 The 26th. Beedham. 673 00:25:28,711 --> 00:25:30,111 And you are? 674 00:25:34,861 --> 00:25:36,494 I'm their nanny. 675 00:25:36,519 --> 00:25:37,718 Got it. 676 00:25:39,222 --> 00:25:42,579 (GASPS) Thank you so much, girls, that was amazing. 677 00:25:42,604 --> 00:25:44,302 A-And real quick... 678 00:25:44,327 --> 00:25:46,167 it's okay that I told him that I was your nanny 679 00:25:46,195 --> 00:25:47,494 because I was using his bias against him. 680 00:25:47,518 --> 00:25:50,307 So it was subversive. Huh? Do you know what that means? 681 00:25:50,332 --> 00:25:51,897 Of course we do. We're not idiots. 682 00:25:51,922 --> 00:25:53,889 (DOORBELL RINGS) 683 00:25:53,914 --> 00:25:56,248 What the hell are you wearing? 684 00:25:56,702 --> 00:25:59,069 Oh, I'm trying on clothes. 685 00:25:59,094 --> 00:26:00,317 F-For a work thing. 686 00:26:00,342 --> 00:26:02,142 - What are you doing here? - (EXHALES) 687 00:26:02,210 --> 00:26:04,076 I'm on my way to New York. 688 00:26:04,189 --> 00:26:06,656 Two of my clients are on the brink of divorce 689 00:26:06,685 --> 00:26:08,859 so I have to do an emergency counseling session 690 00:26:08,884 --> 00:26:10,170 and Esteban is away. 691 00:26:10,195 --> 00:26:11,564 So I need you to take Baby 692 00:26:11,589 --> 00:26:13,196 - for the next two days. - Oh. 693 00:26:13,221 --> 00:26:16,199 Oh, but I-I-I, I-I have a, a-a very 694 00:26:16,224 --> 00:26:17,990 - big... - And totally insane... 695 00:26:18,189 --> 00:26:20,756 ... work thing, yeah. The fate of my show hangs... 696 00:26:20,781 --> 00:26:22,248 Rogelio. 697 00:26:22,273 --> 00:26:23,739 I just covered your ass 698 00:26:23,764 --> 00:26:25,330 and now I need you to cover mine. 699 00:26:25,399 --> 00:26:26,965 You said it yourself. You owe me. 700 00:26:27,164 --> 00:26:28,997 Prioritize your daughter. 701 00:26:29,022 --> 00:26:30,256 I do prioritize her. 702 00:26:30,281 --> 00:26:31,880 No, you haven't been lately. 703 00:26:31,905 --> 00:26:34,606 You've been prioritizing work. 704 00:26:35,544 --> 00:26:36,796 These are the moments, Rogelio. 705 00:26:36,821 --> 00:26:38,354 You won't get them back. 706 00:26:38,379 --> 00:26:40,244 Baby won't be a baby forever. 707 00:26:40,269 --> 00:26:42,235 Of course I'll take her. 708 00:26:42,260 --> 00:26:43,559 Thank you. 709 00:26:43,671 --> 00:26:45,771 And, uh, a little advice. 710 00:26:45,796 --> 00:26:46,995 Whatever Duck Dynasty 711 00:26:47,020 --> 00:26:48,987 is offering, it's not worth it; you look absurd. 712 00:26:49,056 --> 00:26:51,222 Wha... (SCOFFS) 713 00:26:51,291 --> 00:26:53,891 - (BABY COOS) - I know. 714 00:26:53,959 --> 00:26:57,395 The idea that I could look absurd is absurd. Mwah. 715 00:26:59,031 --> 00:27:00,331 Yeah. 716 00:27:00,400 --> 00:27:01,999 River? 717 00:27:02,068 --> 00:27:03,467 There has been a change of plans. 718 00:27:04,770 --> 00:27:07,071 Wait, what happened with their plan? 719 00:27:13,379 --> 00:27:14,645 (ALL SCREAM EXCITEDLY) 720 00:27:14,714 --> 00:27:16,847 (LAUGHS) I can't believe that worked! 721 00:27:16,916 --> 00:27:18,916 - Oh, yay. - Did you see that? 722 00:27:18,984 --> 00:27:20,829 I just put the manuscript right on top of the pile. 723 00:27:20,853 --> 00:27:22,886 We'll lie for you any time, Aunt Jane. 724 00:27:24,790 --> 00:27:26,257 Okay... (CHUCKLES NERVOUSLY) 725 00:27:26,326 --> 00:27:28,225 Wait, I... (GROANS) Uh... 726 00:27:28,381 --> 00:27:31,783 I-I did that because it was a last resort. 727 00:27:31,808 --> 00:27:34,075 But that was wrong and I really shouldn't 728 00:27:34,100 --> 00:27:35,643 have lied and pretended to be somebody else 729 00:27:35,667 --> 00:27:37,901 and I definitely shouldn't have dragged you into this. 730 00:27:37,926 --> 00:27:39,292 So... 731 00:27:39,317 --> 00:27:43,020 as punishment, I get no iPad for a week. 732 00:27:44,091 --> 00:27:45,242 I'm serious. 733 00:27:45,310 --> 00:27:47,044 And I want you both to enforce it. 734 00:27:47,401 --> 00:27:49,000 If you catch me even looking at one, 735 00:27:49,025 --> 00:27:50,124 I want you to take it away. 736 00:27:50,149 --> 00:27:52,249 (GIRLS GIGGLING) 737 00:27:52,317 --> 00:27:54,918 I really hope that agent reads your book. 738 00:27:54,987 --> 00:27:57,387 Yeah. Me, too. 739 00:27:57,456 --> 00:27:59,189 (LAUGHS) 740 00:27:59,258 --> 00:28:00,557 Mm. 741 00:28:02,661 --> 00:28:04,093 I think... 742 00:28:04,162 --> 00:28:06,095 this is it. 743 00:28:06,562 --> 00:28:07,995 My last shot. 744 00:28:09,668 --> 00:28:11,033 What? 745 00:28:11,985 --> 00:28:13,603 If the agent likes my book... 746 00:28:13,716 --> 00:28:16,350 - She will. - I hope so. 747 00:28:16,375 --> 00:28:18,375 That would be... 748 00:28:18,400 --> 00:28:20,200 everything. 749 00:28:20,225 --> 00:28:22,124 But if not... 750 00:28:22,149 --> 00:28:24,282 then I need to move on. 751 00:28:24,570 --> 00:28:26,202 To the next chapter of my life. 752 00:28:26,227 --> 00:28:27,827 You mean, give up writing? 753 00:28:27,852 --> 00:28:30,153 Not give up. Just... 754 00:28:31,000 --> 00:28:32,966 look at it more like a hobby, 755 00:28:32,991 --> 00:28:34,491 less of a career. 756 00:28:35,414 --> 00:28:37,696 - That feels like giving up. - No. 757 00:28:37,729 --> 00:28:40,963 No, it feels like I'm being realistic. 758 00:28:41,119 --> 00:28:43,420 I mean, my dad guaranteed my last book. 759 00:28:43,445 --> 00:28:44,944 And with this one... 760 00:28:44,969 --> 00:28:46,903 I mean... 761 00:28:46,971 --> 00:28:48,637 I'm proud of what I wrote. 762 00:28:48,662 --> 00:28:50,796 It's what I wanted to write. 763 00:28:51,513 --> 00:28:52,786 But if I can't sell it, 764 00:28:52,811 --> 00:28:54,611 then I need to find another way to make money. 765 00:28:54,636 --> 00:28:56,836 And contribute. And leave the Marbella, 766 00:28:56,871 --> 00:28:58,357 which I always say I will, 767 00:28:58,382 --> 00:28:59,870 but I keep ending up back there 768 00:28:59,895 --> 00:29:01,694 and I want to get out so badly. 769 00:29:01,719 --> 00:29:03,019 Yeah, I get that. 770 00:29:03,379 --> 00:29:06,114 I just hope she loves your book. 771 00:29:06,139 --> 00:29:09,174 Yeah. Me, too. 772 00:29:12,096 --> 00:29:14,030 (SIGHS) 773 00:29:20,556 --> 00:29:22,515 Which brings us, friends, to the morning 774 00:29:22,540 --> 00:29:25,541 when Jane turned 30 years and six months old. 775 00:29:26,015 --> 00:29:28,850 The day her life changed forever. 776 00:29:39,026 --> 00:29:40,792 Good morning. 777 00:29:41,492 --> 00:29:44,059 Isabel Allende's agent read my book... 778 00:29:44,084 --> 00:29:46,752 (VOICE BREAKING): and she passed. 779 00:29:46,996 --> 00:29:48,629 Oh, I'm so sorry. 780 00:29:48,654 --> 00:29:50,286 You okay? 781 00:29:50,311 --> 00:29:52,444 It's just, uh... 782 00:29:52,469 --> 00:29:55,035 I kept reminding myself how hard it was 783 00:29:55,060 --> 00:29:56,427 to get out of the pile. 784 00:29:56,452 --> 00:29:58,085 But I did. 785 00:29:58,690 --> 00:30:01,191 And my work was read. 786 00:30:01,598 --> 00:30:03,632 But it wasn't good enough. 787 00:30:05,458 --> 00:30:08,292 So... (INHALES) I have to move on. 788 00:30:08,317 --> 00:30:09,650 No, you don't. 789 00:30:09,675 --> 00:30:11,128 - I have to be realistic. - Why? 790 00:30:11,153 --> 00:30:12,553 Because it's time. 791 00:30:12,622 --> 00:30:15,656 I gave myself one more book. 792 00:30:16,078 --> 00:30:18,345 - It's time. - MATEO: I really love 793 00:30:18,370 --> 00:30:20,027 - your book, Mommy. - (LAUGHS) 794 00:30:20,096 --> 00:30:22,430 Thanks, Mr. Sweetface. 795 00:30:22,543 --> 00:30:25,577 MATEO (SLOWLY): Our... 796 00:30:25,602 --> 00:30:29,236 story... be... gins... 797 00:30:29,305 --> 00:30:32,940 Mateo, that is the opening line of my book! You just read that! 798 00:30:33,303 --> 00:30:34,902 - I read it! - You read! 799 00:30:34,927 --> 00:30:36,287 - (LAUGHS) - (SHOUTS) 800 00:30:36,312 --> 00:30:39,113 See? Something good already came from it. 801 00:30:40,337 --> 00:30:41,503 Ew! 802 00:30:41,528 --> 00:30:42,938 No more kissing. More reading. 803 00:30:42,963 --> 00:30:44,295 LATIN LOVER NARRATOR: You got it. 804 00:30:44,320 --> 00:30:46,220 "'I want to run faster, ' 805 00:30:46,289 --> 00:30:47,687 he said to the cow. 806 00:30:47,756 --> 00:30:51,558 'But I'm a slow turtle, and I don't know how.'" 807 00:30:53,695 --> 00:30:55,629 (CLEARS THROAT) 808 00:31:05,685 --> 00:31:07,017 (WHISPERS): Yeah... 809 00:31:07,042 --> 00:31:08,373 (GRUNTS, GASPS) 810 00:31:08,398 --> 00:31:10,640 And, friends, that's when... 811 00:31:10,665 --> 00:31:12,022 Oh, my God. 812 00:31:12,047 --> 00:31:14,401 My baby Baby's walking. 813 00:31:14,426 --> 00:31:15,793 You did it. 814 00:31:15,818 --> 00:31:18,308 Oh, my God, I cannot believe this. 815 00:31:18,333 --> 00:31:19,863 (RINGTONE PLAYING) 816 00:31:19,888 --> 00:31:22,209 You know what? Let's not take this. 817 00:31:22,234 --> 00:31:26,670 Let's just enjoy our time together and take selfies. 818 00:31:26,695 --> 00:31:28,761 Okay? 819 00:31:32,543 --> 00:31:34,110 The girls told me what you had them do. 820 00:31:34,135 --> 00:31:36,936 (LAUGHS) I can't believe they tattled on me. 821 00:31:36,961 --> 00:31:38,651 It's not funny, Jane. 822 00:31:38,676 --> 00:31:40,116 How could you not tell me about this? 823 00:31:40,140 --> 00:31:41,739 Because I handled it. 824 00:31:41,764 --> 00:31:43,197 The girls are never gonna trust me 825 00:31:43,222 --> 00:31:44,687 if I tell you every single thing. 826 00:31:44,712 --> 00:31:46,479 Oh, well, too bad. I'm their mother. 827 00:31:46,504 --> 00:31:48,624 Yes, you're their mother, but I'm not their nanny. 828 00:31:48,737 --> 00:31:50,604 You can't just hand out orders to me. 829 00:31:50,629 --> 00:31:54,174 I didn't plan to involve the girls, it just kind of happened, 830 00:31:54,199 --> 00:31:56,010 and I'm sorry, I really am. 831 00:31:56,035 --> 00:31:58,068 But I made sure the girls knew that it was wrong. 832 00:31:58,093 --> 00:31:59,570 - Uh... - And I'm gonna work really hard to make sure 833 00:31:59,594 --> 00:32:00,904 that they follow through with their therapy, 834 00:32:00,928 --> 00:32:03,255 but I need to have my own relationship with them. 835 00:32:03,280 --> 00:32:04,873 LATIN LOVER NARRATOR: For the record, they would have 836 00:32:04,897 --> 00:32:07,221 their own relationship, one of the most trying relationships 837 00:32:07,245 --> 00:32:09,662 - of Jane's life. - (GIRLS SNICKERING) 838 00:32:09,687 --> 00:32:11,357 But I'm getting ahead of myself. 839 00:32:11,382 --> 00:32:14,142 So no, I-I'm not going to tell you everything, 840 00:32:14,167 --> 00:32:16,626 but like you said, the most important thing is that 841 00:32:16,651 --> 00:32:20,012 they feel safe and loved, which they do now, with me. 842 00:32:20,080 --> 00:32:22,347 (RINGTONE PLAYING) 843 00:32:22,416 --> 00:32:24,227 - Hello? - PRICE (OVER PHONE): This is Dr. Price. 844 00:32:24,251 --> 00:32:25,967 We amputated your mother's leg, 845 00:32:25,992 --> 00:32:28,286 but she's taken a turn for the worse. 846 00:32:28,311 --> 00:32:31,446 Sorry to have to tell you this, but she's now on life support. 847 00:32:32,562 --> 00:32:34,236 I told you before, you can pull the plug. 848 00:32:34,261 --> 00:32:35,994 Actually, you need to put that in writing. 849 00:32:36,019 --> 00:32:37,206 I did put it in writing. 850 00:32:37,231 --> 00:32:38,817 A text with a plug emoji 851 00:32:38,842 --> 00:32:40,709 and a thumbs-up doesn't count. 852 00:32:40,734 --> 00:32:42,401 You need to do it in person. 853 00:32:42,469 --> 00:32:44,702 (SIGHS) Fine. 854 00:32:45,111 --> 00:32:47,144 I need to go to the hospital to unplug my mother. 855 00:32:47,169 --> 00:32:48,502 Let's continue this in the car. 856 00:32:57,468 --> 00:32:59,768 Finally. 857 00:33:13,299 --> 00:33:15,499 Got it. 858 00:33:15,568 --> 00:33:17,701 My father's watch? 859 00:33:17,726 --> 00:33:21,138 The watch has nothing to do with it. 860 00:33:21,163 --> 00:33:23,663 It's what's inside. 861 00:33:27,305 --> 00:33:28,437 A fingerprint? 862 00:33:28,462 --> 00:33:29,660 Your father's. 863 00:33:30,615 --> 00:33:32,882 Which means we can open it. 864 00:33:32,951 --> 00:33:34,784 Open... ? 865 00:33:37,922 --> 00:33:40,590 Holy... 866 00:33:40,658 --> 00:33:43,293 Oh, yeah. 867 00:33:44,429 --> 00:33:46,396 It's go time, girl. 868 00:33:52,066 --> 00:33:54,332 They always look so peaceful, don't they? 869 00:33:54,357 --> 00:33:55,757 Before they cross over? 870 00:33:55,782 --> 00:33:58,417 Mm? Oh, yeah. She looks great. 871 00:33:58,442 --> 00:34:00,976 So should we get this show on the road? 872 00:34:01,001 --> 00:34:02,434 Excuse me? 873 00:34:02,459 --> 00:34:04,226 Unplug her? 874 00:34:05,710 --> 00:34:08,811 This is very... uh... painful, 875 00:34:08,836 --> 00:34:11,971 uh, so, sooner the better. 876 00:34:11,996 --> 00:34:13,262 I understand. 877 00:34:13,287 --> 00:34:14,819 I'll get the paperwork, 878 00:34:14,844 --> 00:34:16,776 give you a chance to say goodbye to your mother. 879 00:34:16,801 --> 00:34:17,866 Perfect. 880 00:34:17,891 --> 00:34:19,257 You can hold her hand. 881 00:34:25,681 --> 00:34:27,080 Awesome. Thank you. 882 00:34:31,104 --> 00:34:33,037 (MONITOR BEEPING STEADILY) 883 00:34:44,208 --> 00:34:45,642 You okay? 884 00:34:46,160 --> 00:34:47,527 Is it done? 885 00:34:49,021 --> 00:34:51,321 No, not yet. I just needed to get out of there. 886 00:34:51,346 --> 00:34:53,879 It's okay to feel sad. 887 00:34:53,904 --> 00:34:55,837 I do. 888 00:34:55,862 --> 00:35:00,332 Because... I feel nothing for her. 889 00:35:00,767 --> 00:35:02,333 I was standing 890 00:35:02,358 --> 00:35:05,592 over her body trying to remind myself 891 00:35:05,617 --> 00:35:10,320 of some of the good things she's done, but I couldn't. 892 00:35:10,679 --> 00:35:12,713 She was a horrible, 893 00:35:12,738 --> 00:35:16,206 selfish, evil person, and growing up with her was awful. 894 00:35:16,231 --> 00:35:17,797 I know. 895 00:35:17,822 --> 00:35:20,121 And you don't have to cry for your mother. 896 00:35:20,146 --> 00:35:23,180 You can cry for yourself because you deserved better. 897 00:35:23,521 --> 00:35:25,922 - Thank you. - Mm-hmm. 898 00:35:25,947 --> 00:35:28,547 (EXHALES) 899 00:35:28,572 --> 00:35:31,035 She's the reason I'm so strict with the girls. 900 00:35:31,060 --> 00:35:33,160 If even some of her genes passed down to them... 901 00:35:33,185 --> 00:35:35,519 Stop. The twins are great. 902 00:35:35,544 --> 00:35:37,810 - They lie. - Oh, all kids lie. 903 00:35:37,835 --> 00:35:39,268 They're just smarter than most. 904 00:35:39,293 --> 00:35:41,659 But they're gonna be all right because they have you. 905 00:35:41,684 --> 00:35:44,718 And Rafael, and me. And we're a team. 906 00:35:44,743 --> 00:35:46,309 LATIN LOVER NARRATOR: Don't say it. 907 00:35:46,334 --> 00:35:47,466 Team Twins. 908 00:35:47,491 --> 00:35:49,003 Lame Jane strikes again. 909 00:35:49,028 --> 00:35:51,128 - They told you, huh? - Yes. 910 00:35:51,153 --> 00:35:52,452 (LAUGHS) 911 00:35:52,477 --> 00:35:54,737 - Hey. You okay? - Yes, I am. 912 00:35:54,762 --> 00:35:56,763 - You didn't have to come. - Oh, stop. 913 00:35:56,788 --> 00:35:58,188 We are family. 914 00:35:58,756 --> 00:36:00,122 (PHONE VIBRATING) 915 00:36:00,191 --> 00:36:02,124 (SPEAKING QUIETLY) 916 00:36:04,229 --> 00:36:05,361 Hello? 917 00:36:05,386 --> 00:36:09,321 And, friends, I did say her life would change forever. 918 00:36:11,761 --> 00:36:14,128 Oh, my God. 919 00:36:14,153 --> 00:36:16,086 Thank you. 920 00:36:16,111 --> 00:36:17,709 Who was that? 921 00:36:17,734 --> 00:36:19,834 - An agent. A really big one. - And? 922 00:36:19,859 --> 00:36:20,899 She wants to represent me. 923 00:36:20,924 --> 00:36:22,102 - Jane! - What?! 924 00:36:22,127 --> 00:36:23,526 - Jane! - Yes! 925 00:36:23,551 --> 00:36:25,250 - Yes! - (LAUGHTER) 926 00:36:25,982 --> 00:36:28,972 Oh, my God, Jane, that's amazing. 927 00:36:29,886 --> 00:36:30,985 Um... 928 00:36:31,054 --> 00:36:33,655 - Oh... - RIVER: I'm really sorry. 929 00:36:33,680 --> 00:36:36,515 I couldn't get the tape. I tried to, trust me. 930 00:36:36,540 --> 00:36:38,606 - What happened, did the map not work? - No. 931 00:36:39,153 --> 00:36:41,886 I wasn't gonna go into that swamp alone. 932 00:36:41,911 --> 00:36:43,311 I sent PJ. 933 00:36:43,336 --> 00:36:45,470 - Who's PJ? - Girl Rudy. 934 00:36:46,469 --> 00:36:48,713 But she couldn't pull it off. 935 00:36:48,738 --> 00:36:50,583 And between you and me, I don't even know how hard she tried. 936 00:36:50,607 --> 00:36:52,053 Well, you know what? I-I actually think 937 00:36:52,077 --> 00:36:54,244 - it's for the best. - What are you talking about? 938 00:36:54,269 --> 00:36:56,203 Well, the first cut was actually really good. 939 00:36:56,228 --> 00:36:59,863 And maybe right now, for where I am in my life, 940 00:37:00,437 --> 00:37:02,204 not being the star is a good thing. 941 00:37:02,229 --> 00:37:03,862 What, are you having a stroke? 942 00:37:03,887 --> 00:37:05,653 You're not making any sense. 943 00:37:05,678 --> 00:37:07,110 I know, it's crazy. 944 00:37:07,135 --> 00:37:09,468 All right, but I... But today, 945 00:37:09,758 --> 00:37:12,926 I-I got to see my daughter walk for the first time. 946 00:37:12,951 --> 00:37:15,296 And I would have missed that, just like I missed 947 00:37:15,321 --> 00:37:19,256 Jane's first steps, and I don't want to. 948 00:37:19,281 --> 00:37:20,865 And I had a health scare, 949 00:37:20,890 --> 00:37:24,818 and, well, all of that made me realize that I am ready 950 00:37:24,843 --> 00:37:26,609 for the next phase in my life. 951 00:37:26,634 --> 00:37:29,196 I am okay being sidelined just a little, 952 00:37:29,221 --> 00:37:31,686 becoming one of the standout supporting characters 953 00:37:31,711 --> 00:37:33,177 that people look forward to, 954 00:37:33,202 --> 00:37:34,927 the one who goes on to win 955 00:37:35,184 --> 00:37:37,419 Teen Choice Awards... 956 00:37:37,444 --> 00:37:39,744 the spice, not the dish... 957 00:37:39,769 --> 00:37:42,503 so I can enjoy other parts of my life. 958 00:37:42,528 --> 00:37:45,896 Well, that's great. That's just perfect. 959 00:37:45,921 --> 00:37:50,022 Oh, come on. Aren't you ready to slow down, just a little? 960 00:37:50,047 --> 00:37:51,414 And focus on what? 961 00:37:51,587 --> 00:37:54,087 It's different for you. 962 00:37:54,112 --> 00:37:55,937 You've got these great relationships 963 00:37:55,962 --> 00:37:57,360 with your daughters. 964 00:37:57,476 --> 00:37:58,476 Whereas mine 965 00:37:58,501 --> 00:38:00,701 barely even speaks to me. 966 00:38:00,835 --> 00:38:02,633 You have a daughter? 967 00:38:02,658 --> 00:38:05,759 Yes. In fact, you've met her. 968 00:38:05,784 --> 00:38:07,050 Excuse me? 969 00:38:07,712 --> 00:38:09,179 She's our P.A. 970 00:38:09,204 --> 00:38:12,672 (GASPS) 971 00:38:13,442 --> 00:38:14,976 Girl Rudy? 972 00:38:15,001 --> 00:38:16,868 Yeah. PJ. 973 00:38:16,893 --> 00:38:18,025 The P is for Pond. 974 00:38:18,050 --> 00:38:21,408 Pond Juniper Fields. 975 00:38:21,433 --> 00:38:22,764 Why didn't you tell me? 976 00:38:22,789 --> 00:38:24,289 She doesn't want people to know. 977 00:38:24,694 --> 00:38:26,844 That's why I'm mean to her. 978 00:38:26,869 --> 00:38:29,036 She wants to be treated like everyone else. 979 00:38:29,392 --> 00:38:31,158 Wow, I can't believe it. 980 00:38:31,183 --> 00:38:33,484 Well, it's true. She hates me. 981 00:38:33,509 --> 00:38:35,343 That's why I bury myself 982 00:38:35,368 --> 00:38:38,135 in my work, so I don't have to face the fact 983 00:38:38,160 --> 00:38:40,994 that I failed as a mother. 984 00:38:42,454 --> 00:38:43,986 Well, you know what? 985 00:38:44,011 --> 00:38:45,644 I can help you win her back. 986 00:38:45,669 --> 00:38:47,769 - No, it's too late. - Don't say that. 987 00:38:47,794 --> 00:38:50,895 I reconnected with Jane when she was 23 and a half. 988 00:38:50,920 --> 00:38:53,108 And the connection between a mother and a daughter 989 00:38:53,133 --> 00:38:54,907 is so sacred. 990 00:38:54,932 --> 00:38:58,334 LATIN LOVER NARRATOR: Well... sometimes. 991 00:39:06,244 --> 00:39:10,580 Mother, I wish your life had been easier. 992 00:39:10,605 --> 00:39:12,830 And therefore, my life had been easier. 993 00:39:14,728 --> 00:39:16,795 Soon, you'll be in a better place. 994 00:39:16,820 --> 00:39:18,253 Or not. 995 00:39:18,278 --> 00:39:20,779 - Are you ready? - Yeah, I'm ready. 996 00:39:21,479 --> 00:39:23,513 Did Magda just squeeze her hand? 997 00:39:24,397 --> 00:39:26,138 Talk about a death grip. 998 00:39:26,163 --> 00:39:27,895 I'll just sign with the other hand. 999 00:39:27,920 --> 00:39:29,153 Not quite ready to let go. 1000 00:39:33,110 --> 00:39:34,475 C-Can I have a proxy sign for me? 1001 00:39:34,500 --> 00:39:35,867 Jane, Raf? Either one of you? 1002 00:39:35,892 --> 00:39:37,091 (MONITOR BEEPING RAPIDLY) 1003 00:39:37,255 --> 00:39:38,521 There's activity. 1004 00:39:38,546 --> 00:39:40,013 It's a miracle. 1005 00:39:41,978 --> 00:39:43,644 LATIN LOVER NARRATOR: It's alive! 1006 00:39:44,980 --> 00:39:46,913 We should order flowers. 1007 00:39:47,087 --> 00:39:49,454 - For Magda? - No. For Petra. 1008 00:39:49,552 --> 00:39:52,586 I have a suggestion for flowers. 1009 00:39:52,611 --> 00:39:55,378 Now that everything is in place, we can move forward. 1010 00:39:56,007 --> 00:39:57,771 Is everyone ready? 1011 00:40:02,131 --> 00:40:06,734 How about... a half dozen roses? 1012 00:40:08,694 --> 00:40:13,694 - Synced and corrected by Firefly - - www.addic7ed.com - 74193

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.