All language subtitles for Howling 2012 MULTI 1080p BluRay DTS x264-CARPEDIEM.eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:31,534 --> 00:00:34,591 സിജെ എന്റർടൈൻമെന്റ് ആൻഡ് യുണൈറ്റഡ് പിക്ചർസ് അവതരിപികുന്ന 2 00:00:42,134 --> 00:00:44,895 AN OPUS PICTURES FILM POETA PRODUCTION 3 00:00:46,734 --> 00:00:49,097 Executive producer Jay GIL 4 00:00:50,534 --> 00:00:52,434 Co-executive producers LEE Tae-hun KIM Jee-hoon 5 00:00:52,434 --> 00:00:54,334 PARK Hyun-tae JIN Young-a KIM Hak-beom CHAE Yoon LEE Hyuk-jin 6 00:00:54,334 --> 00:00:55,391 SHIN Kang-young NAM Ki-moon LEE Yong-jun 7 00:00:56,134 --> 00:00:58,895 Associate producer LEE Sang-moo Investment executive JANG Jin-seung 8 00:01:09,034 --> 00:01:11,091 ഞാൻ അവിടെ എത്തിയിരിക്കും . 9 00:01:36,434 --> 00:01:37,695 ഹെൽപ് ! 10 00:01:37,934 --> 00:01:39,298 രക്ഷികണേ ! 11 00:02:05,134 --> 00:02:07,998 സോങ് കാങ് -ഹോ 12 00:02:10,734 --> 00:02:13,291 ലീ നാ -യൗങ് 13 00:02:16,334 --> 00:02:18,799 SHIN Jeong-kun LEE Seong-min 14 00:02:22,134 --> 00:02:25,498 GwON Tae-won CHO Young-jin 15 00:02:30,034 --> 00:02:32,898 Cinematographer KONG Pyung-jae Lighting by KANG Dae-hee 16 00:02:35,034 --> 00:02:38,296 Production designer LEE Seung-han Production sound mixer LEE Gy-su (LIVE) 17 00:02:39,934 --> 00:02:41,434 Makeup and Hair designer KIM Seo-young 18 00:02:41,434 --> 00:02:43,195 Costume designer LEE Ji-yeon 19 00:02:45,134 --> 00:02:47,895 Edited by PARK Gok-ji Music by KIM Jun-seok 20 00:02:50,034 --> 00:02:51,733 Sound designed by CHOI Tae-young (Live Tone) 21 00:02:51,733 --> 00:02:53,393 Visual effects RYU Jae-hwan (4th Creative Party) 22 00:02:55,034 --> 00:02:56,934 Martial arts choreographer PARK Jung-ryul 23 00:02:56,934 --> 00:02:58,594 Special effects DEMOLITION 24 00:03:00,234 --> 00:03:02,097 Line producer SHIN Gyeong-ho 25 00:03:04,234 --> 00:03:06,200 Produced by LEE Tae-hun 26 00:03:10,634 --> 00:03:14,293 രചന, സംവിധാനം യൂ ഹാ 27 00:03:24,634 --> 00:03:27,997 ഹൗളിങ് 28 00:03:34,534 --> 00:03:36,999 ഇത്തരത്തിൽ തീ പിടുത്തം ആയതുകൊണ്ട് , നിങ്ങൾക് അവിടെനിന്നു ഫിംഗർ പ്രിന്റ് ഒന്നും ലഭിക്കില്ല . 29 00:03:37,234 --> 00:03:38,534 ഇത് എങ്ങനെയാണു സംഭവിച്ചത് ? 30 00:03:38,534 --> 00:03:42,091 മരിച്ച വ്യക്തി കാറിനുള്ളിൽ ഇരിക്കുവായിരുന്നു പെട്ടന്ന് തി പിടുത്തം ഉണ്ടായത് 31 00:03:42,234 --> 00:03:44,534 പെട്ടെന്ന് ? ഇതൊരു ആത്മഹത്യ ആണോ ? 32 00:03:44,534 --> 00:03:46,234 We're looking into the cause. 33 00:03:46,234 --> 00:03:48,834 The witness didn't see any accelerant. 34 00:03:48,834 --> 00:03:52,096 The witness was a homeless man and very drunk. 35 00:03:53,334 --> 00:03:55,334 He said the victim drank something. 36 00:03:55,334 --> 00:03:57,493 Maybe it was an accelerant. 37 00:04:01,234 --> 00:04:02,291 What about a cell phone? 38 00:04:02,434 --> 00:04:05,298 According to the lab, it wasn't a cell battery explosion. 39 00:04:07,934 --> 00:04:10,234 Any other inflammables? 40 00:04:10,234 --> 00:04:12,699 There was a burnt gas burner and a plastic bottle. 41 00:04:12,834 --> 00:04:15,334 We aren't sure if there was any accelerant in the bottle. 42 00:04:15,334 --> 00:04:17,534 See if there was. 43 00:04:17,534 --> 00:04:18,500 Yes, sir. 44 00:04:18,834 --> 00:04:20,334 Do you have an ID on the body? 45 00:04:20,334 --> 00:04:21,391 No. 46 00:04:21,534 --> 00:04:24,334 Everything was burnt to a crisp. 47 00:04:24,334 --> 00:04:25,733 It'll take some time. 48 00:04:25,733 --> 00:04:27,495 - What's that? - This? 49 00:04:27,633 --> 00:04:29,997 - It looks like a belt buckle. - A belt buckle? 50 00:04:30,334 --> 00:04:32,034 Any word from Missing Persons? 51 00:04:32,034 --> 00:04:33,134 No. 52 00:04:33,134 --> 00:04:37,134 Hey, Sang-gil! Did you run the license plate? 53 00:04:37,134 --> 00:04:38,534 It's an unregistered vehicle. 54 00:04:38,534 --> 00:04:40,692 The car's so burnt we can't get any fingerprints. 55 00:04:41,334 --> 00:04:42,391 Hello. 56 00:04:42,733 --> 00:04:44,034 Hi, Eun-young. 57 00:04:44,034 --> 00:04:45,398 Good. You came. 58 00:04:45,834 --> 00:04:47,697 Say hello to Detective Jo. 59 00:04:48,134 --> 00:04:50,895 Hello, sir. I'm Eun-young Cha. 60 00:04:51,134 --> 00:04:52,234 Nice to meet you. 61 00:04:52,234 --> 00:04:54,334 He's your superior. Give him your support. 62 00:04:54,334 --> 00:04:56,993 Nice to meet you. 63 00:04:58,134 --> 00:04:59,793 You were a patrol officer? 64 00:05:00,034 --> 00:05:02,934 You don't wanna ride your motorcycle anymore? 65 00:05:02,934 --> 00:05:05,034 She worked as a detective briefly. 66 00:05:05,034 --> 00:05:07,795 Take good care of her. 67 00:05:08,034 --> 00:05:10,398 I don't do babysitting. 68 00:05:11,633 --> 00:05:12,894 Sir. 69 00:05:14,633 --> 00:05:16,690 Where should I start? 70 00:05:16,834 --> 00:05:18,134 Wait outside. 71 00:05:18,134 --> 00:05:19,534 Pardon? 72 00:05:19,534 --> 00:05:21,397 There's nothing here for you. Wait outside. 73 00:05:29,733 --> 00:05:31,393 This was the scene of the fire. 74 00:05:32,334 --> 00:05:34,334 It's all burnt on the inside too. 75 00:05:34,334 --> 00:05:36,534 You know you like it. 76 00:05:36,534 --> 00:05:37,334 What? 77 00:05:37,334 --> 00:05:39,633 You wanted a partner. 78 00:05:39,633 --> 00:05:42,293 And she's cute. 79 00:05:42,434 --> 00:05:44,400 If you think she's cute, you take her. 80 00:05:44,534 --> 00:05:47,500 Hey. You know what we need? 81 00:05:47,633 --> 00:05:49,934 We don't need high-tech tools. 82 00:05:49,934 --> 00:05:52,093 We need a woman's touch. 83 00:05:52,234 --> 00:05:54,496 Idiot. Shut up! 84 00:05:56,134 --> 00:05:59,834 There's the promotion situation and the difficult personality issue. 85 00:05:59,834 --> 00:06:01,595 Try your best to fit in. 86 00:06:02,534 --> 00:06:03,590 Yes sir. 87 00:06:04,733 --> 00:06:06,699 If you need to, amuse him with your charm. 88 00:06:07,633 --> 00:06:09,997 Though you don't seem like the type. 89 00:06:11,633 --> 00:06:13,434 You were looking for me? 90 00:06:13,434 --> 00:06:14,934 Are you almost done? 91 00:06:14,934 --> 00:06:16,593 Almost. 92 00:06:17,134 --> 00:06:21,294 This case. You take it. 93 00:06:21,434 --> 00:06:22,434 What? 94 00:06:22,434 --> 00:06:25,334 The other team is busy with other investigations. 95 00:06:25,334 --> 00:06:26,493 Please take the case. 96 00:06:26,733 --> 00:06:28,199 No way. 97 00:06:28,934 --> 00:06:29,991 What? 98 00:06:30,134 --> 00:06:31,633 I said no. 99 00:06:31,633 --> 00:06:33,997 And I don't want the girl either. 100 00:06:34,334 --> 00:06:36,633 What am I to this team? A housekeeper? 101 00:06:36,633 --> 00:06:37,792 Hey. 102 00:06:37,934 --> 00:06:38,991 Wait. 103 00:06:40,134 --> 00:06:42,034 I understand we are classmates. 104 00:06:42,034 --> 00:06:43,733 But I'm your superior in front of the team. 105 00:06:43,733 --> 00:06:47,733 You want me to clean up a simple drop and dead case? 106 00:06:47,733 --> 00:06:50,533 And there's the woman cop thing too. 107 00:06:50,533 --> 00:06:52,533 Everybody's busy. 108 00:06:52,533 --> 00:06:54,434 As a senior, you should help the young ones. 109 00:06:54,434 --> 00:06:57,593 Help me too. I need that promotion. 110 00:06:57,934 --> 00:06:59,134 Fine. 111 00:06:59,134 --> 00:07:01,934 Next time, I'll give you a big case. 112 00:07:01,934 --> 00:07:04,491 I promise. OK? 113 00:07:08,834 --> 00:07:10,300 You are divorced? 114 00:07:11,934 --> 00:07:14,695 You're only thirty years old. 115 00:07:14,934 --> 00:07:16,195 Why did you break up? 116 00:07:17,234 --> 00:07:20,234 We had issues over my work. 117 00:07:20,234 --> 00:07:25,189 What man likes his wife working night shifts? 118 00:07:26,434 --> 00:07:28,195 Why do you wanna do this again? 119 00:07:28,934 --> 00:07:32,798 I love working those night shifts. 120 00:07:34,434 --> 00:07:35,694 Any kids? 121 00:07:35,934 --> 00:07:37,093 None, sir. 122 00:07:37,733 --> 00:07:38,994 Good. 123 00:07:40,134 --> 00:07:41,934 You know all this chasing after criminals. 124 00:07:41,934 --> 00:07:43,633 It's all bullshit. 125 00:07:43,633 --> 00:07:46,293 Even if we lock them up, there are still crimes. 126 00:07:46,733 --> 00:07:50,533 These kids need to be disciplined from the beginning. 127 00:07:50,533 --> 00:07:51,794 Yeah? 128 00:07:52,433 --> 00:07:53,592 You found him? 129 00:07:57,533 --> 00:07:58,897 You go first. 130 00:08:06,034 --> 00:08:07,000 Let go! 131 00:08:08,034 --> 00:08:09,433 Let go of me! 132 00:08:09,433 --> 00:08:13,433 You missed school to play in the gaming center? 133 00:08:13,433 --> 00:08:14,733 You little bastard! 134 00:08:14,733 --> 00:08:17,234 Why do you think I work so hard? 135 00:08:17,234 --> 00:08:19,533 - You little shit! - Fuck! 136 00:08:19,533 --> 00:08:22,334 You can't hit me! What kind of father hits his kids? 137 00:08:22,334 --> 00:08:24,134 Fuck. I didn't tell you to work! 138 00:08:24,134 --> 00:08:26,234 What, you little shit? 139 00:08:26,234 --> 00:08:28,392 What did you just say? You suck! 140 00:08:30,334 --> 00:08:31,834 Shit! Stop it! 141 00:08:31,834 --> 00:08:33,800 Why do you think I put up with all this shit? 142 00:08:33,934 --> 00:08:35,593 You screw up everything. 143 00:08:36,134 --> 00:08:38,834 Sir! Sir, please! 144 00:08:38,834 --> 00:08:40,891 - Let go! - Please stop! 145 00:08:41,834 --> 00:08:42,834 Fuck! 146 00:08:42,834 --> 00:08:45,633 You stop there! Stop! 147 00:08:45,633 --> 00:08:46,792 Stop! 148 00:09:00,134 --> 00:09:01,690 Where's the coroner? 149 00:09:01,934 --> 00:09:04,298 He had to go so he left the record. 150 00:09:05,334 --> 00:09:07,095 Forget what you saw earlier. 151 00:09:07,533 --> 00:09:09,590 He's a good kid. Just going through puberty. 152 00:09:10,034 --> 00:09:11,499 Any fingerprints? 153 00:09:11,834 --> 00:09:12,891 None, sir. 154 00:09:13,433 --> 00:09:17,298 The coroner found a big dog bite on the thigh. 155 00:09:17,433 --> 00:09:18,490 A dog? 156 00:09:23,234 --> 00:09:25,097 That's a deep wound. 157 00:09:25,433 --> 00:09:28,834 And he found drugs in the urine. 158 00:09:28,834 --> 00:09:30,134 Drugs? 159 00:09:30,134 --> 00:09:32,533 It's a new street drug called Haba. 160 00:09:32,533 --> 00:09:34,499 Heard it's very addictive. 161 00:09:34,733 --> 00:09:36,392 He was a druggie. 162 00:09:37,433 --> 00:09:39,733 He was high when he set himself on fire? 163 00:09:39,733 --> 00:09:43,834 Doesn't it look odd to be a suicide? 164 00:09:43,834 --> 00:09:44,891 Odd? 165 00:09:45,433 --> 00:09:47,433 If it was a self-immolation, accelerant would've dripped down 166 00:09:47,433 --> 00:09:49,034 so lower half should've burnt more. 167 00:09:49,034 --> 00:09:51,397 But this one doesn't look it. 168 00:09:53,433 --> 00:09:55,297 You studied a little forensics? 169 00:09:56,234 --> 00:09:58,495 All dead bodies look odd. 170 00:10:00,533 --> 00:10:01,590 Can you work with it? 171 00:10:03,134 --> 00:10:04,733 This is really burnt. 172 00:10:04,733 --> 00:10:06,892 I don't know if I can get anything. 173 00:10:07,733 --> 00:10:09,733 Do your best. 174 00:10:09,733 --> 00:10:12,995 There's no other way to ID the body. 175 00:10:13,333 --> 00:10:15,095 Ok. I'll try. 176 00:10:16,134 --> 00:10:18,497 Since when did homicide hire based on looks? 177 00:10:18,834 --> 00:10:20,993 She's too good looking to be a cop. 178 00:10:21,533 --> 00:10:24,034 We're in the service business too. 179 00:10:24,034 --> 00:10:26,834 As a public servant, what's good is good. 180 00:10:26,834 --> 00:10:29,096 You know? 181 00:10:31,234 --> 00:10:33,034 Please get that data. 182 00:10:33,034 --> 00:10:35,433 We need to notify the family and close the case. 183 00:10:35,433 --> 00:10:38,399 I'm analyzing the cause of death. Go report. 184 00:10:44,433 --> 00:10:46,733 This is a reenactment of the case. 185 00:10:46,733 --> 00:10:48,199 The fire started from the belt? 186 00:10:48,433 --> 00:10:49,834 The point is the belt buckle. 187 00:10:49,834 --> 00:10:53,433 Look here. You see this tar on the belt? 188 00:10:53,433 --> 00:10:57,196 We found Benzoyl peroxide, which is highly flammable. 189 00:10:57,333 --> 00:10:58,533 How did the fire start? 190 00:10:58,533 --> 00:11:00,590 It's like a time bomb. 191 00:11:01,234 --> 00:11:04,333 This is a device inside the buckle. 192 00:11:04,333 --> 00:11:06,533 This is the timer and this is the trigger. 193 00:11:06,533 --> 00:11:08,733 When the timer goes off, 194 00:11:08,733 --> 00:11:10,834 the trigger ignites the benzoyl peroxide powder, 195 00:11:10,834 --> 00:11:13,299 which instantly burns the belt. 196 00:11:14,333 --> 00:11:16,697 What? This is a homicide? 197 00:11:17,233 --> 00:11:19,200 - We got the search warrant. - What? 198 00:11:19,733 --> 00:11:21,392 - Bring a camera and the kit. - Yes, sir. 199 00:11:23,633 --> 00:11:25,292 We're back. 200 00:11:28,134 --> 00:11:29,233 You going out? 201 00:11:29,233 --> 00:11:31,134 Yes. It really sucks. 202 00:11:31,134 --> 00:11:32,934 Where were you? 203 00:11:32,934 --> 00:11:35,297 You two having fun? 204 00:11:35,533 --> 00:11:37,233 Yeah. We had a nice date. 205 00:11:37,233 --> 00:11:39,699 Wow. Date! 206 00:11:39,934 --> 00:11:43,196 So jealous. 207 00:11:43,533 --> 00:11:46,333 Eun-young. Clean this place before we get back. 208 00:11:46,333 --> 00:11:49,095 Make copies of paperwork. 209 00:11:51,134 --> 00:11:54,691 This is not our case. 210 00:11:57,733 --> 00:12:00,034 Are you serious? 211 00:12:00,034 --> 00:12:03,488 We are a team. There's no yours or mine. 212 00:12:05,134 --> 00:12:06,599 I didn't hear a "yes". 213 00:12:09,233 --> 00:12:10,290 Yes, sir. 214 00:12:10,633 --> 00:12:11,633 Get it straight. 215 00:12:11,633 --> 00:12:15,190 She's new. Be nice. 216 00:12:17,533 --> 00:12:20,397 Hey, Sang-gil. What did the lab say? 217 00:12:20,834 --> 00:12:21,891 Is it a suicide? 218 00:12:22,934 --> 00:12:24,797 They don't have the result yet. 219 00:12:25,034 --> 00:12:27,034 It might take a while. 220 00:12:27,034 --> 00:12:29,134 I thought you went for the final report. 221 00:12:29,134 --> 00:12:33,190 He said the autopsy has been postponed. 222 00:12:34,834 --> 00:12:36,891 So, what's the name of the motel? 223 00:12:37,134 --> 00:12:38,292 De Gajang? 224 00:12:38,633 --> 00:12:40,690 Ok. Got it. 225 00:12:42,533 --> 00:12:43,733 Sir. 226 00:12:43,733 --> 00:12:45,934 Aren't you going to report to the captain? 227 00:12:45,934 --> 00:12:48,733 I'm solving this case. Reporting can wait. 228 00:12:48,733 --> 00:12:51,133 The results are out. We should report. 229 00:12:51,133 --> 00:12:54,834 If we report now, do you think they'll let me have the case? 230 00:12:54,834 --> 00:12:56,733 They see criminals as points. 231 00:12:56,733 --> 00:12:59,995 Do you know how many points you get for a felony murder? 232 00:13:00,133 --> 00:13:02,433 But we should share the info. 233 00:13:02,433 --> 00:13:04,991 The suspect seems intelligent. 234 00:13:06,034 --> 00:13:08,192 You wear belts you get from strangers? 235 00:13:08,333 --> 00:13:11,034 An acquaintance gave him that belt and he's the killer. 236 00:13:11,034 --> 00:13:14,233 A criminal who advertises his identity is not smart. 237 00:13:14,233 --> 00:13:16,934 Once we ID the body, we'll find our killer. 238 00:13:16,934 --> 00:13:18,934 I don't know if that will be so easy. 239 00:13:18,934 --> 00:13:21,934 Yo! It's not easy for you. 240 00:13:21,934 --> 00:13:23,934 We know the drugs. 241 00:13:23,934 --> 00:13:26,034 It's new. There can't be too many dealers. 242 00:13:26,034 --> 00:13:28,233 You wanna stay and make copies? 243 00:13:28,233 --> 00:13:30,199 Just follow me. 244 00:13:58,333 --> 00:13:59,492 Is that him? 245 00:14:01,034 --> 00:14:02,192 - Yes. - Yes. 246 00:14:03,034 --> 00:14:05,499 You will fucking fly high on these. 247 00:14:05,733 --> 00:14:07,494 Is the club packed? 248 00:14:09,133 --> 00:14:10,292 Yo, take this. 249 00:14:10,834 --> 00:14:12,433 Watch them. 250 00:14:12,433 --> 00:14:14,733 I'll go with you. 251 00:14:14,733 --> 00:14:16,995 And do what? Stay here. 252 00:14:23,333 --> 00:14:26,934 Hey man, how's it going? 253 00:14:26,934 --> 00:14:28,593 Yeah. Let's catch up soon. 254 00:14:29,733 --> 00:14:30,994 Hey, Mira! 255 00:14:32,033 --> 00:14:34,133 What're you doing here? Long time no see! 256 00:14:34,133 --> 00:14:35,533 What's that? 257 00:14:35,533 --> 00:14:36,934 Who are you? 258 00:14:36,934 --> 00:14:39,491 You don't remember? I'm... a cop! 259 00:14:43,233 --> 00:14:44,893 Fucking let go. 260 00:14:48,533 --> 00:14:49,999 Fuck! 261 00:15:05,934 --> 00:15:07,092 Sir! 262 00:15:07,834 --> 00:15:09,197 Get his legs! 263 00:15:09,333 --> 00:15:11,697 - Fuck! - Stay still! 264 00:15:24,033 --> 00:15:25,397 Shit 265 00:15:32,233 --> 00:15:33,597 Stay still! 266 00:15:41,633 --> 00:15:42,733 - Drop the knife! - Let go! 267 00:15:42,733 --> 00:15:43,733 Drop the knife! 268 00:15:43,733 --> 00:15:45,994 - Fuck you! - Drop it! 269 00:15:46,533 --> 00:15:47,633 I will fire. 270 00:15:47,633 --> 00:15:49,333 Fucking shoot him. 271 00:15:49,333 --> 00:15:50,233 Shoot him. Hurry! 272 00:15:50,233 --> 00:15:51,834 - Shoot him! - Don't shoot! 273 00:15:51,834 --> 00:15:52,992 - Shoot him! - Don't shoot! Shit! 274 00:16:02,133 --> 00:16:05,099 Sir! Are you alright? 275 00:16:05,633 --> 00:16:07,133 Sir! 276 00:16:07,133 --> 00:16:09,433 You said you sold the drugs. 277 00:16:09,433 --> 00:16:10,899 You little fuck! 278 00:16:11,233 --> 00:16:13,133 But you don't know the name or number? 279 00:16:13,133 --> 00:16:14,690 You want me to believe that? 280 00:16:15,033 --> 00:16:16,933 I really don't. 281 00:16:16,933 --> 00:16:19,695 I only sold them at the club on the weekend. 282 00:16:20,233 --> 00:16:23,133 You must've called to meet him. 283 00:16:23,133 --> 00:16:25,292 You think I'm fucking stupid? 284 00:16:25,733 --> 00:16:27,533 What the fuck! 285 00:16:27,533 --> 00:16:29,633 You can't hit me. You're a cop! 286 00:16:29,633 --> 00:16:32,633 This is a forcible interrogation. Record this. 287 00:16:32,633 --> 00:16:35,098 - Hurry! - You do that. 288 00:16:35,333 --> 00:16:38,533 You still feel ok, huh? It's because it was an indirect hit. 289 00:16:38,533 --> 00:16:40,333 Let's finish this for good. 290 00:16:40,333 --> 00:16:43,094 I normally don't try this hard but... 291 00:16:43,633 --> 00:16:45,394 Let's see if you feel this alright this time. 292 00:16:49,834 --> 00:16:52,391 I got the address. Go home and give me the keys. 293 00:16:53,533 --> 00:16:56,192 I'm sorry. I won't make another mistake. 294 00:16:56,433 --> 00:16:57,989 I said go home. 295 00:16:58,433 --> 00:17:00,490 Sir, I'll do it. 296 00:17:02,733 --> 00:17:03,993 Sir. 297 00:17:04,933 --> 00:17:08,491 You understand this was a firearm accident. 298 00:17:08,633 --> 00:17:11,433 If you don't the strength, at least shoot at the target. 299 00:17:11,433 --> 00:17:13,399 How can I trust you now? 300 00:17:14,233 --> 00:17:16,199 Just go back to riding motorcycle. 301 00:17:17,433 --> 00:17:20,092 If you can't help, at least don't get in the way. 302 00:17:29,433 --> 00:17:30,898 Is it straight? 303 00:17:31,834 --> 00:17:33,992 Yes. Go straight. 304 00:17:52,233 --> 00:17:53,494 Shit! 305 00:17:55,433 --> 00:17:56,296 Yes. 306 00:17:56,533 --> 00:17:58,733 What're you doing? You following me? 307 00:17:58,733 --> 00:18:00,333 I was worried. 308 00:18:00,333 --> 00:18:02,233 You're not well because of me. 309 00:18:02,233 --> 00:18:04,933 Are you shitting me? 310 00:18:04,933 --> 00:18:06,433 Go home now! 311 00:18:06,433 --> 00:18:08,490 Then should I go to the office? 312 00:18:08,633 --> 00:18:09,599 What? 313 00:18:09,733 --> 00:18:13,495 Now we have the victim's address. We can report. 314 00:18:14,033 --> 00:18:17,693 What? 315 00:18:20,833 --> 00:18:22,890 Yo! Yo... 316 00:18:39,533 --> 00:18:40,733 why did you turn the light on? 317 00:18:40,733 --> 00:18:41,633 What? 318 00:18:41,633 --> 00:18:43,033 Don't you know anything? 319 00:18:43,033 --> 00:18:44,590 Sorry. 320 00:18:44,833 --> 00:18:46,633 Where did you learn to investigate? 321 00:18:46,633 --> 00:18:48,394 Just turn it back on. 322 00:18:51,033 --> 00:18:52,896 You already turned it on. 323 00:19:00,033 --> 00:19:02,133 He said it wasn't a regular learning center. 324 00:19:02,133 --> 00:19:04,190 Did that bastard lie? 325 00:19:14,033 --> 00:19:14,999 What's this? 326 00:19:57,233 --> 00:19:59,790 An image club? 327 00:20:08,933 --> 00:20:12,433 A druggie and a perverted pimp. 328 00:20:12,433 --> 00:20:14,399 The victim was dirtier. 329 00:20:43,732 --> 00:20:46,494 No one knows about this tenant. 330 00:20:46,933 --> 00:20:48,433 The name's fake too. 331 00:20:48,433 --> 00:20:50,796 Who's this guy? A ghost? 332 00:20:51,233 --> 00:20:55,433 Are you tired already? 333 00:20:55,433 --> 00:20:56,633 No, sir. 334 00:20:56,633 --> 00:20:59,933 Then why are you so quiet? 335 00:20:59,933 --> 00:21:01,899 Is questioning boring you? 336 00:21:02,233 --> 00:21:04,133 I never thought that. 337 00:21:04,133 --> 00:21:06,190 Then what's with the long face? 338 00:21:07,433 --> 00:21:09,533 You had that look at the health equipment store too. 339 00:21:09,533 --> 00:21:10,433 The owner seemed gay. 340 00:21:10,433 --> 00:21:12,732 You think I enjoy talking to gay guys? 341 00:21:12,732 --> 00:21:14,133 It's our loss if they don't talk. 342 00:21:14,133 --> 00:21:16,033 If you keep that up, who'd talk to you? 343 00:21:16,033 --> 00:21:17,732 What's a woman's weapon? 344 00:21:17,732 --> 00:21:20,698 Flirt if you need to. 345 00:21:21,133 --> 00:21:23,894 Don't you know the basics of being a detective? 346 00:21:24,533 --> 00:21:26,833 We don't sit around and study forensics. 347 00:21:26,833 --> 00:21:29,391 We do legwork to solve a crime. 348 00:21:29,833 --> 00:21:32,391 If you're gonna be somber, quit now. 349 00:21:40,833 --> 00:21:43,799 Why are you standing there? 350 00:21:44,533 --> 00:21:46,499 Did I upset you, ma'am? 351 00:21:47,533 --> 00:21:49,499 Come talk to my face. 352 00:21:58,333 --> 00:22:00,594 Say it if you have something. 353 00:22:02,233 --> 00:22:03,789 I'm sorry. 354 00:22:05,533 --> 00:22:08,589 The extra memory card was slightly less burnt. 355 00:22:08,833 --> 00:22:10,299 Was this recorded from the cell? 356 00:22:10,433 --> 00:22:13,887 It might be a 6mm camcorder. Looks like porn. 357 00:22:14,433 --> 00:22:16,333 The victim might be one of the girls from the shop. 358 00:22:16,333 --> 00:22:20,197 It's from 5 years ago who'd carry it around for so long? 359 00:22:21,632 --> 00:22:23,833 What? Is that all? 360 00:22:23,833 --> 00:22:25,799 Can't you get his face? 361 00:22:26,033 --> 00:22:27,533 This is all I could retrieve. 362 00:22:27,533 --> 00:22:30,397 There were more with different girls. 363 00:22:30,933 --> 00:22:32,490 Here are the screenshots. 364 00:22:33,233 --> 00:22:37,097 The camera is fixed. It might have been done covertly. 365 00:22:37,632 --> 00:22:41,395 You familiar with porn? Play it again. 366 00:22:42,033 --> 00:22:45,692 I asked for the phone number not pictures. 367 00:22:45,833 --> 00:22:47,233 We need the fingerprints. 368 00:22:47,233 --> 00:22:50,495 Go to the office and fetch the kit. 369 00:22:51,433 --> 00:22:53,233 - Sir. - What? 370 00:22:53,233 --> 00:22:54,698 Let's report. 371 00:22:58,033 --> 00:22:59,632 What? 372 00:22:59,632 --> 00:23:03,087 I think we need backup. 373 00:23:03,333 --> 00:23:05,632 I even took a shot from you. 374 00:23:05,632 --> 00:23:07,333 What're you saying? 375 00:23:07,333 --> 00:23:11,732 Frankly, I want this case too. 376 00:23:11,732 --> 00:23:15,495 This is a great case for a detective. 377 00:23:16,732 --> 00:23:18,891 But we shouldn't proceed further without help. 378 00:23:19,233 --> 00:23:20,933 There's the belt thing. 379 00:23:20,933 --> 00:23:23,092 And kids are involved too. 380 00:23:24,732 --> 00:23:28,596 Before it gets too late, please ask for backup. 381 00:23:32,732 --> 00:23:34,632 Young-chul got promoted. 382 00:23:34,632 --> 00:23:36,933 Do you think anyone care that you go by the book? 383 00:23:36,933 --> 00:23:40,490 If you want the case badly, solve the crime. 384 00:23:40,732 --> 00:23:42,833 That's what a real detective would do. 385 00:23:45,333 --> 00:23:46,889 Cheers! 386 00:23:49,333 --> 00:23:52,133 Congratulations Inspector! 387 00:23:52,133 --> 00:23:55,233 You better not forget me. 388 00:23:55,233 --> 00:23:57,433 I'm still with the team. 389 00:23:57,433 --> 00:23:59,133 I love you man. 390 00:23:59,133 --> 00:24:01,292 - Detective Jo is here. - Yeah? 391 00:24:01,833 --> 00:24:03,532 Mind your words in front of Sang-gil. 392 00:24:03,532 --> 00:24:05,632 He got passed over for a promotion. 393 00:24:05,632 --> 00:24:06,933 - Yes sir. - Sure. 394 00:24:06,933 --> 00:24:07,990 Drink up. 395 00:24:10,033 --> 00:24:11,433 Sorry, we're late. 396 00:24:11,433 --> 00:24:12,233 Come in. 397 00:24:12,233 --> 00:24:13,133 You made it. 398 00:24:13,133 --> 00:24:15,133 Congrats! 399 00:24:15,133 --> 00:24:16,433 Congratulations. 400 00:24:16,433 --> 00:24:18,399 Thanks guys. 401 00:24:19,333 --> 00:24:21,233 Haven't seen you in a while. 402 00:24:21,233 --> 00:24:22,833 Is there any progress? 403 00:24:22,833 --> 00:24:23,833 What? 404 00:24:23,833 --> 00:24:26,532 We don't even have an ID on the body. 405 00:24:26,532 --> 00:24:29,192 I meant you two. 406 00:24:32,033 --> 00:24:34,133 Any words from the lab? 407 00:24:34,133 --> 00:24:35,432 What's taking them so long? 408 00:24:35,432 --> 00:24:36,796 It's coming soon. 409 00:24:37,432 --> 00:24:38,399 Here. 410 00:24:39,133 --> 00:24:40,133 What's this? 411 00:24:40,133 --> 00:24:43,133 It's nothing. Just a little piece of my mind. 412 00:24:43,133 --> 00:24:45,598 Open it. Open it up. 413 00:24:47,732 --> 00:24:48,993 It's a belt. 414 00:24:49,933 --> 00:24:51,489 It's leather! 415 00:24:52,333 --> 00:24:54,033 Thanks man. 416 00:24:54,033 --> 00:24:57,133 Look at that shiny buckle. 417 00:24:57,133 --> 00:24:59,133 Now that you'll be sitting a lot, don't let your belly pop out. 418 00:24:59,133 --> 00:25:01,033 Remember where you began. 419 00:25:01,033 --> 00:25:02,333 Alrighty then. 420 00:25:02,333 --> 00:25:04,299 Keep that waist slim. 421 00:25:05,532 --> 00:25:07,532 Mr. Jo. You became so sentimental. 422 00:25:07,532 --> 00:25:10,192 Maybe a woman's touch is working. 423 00:25:11,532 --> 00:25:12,998 I should change. 424 00:25:13,933 --> 00:25:19,732 ♫ Happiness seems bigger When it's far away 425 00:25:19,732 --> 00:25:23,732 ♫ Look up when you feel alone 426 00:25:23,732 --> 00:25:27,833 ♫ Because you're not alone 427 00:25:27,833 --> 00:25:31,732 ♫ Even if the rain falls or wind blows 428 00:25:31,732 --> 00:25:35,933 ♫ The Sun will always shine afterward 429 00:25:35,933 --> 00:25:38,033 ♫ When you want to cry... 430 00:25:38,033 --> 00:25:42,488 How's working with a girl? 431 00:25:43,532 --> 00:25:44,732 It's fucking good. 432 00:25:44,732 --> 00:25:46,133 Seriously? 433 00:25:46,133 --> 00:25:48,792 It's electrifying 434 00:25:49,933 --> 00:25:52,092 My body shakes all over. 435 00:25:52,432 --> 00:25:57,694 ♫ It feels like a shot wound 436 00:25:58,033 --> 00:26:02,193 ♫ My heart aches so much 437 00:26:02,532 --> 00:26:06,233 ♫ I try to stop it with my two hands 438 00:26:06,233 --> 00:26:07,789 You ok? 439 00:26:10,432 --> 00:26:12,332 The dude is old-fashioned. 440 00:26:12,332 --> 00:26:16,288 He hates watching woman working outside the home. 441 00:26:16,432 --> 00:26:20,592 It would be hard for you. 442 00:26:20,732 --> 00:26:27,532 ♫ Please Help me please 443 00:26:27,532 --> 00:26:31,295 So just hang in there. 444 00:26:31,632 --> 00:26:35,587 As soon as I get assigned a team I'll help you out. 445 00:26:38,532 --> 00:26:43,590 You know it's important who you learn it from. 446 00:26:44,033 --> 00:26:44,999 Eun-young. 447 00:26:46,432 --> 00:26:49,489 Let's dance. 448 00:26:51,933 --> 00:26:53,592 I don't dance. 449 00:26:54,233 --> 00:26:57,532 What's wrong honey? 450 00:26:57,532 --> 00:27:00,498 Be cool. 451 00:27:01,732 --> 00:27:03,096 Detective Goo. 452 00:27:05,233 --> 00:27:07,199 If you want to be treated like a superior, 453 00:27:08,133 --> 00:27:10,598 quietly remove this hand. 454 00:27:11,133 --> 00:27:12,996 Before I humiliate your ass. 455 00:27:13,133 --> 00:27:17,792 ♫ I yelled out your name from behind 456 00:27:18,033 --> 00:27:22,590 ♫ My heart bleeds... 457 00:27:22,732 --> 00:27:25,789 Help me please 458 00:27:29,432 --> 00:27:31,432 Dad, be quiet. 459 00:27:31,432 --> 00:27:32,732 You're waking up everyone. 460 00:27:32,732 --> 00:27:35,933 Ji-yeon. Where's your brother? 461 00:27:35,933 --> 00:27:38,296 He went out because you drank again. 462 00:27:38,732 --> 00:27:40,891 Be quiet and go to sleep. 463 00:27:41,432 --> 00:27:43,694 She's waiting outside. 464 00:27:44,133 --> 00:27:47,895 I'm sorry about my dad. 465 00:27:48,033 --> 00:27:49,192 It's alright. 466 00:27:49,432 --> 00:27:51,489 You should get to bed soon. 467 00:27:51,632 --> 00:27:53,495 - I'll see you later. - OK. 468 00:27:53,632 --> 00:27:55,532 Thank you again. 469 00:27:55,532 --> 00:27:56,896 It's nothing. 470 00:27:58,632 --> 00:28:00,791 I guess your mom went out. 471 00:28:02,133 --> 00:28:03,689 She doesn't live with us. 472 00:28:04,232 --> 00:28:07,097 They separated a long ago. 473 00:28:27,432 --> 00:28:31,194 I'm so happy. You don't have to work today. 474 00:28:34,332 --> 00:28:36,890 That almost sounds like you want me to quit. 475 00:28:37,133 --> 00:28:40,587 If I ask you to quit, will you? 476 00:28:40,732 --> 00:28:42,891 Stop. It tickles. 477 00:28:57,632 --> 00:29:00,189 I can't deal with this anymore. We're through. - Hubby 478 00:29:18,933 --> 00:29:20,933 Hi baby. You're still awake? 479 00:29:20,933 --> 00:29:22,833 Daddy, when are you coming home? 480 00:29:22,833 --> 00:29:24,732 I'm on my way. 481 00:29:24,732 --> 00:29:26,096 Did you get the doll? 482 00:29:26,332 --> 00:29:29,732 Oh no! Daddy forgot. 483 00:29:29,732 --> 00:29:31,288 Really? 484 00:29:32,632 --> 00:29:36,132 You promised! 485 00:29:36,132 --> 00:29:37,894 Are you lying? 486 00:29:41,632 --> 00:29:46,496 Daddy? What's wrong? 487 00:30:02,632 --> 00:30:04,933 - Daddy! - What's that? 488 00:30:04,933 --> 00:30:06,990 - What's wrong? Honey? - Daddy? 489 00:30:19,232 --> 00:30:21,033 I can't believe Detective Jo didn't report. 490 00:30:21,033 --> 00:30:22,833 I obviously thought he did. 491 00:30:22,833 --> 00:30:26,390 The point system is the problem. Asshole. 492 00:30:28,132 --> 00:30:29,532 We got an ID. 493 00:30:29,532 --> 00:30:30,632 His name is Sang-hoon Nam. 494 00:30:30,632 --> 00:30:34,132 He has a record for illegal drugs and prostitution of minors. 495 00:30:34,132 --> 00:30:36,792 The belt case victim is also drugged. 496 00:30:37,033 --> 00:30:39,432 Both have the same bite mark. 497 00:30:39,432 --> 00:30:41,432 There might be a connection. 498 00:30:41,432 --> 00:30:43,489 If this is serial, it's serious. 499 00:30:55,033 --> 00:30:56,191 Sir. 500 00:30:57,033 --> 00:30:57,999 What? 501 00:30:58,332 --> 00:31:00,298 The captain found out. 502 00:31:13,332 --> 00:31:14,593 Hello sir. 503 00:31:19,332 --> 00:31:21,992 What's this? Who do you think you are? 504 00:31:22,532 --> 00:31:24,794 Is this why you wanted to work here? 505 00:31:25,132 --> 00:31:28,132 You're just a beginner. 506 00:31:28,132 --> 00:31:30,394 Is this how you want to get ahead? 507 00:31:30,632 --> 00:31:34,732 Because of someone like you, we all get chewed out. 508 00:31:34,732 --> 00:31:37,289 Forget her. Where's Sang-gil? 509 00:31:44,933 --> 00:31:45,933 Hey. 510 00:31:45,933 --> 00:31:49,432 Sang-gil Jo. How could you do this to me? 511 00:31:49,432 --> 00:31:51,532 Why didn't you report? 512 00:31:51,532 --> 00:31:54,432 If it's out of your capability, you should at least be honest. 513 00:31:54,432 --> 00:31:56,989 And you brought her into this mess. 514 00:31:57,833 --> 00:31:59,298 I'm sorry. 515 00:31:59,632 --> 00:32:02,393 I was too ambitious. 516 00:32:05,632 --> 00:32:09,032 They fixed the interior for prostitution. 517 00:32:09,032 --> 00:32:10,532 How could you not have known? 518 00:32:10,532 --> 00:32:12,933 We manage over 10 buildings. 519 00:32:12,933 --> 00:32:14,899 How can we check every room? 520 00:32:15,032 --> 00:32:18,987 Our chairman is the founder of Myung-in welfare Foundation. 521 00:32:19,232 --> 00:32:20,596 If he knew, do you think he would've ignored it? 522 00:32:25,933 --> 00:32:27,592 Did you get any fingerprints? 523 00:32:28,332 --> 00:32:30,696 How did you ruin all the fingerprints? 524 00:32:31,032 --> 00:32:32,794 This won't be easy. 525 00:32:33,332 --> 00:32:36,232 We've done our research. 526 00:32:36,232 --> 00:32:38,494 And found some leads. 527 00:32:38,833 --> 00:32:42,032 We got an ID on the belt victim. 528 00:32:42,032 --> 00:32:44,532 This is a picture from Sang-hoon Nam's place. 529 00:32:44,532 --> 00:32:47,632 The guy next to Nam is the victim of belt case. 530 00:32:47,632 --> 00:32:48,932 Name's Kyung-il Oh. 531 00:32:48,932 --> 00:32:53,092 We had a composite sketch and matched it with Nam's call history. 532 00:32:53,532 --> 00:32:54,532 Same person, right? 533 00:32:54,532 --> 00:32:56,032 Two victims knew each other? 534 00:32:56,032 --> 00:32:57,332 What about the other two? 535 00:32:57,332 --> 00:32:59,798 They're not on the call history. We're still looking. 536 00:33:00,332 --> 00:33:02,532 That's so strange. 537 00:33:02,532 --> 00:33:05,132 How could a rabid dog bite two victims one after another? 538 00:33:05,132 --> 00:33:07,332 Oh died from a time bomb belt. 539 00:33:07,332 --> 00:33:09,732 Both had prostitution charges and same bite mark. 540 00:33:09,732 --> 00:33:11,732 It looks like a serial killer. 541 00:33:11,732 --> 00:33:15,432 No way. Methods are completely different. 542 00:33:15,432 --> 00:33:17,193 There's this weird thing. 543 00:33:17,732 --> 00:33:20,289 What killed Nam... 544 00:33:21,232 --> 00:33:22,532 ...might be a wolf. 545 00:33:22,532 --> 00:33:23,895 A wolf? 546 00:33:24,332 --> 00:33:25,833 The fur found on the body. 547 00:33:25,833 --> 00:33:27,932 It didn't match any of the large dogs. 548 00:33:27,932 --> 00:33:31,833 The fur and the teeth mark could be from a wolf. 549 00:33:31,833 --> 00:33:34,132 Did a wolf escape from a zoo? 550 00:33:34,132 --> 00:33:37,732 In the middle of Seoul? 551 00:33:37,732 --> 00:33:40,232 It's probably a trained dog. 552 00:33:40,232 --> 00:33:41,632 Should we question dog trainers? 553 00:33:41,632 --> 00:33:44,689 Yes, but we just might find the killer from the victims' acquaintances. 554 00:33:45,432 --> 00:33:46,732 Hey Sang-gil. 555 00:33:46,732 --> 00:33:49,391 Because close friends usually give belts as gifts. 556 00:33:53,632 --> 00:33:56,332 Young-chul heads this case from now on. 557 00:33:56,332 --> 00:33:56,932 Yes. 558 00:33:56,932 --> 00:33:59,532 Sang-gil's team. Find about that wolf or whatever. 559 00:33:59,532 --> 00:34:00,997 Go enjoy the zoo. 560 00:34:04,132 --> 00:34:07,292 I called the zoo and the lost and found pet center. 561 00:34:08,232 --> 00:34:10,494 Aren't you a nice one? 562 00:34:11,232 --> 00:34:12,232 What? 563 00:34:12,232 --> 00:34:14,993 We did all the hard work for someone else to take credit. 564 00:34:16,032 --> 00:34:19,396 I think it's worth digging. 565 00:34:19,632 --> 00:34:20,791 What is? 566 00:34:21,132 --> 00:34:25,132 We don't know what it is, but that animal killed human. 567 00:34:25,132 --> 00:34:27,893 If we follow the dog, we might find some leads. 568 00:34:28,332 --> 00:34:30,332 Follow a rabid dog? 569 00:34:30,332 --> 00:34:32,696 Do we work for public health department? 570 00:34:33,232 --> 00:34:36,392 If we have the time, we should be asking around more. 571 00:34:36,832 --> 00:34:39,799 Then why didn't you say it earlier to the captain? 572 00:34:41,732 --> 00:34:43,197 And then what? 573 00:34:43,432 --> 00:34:45,232 We have our limits. 574 00:34:45,232 --> 00:34:49,994 We can't stakeout for days and nights or arrest criminals. 575 00:34:50,432 --> 00:34:52,989 We just go and follow a dog. 576 00:34:53,232 --> 00:34:54,493 Sir. 577 00:34:56,832 --> 00:34:59,298 You hate working with me that much? 578 00:34:59,532 --> 00:35:00,589 What? 579 00:35:00,832 --> 00:35:02,832 Do what you want. 580 00:35:02,832 --> 00:35:04,594 I'll investigate on my own. 581 00:35:05,132 --> 00:35:10,690 You really believe you're at a disadvantage because you're working with a woman? 582 00:35:11,132 --> 00:35:13,394 Aren't you feisty? 583 00:35:14,632 --> 00:35:17,598 How did you hold back all this time? Huh? 584 00:35:21,632 --> 00:35:23,495 Good boy. Come here. 585 00:35:26,232 --> 00:35:29,494 We're not allowed to train dogs to attack human. 586 00:35:30,032 --> 00:35:32,832 We do train dogs to overpower criminals 587 00:35:32,832 --> 00:35:34,432 which is very difficult. 588 00:35:34,432 --> 00:35:37,193 Can you train a wolf to do that? 589 00:35:38,832 --> 00:35:42,697 I don't think you can train wild animals like wolves. 590 00:35:43,132 --> 00:35:45,532 Hey! Can you show these guys? 591 00:35:45,532 --> 00:35:46,432 Yes. 592 00:35:46,432 --> 00:35:47,832 We need a helper. 593 00:35:47,832 --> 00:35:48,932 Can I help? 594 00:35:48,932 --> 00:35:51,490 No. A woman might not work. 595 00:35:52,132 --> 00:35:54,189 We need someone who looks like a crook. 596 00:35:54,432 --> 00:35:56,989 Detective, why don't you try? 597 00:35:57,232 --> 00:35:58,198 What? 598 00:35:59,932 --> 00:36:02,898 Steady. Steady. 599 00:36:04,332 --> 00:36:08,094 It's called an IPO training, which is detention drills. 600 00:36:08,432 --> 00:36:11,832 If the criminal makes a move, the dog will bite. 601 00:36:11,832 --> 00:36:15,032 Can all dog trainers train such drills? 602 00:36:15,032 --> 00:36:19,692 No, you need someone with at least a class A license. 603 00:36:20,932 --> 00:36:21,898 Stop! 604 00:36:22,731 --> 00:36:23,698 Stop this! 605 00:36:25,032 --> 00:36:28,487 Get this dog outta here. 606 00:36:28,932 --> 00:36:31,398 You're so scared of dogs. 607 00:36:31,632 --> 00:36:34,189 Dogs would never bite human. 608 00:36:34,832 --> 00:36:37,889 I believed that until I was bitten I was six. 609 00:36:40,232 --> 00:36:43,731 Which large dog is closest to a wolf? 610 00:36:43,731 --> 00:36:47,186 In fact, there's a dog that's half wolf. 611 00:36:47,932 --> 00:36:51,532 It's not an official breed. It's called a wolfdog. 612 00:36:51,532 --> 00:36:54,986 It's a hybrid of a wolf and a dog. 613 00:36:55,232 --> 00:36:59,096 Can a wolf and a dog... do it? 614 00:36:59,332 --> 00:37:01,093 They're both canines. 615 00:37:01,731 --> 00:37:03,532 Can you train a wolfdog? 616 00:37:03,532 --> 00:37:06,932 Because they're half wolf, I heard they're excellent. 617 00:37:06,932 --> 00:37:09,989 Especially the memory and sense of smell. 618 00:37:10,232 --> 00:37:14,032 They're still wild so it'll be hard to train. 619 00:37:14,032 --> 00:37:17,332 There have been success cases in other countries. 620 00:37:17,332 --> 00:37:21,094 Ever since it was a pup, the trainer took care of it like his own. 621 00:37:21,232 --> 00:37:26,494 You see training is all about love and bonding. 622 00:37:27,432 --> 00:37:29,295 Is there any wolfdog in Korea? 623 00:37:30,132 --> 00:37:31,731 Probably not. 624 00:37:31,731 --> 00:37:33,890 Unless someone smuggled it. 625 00:37:34,032 --> 00:37:38,089 There's this dog-crazy guy. 626 00:37:38,232 --> 00:37:39,832 Why don't you try him? 627 00:37:39,832 --> 00:37:41,695 Another place? 628 00:37:46,332 --> 00:37:47,991 I think the owner went out. 629 00:37:54,631 --> 00:37:57,189 I'll stay here. You go look around. 630 00:38:04,631 --> 00:38:06,598 Isn't that a wolfdog? 631 00:38:12,332 --> 00:38:13,797 That's a just a wolf. 632 00:38:15,032 --> 00:38:16,895 What's a wolf doing here? 633 00:38:32,832 --> 00:38:34,132 Find anything? 634 00:38:34,132 --> 00:38:37,132 This really looks like a wolfdog. 635 00:38:37,132 --> 00:38:39,394 You're finally hallucinating. 636 00:38:42,032 --> 00:38:44,793 What's this? That's not a wolf or a dog. 637 00:38:45,432 --> 00:38:47,398 I think you might be right. 638 00:39:00,032 --> 00:39:01,089 Who are you? 639 00:39:01,332 --> 00:39:03,889 - You live here? - Yes, why? 640 00:39:04,232 --> 00:39:06,932 I'm detective Jo. Let's have a talk. 641 00:39:06,932 --> 00:39:08,398 About what? 642 00:39:11,832 --> 00:39:13,695 Hey stop! 643 00:39:14,232 --> 00:39:16,198 Yo! Hey stop! 644 00:39:16,932 --> 00:39:17,898 Stop! 645 00:39:23,232 --> 00:39:25,332 Get out of the car! 646 00:39:25,332 --> 00:39:28,492 Turn off the engine! 647 00:39:29,332 --> 00:39:32,531 Turn off the engine! 648 00:39:32,531 --> 00:39:35,396 I'm gonna kill you 649 00:39:39,432 --> 00:39:40,692 Stop the car. Fucker! 650 00:39:53,032 --> 00:39:56,089 Stop the car! 651 00:39:56,232 --> 00:39:57,198 Move! 652 00:39:59,531 --> 00:40:01,690 Stop! 653 00:40:03,332 --> 00:40:05,491 Shoot him! 654 00:40:12,731 --> 00:40:16,932 Shit! I'm not lying! 655 00:40:16,932 --> 00:40:20,232 I bred it for dog fighting. 656 00:40:20,232 --> 00:40:21,289 You sure? 657 00:40:21,631 --> 00:40:25,631 That dog is mostly wolf. 658 00:40:25,631 --> 00:40:29,132 It's not even trainable. How can I make it kill someone? 659 00:40:29,132 --> 00:40:31,032 Where did you sell the other one? 660 00:40:31,032 --> 00:40:34,089 How can I remember? I sold it when it was a pup. 661 00:40:34,731 --> 00:40:37,132 Call the office. 662 00:40:37,132 --> 00:40:38,232 Let's put him in for dog fighting, 663 00:40:38,232 --> 00:40:40,932 illegal drugs, attempted murder of an officer. 664 00:40:40,932 --> 00:40:41,898 Yes sir. 665 00:40:43,232 --> 00:40:44,697 He's a thug. 666 00:40:46,432 --> 00:40:47,897 Name's Tae-sik Min. 667 00:40:48,432 --> 00:40:49,432 Tae-sik Min? 668 00:40:49,432 --> 00:40:52,398 Is he here? 669 00:40:55,232 --> 00:40:58,289 Yes. This is him. 670 00:40:58,531 --> 00:41:00,332 What's Min-jung doing here? 671 00:41:00,332 --> 00:41:01,432 You know the girl too? 672 00:41:01,432 --> 00:41:04,693 She's Min's ex. 673 00:41:08,531 --> 00:41:10,497 How's the puppy search going? 674 00:41:10,731 --> 00:41:11,992 It's going. 675 00:41:12,332 --> 00:41:13,431 We have it. 676 00:41:13,431 --> 00:41:14,488 Have what? 677 00:41:15,531 --> 00:41:18,293 The suspect. 678 00:41:19,232 --> 00:41:21,932 Kyung-soo, brief them. 679 00:41:21,932 --> 00:41:23,898 Teammates should cooperate. 680 00:41:28,731 --> 00:41:32,788 The tattooed guy from Oh's cell. 681 00:41:33,032 --> 00:41:36,192 He looked like a thug so we searched dog fighting thugs. 682 00:41:36,932 --> 00:41:39,631 You know how some thugs gamble on dog fights. 683 00:41:39,631 --> 00:41:41,097 And there he was. 684 00:41:42,132 --> 00:41:43,832 It's him. Tae-sik Min. 685 00:41:43,832 --> 00:41:46,992 Using the video clips, burn victim Oh 686 00:41:47,132 --> 00:41:49,597 blackmailed dog bite victim Nam. 687 00:41:49,731 --> 00:41:51,332 So Min killed them both. 688 00:41:51,332 --> 00:41:53,093 Did you get Min's whereabouts? 689 00:41:53,232 --> 00:41:56,232 No. He's been wanted by the police for a while. 690 00:41:56,232 --> 00:41:58,697 Min's involved in some type of contract business. 691 00:42:00,132 --> 00:42:01,631 Bring the kit. 692 00:42:01,631 --> 00:42:02,790 Yes. Give me a sec. 693 00:42:03,232 --> 00:42:05,631 I don't think they know about the girl yet. 694 00:42:05,631 --> 00:42:07,097 Hurry and check. 695 00:42:08,832 --> 00:42:10,132 If you got everything, let's go. 696 00:42:10,132 --> 00:42:11,291 - Yes, sir. - Yes, sir. 697 00:42:12,332 --> 00:42:16,094 Eun-young. 698 00:42:16,731 --> 00:42:18,492 Why did we pick you? 699 00:42:18,631 --> 00:42:20,392 Are you a decoration? 700 00:42:20,631 --> 00:42:22,431 What do you mean? 701 00:42:22,431 --> 00:42:24,332 Why haven't you organized team's expenses? 702 00:42:24,332 --> 00:42:28,287 Everybody's busy. The team's busywork is yours. 703 00:42:28,932 --> 00:42:30,531 You think we're playing around? 704 00:42:30,531 --> 00:42:32,588 Our investigation is also hectic. 705 00:42:33,032 --> 00:42:34,895 I'll do it when I get the time. 706 00:42:38,932 --> 00:42:40,795 You don't get it, do you? 707 00:42:45,431 --> 00:42:46,590 Get up. 708 00:42:53,331 --> 00:42:57,388 Who fucked up the initial investigation? 709 00:42:58,132 --> 00:43:01,996 Do what you're paid to do and then go chase dogs. 710 00:43:03,132 --> 00:43:05,597 I didn't come here to do busywork. 711 00:43:06,631 --> 00:43:09,132 Why don't you just hire a maid? 712 00:43:09,132 --> 00:43:12,132 What? You insane? 713 00:43:12,132 --> 00:43:15,932 You don't care anymore, do you? 714 00:43:15,932 --> 00:43:19,331 Yo. Stop barking and go. 715 00:43:19,331 --> 00:43:21,695 Dog investigation is serious stuff too. 716 00:43:22,032 --> 00:43:23,089 What? 717 00:43:23,531 --> 00:43:25,631 - What's with you? - What? 718 00:43:25,631 --> 00:43:27,932 Why are you mad? 719 00:43:27,932 --> 00:43:30,989 Thought you're busy! So just go! 720 00:43:32,631 --> 00:43:34,132 Let's go man. 721 00:43:34,132 --> 00:43:36,290 I guess she grew on you. 722 00:43:36,431 --> 00:43:39,132 Guess she's good. Don't know what she's good at. 723 00:43:39,132 --> 00:43:40,832 I'm sick of yourjokes. 724 00:43:40,832 --> 00:43:41,932 I'm notjoking. 725 00:43:41,932 --> 00:43:44,232 You two are both single. It's all good. 726 00:43:44,232 --> 00:43:45,788 Fucker! 727 00:43:47,832 --> 00:43:48,991 What's wrong? 728 00:43:49,132 --> 00:43:50,731 You bastard! 729 00:43:50,731 --> 00:43:51,697 Beat me! 730 00:43:54,832 --> 00:43:56,232 Shit! 731 00:43:56,232 --> 00:43:58,390 Let me go! 732 00:44:11,032 --> 00:44:12,191 I'm sorry. 733 00:44:12,631 --> 00:44:14,631 I should've held back... 734 00:44:14,631 --> 00:44:19,495 If you want to stay here, you better stay inside the lines. 735 00:44:20,132 --> 00:44:23,189 If you try to win over a guy, you'll be quietly removed. 736 00:44:26,731 --> 00:44:29,531 I got Min-jung Song's whereabouts. 737 00:44:29,531 --> 00:44:30,690 Oh yeah? 738 00:44:31,631 --> 00:44:33,893 Then let's stake out. 739 00:44:34,132 --> 00:44:36,290 They lived together. He'll come to visit. 740 00:44:36,631 --> 00:44:38,932 Let's ask for backup. 741 00:44:38,932 --> 00:44:42,386 From now on... 742 00:44:43,331 --> 00:44:45,991 You just breathe and do as I say. 743 00:45:05,631 --> 00:45:07,097 Anything new? 744 00:45:08,231 --> 00:45:09,993 It's about the same as yesterday. 745 00:45:10,231 --> 00:45:11,431 Any sign of Song? 746 00:45:11,431 --> 00:45:12,488 No. 747 00:45:13,932 --> 00:45:15,591 What happened to your face? 748 00:45:17,932 --> 00:45:20,091 Did you fight with Detective Goo again? 749 00:45:22,331 --> 00:45:24,388 That's too harsh. 750 00:45:24,631 --> 00:45:25,995 You're an elder. 751 00:45:28,531 --> 00:45:30,690 The fucker really hit me. 752 00:45:33,531 --> 00:45:34,895 My son. 753 00:45:38,132 --> 00:45:41,791 Now I know why people stopped having kids and raise dogs. 754 00:45:44,231 --> 00:45:46,493 Dogs don't hurt your feelings. 755 00:45:48,132 --> 00:45:51,894 It's your turn. Go home. 756 00:45:52,132 --> 00:45:53,631 I'm alright. 757 00:45:53,631 --> 00:45:55,132 We don't know when she'll show up. 758 00:45:55,132 --> 00:45:56,631 Go home. 759 00:45:56,631 --> 00:45:58,132 Change clothes. 760 00:45:58,132 --> 00:46:00,098 Your family will be worried. 761 00:46:01,231 --> 00:46:04,431 I don't have anybody. 762 00:46:04,431 --> 00:46:05,988 Where are your parents? 763 00:46:06,832 --> 00:46:08,798 They passed away when I was young. 764 00:46:11,932 --> 00:46:13,091 What about other family? 765 00:46:13,832 --> 00:46:15,195 I have none. 766 00:46:16,932 --> 00:46:21,193 The only family I had was my ex-husband. 767 00:46:32,032 --> 00:46:32,998 What's that? 768 00:46:36,131 --> 00:46:39,631 I'm gonna be done in the morning so don't take any appointments. 769 00:46:39,631 --> 00:46:42,290 Ok. 770 00:46:45,731 --> 00:46:47,697 - I'll call you. - OK. 771 00:46:48,531 --> 00:46:50,793 I think that's Song. 772 00:46:53,431 --> 00:46:55,294 Isn't that Min? 773 00:47:03,932 --> 00:47:05,731 So including Min, there's three? 774 00:47:05,731 --> 00:47:06,697 Yes. 775 00:47:07,032 --> 00:47:08,032 Good job. 776 00:47:08,032 --> 00:47:09,932 You haven't lost your touch. 777 00:47:09,932 --> 00:47:12,295 I knew dog investigation was important. 778 00:47:12,731 --> 00:47:14,094 What's with your face? 779 00:47:14,731 --> 00:47:17,331 - I got drunk and fell. - Geez, man. 780 00:47:17,331 --> 00:47:19,731 Ki-nam and I will block the back alley. 781 00:47:19,731 --> 00:47:20,731 You guys go to the front. 782 00:47:20,731 --> 00:47:21,431 Yes sir. 783 00:47:21,431 --> 00:47:23,431 Eun-young. You stay here. 784 00:47:23,431 --> 00:47:24,431 Why? 785 00:47:24,431 --> 00:47:26,731 What if you get hurt? 786 00:47:26,731 --> 00:47:28,832 How can I work this job if I'm scared to get hurt? 787 00:47:28,832 --> 00:47:29,731 Please let me go. 788 00:47:29,731 --> 00:47:31,492 He said stay. 789 00:47:31,631 --> 00:47:33,096 Captain... 790 00:47:34,731 --> 00:47:35,992 Let's bring her. 791 00:47:36,431 --> 00:47:38,294 Someone's gotta open the door. 792 00:47:40,932 --> 00:47:41,898 Who is it? 793 00:47:43,131 --> 00:47:44,731 Gas Utility Service. 794 00:47:44,731 --> 00:47:46,431 The owner's not here. 795 00:47:46,431 --> 00:47:48,795 I just need to check the gas meter. 796 00:47:54,431 --> 00:47:55,590 Everybody stay put! 797 00:47:55,832 --> 00:47:56,731 - Who are you? - We're cops. 798 00:47:56,731 --> 00:47:58,631 Just bring Min. 799 00:47:58,631 --> 00:48:00,231 Who the hell is Min? We know everything. 800 00:48:00,231 --> 00:48:02,390 Is he inside? 801 00:48:02,631 --> 00:48:04,096 Cuff them. 802 00:48:04,331 --> 00:48:06,131 - Put it down. - Said put it down! 803 00:48:06,131 --> 00:48:07,097 Put it down! 804 00:48:11,331 --> 00:48:12,797 Down! 805 00:48:44,331 --> 00:48:46,797 Stop right there! 806 00:49:12,631 --> 00:49:13,790 What's that? 807 00:50:20,731 --> 00:50:25,731 A killer dog once again killed a person. 808 00:50:25,731 --> 00:50:28,832 The victim was a woman in her thirties. 809 00:50:28,832 --> 00:50:33,991 She was attacked by a killer dog in front of her house. 810 00:50:34,131 --> 00:50:39,731 The police are looking for the killer dog in the nearby mountains. 811 00:50:39,731 --> 00:50:42,992 But the killer dog's whereabouts is still unknown. 812 00:50:43,131 --> 00:50:47,131 According to the National Crime Lab, the DNA shows 813 00:50:47,131 --> 00:50:50,689 the killer dog might be a wolfdog, a wolf and a dog hybrid. 814 00:50:51,531 --> 00:50:54,395 We should've checked... 815 00:50:55,731 --> 00:50:57,531 The guy Sang-gil was mistaken. 816 00:50:57,531 --> 00:51:00,331 He's Song's new boyfriend. 817 00:51:00,331 --> 00:51:02,131 Stupid fool. 818 00:51:02,131 --> 00:51:04,393 We wasted our time on the wrong guy. 819 00:51:05,631 --> 00:51:08,688 Did Song help blackmailing Min? 820 00:51:08,831 --> 00:51:10,990 We think so. 821 00:51:11,431 --> 00:51:15,031 Five years ago, these four ran child prostitution business. 822 00:51:15,031 --> 00:51:18,631 But Min's contract business flourished and he changed his attitude. 823 00:51:18,631 --> 00:51:20,994 So they tried to blackmail him with the old video clip. 824 00:51:21,331 --> 00:51:24,888 Until put on the wanted list, Min was an influential figure in the community. 825 00:51:25,031 --> 00:51:29,131 If people knew about Min's dirty past, it would've looked bad. 826 00:51:29,131 --> 00:51:31,531 But this dog looks like well-trained. 827 00:51:31,531 --> 00:51:33,331 Don't let the trainers off the hook yet. 828 00:51:33,331 --> 00:51:35,931 We've checked. 829 00:51:35,931 --> 00:51:37,897 We're sure Min is the killer. 830 00:51:39,431 --> 00:51:43,386 We went to his old vacation home and found the wolfdog's fur. 831 00:51:44,731 --> 00:51:48,185 Why would a thug use a dog instead of a knife? 832 00:51:49,631 --> 00:51:52,188 Dogs can't talk. 833 00:51:53,531 --> 00:51:56,985 If the killer denies, it'll get complicated. 834 00:51:57,431 --> 00:52:00,831 In order to prove his guilt, we need to catch that dog. 835 00:52:00,831 --> 00:52:03,297 You knew all that and managed to mess it up? 836 00:52:03,431 --> 00:52:05,397 It's all out in the media. 837 00:52:05,631 --> 00:52:07,688 What're you gonna do now? 838 00:52:08,031 --> 00:52:09,331 I won't make another mistake. 839 00:52:09,331 --> 00:52:10,592 Shut up. 840 00:52:10,731 --> 00:52:11,831 Listen up. 841 00:52:11,831 --> 00:52:14,531 From now on, whoever catches him, gets all the credit. 842 00:52:14,531 --> 00:52:15,996 So move. 843 00:52:16,331 --> 00:52:17,695 Yes sir. 844 00:52:19,831 --> 00:52:21,388 What about Eun-young? 845 00:52:21,531 --> 00:52:23,087 She has broken ribs. 846 00:52:23,331 --> 00:52:25,531 She's lucky her stomach didn't rupture. 847 00:52:25,531 --> 00:52:29,331 Shit. Why did we get a woman cop? 848 00:52:29,331 --> 00:52:31,388 When she comes back, tell her to stay in. 849 00:52:31,631 --> 00:52:34,597 I don't think she fits in here. 850 00:52:34,731 --> 00:52:36,697 Why don't we just get rid of her? 851 00:53:06,931 --> 00:53:08,295 Sorry. 852 00:53:10,631 --> 00:53:11,891 What're you doing? 853 00:53:12,131 --> 00:53:13,631 What's with the bandage? 854 00:53:13,631 --> 00:53:16,688 Everybody's busy I should help. 855 00:53:17,131 --> 00:53:18,892 Don't even think about it. 856 00:53:20,031 --> 00:53:21,331 I'm fine. 857 00:53:21,331 --> 00:53:23,031 We called for backup. 858 00:53:23,031 --> 00:53:23,831 What? 859 00:53:23,831 --> 00:53:25,831 We will catch Min. 860 00:53:25,831 --> 00:53:28,093 You just get better and stay in the office. 861 00:53:32,931 --> 00:53:33,897 Sir! 862 00:53:34,631 --> 00:53:35,687 Why did you come out? 863 00:53:36,730 --> 00:53:40,390 We should further investigate the trainers. 864 00:53:40,531 --> 00:53:41,730 Why? 865 00:53:41,730 --> 00:53:45,431 The dog attacked the victims' exact pressure points. 866 00:53:45,431 --> 00:53:47,531 It was highly trained. 867 00:53:47,531 --> 00:53:50,431 It would take a skillful trainer to do that. 868 00:53:50,431 --> 00:53:53,431 You think a thug is capable of doing that? 869 00:53:53,431 --> 00:53:56,730 They say training is all about bonding. 870 00:53:56,730 --> 00:53:59,992 You think someone so caring would order a dog to kill people? 871 00:54:00,631 --> 00:54:03,994 Young-chul already investigated all the dog trainers. 872 00:54:05,031 --> 00:54:07,589 Stop barking up the wrong tree and sit still. 873 00:54:08,031 --> 00:54:11,793 If you won't, I'll go on my own. 874 00:54:12,531 --> 00:54:15,395 Stay inside the lines or you'll be gone. 875 00:54:21,131 --> 00:54:21,831 Run! 876 00:54:21,831 --> 00:54:23,831 Can you train police dogs to attack? 877 00:54:23,831 --> 00:54:25,694 They're only trained for defense. 878 00:54:26,131 --> 00:54:27,730 Haba's your specialty. 879 00:54:27,730 --> 00:54:29,431 You know where to look. 880 00:54:29,431 --> 00:54:32,192 Who'd give such expensive drug to a dog? 881 00:54:32,431 --> 00:54:34,294 They get so high. They'll fight to death. 882 00:54:34,531 --> 00:54:36,431 - It's for expenses. - I can't do it. 883 00:54:36,431 --> 00:54:37,431 What would it take? 884 00:54:37,431 --> 00:54:39,794 Need a couple of more. No credit cards. 885 00:54:40,231 --> 00:54:43,630 I'll give you one more. It's my daughter's allowance. 886 00:54:43,630 --> 00:54:44,891 Give me the account. 887 00:54:47,331 --> 00:54:53,331 I've researched all the private trainers to police dog handlers. 888 00:54:53,331 --> 00:54:55,694 But there isn't anyone. 889 00:55:00,031 --> 00:55:02,395 Did I miss something? 890 00:55:21,730 --> 00:55:24,094 Police dog trainers: Missing and Deceased 891 00:55:35,531 --> 00:55:37,292 when did he pass away? 892 00:55:37,630 --> 00:55:38,630 Missing 893 00:55:38,630 --> 00:55:39,596 Deceased 894 00:55:42,831 --> 00:55:43,797 Missing 895 00:55:45,331 --> 00:55:47,388 Licenses IPO Class A license 896 00:55:51,031 --> 00:55:51,997 Myung-ho Kang? 897 00:55:52,331 --> 00:55:54,931 He was my best friend in the force. 898 00:55:54,931 --> 00:55:58,795 He once tipped off an illegal dog fight. So we busted the arena. 899 00:55:59,131 --> 00:56:02,431 He took some of the confiscated dogs to train. 900 00:56:02,431 --> 00:56:07,331 He was a very gifted K-9 trainer. 901 00:56:07,331 --> 00:56:10,730 I'm not sure if there was a wolfdog. 902 00:56:10,730 --> 00:56:12,787 How did he pass away? 903 00:56:12,931 --> 00:56:19,796 Ladies and Gentlemen! Are you ready for an exciting game? 904 00:56:20,031 --> 00:56:23,530 Please cheer for the dogs fighting today... 905 00:56:23,530 --> 00:56:25,894 Medical History He jumped into the river. 906 00:56:26,530 --> 00:56:28,431 He had a daughter named Jin-joo. 907 00:56:28,431 --> 00:56:31,031 She ran away from home and got locked up in the psych ward. 908 00:56:31,031 --> 00:56:34,831 She had a severe drug addiction and was pregnant. 909 00:56:34,831 --> 00:56:37,831 Do you know where she went? 910 00:56:37,831 --> 00:56:39,831 It took a toll on him. 911 00:56:39,831 --> 00:56:41,888 He had a stroke, which left him paralyzed. 912 00:56:42,031 --> 00:56:43,496 Did the police find his body? 913 00:56:43,630 --> 00:56:44,630 No. 914 00:56:44,630 --> 00:56:48,131 In Kyung-ki area, there are 16 women 915 00:56:48,131 --> 00:56:52,031 in their twenties hospitalized for drug addiction. 916 00:56:52,031 --> 00:56:55,730 Of those 16, women with male guardians who can't move well 917 00:56:55,730 --> 00:56:56,730 there are five. 918 00:56:56,730 --> 00:56:58,390 Jin-joo Kang. 919 00:57:00,730 --> 00:57:04,890 There's no Myung-ho or Jin-joo Kang here. 920 00:57:06,630 --> 00:57:08,730 Let's burn some money! 921 00:57:08,730 --> 00:57:13,031 Yellowie Yellowie! 922 00:57:13,031 --> 00:57:15,588 Kwang-ju Kwang-ju! 923 00:57:18,530 --> 00:57:22,331 Two hundred for Kwang-joo! Awesome! 924 00:57:22,331 --> 00:57:25,730 Jung-ah's father does use crutches... 925 00:57:25,730 --> 00:57:26,730 why do you ask? 926 00:57:26,730 --> 00:57:29,196 Is this him? 927 00:57:29,931 --> 00:57:32,090 It could be him... 928 00:57:32,931 --> 00:57:33,931 That's strange. 929 00:57:33,931 --> 00:57:37,931 Yesterday, someone showed me Jung-ah's picture and asked about her. 930 00:57:37,931 --> 00:57:39,090 Who did? 931 00:57:39,331 --> 00:57:41,297 Said he was a relative. 932 00:57:42,231 --> 00:57:45,131 Can I see Jung-ah right now? 933 00:57:45,131 --> 00:57:47,892 She went out with her dad few days ago. 934 00:57:54,630 --> 00:57:57,096 Great! Go! Go! 935 00:58:05,430 --> 00:58:08,530 This dog fighting is driving me nuts. 936 00:58:08,530 --> 00:58:09,530 You sure he's gonna show up? 937 00:58:09,530 --> 00:58:10,931 Let's move out. 938 00:58:10,931 --> 00:58:12,487 Just wait. 939 00:58:13,031 --> 00:58:14,031 What? 940 00:58:14,031 --> 00:58:15,292 Where are you? 941 00:58:15,430 --> 00:58:16,730 I have something urgent to tell you. 942 00:58:16,730 --> 00:58:18,430 I'm working. Later. 943 00:58:18,430 --> 00:58:22,487 Sir! Hello? Hello? Sir? 944 00:58:23,331 --> 00:58:25,796 We have three thousand! Fantastic! 945 00:58:28,630 --> 00:58:30,187 Come on, man. 946 00:58:34,730 --> 00:58:36,889 ... we have a new suspect Meet me here ASAP 947 00:58:52,730 --> 00:58:56,185 Put on a little smile. Act natural. 948 00:59:21,530 --> 00:59:22,931 It's the wrong tattoo. 949 00:59:22,931 --> 00:59:24,831 What the fuck! 950 00:59:24,831 --> 00:59:26,092 Let go! 951 00:59:56,031 --> 00:59:57,792 Why don't you pick up? 952 01:01:15,730 --> 01:01:16,991 Myung-ho Kang! 953 01:01:25,230 --> 01:01:26,287 Myung-ho Kang! 954 01:01:26,730 --> 01:01:27,696 Myung-ho Kang! 955 01:01:28,430 --> 01:01:29,530 Open up! 956 01:01:29,530 --> 01:01:32,190 Mr. Kang. Open the door! 957 01:01:32,330 --> 01:01:34,592 Mr. Kang. Open this door! 958 01:01:38,630 --> 01:01:39,789 Who are you? 959 01:01:40,131 --> 01:01:42,289 I'm detective Cha from Mapo police homicide. 960 01:01:43,031 --> 01:01:44,496 You're Myung-ho Kang? 961 01:01:45,630 --> 01:01:47,789 I came from your daughter's mental hospital. 962 01:01:48,430 --> 01:01:50,191 Please open this door. 963 01:01:50,831 --> 01:01:52,330 Are you alone? 964 01:01:52,330 --> 01:01:54,296 My partner is on his way. 965 01:01:54,630 --> 01:01:57,790 Open this door and talk to me. 966 01:02:02,530 --> 01:02:03,831 Don't shoot. 967 01:02:03,831 --> 01:02:06,695 Jil-poong won't attack without my order. 968 01:02:07,430 --> 01:02:13,192 If you care for your daughter, don't do this. 969 01:02:13,330 --> 01:02:14,796 Open this door. 970 01:02:15,031 --> 01:02:16,690 Or I'll have to shoot. 971 01:02:26,131 --> 01:02:27,187 Jung-ah! 972 01:02:27,730 --> 01:02:29,195 - Jung-ah! - Mr. Kang! 973 01:02:33,131 --> 01:02:35,494 Mr. Kang! Kang! 974 01:03:02,130 --> 01:03:04,289 Who are you? Who are you? 975 01:03:04,831 --> 01:03:08,490 What are you doing? Open up! You son of a bitch! 976 01:03:08,630 --> 01:03:09,789 Police! 977 01:03:11,031 --> 01:03:12,088 Shit! 978 01:03:12,430 --> 01:03:14,988 Open up! Fucker! 979 01:03:21,230 --> 01:03:23,890 It would take a skillful trainer to do that. 980 01:03:24,031 --> 01:03:27,088 You think a thug is capable of doing that? 981 01:03:33,630 --> 01:03:35,831 Daddy! Please open the door! 982 01:03:35,831 --> 01:03:37,694 Daddy! 983 01:04:18,530 --> 01:04:22,292 Daddy! Please get up! Untie me! 984 01:04:49,831 --> 01:04:51,490 It's so hot in here! 985 01:04:52,831 --> 01:04:53,990 Let me out! 986 01:04:55,230 --> 01:04:56,389 Daddy! 987 01:05:08,130 --> 01:05:11,494 It's so hot... Daddy... 988 01:06:15,230 --> 01:06:16,287 Eun-young! 989 01:06:18,230 --> 01:06:19,330 Eun-young Cha! 990 01:06:19,330 --> 01:06:21,296 Daddy, ilt's so hot! 991 01:07:04,930 --> 01:07:06,030 Sir! 992 01:07:06,030 --> 01:07:07,831 Eun-young! What happened? 993 01:07:07,831 --> 01:07:08,989 Who's inside? 994 01:07:09,130 --> 01:07:10,730 - It's the killer's daughter. - What? 995 01:07:10,730 --> 01:07:12,195 Daddy! 996 01:07:42,230 --> 01:07:44,430 Heard it's an arson. What happened here? 997 01:07:44,430 --> 01:07:47,430 According to Eun-young someone set fire to kill Kang. 998 01:07:47,430 --> 01:07:49,430 Someone's trying to kill the suspect? 999 01:07:49,430 --> 01:07:51,987 Maybe someone from the victims' side tried to revenge. 1000 01:07:52,130 --> 01:07:53,730 What about Min? 1001 01:07:53,730 --> 01:07:56,030 We can't tie him to the fire. 1002 01:07:56,030 --> 01:07:57,496 What should we do with Min? 1003 01:07:57,630 --> 01:07:59,730 Someone else took the blame for him. 1004 01:07:59,730 --> 01:08:01,030 We can't hold him much longer. 1005 01:08:01,030 --> 01:08:05,588 Idiots. Thought you were sure about Min. 1006 01:08:21,730 --> 01:08:23,286 It's my fault. 1007 01:08:23,830 --> 01:08:26,030 I ruined my daughter's life. 1008 01:08:26,030 --> 01:08:27,690 Give me the drugs! 1009 01:08:30,030 --> 01:08:32,830 Give me the drugs! 1010 01:08:32,830 --> 01:08:35,388 But I will never forgive them. 1011 01:08:36,030 --> 01:08:39,430 Please give it to me. I need it. 1012 01:08:39,430 --> 01:08:41,630 Dogs must be killed by dogs. 1013 01:08:41,630 --> 01:08:43,330 Give me the drugs! 1014 01:08:43,330 --> 01:08:47,092 That's what they deserve. 1015 01:08:57,830 --> 01:09:00,490 - It looks different. - It's an ace. A wolfdog. 1016 01:09:00,930 --> 01:09:02,987 I bought a dog from him. 1017 01:09:03,230 --> 01:09:06,889 It was lucky to get a wolfdog pup. 1018 01:09:08,430 --> 01:09:10,030 Jil-poong! Attack! 1019 01:09:10,030 --> 01:09:14,190 It will be difficult, but I'm going to train this dog. 1020 01:09:14,830 --> 01:09:17,194 I'm betting my life on it. 1021 01:09:25,530 --> 01:09:27,496 This doesn't feel right. 1022 01:09:28,729 --> 01:09:30,696 Kang went after 1023 01:09:31,630 --> 01:09:36,085 Oh, Nam, Song, and Min That's four. 1024 01:09:36,330 --> 01:09:38,795 But there are five dummies 1025 01:09:39,930 --> 01:09:41,987 in golf wear. 1026 01:09:42,830 --> 01:09:44,694 And one woman's clothes. 1027 01:09:45,230 --> 01:09:48,830 Isn't it weird that he prepared an extra? 1028 01:09:48,830 --> 01:09:50,387 In his diary, 1029 01:09:50,729 --> 01:09:54,030 he stole clothes for the smell of his victims. 1030 01:09:54,030 --> 01:09:56,894 Maybe there's another target we couldn't find it. 1031 01:09:58,630 --> 01:09:59,890 We couldn't find it. 1032 01:10:00,030 --> 01:10:02,729 Sang-gil lost track in the fire. 1033 01:10:02,729 --> 01:10:03,830 We have to catch that dog. 1034 01:10:03,830 --> 01:10:05,693 What if it kills again? 1035 01:10:07,230 --> 01:10:08,491 What did the doctor say? 1036 01:10:08,630 --> 01:10:10,630 Kang is in critical condition. 1037 01:10:10,630 --> 01:10:13,289 The daughter is in better condition. 1038 01:10:14,230 --> 01:10:17,030 Guess he trained the dog with dummies. 1039 01:10:17,030 --> 01:10:19,996 A police officer went murdering people. 1040 01:10:20,930 --> 01:10:23,089 What was wrong with his daughter? 1041 01:10:23,230 --> 01:10:25,430 She ran away from home in 9th grade. 1042 01:10:25,430 --> 01:10:27,830 She was used in sex trafficking. 1043 01:10:27,830 --> 01:10:30,130 By Min and the other three victims. 1044 01:10:30,130 --> 01:10:32,994 She was found a year later. 1045 01:10:33,230 --> 01:10:36,630 She was suffering severe mental distress from drug addiction. 1046 01:10:36,630 --> 01:10:41,430 Also, she was pregnant and had STD. 1047 01:10:41,430 --> 01:10:44,089 Kang's wife died from the shock. 1048 01:10:44,930 --> 01:10:49,590 Those four ruined that little girl. 1049 01:10:52,930 --> 01:10:54,030 Detective Jo! 1050 01:10:54,030 --> 01:10:54,996 Yes! 1051 01:10:56,230 --> 01:10:57,830 When Kang wakes up, 1052 01:10:57,830 --> 01:11:00,630 question him about the arsonist with Young-chul. 1053 01:11:00,630 --> 01:11:01,596 Yes. 1054 01:11:02,230 --> 01:11:03,491 Captain. 1055 01:11:04,330 --> 01:11:08,490 I'll question Kang with Eun-young. 1056 01:11:10,930 --> 01:11:12,089 Wait. 1057 01:11:16,230 --> 01:11:18,230 I'm letting her go. 1058 01:11:18,230 --> 01:11:19,287 What do you mean? 1059 01:11:19,830 --> 01:11:21,930 It's for everyone. 1060 01:11:21,930 --> 01:11:23,729 It's good to catch a criminal. 1061 01:11:23,729 --> 01:11:26,030 But a woman cop is burdensome. 1062 01:11:26,030 --> 01:11:28,189 If she screwed up this time, what would've happened? 1063 01:11:28,830 --> 01:11:30,629 The crew is not happy with her. 1064 01:11:30,629 --> 01:11:32,729 Ever since she came, they don't feel like a team. 1065 01:11:32,729 --> 01:11:37,389 But she's done ok so far Isn't that too harsh? 1066 01:11:37,530 --> 01:11:39,587 I'm letting her go especially for you. 1067 01:11:40,230 --> 01:11:41,491 Forget that. 1068 01:11:42,930 --> 01:11:44,793 I'll question Kang with her. 1069 01:11:46,330 --> 01:11:49,387 I looked at every nursing home. 1070 01:11:49,629 --> 01:11:53,187 It was really hard because she changed her name. 1071 01:11:53,830 --> 01:11:55,296 Stupid. 1072 01:11:55,830 --> 01:11:58,330 How was he able to videotape everything? 1073 01:11:58,330 --> 01:12:01,989 You know it's all because of Oh. 1074 01:12:03,330 --> 01:12:06,230 In his basement, there were the five. 1075 01:12:06,230 --> 01:12:08,593 I found your golf glove there. 1076 01:12:09,830 --> 01:12:11,296 Did you find the videotapes? 1077 01:12:13,130 --> 01:12:17,392 I think Oh had it with him when he was killed in fire. 1078 01:12:18,030 --> 01:12:19,530 That's good. 1079 01:12:19,530 --> 01:12:24,394 I'm not sure how but there was a female cop. 1080 01:12:25,030 --> 01:12:27,496 She seemed to know something. 1081 01:12:27,729 --> 01:12:28,786 So? 1082 01:12:29,130 --> 01:12:31,930 She came alone so I finished her off. 1083 01:12:31,930 --> 01:12:33,629 You killed a cop too? 1084 01:12:33,629 --> 01:12:36,595 I burned everything clean. Don't worry. 1085 01:12:40,030 --> 01:12:40,996 Sir. 1086 01:12:41,629 --> 01:12:43,595 This is not the amount we agreed. 1087 01:12:44,330 --> 01:12:46,330 Let this one go. 1088 01:12:46,330 --> 01:12:49,387 My foundation is having a bit of a financial problem. 1089 01:12:49,729 --> 01:12:53,330 If this gets out, I'll have to skip town. 1090 01:12:53,330 --> 01:12:56,693 No way man. 1091 01:12:57,529 --> 01:12:58,688 Mr. Kang! 1092 01:12:58,830 --> 01:13:00,194 Mr. Kang? 1093 01:13:00,930 --> 01:13:02,729 Mr. Kang. Can you hear me? 1094 01:13:02,729 --> 01:13:04,286 If you can, say something. 1095 01:13:08,629 --> 01:13:09,993 Jung-ah... 1096 01:13:10,830 --> 01:13:13,430 She's fine. Don't worry. 1097 01:13:13,430 --> 01:13:15,588 We saved you two. Remember? 1098 01:13:16,130 --> 01:13:17,289 Mr. Kang. 1099 01:13:18,529 --> 01:13:20,430 Jil-poong's gone. 1100 01:13:20,430 --> 01:13:22,293 Do you know where it might go? 1101 01:13:23,230 --> 01:13:24,593 Sang-hoon Nam. 1102 01:13:24,729 --> 01:13:25,930 Min-jung Song. 1103 01:13:25,930 --> 01:13:27,589 You killed them with your dog. Right? 1104 01:13:30,930 --> 01:13:32,589 Because of your daughter. 1105 01:13:35,130 --> 01:13:36,391 What about Kyung-il Oh? 1106 01:13:36,729 --> 01:13:38,286 You tried but failed? 1107 01:13:39,830 --> 01:13:41,930 Who set your house on fire? 1108 01:13:41,930 --> 01:13:43,529 Any guesses? 1109 01:13:43,529 --> 01:13:46,189 There must be something. You must know him. 1110 01:13:47,030 --> 01:13:49,230 He tried to kill Jung-ah. 1111 01:13:49,230 --> 01:13:51,491 He's somehow related. 1112 01:13:54,930 --> 01:13:57,330 Stop now. He might go into shock. 1113 01:13:57,330 --> 01:13:59,091 Wait. Mr. Kang. 1114 01:13:59,529 --> 01:14:02,291 Don't you want to catch whoever did this to you and your girl? 1115 01:14:02,529 --> 01:14:03,586 No? 1116 01:14:06,130 --> 01:14:07,391 Bae... 1117 01:14:08,629 --> 01:14:10,289 Yong-sik... 1118 01:14:10,430 --> 01:14:11,588 Yong-sik Bae? 1119 01:14:14,030 --> 01:14:16,189 He killed himself under the influence of drugs. 1120 01:14:18,130 --> 01:14:19,993 His name is Yong-sik Bae. 1121 01:14:20,230 --> 01:14:22,695 He's the owner of health equipment store. 1122 01:14:24,930 --> 01:14:27,896 He lives in the same building as the burn victim Oh. 1123 01:14:28,230 --> 01:14:29,695 Why did he kill himself? 1124 01:14:29,930 --> 01:14:34,330 He found out Kang got out alive and got scared. 1125 01:14:34,330 --> 01:14:36,330 He had depression. 1126 01:14:36,330 --> 01:14:40,130 In his will, he confessed to the belt case. 1127 01:14:40,130 --> 01:14:41,330 Bae said he killed Oh? 1128 01:14:41,330 --> 01:14:42,729 It was money problem. 1129 01:14:42,729 --> 01:14:46,684 Bae lent Oh a lot of money, but Oh kept delaying repayment. 1130 01:14:46,930 --> 01:14:49,330 Bae went into debt developing health equipments. 1131 01:14:49,330 --> 01:14:52,693 But Oh kept ignoring him so Bae held a grudge. 1132 01:14:53,429 --> 01:14:55,987 We found this in Bae's pocket. 1133 01:14:58,030 --> 01:15:01,190 Kang might have taken these looking to kill Oh. 1134 01:15:02,230 --> 01:15:05,629 I made this on my own. Try it. 1135 01:15:05,629 --> 01:15:07,429 Wow! You really made this? 1136 01:15:07,429 --> 01:15:08,330 Yes. 1137 01:15:08,330 --> 01:15:10,529 You're awesome. 1138 01:15:10,529 --> 01:15:14,130 You see here. It's a step counter. 1139 01:15:14,130 --> 01:15:17,290 Take it. Try it from today. 1140 01:15:17,429 --> 01:15:18,729 There's no better exercise than walking. 1141 01:15:18,729 --> 01:15:21,429 Coincidentally, 1142 01:15:21,429 --> 01:15:23,629 Kang and Bae both tried to kill Oh. 1143 01:15:23,629 --> 01:15:25,230 Kang failed with the dog. 1144 01:15:25,230 --> 01:15:27,130 So Bae killed Oh with a belt. 1145 01:15:27,130 --> 01:15:30,789 They found out about each other while they both tried to kill Oh. 1146 01:15:31,429 --> 01:15:36,384 So in the end, Bae killed Oh for Kang. 1147 01:15:37,230 --> 01:15:41,594 It looks like Bae fixed his invention into a time bomb. 1148 01:15:42,030 --> 01:15:45,030 This powder hydrogen peroxide. 1149 01:15:45,030 --> 01:15:46,729 He put this to set it off. 1150 01:15:46,729 --> 01:15:48,388 Benzoyl peroxide. 1151 01:15:50,629 --> 01:15:52,993 Did you confirm with Kang? 1152 01:15:53,130 --> 01:15:57,529 I couldn't talk for long. But he admitted to taking the pictures. 1153 01:15:57,529 --> 01:15:59,189 So that's done. 1154 01:15:59,529 --> 01:16:00,995 Good job guys. 1155 01:16:01,130 --> 01:16:04,030 Finish the report within this week. 1156 01:16:04,030 --> 01:16:05,393 Wrap it up. 1157 01:16:05,830 --> 01:16:07,091 Yes sir. 1158 01:16:10,629 --> 01:16:11,788 But... 1159 01:16:12,429 --> 01:16:14,486 Something doesn't feel right. 1160 01:16:14,930 --> 01:16:17,030 Bae knew Jung-ah. 1161 01:16:17,030 --> 01:16:18,495 What? 1162 01:16:19,629 --> 01:16:22,095 At the ward, there was someone looking for Jung-Ah. 1163 01:16:22,429 --> 01:16:24,395 I checked and it was Bae. 1164 01:16:24,930 --> 01:16:27,230 If it was simply about killing Oh, 1165 01:16:27,230 --> 01:16:28,930 how could he have known Jung-ah? 1166 01:16:28,930 --> 01:16:30,691 You found out. 1167 01:16:34,329 --> 01:16:37,989 It's weird that Oh would gladly take the belt. 1168 01:16:38,830 --> 01:16:41,887 In Bae's will, they weren't in good terms. 1169 01:16:42,130 --> 01:16:44,994 Sang-gil, let's just wrap it up. 1170 01:16:45,529 --> 01:16:48,393 A cop is involved It's a sensitive matter. 1171 01:16:49,930 --> 01:16:52,794 Stop making it worse. Just find the dog. 1172 01:16:53,930 --> 01:16:55,395 It's getting crazy out there. 1173 01:16:56,429 --> 01:16:57,395 Captain! 1174 01:16:58,230 --> 01:17:01,286 Bae's suicide motive is weak. Why don't we investigate further? 1175 01:17:01,830 --> 01:17:04,694 Sang-gil. You haven't told her? 1176 01:17:07,429 --> 01:17:14,487 Now Kang's in custody. Min must be really happy. 1177 01:17:18,030 --> 01:17:22,087 You are... being transferred. 1178 01:17:22,830 --> 01:17:24,591 What do you mean? 1179 01:17:24,930 --> 01:17:26,293 Itjust happened. 1180 01:17:26,930 --> 01:17:28,987 You're going back to patrol soon. 1181 01:17:29,629 --> 01:17:31,095 What's the reason? 1182 01:17:31,729 --> 01:17:34,490 People here are uncomfortable with you. 1183 01:17:35,030 --> 01:17:36,893 Also there's the teamwork problem. 1184 01:17:38,830 --> 01:17:41,295 Is it because I didn't stay inside the lines? 1185 01:17:45,230 --> 01:17:46,286 Eun-young. 1186 01:17:47,130 --> 01:17:51,494 As you know, it's hard even for a man to last here. 1187 01:17:52,030 --> 01:17:54,587 Why do you want to overwork yourself? 1188 01:17:55,329 --> 01:17:58,386 You're smart so you'll do well anywhere. 1189 01:17:58,629 --> 01:18:00,830 What's the use in chasing criminals day after day? 1190 01:18:00,830 --> 01:18:03,092 No spouse would tolerate it. 1191 01:18:04,830 --> 01:18:07,295 You're missing the most important stuff. 1192 01:18:08,629 --> 01:18:09,729 You're still young. 1193 01:18:09,729 --> 01:18:14,185 Meet someone nice and start over. 1194 01:18:15,030 --> 01:18:17,189 Why do I need to do that? 1195 01:18:18,830 --> 01:18:21,694 If the teamwork is the problem, I will try to fit in. 1196 01:18:21,830 --> 01:18:24,591 I'll do all the busywork. 1197 01:18:30,930 --> 01:18:33,191 Yeah, what? 1198 01:18:34,930 --> 01:18:38,987 Yes sir. Remember Min? The CEO of Tae-sin Construction? 1199 01:18:39,229 --> 01:18:40,490 He's dead. 1200 01:18:40,729 --> 01:18:42,490 I think he was attacked by that dog. 1201 01:18:42,729 --> 01:18:45,030 He was at the motel in Soo-sak area. 1202 01:18:45,030 --> 01:18:46,996 He was going to the parking lot when he was attacked. 1203 01:18:47,429 --> 01:18:52,293 I'll report you with more details once I find some witnesses. 1204 01:18:53,329 --> 01:18:57,030 Kang is in custody. What happened? 1205 01:18:57,030 --> 01:18:58,393 I'm sorry, sir. 1206 01:18:58,830 --> 01:19:01,092 I'll catch it as soon as possible. 1207 01:19:03,329 --> 01:19:05,295 Shit! 1208 01:19:06,130 --> 01:19:08,789 It's just one damn dog. 1209 01:19:09,930 --> 01:19:11,987 Why did you let it loose? 1210 01:19:14,529 --> 01:19:15,688 Sorry, sir. 1211 01:19:16,830 --> 01:19:19,429 If we knew about this, we would've looked further. 1212 01:19:19,429 --> 01:19:24,293 Shut up. Catch that damn dog in ten days. 1213 01:19:24,529 --> 01:19:26,188 It's the chief's order! 1214 01:19:26,729 --> 01:19:29,830 How can we catch it? 1215 01:19:29,830 --> 01:19:32,796 We can't even find a glimpse of it. 1216 01:19:35,729 --> 01:19:39,388 Jil-poong doesn't act like a pet dog. 1217 01:19:40,129 --> 01:19:44,585 Just as a wolf does, it follows me like a part of the pack. 1218 01:19:45,729 --> 01:19:48,286 Jung-ah and Jil-poong are like brother and sister. 1219 01:19:48,830 --> 01:19:52,489 Jil-poong accepts Jung-ah's childish behaviors. 1220 01:19:53,030 --> 01:19:58,690 Sometimes, I feel as though Jil-poong knows Jung-ah's pain. 1221 01:20:00,129 --> 01:20:05,994 I feel miserable that I raised Jil-poong for revenge. 1222 01:20:07,930 --> 01:20:09,691 Min is dead. 1223 01:20:10,129 --> 01:20:12,687 He was killed by a dog. It's Jil-poong, right? 1224 01:20:14,529 --> 01:20:17,393 How did you do it? You're lying here. 1225 01:20:17,729 --> 01:20:20,092 How did it find Min? 1226 01:20:23,030 --> 01:20:24,393 He remembered... 1227 01:20:25,030 --> 01:20:27,229 I made him remember. 1228 01:20:27,229 --> 01:20:28,286 It remembered? 1229 01:20:29,429 --> 01:20:30,986 You made it remember? 1230 01:20:32,429 --> 01:20:33,690 Yes. 1231 01:20:34,129 --> 01:20:38,391 So the dog remembered Min. 1232 01:20:38,729 --> 01:20:41,388 And found him on its own to revenge? 1233 01:20:44,529 --> 01:20:46,791 Is that possible without your order? 1234 01:20:50,030 --> 01:20:51,791 Shit. 1235 01:20:53,529 --> 01:20:56,188 That dog can kill anyone as long as it remembers. 1236 01:20:59,129 --> 01:21:00,789 There's one more. 1237 01:21:01,729 --> 01:21:03,592 Isn't there? 1238 01:21:03,930 --> 01:21:06,589 That target sent Bae to kill you. 1239 01:21:06,930 --> 01:21:08,088 Right? 1240 01:21:10,229 --> 01:21:11,490 It's true. 1241 01:21:13,429 --> 01:21:17,794 Officer Kang. Do you want Jil-poong to kill that person too? 1242 01:21:19,729 --> 01:21:22,786 I have a daughter too and I understand your anger. 1243 01:21:24,129 --> 01:21:26,288 But you were a cop. 1244 01:21:27,830 --> 01:21:29,090 Who's the next target? 1245 01:21:30,529 --> 01:21:32,495 Talk to me. 1246 01:21:35,129 --> 01:21:36,686 Mr. Kang! 1247 01:21:37,029 --> 01:21:39,291 Don't you care about Jil-poong? 1248 01:21:43,629 --> 01:21:46,493 Jil-poong has killed humans for you. 1249 01:21:47,029 --> 01:21:49,393 Why would Jil-poong do that? 1250 01:21:50,029 --> 01:21:53,984 It's because you gave him that much love. 1251 01:21:54,429 --> 01:21:59,487 How could you use Jil-poong as a murder weapon? 1252 01:22:00,429 --> 01:22:02,895 Is that why you raised it with love? 1253 01:22:03,229 --> 01:22:05,593 If you have your revenge, 1254 01:22:06,529 --> 01:22:10,791 you don't care if Jil-poong gets shot 1255 01:22:11,529 --> 01:22:13,688 or left abandoned? 1256 01:22:14,629 --> 01:22:16,288 You don't want that. 1257 01:22:17,129 --> 01:22:21,494 Jil-poong is your family. 1258 01:22:27,529 --> 01:22:30,290 Don't let Jil-poong commit more murders. 1259 01:22:31,129 --> 01:22:35,084 We'll catch it alive. So tell us how. 1260 01:22:38,129 --> 01:22:39,992 We'll find whoever did this to Jung-ah. 1261 01:22:40,830 --> 01:22:44,489 So talk to us. 1262 01:23:39,729 --> 01:23:41,229 - Mr. Chairman. - Yeah. 1263 01:23:41,229 --> 01:23:42,388 The news is out. 1264 01:23:42,629 --> 01:23:44,788 They couldn't stop the media. 1265 01:23:45,529 --> 01:23:46,729 You need to hide. 1266 01:23:46,729 --> 01:23:48,887 I'll arrange a boat. 1267 01:23:58,029 --> 01:23:59,393 Do you recognize him? 1268 01:23:59,629 --> 01:24:01,390 Remember anything? 1269 01:24:02,329 --> 01:24:04,886 Sure. 1270 01:24:05,830 --> 01:24:08,387 That weird bug picture. 1271 01:24:08,729 --> 01:24:11,888 - That's Big Uncle. - Big Uncle? 1272 01:24:12,529 --> 01:24:14,085 Do you know his name? 1273 01:24:14,429 --> 01:24:17,029 He was really good to me. 1274 01:24:17,029 --> 01:24:19,830 He gave me this shot. 1275 01:24:19,830 --> 01:24:23,694 He told me that I'll get skinny and pretty. 1276 01:24:24,029 --> 01:24:29,291 Then daddy won't hate me anymore and love me. 1277 01:24:30,929 --> 01:24:33,395 Did you tell Big Uncle about your dad? 1278 01:24:36,529 --> 01:24:40,586 Kang didn't talk till the end. 1279 01:24:43,329 --> 01:24:50,785 Does he truly want Jil-poong to finish his revenge? 1280 01:24:52,929 --> 01:24:55,691 We got no new leads. 1281 01:24:55,929 --> 01:24:57,986 Is this where it ends? 1282 01:24:58,729 --> 01:25:01,593 Why don't we track back from Oh's case? 1283 01:25:02,129 --> 01:25:04,288 Maybe we missed something. 1284 01:25:04,629 --> 01:25:06,992 We don't have enough time. 1285 01:25:07,229 --> 01:25:09,491 The case will be closed in two days. 1286 01:25:10,629 --> 01:25:13,094 Jil-poong is probably hunting right now. 1287 01:25:13,929 --> 01:25:20,089 If I only knew who it is, I wanna follow Jil-poong. 1288 01:25:21,529 --> 01:25:23,290 Jil-poong must know who it is. 1289 01:25:25,429 --> 01:25:26,985 Why don't we follow? 1290 01:25:28,229 --> 01:25:29,286 What? 1291 01:25:30,129 --> 01:25:32,391 Let's lure him and follow. 1292 01:25:33,629 --> 01:25:36,890 Jil-poong and Jung-ah were like brother and sister. 1293 01:25:37,229 --> 01:25:40,093 We might be able to lure him with Jung-ah's stuff. 1294 01:25:42,729 --> 01:25:48,229 A killer dog is loose and residents are worried about their safety. 1295 01:25:48,229 --> 01:25:50,429 Three were victimized by this killer dog. 1296 01:25:50,429 --> 01:25:54,829 The police and authorities are still searching. 1297 01:25:54,829 --> 01:25:57,529 The police made a statement today. 1298 01:25:57,529 --> 01:26:00,729 If found, the police will use guns. 1299 01:26:00,729 --> 01:26:02,729 They could catch it alive. 1300 01:26:02,729 --> 01:26:05,695 But the police made the decision based on residents'safety. 1301 01:26:07,229 --> 01:26:11,728 Choi, Councilman and chairman of a welfare foundation, 1302 01:26:11,728 --> 01:26:15,529 suspected of embezzlement and tax evasion 1303 01:26:15,529 --> 01:26:17,529 Choi is missing. 1304 01:26:17,529 --> 01:26:20,829 Police fears that he may have already left the country. 1305 01:26:20,829 --> 01:26:23,295 And requested the Interpol for cooperation. 1306 01:26:33,429 --> 01:26:34,792 Where were you? 1307 01:26:35,629 --> 01:26:37,992 What're you doing? Thought we're gonna capture it. 1308 01:26:38,429 --> 01:26:40,029 The order came from upstairs. 1309 01:26:40,029 --> 01:26:42,129 We can't find the damn dog. 1310 01:26:42,129 --> 01:26:44,229 Eun-young had a point. 1311 01:26:44,229 --> 01:26:46,593 We're hanging the daughter's clothes near the house. 1312 01:26:47,728 --> 01:26:51,491 Captain! You can't kill Jil-poong. 1313 01:26:52,229 --> 01:26:54,229 I said the order came from upstairs. 1314 01:26:54,229 --> 01:26:57,029 There's more to this case. It won't end by killing one dog. 1315 01:26:57,029 --> 01:27:00,393 Kang won't say it, but there's another target. 1316 01:27:00,829 --> 01:27:03,795 This person ordered Bae to kill Oh with the belt 1317 01:27:03,929 --> 01:27:05,728 and set Kang's house on fire. 1318 01:27:05,728 --> 01:27:08,490 But things got out of control so he killed off Bae. 1319 01:27:09,029 --> 01:27:12,229 According to Jung-ah, this guy controlled all the victims. 1320 01:27:12,229 --> 01:27:14,529 He's deeply involved with prostitution of minors. 1321 01:27:14,529 --> 01:27:17,086 He's the one Oh blackmailed. 1322 01:27:17,629 --> 01:27:20,493 He got scared his dirty past might get out. 1323 01:27:20,829 --> 01:27:23,193 Thought the daughter's insane. 1324 01:27:23,329 --> 01:27:25,728 You don't have any proof. 1325 01:27:25,728 --> 01:27:28,286 So what? 1326 01:27:28,429 --> 01:27:29,929 If Kang succeeded, 1327 01:27:29,929 --> 01:27:32,088 Jil-poong is probably looking for him. 1328 01:27:32,829 --> 01:27:37,829 Why don't we follow and see where it leads? 1329 01:27:37,829 --> 01:27:39,629 Guess you're still in shock. 1330 01:27:39,629 --> 01:27:40,929 You don't make any sense. 1331 01:27:40,929 --> 01:27:42,829 The dog found Min. 1332 01:27:42,829 --> 01:27:44,929 It's carrying out revenge for Kang. 1333 01:27:44,929 --> 01:27:47,628 Eun-young can ride motorcycles. 1334 01:27:47,628 --> 01:27:48,992 Let's try it. 1335 01:27:49,129 --> 01:27:50,685 If it fails, kill it then. 1336 01:27:51,529 --> 01:27:53,628 What's wrong with you? 1337 01:27:53,628 --> 01:27:56,929 A cop murdered civilians. Let's not make this any worse. 1338 01:27:56,929 --> 01:28:00,229 Shut up and go find the dog! 1339 01:28:00,229 --> 01:28:01,388 Captain. 1340 01:28:01,929 --> 01:28:04,395 It's not over. Why do you want to close it? 1341 01:28:05,229 --> 01:28:07,429 The real victims here are children. 1342 01:28:07,429 --> 01:28:11,129 We should find the person responsible. 1343 01:28:11,129 --> 01:28:14,493 Are you the only detective here? 1344 01:28:15,929 --> 01:28:18,293 Have you even cuffed anyone? 1345 01:28:20,529 --> 01:28:24,529 Now that this might be my last chance, why don't I try? 1346 01:28:24,529 --> 01:28:27,529 What the fuck, bitch? 1347 01:28:27,529 --> 01:28:28,586 Yo! 1348 01:28:29,628 --> 01:28:30,889 Just stop. 1349 01:28:33,329 --> 01:28:36,193 Eun-young. You've done a good job. 1350 01:28:37,029 --> 01:28:38,995 You've been transferred as of today. 1351 01:30:41,329 --> 01:30:42,829 Team 1. Raise your hands. 1352 01:30:42,829 --> 01:30:44,029 Yes, sir. 1353 01:30:44,029 --> 01:30:46,829 Team 1. Watch the point number 5. 1354 01:30:46,829 --> 01:30:50,429 Watch the back area. 1355 01:30:50,429 --> 01:30:52,528 - Team 3. - Sir! 1356 01:30:52,528 --> 01:30:54,129 I'll do it. I'll do it. 1357 01:30:54,129 --> 01:30:58,029 Team 3 and team 4. Watch the front entrance. 1358 01:30:58,029 --> 01:30:59,628 Team 2. Watch the street in front. 1359 01:30:59,628 --> 01:31:02,728 This dog is a killer dog. 1360 01:31:02,728 --> 01:31:04,429 We must catch it. 1361 01:31:04,429 --> 01:31:06,894 Be careful with guns. 1362 01:31:11,428 --> 01:31:15,088 What are we doing here? 1363 01:31:15,229 --> 01:31:17,286 Just sitting around for a dog. 1364 01:31:17,528 --> 01:31:20,428 What if Eun-young's wrong? 1365 01:31:20,428 --> 01:31:22,929 It says a wolf can smell very far. 1366 01:31:22,929 --> 01:31:24,528 For several dozen kilometers. 1367 01:31:24,528 --> 01:31:26,687 Then we should've hung food. 1368 01:31:49,229 --> 01:31:51,829 This is Unit 38. Target found! 1369 01:31:51,829 --> 01:31:53,129 Location. East corner! 1370 01:31:53,129 --> 01:31:55,329 This is unit 27. Confirm. 1371 01:31:55,329 --> 01:31:57,692 Unit 38. Checking! 1372 01:31:58,728 --> 01:32:00,528 In pursuit! 1373 01:32:00,528 --> 01:32:02,994 It's running! It's fast! 1374 01:32:05,129 --> 01:32:07,929 Calling unit 38. Confirm location. 1375 01:32:07,929 --> 01:32:10,029 Unit 27. East corner by the river. 1376 01:32:10,029 --> 01:32:12,188 To the suspect's house! 1377 01:32:44,229 --> 01:32:45,387 Target found! 1378 01:32:45,528 --> 01:32:46,585 Target confirmed! 1379 01:32:47,029 --> 01:32:48,290 11 o'clock! 1380 01:32:49,929 --> 01:32:51,394 One! 1381 01:32:52,229 --> 01:32:53,092 What? 1382 01:33:05,029 --> 01:33:05,892 Who fired? 1383 01:33:12,428 --> 01:33:13,328 Who's that? 1384 01:33:13,328 --> 01:33:14,692 Isn't that Eun-young? 1385 01:33:21,728 --> 01:33:22,628 Sang-gil! 1386 01:33:22,628 --> 01:33:24,185 What the fuck? 1387 01:33:30,029 --> 01:33:33,428 - Unit 38. Confirm location! - Target is running! 1388 01:33:33,428 --> 01:33:34,829 Sang-gil! What are you doing? 1389 01:33:34,829 --> 01:33:36,829 You insane? What's with you? 1390 01:33:36,829 --> 01:33:38,488 What the hell are you doing? 1391 01:33:38,628 --> 01:33:42,528 Eun-young Cha. Talk if you can hear me. 1392 01:33:42,528 --> 01:33:44,994 Are you insane? What are you doing? 1393 01:33:50,428 --> 01:33:51,929 Confirm location. Over! 1394 01:33:51,929 --> 01:33:53,895 Sang-gil. Where are you? 1395 01:33:54,628 --> 01:33:57,029 Sang-gil. Are you on the radio? 1396 01:33:57,029 --> 01:33:59,188 Sir, I'm changing the channel. 1397 01:34:00,428 --> 01:34:01,728 You have him? 1398 01:34:01,728 --> 01:34:02,528 Where's Jil-poong? 1399 01:34:02,528 --> 01:34:04,391 It's running along the road. 1400 01:34:04,728 --> 01:34:06,328 I'll pursuit him. 1401 01:34:06,328 --> 01:34:08,628 Ok. Don't get too close. 1402 01:34:08,628 --> 01:34:09,229 Yes, sir. 1403 01:34:09,229 --> 01:34:10,528 Sang-gil! 1404 01:34:10,528 --> 01:34:12,328 Fuck! They changed the channel. 1405 01:34:12,328 --> 01:34:14,385 Are we really chasing this dog? 1406 01:34:28,829 --> 01:34:29,929 Sir! 1407 01:34:29,929 --> 01:34:32,829 After this curve, we will enter the highway. 1408 01:34:32,829 --> 01:34:35,091 You sure it's going the right way? 1409 01:34:35,528 --> 01:34:37,129 There's nothing there. 1410 01:34:37,129 --> 01:34:39,287 It's strange he's not getting off the road. 1411 01:34:39,728 --> 01:34:41,489 I don't think he's simply running away. 1412 01:34:42,129 --> 01:34:43,594 I'll keep following. 1413 01:34:59,628 --> 01:35:02,492 Shit! Sang-gil's fucking gone crazy. 1414 01:35:02,728 --> 01:35:04,694 What did she fucking do? 1415 01:35:11,728 --> 01:35:14,228 I'm not really sure about this. 1416 01:35:14,228 --> 01:35:15,628 How is Jil-poong? 1417 01:35:15,628 --> 01:35:18,628 He's still moving at a steady speed. 1418 01:35:18,628 --> 01:35:19,428 Keep your distance. 1419 01:35:19,428 --> 01:35:21,029 Give me a sign if he takes off. 1420 01:35:21,029 --> 01:35:22,289 I'll shoot it. 1421 01:35:33,829 --> 01:35:36,829 Shit. Where did they go? 1422 01:35:36,829 --> 01:35:38,029 They couldn't have gone far. 1423 01:35:38,029 --> 01:35:40,086 Search all highways outskirt of An-san. 1424 01:35:49,829 --> 01:35:51,488 Are you sure about this? 1425 01:35:51,929 --> 01:35:53,485 Where is he going? 1426 01:35:54,528 --> 01:35:55,994 Maybe he's lost. 1427 01:35:56,728 --> 01:35:57,728 Let's stop chasing. 1428 01:35:57,728 --> 01:35:59,489 And catch the dog. 1429 01:36:00,728 --> 01:36:02,228 Let me go a little further. 1430 01:36:02,228 --> 01:36:04,092 What if he gets away? 1431 01:36:21,228 --> 01:36:23,829 Sir! It turned into a side road. 1432 01:36:23,829 --> 01:36:25,192 I'll keep going. 1433 01:36:27,829 --> 01:36:29,988 Careful! Don't forget the tranquilizer gun! 1434 01:36:35,929 --> 01:36:37,485 The road is blocked! 1435 01:36:45,029 --> 01:36:47,328 Eun-young! Don't go further! 1436 01:36:47,328 --> 01:36:49,089 It's dangerous by yourself! Eun-young! 1437 01:36:50,829 --> 01:36:53,929 Turn back! If you slow down it might attack you. 1438 01:36:53,929 --> 01:36:56,428 I said get back here! Don't you hear me? 1439 01:36:56,428 --> 01:36:57,029 Come back! 1440 01:36:57,029 --> 01:36:59,628 I'm still going! It's hard to talk on the radio. 1441 01:36:59,628 --> 01:37:01,992 Stop going. It's too dangerous. 1442 01:37:02,528 --> 01:37:03,789 Eun-young Cha! Where're you? 1443 01:37:05,428 --> 01:37:07,394 If you hear me, answer. 1444 01:37:08,128 --> 01:37:09,685 Don't go in any further! 1445 01:37:10,428 --> 01:37:12,428 If you slow down, it might attack you! 1446 01:37:12,428 --> 01:37:13,587 Do you copy? 1447 01:37:14,029 --> 01:37:15,995 Do not go in any further! 1448 01:37:17,628 --> 01:37:19,787 Detective Cha! Answer me! 1449 01:37:19,929 --> 01:37:21,986 Are you ok? Detective Cha! 1450 01:37:22,929 --> 01:37:25,087 You ok? Talk to me. 1451 01:37:39,728 --> 01:37:42,387 Where are you? Talk to me! 1452 01:37:45,029 --> 01:37:46,585 Are you hurt? 1453 01:37:46,829 --> 01:37:47,795 Answer me! 1454 01:37:48,028 --> 01:37:50,328 I see a building. 1455 01:37:50,328 --> 01:37:51,929 Jil-poong went inside. 1456 01:37:51,929 --> 01:37:54,628 I'm heading over there. Hurry and come. 1457 01:37:54,628 --> 01:37:58,185 I'll be right there. Don't move. 1458 01:37:58,328 --> 01:38:00,191 Jil-poong is a killer dog. 1459 01:38:00,428 --> 01:38:02,087 Don't go by yourself! 1460 01:38:19,528 --> 01:38:20,494 What is it? 1461 01:38:20,829 --> 01:38:21,988 What happened? 1462 01:38:43,829 --> 01:38:45,987 Seung-man might have been mistaken. 1463 01:38:46,528 --> 01:38:47,829 I saw something over there. 1464 01:38:47,829 --> 01:38:49,886 Is it that dog? 1465 01:38:51,228 --> 01:38:53,028 How did it find me? 1466 01:38:53,028 --> 01:38:54,728 It's just a wild animal. 1467 01:38:54,728 --> 01:38:56,428 The dog couldn't have followed us here. 1468 01:38:56,428 --> 01:39:00,628 I saw it with my own eyes. Go out there with guns! 1469 01:39:00,628 --> 01:39:03,528 Seung-man went out to check. Please wait. 1470 01:39:03,528 --> 01:39:05,892 Our chairman is the founder of Myung-in Welfare Foundation. 1471 01:39:06,028 --> 01:39:08,528 Detectives. I apologize for this. 1472 01:39:08,528 --> 01:39:10,687 I should've kept my eyes on it. 1473 01:39:11,128 --> 01:39:15,584 I feel somehow responsible. I'll gladly pay for my sins. 1474 01:39:17,929 --> 01:39:19,690 That's Big Uncle. 1475 01:39:23,028 --> 01:39:25,228 If you're so worried, let's you get to the docks. 1476 01:39:25,228 --> 01:39:26,989 The boat is almost here. 1477 01:39:29,528 --> 01:39:30,494 Bring these. 1478 01:39:34,428 --> 01:39:36,985 Hurry. Make sure to pack everything. 1479 01:39:40,428 --> 01:39:42,587 Stop! Police! 1480 01:39:43,228 --> 01:39:44,785 Keep your hands up and back off! 1481 01:39:53,228 --> 01:39:54,829 I'm arresting you 1482 01:39:54,829 --> 01:39:57,294 for being an accessory to murders of Kang and Oh. 1483 01:39:58,028 --> 01:39:59,494 Keep your hands up! 1484 01:40:03,228 --> 01:40:04,989 Back off assholes! 1485 01:40:23,928 --> 01:40:24,894 Gun! 1486 01:40:26,428 --> 01:40:27,587 Shoot her! 1487 01:40:51,328 --> 01:40:53,885 Where'd you come from? Bitch! 1488 01:40:54,228 --> 01:40:55,194 Fucking bitch! 1489 01:41:03,628 --> 01:41:06,728 Who are you? You're a cop? 1490 01:41:06,728 --> 01:41:08,091 How did you find us? 1491 01:41:08,628 --> 01:41:09,828 We're gonna be late. 1492 01:41:09,828 --> 01:41:11,428 We'll take care of her. You go first. 1493 01:41:11,428 --> 01:41:14,628 She might have company. Clean up quick. 1494 01:41:14,628 --> 01:41:16,184 Yes, sir. 1495 01:41:23,628 --> 01:41:24,685 Eun-young! 1496 01:41:57,928 --> 01:41:58,894 I'll kill you! 1497 01:42:16,928 --> 01:42:18,791 Eun-young! Follow him! 1498 01:42:32,728 --> 01:42:33,784 Stop right there! 1499 01:42:50,928 --> 01:42:51,894 Jil-poong! 1500 01:42:54,727 --> 01:42:57,091 No! Back off! 1501 01:43:02,628 --> 01:43:04,093 Back away, Jil-poong! 1502 01:43:05,428 --> 01:43:06,791 Shoot it! 1503 01:43:07,028 --> 01:43:08,994 Back off! 1504 01:43:09,328 --> 01:43:10,385 Back off! 1505 01:43:20,028 --> 01:43:22,290 Back off! Jil-poong... 1506 01:43:30,727 --> 01:43:31,988 Back off! 1507 01:44:04,727 --> 01:44:05,886 Jil-poong... 1508 01:44:19,128 --> 01:44:20,287 Jil-poong... 1509 01:44:46,627 --> 01:44:49,684 Daddy. What should we name him? 1510 01:44:51,928 --> 01:44:56,088 To run like the wind. How about Jil-poong? 1511 01:45:02,828 --> 01:45:07,284 Your name is Jil-poong. OK? 1512 01:45:29,328 --> 01:45:32,294 Jil-poong! 1513 01:45:37,528 --> 01:45:39,584 Jil-poong! 1514 01:46:30,028 --> 01:46:32,085 Any comment, please! 1515 01:46:38,627 --> 01:46:43,390 Oh videotaped it when he was working for me. 1516 01:46:43,928 --> 01:46:48,293 Then he got desperate and bit the hand that feeds. 1517 01:46:49,028 --> 01:46:51,392 So I paid off Bae. 1518 01:46:51,527 --> 01:46:54,584 And you killed Bae after he finished the job. 1519 01:46:55,527 --> 01:46:58,289 How did you know Kang was after you? 1520 01:46:58,428 --> 01:47:03,485 How can I not? All my lackeys were getting killed by a dog. 1521 01:47:04,727 --> 01:47:07,285 Then I remembered Jin-joo. 1522 01:47:08,727 --> 01:47:11,488 She talked proudly of her dad, 1523 01:47:12,228 --> 01:47:14,194 a police dog trainer. 1524 01:47:16,128 --> 01:47:20,583 Thank you so much for saving my life. 1525 01:47:22,727 --> 01:47:24,590 I missed. 1526 01:47:26,928 --> 01:47:28,985 Congratulations. 1527 01:47:30,428 --> 01:47:32,689 Congratulations. You got your wish. 1528 01:47:33,928 --> 01:47:37,428 Whatever. I'm going to the countryside. 1529 01:47:37,428 --> 01:47:40,228 I'll come by on the weekends to see you guys. 1530 01:47:40,228 --> 01:47:44,183 Captain Jo. Don't go overboard over there. 1531 01:47:44,527 --> 01:47:47,392 It's not going overboard. It's called being spontaneous. 1532 01:47:49,527 --> 01:47:51,493 Let's play a game of Go next time. 1533 01:47:52,328 --> 01:47:53,385 Sure. 1534 01:48:20,328 --> 01:48:21,987 Where's Jung-ah going? 1535 01:48:23,028 --> 01:48:25,892 I found a nursing home near my house. 1536 01:48:26,128 --> 01:48:27,527 She's staying there for now. 1537 01:48:27,527 --> 01:48:28,686 That's good. 1538 01:48:29,828 --> 01:48:32,385 Isn't it boring working in patrol again? 1539 01:48:33,128 --> 01:48:34,388 It sure is. 1540 01:48:35,928 --> 01:48:37,985 Can I get a transfer to your team? 1541 01:48:39,228 --> 01:48:40,784 Even if you did, we can't work together. 1542 01:48:41,627 --> 01:48:43,388 Captains don't have partners. 1543 01:48:44,527 --> 01:48:46,686 That's why I asked. 1544 01:48:50,527 --> 01:48:53,828 When Jung-ah gets better, I'll visit. 1545 01:48:53,828 --> 01:48:56,385 Alrighty. See you. 1546 01:48:57,128 --> 01:48:59,491 Lay off the motorcycle a bit. 1547 01:48:59,928 --> 01:49:00,985 Yes sir. 1548 01:49:34,627 --> 01:49:41,890 I think about Jil-poong's eyes. 1549 01:49:45,527 --> 01:49:47,789 I will never forget. 1550 01:49:48,627 --> 01:49:56,186 The night I ran with a wolf. 1551 01:50:10,427 --> 01:50:13,791 A YOO Ha Film 1552 01:50:16,028 --> 01:50:20,327 The animals used in this film were filmed under strict supervision 1553 01:50:20,327 --> 01:50:23,293 with the utmost care for their safety 101516

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.