All language subtitles for Genetski Rulet - novi film Jeffrey Smith-a. 10.2012 - Istina

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,873 --> 00:00:17,987 Amerika - dare�ljiva, inovativna, preduzetni�ka, raznovrsna, napredna... Bolesna? 2 00:00:18,738 --> 00:00:24,236 Amerikanci se razboljevaju �e��e od Evropljana i ljudi iz drugih industrijalizovanih zemalja. 3 00:00:24,641 --> 00:00:26,372 I razboljevaju se sve vi�e. 4 00:00:26,583 --> 00:00:32,870 Od sredine devedesetih godina, broj Amerikanaca koji pate od makar tri hroni�ne bolesti, 5 00:00:32,905 --> 00:00:34,494 skoro se udvostru�io. 6 00:00:34,529 --> 00:00:40,649 A ameri�ki me�unarodni rejting za smrtnost novoro�en�adi i �ivotnog veka tako�e je opao. 7 00:00:40,684 --> 00:00:46,655 Postoji puno razloga za ovo. Jedan od njih je mo�da direktno pred vama. 8 00:00:46,690 --> 00:00:52,064 GENETSKI RULET: IGRANJE NA�IM �IVOTIMA 9 00:00:52,099 --> 00:00:53,855 Re�iser: 10 00:00:53,890 --> 00:00:55,612 Narator: 11 00:00:55,923 --> 00:01:04,352 Tokom poslednjih 20 godina desilo se veliko logaritamsko pove�anje hroni�nih bolesti. 12 00:01:04,387 --> 00:01:09,253 Ovo �to danas imamo nije normalno. Toga nije bilo pre 30 ili 50 godina. 13 00:01:09,288 --> 00:01:15,542 Bolesti koje pre nisu bile epidemi�ne sada to jesu. I to u neverovatnoj razmeri. 14 00:01:15,577 --> 00:01:21,796 Ljudi su sve bolesniji. �ta se promenilo? Jedna stvar koja se promenila je hrana. 15 00:01:21,831 --> 00:01:27,374 Najve�a promena je geneti�ki in�enjering na�ih zaliha hrane. 16 00:01:27,409 --> 00:01:34,109 Od hrane u prirodnom obliku pre�li smo na hranu iz nau�nih eksperimenata. 17 00:01:34,144 --> 00:01:43,534 U SAD postoje milioni kvadratnih kilometara GMO useva, ali ve�ina ljudi nije svesna ovoga. 18 00:01:43,569 --> 00:01:52,428 Normalni potro�a� je na�alost previ�e zauzet pre�ivljavanjem i odgajanjem dece, 19 00:01:52,463 --> 00:01:55,201 i nije svestan da je bilo �ta geneti�ki modifikovano. 20 00:01:55,236 --> 00:01:59,819 Obamino Ministarstvo poljoprivrede je u vlasni�tvu biotehnologije, kao i kod svake prethodne vlasti. 21 00:01:59,854 --> 00:02:05,604 Ako ne uradimo ni�ta, za deset godina svi glavni usevi �e biti geneti�ki modifikovani, 22 00:02:05,639 --> 00:02:07,504 a mi to ne�emo znati. 23 00:02:09,119 --> 00:02:13,542 GMO. Geneti�ki modifikovani organizmi. 24 00:02:13,577 --> 00:02:17,553 Uzimaju DNK jedne vrste i na silu ga stavljaju u DNK druge vrste. 25 00:02:17,588 --> 00:02:22,246 Mogu da me�aju gene vrsta koje se ina�e nikad ne bi me�ale. 26 00:02:22,281 --> 00:02:28,430 Imaju gene pauka koje stavljaju u koze, nadaju�i se da �e ih musti i dobiti protein paukove mre�e, 27 00:02:28,465 --> 00:02:31,695 da naprave prsluke otporne na metke. Ne izmi�ljam ovo. 28 00:02:31,730 --> 00:02:36,603 Uzeli su gene krave i stavili ih na svinje tako da svinje imaju kravlju ko�u. 29 00:02:36,638 --> 00:02:40,802 Uzeli su ljudske gene i stavili ih u kukuruz da dobiju spermicid. 30 00:02:40,837 --> 00:02:44,212 Postoje dve glavne kategorije hrane koju jedemo: 31 00:02:44,247 --> 00:02:48,542 Usevi tolerantni na herbicid, koji se mogu poprskati herbicidom i ostati �ivi, 32 00:02:48,577 --> 00:02:57,313 i usevi koji proizvode pesticid, otrovni insekticid koji ubija insketa koji ga zagrize. 33 00:02:57,348 --> 00:03:04,020 Razmenjuju gene van normalnih granica vrsta, stvaraju�i nove organizme 34 00:03:04,055 --> 00:03:07,372 koji nisu deo procesa evolucije. 35 00:03:08,357 --> 00:03:10,472 KAKO SE PRAVI GMO? 36 00:03:10,764 --> 00:03:14,472 Javnost veruje da je geneti�ki in�enjering egzaktna nauka. 37 00:03:14,507 --> 00:03:18,065 U stvari, to je naga�anje na mikroskopskom nivou. 38 00:03:18,100 --> 00:03:22,546 Sam proces geneti�kog in�enjeringa daje ne�eljena sporedna dejstva. 39 00:03:22,581 --> 00:03:29,053 Napravite milione kopija jednog gena, i bukvalno ih stavite u pi�tolj kojim pucate u milione �elija, 40 00:03:29,088 --> 00:03:32,784 i onda te �elije klonirate u biljku. 41 00:03:32,819 --> 00:03:39,741 Obi�no bi tu stavili virus ili deo virusa kako bi aktivirali taj gen. 42 00:03:40,803 --> 00:03:47,102 Proces ubacivanja i kloniranja stvara veliku kolateralnu �tetu. 43 00:03:47,137 --> 00:03:55,641 Mo�e se desiti stotine ili hiljade mutacija na DNK i isto toliko gena mo�e promeniti 44 00:03:55,676 --> 00:03:59,684 nivoe ekspresije gena u biljci koja normalno funkcioni�e. 45 00:03:59,719 --> 00:04:03,187 Ovo stvara nepredvi�ena ne�eljena dejstva. 46 00:04:03,222 --> 00:04:12,548 Iz perspektive biofizike, kada pogledamo potpis celog niza gena, on je stran. 47 00:04:13,748 --> 00:04:18,011 Ne postoji nigde u prirodi. 48 00:04:18,046 --> 00:04:26,943 Stoga na� imuni sistem, koji je zapravo veliki elektromagnetski sistem senzora, 49 00:04:26,978 --> 00:04:36,888 pogleda taj niz gena koji bi trebao da bude hrana, i ka�e: "Nikad nisam video taj niz. 50 00:04:38,458 --> 00:04:48,625 Ne postoji u prirodi, stran je." i onda stvori upalu i napada taj niz. 51 00:04:50,472 --> 00:05:05,438 Ve�ina oboljenja sa kojima se bavimo za uzrok imaju upalu, �to je prvi kontakt tela i hrane, 52 00:05:07,100 --> 00:05:11,278 uklju�uju�i i GMO hranu. 53 00:05:11,313 --> 00:05:17,089 Godine 1996., geneti�ki stvorena soja i kukuruz uvedeni su u ameri�ku ishranu. 54 00:05:17,124 --> 00:05:24,707 Od tada, brojne bolesti sistema za varenje povezane sa stoma�nim upalama su u porastu u SAD. 55 00:05:24,742 --> 00:05:27,235 Da li je ovo samo slu�ajnost? 56 00:05:27,270 --> 00:05:32,279 Ali upala stvara dodatne ozbiljne poreme�aje nepovezane sa probavom. 57 00:05:32,314 --> 00:05:42,009 Trebalo bi da pogledamo alergije, autoimune bolesti i bilo �ta povezano s upalama. 58 00:05:42,656 --> 00:05:48,027 Bolesti srca, bubrega, dijabetes, bolesti tiroidne �lezde... Spisak nema kraja. 59 00:05:48,062 --> 00:05:56,241 KAKO JE GMO DO�AO NA VA� STO 60 00:05:57,410 --> 00:06:04,746 Za�tita hrane je me�u najbitnijim zadacima vlade i Administracije za hranu i lekove (FDA). 61 00:06:04,781 --> 00:06:10,357 Za zdravlje javnosti ne postoji ni�ta va�nije od hrane. 62 00:06:10,392 --> 00:06:15,455 Trenutna politika Administracije za hranu i lekove o GMO, nastala je 1992. 63 00:06:15,490 --> 00:06:20,583 Oni tvrde da agencija nema informacija o zna�ajnim razlikama kod GMO. 64 00:06:20,618 --> 00:06:24,029 Stoga nije potrebno istra�ivanje o bezbednosti. 65 00:06:24,064 --> 00:06:33,911 Ispostavilo se da je 1998. tu�bom u javnost iza�lo 44.000 tajnih dokumenata koji su govorili suprotno. 66 00:06:33,946 --> 00:06:40,877 Kada smo pro�ao kroz sve te stranice memoranduma i drugih dokumenata, bio sam �okiran. 67 00:06:40,912 --> 00:06:47,809 Postalo je jasno da je Administracija za hranu i lekove lagala u vi�e navrata od 1992. 68 00:06:47,844 --> 00:06:54,554 Oni su tvrdili da je nau�na zajednica uveliko saglasna da je ova hrana bezbedna. 69 00:06:54,589 --> 00:07:01,264 Ali njihovo nau�no osoblje je bilo saglasno da je istina skroz suprotna tome. 70 00:07:01,299 --> 00:07:03,898 Ova hrana ne mo�e biti bezbedna. 71 00:07:03,933 --> 00:07:12,136 Nau�nici koji rade u ovoj agenciji su bili saglasni ne samo da su GMO razli�iti, nego i opasni. 72 00:07:12,171 --> 00:07:16,705 Mogu dovesti do alergija, toksina, novih oboljenja, problema sa ishranom, 73 00:07:16,740 --> 00:07:19,241 to su vi�e puta ponavljali u memorandumima. 74 00:07:19,276 --> 00:07:25,269 Svoje pretpostavljene su urgirali da pokrenu dugotrajna istra�ivanja, ali su ih ignorisali. 75 00:07:25,304 --> 00:07:31,262 Za�to? Osoba zadu�ena za politiku u agenciji je bio Majkl Tejlor, biv�i advokat Monsanta. 76 00:07:31,297 --> 00:07:36,767 Kasnije potpredsednik Monsanta, sada car bezbednosti hrane u SAD u FDA agenciji. 77 00:07:36,802 --> 00:07:42,300 Monsanto i biotehnolo�ka industrija od Adminstracije za hranu i lekove su hteli politiku 78 00:07:42,335 --> 00:07:51,614 koja bi stvorila iluziju da se geneti�ki stvorena hrana pa�ljivo reguli�e, ali zapravo nije bila uop�te regulisana. 79 00:07:55,320 --> 00:07:59,280 Administracija za hranu i lekove je to izvela vrhunski. 80 00:07:59,315 --> 00:08:06,020 Administracija za hranu i lekove ne odobrava nikakve GMO useve. Postoje dobrovoljne konsultacije 81 00:08:06,055 --> 00:08:10,692 gde kompanije poput Monsanta mogu da se bave bilo kakvim nau�nim eksperimentima. 82 00:08:10,727 --> 00:08:15,980 Ako Administracija za hranu i lekove zatra�i vi�e informacija, obi�no ih ignori�u. 83 00:08:16,015 --> 00:08:21,234 Na kraju ove besmislene prakse, agencija dostavlja pismo Monsantu u kom ih podse�a 84 00:08:21,269 --> 00:08:25,375 da je njihova odgovornost da utvrde da li je hrana bezbedna. 85 00:08:25,410 --> 00:08:30,447 Ista kompanija koja nam je slagala da su narand�asti agens, PCB i DDT bezbedni 86 00:08:30,482 --> 00:08:35,484 sada mo�e da nam ka�e da li su GMO bezbedni. U stvari, ni ne moraju da nam ka�u. 87 00:08:35,519 --> 00:08:41,780 Mogu da ih plasiraju na tr�i�te bez obave�tavanja agencije ili potro�a�a. 88 00:08:41,815 --> 00:08:48,841 Ako su stvarali probleme na koje ih je upozorila FDA, nau�nici iz na�e tu�be, 89 00:08:48,876 --> 00:08:55,867 stru�ni odbor kraljevskg dru�tva Kanade, Britansko zdravstveno udru�enje, 90 00:08:55,902 --> 00:09:03,782 kao i niz drugih stru�njaka, onda je mo�da ve� nanesena velika �teta 91 00:09:03,817 --> 00:09:08,550 po zdravlje svakog Amerikanca i dolaze�ih generacija. 92 00:09:08,585 --> 00:09:16,223 FDA ili USDA i Agencija za za�titu �ivotne sredine su odgovorne za razli�ite aspekte proizvodnje hrane, 93 00:09:16,258 --> 00:09:20,241 i na�in na koji potvr�uju ovo je veoma sraman. 94 00:09:20,276 --> 00:09:27,246 Na bitna mesta poput sekretara poljoprivrede postavili su poznate pristalice GMO, 95 00:09:27,281 --> 00:09:34,706 na mesta gde se bitne odluke moraju donositi nezavisno, tako da je ludost na ta mesta postavljati 96 00:09:34,741 --> 00:09:37,123 glavne krivce za ove prekr�aje. 97 00:09:37,158 --> 00:09:46,466 Mislim da je najzabrinjavaju�a stvar koju sam video u Va�ingtonu to �to smo odobravali 98 00:09:46,501 --> 00:09:55,774 nove i jedinstvene proizvode za ljudsku konzumaciju bez pa�ljivog i nezavisnog testiranja. 99 00:09:55,809 --> 00:09:59,004 Mislim da je novac jedini razlog ovome. 100 00:09:59,039 --> 00:10:07,790 Ameri�ka akademija za ekolo�ku medicinu jako se usprotstavila GMO jer su istra�ivanja uznemiruju�a. 101 00:10:07,825 --> 00:10:12,311 Ameri�ka akademija navela je istra�ivanja na �ivotinjama koja pokazuju sterilitet, 102 00:10:12,346 --> 00:10:16,797 probleme sa imunitetom, ubrzano starenje, komplikacije s holesterolom i insulinom, 103 00:10:16,832 --> 00:10:21,698 i promene u jetri, bubrezima, slezini i organima za varenje. 104 00:10:21,733 --> 00:10:29,170 Na�alost, ameri�ki potro�a�i ve� 20 godina konzumiraju hranu za koju su nau�nici iz FDA rekli 105 00:10:29,205 --> 00:10:36,573 da ne treba da bude na tr�i�tu dok se ne doka�e da je bezbedna, jer FDA nastavlja s la�ima. 106 00:10:36,608 --> 00:10:46,664 Kada imate mo� manipulacije celom strukturom evolucije, bilo bi neodgovorno za bilo kog nau�nika, 107 00:10:46,699 --> 00:10:55,830 bez obzira koliko je mudar, da uzme tu mo� i iskoristi je bez punog uva�avanja posledica. 108 00:10:55,865 --> 00:11:01,637 Biotehnolo�ke kompanije same istra�uju. Ja to zovem duvanskom naukom. 109 00:11:01,672 --> 00:11:06,374 Koriste pogre�ne kontrolne grupe, pogre�ne metode otkrivanja i statistike, 110 00:11:06,409 --> 00:11:11,257 i njihova ispitivanja hrane su tako kratka da nikada ne otkriju stvari poput raka, 111 00:11:11,292 --> 00:11:14,115 poreme�aja reproduktivnih organa, ili defekta pri ro�enju. 112 00:11:14,150 --> 00:11:17,081 Od lo�e nauke su napravili nauku. 113 00:11:17,116 --> 00:11:25,834 Niko nema pravo da se igra ruleta sa celim geneti�kim integritetom �ivota na Zemlji. 114 00:11:28,756 --> 00:11:35,968 INSEKTICIDI U HRANI 115 00:11:36,003 --> 00:11:45,081 Postoji bakterija u tlu zvana Bacillus thuringiensis, ili Bt. Ako je skupite i koristite kao sprej, 116 00:11:45,116 --> 00:11:52,956 Bt toksin koji stvara bakterija �e ubijati insekte. In�enjeri uzimaju gen koji stvara toksin 117 00:11:52,991 --> 00:11:57,833 i ubacuju ga u kukuruz i pamuk, i ostavljaju biljkama da ubijaju. 118 00:11:57,868 --> 00:12:03,768 Svaka �elija unutar te biljke proizvodi otrovan protein. 119 00:12:03,803 --> 00:12:09,875 Bt je smi�ljen da raspori stomak insekata i ubije ih. Kada su sredinom devedesetih doktori �uli 120 00:12:09,910 --> 00:12:18,045 da je Bt kukuruz uveden u na�u ishranu, rekli su da to mo�e objasniti pove�anje problema sa probavom. 121 00:12:18,080 --> 00:12:24,022 Ali Agencija za za�titu �ivotne sredine ka�e da ne brinemo o Bt toksinu, on je bezopasan 122 00:12:24,057 --> 00:12:27,921 za ljude i �ivotinje, jer poga�a samo insekte. 123 00:12:27,956 --> 00:12:33,464 Ipak, istra�ivanja iz februara 2012. pokazuju da je agencija pogre�ila. 124 00:12:33,499 --> 00:12:39,930 Bt toksin otvara pore u ljudskim �elijama i mo�e da proizvede reme�enje u na�im stomacima 125 00:12:39,965 --> 00:12:42,499 isto kao kod insekata koje ubija. 126 00:12:42,534 --> 00:12:50,272 Ako Bacillus thuringiensis izaziva ve�u sklonost creva da propu�taju i cure, 127 00:12:50,307 --> 00:13:00,519 i preran ulazak hrane u krvotok, �teta �e pokriti �itav dijapazon bolesti, od preranog starenja, 128 00:13:00,554 --> 00:13:06,413 do Alchajmerove i Parkinsonove bolesti, autizma, raka i astme. 129 00:13:09,227 --> 00:13:14,908 Isto je kao kada kupite novi auto i pi�e da treba sipati benzin, a vi sipate dizel - 130 00:13:14,943 --> 00:13:20,909 ne mo�ete o�ekivati da �e daleko sti�i. Kada u svoje telo stavite pogre�no gorivo 131 00:13:20,944 --> 00:13:26,875 i imate creva koja cure, dozvoljavate gradivnim materijalima koji su pogre�no gorivo 132 00:13:26,910 --> 00:13:33,884 da u�u u na�e telo. Na� probavni trakt nije pripremljen za to. 133 00:13:34,884 --> 00:13:41,731 Zdrava flora u na�em telu pretvara hranu u aktivne stvari poput pravog oblika vitamina K. 134 00:13:41,766 --> 00:13:48,579 Dosta hrane koju jedemo nije u svom aktivnom obliku dok zdrava flora ne po�ne da radi na njoj. 135 00:13:48,614 --> 00:13:55,799 Zbog poreme�aja te flore vidimo toliko ekcema, astme i alergija me�u ljudima. 136 00:13:55,834 --> 00:14:00,682 Ura�eno je samo jedno istra�ivanje ljudske ishrane na geneti�ki modifikovanoj hrani. 137 00:14:00,717 --> 00:14:07,834 Otkrili su da se deo gena koji se ubacuje u zrno soje, koji ga �ini otpornim na Raundap, prebacio u DNK 138 00:14:07,869 --> 00:14:12,223 bakterije koja �ivi u na�im crevima i tu ostao. 139 00:14:12,258 --> 00:14:19,807 Osim toga, ta bakterija se nije mogla uni�titi Raundapom, �to sugeri�e da je gen ostao aktivan. 140 00:14:19,842 --> 00:14:26,135 Ovo zna�i da u sebi mo�emo imati geneti�ki modifikovane proteine koji stalno rastu u nama, 141 00:14:26,170 --> 00:14:29,481 dugo nakon �to prestanemo da jedemo geneti�ki modifikovanu hranu. 142 00:14:29,516 --> 00:14:36,627 Nikad nisu proverili da li se gen Bt toksina prenosi recimo sa �ipsa na bakterije u na�im crevima, 143 00:14:36,662 --> 00:14:43,361 i nastavlja da radi tamo. Ako se to de�ava, to mo�e napraviti �ivu fabriku pesticida od na�e crevne flore. 144 00:14:43,396 --> 00:14:50,760 Ovo mo�e objasniti to da je 93% trudnih �ena testiranih u Kanadi imalo Bt toksin u svojoj krvi, 145 00:14:50,795 --> 00:14:56,896 kao i u krvi 80% svojih nero�enih fetusa. Tvorci istra�ivanja sugerisali su da je 146 00:14:56,931 --> 00:15:03,873 Bt toksin nastao kao rezultat konzumiranja mesa i mleka �ivotinja koje su jele Bt kukuruz Monsanta. 147 00:15:03,908 --> 00:15:10,816 Mislim da je verovatnije re�enje da se Bt toksin stalno proizvodi unutar njihovog digestivnog trakta 148 00:15:16,200 --> 00:15:21,430 �TETA NANETA CREVIMA 149 00:15:21,465 --> 00:15:30,109 Dosta ovih zdravstvenih problema koji nastaju su povezani sa curenjem creva. 150 00:15:30,144 --> 00:15:36,010 Po meni, ovo je jedan od bitnih razloga za�to je GMO �tetan. 151 00:15:36,045 --> 00:15:41,198 U poslednje vreme �esto vi�am decu sa bu�nim crevima. 152 00:15:41,982 --> 00:15:48,993 U crevima obi�no treba da budu �vrsti �vorovi, ali creva ove dece nisu takva, 153 00:15:49,028 --> 00:15:56,004 tako da hrana koju jedu curi u njihov krvotok, koji stvara antitela na tu hranu, 154 00:15:56,039 --> 00:16:00,105 tako da dolazi do netolerancija i alergija na hranu. 155 00:16:00,140 --> 00:16:06,824 Kada se ovaj poreme�aj poja�a, mogu�e je da creva propuste ve�e delove hrane, 156 00:16:06,859 --> 00:16:13,509 koji su trebali skroz da se svare pre asimilacije. Kada ovo u�e u krvotok, 157 00:16:13,544 --> 00:16:17,669 telo razvija alergijsku reakciju. 158 00:16:23,637 --> 00:16:28,059 ALERGIJE 159 00:16:28,094 --> 00:16:36,586 Imam sina koji ima jake alergije na hranu i on ih je dobio 25. avgusta 2009., 160 00:16:36,621 --> 00:16:43,703 i od tog dana poku�avam da otkrijem kako ih je dobio. 161 00:16:43,738 --> 00:16:48,784 Otkrila sam da je na�a hrana geneti�ki modifikovana. Pogodite �ta? 162 00:16:48,819 --> 00:16:54,758 Ono �to je on pojeo tog dana je bio sirov kukuruz, koji ga je skoro ubio. 163 00:16:54,793 --> 00:17:07,232 Po�eo je da se gu�i, �e�e, crveni, te�ko di�e. Po�ela sam da pani�im, zvala sam bolnicu 164 00:17:07,267 --> 00:17:15,713 jer sam mislila da moj sin ima napad alergije na hranu. Odmah sam ga odvela doktoru 165 00:17:15,748 --> 00:17:21,142 i uradila sam sve testove i sada je smrtno alergi�an na kukuruz. 166 00:17:21,177 --> 00:17:29,674 Pre 25-35 godina niko nije bio alergi�an ni na �ta. Sada imate alergije na crni biber, 167 00:17:29,709 --> 00:17:38,137 imate celija�nu bolest na p�enicu, alergije na gluten, osnovne alergije poput onih 168 00:17:38,172 --> 00:17:48,116 na mle�ne proizvode i morsku hranu, ali sada postoje i ljudi alergi�ni na per�un i obi�ne prirodne biljke. 169 00:17:48,151 --> 00:17:57,144 Hrana je postala �tetna, kako se to desilo? Kada se to pove�e sa GMO problemima, sve se uklapa. 170 00:17:57,179 --> 00:18:03,278 Trudim se da pacijente sa alergijama sklonim od GMO hrane, jer �e imati reakcije. 171 00:18:03,313 --> 00:18:05,124 Oni �e vam to i re�i. 172 00:18:05,159 --> 00:18:10,169 Imam �etvoro dece sa alergijom na hranu. Ovo se nije pre de�avalo u mojoj porodici. 173 00:18:10,204 --> 00:18:18,913 Na isti na�in sam se pazila u svakoj trudno�i, i prijatelji su me pitali �ta sam uradila druga�ije. 174 00:18:18,948 --> 00:18:25,914 Bila sam bez odgovora. Kada sam saznala za vezu izme�u GMO i alergija na hranu, 175 00:18:25,949 --> 00:18:35,056 kona�no sam imala odgovor. Kroz u�enje o GMO hrani, mogla sam da uradim ne�to povodom toga. 176 00:18:35,091 --> 00:18:44,163 Bukvalno smo o�istili celu kuhinju za 24 sata. Bacili smo ono �ime smo hranili decu 6 godina. 177 00:18:46,102 --> 00:18:52,068 Prvo sam bila uzbu�ena i laknulo mi je zbog otkrivanja svega ovoga. 178 00:18:52,103 --> 00:19:00,616 Onda sam pro�la kroz te�ku fazu plakanja, i pitala sam se �ta sam uradila svojoj deci, 179 00:19:00,651 --> 00:19:04,716 i �ta im je ra�eno bez moje saglasnosti. 180 00:19:07,238 --> 00:19:11,591 Imala sam decu alergi�nu na sve grupe hrane. Kako je to mogu�e? 181 00:19:11,626 --> 00:19:18,707 I ne samo par njih, dosta dece. Skoro nemogu�e za posti�i. Majke su me pitale �ime da hrane decu. 182 00:19:18,742 --> 00:19:26,272 Videla sam eksponencijalni rast alergija, a kada sam pobolj�ala ishranu mojih pacijenata, 183 00:19:26,307 --> 00:19:33,152 prepisala ishranu organskom hranom, bez GMO-a, simptomi nestaju. 184 00:19:33,187 --> 00:19:41,294 Kod ve�ine mojih pacijenata javlja se upala ili imuna reakcija na GMO hranu, tako da moram da ih 185 00:19:41,329 --> 00:19:49,401 skinem sa hrane bez GMO koja je povezana s tim, sa svog kukuruza i �itarica, jer iz mog iskustva, 186 00:19:49,436 --> 00:19:55,935 imuni sistem ima reakciju na hranu sa i bez GMO. 187 00:19:55,970 --> 00:20:03,619 Imam zdravu pacijentkinju od 30 godina, koja mi je rekla da joj se ko�a bukvalno pregreje 188 00:20:03,654 --> 00:20:11,268 kada jede bilo kakvu hranu. Pita me �ta to mo�e biti. Onda je skinemo sa svega �to jede, 189 00:20:13,530 --> 00:20:20,490 i ponovo krene da unosi najkvalitetniju organsku hranu u svom osnovnom obliku. 190 00:20:20,525 --> 00:20:26,294 Kako radi to, odmah joj postaje bolje. Mo�da �emo morati da joj pomognemo enzimima ili ne�im drugim, 191 00:20:26,329 --> 00:20:32,974 ali postaje joj bolje. Pogodite �ta? Kada vratimo kukuruz ili soju, mo�e da ih konzumira 192 00:20:33,009 --> 00:20:35,858 ako nisu geneti�ki modifikovani. 193 00:20:39,780 --> 00:20:42,882 AUTIZAM 194 00:20:42,917 --> 00:20:50,122 Zabrinuta sam zbog svih bolesti koje vi�am, ali najvi�e sam zabrinuta zbog poreme�aja 195 00:20:50,157 --> 00:20:54,529 autisti�nog spektruma, koji se vi�estruko uve�ao. 196 00:20:54,564 --> 00:21:01,198 Ne mo�emo sa sigurno��u re�i da GMO ima veze sa autizmom, ali ne mo�emo re�i ni da nema. 197 00:21:01,233 --> 00:21:08,275 Zapravo, autizam se pove�ao od uvo�enja GMO, i �ivotinje koje jedu GMO useve, 198 00:21:08,310 --> 00:21:15,068 i u laboratoriji i na farmama, su pokazale znakove povezanosti s autizmom. 199 00:21:15,103 --> 00:21:21,791 Istra�ivanja sa svinjama su pokazala da alergijski odgovor na GMO hranu 200 00:21:21,826 --> 00:21:33,319 stvara iste fiziolo�ke promene i upale koje se mogu videti kod autisti�ne dece. 201 00:21:34,966 --> 00:21:42,545 Kada sam ovo objavio na simpozijumu u Nema�koj, pri�ao mi je doktor koji je celu karijeru 202 00:21:42,580 --> 00:21:49,508 radio sa autisti�nom decom. Pri�ao mi je i postavio nekoliko pitanja. 203 00:21:49,543 --> 00:21:58,163 Rekao sam mu �ta vi�amo �to se ti�e simptoma i pona�anja kod pacova, svinja i stoke, 204 00:21:59,717 --> 00:22:08,122 koji se hrane hranom sa i bez GMO, rekao je da je isto to prona�eno kod autisti�ne dece. 205 00:22:08,157 --> 00:22:16,492 Ako sam pre deset godina mogao da promenim ishranu deteta i dobijem odli�nu reakciju, 206 00:22:16,527 --> 00:22:26,120 remedijaciju i oporavak, za�to se to sada ne de�ava? Jer vi�e ne mo�emo da promenimo tu mikrofloru 207 00:22:26,155 --> 00:22:32,508 jer deci stalno dajemo hranu zaga�enu sa GMO. 208 00:22:34,063 --> 00:22:41,737 Na� sin ima devet i po godina i pre 6 godina dijagnoziran mu je poreme�aj autisti�nog spektruma. 209 00:22:41,772 --> 00:22:48,316 Kroz terapiju smo imali mnogo intervencija, ali smo pre oko dve godine saznali o GMO hrani 210 00:22:48,351 --> 00:22:55,691 i potencijalnoj �teti koju prouzrokuje kod nas i na�eg sina. U poslednje dve godine videli smo 211 00:22:55,726 --> 00:23:03,061 lepa pobolj�anja, ali je pro�i��avanje njegove ishrane hranom bez GMO bio klju� uspeha za nas. 212 00:23:03,096 --> 00:23:10,478 Uvek sam mislila da postoji veza izme�u autizma i problemima sa crevima koje imaju na�a deca. 213 00:23:10,513 --> 00:23:17,861 Moj sin je uvek imao problema sa varenjem, gljivi�ne infekcije, parazite, bakterije i viruse 214 00:23:19,369 --> 00:23:24,201 u svom gastrointestinalnom traktu koje smo le�ili godinama. 215 00:23:24,236 --> 00:23:31,614 Ali tek kada smo iz njegove ishrane izbacili GMO, videla sam najve�u promenu, naro�ito u pona�anju. 216 00:23:31,649 --> 00:23:40,672 Moj sin sada ima 10 godina i ima autizam. Na konferenciji pre 5 godina smo �uli o GMO 217 00:23:40,707 --> 00:23:48,494 i odmah smo odlu�ili da �emo to promeniti. Kada smo to uradili, promena je bila dubinska. 218 00:23:48,529 --> 00:23:56,281 Kao ve�ina dece sa autizmom, imao je dosta problema s crevima i odmah smo primetili olak�anje 219 00:23:56,316 --> 00:24:02,191 �to se ti�e simptoma. Nadutost i pra�njenje creva zna�ajno su opali 220 00:24:02,226 --> 00:24:08,886 i creva su mu sada kao kod neurotipi�nog deteta. To je neverovatno. 221 00:24:08,921 --> 00:24:15,512 Nismo uradili ni�ta osim stavljanja na organsku ishranu bez GMO. 222 00:24:15,547 --> 00:24:22,030 Ve�ina geneti�ki modifikovanih useva napravljena je da farmerima olak�a uni�tavanje korova. 223 00:24:22,065 --> 00:24:27,917 Na primer, Monsantovi usevi otporni na Raundaup, koji �ine ve�inu dana�njih GMO, 224 00:24:27,952 --> 00:24:34,209 mogu da pre�ive nano�enje Monsantovog najboljeg sredstva za uklanjanje korova, Raundapa. 225 00:24:35,900 --> 00:24:37,950 RAUNDAP 226 00:24:37,985 --> 00:24:45,708 Aktivni sastojak Raundapa zove se glifosat, i Monsanto ga je patentirao kao herbicid 1974. 227 00:24:45,743 --> 00:24:50,288 Ali deset godina pre toga patentiran je kao kelator �irokog spektruma. 228 00:24:50,323 --> 00:24:56,451 Na molekularnom nivou, kelacija je kada zagrlite nekog i ne�ete da ga pustite. 229 00:24:56,486 --> 00:25:02,579 On ubija korov tako �to biljci ne da hranljive materije i slabi njenu odbranu, 230 00:25:02,614 --> 00:25:08,082 i onda unapre�uje bolesti u tlu, koje na kraju ubijaju biljku. 231 00:25:08,117 --> 00:25:15,015 Ovo zna�i da biljke poprskane Raundapom imaju manjak hranljivih materija. 232 00:25:15,050 --> 00:25:22,415 Slabe su i bolesne. �ivotinje koje jedu ovakve biljke nemaju dovoljno hranljivih materija 233 00:25:22,450 --> 00:25:29,781 i postaju slabe i bolesne. Onda mi jedemo �ivotinje i biljke sa manjkom hranljivih materija 234 00:25:29,816 --> 00:25:38,675 i mi mo�emo postati slabi i bolesni. Pored toga, ostaci Raundapa iz biljke 235 00:25:38,710 --> 00:25:44,826 mogu zavr�iti u na�im telima, gde mogu da vr�e kelaciju i grle hranljive materije iz na�ih tela 236 00:25:44,861 --> 00:25:47,278 i �ine i njih manje dostupnima. 237 00:25:47,313 --> 00:25:58,076 U podru�jima gde je nanesen glifosat, biljke se ranije razboljevaju. Testovi tkiva pokazuju manjke 238 00:25:58,111 --> 00:26:08,840 u manganu, bakru, cinku. Posledica toga je da je hrana manje hranljiva, i to se vidi na �ivotinjama. 239 00:26:08,875 --> 00:26:14,924 To je posledica kori��enja glifosata, koji se penje u lancu ishrane. 240 00:26:14,959 --> 00:26:25,564 Ti manjci materija su dobro dokumentovani, kod ljudskih i �ivotinjskih bolesti. 241 00:26:25,599 --> 00:26:35,269 Potrebna vam je ravnote�a svih hranljivih materija da bi telo funkcionisalo na svim poljima, 242 00:26:36,332 --> 00:26:40,442 jer se sve materije me�usobno podr�avaju i zavise jedna od druge. 243 00:26:40,477 --> 00:26:48,918 U principu ako imate jedan mikroelement i gledate odre�enu bolest, �ivotinja bi pre�ivela 244 00:26:48,953 --> 00:26:59,796 i reagovala na ovakav tretman. Ako fale dva mikroelementa, bolest bi bila zaraznija i agresivnija, 245 00:26:59,831 --> 00:27:09,004 �ak ako je u pitanju ista bolest. A ako vam nedostaju tri elementa, onda stvari postaju stvarno ozbiljne. 246 00:27:09,039 --> 00:27:17,537 �ivotinje uop�te ne bi reagovale na tretman, i imali bismo visoku stopu smrtnosti. 247 00:27:17,572 --> 00:27:26,001 �ta stoka u SAD jede? Useve otporne na Raundap, soju, kukuruz, seme pamuka, repicu, 248 00:27:26,036 --> 00:27:32,539 pulpu �e�erne repe, a sada i lucerku. Ve�ina njihove ishrane su usevi otporni na Raundap. 249 00:27:32,574 --> 00:27:38,596 A ti usevi imaju manjak hranljivih materija i veliku koncentraciju Raundapa. 250 00:27:44,072 --> 00:27:48,271 DEFEKTI PO RO�ENJU 251 00:27:48,306 --> 00:27:58,714 Glifosat predstavlja puno problema za nas. Jedno od tu�nih ne�eljenih dejstava su defekti po ro�enju. 252 00:27:58,749 --> 00:28:08,159 U gradovima gde su ljudi radili na farmama, naro�ito farmama soje, imamo uve�anje od 70% u broju 253 00:28:08,194 --> 00:28:16,597 defekata po ro�enju, u zaprskivanim podru�jima. Zapravo istra�ivanja �irom sveta pokazuju 254 00:28:16,632 --> 00:28:23,378 da je glifosat genotoksi�an i da direktno prouzrokuje defekte po ro�enju. 255 00:28:23,413 --> 00:28:31,709 To ne zna�i da je osoba direktno izlo�ena spreju, izlo�enost glifosatu mo�e biti i kroz varenje. 256 00:28:37,584 --> 00:28:43,547 Laboratorijske �ivotinje hranjene sojom otpornom na Raundap imale su ozbiljne reproduktivne poreme�aje. 257 00:28:43,582 --> 00:28:49,659 Kod mi�eva, testisi su se promenili, i nastala je �teta mladim spermatozoidima. 258 00:28:49,694 --> 00:28:54,776 Kod pacova bilo je promena u materici i jajnicima. DNK je druga�ije funkcionisala kod 259 00:28:54,811 --> 00:29:01,582 embrionalnog potomstva mi�eva. Kada su �enke mi�eva hranjene GMO sojom, vi�e od pola mladih 260 00:29:01,617 --> 00:29:06,877 uginulo je kroz tri nedelje. Mladi su bili manji i nisu mogli da se razmno�avaju. 261 00:29:06,912 --> 00:29:14,301 Kada je mi�evima davan GMO Bt kukuruz otporan na Raundap, imali su manji broj mladih, koji su bili manji. 262 00:29:14,336 --> 00:29:18,425 Preliminarni neobjavljeni rezultati mogli bi biti jo� gori. 263 00:29:18,460 --> 00:29:25,085 Kod pacova, testisi su promenili boju sa roze na plavu. Kod hr�aka, do tre�e generacije 264 00:29:25,120 --> 00:29:31,676 ve�ina nije mogla da ima mlade. Nekima su rasle dlake u ustima. Ovo je zaprepa��uju�e. 265 00:29:31,711 --> 00:29:39,265 Ali nikada nije nastavljeno. Industrija obi�no izvr�e ili pori�e otkri�a, i pretvara se da nema problema. 266 00:29:39,300 --> 00:29:47,021 Imali smo jednu kliniku za ve�ta�ku oplodnju, sada imamo prose�no 14. 267 00:29:47,056 --> 00:29:55,221 U mojoj zajednici, u krugu od 150km od moje ku�e, ima 50 klinika za ve�ta�ku oplodnju. 268 00:29:55,256 --> 00:29:58,176 Pre 20 godina, verovatno nije bilo nijedne. 269 00:29:58,211 --> 00:30:06,179 Jedna od dama iz zajednice koja radi kao frizerka, gde �ene pri�aju, ka�e da su se �ene 270 00:30:06,214 --> 00:30:14,797 pomirile su sa �injenicom da �e svaka �etvrta beba biti zdrava i da �e imati 3, 4 poba�aja pre trudno�e. 271 00:30:14,832 --> 00:30:23,554 �ta to zna�i na duge staze? Ne znam. Zastra�uju�e je. Samo znamo da plodnost opada. 272 00:30:23,589 --> 00:30:33,176 Mo�da postoje drugi razlozi, ne znam odgovor. Ali u svetu stoke, sigurno znamo da postoji opadanje. 273 00:30:38,989 --> 00:30:43,468 MISTERIOZNI ORGANIZAM 274 00:30:43,884 --> 00:30:49,952 Postoji stvarna epidemija poreme�aja reproduktivnih organa stoke u SAD. 275 00:30:49,987 --> 00:30:57,527 Veterinari i nau�nici po�eli su da ispituju abortirano tkivo fetusa stoke koja je pobacila. 276 00:30:57,562 --> 00:31:05,130 Otkrili su organizam nepoznat nauci. Bio je si�u�an, veli�ine virusa, ali sa svojstvima gljivice. 277 00:31:05,165 --> 00:31:07,185 Ovo nikada pre nisu videli. 278 00:31:07,220 --> 00:31:16,357 Jo� uvek nismo sigurni �ta je. Imamo DNK, analizira se i sekvencira, kako bi mu mogli dati ime. 279 00:31:16,392 --> 00:31:25,293 To je mali objekat, prili�no otporan na toplotu, koji mo�e izazvati reproduktivne probleme. 280 00:31:25,328 --> 00:31:34,195 Uzeli su organizam i izlo�ili ga trudnoj koko�ki u laboratoriji. Za 48 sati ubio je embrion. 281 00:31:34,230 --> 00:31:41,191 Veterinari su izv�ili Kohove postulate, tako �to su organizam izolovali od �ivotinje, 282 00:31:41,226 --> 00:31:50,311 daleko od fetalnog tkiva. Mogu ga uzgajati kao �istu kulturu, vratiti na �ivotinju, ponoviti simptome, 283 00:31:50,346 --> 00:31:58,050 i onda ga ponovo izolovati. To je nau�na osnova tvrdnje da je to organizam 284 00:31:58,085 --> 00:32:01,662 koji izaziva reproduktivne probleme. 285 00:32:01,697 --> 00:32:08,172 Ovaj novi organizam je u visokoj koncentraciji u soji i kukuruzu poprskanim Raundapom. 286 00:32:08,207 --> 00:32:15,408 To je naro�ito slu�aj sa zara�enim biljkama, gde bolesti stvara Raundap. 287 00:32:15,443 --> 00:32:23,214 Zvao me je proizvo�a� sa severozapada i rekao da gubi telad zbog poba�aja i da krave ginu. 288 00:32:23,249 --> 00:32:28,624 Krave je hranio sila�om kukuruza otpornim na Raundap, poprskanim Raundapom. 289 00:32:28,659 --> 00:32:35,771 To je sve GMO. Tokom godina smanjio je zdravlje krava i to sada pla�a kroz telad. 290 00:32:35,806 --> 00:32:42,191 Testirali su sto�nu hranu i krave i otkrili su nedostaci u skladu s radom dr Hjubera. 291 00:32:42,226 --> 00:32:48,450 Imali smo uzorke jetre koje smo slali na univerzitet i imali su nedostatak mangana. 292 00:32:48,485 --> 00:32:54,674 Uzorke hrane poslali smo na drugu stranu u laboratoriju da se testira na taj organizam, 293 00:32:54,709 --> 00:32:56,611 i hrana je bila prepuna tog organizma. 294 00:32:56,646 --> 00:33:01,641 Sekretar Vilsak je bio guverner Ajove pre nekoliko godina. Dobio je nagradu za biotehnolo�kog 295 00:33:01,676 --> 00:33:06,955 guvernera godine. Sada je zadu�en za poljoprivredu u SAD. 296 00:33:06,990 --> 00:33:13,669 Dr Don Hjuber mu je poslao pismo u kom opisuje ovaj organizam kao hitan slu�aj. 297 00:33:13,704 --> 00:33:18,374 Mislio sam da bi za mene kao nau�nika bilo neodgovorno 298 00:33:18,409 --> 00:33:26,192 da ne obavestim sekretara poljoprivrede o ozbiljnosti situacije koja se razvijala. 299 00:33:26,227 --> 00:33:32,343 Dr Hjuber je napisao: "Poslednjih 40 godina sam nau�nik i profesionalac u vojnim agencijama 300 00:33:32,378 --> 00:33:38,269 koje procenjuju i pripremaju za prirodne i ve�ta�ke biolo�ke pretnje, uklju�uju�i biolo�ko ratovanje 301 00:33:38,304 --> 00:33:46,229 i epidemije zaraza. Na osnovu ovog iskustva mislim da je pretnja ovog patogena unikatna i visoko rizi�na. 302 00:33:46,264 --> 00:33:50,105 Lai�ki re�eno, ovo se treba posmatrati kao hitan slu�aj. 303 00:33:50,140 --> 00:33:56,236 Pitao je sekretara da odlo�i odobravanje lucerke otporne Raundap. 304 00:33:56,271 --> 00:34:01,380 To bi pove�alo kori��enje Raundapa u SAD, a ako je Raundap povezan s ovim organizmom, 305 00:34:01,415 --> 00:34:04,490 to bi samo dodalo ulje na vatru. 306 00:34:04,525 --> 00:34:10,220 Nekoliko nedelja nakon primanja pisma, Hjubera su pozvali iz Administracije za hranu i lekove, 307 00:34:10,255 --> 00:34:13,725 i on im je dao imena nau�nika i veterinara s kojima treba da popri�aju. 308 00:34:13,760 --> 00:34:16,824 �est meseci kasnije, jo� niko ih nije kontaktirao. 309 00:34:16,859 --> 00:34:22,731 Na�alost Administracija za hranu i lekove u potpunosti ignori�e probleme s Raundapom. 310 00:34:22,766 --> 00:34:28,604 2011. su odobrili lucerku otpornu na Raundap, kao i pravu livadarku otpornu na Raundap. 311 00:34:29,696 --> 00:34:31,677 Hajde da pregledamo sve do sada. 312 00:34:31,712 --> 00:34:39,082 Geneti�ki in�enjering prebacuje gene izme�u vrsta. Sam proces stvara mutacije kroz ceo DNK. 313 00:34:39,117 --> 00:34:43,253 Ovo mo�e stvoriti nove alergene, toksine i druge gadosti. 314 00:34:43,288 --> 00:34:49,862 Uba�eni geni i njihovi proteini mogu zapo�eti upalu, koja mo�e proizvesti brojne probleme, 315 00:34:49,897 --> 00:34:56,365 poput problema s varenjem, alergija, dijabetesa, autoimunih bolesti, raka, Alchajmerove bolesti, 316 00:34:56,400 --> 00:34:59,738 bolesti bubrega, tiroidne �lezde i sr�anih udara. 317 00:34:59,773 --> 00:35:07,146 Genetski stvoren Bt kukuruz proizvodi insekticid, koji mo�e napraviti rupe u zidovima na�ih creva. 318 00:35:07,181 --> 00:35:14,519 Ako je to slu�aj, stru�njaci povezuju �uplja creva sa alergijama, autizmom i preranim starenjem. 319 00:35:14,554 --> 00:35:21,093 Kao i sa autoimunom bole��u, rakom, astmom, Alchajmerovom i Parkinsonovom bole��u i drugim. 320 00:35:21,128 --> 00:35:26,028 Ve�ina GMO biljaka napravljena je da pre�ivi nano�enje herbicida Raundap. 321 00:35:26,063 --> 00:35:32,045 Raundap krade hranljive sastojke, �to mo�e dovesti do neuhranjenih biljaka, �ivotinja i ljudi. 322 00:35:32,080 --> 00:35:36,685 Raundap tako�e mo�e izazvati defekte pri ro�enju, i druge bolesti reproduktivnih organa. 323 00:35:36,720 --> 00:35:41,980 Laboratorijske �ivotinje koje su jele ove useve izgubile su dosta mladih. 324 00:35:42,015 --> 00:35:46,813 Raundap je tako�e povezan sa neplodno��u, koja mo�e biti iz poreme�enih hormona, 325 00:35:46,848 --> 00:35:50,450 manjka hranljivih materija ili sasvim novog organizma. 326 00:35:50,485 --> 00:35:58,214 Nau�nici iz FDA su upozorili da su GMO opasni, ali je njihov �ef Monsantov �ovek. 327 00:35:58,249 --> 00:36:05,944 Monsanto prodaje Raundap i ve�inu GMO semena. FDA ne zahteva istra�ivanja i ne prati 328 00:36:05,979 --> 00:36:09,543 probleme sa zdravljem povezane sa GMO usevima. 329 00:36:13,326 --> 00:36:17,413 GMO I �IVOTINJE 330 00:36:17,448 --> 00:36:22,685 Ve� 40 godina pi�em kolumnu za novine zvanu '�ivotinjski doktor'. 331 00:36:22,720 --> 00:36:33,723 Krajem devedesetih sam po�eo da dobijam pisma od nekoliko �italaca od ukupno 25- 30 miliona u SAD. 332 00:36:33,758 --> 00:36:39,748 Navodili su da njihove ma�ke i psi imaju razne probleme sa zdravljem. 333 00:36:39,783 --> 00:36:45,703 Veterinari ih nisu efektivno le�ili. Ovi problemi su bili trajni. 334 00:36:45,738 --> 00:36:53,604 Kada sam im preporu�io da promene ishranu �ivotinja i re�e se GMO kukuruza i soje, 335 00:36:53,639 --> 00:37:01,435 i �ivotinjama je po�injalo da bude bolje, imao sam le�enje zasnovano na dokazima 336 00:37:01,470 --> 00:37:08,568 da su njihovi zdravstveni problemi najverovatnije osobito prouzrokovani GMO kukuruzom i sojom, 337 00:37:08,603 --> 00:37:13,384 i verovatno ostacima herbicida glifosata iz Raundapa. 338 00:37:13,419 --> 00:37:21,784 Imam verovatno 40 do 60 pisama gde se svedo�i o ovom magi�nom le�enju. 339 00:37:21,819 --> 00:37:29,581 Veterinarima je ovo promaklo. Ve�ini ovih �ivotinja je prepisivana posebna ishrana, 340 00:37:29,616 --> 00:37:40,215 za upalu probavnog trakta ili alergije ko�e. Jadni psi su ludeli od dijareje, kao i svi u ku�i. 341 00:37:40,250 --> 00:37:50,780 Opet se nisu le�ili jer je ve�ina prepisane ishrane imala iste sastojke: GMO kukuruz i soju. 342 00:37:50,815 --> 00:37:58,874 Poljoprivredni konsultant opisuje iskustvo s klijentom koji je uzgajao minijaturnu junad na svojoj farmi. 343 00:37:58,909 --> 00:38:05,124 Poku�avao je �to vi�e da sve bude organski, tako da im je davao kukuruz bez GMO, 344 00:38:05,159 --> 00:38:13,614 i nestalo mu je kukuruza tako da je oti�ao do dobavlja�a. Nisu imali ni�ta osim GMO kukuruza, 345 00:38:13,649 --> 00:38:22,070 tako da je stoki po�eo da daje GMO kukuruz. Rekao je da odjednom primetio da njegova junad 346 00:38:22,105 --> 00:38:25,111 ima dosta zdravstvenih problema. 347 00:38:25,146 --> 00:38:32,288 Bili su jako razdra�ljivi, nisu bili ona mirna stvorenja na koja je navikao. 348 00:38:32,323 --> 00:38:40,862 Rekao je da je izgubio oko 90% minijaturne junadi. Izgleda da je problem bio u tome �to nisu mogli 349 00:38:40,897 --> 00:38:46,503 da obrade hranu kako treba, tako da bi se naduli i ginuli od nje. 350 00:38:46,538 --> 00:38:58,440 Ovo je jedan veliki proizvo�a� stoke iz moje zajednice koji hrani oko 5000 grla, i napravio je prelaz. 351 00:38:58,475 --> 00:39:08,408 Puno stoke gine zbog hranjenja GMO usevima. �to smo ih du�e hranili, vi�e ih je ginulo. 352 00:39:10,393 --> 00:39:16,790 Prvih 60 do 80 dana ishrane ne bismo imali nijednu smrt, a onda smo ih gubili jedno ili dvoje nedeljno. 353 00:39:16,825 --> 00:39:21,578 Kada smo promenili ishranu, stoka je bila puno mirnija, 354 00:39:21,613 --> 00:39:26,296 i imali smo puno manje upala plu�a i zdravstvenih problema. 355 00:39:26,331 --> 00:39:33,829 Farmera je zvao uzbu�eni prijatelj koji se prebacio na useve kukuruza bez GMO za ugzajali�te svinja. 356 00:39:33,864 --> 00:39:41,494 Iznenadio sam da je on bio tako uzbu�en. Mucao je poku�avaju�i da mi objasni o �emu pri�a. 357 00:39:41,529 --> 00:39:48,198 Farmer je rekao da su se bolesti i tro�kovi le�enja smanjili. Unos hrane se pove�ao. 358 00:39:48,233 --> 00:39:50,998 Svinje su bile sre�nije i razigranije. 359 00:39:51,033 --> 00:39:58,104 Rekao je da su videli promene ve� tre�eg dana. On i njegova bra�a su u�li u ambare i divili se 360 00:39:58,139 --> 00:40:04,190 kako su se stvari promenile. Smejali su se, rekli da je to verovatno kukuruz bez GMO. 361 00:40:04,225 --> 00:40:16,121 Bilo im je sme�no i zanemarili su to, ali su shvatili da se po�ela prime�ivati promena nakon dva-tri dana. 362 00:40:16,156 --> 00:40:21,256 Do jedanaestog dana, kada je zvao mene, promena je bila dramati�na. 363 00:40:21,291 --> 00:40:28,596 Porodica se mu�ila sa velikom stopom oboljevanja vi�e od 12 godina, otkako su uveli GMO kukuruz. 364 00:40:28,631 --> 00:40:33,541 Ali tek kada su primetili napredak u zdravlju i pona�anju svinja, 365 00:40:33,576 --> 00:40:37,744 shvatili su da je GMO kukuruz uzrok problema. 366 00:40:37,779 --> 00:40:43,229 Vlasnik farme svinja u Danskoj prebacio se na soju bez GMO u aprilu 2011. 367 00:40:43,264 --> 00:40:49,278 Za dva dana ozbiljna i ponekad smrtonosna dijareja kod prasi�a bukvalno je nestala. 368 00:40:49,313 --> 00:40:56,121 Nakon promene, stopa bolesti je zna�ajno opala. Smrti od �irova i bolesti stomaka su prestale. 369 00:40:56,156 --> 00:41:02,930 Kao i niz u�asnih defekata pri ro�enju. Stopa oplo�enja i broj okota su se tako�e uve�ali. 370 00:41:09,036 --> 00:41:12,712 RAK OD MLE�NIH PROIZVODA 371 00:41:12,747 --> 00:41:20,785 Pozilak je najistra�eniji novi proizvod ikada, i sada ga i vi mo�ete kupiti da uve�ate potencijal zarade. 372 00:41:20,820 --> 00:41:27,091 Nau�nici Monsanta su uzeli gene krava i stavili ih u bakteriju e�erihije koli, 373 00:41:27,126 --> 00:41:31,143 kako bi bakterija proizvodila hormon za krave. 374 00:41:31,178 --> 00:41:35,126 On se daje kravama da se pove�a koli�ina mleka. 375 00:41:35,161 --> 00:41:39,135 Ima nadimak 'krek za krave' i poja�ava im metabolizam. 376 00:41:39,170 --> 00:41:47,756 Tako�e stvara vi�e mastitisa, bolne infekcije vimena, tako da u mleku ima vi�e gnoja, antibiotika, 377 00:41:47,791 --> 00:41:55,977 kao i vi�e gove�eg hormona rasta. Ali ono �to stvarno brine doktore je pove�ana koli�ina IGF-1: 378 00:41:56,012 --> 00:42:04,164 insulinu sli�nog faktora rasta 1. Ljudi sa visokim nivoom IGF-1 imaju vi�e sklonosti za rak. 379 00:42:04,199 --> 00:42:11,279 �ene u premenopauzi sa visokim nivoima IGF-1 u krvi su sedam puta sklonije raku dojke. 380 00:42:11,314 --> 00:42:14,665 Mu�karci su �etiri puta skloniji raku prostate. 381 00:42:14,700 --> 00:42:20,656 On je u mnogo ve�em nivou kod krava kojima se daje gove�i hormon rasta. 382 00:42:20,691 --> 00:42:28,085 Po�etkom 1994., podaci iz Saveznog centra za kontrolu zaraza iz Atlante pokazali su 383 00:42:28,120 --> 00:42:36,673 dramati�no pove�anje u godi�njem broju raka tkiva mle�nih kanala 384 00:42:36,708 --> 00:42:44,843 kod ameri�kih �ena starijih od 50 godna. Rak tkiva mle�nih kanala je me�u onim 385 00:42:44,878 --> 00:42:52,979 koji najenergi�nije rastu i koji su najsmrtniji. Ovo pove�anje tokom pet godina 386 00:42:53,014 --> 00:42:59,982 za posledicu je imalo uve�anje od 55-60% ovog tipa raka dojke. 387 00:43:00,017 --> 00:43:06,891 Proces odobravanja gove�eg hormona rasta od strane FDA bio je veoma kontroverzan. 388 00:43:06,926 --> 00:43:15,803 Kada su kanadski nau�nici razmotrili na�in na koji se taj hormon odobrio, rekli su da je sve obi�na farsa. 389 00:43:15,838 --> 00:43:22,562 Podaci koji smo imali o gove�em hormonu rasta pokazali su dovoljno dokaza za odbijanje. 390 00:43:22,597 --> 00:43:28,691 Iz agencije su rekli da nisu dobili iste podatke. Onda su rekli da jesu, ali samo neke. 391 00:43:28,726 --> 00:43:34,785 Onda su rekli da su dobili iste podatke, ali da Kana�ani nisu znali kako da primene zakon. 392 00:43:34,820 --> 00:43:38,093 To vam govori o tome �ta radi FDA. 393 00:43:38,128 --> 00:43:43,987 Gove�i hormon rasta je zabranjen u Evropi, Japanu, Australiji i Novom Zelandu, 394 00:43:44,022 --> 00:43:50,871 i sada je zabranjen u mleku u Volmartu, Starbaksu, Jopletu, Denonu i ve�ini ameri�kih proizvoda. 395 00:43:50,906 --> 00:43:58,376 Jer potro�a�e obrazujemo o rizicima, naro�ito od raka, tako da smo napravili prekretnicu 396 00:43:58,411 --> 00:44:04,053 odbijanja potro�a�a koja polako izbacuje hormon gove�eg rasta sa tr�i�ta. 397 00:44:04,088 --> 00:44:10,791 Kod svih ovih kompanija, sve se na kraju svodi na novac. Ako misle da �e zaraditi vi�e novca 398 00:44:10,826 --> 00:44:18,027 bez hormona gove�eg rasta, onda �e ga ukloniti. Ako misle da mogu da se izvuku i zarade, onda ne�e. 399 00:44:18,062 --> 00:44:25,162 Na� posao je da se postaramo da dovoljan deo javnosti sazna za ovo, da im ka�emo ovo: 400 00:44:25,197 --> 00:44:31,839 "Ako nastavite da koristite ovo, ne�u da kupim va� proizvod. Oti�i �u kod nekog ko to ne koristi." 401 00:44:31,874 --> 00:44:33,510 To �e razumeti. 402 00:44:33,545 --> 00:44:38,116 Pri�ao sam sa biv�im nau�nikom Monsanta i ispostavilo se da trojica njegovih kolega 403 00:44:38,151 --> 00:44:42,652 izvode istra�ivanja o bezbednosti mleka krava koje koriste gove�i hormon rasta, 404 00:44:42,687 --> 00:44:50,405 ali su oni na�li toliko IGF-1 u mleku da su posle toga odbili da piju mleko ako nije organskog porekla. 405 00:44:50,440 --> 00:44:52,460 Jedan od njih je sebi kupio kravu. 406 00:44:56,213 --> 00:45:01,348 DECA I GMO 407 00:45:01,383 --> 00:45:08,641 Deca su osetljivija na GMO iz nekoliko razloga. Prvi je ve�a stopa metabolizma. 408 00:45:08,676 --> 00:45:15,488 Br�e obra�uju hranu i treba im vi�e hrane. Njihove �elije br�e rastu. Oni rastu brzo, 409 00:45:15,523 --> 00:45:21,524 tako da imaju ve�i promet �elija i stopu metabolizma, ve�u frekvenciju disanja, 410 00:45:21,559 --> 00:45:23,807 treba im vi�e hranljivih materija, jedu vi�e. 411 00:45:23,842 --> 00:45:29,602 Drugi razlog je to �to su deca osetljivija od odraslih na manje doze toksina, i ne reaguju isto na njih. 412 00:45:29,637 --> 00:45:35,141 Njihov imuni sistem nije spreman, ne mogu da svare to kako treba, 413 00:45:35,176 --> 00:45:40,368 nemaju enzime i razvijene bakterije u crevima. 414 00:45:40,403 --> 00:45:47,602 Bioakumulacija toksina mo�e biti ve�a u njihovima telima, koja imaju manju masu. 415 00:45:47,637 --> 00:45:51,171 Zbog svih tih razloga, deca su ranjivija. 416 00:45:51,206 --> 00:45:56,386 Svim trudnim �enama govorim da deci daju hranu bez GMO. 417 00:45:56,421 --> 00:46:04,149 Ka�emo im da jedu hranu bez GMO najmanje dve nedelje pre poku�avanja da zatrudne, 418 00:46:04,184 --> 00:46:11,842 a po�eljno je i du�e. Znamo da sve promene gena koje mogu da se prenesu na bebu, 419 00:46:11,877 --> 00:46:17,252 mogu da se prenesu i na budu�e generacije. To je nova grana genetike zvana epigenetika. 420 00:46:17,287 --> 00:46:24,749 To me brine. Pre su geneti�ari mislili da geni nisu toliko promenljivi. Sada znamo da to nije istina. 421 00:46:24,784 --> 00:46:28,742 Brzo mogu da menjaju izraz i da se naslede. 422 00:46:28,777 --> 00:46:35,537 Ako majka jede GMO hranu, to �e imati posledice na razvoj i rast njenog deteta. 423 00:46:35,572 --> 00:46:44,474 To je jo� jedan faktor koji lo�e uti�e na te�nost materice, i tokom vremena izaziva propast. 424 00:46:50,412 --> 00:46:54,312 FORMULA ZA NOVORO�EN�AD 425 00:46:54,347 --> 00:47:00,086 Nema tog pedijatra koji �e vam re�i da umesto dojenja koristite formulu. 426 00:47:00,121 --> 00:47:06,660 Tako da sve dojimo. Tokom cele karijere nisam upoznala pedijatra koji je rekao da se ne doji. 427 00:47:06,695 --> 00:47:09,600 Dojenje, dojenje i onda ponovo dojenje. 428 00:47:09,635 --> 00:47:16,354 Neke majke ne mogu da doje, tako da koriste formule. Preporu�ujem samo organsku formulu. 429 00:47:16,389 --> 00:47:23,074 Mislim da su skoro sve formule za novoro�en�ad na bazi soje napravljene od GMO soje. 430 00:47:23,109 --> 00:47:28,546 To zna�i da je to opasna pretnja po zdravlje. Rizik od alergijskih reakcija 431 00:47:28,581 --> 00:47:33,787 prevelik je da bi se to davalo deci, naro�ito u tako ranom dobu. 432 00:47:33,822 --> 00:47:38,897 Skoro sve formule za novoro�en�ad koriste mleko krava izlo�enih gove�em hormonu rasta 433 00:47:38,932 --> 00:47:41,338 i derivatima GMO kukuruza. 434 00:47:41,373 --> 00:47:46,532 Nezavisni laboratorijski testovi pokazali su zna�ajne koli�ine GMO soje 435 00:47:46,567 --> 00:47:50,339 u 4 popularne formule na bazi soje. 436 00:47:50,374 --> 00:48:05,398 Similac soja: 42%; Gerber Good Start soja: 48%; Enfamil Prosobee: 49%; Walmart soja: 66%. 437 00:48:05,433 --> 00:48:10,955 WIC program vlade SAD snabdeva besplatnom formulom 2 miliona novoro�en�adi, 438 00:48:10,990 --> 00:48:14,733 ali samo sa GMO vrstama. 439 00:48:14,768 --> 00:48:23,803 Kada sam prvi put otkrila da je GMO u hrani za novoro�en�ad, iskreno, bila sam uvre�ena. 440 00:48:23,838 --> 00:48:28,272 Ne znam kako je to moglo da se desi u ovoj zemlji i ose�ala sam se krivom 441 00:48:28,307 --> 00:48:33,414 jer kao majka nisam znala da je to unutra i da svojoj deci dajem ne�to �tetno. 442 00:48:33,449 --> 00:48:41,052 Ali kada sam to saznala, odmah sam prestala i sve sam izbacila, tako da smo krenuli otpo�etka. 443 00:48:41,087 --> 00:48:47,466 Oni su zaista ranjivi a mi hranimo njihove roditelje GMO hranom pre njihovog ro�enja. 444 00:48:47,501 --> 00:48:56,237 Znamo da stvari poput Bt toksina i Raundapa mogu da u�u u fetus i onda ih hranimo formulom 445 00:48:56,272 --> 00:49:03,411 sa GMO kukuruzom i sojom, i mlekom krava kojima je dat gove�i hormon rasta. 446 00:49:03,446 --> 00:49:07,329 �ta to radimo svojoj deci? 447 00:49:10,882 --> 00:49:13,333 ZA�TO GMO? 448 00:49:13,368 --> 00:49:21,125 Samo nam ka�u da je to verovatno najbolja tehnologija za prehranu sveta, a to nije istina. 449 00:49:21,160 --> 00:49:26,303 Nisam sigurna za�to uop�te moramo da imamo GMO, nema smisla. 450 00:49:26,338 --> 00:49:31,913 Geneti�ki modifikovani organizmi su zaista proizvod koji se prodaje. 451 00:49:31,948 --> 00:49:40,159 Osim ako ne postoji kompanija koja ih gura i poku�ava da zaradi novac na tome, nema poente. 452 00:49:40,194 --> 00:49:44,492 Jer mi svi mo�emo da se sna�emo i bez geneti�ki modifikovanih organizama. 453 00:49:44,527 --> 00:49:52,129 Uvek postoji bolji na�in da se postigne sve �to bilo koji GMO poku�ava da u�ini za vas. 454 00:49:52,164 --> 00:49:56,442 Postoji bolji na�in kada razumemo kako to radi priroda. 455 00:49:56,477 --> 00:50:03,369 Jeftinije je, treba manje posla, i pritom ne uni�tavate prirodu. 456 00:50:03,404 --> 00:50:10,117 Mislim da su nam me�unarodne kompanije servirale ogromnu la�, i naterale nas da mislimo 457 00:50:10,152 --> 00:50:14,453 da je GMO na�in da se prehrani budu�nost. To nije istina. 458 00:50:14,488 --> 00:50:18,719 To je lo�a ideja jer ne znamo lo�e efekte po zdravlje. 459 00:50:18,754 --> 00:50:27,035 Nije vredno �rtvovati ljudsko zdravlje zbog malog uve�anja u prinosu ili du�eg roka trajanja. 460 00:50:27,070 --> 00:50:35,317 Mi smo zaista u dobu istorije gde nauka ne treba da uradi ne�to, samo zato �to to i mo�e. 461 00:50:40,610 --> 00:50:46,981 Sadili smo useve GMO pamuka otpornog na Raundap 2005. i 2006., oko 4 kvadratna kilometra. 462 00:50:47,016 --> 00:50:50,772 Mislili smo da �e to biti sjajan na�in da se nadoknade cene rada i goriva. 463 00:50:50,807 --> 00:50:56,618 To je bilo pre nego �to sam po�eo da �itam �ta pi�e na kesama sa semenima pamuka. 464 00:50:56,653 --> 00:51:00,839 Ima nekoliko razli�itih upozorenja - ne dirajte, ne stavljajte u usta, ne radite ovo, tr�ite do doktora, 465 00:51:00,874 --> 00:51:08,570 pozovite ovaj broj - a ja sedim i razmi�ljam: "�ta ja to planiram, �ta ja to stavljam u zemlju? 466 00:51:08,605 --> 00:51:13,649 Poku�avam da u�tedim malo goriva?" U stvari sam pogor�avao problem. 467 00:51:13,684 --> 00:51:19,967 U�estvovao sam u tom toksi�nom receptu koji je stvarao potrebu za jo� hemikalija. 468 00:51:20,002 --> 00:51:26,216 Ako je to re�enje za na�u poljoprivredu, nije ni �udo �to imamo toliko problema. 469 00:51:26,251 --> 00:51:33,162 Sistem je veoma dobro obu�io ljude za�to nam treba GMO, jer ne mo�emo nahraniti svet. 470 00:51:33,962 --> 00:51:43,654 Upravo je suprotno. U svojoj zajednici sam zavr�io sezonu testiranja sa kukuruzom. 471 00:51:44,808 --> 00:51:48,131 I ide nam bolje nego sa GMO, bez ikakvog pitanja. 472 00:51:48,166 --> 00:51:59,979 Mit da ljudi u svetu gladuju je veoma jak. Serviraju nam ga ve� 30-40 godina. 473 00:52:00,014 --> 00:52:06,505 Zapravo, na svetu postoji 1.5 puta vi�e hrane nego �to nam je potrebno za sve ljude. 474 00:52:06,540 --> 00:52:10,996 �ak je i D�ozet �iran iz Svetskog programa za hranu na vrhuncu krize priznala 475 00:52:11,031 --> 00:52:15,418 da problem nije bio manjak hrane, nego to �to ljudi ne mogu da je priu�te. 476 00:52:15,453 --> 00:52:24,254 Bio sam na konferenciji eksperata koji zaista znaju da prehrane svet. Sekretar Vilsak je bio govornik. 477 00:52:24,289 --> 00:52:33,188 Kada je po�eo da pri�a o tome kako GMO mo�e da prehrani svet, ovi eksperti su mu zvi�dali. 478 00:52:33,223 --> 00:52:42,087 Ne postoje dokazi za to da �e GMO u budu�nosti prehraniti svet, na odr�iv i pravedan na�in. 479 00:52:42,122 --> 00:52:49,346 Svet mo�e sam da se prehrani, uvek je to mogao. Svet ima dovoljno hrane. 480 00:52:49,381 --> 00:52:54,505 Ljudi mo�da ne dobijaju hranu zbog korupcije, ali ima je dosta. 481 00:52:54,540 --> 00:53:04,050 Monsantova �elja da stvara GMO je propast koja nam se de�ava pred o�ima. 482 00:53:04,085 --> 00:53:09,382 Svet mo�e i mora da se re�i toga, �to pre, to bolje. Odmah. 483 00:53:11,889 --> 00:53:15,843 MITOVI O GMO 484 00:53:16,520 --> 00:53:21,728 Postoji puno mitova o tome �ta GMO treba i mo�e da uradi. 485 00:53:21,763 --> 00:53:26,902 Treba da uve�aju prinos. Zapravo, smanjuju prose�an prinos. 486 00:53:26,937 --> 00:53:31,558 Pogledajte izve�taj Saveza zabrinutih nau�nika o neuspe�nom prinosu. 487 00:53:31,593 --> 00:53:35,429 Istra�ivanja su ra�ena na milionima farmi u razvijenim zemljama, i pokazala su 488 00:53:35,464 --> 00:53:41,976 prose�no pove�anje prinosa od 79%, ali za odr�ive tehnike, ne za GMO. 489 00:53:42,011 --> 00:53:47,785 U SAD, GMO ne pokazuje razliku sa organskim usevima koji su uzgajani jedni pored drugih 490 00:53:47,820 --> 00:53:53,560 za soju i kukuruz, osim u vreme su�a, kada organski imaju bolje rezultate od GMO useva. 491 00:53:53,595 --> 00:53:59,863 Tako�e ka�u da GMO treba da uve�a zaradu farmera. Ni to nije istina. 492 00:53:59,898 --> 00:54:06,411 U principu sva nezavisna istra�ivanja, pritom mislim na ona koja nisu direktno ili indirektno 493 00:54:06,446 --> 00:54:12,451 pla�ena od biotehnolo�ke industrije, sva ta istra�ivanja navode da je GMO tehnologija 494 00:54:12,486 --> 00:54:16,143 ne�to blizu ekonomskoj bajki. 495 00:54:16,178 --> 00:54:20,396 Rekli su da �e GMO pove�ati izvoz Amerike. Desilo se suprotno. 496 00:54:20,431 --> 00:54:23,315 Izgubili smo 99% izvoza kukuruza za Evropu. 497 00:54:23,350 --> 00:54:27,461 Biotehnolo�ka industrija je godinama tvrdila da usevi otporni na herbicide 498 00:54:27,496 --> 00:54:36,868 smanjuju koli�inu nanesenog herbicida. To je ta�no za prvih par godina kada se uvede takav novi usev. 499 00:54:36,903 --> 00:54:46,917 Nakon par godina korovi se menjaju i kre�e otpornost i pove�ano kori��enje herbicida. 500 00:54:48,194 --> 00:54:56,711 Istra�ivanja su pokazala da se na GMO useve nanosi 147 miliona kilograma pesticida vi�e 501 00:54:56,746 --> 00:55:04,101 u pore�enju sa onima bez GMO unutar SAD. Imamo 40 kvadratnih kilometara pamuka u D�odr�iji 502 00:55:04,136 --> 00:55:11,456 koji je sada otporan na sve herbicide uklju�uju�i glifosat. Pogodite kako ih kontroli�u? 503 00:55:11,491 --> 00:55:19,090 Po�to glifosat vi�e ne radi, sada moraju da koriste useve napravljene sa 2,4-D. 504 00:55:19,125 --> 00:55:23,312 Za vas koji ste previ�e mladi da to znate, to je jedna od komponenata narand�astog agensa, 505 00:55:23,347 --> 00:55:25,451 tako da to nije bezopasan herbicid. 506 00:55:25,486 --> 00:55:32,732 Raundap se toliko koristi da ga je Geolo�ki topografski institut prona�ao u 60-100% 507 00:55:32,767 --> 00:55:37,227 uzoraka vazduha, ki�e i vode. 508 00:55:37,262 --> 00:55:43,705 On je u urinu gra�ana, u krvi trudnica, u njihovim fetusima. Svuda se nalazi. 509 00:55:43,740 --> 00:55:50,774 To je prevara kako bi ove bogate korporacije zaradile novac. To ne�e unaprediti na�e �ivote, 510 00:55:50,809 --> 00:55:54,385 ili bilo �ta �to se de�ava u prirodi. 511 00:55:54,420 --> 00:55:58,851 To nema veze sa prehranjivanjem sveta, slepi ne�e progledati a invalidi prohodati, 512 00:55:58,886 --> 00:56:03,146 samo hemijske kompanije koje prodaju hemikalije. 513 00:56:03,181 --> 00:56:07,407 Kada sam �uo plan Monsanta, bio sam zapanjen. 514 00:56:08,546 --> 00:56:18,290 Cilj Monsanta bio je da zameni sva prirodna semena i da ima svetsku poljoprivredu 515 00:56:19,567 --> 00:56:30,757 koju pokre�e GMO seme i da stvori tr�i�te za hemikalije povezane sa tim semenom. 516 00:56:33,327 --> 00:56:42,518 Nije bilo ni nagove�taja prirode. Raspravljalo se kako da se elimini�e prirodno seme. 517 00:56:44,334 --> 00:56:52,734 Ulazim u rasprave sa ljudima koji ka�u: "Vlada ih je pregledala i odobrila, ima hrpa istra�ivanja, 518 00:56:52,769 --> 00:56:59,570 nisu mogli toliko da pogre�e, i ako je bilo tako lo�e, neko bi ve� rekao ne�to protiv toga." 519 00:56:59,605 --> 00:57:08,456 Zapravo, manjina koja je rekla ne�to protiv je platila visoku cenu u svom li�nom �ivotu i karijeri. 520 00:57:08,491 --> 00:57:17,467 Bilo je zabele�enih napada na ljude koji su postavljali ova pitanja. Nisu tajna. 521 00:57:17,502 --> 00:57:26,480 Imali su jeziv efekt na volju drugih nau�nika da uop�te rade. 522 00:57:26,515 --> 00:57:37,290 Jedan na�in da obeshrabrite nau�nika da negde radi je da mu poka�ete da ako dobije rezultate 523 00:57:39,383 --> 00:57:45,032 koji se ne sla�u sa porukom odeljenja za javnost biotehnolo�ke industrije, 524 00:57:45,067 --> 00:57:51,970 i ako nastave i objave rezultate ili pri�aju o njima na nekom sastanku - njihovog dekana �e posetiti 525 00:57:52,005 --> 00:57:58,203 kontigent iz kompanija. Poseti�e politi�are na dr�avnom nivou i re�i: "Znate �ta se de�ava 526 00:57:58,238 --> 00:58:05,209 na odeljenju agronomije na univerizetu? Jedan profesor ho�e da povredi va�e farmere. 527 00:58:05,244 --> 00:58:11,558 Bolje da nazovete dekana i po�aljete poruku toj osobi." 528 00:58:11,593 --> 00:58:15,131 Ovo se de�ava skroz rutinski. 529 00:58:15,166 --> 00:58:23,574 Iskreno, zbog njihovih direktnih ulaganja u na�e univerzitete, novi profesori dobro znaju 530 00:58:23,609 --> 00:58:30,776 da ako ho�e da dobiju stalno mesto, ne treba da rade negativna istra�ivanja o GMO. 531 00:58:30,811 --> 00:58:38,481 Kada sam pred Ujedinjenim nacijama pri�ala o opasnostima GMO i vratila se na odeljenje 532 00:58:38,516 --> 00:58:47,405 na dr�avni univerzitet Oregona, ubrzo sam dobila pismo od biv�eg predsednika univerziteta, 533 00:58:47,440 --> 00:58:56,295 u kojem mi je rekao da ako ne verujete u neku tehnologiju, ne pripadate tom univerzitetu. 534 00:58:59,111 --> 00:59:09,875 Neverovatan je stepen do kog jedna kompanija dominira time o �emu i kako se pri�a 535 00:59:09,910 --> 00:59:13,402 i ko je voljan da u tome u�estvuje. 536 00:59:13,437 --> 00:59:20,950 Istra�iva�i te�ko dobijaju seme kako bi ga ispitivali. Monsanto, Syngenta i Dupont 537 00:59:20,985 --> 00:59:26,090 ne�e da daju semena na ispitivanje. Zadr�avaju ih i sami rade istra�ivanja 538 00:59:26,125 --> 00:59:32,803 sa svojim industrijskim ciljevima. Veoma je te�ko raditi istra�ivanja, a onda kada ih uradite, 539 00:59:32,838 --> 00:59:34,771 veoma je te�ko objaviti ih. 540 00:59:34,806 --> 00:59:44,193 Puno istra�iva�a koji rade na GMO usevima su te�ko ka�njeni. Izgubili su poslove, 541 00:59:44,228 --> 00:59:51,117 ukinuli su im sredstva, i izmestili ih iz laboratorija. 542 00:59:51,152 --> 00:59:58,607 �im krenete protiv ovih me�unarodnih korporacija, poku�aju da vam uni�te reputaciju, 543 00:59:58,642 --> 01:00:03,525 da sugeri�u da va�a metodologija ne valja. 544 01:00:03,560 --> 01:00:08,828 Na kraju odgovornost pada na procenu nau�nika. To sam ja. 545 01:00:08,863 --> 01:00:17,579 Ako se sla�em, onda sam deo korupcije, a ako se ne sla�em, otpusti�e me. Odabrao sam ovo drugo. 546 01:00:17,614 --> 01:00:23,914 Dr Arpad Pustai, jedan od vode�ih istra�iva�a sveta u svom polju, dobio je sredstva 547 01:00:23,949 --> 01:00:30,395 od 3 miliona dolara da testira bezbednost GMO. Istra�ivanje je trebalo da stvori protokole 548 01:00:30,430 --> 01:00:33,399 koji bi se koristili za odobravanje u EU. 549 01:00:33,434 --> 01:00:38,195 Kroz ove protokole je testirao pacove, i ispostavilo se da je proces geneti�kog in�enjeringa 550 01:00:38,230 --> 01:00:43,476 su�tinski opasan i mo�e da stvori rast predkancerogenih �elija u digestivnom traktu, 551 01:00:43,511 --> 01:00:49,882 mozgu, testisima, delimi�nu atrofiju jetre, �tetu na imuni sistem, i to sve za deset dana. 552 01:00:49,917 --> 01:00:54,889 Kada je sa iza�ao u javnost sa ovim problemima, bio je heroj dva dana na svom presti�nom institutu. 553 01:00:54,924 --> 01:00:59,862 Onda su se desila navodna dva telefonska poziva iz kancelarije premijera Ujedinjenog Kraljevstva, 554 01:00:59,897 --> 01:01:02,606 preko recepcionera do direktora. 555 01:01:02,641 --> 01:01:08,969 Slede�eg jutra, dr Pustai je otpu�ten nakon 35 godina. U�utkan je pretnjama o tu�bi, 556 01:01:09,004 --> 01:01:12,697 rasturili su njegov istra�iva�ki tim od 20 �lanova, oduzeli podatke 557 01:01:12,732 --> 01:01:15,319 i nikada nisu sproveli njegove protokole. 558 01:01:15,354 --> 01:01:18,444 Umesto toga sproveli su kampanju uni�tavanja njegove reputacije. 559 01:01:18,479 --> 01:01:25,678 U Argentini, kada je nau�nik Andres Karasko planirao da odr�i predavanje o Raundapu 560 01:01:25,713 --> 01:01:31,224 i njegovom povezano��u sa defektima pri ro�enju, organizovana grupa od stotinak ljudi ga je napala. 561 01:01:31,259 --> 01:01:37,132 Uspeo je da u�e u auto, gde se zaklju�ao, ali su udarali njegov auto dva sata. 562 01:01:37,167 --> 01:01:43,006 Njegovi prijatelji nisu bili te sre�e. Jedan je onesve��en a drugi paralizovan. 563 01:01:43,041 --> 01:01:45,339 I lista se nastavlja: 564 01:01:45,374 --> 01:01:54,575 dr Ignjacio �apela - oktrio zara�ene GMO kukuruze u Meksiku. Pretili su mu, odbili stalno mesto na univerzitetu i organizovali kampanju da ga la�no diskredituju. 565 01:01:54,610 --> 01:02:02,388 dr Irina Ermakova - saop�tila da ve�ina potomstva pacova hranjenih GMO sojom umire nakon tri nedelje. Javno je napadnuta i diskreditovana. Nare�eno joj je da prekine istra�ivanje. 566 01:02:02,423 --> 01:02:08,531 dr Terje Travik - istra�ivao izbijanje zaraze na Filipinima gde su seljaci udisali polen sa Bt kukuruza. Tako�e je bio �rtva 'nau�nika' koji su za GMO. 567 01:02:14,190 --> 01:02:17,294 GMO U INDIJI 568 01:02:17,329 --> 01:02:21,495 Monsanto pri�a u hranjenju sveta. To je njihova izmi�ljotina za javnost. 569 01:02:21,530 --> 01:02:24,335 Hajde da pogledamo �ta se de�ava u Indiji. 570 01:02:24,370 --> 01:02:30,841 Preuzeli su industriju pamuka i teraju milione farmera da sade njihov Bt pamuk. 571 01:02:30,876 --> 01:02:36,913 Pamuk je napravljen tako da stvori insekticid koji raspori stomak insekata i ubija ih. 572 01:02:36,948 --> 01:02:42,363 Normalni, prirodni Bt se nalazi u tlu kao bakterija. Kada se koristio kao sprej, 573 01:02:42,398 --> 01:02:48,670 na primer na severozapadnom Pacifiku protiv gubara, oko 500 ljudi se javilo sa simptomima 574 01:02:48,705 --> 01:02:52,004 nalik na alergije i grip. Neki su morali da odu u bolnice. 575 01:02:52,039 --> 01:02:59,369 U Indiji, hiljade radnika se �ali na iste simptome - osipe, svrab. 576 01:02:59,404 --> 01:03:04,552 Farmeri su se bunili da imaju svrab kada idu u branje. 577 01:03:06,199 --> 01:03:13,824 Kada farmeri rade na poljima Bt pamuka, pate od alergija i osipa na ko�i. 578 01:03:13,859 --> 01:03:18,725 Ali kada rade na poljima pamuka bez Bt-a, takvih simptoma nema. 579 01:03:18,760 --> 01:03:22,940 U Indiji �ivotinjama dozvoljavaju da pasu na poljima pamuka nakon �etve. 580 01:03:22,975 --> 01:03:29,537 Godinama nisu imali problema. Ipak, kada su uveli Bt pamuk, primetili su da se hiljade �ivotinja razbolelo, 581 01:03:29,572 --> 01:03:31,672 a hiljade je uginulo. 582 01:03:31,707 --> 01:03:39,360 Postoji mala organizacija zvana Dekan dru�tvo za razvoj, koja je molila vladu da testira Bt pamuk, 583 01:03:39,395 --> 01:03:42,080 da vidi da li je povezan sa uginulim �ivotinjama. 584 01:03:42,115 --> 01:03:46,539 Oti�li su do vlade, koja nije uradila ni�ta. Onda do univerziteta, koji opet nisu ni�ta uradili. 585 01:03:46,574 --> 01:03:50,965 Onda su sami uradili istra�ivanje. Uzeli su 9 ovaca. 586 01:03:51,000 --> 01:03:56,502 6 od njih je jelo Bt pamuk, Bolgard 1 ili 2, a 3 ovce su jele pamuk bez GMO. 587 01:03:56,537 --> 01:04:03,029 Kroz mesec dana, sve ovce koje su jele Bolgard 1 ili 2 su uginule. 588 01:04:03,064 --> 01:04:09,170 A �ivotinje koje su jele pamuk bez Bt-a i pesticida su jo� �ive i aktivne. 589 01:04:09,205 --> 01:04:15,279 Posetio sam selo u Andra Prade�i. Godinama su dozvoljavali bizonima 590 01:04:15,314 --> 01:04:18,551 da pasu na poljima pamuka nakon �etve. 591 01:04:18,586 --> 01:04:27,160 13 bizona je paslo na poljima Bt pamuka samo jedan dan. Nakon 3 dana svih 13 bizona je uginulo. 592 01:04:28,821 --> 01:04:33,900 Znamo da GMO usevi imaju nepredvi�ena ne�eljena dejstva. 593 01:04:33,935 --> 01:04:38,510 Ovo poga�a ne samo zdravlje, nego i zemljoradnju. 594 01:04:38,545 --> 01:04:45,276 Bt pamuk koji se uzgaja u Indiji je veoma nepouzdan. Ponekad radi, ponekad ne. 595 01:04:45,311 --> 01:04:54,296 Ali tamo nema sigurnosne mre�e. Milioni farmera su ulo�ili novac u skupa semena i hemikalije. 596 01:04:54,331 --> 01:04:59,209 Dosta ih je uzelo kredite s velikim kamatama. Kada pamuk ne uspe, 597 01:04:59,244 --> 01:05:03,121 ve�ina ne mo�e da vrati kredite sa velikim kamatama. 598 01:05:03,156 --> 01:05:06,963 Posledica je zaprepa��uju�i broj samoubistava farmera. 599 01:05:06,998 --> 01:05:12,954 Skupo seme sa nepouzdanim u�inkom farmere dovodi u dug, a dugovi dovode do samoubistva. 600 01:05:12,989 --> 01:05:18,635 Sva na�a istra�ivanja u poslednjoj deceniji pokazuju da su samoubistva koncentrisana 601 01:05:18,670 --> 01:05:24,282 u delovima gde se uzgaja pamuk, i to naro�ito Bt pamuk, gde su brojevi puno ve�i. 602 01:05:24,317 --> 01:05:28,873 Moja li�na procena je da je bilo 250.000 samoubistava farmera u ovoj zemlji, 603 01:05:28,908 --> 01:05:34,537 od �ega je najmanje tri �etvrtine od Bt pamuka. 604 01:05:44,167 --> 01:05:47,382 GMO U JU�NOJ AFRICI 605 01:05:47,417 --> 01:05:52,407 Farmer u Ju�noj Africi je uzgajao GMO kukuruz i davao ga svojim �ivotinjama. 606 01:05:52,442 --> 01:05:59,993 Krave su imale problema sa proizvodnjom mleka, artritisom, sterilno��u i kratkim �ivotnim vekom. 607 01:06:00,028 --> 01:06:02,256 Svinje su tako�e bile pogo�ene ovim. 608 01:06:02,291 --> 01:06:09,263 Najve�i problem je bila nemogu�nost reprodukcije. Bilo je disajnih problema poput upale plu�a, 609 01:06:09,298 --> 01:06:16,075 tako�e bi imali takvu dijareju da bi na kraju uginuli. 610 01:06:16,110 --> 01:06:20,870 Bilo je kanibalizma, bukvalno su jedni drugima jeli repove. 611 01:06:20,905 --> 01:06:29,694 Rekao mi je: "Dr Skau, rekli ste mi toliko stvari, mo�ete li to suziti na samo jednu stvar 612 01:06:29,729 --> 01:06:33,977 koju treba da uradim kad do�em ku�i?" Rekao sam da mogu, to je veoma lako. 613 01:06:34,012 --> 01:06:38,190 Idite ku�i i nikada vi�e nemojte staviti nijedan GMO proizvod na svoju farmu. 614 01:06:38,225 --> 01:06:43,382 Nakon uzgajanja kukuruza bez GMO i hranjenja svojih �ivotinja, problemi sa zdravljem 615 01:06:43,417 --> 01:06:45,821 nestali su nakon nekoliko nedelja. 616 01:06:45,856 --> 01:06:55,241 Nastavio je 5-6 meseci dok mu nije nestalo prehrane. I �ik pogodite �ta - jedina dostupna prehrana 617 01:06:55,276 --> 01:07:03,132 opet je bila zasnovana na GMO. Za 60 dana krdo krava je bilo u istom haosu kao pre. 618 01:07:03,167 --> 01:07:08,561 Svinjama je trebalo oko tri meseca da se vrate u isto stanje. 619 01:07:08,596 --> 01:07:14,113 U Ju�noj Africi, kukuruz je osnova ishrane, i jede se triput dnevno. 620 01:07:14,148 --> 01:07:19,595 50-60 radnika ove farme jelo je samo GMO kukuruz koji se tu uzgaja. 621 01:07:19,630 --> 01:07:25,065 Verovatno su svakog dana jeli vi�e GMO hrane od bilo koje grupe na svetu. 622 01:07:25,100 --> 01:07:36,155 Imali su problema poput disajnih, kijavice, curenja nosa - ose�aj bole�ljivosti sli�an gripu, 623 01:07:36,190 --> 01:07:39,182 kao i veoma jake glavobolje. 624 01:07:39,217 --> 01:07:44,663 Jednom ili dvaput mese�no jedan od radnika bi do�ao, a ovo nisu bili stari ljudi, 625 01:07:44,698 --> 01:07:51,682 nego mladi ljudi od 20 do 40 godina. Primetio je ne�to veoma dramati�no. 626 01:07:51,717 --> 01:08:03,142 Pojedinci bi pri�ali jedni s drugima i o�i bi oti�le na suprotne strane i nisu se okretale. 627 01:08:03,177 --> 01:08:13,250 Kada bi primetio to, ta osoba bi obi�no umrla za 24 do 48 sati. 628 01:08:13,285 --> 01:08:20,494 Kada je farmer ubirao kukuruz bez GMO za svoje �ivotinje, i radnici su se prebacili. 629 01:08:20,529 --> 01:08:28,635 Svi zdravstveni problemi radnika su nestali. 630 01:08:28,670 --> 01:08:32,073 A onda mu je nestalo tog kukuruza. 631 01:08:32,108 --> 01:08:37,046 Trebalo je 30-40 dana da se vrate u isto stanje. 632 01:08:37,081 --> 01:08:44,185 Od tada smo se �uli nekoliko puta i ka�e da sada nema ni�ta �to je GMO 633 01:08:44,220 --> 01:08:49,001 i da mi se zahvaljuje za savet da ne sadi ni�ta �to jeste GMO. 634 01:08:54,907 --> 01:08:58,937 PONI�TAVANJE �TETE OD GMO 635 01:08:58,972 --> 01:09:04,176 Ljudi me uvek pitaju da li se mo�e poni�titi �teta od ishrane sa GMO. 636 01:09:04,211 --> 01:09:10,738 Italijansko istra�ivanje na mi�evima nam daje ne�to nade. Hranjeni su GMO sojom 8 meseci 637 01:09:10,773 --> 01:09:15,754 i imali su o�te�enja jetre, pankreasa i testisa. Ali kada su slede�eg meseca 638 01:09:15,789 --> 01:09:19,597 dobili ishranu bez GMO, dosta problema je nestalo. 639 01:09:19,632 --> 01:09:24,088 Kada doktore u ovoj zemlji i drugim zemljama u�imo o va�nosti ishrane, 640 01:09:24,123 --> 01:09:28,544 jedan od klju�nih faktora koje ih u�imo je da izbegavaju svu GMO hranu. 641 01:09:28,579 --> 01:09:31,528 Kod svakog pacijenta je dosledno to da treba izbaciti GMO. 642 01:09:31,563 --> 01:09:38,725 Dolazilo mi je puno pacijenata s razli�itim fazama hroni�nih oboljenja. 643 01:09:38,760 --> 01:09:45,887 U tome sam stru�an. Promenom ishrane i statusa hranljivih materija, 644 01:09:45,922 --> 01:09:48,884 puno tih oboljenja bukvalno nestane. 645 01:09:48,919 --> 01:09:53,656 Naravno, GMO nije jedina stvar kojom se bavim. Ne prepisujem samo to 646 01:09:53,691 --> 01:09:55,896 nego bilo �ta �to funkcioni�e za pojedina�ne pacijente. 647 01:09:55,931 --> 01:10:01,227 Vidimo �ta jedu i izbacimo GMO i industrijsku hranu i svima postane bolje. 648 01:10:01,262 --> 01:10:09,096 Dakle treba od dva dana do 2-3 meseca i neki ljudi se oporavljaju nekoliko godina. 649 01:10:09,131 --> 01:10:12,668 Ali nikad se ne desi da ovo ne radi. 650 01:10:12,703 --> 01:10:23,299 Moramo na neki na�in obrazujemo javnost tako da razumeju da imaju izbor. Ne moraju jesti GMO hranu. 651 01:10:24,146 --> 01:10:29,448 IZBEGAVANJE GMO 652 01:10:30,233 --> 01:10:38,059 Postoji samo 9 useva GMO hrane, ali njihovi derivati se mogu na�i u 70% hrane u supermarketima. 653 01:10:38,094 --> 01:10:42,297 Naro�ito u obra�enoj hrani. Postoji 4 na�ina da se izbegne GMO: 654 01:10:42,332 --> 01:10:46,466 Kupujte organsku hranu, proizvode na kojima pi�e da nisu GMO, 655 01:10:46,501 --> 01:10:53,188 proizvode iz na�eg vodi�a za hranu bez GMO, ili u potpunosti izbegavajte rizi�ne sastojke. 656 01:10:53,223 --> 01:11:01,356 Naro�ito soju, kukuruz, pamukovo ulje, ulje repice, i �e�er iz �e�erne repe. 657 01:11:01,391 --> 01:11:04,112 Ve�ina ovih useva geneti�ki je modifikovana. 658 01:11:04,147 --> 01:11:09,772 Ako je uzgajano u SAD, a ne pi�e da je organski ili bez GMO, onda je geneti�ki modifikovano. 659 01:11:09,807 --> 01:11:15,398 Ako bismo mogli to da izbegavamo, mislim da bi to bio velik pomak u pobolj�avanju zdravlja, 660 01:11:15,433 --> 01:11:21,583 �to se ti�e alergija, autoimunih bolesti i puno drugih o kojima ne znamo ba� puno. 661 01:11:21,618 --> 01:11:27,216 Aspartam je tako�e derivat GMO mikroorganizma. Samo ukucajte to u gugl 662 01:11:27,251 --> 01:11:32,327 i pogledajte simptome na nekoliko sati, i vi�e nikad ne�ete jesti aspartam. 663 01:11:32,362 --> 01:11:37,107 OBELE�AVANJE 664 01:11:39,323 --> 01:11:44,326 Kada ljudi �uju za zdravstvene probleme sa GMO, prvo �to �ele je da ih izbegnu. 665 01:11:44,361 --> 01:11:48,903 Milioni ljudi poku�avaju da izbegnu GMO, i mi vam to olak�avamo. 666 01:11:48,938 --> 01:11:54,727 Idite na NonGMOShoppingGuide.com i na�ite hiljade potvr�enih proizvoda bez GMO. 667 01:11:54,762 --> 01:12:00,517 Ili skinite besplatnu aplikaciju za ajfon ShopNoGMO. Ili nabavite na� pamflet. 668 01:12:00,552 --> 01:12:04,695 To vam puno olak�ava da kupujete zdravije proizvode bez GMO. 669 01:12:04,730 --> 01:12:10,617 Veoma smo zahvalni organizacijama koje potvr�uju proizvode bez GMO, tako da sigurno znamo 670 01:12:10,652 --> 01:12:12,361 da kupujemo ne�to �to podr�avamo. 671 01:12:12,396 --> 01:12:16,709 I kada tra�ite etikete za proizvode bez GMO, tra�ite one na kojima pi�e NON GMO PROJECT VERIFIED. 672 01:12:16,744 --> 01:12:20,675 Oni su nezavisni verifikator koji potvr�uje tvrdnje kompanija. 673 01:12:20,710 --> 01:12:28,110 NON GMO Project je neprofitna organizacija posve�ena snabdevanju hrane bez GMO, 674 01:12:28,145 --> 01:12:33,940 obrazovanju potro�a�a o GMO problemu i davanju proverenih izbora bez GMO. 675 01:12:33,975 --> 01:12:40,233 Tokom poslednje godine, prodaja hrane potvr�ene bez GMO sko�ila je sa 348 miliona 676 01:12:40,268 --> 01:12:48,028 na preko 1,2 milijarde dolara. Rast je neverovatan, 219%. 677 01:12:48,063 --> 01:12:53,474 To je zbog toga �to se sve vi�e kompanija priklju�uje, jer vi�e potro�a�a tra�i to. 678 01:12:53,509 --> 01:12:58,325 Imamo blizu 400 brendova koji su se uklju�ili u projekat bez GMO. 679 01:12:58,360 --> 01:13:02,620 6000 proizvoda, od kojih je 4000 potvr�eno. 680 01:13:02,655 --> 01:13:06,711 Posve�enost ovih kompanija dolazi od zahteva potro�a�a. 681 01:13:06,746 --> 01:13:13,262 Ljudi tra�e izbore bez GMO, ne �ele da budu deo tog eksperimenta. Ne �ele da time hrane porodice. 682 01:13:13,297 --> 01:13:18,203 A kompanije u organskoj i prirodnoj privredi poja�avaju tempo 683 01:13:18,238 --> 01:13:23,647 tako �to verifikuju i obele�avaju svoje proizvode, kako bi ljudi mogli da se isklju�e iz GMO eksperimenta. 684 01:13:23,682 --> 01:13:29,987 Trenutno u SAD nema zvani�ne obaveze da se proizvodi obele�e da imaju GMO. 685 01:13:30,022 --> 01:13:34,804 Pravi problem je to �to se ovo ne obelodanjuje. 686 01:13:34,839 --> 01:13:42,468 Ovo se obele�ava u Evropi, Australiji i Aziji. Ali ovde u SAD �ivimo u bla�enom neznanju. 687 01:13:43,084 --> 01:13:46,823 To je za mene problem jer nije u najboljem interesu moje porodice. 688 01:13:46,858 --> 01:13:54,397 Za majke je te�ko da idu i �itaju svaku etiketu. Vreme vam je ograni�eno i zaista morate biti upu�eni. 689 01:13:54,432 --> 01:13:57,415 To je trebalo da bude tu sve vreme. Ose�am se prevareno. 690 01:13:57,450 --> 01:14:03,246 Svi smo deo velikog, nekontrolisanog eksperimenta. I ne dobijamo odgovore, 691 01:14:03,281 --> 01:14:09,043 jer ne znamo ko jede GMO hranu a ko ne. Nema na�ina da se ovo istra�i. 692 01:14:12,290 --> 01:14:18,992 Mislim da je ovo namera proizvo�a�a. Hajde da ih toliko zbunimo, 693 01:14:19,027 --> 01:14:25,221 da se nikada ne mo�e utvrditi odgovornost, �ak i kada postoji veliki problem. 694 01:14:25,256 --> 01:14:31,415 Trenutno postoji 5 miliona dece sa alergijom na hranu, i ne postoji na�in da znate 695 01:14:31,450 --> 01:14:35,121 �ta se nalazi u hrani va�e dece, ako to nije obele�eno. 696 01:14:35,156 --> 01:14:41,207 Ovi proizvodi su na policama pre nego �to ste svesni toga, i sada su u svemu. 697 01:14:41,242 --> 01:14:46,765 Ne �elim da budem ljudsko zamor�e. I to svakako ne �elim mojoj dvogodi�njoj �erci. 698 01:14:46,800 --> 01:14:51,957 Ako ne postoji problem sa GMO hranom, za�to je onda ne obele�imo? 699 01:14:51,992 --> 01:14:55,117 Ako nije problem, ka�em da je obele�imo. 700 01:14:55,152 --> 01:15:04,069 Dakle to se de�ava. Glasa�ka inicijativa za 2012 da se GMO obele�e, i ka�em vam da je podr�ite. 701 01:15:04,104 --> 01:15:11,481 GLASA�KA INICIJATIVA U KALIFORNIJI 702 01:15:11,516 --> 01:15:15,302 Problem sa obele�avanjem GMO je u punom jeku u SAD. 703 01:15:15,337 --> 01:15:22,682 Uvedeni su predlozi zakona u 19 dr�ava, iako nijedan jo� nije pro�ao uticaj Monsantovog lobiranja. 704 01:15:22,717 --> 01:15:29,402 U Kaliforniji imamo pravu �ansu za pobedu jer se tu ra�una inicijativa glasa�a. 705 01:15:29,437 --> 01:15:31,296 Ljudi direktno glasaju. 706 01:15:31,331 --> 01:15:37,031 Kona�no imamo priliku da dobijemo ono �to 9 od 10 Amerikanaca �eli ve� deceniju: 707 01:15:37,066 --> 01:15:41,628 obavezno obele�avanje GMO hrane. 708 01:15:41,663 --> 01:15:47,535 O ovoj tehnologiji imam dovoljno pitanja da se pitam �ta se de�ava sa nama. 709 01:15:47,570 --> 01:15:53,193 Imamo istra�ivanja privrede koja ka�u da je sve u redu, privrede kojoj ne verujem. 710 01:15:53,228 --> 01:15:58,816 Imamo istra�ivanja nezavisnih doktora koji ka�u da postoje velika pitanja i problemi. 711 01:15:58,851 --> 01:16:01,926 Ne postoje dugotrajna istra�ivanja na ljudima. 712 01:16:01,961 --> 01:16:09,360 A ja sam kao baka i majka besna �to nas na�a vlada i agencije ne �tite. 713 01:16:09,395 --> 01:16:13,819 Imamo pravo da znamo �ta unosimo u svoja tela. 714 01:16:13,854 --> 01:16:18,116 O�i celog sveta uprte su u Kaliforniju. 715 01:16:18,151 --> 01:16:27,511 Jer mo�emo sve obrnuti sa ovog jednog mesta. Grozota ove pretnje nevi�ena je do sada. 716 01:16:27,546 --> 01:16:32,518 Sva �iva bi�a i sve generacije budu�nosti su u pitanju. 717 01:16:32,553 --> 01:16:37,455 Ne mo�emo dozvoliti da nam umakne grozota samog re�enja. 718 01:16:37,490 --> 01:16:43,689 Ako volite GMO i mislite da su sjajni, super, budite ponosni time. Kupujte to. Obele�ite ga. 719 01:16:43,724 --> 01:16:49,644 Mi imamo pravo da ne kupujemo to. To je problem koji imamo, i s tim idemo u Va�ington. 720 01:16:49,679 --> 01:16:55,183 Moramo da pritisnemo spolja, da uzbudimo agenciju FDA, i da se na� glas �uje. 721 01:16:55,218 --> 01:17:02,188 Vra�amo mo� u ruke naroda. Imamo ljude �irom dr�ave koji stalno rade u zajednicama. 722 01:17:02,223 --> 01:17:08,437 151 vo�a koji organizuje svoje zajednice, izlazi i obrazuje svoje ljude. 723 01:17:08,472 --> 01:17:12,366 Sada razumemo �ta se doga�a sa vladom i korporacijama. 724 01:17:14,274 --> 01:17:23,980 Ovo se mo�e desiti kada jedna veoma uporna, polu-odvratna italijanska baka u Kaliforniji 725 01:17:24,015 --> 01:17:26,771 odlu�i da �e tako biti. 726 01:17:32,016 --> 01:17:39,920 Samo �elim da ove korumpirane vlade i korporacije ostave moje telo i moju porodicu na miru. 727 01:17:39,955 --> 01:17:47,824 Da ostave na miru moje mleko, hranu, porodicu i zajednicu. Mogu sam da se brinem o sebi. 728 01:17:47,859 --> 01:17:50,543 Ceo svet mo�e sam da se brine o sebi. 729 01:17:50,578 --> 01:17:54,048 Znate li prljavu tajnu biotehnolo�ke industrije o kojoj nikad ne pri�aju? 730 01:17:54,083 --> 01:17:58,741 Niko ne ustane ujutru sa �eljom da kupi GMO hranu. Niko. 731 01:17:58,776 --> 01:18:03,445 Nema �ivog bi�a na Zemlji koje ustane i ka�e: "Uf, jedva �ekam da odem u supermarket 732 01:18:03,480 --> 01:18:06,317 i kupim GMO hranu!" 733 01:18:06,352 --> 01:18:14,860 To je zato �to nakon 30 godina, i stotina milijardi dolara investicija, nisu smislili ni�ta 734 01:18:14,895 --> 01:18:18,389 �to poma�e potro�a�ima. 735 01:18:18,424 --> 01:18:23,999 Ukus nije bolji, cena nije ni�a, nema vi�e hranljivih sastojaka. Ni�ta. Nula. Krompir. 736 01:18:24,938 --> 01:18:29,327 VRA�ANJE NA�E HRANE 737 01:18:30,110 --> 01:18:36,166 Kako da se re�imo GMO hrane? Lak�e je nego �to mislite. 738 01:18:36,201 --> 01:18:40,718 I ne moramo da pitamo vladu za pomo�, mo�emo to uraditi sami. 739 01:18:40,753 --> 01:18:47,485 Kada su u Evropi do�li do prekretnice odbijanja potro�a�a krajem aprila 1999., 740 01:18:47,520 --> 01:18:54,129 u toku jedne nedelje ve�ina velikih proizvo�a�a hrane obavezala se da prestane s GMO sastojcima. 741 01:18:54,164 --> 01:18:57,443 Oni su postali marketin�ka prepreka. 742 01:18:57,478 --> 01:19:03,111 Kada su u SAD roditelji shvatili vezu izme�u hormona gove�eg rasta i raka, 743 01:19:03,146 --> 01:19:06,547 on je izba�en iz ve�ine mle�nih proizvoda u SAD. 744 01:19:06,582 --> 01:19:15,965 Koliko Amerikanaca mora izbegavati GMO da se stvori prekretnica? Mi mislimo da je to samo 5%. 745 01:19:16,000 --> 01:19:25,348 Za�to? Ako iste kompanije koje su izbacile GMO u Evropi vide samo mali pad udela na tr�i�tu SAD, 746 01:19:25,383 --> 01:19:33,499 koji se direktno mo�e povezati sa GMO, i ovde �e ga se re�iti kao i u Evropi. 747 01:19:33,534 --> 01:19:40,107 To postaje znak uzbune, odricanje od GMO, i mi to mo�emo sami uraditi. 748 01:19:40,142 --> 01:19:46,514 Te kompanije su paraziti, nije ih briga. Ho�e da zara�uju i upravljaju vladama, 749 01:19:46,549 --> 01:19:53,886 i trenutno upravljaju na�im vladama. Ne znam jo� koliko dugo, ali mislim da im vreme isti�e. 750 01:19:53,921 --> 01:19:58,391 Iako ne mo�ete kontrolisati �ta je ju�e proizvedeno, to na �ta danas potro�ite novac 751 01:19:58,426 --> 01:20:00,788 kontroli�e to �to �e biti proizvedeno sutra. 752 01:20:00,823 --> 01:20:07,932 Majke i potro�a�i �e povesti promenu. Ako zahtevamo da proizvodi budu zdravi za na�u decu, 753 01:20:07,967 --> 01:20:14,713 ako odbijamo da kupujemo GMO proizvode, onda �e privreda morati da odgovori. 754 01:20:14,748 --> 01:20:21,197 Majke su te koje kupuju 80% proizvoda, uklju�uju�i hranu i proizvode za �i��enje. 755 01:20:21,232 --> 01:20:27,647 I ako mi prestanemo da podr�avamo te kompanije, onda �e oni to osetiti na svom d�epu. 756 01:20:27,682 --> 01:20:30,528 Na�alost, mislim da im je jedino to bitno. 757 01:20:30,563 --> 01:20:37,345 Jedna od osnovnih sila prirode je maj�inska za�tita deteta. 758 01:20:37,380 --> 01:20:42,834 Ve�ina �ena bi uradila bilo �ta da za�titi svoje dete. 759 01:20:42,869 --> 01:20:49,526 Kada bi iskoristili tu mo� na pozitivan na�in, bili bi nezaustavljivi. 760 01:20:49,561 --> 01:20:55,784 Ovo uti�e na sve i svakoga. To nije samo pitanje poljoprivrede i industrije hrane. 761 01:20:55,819 --> 01:20:57,922 To je pitanje svih �ivih stvorenja. 762 01:20:57,957 --> 01:21:02,882 To je najopasnija stvar s kojom se ljudska bi�a suo�avaju u na�oj generaciji. 763 01:21:02,917 --> 01:21:09,671 Treba li biti zabrinut? Treba da ste prestravljeni. Ne samo za va�u decu nego i za vas same. 764 01:21:09,706 --> 01:21:16,166 Za�to mislite da je sada toliko ljudi bolesno? Ne smemo vi�e tolerisati ovo. 765 01:21:16,201 --> 01:21:23,227 Moramo se usprotiviti i pisati svojim politi�arima. Moramo pri�ati sa ljudima u prodavnicama i re�i: 766 01:21:23,262 --> 01:21:27,714 "Ne�u da kupim to ako je genetski modifikovano." 767 01:21:27,749 --> 01:21:33,382 Mislim da sada mo�emo promeniti sistem. Svet je spreman. 768 01:21:33,417 --> 01:21:42,412 Ponekad �ujemo da se Monsanto ne mo�e pobediti, da je duh pu�ten iz boce. Ali to nije istina. 769 01:21:42,447 --> 01:21:50,228 Poslednjih 15 godina, mi smo svi pobedili GMO paradajz, on vi�e ne postoji. 770 01:21:50,263 --> 01:21:56,794 GMO krompir, to so poku�ali i re�ili smo se toga. GMO p�enica, to im je bio veliki poku�aj. 771 01:21:56,829 --> 01:22:04,111 Sva p�enica sveta trebala je biti GMO - to smo pobedili. GMO pirina� - i to smo pobedili. 772 01:22:04,146 --> 01:22:11,393 GMO biolo�ki lekovi - kada su hteli da stave sve one vakcine u va�u hranu. To je pobe�eno. 773 01:22:11,428 --> 01:22:17,066 GMO lucerka, koja bi uni�tila industriju mleka. 6 godina to zaustavljamo 774 01:22:17,101 --> 01:22:20,872 i ponovo �emo to uraditi na sudu. 775 01:22:20,907 --> 01:22:26,669 GMO pirevina kod �kola i terena za golf - i to smo pobedili. 776 01:22:26,704 --> 01:22:31,176 Oni se mogu pobediti. Pobe�ivali smo ih i ponovo �emo to uraditi. 777 01:22:31,211 --> 01:22:41,549 Sve je u na�im rukama, ispred nas. Samo je pitanje izbegavanja GMO hrane i inspirisanja drugih na to. 778 01:22:41,584 --> 01:22:49,660 I u novoj �koli �u poku�ati da izbacim GMO. - "�ta �e� da uradi�?" 779 01:22:55,984 --> 01:23:00,813 Da nastavim da im pri�am i verovatno �e ga skloniti. 780 01:23:00,848 --> 01:23:03,512 "�ta �e� im re�i?" 781 01:23:04,097 --> 01:23:07,967 Da prestanu sa GMO i po�nu s dobrom hranom. 782 01:23:08,002 --> 01:23:10,992 Scenario, produkcija i re�ija: 783 01:23:11,027 --> 01:23:14,058 Urednik: 784 01:23:14,093 --> 01:23:17,230 Saradnik producenta i scenariste: 785 01:23:17,265 --> 01:23:23,338 Ako �ivotinjama pru�ite izbor, sigurno znam da �e svakog puta uzeti hranu bez GMO. 786 01:23:23,373 --> 01:23:28,830 Imamo kancelarijskog psa maskotu, malog koker �panijela zvanog Kloi. 787 01:23:28,865 --> 01:23:36,022 Odlu�ili smo da vidimo da li mo�e da oseti razliku izme�u hrane sa i bez GMO. 788 01:23:36,057 --> 01:23:43,145 Odmah je oti�la do gomile kukuruza bez GMO, umesto GMO kukuruza pored toga. 789 01:23:43,180 --> 01:23:52,889 Okusila ga je, ispljunula, uzela kukuruz bez GMO i pojela ga. Ona radi ovo svakog puta. 790 01:23:52,924 --> 01:23:55,176 To je neverovatno. 791 01:23:55,211 --> 01:24:03,285 U gara�i dr�im prehranu za stoku. Hrana bez GMO stavlja se odmah pored one sa GMO. 792 01:24:03,320 --> 01:24:11,360 Vi�ali smo da mi�evi, pacovi i rakuni napadaju prehranu bez GMO, ali nikada onu drugu. 793 01:24:12,638 --> 01:24:21,444 Nabavio sam 4, 5 klipova GMO kukuruza i doneo ih ku�i. Bacio sam ih koko�kama i o�ekivao sam 794 01:24:22,629 --> 01:24:28,100 da �e ga pojesti, ali nisu. Samo su pre�le preko njega i nisu ga ni pipnule. 795 01:24:28,135 --> 01:24:36,747 Stavio sam dve hranilice jednu pored druge. Koko�ke su prirodno odabrale prihranu bez GMO. 796 01:24:36,782 --> 01:24:44,232 Ispraznile su tu hranilicu a drugu nisu ni pipnule. Napunio sam je ponovo i pomislio 797 01:24:44,267 --> 01:24:51,682 da prevarim svoje koko�ke. Obrnuo sam ih, i koko�ke su opet odabrale hranu bez GMO, 798 01:24:51,717 --> 01:24:54,729 �to je neverovatno. 799 01:24:55,560 --> 01:25:01,743 Prevod: Mile �ivkovi� (milezivkovic@yahoo.com) 800 01:25:04,743 --> 01:25:08,743 Preuzeto sa www.titlovi.com 93667

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.