All language subtitles for Eerie.2019.NF.WEB-DL

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian Download
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali Download
bs Bosnian Download
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano Download
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino Download
fi Finnish Download
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi Download
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean Download
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay Download
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian Download
pl Polish Download
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil Download
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu Download
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:44,062 --> 00:01:46,565 {\an2}Aku sudah lama sekali tinggal di Sta. Lucia. 2 00:01:48,650 --> 00:01:50,902 {\an2}Banyak mendengar kisah tentang tempat ini. 3 00:01:53,739 --> 00:01:55,657 {\an8}Begitu banyak yang kudengar, 4 00:01:56,199 --> 00:01:58,535 {\an8}hingga sulit untuk membedakan 5 00:01:59,244 --> 00:02:01,038 {\an8}antara mitos dan kebenaran. 6 00:02:02,914 --> 00:02:06,627 {\an2}Namun aku tahu satu kisah yang nyata. 7 00:02:07,919 --> 00:02:09,296 {\an2}Tiap tengah malam, 8 00:02:09,671 --> 00:02:11,423 {\an2}di ujung koridor lantai tiga 9 00:02:11,590 --> 00:02:14,301 {\an2}di samping tangga, 10 00:02:14,426 --> 00:02:16,428 {\an2}ada sebuah toilet. 11 00:02:17,721 --> 00:02:19,598 {\an2}Tak ada lagi yang berani ke sana. 12 00:02:20,724 --> 00:02:22,142 {\an2}Karena jika kau masuk... 13 00:02:22,225 --> 00:02:23,352 {\an2}TOILET 14 00:02:23,435 --> 00:02:24,311 {\an2}di sana... 15 00:02:24,895 --> 00:02:26,730 {\an2}di bilik terakhir, 16 00:02:28,148 --> 00:02:29,900 {\an2}itulah tempatnya gantung diri. 17 00:02:32,527 --> 00:02:33,403 {\an2}Namanya... 18 00:02:34,863 --> 00:02:35,822 {\an2}adalah Erika. 19 00:02:55,926 --> 00:02:57,386 {\an2}Kau percaya padaku? 20 00:03:00,180 --> 00:03:01,264 {\an2}Kau tahu apa ini? 21 00:03:08,105 --> 00:03:09,523 {\an2}Saat kuhitung sampai tiga, 22 00:03:10,565 --> 00:03:12,818 {\an2}bantingkan tanganmu kemari, ya? 23 00:03:15,153 --> 00:03:16,029 {\an2}Satu... 24 00:03:18,990 --> 00:03:19,866 {\an2}dua... 25 00:03:22,953 --> 00:03:23,829 {\an2}tiga! 26 00:03:37,426 --> 00:03:39,302 {\an2}Sejak tadi kusuruh matikan lampu. 27 00:03:41,096 --> 00:03:43,932 {\an2}Renungkan dosa-dosa kalian dalam keheningan. 28 00:03:44,349 --> 00:03:47,978 {\an2}Pengakuan dosa akan dimulai besok pukul 06.00 tepat. 29 00:03:48,687 --> 00:03:49,646 {\an2}Jangan terlambat. 30 00:03:53,150 --> 00:03:54,025 {\an2}Berbaringlah! 31 00:03:54,735 --> 00:03:55,610 {\an2}Tutup mata! 32 00:03:56,778 --> 00:03:58,655 {\an2}Kalau tak bisa tidur, berdoalah. 33 00:04:00,323 --> 00:04:02,576 {\an2}Bersiaplah untuk mengakui dosa besok. 34 00:04:04,745 --> 00:04:05,829 {\an2}Kalian paham? 35 00:04:06,913 --> 00:04:07,998 {\an2}Ya, Sor Alice. 36 00:04:36,443 --> 00:04:37,319 {\an2}Jo. 37 00:04:38,028 --> 00:04:40,071 {\an2}Hei, Jo. Temani aku kencing. 38 00:04:44,326 --> 00:04:45,202 {\an2}Mich? 39 00:04:45,702 --> 00:04:47,329 {\an2}Tolong temani aku kencing. 40 00:04:48,038 --> 00:04:48,914 {\an2}Hei. 41 00:09:10,508 --> 00:09:11,384 {\an2}Lagi. 42 00:09:13,511 --> 00:09:14,387 {\an2}Siap... 43 00:09:27,901 --> 00:09:28,777 {\an2}Bu? 44 00:09:29,444 --> 00:09:30,862 {\an2}Senyumlah untuk kamera. 45 00:09:42,207 --> 00:09:43,083 {\an2}Baik, Anak-anak, 46 00:09:43,500 --> 00:09:44,626 {\an2}lebih merapat. 47 00:09:45,251 --> 00:09:46,127 {\an2}Ya? 48 00:09:47,337 --> 00:09:48,213 {\an2}Siap? 49 00:10:12,112 --> 00:10:13,446 {\an2}Pat, lihat ini. 50 00:10:15,365 --> 00:10:16,241 {\an2}Sayang sekali. 51 00:10:18,493 --> 00:10:20,328 {\an2}Kenapa kau tak tersenyum? 52 00:10:25,375 --> 00:10:26,251 {\an2}Tak apa-apa. 53 00:10:28,086 --> 00:10:30,130 {\an2}Mungkin aku terlalu banyak pikiran. 54 00:10:31,756 --> 00:10:33,383 {\an2}Terutama setelah yang menimpa Anna. 55 00:10:34,884 --> 00:10:37,554 {\an2}Benarkah? Sor Alice yang menemukannya? 56 00:10:38,596 --> 00:10:40,890 {\an2}Itu yang kudengar dari Suster Luz dan Costanza. 57 00:10:42,559 --> 00:10:45,687 {\an2}Entah kenapa dia melarangku bicara dengan gadis itu... 58 00:10:45,812 --> 00:10:47,438 {\an2}Sor Alice bisa mengurusnya. 59 00:10:48,523 --> 00:10:49,399 {\an2}Tapi... 60 00:10:49,524 --> 00:10:51,442 {\an2}Pat, kau terlalu memikirkan ini. 61 00:11:17,510 --> 00:11:18,386 {\an2}Joyce. 62 00:11:21,389 --> 00:11:23,600 {\an8}SEMUA UCAPANMU DI SINI DIRAHASIAKAN 63 00:11:23,683 --> 00:11:25,185 {\an8}Kau ketahuan di atap lagi? 64 00:11:31,024 --> 00:11:31,900 {\an2}Berikan padaku. 65 00:11:38,323 --> 00:11:39,199 {\an2}Sudah kosong. 66 00:11:46,706 --> 00:11:48,041 {\an2}Ini untuk apa? 67 00:11:51,252 --> 00:11:52,212 {\an2}Agar tak tidur. 68 00:11:52,921 --> 00:11:54,923 {\an2}Bukankah lebih baik beristirahat? 69 00:11:55,882 --> 00:11:56,966 {\an2}Apa kau sempat tidur? 70 00:11:59,260 --> 00:12:00,803 {\an2}Seharusnya kutemani Anna. 71 00:12:04,682 --> 00:12:06,809 {\an2}Dia mungkin masih ada di Sta. Lucia. 72 00:12:06,893 --> 00:12:07,769 {\an2}Joyce, 73 00:12:08,436 --> 00:12:10,438 {\an2}yang menimpa Anna bukan kesalahanmu. 74 00:12:11,856 --> 00:12:13,024 {\an2}Apa yang terjadi? 75 00:12:14,108 --> 00:12:15,318 {\an2}Dia melihat sesuatu? 76 00:12:19,697 --> 00:12:21,908 {\an2}Tak ada yang cerita atau bicara apa pun. 77 00:12:26,955 --> 00:12:28,790 {\an2}Cuma Anna yang tahu apa yang terjadi. 78 00:12:29,666 --> 00:12:31,918 {\an2}Aku tak tahu kita bisa pergi begitu saja. 79 00:12:35,088 --> 00:12:36,547 {\an2}Andai aku pergi sejak lama. 80 00:12:40,551 --> 00:12:41,427 {\an2}Kenapa? 81 00:12:43,680 --> 00:12:45,390 {\an2}Tiap hari selalu sama. 82 00:12:48,434 --> 00:12:51,062 {\an2}Makanya aku ke atap untuk menjernihkan pikiran. 83 00:12:53,606 --> 00:12:56,150 {\an2}Seolah-olah semua percuma, tak ada yang penting. 84 00:13:00,655 --> 00:13:01,531 {\an2}Joyce... 85 00:13:03,324 --> 00:13:05,243 {\an2}kau menyakiti dirimu lagi? 86 00:13:14,127 --> 00:13:15,586 {\an2}Sor Alice akan menghukumku. 87 00:13:15,753 --> 00:13:17,297 {\an2}- Joyce? - Aku telat lagi. 88 00:13:19,048 --> 00:13:21,801 {\an2}Kembalilah kemari jika butuh teman bicara, ya? 89 00:13:32,895 --> 00:13:34,689 {\an2}Ini untukmu, Bu Pat. 90 00:13:41,863 --> 00:13:43,614 {\an2}Kenapa kau tampak sedih di sini? 91 00:13:45,867 --> 00:13:46,743 {\an2}Itu bukan aku. 92 00:14:22,236 --> 00:14:24,072 {\an8}AKADEMI KHUSUS WANITA STA LUCIA 93 00:14:24,155 --> 00:14:30,078 {\an8}DIBERKATILAH MEREKA YANG PERCAYA TANPA MELIHAT 94 00:14:59,023 --> 00:15:03,861 {\an2}Mahkamah Agung menjatuhkan hukuman mati kepada Ramon Pascual. 95 00:15:04,695 --> 00:15:07,115 {\an2}Pascual tertangkap basah 96 00:15:07,490 --> 00:15:10,785 {\an2}saat sedang memenggal kepala ibunya. 97 00:15:11,786 --> 00:15:16,290 {\an2}Pascual adalah salah satu kriminal yang dijatuhi hukuman mati 98 00:15:16,374 --> 00:15:20,211 {\an2}sejak diterapkan tahun 1993. 99 00:15:34,350 --> 00:15:35,226 {\an2}Pak Fidel. 100 00:15:35,351 --> 00:15:37,562 {\an2}- Selamat malam, Bu Consolacion. - Malam. 101 00:15:38,229 --> 00:15:39,480 {\an2}Kerja lembur lagi? 102 00:15:40,648 --> 00:15:41,858 {\an2}Seperti biasa. 103 00:15:42,608 --> 00:15:44,694 {\an2}Tak ada yang menungguku di rumah. 104 00:15:46,487 --> 00:15:49,699 {\an2}Mungkin kau harus mulai mencari... 105 00:15:50,783 --> 00:15:52,827 {\an2}seseorang yang menunggumu di rumah. 106 00:15:52,910 --> 00:15:54,787 {\an2}Agar tak perlu selalu bekerja. 107 00:15:55,413 --> 00:15:56,914 {\an2}Baik. Jaga dirimu. 108 00:16:00,751 --> 00:16:01,627 {\an2}Kau juga. 109 00:17:42,228 --> 00:17:43,688 {\an2}Selamat malam, Eri. 110 00:17:46,232 --> 00:17:47,358 {\an2}Apa kabarmu? 111 00:17:51,153 --> 00:17:53,823 {\an2}Aku membaca buku terakhir di perpustakaan. 112 00:17:57,118 --> 00:17:58,536 {\an2}Aku sudah baca semuanya. 113 00:18:03,249 --> 00:18:05,126 {\an2}Ayo pergi dari sini, Bu Pat. 114 00:18:07,211 --> 00:18:08,504 {\an2}Kita mau ke mana? 115 00:18:10,339 --> 00:18:11,215 {\an2}Ke mana saja. 116 00:18:14,427 --> 00:18:16,637 {\an2}Andai aku bisa meninggalkan tempat ini. 117 00:18:19,390 --> 00:18:20,891 {\an2}Kenapa tak bisa pergi? 118 00:18:23,686 --> 00:18:25,771 {\an2}Itukah yang dialami orang-orang... 119 00:18:29,358 --> 00:18:30,359 {\an2}sepertimu? 120 00:18:32,987 --> 00:18:33,863 {\an2}Mungkin. 121 00:18:36,907 --> 00:18:38,284 {\an2}Kau mau ikut denganku? 122 00:18:49,462 --> 00:18:50,338 {\an2}Eri... 123 00:18:54,800 --> 00:18:56,385 {\an2}apa yang terjadi pada Anna? 124 00:18:58,054 --> 00:18:59,597 {\an2}Apa dia melihatmu? 125 00:19:01,641 --> 00:19:02,808 {\an2}Aku tak sengaja. 126 00:19:03,809 --> 00:19:04,685 {\an2}Maafkan aku. 127 00:19:06,395 --> 00:19:08,314 {\an2}Mereka semua takut padaku. 128 00:19:10,441 --> 00:19:11,567 {\an2}Kenapa kau tak takut? 129 00:19:15,112 --> 00:19:16,989 {\an2}Haruskah aku takut? 130 00:19:20,159 --> 00:19:21,202 {\an2}Ayahku... 131 00:19:23,329 --> 00:19:24,622 {\an2}dahulu juga tak takut. 132 00:19:26,916 --> 00:19:28,417 {\an2}Kadang aku masih melihatnya. 133 00:19:33,673 --> 00:19:34,799 {\an2}Di pojok sana... 134 00:19:40,805 --> 00:19:42,056 {\an2}menatapku. 135 00:19:44,100 --> 00:19:45,101 {\an2}Menatap kita. 136 00:19:46,268 --> 00:19:47,144 {\an2}Di mana? 137 00:21:00,551 --> 00:21:05,723 {\an2}TOILET 138 00:22:00,569 --> 00:22:01,445 {\an2}Eri? 139 00:22:11,872 --> 00:22:12,748 {\an2}Eri... 140 00:23:04,800 --> 00:23:06,343 {\an2}Kita mau ke mana? 141 00:23:10,890 --> 00:23:12,641 {\an2}Kenapa tak bisa pergi? 142 00:23:16,020 --> 00:23:18,022 {\an2}Itukah yang dialami orang-orang... 143 00:24:02,107 --> 00:24:06,028 {\an2}Itu sesi keenam dengan Eri, tapi dia masih belum mau cerita. 144 00:24:06,654 --> 00:24:08,489 {\an2}Dia butuh teman bicara, 145 00:24:08,572 --> 00:24:11,325 {\an2}tapi dia tak mau cerita apa yang menimpanya. 146 00:24:12,409 --> 00:24:13,911 {\an2}Kenapa dia bunuh diri? 147 00:24:14,453 --> 00:24:17,748 {\an2}Jika tahu jawabannya, aku akan memahami murid-muridku. 148 00:24:18,332 --> 00:24:19,959 {\an2}Aku bisa menjaga mereka. 149 00:26:01,810 --> 00:26:04,480 {\an2}Kita menghukumnya sampai larut malam. 150 00:26:05,898 --> 00:26:08,859 {\an2}Setelah kejadian dengan Anna, seharusnya itu tak dilakukan. 151 00:26:11,236 --> 00:26:12,988 {\an2}Kita semua kenal Pak Fidel. 152 00:26:14,073 --> 00:26:16,742 {\an2}Sepanjang hidupnya, dia melayani Sta. Lucia. 153 00:26:17,576 --> 00:26:20,079 {\an2}Kalian percaya dia bisa berbuat seperti ini? 154 00:26:21,663 --> 00:26:23,624 {\an2}Menurutmu apa yang terjadi, Nak? 155 00:26:29,880 --> 00:26:30,923 {\an2}Aku tak tahu. 156 00:26:32,424 --> 00:26:33,717 {\an2}Akan kutanya anak-anak. 157 00:26:34,593 --> 00:26:35,844 {\an2}Mungkin mereka tahu. 158 00:26:39,431 --> 00:26:41,600 {\an2}Kita harus bagaimana, Sor Alice? 159 00:26:49,066 --> 00:26:51,235 {\an2}Kelas hari ini dibatalkan. 160 00:26:53,570 --> 00:26:56,156 {\an2}Hari ini kita berdoa dan berduka. 161 00:26:59,034 --> 00:26:59,952 {\an2}Besok... 162 00:27:02,955 --> 00:27:05,290 {\an2}kelas di Sta. Lucia dilanjutkan lagi. 163 00:27:05,541 --> 00:27:08,001 {\an2}Sor Alice, bukankah itu terlalu cepat? 164 00:27:08,877 --> 00:27:10,796 {\an2}- Banyak orang tua... - Tak bisa memaksa 165 00:27:10,879 --> 00:27:11,755 {\an2}mereka tinggal. 166 00:27:12,047 --> 00:27:13,841 {\an2}Masih ada yang memilih tinggal. 167 00:27:13,966 --> 00:27:15,592 {\an2}Itu yang penting. 168 00:27:17,219 --> 00:27:18,095 {\an2}Suster... 169 00:27:18,637 --> 00:27:19,513 {\an2}Bu Pat. 170 00:27:20,430 --> 00:27:24,685 {\an2}Ini bukan pertama kalinya seorang anak meninggal di sekolah ini. 171 00:27:26,061 --> 00:27:28,480 {\an2}Ini sudah pernah terjadi sebelumnya. 172 00:27:28,814 --> 00:27:31,108 {\an2}Sebagian ingat, kita semua ada. 173 00:27:32,192 --> 00:27:33,527 {\an2}Tapi kita bertahan, 174 00:27:34,027 --> 00:27:35,404 {\an2}menjaga iman kita. 175 00:27:38,198 --> 00:27:40,534 {\an2}Tuhan punya jawaban atas semua ini. 176 00:27:42,578 --> 00:27:43,579 {\an2}Tapi saat ini, 177 00:27:44,163 --> 00:27:46,456 {\an2}kita harus minta bimbingan dalam doa. 178 00:27:47,166 --> 00:27:50,377 {\an2}Sta. Lucia akan tetap menjadi 179 00:27:50,460 --> 00:27:52,588 {\an2}sekolah Katolik bermutu di negara ini. 180 00:27:53,338 --> 00:27:56,049 {\an2}- Kita tak akan goyah. - Maaf, Romo. 181 00:27:58,468 --> 00:28:00,929 {\an2}Bagaimana kau bisa bilang begitu di saat seperti ini? 182 00:28:29,416 --> 00:28:30,792 {\an2}Bu Consolacion, 183 00:28:31,543 --> 00:28:32,711 {\an2}boleh aku bicara? 184 00:28:35,964 --> 00:28:36,840 {\an2}Sebentar. 185 00:28:39,801 --> 00:28:40,844 {\an2}Berikan padaku. 186 00:28:41,887 --> 00:28:43,513 {\an2}Nanti kau dapat masalah lagi. 187 00:28:46,099 --> 00:28:47,684 {\an2}Korek apinya juga. 188 00:28:49,603 --> 00:28:51,480 {\an2}Sesi ini belum berakhir, ya? 189 00:29:00,405 --> 00:29:01,281 {\an2}Masuklah. 190 00:29:02,824 --> 00:29:03,992 {\an2}Aku Julian. 191 00:29:04,243 --> 00:29:05,911 {\an2}Penyelidik kasus ini. 192 00:29:15,754 --> 00:29:16,922 {\an2}Apa yang bisa kubantu? 193 00:29:18,048 --> 00:29:19,883 {\an2}Kau mengenal Fidel, bukan? 194 00:29:22,511 --> 00:29:25,305 {\an2}Dia bekerja di sini, bahkan sebelum aku masuk. 195 00:29:27,349 --> 00:29:28,642 {\an2}Membuatku berpikir... 196 00:29:30,352 --> 00:29:32,312 {\an2}jika dia tega begini, kenapa baru sekarang? 197 00:29:34,815 --> 00:29:36,483 {\an2}Itu juga pertanyaanku. 198 00:29:38,026 --> 00:29:40,696 {\an2}Benarkah kau membawanya ke Muntinlupa? 199 00:29:42,030 --> 00:29:42,906 {\an2}Ya. 200 00:29:44,366 --> 00:29:45,242 {\an2}Hukuman mati? 201 00:29:47,327 --> 00:29:48,787 {\an2}Belum bisa kupastikan. 202 00:29:58,297 --> 00:29:59,464 {\an2}Kau juga punya ini? 203 00:29:59,881 --> 00:30:01,216 {\an2}Mungkin ada orang lain 204 00:30:01,466 --> 00:30:04,303 {\an2}di tempat kejadian pada malam Clara dibunuh. 205 00:30:06,847 --> 00:30:09,224 {\an2}Akan kutanya jika murid-murid tahu sesuatu. 206 00:30:09,308 --> 00:30:10,726 {\an2}Mereka memercayaiku. 207 00:30:11,768 --> 00:30:12,644 {\an2}Bagus. 208 00:30:13,603 --> 00:30:15,731 {\an2}Pakai itu. Jika kau dapat informasi 209 00:30:15,814 --> 00:30:17,899 {\an2}yang berguna bagi penyelidikan... 210 00:30:19,192 --> 00:30:20,068 {\an2}hubungi aku. 211 00:30:29,453 --> 00:30:30,495 {\an2}Ini nomorku. 212 00:30:32,497 --> 00:30:33,373 {\an2}Terima kasih. 213 00:30:35,500 --> 00:30:39,046 {\an2}Umumnya percakapanku dengan anak-anak bersifat rahasia. 214 00:30:39,796 --> 00:30:41,590 {\an2}Rahasia mereka adalah rahasiaku. 215 00:30:43,467 --> 00:30:47,262 {\an2}Akan kuhubungi jika dapat sesuatu. 216 00:30:47,721 --> 00:30:49,848 {\an2}Bu Consolacion, aku di sini untuk membantu. 217 00:30:51,350 --> 00:30:53,185 {\an2}Ini belum akan dilaporkan ke pimpinanku. 218 00:30:53,977 --> 00:30:56,229 {\an2}Dia sudah yakin Fidel pelakunya. 219 00:30:58,857 --> 00:30:59,733 {\an2}Terima kasih. 220 00:31:00,609 --> 00:31:01,777 {\an2}Terima kasih waktumu. 221 00:31:25,467 --> 00:31:26,343 {\an2}Clara? 222 00:33:13,825 --> 00:33:14,743 {\an2}Bagaimana menurutmu? 223 00:33:15,869 --> 00:33:18,038 {\an2}Berapa usia kupu-kupu ini? 224 00:33:20,499 --> 00:33:22,876 {\an2}Kupu-kupu cuma hidup beberapa bulan. 225 00:33:25,253 --> 00:33:26,963 {\an2}Mereka tak tampak mati. 226 00:33:30,467 --> 00:33:32,719 {\an2}Seolah-olah masih bisa terbang. 227 00:33:36,306 --> 00:33:37,349 {\an2}Mereka tak bergerak... 228 00:33:39,351 --> 00:33:40,685 {\an2}karena terkurung. 229 00:33:43,605 --> 00:33:44,481 {\an2}Aku tahu... 230 00:33:46,149 --> 00:33:47,651 {\an2}kau mau bicara dengannya. 231 00:33:49,819 --> 00:33:51,446 {\an2}Kau tahu di mana dia kini? 232 00:33:53,740 --> 00:33:54,908 {\an2}Untuk apa kuberi tahu? 233 00:33:57,244 --> 00:33:59,663 {\an2}Kau tahu kau selalu bisa bicara denganku, 234 00:34:00,664 --> 00:34:01,540 {\an2}bukan? 235 00:34:08,421 --> 00:34:11,174 {\an2}Bu Pat, suaramu bagus. 236 00:34:12,968 --> 00:34:14,678 {\an2}Tak seperti suara ibuku. 237 00:34:17,472 --> 00:34:19,182 {\an2}Meski sudah puluhan tahun... 238 00:34:20,600 --> 00:34:22,686 {\an2}aku masih belum lupa suara ibuku... 239 00:34:26,314 --> 00:34:27,524 {\an2}Menggema, 240 00:34:28,191 --> 00:34:29,776 {\an2}masih menusuk di telingaku. 241 00:34:31,278 --> 00:34:33,780 {\an2}Seperti para suster yang memarahiku. 242 00:34:34,823 --> 00:34:37,867 {\an2}Mengepungmu, membuatmu sulit bernapas... 243 00:34:39,452 --> 00:34:41,413 {\an2}hingga kau sungguh tak berdaya. 244 00:34:42,122 --> 00:34:43,582 {\an2}Dan cuma ingin menyerah. 245 00:34:46,459 --> 00:34:48,837 {\an2}Aku masih bisa dengar teriakan para suster. 246 00:34:50,672 --> 00:34:51,923 {\an2}Bahkan kini setelah... 247 00:34:52,966 --> 00:34:53,842 {\an2}aku mati. 248 00:35:01,725 --> 00:35:02,851 {\an2}Ada yang datang. 249 00:35:12,944 --> 00:35:13,820 {\an2}Siapa, Eri? 250 00:36:12,629 --> 00:36:16,675 {\an2}Akan ada peraturan baru di Sta. Lucia. 251 00:36:17,801 --> 00:36:20,637 {\an2}Para murid harus selalu berpasangan. 252 00:36:21,346 --> 00:36:24,099 {\an2}Mereka akan ditemani rekannya 253 00:36:24,808 --> 00:36:27,602 {\an2}tiap akan menuju aula, atau ke kamar mandi, 254 00:36:28,269 --> 00:36:29,521 {\an2}atau saat istirahat. 255 00:36:31,731 --> 00:36:34,609 {\an2}Semua harus melapor hadir untuk setiap kelas. 256 00:36:35,694 --> 00:36:37,112 {\an2}Dan yang paling penting, 257 00:36:37,445 --> 00:36:43,451 {\an2}semua murid dan staf harus keluar dari sekolah pukul 18.00 tepat. 258 00:36:44,452 --> 00:36:47,038 {\an2}Mereka yang tak patuh akan diskors... 259 00:36:47,706 --> 00:36:50,166 {\an2}atau lebih parah lagi, dikeluarkan. 260 00:36:51,751 --> 00:36:54,629 {\an2}Aku ingin menekankan bahwa aku bisa, 261 00:36:55,088 --> 00:37:00,218 {\an2}dan akan berupaya sekuatnya untuk melindungi kesucian akademi ini. 262 00:37:00,635 --> 00:37:01,720 {\an2}Tubuh Kristus. 263 00:37:07,308 --> 00:37:08,727 {\an2}Kau masih ingat... 264 00:37:09,811 --> 00:37:12,021 {\an2}waktu aku sempat membela Ces 265 00:37:12,105 --> 00:37:13,857 {\an2}saat dia dirundung oleh Mary? 266 00:37:14,649 --> 00:37:18,653 {\an2}- Tapi aku tak bersalah. - Clara, jangan menyalahkan dirimu. 267 00:37:19,738 --> 00:37:23,825 {\an2}Jika kau melihatku butuh bantuan, apa kau akan menolongku? 268 00:37:25,285 --> 00:37:28,455 {\an2}Tapi kau sudah dewasa, bisa menjaga dirimu sendiri. 269 00:37:29,622 --> 00:37:32,167 {\an2}Kadang orang dewasa pun butuh pertolongan. 270 00:37:33,960 --> 00:37:35,086 {\an2}Baik, Bu Pat. 271 00:37:35,462 --> 00:37:39,090 {\an2}Jika suatu saat kau butuh bantuan, aku janji akan menolongmu. 272 00:37:39,674 --> 00:37:42,260 {\an2}Aku juga berjanji akan selalu ada untukmu. 273 00:40:49,864 --> 00:40:50,907 {\an2}Sor Alice? 274 00:41:46,963 --> 00:41:49,590 {\an2}- Halo, Julian? Ini aku, Pat. - Halo? 275 00:41:50,633 --> 00:41:52,844 {\an2}Adakah cara untuk bicara dengan Fidel? 276 00:41:53,761 --> 00:41:56,097 {\an2}Kasus Fidel sangat menarik perhatian. 277 00:41:56,180 --> 00:41:58,307 {\an2}Tak bisa sembarang bicara dengannya. 278 00:41:59,809 --> 00:42:01,269 {\an2}Aku cuma mau dengar alasannya. 279 00:42:02,395 --> 00:42:04,230 {\an2}Kau sendiri? Bagaimana kabarmu? 280 00:42:05,356 --> 00:42:06,899 {\an2}Tersangka pencekikan Sta. Lucia... 281 00:42:06,983 --> 00:42:08,526 {\an2}Aku belum dapat apa-apa. 282 00:42:08,735 --> 00:42:11,112 {\an2}Seolah-olah mereka mau melupakan semua, 283 00:42:11,654 --> 00:42:14,365 {\an2}hanya untuk menyelamatkan citra sekolah. 284 00:42:14,449 --> 00:42:15,783 {\an2}...dalam pembunuhan siswi, 285 00:42:15,867 --> 00:42:16,743 {\an2}Clara Nemenzo... 286 00:42:16,951 --> 00:42:17,827 {\an2}Maaf, Julian. 287 00:42:18,244 --> 00:42:22,749 {\an2}...yang mayatnya ditemukan pukul 06.00 oleh seorang suster di Sta. Lucia... 288 00:42:22,832 --> 00:42:24,375 {\an2}Pat? Halo? 289 00:42:25,251 --> 00:42:26,544 {\an2}Nanti kuhubungi lagi. 290 00:42:26,627 --> 00:42:28,421 {\an2}Kami akan berusaha keras 291 00:42:28,504 --> 00:42:30,798 {\an2}agar pelakunya dihukum mati. 292 00:42:30,923 --> 00:42:33,968 {\an2}Semoga Presiden mendengar. Semoga dia membantu kami. 293 00:42:34,302 --> 00:42:38,723 {\an2}Kami berhak mendapat keadilan dengan kematian bajingan itu. 294 00:42:39,682 --> 00:42:42,351 {\an2}Fidel Cariaso, pengurus Akademi Sta. Lucia, 295 00:42:42,477 --> 00:42:45,271 {\an2}kini didakwa atas pembunuhan. 296 00:45:46,035 --> 00:45:46,953 {\an2}Clara? 297 00:47:00,568 --> 00:47:01,444 {\an2}Clara? 298 00:47:04,322 --> 00:47:05,573 {\an2}Aku mengejutkanmu? 299 00:47:08,200 --> 00:47:09,243 {\an2}Jangan... 300 00:47:09,910 --> 00:47:11,162 {\an2}Jangan menatapku. 301 00:47:20,129 --> 00:47:21,005 {\an2}Clara? 302 00:47:24,592 --> 00:47:25,593 {\an2}Clara... 303 00:47:28,763 --> 00:47:29,764 {\an2}Jangan khawatir. 304 00:47:38,189 --> 00:47:39,899 {\an2}Aku tak sengaja. 305 00:47:44,904 --> 00:47:46,530 {\an2}Clara, siapa yang membunuhmu? 306 00:48:13,099 --> 00:48:14,141 {\an2}Ada yang datang. 307 00:48:39,917 --> 00:48:41,293 {\an2}Bu Consolacion! 308 00:48:50,302 --> 00:48:51,262 {\an2}Sor Alice... 309 00:48:53,472 --> 00:48:54,765 {\an2}sedang apa di sini? 310 00:48:56,976 --> 00:48:59,103 {\an2}Bukankah seharusnya aku yang bertanya? 311 00:49:00,896 --> 00:49:02,815 {\an2}Kini ada peraturan baru. 312 00:49:04,525 --> 00:49:07,736 {\an2}Tak ada yang boleh berada di sini lewat pukul 18.00. 313 00:49:11,198 --> 00:49:12,199 {\an2}Kau sendiri? 314 00:49:13,325 --> 00:49:15,911 {\an2}Aku cuma memastikan tak ada yang berkeliaran. 315 00:49:16,704 --> 00:49:19,665 {\an2}Fidel tak lagi di sini, tak ada yang mengurus sekolah. 316 00:49:21,333 --> 00:49:23,919 {\an2}Apa yang terjadi pada Clara pada malam dia dihukum? 317 00:49:24,587 --> 00:49:26,464 {\an2}Apa maksudmu, Patricia? 318 00:49:27,006 --> 00:49:31,469 {\an2}Seseorang mati malam itu, kita berdua tahu bukan Fidel pembunuhnya. 319 00:49:36,265 --> 00:49:37,808 {\an2}Jika kau mau buat kekacauan... 320 00:49:38,517 --> 00:49:40,811 {\an2}selagi yang lain masih berduka... 321 00:49:41,479 --> 00:49:42,646 {\an2}jangan datang kemari. 322 00:49:44,899 --> 00:49:46,734 {\an2}Bukankah kini aku paling dibutuhkan? 323 00:49:47,526 --> 00:49:49,820 {\an2}Saat anak-anak tak tahu harus berbuat apa? 324 00:49:50,237 --> 00:49:52,740 {\an2}Mereka akan tahu jika mau mendengarkan. 325 00:49:52,948 --> 00:49:54,992 {\an2}Aku cuma mau tahu apa yang terjadi. 326 00:49:55,659 --> 00:49:58,037 {\an2}Kuberi kau satu kesempatan lagi. 327 00:49:58,829 --> 00:50:00,664 {\an2}Pikirkan yang kau lakukan. 328 00:50:01,916 --> 00:50:04,668 {\an2}Jika kau ada di sini lagi malam-malam begini... 329 00:50:05,836 --> 00:50:09,131 {\an2}aku akan terpaksa menskorsmu, Patricia. 330 00:50:10,966 --> 00:50:11,967 {\an2}Paham? 331 00:50:13,928 --> 00:50:15,596 {\an2}Ini bukan tujuanmu di sini. 332 00:50:19,850 --> 00:50:21,519 {\an2}Sebaiknya kau berdoa, Patricia. 333 00:50:23,187 --> 00:50:25,105 {\an2}Agar hati nuranimu bersih. 334 00:52:08,542 --> 00:52:09,418 {\an2}Joyce? 335 00:52:10,544 --> 00:52:11,420 {\an2}Joyce! 336 00:52:12,838 --> 00:52:13,714 {\an2}Joyce... 337 00:52:20,262 --> 00:52:22,181 {\an2}Tolong kami! 338 00:52:47,164 --> 00:52:48,082 {\an2}Bu Pat? 339 00:52:50,668 --> 00:52:52,086 {\an2}Apa yang kau pikirkan? 340 00:52:57,716 --> 00:52:58,717 {\an2}Mungkin... 341 00:53:04,890 --> 00:53:06,225 {\an2}saudaraku. 342 00:53:09,019 --> 00:53:10,062 {\an2}Kau punya saudara? 343 00:53:11,855 --> 00:53:12,898 {\an2}Kakakku. 344 00:53:14,233 --> 00:53:15,776 {\an2}Kenapa tak pernah kau sebut? 345 00:53:19,863 --> 00:53:21,156 {\an2}Dia sudah tiada. 346 00:53:22,074 --> 00:53:23,158 {\an2}Sudah lama meninggal. 347 00:53:26,870 --> 00:53:28,247 {\an2}Apa yang terjadi padanya? 348 00:53:44,388 --> 00:53:46,849 {\an2}Orang tuaku tak ada malam itu. 349 00:53:50,227 --> 00:53:52,980 {\an2}Hanya ada aku dan kakakku di rumah. 350 00:53:57,818 --> 00:53:58,736 {\an2}Lalu... 351 00:54:00,988 --> 00:54:03,198 {\an2}Aku masuk ke kamarnya. 352 00:54:04,825 --> 00:54:05,784 {\an2}Lalu... 353 00:54:10,622 --> 00:54:12,875 {\an2}Aku masih ingat bau kamarnya. 354 00:54:16,378 --> 00:54:18,088 {\an2}Aku membuka pintu... 355 00:54:22,926 --> 00:54:26,180 {\an2}Tanda-tandanya sudah lama ada... 356 00:54:28,056 --> 00:54:29,391 {\an2}tapi tak ada yang mendengar. 357 00:54:37,316 --> 00:54:38,358 {\an2}Joyce. 358 00:54:41,487 --> 00:54:44,198 {\an2}Aku tak bisa menyelamatkan kakakku, Anna... 359 00:54:45,657 --> 00:54:46,617 {\an2}atau Clara. 360 00:54:49,286 --> 00:54:50,287 {\an2}Tapi kau... 361 00:54:54,458 --> 00:54:56,710 {\an2}Berjanjilah kau akan melawan ini. 362 00:55:07,805 --> 00:55:08,847 {\an2}Bagaimana kondisinya? 363 00:55:10,307 --> 00:55:13,227 {\an2}Kini bisa bicara, tapi dia masih... 364 00:55:13,769 --> 00:55:15,437 {\an2}perlu istirahat saat ini. 365 00:55:17,064 --> 00:55:18,398 {\an2}Kenapa kau kemari? 366 00:55:21,777 --> 00:55:23,153 {\an2}Kasusnya sudah ditutup. 367 00:55:24,530 --> 00:55:26,406 {\an2}Pat, Fidel membunuh Clara. 368 00:55:28,909 --> 00:55:30,327 {\an2}Tak ada yang bisa kita lakukan. 369 00:55:32,579 --> 00:55:33,455 {\an2}Pat. 370 00:55:34,373 --> 00:55:35,499 {\an2}Pat, tunggu. 371 00:57:00,125 --> 00:57:01,043 {\an2}Anak-anak, berhenti. 372 00:57:04,046 --> 00:57:05,088 {\an2}Anak-anak, berhenti. 373 00:57:07,299 --> 00:57:08,342 {\an2}Anak-anak! 374 00:57:48,465 --> 00:57:51,635 {\an2}Untuk memulihkan moralmu, kau harus dibersihkan. 375 00:57:53,261 --> 00:57:54,137 {\an2}Berhenti menangis. 376 00:57:54,930 --> 00:57:56,139 {\an2}Berhenti menangis! 377 00:57:58,266 --> 00:57:59,184 {\an2}Tegarlah. 378 00:57:59,977 --> 00:58:03,188 {\an2}Kau telah berdosa demi nama Tuhan. Kau harus dibersihkan! 379 00:58:04,189 --> 00:58:05,607 {\an2}Berhenti menangis! 380 00:58:06,775 --> 00:58:10,487 {\an2}Bilur-bilur yang berdarah membersihkan kejahatan! 381 00:58:10,612 --> 00:58:11,488 {\an2}Jangan! 382 00:58:26,253 --> 00:58:33,135 {\an2}DIA TAK AKAN MELUPAKAN ANAK-ANAKNYA 383 00:58:33,218 --> 00:58:36,638 {\an2}ALICE S. NICOLAS KEPALA SEKOLAH 384 00:58:44,229 --> 00:58:46,356 {\an2}Sta. Lucia telah ada puluhan tahun. 385 00:58:48,150 --> 00:58:49,651 {\an2}Sejak dahulu kami begini. 386 00:58:50,819 --> 00:58:53,238 {\an2}Tak ada yang berubah. 387 00:58:57,159 --> 00:58:59,161 {\an2}Sekian lama aku di sekolah ini, 388 00:58:59,995 --> 00:59:00,996 {\an2}tak sekali pun... 389 00:59:01,997 --> 00:59:04,666 {\an2}ada yang meragukan metode kami. 390 00:59:07,419 --> 00:59:10,505 {\an2}Tak benar memperlakukan mereka seperti itu. 391 00:59:10,589 --> 00:59:13,216 {\an2}"Jangan ragu mendidik anakmu... 392 00:59:14,092 --> 00:59:18,013 {\an2}dia tak akan mati kalau engkau memukulnya dengan rotan." 393 00:59:21,475 --> 00:59:24,603 {\an2}Kau cuma bicara soal disiplin, sementara anak-anak tersiksa. 394 00:59:28,815 --> 00:59:32,027 {\an2}Kau diskors sampai pemberitahuan lebih lanjut. 395 00:59:33,987 --> 00:59:35,947 {\an2}Andai kau melakukan tugasmu, 396 00:59:36,448 --> 00:59:38,867 {\an2}Joyce tak akan mencoba bunuh diri. 397 00:59:52,005 --> 00:59:55,342 {\an2}- Sor Alice cuma manusia... - Dia salahkan aku soal Joyce. 398 00:59:59,721 --> 01:00:02,015 {\an2}Tak seharusnya kukatakan ini, tapi... 399 01:00:04,518 --> 01:00:06,228 {\an2}dia pernah mengalami ini. 400 01:00:08,480 --> 01:00:10,816 {\an2}Yang menimpa muridnya bahkan lebih parah. 401 01:00:18,448 --> 01:00:19,533 {\an2}Apa yang terjadi? 402 01:00:23,161 --> 01:00:25,997 {\an2}Kejadiannya sudah lama. Aku cuma dengar gosipnya. 403 01:00:27,749 --> 01:00:29,584 {\an2}Konon anak itu gantung diri... 404 01:00:31,920 --> 01:00:33,630 {\an2}di dalam Sta. Lucia. 405 01:00:35,799 --> 01:00:37,050 {\an2}Siapa namanya? 406 01:00:39,511 --> 01:00:41,012 {\an2}Aku tak ingat. 407 01:00:41,221 --> 01:00:44,474 {\an2}Kejadiannya sudah lama, sebelum aku ada di Sta. Lucia. 408 01:00:51,022 --> 01:00:52,190 {\an2}Aku butuh bantuan. 409 01:00:54,484 --> 01:00:57,571 {\an2}- Kenapa? - Aku perlu mengakses berkas Sor Alice. 410 01:00:57,863 --> 01:01:00,532 {\an2}Aku perlu tahu nama anak yang gantung diri. 411 01:01:00,615 --> 01:01:03,493 {\an2}Firasatku ini berkaitan dengan kejadian Clara. 412 01:01:03,910 --> 01:01:05,078 {\an2}Aku tak bisa, Pat. 413 01:01:06,413 --> 01:01:09,958 {\an2}Meski aku ingin membantu, aku bisa diskors. 414 01:01:21,428 --> 01:01:22,512 {\an2}Akan kulakukan sendiri. 415 01:01:25,056 --> 01:01:25,932 {\an2}Pat! 416 01:01:26,600 --> 01:01:28,101 {\an2}Aku sudah diskors. 417 01:01:28,310 --> 01:01:29,811 {\an2}Mereka bisa apa lagi? 418 01:01:32,564 --> 01:01:33,440 {\an2}Tunggu. 419 01:04:37,832 --> 01:04:39,626 {\an2}Sudah kembali ke kantor? 420 01:04:40,126 --> 01:04:41,795 {\an2}Ini hampir jam makan siang. 421 01:04:42,003 --> 01:04:44,798 {\an2}- Yang lainnya ada di bawah. - Tak apa, Romo. 422 01:04:45,382 --> 01:04:47,842 {\an2}- Ada yang mau kubereskan. - Itu bisa menunggu. 423 01:04:48,426 --> 01:04:50,178 {\an2}Makanlah bersama kami, ayo. 424 01:08:01,202 --> 01:08:02,495 {\an2}Kau kenal Erika Sayco? 425 01:08:11,754 --> 01:08:13,256 {\an2}Apa yang terjadi pada Erika? 426 01:08:17,135 --> 01:08:18,011 {\an2}Pada Clara? 427 01:08:25,727 --> 01:08:27,645 {\an2}Dahulu aku guru BP. 428 01:08:29,856 --> 01:08:32,942 {\an2}Saat itu, hanya suster yang diizinkan bekerja di Sta. Lucia. 429 01:08:35,653 --> 01:08:39,657 {\an2}Bagaimana kita bisa menolong orang yang tak mau ditolong? 430 01:08:41,576 --> 01:08:43,369 {\an2}Erika Sayco seperti itu. 431 01:08:46,539 --> 01:08:51,002 {\an2}Cara Tuhan adalah satu-satunya cara yang kutahu untuk menolongnya. 432 01:08:52,712 --> 01:08:55,256 {\an2}Tapi Tuhan tak cukup baginya. 433 01:08:58,009 --> 01:08:59,260 {\an2}Jadi, kau menyerah? 434 01:09:06,184 --> 01:09:08,061 {\an2}Kini aku mulai menyadari... 435 01:09:12,649 --> 01:09:15,943 {\an2}Tuhan tak memiliki semua jawaban. 436 01:09:21,115 --> 01:09:22,867 {\an2}Maafkan aku. 437 01:09:24,118 --> 01:09:26,454 {\an2}Lalu kenapa kau terus menghalangi? 438 01:09:26,996 --> 01:09:29,624 {\an2}Kenapa aku tak boleh menolong mereka dengan caraku? 439 01:09:30,083 --> 01:09:32,502 {\an2}Sampaikan kepada Erika, aku minta maaf. 440 01:09:36,464 --> 01:09:39,676 {\an2}Suruh dia minta pengampunan Tuhan atas hal yang dia lakukan. 441 01:09:41,135 --> 01:09:42,470 {\an2}"Hal yang dia lakukan?" 442 01:09:48,184 --> 01:09:51,354 {\an2}Bukan cuma Fidel yang ada di sini pada malam Clara meninggal. 443 01:09:53,773 --> 01:09:56,943 {\an2}Ada alasan kenapa roh tetap ada di bumi ini. 444 01:09:57,402 --> 01:09:59,862 {\an2}Aku tak pernah berani mencari tahu alasannya. 445 01:10:00,029 --> 01:10:02,824 {\an2}Inilah yang diajarkan kepada kami. 446 01:10:03,533 --> 01:10:06,786 {\an2}Aku berupaya keras menyembunyikan kebenaran ini... 447 01:10:07,912 --> 01:10:11,582 {\an2}dari Sta. Lucia, dari Clara, 448 01:10:13,835 --> 01:10:15,628 {\an2}dan darimu, Patricia. 449 01:10:18,715 --> 01:10:24,220 {\an2}Ada hal-hal yang terlalu jahat dan tak akan bisa kita pahami. 450 01:10:34,731 --> 01:10:37,275 {\an2}Ada jiwa yang dipenuhi oleh kebencian 451 01:10:37,984 --> 01:10:40,153 {\an2}hingga selalu ingin melukai orang hidup. 452 01:10:40,278 --> 01:10:44,991 {\an2}Saat itu, aku tak tahu harus berbuat apa, tak ada yang bisa kulakukan. 453 01:10:50,371 --> 01:10:51,622 {\an2}Aku tak sepertimu. 454 01:10:54,751 --> 01:10:57,503 {\an2}Aku tak akan menyerah menghadapinya. 455 01:11:25,198 --> 01:11:26,073 {\an2}Pat! 456 01:11:26,824 --> 01:11:27,700 {\an2}Pat! 457 01:11:28,367 --> 01:11:31,287 {\an2}- Pat! - Maaf mengganggumu. 458 01:11:31,454 --> 01:11:33,080 {\an2}- Tak masalah. - Masuklah. 459 01:11:34,499 --> 01:11:36,209 {\an2}Kutemukan apa yang kau cari. 460 01:11:36,834 --> 01:11:37,919 {\an2}Kau perlu lihat ini. 461 01:11:39,045 --> 01:11:41,547 {\an2}- Apa yang kau temukan? - Soal Erika, tak ada. 462 01:11:41,881 --> 01:11:44,175 {\an2}Dia gantung diri di toilet Sta. Lucia. 463 01:11:44,300 --> 01:11:45,802 {\an2}Cuma itu bukti yang kutemukan. 464 01:11:45,885 --> 01:11:50,097 {\an2}Itu dianggap bunuh diri, tapi aku memeriksa berkas ayahnya, 465 01:11:50,431 --> 01:11:51,557 {\an2}Ernesto Sayco. 466 01:11:52,767 --> 01:11:53,768 {\an2}Ayah Eri? 467 01:11:54,435 --> 01:11:57,897 {\an8}Dua tahun setelah kematian Eri, dia membunuh istrinya. 468 01:11:58,314 --> 01:12:02,109 {\an8}Di dalam mobil, di luar Sta. Lucia, dia mencekik istrinya. 469 01:12:03,402 --> 01:12:06,072 {\an2}- Itu yang dia ceritakan kepadaku. - Siapa? 470 01:12:09,075 --> 01:12:11,619 {\an2}Seorang muridku menceritakan soal ini. 471 01:12:12,829 --> 01:12:14,956 {\an2}Ernesto dijatuhi hukuman mati. 472 01:12:15,206 --> 01:12:18,918 {\an2}Mereka bilang dia jadi gila setelah kematian putrinya. 473 01:12:19,001 --> 01:12:20,670 {\an2}Tapi tak ada motif yang jelas. 474 01:12:22,296 --> 01:12:23,923 {\an2}Aku dapat pengakuannya. 475 01:12:24,841 --> 01:12:25,716 {\an2}Dengar. 476 01:12:31,055 --> 01:12:32,598 {\an2}Ya, aku membunuh istriku. 477 01:12:33,140 --> 01:12:34,559 {\an2}Kenapa kau membunuhnya? 478 01:12:35,351 --> 01:12:38,187 {\an2}Entahlah. Aku tak bisa mengendalikan diriku. 479 01:12:38,813 --> 01:12:41,274 {\an2}Kami sering ribut, tapi tak pernah begini. 480 01:12:41,941 --> 01:12:43,568 {\an2}Aku penuh dengan kemarahan. 481 01:12:44,360 --> 01:12:47,029 {\an2}Kemarahan yang tak pernah kurasakan... 482 01:12:47,613 --> 01:12:49,240 {\an2}Kau punya perekam kaset, bukan? 483 01:12:58,332 --> 01:13:00,293 {\an2}Ini pengakuan Fidel. 484 01:13:01,586 --> 01:13:07,842 {\an2}- Tolonglah, aku tak berniat melakukannya. - Bukan, aku tak akan tega melakukan ini. 485 01:13:08,259 --> 01:13:11,721 {\an2}- Tolonglah, aku bukan pembunuh. - Bukan salahku. Tak bisa kukendalikan. 486 01:13:11,888 --> 01:13:16,350 {\an2}- Kujulurkan tangan ke lehernya... - Kujulurkan tangan ke lehernya... 487 01:13:16,976 --> 01:13:19,729 {\an2}- Aku mencekiknya. - Aku mencekiknya. 488 01:13:20,646 --> 01:13:23,274 {\an2}- Entah kenapa kulakukan. - Tak bisa kendalikan diri. 489 01:13:23,482 --> 01:13:26,485 {\an2}- Tak ada kendali. - Entah kenapa. 490 01:13:26,652 --> 01:13:31,949 {\an2}- Kumohon, jangan masukkan aku ke penjara. - Entah apa yang merasukiku. 491 01:13:32,199 --> 01:13:33,576 {\an2}Aku punya keluarga! 492 01:13:34,827 --> 01:13:36,203 {\an2}Aku harus pergi. 493 01:13:36,412 --> 01:13:38,748 {\an2}Tunggu, mau ke mana? 494 01:13:41,000 --> 01:13:44,545 {\an2}- Aku harus pergi ke Sta. Lucia. - Tunggu, aku ikut. 495 01:13:46,881 --> 01:13:49,425 {\an2}Kenapa dia lakukan? Kenapa mendadak membunuh? 496 01:13:49,717 --> 01:13:52,178 {\an2}Jika memang benar, kenapa? Apa motifnya? 497 01:13:52,261 --> 01:13:54,513 {\an2}- Apa yang dia dapatkan? - Tunggu. 498 01:13:54,639 --> 01:13:56,807 {\an2}Aku tak mengerti ucapanmu. 499 01:13:58,559 --> 01:13:59,852 {\an2}Ada yang salah. 500 01:13:59,936 --> 01:14:01,604 {\an2}- Apa yang salah? - Semua! 501 01:14:06,067 --> 01:14:09,153 {\an2}- Aku bisa atasi sendiri. - Tunggu, kau mau ke mana? 502 01:14:09,779 --> 01:14:11,197 {\an2}- Pat! - Terima kasih! 503 01:14:50,945 --> 01:14:51,821 {\an2}Eri? 504 01:16:00,389 --> 01:16:01,265 {\an2}Eri? 505 01:16:07,646 --> 01:16:08,981 {\an2}Kenapa kau menangis? 506 01:16:11,275 --> 01:16:12,485 {\an2}Sakit. 507 01:16:14,570 --> 01:16:15,821 {\an2}Sakit sekali. 508 01:16:21,494 --> 01:16:22,620 {\an2}Begini saja. 509 01:16:26,707 --> 01:16:27,958 {\an2}Aku akan masuk. 510 01:16:29,919 --> 01:16:31,003 {\an2}Kau tak akan melihatku. 511 01:16:32,379 --> 01:16:33,631 {\an2}Aku tak akan melihatmu. 512 01:16:35,049 --> 01:16:36,592 {\an2}Tapi kita akan bicara. 513 01:17:04,370 --> 01:17:07,832 {\an2}Bu Pat, kenapa kau terus kembali kemari? 514 01:17:10,793 --> 01:17:13,671 {\an2}Aku mau tahu motif orang yang melakukan ini padamu. 515 01:17:16,006 --> 01:17:20,427 {\an2}Jika berhasil, mungkin aku akan tahu cara bicara dengan orang sepertimu. 516 01:17:21,762 --> 01:17:23,013 {\an2}Orang sepertiku? 517 01:17:24,932 --> 01:17:26,350 {\an2}Orang yang dianiaya. 518 01:17:27,226 --> 01:17:28,394 {\an2}Kau akan tetap ada? 519 01:17:30,855 --> 01:17:31,939 {\an2}Aku akan tetap ada. 520 01:17:32,189 --> 01:17:33,065 {\an2}Selamanya? 521 01:17:34,275 --> 01:17:35,192 {\an2}Selamanya. 522 01:17:41,031 --> 01:17:42,283 {\an2}Kau akan ikut aku... 523 01:17:45,161 --> 01:17:46,287 {\an2}ke Neraka? 524 01:17:49,748 --> 01:17:52,251 {\an2}- Apa? - Apa kakakmu ada di sana? 525 01:17:53,294 --> 01:17:55,087 {\an2}Bukankah bunuh diri itu dosa? 526 01:17:56,338 --> 01:17:58,048 {\an2}Itu yang diajarkan pada kami. 527 01:17:58,591 --> 01:18:00,551 {\an2}Sor Alice bilang begitu. 528 01:18:02,469 --> 01:18:03,929 {\an2}Orang sepertiku, 529 01:18:04,597 --> 01:18:06,140 {\an2}seharusnya tak pernah dilahirkan. 530 01:18:06,974 --> 01:18:08,350 {\an2}Eri, itu tak benar. 531 01:18:08,684 --> 01:18:10,436 {\an2}Itu yang mereka katakan padaku. 532 01:18:15,482 --> 01:18:16,901 {\an2}Aku tak punya teman. 533 01:18:19,695 --> 01:18:21,989 {\an2}Tak ada yang mau berteman denganku. 534 01:18:26,619 --> 01:18:27,494 {\an2}Bahkan dia. 535 01:18:29,038 --> 01:18:30,039 {\an2}Terutama dia. 536 01:19:10,120 --> 01:19:11,455 {\an2}Tak ada yang memahamiku. 537 01:19:14,083 --> 01:19:15,417 {\an2}Mereka tak mau dengar. 538 01:19:24,468 --> 01:19:25,928 {\an2}Bahkan di rumah... 539 01:19:28,514 --> 01:19:32,351 {\an2}ibuku memotong rambutku sampai pendek... 540 01:19:34,311 --> 01:19:37,064 {\an2}Begitu... jelek. 541 01:19:57,960 --> 01:19:59,253 {\an2}Aku ditertawakan. 542 01:20:03,173 --> 01:20:04,216 {\an2}Mereka semua. 543 01:20:07,928 --> 01:20:08,971 {\an2}Aku ingin mati. 544 01:20:15,185 --> 01:20:17,563 {\an2}Orang bilang, Tuhan selalu benar. 545 01:20:17,855 --> 01:20:19,315 {\an2}Hanya Tuhan satu-satunya. 546 01:20:23,944 --> 01:20:25,362 {\an2}Semua harus tunduk kepada-Nya. 547 01:20:26,447 --> 01:20:29,742 {\an2}Kebahagiaan-Nya harus diutamakan, meski kita menderita. 548 01:20:31,535 --> 01:20:35,748 {\an2}Aku berusaha pergi, tapi mereka melarangku. 549 01:20:37,374 --> 01:20:40,753 {\an2}Kita semua harus menderita demi Tuhan yang kita kasihi. 550 01:20:45,299 --> 01:20:48,302 {\an2}Tapi kuperhatikan hanya aku yang menderita. 551 01:20:52,139 --> 01:20:54,850 {\an2}Maka aku berjanji suatu saat nanti... 552 01:20:56,435 --> 01:20:58,687 {\an2}aku tak akan menderita sendirian. 553 01:21:04,443 --> 01:21:07,905 {\an2}Demi Tuhan, kita harus bersama-sama. 554 01:21:10,491 --> 01:21:14,036 {\an2}Orang tuaku datang ke Sta. Lucia untuk mengambil barang-barangku. 555 01:21:15,621 --> 01:21:18,207 {\an2}Saat itu, aku sadar aku bisa melakukan hal-hal 556 01:21:18,374 --> 01:21:20,376 {\an2}yang tak bisa kulakukan saat masih hidup. 557 01:21:21,752 --> 01:21:24,463 {\an2}Ibuku, begitu mudah dibunuh. 558 01:21:25,005 --> 01:21:25,964 {\an2}Dia lemah. 559 01:21:28,342 --> 01:21:29,468 {\an2}Tapi ayahku... 560 01:21:30,928 --> 01:21:32,304 {\an2}dia bahkan lebih lemah. 561 01:21:38,519 --> 01:21:39,770 {\an2}Apa yang kau lakukan? 562 01:21:41,271 --> 01:21:42,398 {\an2}Kau masih tak tahu? 563 01:21:43,732 --> 01:21:46,944 {\an2}Kupakai Fidel untuk membunuh Clara... 564 01:21:48,612 --> 01:21:50,280 {\an2}agar aku punya teman. 565 01:21:52,658 --> 01:21:56,412 {\an2}Tapi saat dia di sini, dia tak mau berteman denganku. 566 01:21:57,329 --> 01:21:59,331 {\an2}Dia seperti para gadis lain. 567 01:22:02,292 --> 01:22:05,087 {\an2}Eri, perbuatan mereka padamu memang salah. 568 01:22:07,339 --> 01:22:08,465 {\an2}Tapi ini... 569 01:22:09,925 --> 01:22:11,427 {\an2}Membunuh orang? 570 01:22:11,552 --> 01:22:13,345 {\an2}Seperti mereka membunuhku tiap hari. 571 01:22:15,264 --> 01:22:16,640 {\an2}Kini kau tahu... 572 01:22:18,016 --> 01:22:19,518 {\an2}masih ingin bersamaku? 573 01:22:23,897 --> 01:22:24,773 {\an2}Apa? 574 01:22:25,482 --> 01:22:27,484 {\an2}Aku sudah cukup puas sendirian. 575 01:22:29,736 --> 01:22:32,698 {\an2}Tapi suatu hari, kau muncul. 576 01:22:33,407 --> 01:22:34,616 {\an2}Berteman denganku. 577 01:22:35,117 --> 01:22:39,496 {\an2}Kau menyuruhku keluar dan berteman dengan yang lain. 578 01:22:40,289 --> 01:22:42,207 {\an2}Kau tahu apa yang kutemukan? 579 01:22:43,000 --> 01:22:44,877 {\an2}Tak ada yang akan memahamiku. 580 01:22:45,586 --> 01:22:47,004 {\an2}Orang-orang sepertimu! 581 01:22:48,005 --> 01:22:49,590 {\an2}Aku tak bisa hidup kembali, 582 01:22:49,798 --> 01:22:52,509 {\an2}tapi kalian bisa menjadi seperti aku... 583 01:22:55,929 --> 01:22:56,847 {\an2}Mati. 584 01:22:58,348 --> 01:22:59,475 {\an2}Pertama, Clara... 585 01:23:00,184 --> 01:23:01,185 {\an2}kini, kau! 586 01:23:04,188 --> 01:23:06,523 {\an2}Kau tak akan lari seperti dia, bukan? 587 01:23:17,117 --> 01:23:18,202 {\an2}Dia datang. 588 01:25:18,447 --> 01:25:21,325 {\an2}Bu Pat? Kenapa kau lari? 589 01:25:22,034 --> 01:25:24,036 {\an2}Bukankah ini yang kau mau? 590 01:25:31,001 --> 01:25:34,504 {\an2}Kini kita akan tahu ucapan dan pikiran mereka. 591 01:25:35,464 --> 01:25:37,174 {\an2}Tak perlu kau tanyakan lagi. 592 01:25:38,091 --> 01:25:42,721 {\an2}Eri, tolong jangan lakukan ini, mari bicara. Lepaskan Julian. 593 01:25:46,224 --> 01:25:47,684 {\an2}Dia datang. 594 01:27:40,005 --> 01:27:41,339 {\an2}Tolong! 595 01:27:50,849 --> 01:27:52,142 {\an2}Tolong! 596 01:28:24,257 --> 01:28:25,133 {\an2}Eri! 597 01:29:43,670 --> 01:29:46,506 {\an2}Setelah malam itu, aku tak pernah melihat mereka lagi. 598 01:29:50,385 --> 01:29:53,013 {\an2}Eri, maupun Clara. 599 01:29:56,641 --> 01:29:58,727 {\an2}Entah mereka ke mana. 600 01:30:02,731 --> 01:30:04,608 {\an2}Kini Sta. Lucia sangat sunyi... 601 01:30:08,028 --> 01:30:09,487 {\an2}Terlalu sunyi. 602 01:30:13,533 --> 01:30:15,994 {\an2}Aku tak tahu harus bilang apa lagi... 603 01:30:18,330 --> 01:30:19,456 {\an2}kepada Julian... 604 01:30:20,707 --> 01:30:21,958 {\an2}kepada polisi... 605 01:30:23,627 --> 01:30:24,794 {\an2}kepada Sor Alice. 606 01:30:28,381 --> 01:30:30,300 {\an2}Tak ada yang bisa kuajak bicara. 607 01:30:32,260 --> 01:30:33,803 {\an2}Tak ada yang akan percaya. 608 01:30:37,390 --> 01:30:38,975 {\an2}Jika Fidel membunuh Clara... 609 01:30:39,976 --> 01:30:42,228 {\an2}tak ada yang bisa kulakukan untuknya... 610 01:30:46,191 --> 01:30:47,400 {\an2}atau untuk Eri. 611 01:31:21,142 --> 01:31:23,812 {\an2}UNIVERSITAS HATI SUCI 612 01:32:33,798 --> 01:32:34,758 {\an2}Joyce? 613 01:33:09,626 --> 01:33:10,502 {\an2}Joyce? 614 01:33:10,752 --> 01:33:12,837 {\an2}Joyce! 615 01:33:18,051 --> 01:33:18,927 {\an2}Joyce! 616 01:33:34,359 --> 01:33:35,276 {\an2}Joyce! 617 01:33:48,456 --> 01:33:49,499 {\an2}Bu Pat... 618 01:33:51,209 --> 01:33:52,085 {\an2}Bu Pat, 619 01:33:53,044 --> 01:33:54,712 {\an2}jika kau bisa mendengarku... 620 01:33:57,423 --> 01:34:00,051 {\an2}Jika kau sungguh bisa mendengarku, tolonglah aku. 621 01:34:15,775 --> 01:34:16,818 {\an2}Joyce! 622 01:35:01,571 --> 01:35:03,239 {\an2}Aku di sini, Joyce. 623 01:35:08,536 --> 01:35:09,787 {\an2}Aku selalu di sini. 624 01:39:48,024 --> 01:39:50,193 {\an2}Terjemahan subtitle oleh Froellen (Ellen) Tjandra 46741

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.