All language subtitles for Eerie.2019.NF.WEB-DL
Afrikaans
Albanian
Amharic
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bulgarian
Catalan
Chichewa
Chinese (Simplified)
Corsican
Czech
Danish
Esperanto
Estonian
Frisian
Galician
Georgian
German
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Irish
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Khmer
Kurdish (Kurmanji)
Kyrgyz
Lao
Latin
Latvian
Lithuanian
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Nepali
Norwegian
Pashto
Punjabi
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Sesotho
Shona
Sindhi
Sinhala
Slovak
Slovenian
Somali
Sundanese
Swahili
Tajik
Telugu
Thai
Turkish
Ukrainian
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Odia (Oriya)
Kinyarwanda
Turkmen
Tatar
Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:44,062 --> 00:01:46,565
{\an2}
Aku sudah lama sekali
tinggal di Sta. Lucia.
2
00:01:48,650 --> 00:01:50,902
{\an2}
Banyak mendengar kisah
tentang tempat ini.
3
00:01:53,739 --> 00:01:55,657
{\an8}
Begitu banyak yang kudengar,
4
00:01:56,199 --> 00:01:58,535
{\an8}
hingga sulit untuk membedakan
5
00:01:59,244 --> 00:02:01,038
{\an8}
antara mitos dan kebenaran.
6
00:02:02,914 --> 00:02:06,627
{\an2}
Namun aku tahu satu kisah yang nyata.
7
00:02:07,919 --> 00:02:09,296
{\an2}
Tiap tengah malam,
8
00:02:09,671 --> 00:02:11,423
{\an2}
di ujung koridor lantai tiga
9
00:02:11,590 --> 00:02:14,301
{\an2}
di samping tangga,
10
00:02:14,426 --> 00:02:16,428
{\an2}
ada sebuah toilet.
11
00:02:17,721 --> 00:02:19,598
{\an2}
Tak ada lagi yang berani ke sana.
12
00:02:20,724 --> 00:02:22,142
{\an2}
Karena jika kau masuk...
13
00:02:22,225 --> 00:02:23,352
{\an2}TOILET
14
00:02:23,435 --> 00:02:24,311
{\an2}
di sana...
15
00:02:24,895 --> 00:02:26,730
{\an2}
di bilik terakhir,
16
00:02:28,148 --> 00:02:29,900
{\an2}
itulah tempatnya gantung diri.
17
00:02:32,527 --> 00:02:33,403
{\an2}
Namanya...
18
00:02:34,863 --> 00:02:35,822
{\an2}
adalah Erika.
19
00:02:55,926 --> 00:02:57,386
{\an2}Kau percaya padaku?
20
00:03:00,180 --> 00:03:01,264
{\an2}Kau tahu apa ini?
21
00:03:08,105 --> 00:03:09,523
{\an2}Saat kuhitung sampai tiga,
22
00:03:10,565 --> 00:03:12,818
{\an2}bantingkan tanganmu kemari, ya?
23
00:03:15,153 --> 00:03:16,029
{\an2}Satu...
24
00:03:18,990 --> 00:03:19,866
{\an2}dua...
25
00:03:22,953 --> 00:03:23,829
{\an2}tiga!
26
00:03:37,426 --> 00:03:39,302
{\an2}Sejak tadi kusuruh matikan lampu.
27
00:03:41,096 --> 00:03:43,932
{\an2}Renungkan dosa-dosa kalian
dalam keheningan.
28
00:03:44,349 --> 00:03:47,978
{\an2}Pengakuan dosa akan dimulai besok
pukul 06.00 tepat.
29
00:03:48,687 --> 00:03:49,646
{\an2}Jangan terlambat.
30
00:03:53,150 --> 00:03:54,025
{\an2}Berbaringlah!
31
00:03:54,735 --> 00:03:55,610
{\an2}Tutup mata!
32
00:03:56,778 --> 00:03:58,655
{\an2}Kalau tak bisa tidur, berdoalah.
33
00:04:00,323 --> 00:04:02,576
{\an2}Bersiaplah untuk mengakui dosa besok.
34
00:04:04,745 --> 00:04:05,829
{\an2}Kalian paham?
35
00:04:06,913 --> 00:04:07,998
{\an2}Ya, Sor Alice.
36
00:04:36,443 --> 00:04:37,319
{\an2}Jo.
37
00:04:38,028 --> 00:04:40,071
{\an2}Hei, Jo. Temani aku kencing.
38
00:04:44,326 --> 00:04:45,202
{\an2}Mich?
39
00:04:45,702 --> 00:04:47,329
{\an2}Tolong temani aku kencing.
40
00:04:48,038 --> 00:04:48,914
{\an2}Hei.
41
00:09:10,508 --> 00:09:11,384
{\an2}Lagi.
42
00:09:13,511 --> 00:09:14,387
{\an2}Siap...
43
00:09:27,901 --> 00:09:28,777
{\an2}Bu?
44
00:09:29,444 --> 00:09:30,862
{\an2}Senyumlah untuk kamera.
45
00:09:42,207 --> 00:09:43,083
{\an2}Baik, Anak-anak,
46
00:09:43,500 --> 00:09:44,626
{\an2}lebih merapat.
47
00:09:45,251 --> 00:09:46,127
{\an2}Ya?
48
00:09:47,337 --> 00:09:48,213
{\an2}Siap?
49
00:10:12,112 --> 00:10:13,446
{\an2}Pat, lihat ini.
50
00:10:15,365 --> 00:10:16,241
{\an2}Sayang sekali.
51
00:10:18,493 --> 00:10:20,328
{\an2}Kenapa kau tak tersenyum?
52
00:10:25,375 --> 00:10:26,251
{\an2}Tak apa-apa.
53
00:10:28,086 --> 00:10:30,130
{\an2}Mungkin aku terlalu banyak pikiran.
54
00:10:31,756 --> 00:10:33,383
{\an2}Terutama setelah yang menimpa Anna.
55
00:10:34,884 --> 00:10:37,554
{\an2}Benarkah? Sor Alice yang menemukannya?
56
00:10:38,596 --> 00:10:40,890
{\an2}Itu yang kudengar
dari Suster Luz dan Costanza.
57
00:10:42,559 --> 00:10:45,687
{\an2}Entah kenapa dia melarangku
bicara dengan gadis itu...
58
00:10:45,812 --> 00:10:47,438
{\an2}Sor Alice bisa mengurusnya.
59
00:10:48,523 --> 00:10:49,399
{\an2}Tapi...
60
00:10:49,524 --> 00:10:51,442
{\an2}Pat, kau terlalu memikirkan ini.
61
00:11:17,510 --> 00:11:18,386
{\an2}Joyce.
62
00:11:21,389 --> 00:11:23,600
{\an8}SEMUA UCAPANMU DI SINI DIRAHASIAKAN
63
00:11:23,683 --> 00:11:25,185
{\an8}Kau ketahuan di atap lagi?
64
00:11:31,024 --> 00:11:31,900
{\an2}Berikan padaku.
65
00:11:38,323 --> 00:11:39,199
{\an2}Sudah kosong.
66
00:11:46,706 --> 00:11:48,041
{\an2}Ini untuk apa?
67
00:11:51,252 --> 00:11:52,212
{\an2}Agar tak tidur.
68
00:11:52,921 --> 00:11:54,923
{\an2}Bukankah lebih baik beristirahat?
69
00:11:55,882 --> 00:11:56,966
{\an2}Apa kau sempat tidur?
70
00:11:59,260 --> 00:12:00,803
{\an2}Seharusnya kutemani Anna.
71
00:12:04,682 --> 00:12:06,809
{\an2}Dia mungkin masih ada di Sta. Lucia.
72
00:12:06,893 --> 00:12:07,769
{\an2}Joyce,
73
00:12:08,436 --> 00:12:10,438
{\an2}yang menimpa Anna bukan kesalahanmu.
74
00:12:11,856 --> 00:12:13,024
{\an2}Apa yang terjadi?
75
00:12:14,108 --> 00:12:15,318
{\an2}Dia melihat sesuatu?
76
00:12:19,697 --> 00:12:21,908
{\an2}Tak ada yang cerita atau bicara apa pun.
77
00:12:26,955 --> 00:12:28,790
{\an2}Cuma Anna yang tahu apa yang terjadi.
78
00:12:29,666 --> 00:12:31,918
{\an2}Aku tak tahu kita bisa pergi begitu saja.
79
00:12:35,088 --> 00:12:36,547
{\an2}Andai aku pergi sejak lama.
80
00:12:40,551 --> 00:12:41,427
{\an2}Kenapa?
81
00:12:43,680 --> 00:12:45,390
{\an2}Tiap hari selalu sama.
82
00:12:48,434 --> 00:12:51,062
{\an2}Makanya aku ke atap
untuk menjernihkan pikiran.
83
00:12:53,606 --> 00:12:56,150
{\an2}Seolah-olah semua percuma,
tak ada yang penting.
84
00:13:00,655 --> 00:13:01,531
{\an2}Joyce...
85
00:13:03,324 --> 00:13:05,243
{\an2}kau menyakiti dirimu lagi?
86
00:13:14,127 --> 00:13:15,586
{\an2}Sor Alice akan menghukumku.
87
00:13:15,753 --> 00:13:17,297
{\an2}- Joyce?
- Aku telat lagi.
88
00:13:19,048 --> 00:13:21,801
{\an2}Kembalilah kemari
jika butuh teman bicara, ya?
89
00:13:32,895 --> 00:13:34,689
{\an2}Ini untukmu, Bu Pat.
90
00:13:41,863 --> 00:13:43,614
{\an2}Kenapa kau tampak sedih di sini?
91
00:13:45,867 --> 00:13:46,743
{\an2}Itu bukan aku.
92
00:14:22,236 --> 00:14:24,072
{\an8}AKADEMI KHUSUS WANITA
STA LUCIA
93
00:14:24,155 --> 00:14:30,078
{\an8}DIBERKATILAH MEREKA
YANG PERCAYA TANPA MELIHAT
94
00:14:59,023 --> 00:15:03,861
{\an2}
Mahkamah Agung menjatuhkan hukuman mati
kepada Ramon Pascual.
95
00:15:04,695 --> 00:15:07,115
{\an2}
Pascual tertangkap basah
96
00:15:07,490 --> 00:15:10,785
{\an2}
saat sedang memenggal kepala ibunya.
97
00:15:11,786 --> 00:15:16,290
{\an2}
Pascual adalah salah satu kriminal
yang dijatuhi hukuman mati
98
00:15:16,374 --> 00:15:20,211
{\an2}
sejak diterapkan tahun 1993.
99
00:15:34,350 --> 00:15:35,226
{\an2}Pak Fidel.
100
00:15:35,351 --> 00:15:37,562
{\an2}- Selamat malam, Bu Consolacion.
- Malam.
101
00:15:38,229 --> 00:15:39,480
{\an2}Kerja lembur lagi?
102
00:15:40,648 --> 00:15:41,858
{\an2}Seperti biasa.
103
00:15:42,608 --> 00:15:44,694
{\an2}Tak ada yang menungguku di rumah.
104
00:15:46,487 --> 00:15:49,699
{\an2}Mungkin kau harus mulai mencari...
105
00:15:50,783 --> 00:15:52,827
{\an2}seseorang yang menunggumu di rumah.
106
00:15:52,910 --> 00:15:54,787
{\an2}Agar tak perlu selalu bekerja.
107
00:15:55,413 --> 00:15:56,914
{\an2}Baik. Jaga dirimu.
108
00:16:00,751 --> 00:16:01,627
{\an2}Kau juga.
109
00:17:42,228 --> 00:17:43,688
{\an2}Selamat malam, Eri.
110
00:17:46,232 --> 00:17:47,358
{\an2}Apa kabarmu?
111
00:17:51,153 --> 00:17:53,823
{\an2}Aku membaca buku terakhir di perpustakaan.
112
00:17:57,118 --> 00:17:58,536
{\an2}Aku sudah baca semuanya.
113
00:18:03,249 --> 00:18:05,126
{\an2}Ayo pergi dari sini, Bu Pat.
114
00:18:07,211 --> 00:18:08,504
{\an2}Kita mau ke mana?
115
00:18:10,339 --> 00:18:11,215
{\an2}Ke mana saja.
116
00:18:14,427 --> 00:18:16,637
{\an2}Andai aku bisa meninggalkan tempat ini.
117
00:18:19,390 --> 00:18:20,891
{\an2}Kenapa tak bisa pergi?
118
00:18:23,686 --> 00:18:25,771
{\an2}Itukah yang dialami orang-orang...
119
00:18:29,358 --> 00:18:30,359
{\an2}sepertimu?
120
00:18:32,987 --> 00:18:33,863
{\an2}Mungkin.
121
00:18:36,907 --> 00:18:38,284
{\an2}Kau mau ikut denganku?
122
00:18:49,462 --> 00:18:50,338
{\an2}Eri...
123
00:18:54,800 --> 00:18:56,385
{\an2}apa yang terjadi pada Anna?
124
00:18:58,054 --> 00:18:59,597
{\an2}Apa dia melihatmu?
125
00:19:01,641 --> 00:19:02,808
{\an2}Aku tak sengaja.
126
00:19:03,809 --> 00:19:04,685
{\an2}Maafkan aku.
127
00:19:06,395 --> 00:19:08,314
{\an2}Mereka semua takut padaku.
128
00:19:10,441 --> 00:19:11,567
{\an2}Kenapa kau tak takut?
129
00:19:15,112 --> 00:19:16,989
{\an2}Haruskah aku takut?
130
00:19:20,159 --> 00:19:21,202
{\an2}Ayahku...
131
00:19:23,329 --> 00:19:24,622
{\an2}dahulu juga tak takut.
132
00:19:26,916 --> 00:19:28,417
{\an2}Kadang aku masih melihatnya.
133
00:19:33,673 --> 00:19:34,799
{\an2}Di pojok sana...
134
00:19:40,805 --> 00:19:42,056
{\an2}menatapku.
135
00:19:44,100 --> 00:19:45,101
{\an2}Menatap kita.
136
00:19:46,268 --> 00:19:47,144
{\an2}Di mana?
137
00:21:00,551 --> 00:21:05,723
{\an2}TOILET
138
00:22:00,569 --> 00:22:01,445
{\an2}Eri?
139
00:22:11,872 --> 00:22:12,748
{\an2}Eri...
140
00:23:04,800 --> 00:23:06,343
{\an2}
Kita mau ke mana?
141
00:23:10,890 --> 00:23:12,641
{\an2}
Kenapa tak bisa pergi?
142
00:23:16,020 --> 00:23:18,022
{\an2}
Itukah yang dialami orang-orang...
143
00:24:02,107 --> 00:24:06,028
{\an2}
Itu sesi keenam dengan Eri,
tapi dia masih belum mau cerita.
144
00:24:06,654 --> 00:24:08,489
{\an2}
Dia butuh teman bicara,
145
00:24:08,572 --> 00:24:11,325
{\an2}
tapi dia tak mau cerita
apa yang menimpanya.
146
00:24:12,409 --> 00:24:13,911
{\an2}
Kenapa dia bunuh diri?
147
00:24:14,453 --> 00:24:17,748
{\an2}
Jika tahu jawabannya,
aku akan memahami murid-muridku.
148
00:24:18,332 --> 00:24:19,959
{\an2}
Aku bisa menjaga mereka.
149
00:26:01,810 --> 00:26:04,480
{\an2}Kita menghukumnya sampai larut malam.
150
00:26:05,898 --> 00:26:08,859
{\an2}Setelah kejadian dengan Anna,
seharusnya itu tak dilakukan.
151
00:26:11,236 --> 00:26:12,988
{\an2}Kita semua kenal Pak Fidel.
152
00:26:14,073 --> 00:26:16,742
{\an2}Sepanjang hidupnya,
dia melayani Sta. Lucia.
153
00:26:17,576 --> 00:26:20,079
{\an2}Kalian percaya
dia bisa berbuat seperti ini?
154
00:26:21,663 --> 00:26:23,624
{\an2}Menurutmu apa yang terjadi, Nak?
155
00:26:29,880 --> 00:26:30,923
{\an2}Aku tak tahu.
156
00:26:32,424 --> 00:26:33,717
{\an2}Akan kutanya anak-anak.
157
00:26:34,593 --> 00:26:35,844
{\an2}Mungkin mereka tahu.
158
00:26:39,431 --> 00:26:41,600
{\an2}Kita harus bagaimana, Sor Alice?
159
00:26:49,066 --> 00:26:51,235
{\an2}Kelas hari ini dibatalkan.
160
00:26:53,570 --> 00:26:56,156
{\an2}Hari ini kita berdoa dan berduka.
161
00:26:59,034 --> 00:26:59,952
{\an2}Besok...
162
00:27:02,955 --> 00:27:05,290
{\an2}kelas di Sta. Lucia dilanjutkan lagi.
163
00:27:05,541 --> 00:27:08,001
{\an2}Sor Alice, bukankah itu terlalu cepat?
164
00:27:08,877 --> 00:27:10,796
{\an2}- Banyak orang tua...
- Tak bisa memaksa
165
00:27:10,879 --> 00:27:11,755
{\an2}mereka tinggal.
166
00:27:12,047 --> 00:27:13,841
{\an2}Masih ada yang memilih tinggal.
167
00:27:13,966 --> 00:27:15,592
{\an2}Itu yang penting.
168
00:27:17,219 --> 00:27:18,095
{\an2}Suster...
169
00:27:18,637 --> 00:27:19,513
{\an2}Bu Pat.
170
00:27:20,430 --> 00:27:24,685
{\an2}Ini bukan pertama kalinya
seorang anak meninggal di sekolah ini.
171
00:27:26,061 --> 00:27:28,480
{\an2}Ini sudah pernah terjadi sebelumnya.
172
00:27:28,814 --> 00:27:31,108
{\an2}Sebagian ingat, kita semua ada.
173
00:27:32,192 --> 00:27:33,527
{\an2}Tapi kita bertahan,
174
00:27:34,027 --> 00:27:35,404
{\an2}menjaga iman kita.
175
00:27:38,198 --> 00:27:40,534
{\an2}Tuhan punya jawaban atas semua ini.
176
00:27:42,578 --> 00:27:43,579
{\an2}Tapi saat ini,
177
00:27:44,163 --> 00:27:46,456
{\an2}kita harus minta bimbingan dalam doa.
178
00:27:47,166 --> 00:27:50,377
{\an2}Sta. Lucia akan tetap menjadi
179
00:27:50,460 --> 00:27:52,588
{\an2}sekolah Katolik bermutu di negara ini.
180
00:27:53,338 --> 00:27:56,049
{\an2}- Kita tak akan goyah.
- Maaf, Romo.
181
00:27:58,468 --> 00:28:00,929
{\an2}Bagaimana kau bisa bilang begitu
di saat seperti ini?
182
00:28:29,416 --> 00:28:30,792
{\an2}Bu Consolacion,
183
00:28:31,543 --> 00:28:32,711
{\an2}boleh aku bicara?
184
00:28:35,964 --> 00:28:36,840
{\an2}Sebentar.
185
00:28:39,801 --> 00:28:40,844
{\an2}Berikan padaku.
186
00:28:41,887 --> 00:28:43,513
{\an2}Nanti kau dapat masalah lagi.
187
00:28:46,099 --> 00:28:47,684
{\an2}Korek apinya juga.
188
00:28:49,603 --> 00:28:51,480
{\an2}Sesi ini belum berakhir, ya?
189
00:29:00,405 --> 00:29:01,281
{\an2}Masuklah.
190
00:29:02,824 --> 00:29:03,992
{\an2}Aku Julian.
191
00:29:04,243 --> 00:29:05,911
{\an2}Penyelidik kasus ini.
192
00:29:15,754 --> 00:29:16,922
{\an2}Apa yang bisa kubantu?
193
00:29:18,048 --> 00:29:19,883
{\an2}Kau mengenal Fidel, bukan?
194
00:29:22,511 --> 00:29:25,305
{\an2}Dia bekerja di sini,
bahkan sebelum aku masuk.
195
00:29:27,349 --> 00:29:28,642
{\an2}Membuatku berpikir...
196
00:29:30,352 --> 00:29:32,312
{\an2}jika dia tega begini,
kenapa baru sekarang?
197
00:29:34,815 --> 00:29:36,483
{\an2}Itu juga pertanyaanku.
198
00:29:38,026 --> 00:29:40,696
{\an2}Benarkah kau membawanya ke Muntinlupa?
199
00:29:42,030 --> 00:29:42,906
{\an2}Ya.
200
00:29:44,366 --> 00:29:45,242
{\an2}Hukuman mati?
201
00:29:47,327 --> 00:29:48,787
{\an2}Belum bisa kupastikan.
202
00:29:58,297 --> 00:29:59,464
{\an2}Kau juga punya ini?
203
00:29:59,881 --> 00:30:01,216
{\an2}Mungkin ada orang lain
204
00:30:01,466 --> 00:30:04,303
{\an2}di tempat kejadian
pada malam Clara dibunuh.
205
00:30:06,847 --> 00:30:09,224
{\an2}Akan kutanya
jika murid-murid tahu sesuatu.
206
00:30:09,308 --> 00:30:10,726
{\an2}Mereka memercayaiku.
207
00:30:11,768 --> 00:30:12,644
{\an2}Bagus.
208
00:30:13,603 --> 00:30:15,731
{\an2}Pakai itu. Jika kau dapat informasi
209
00:30:15,814 --> 00:30:17,899
{\an2}yang berguna bagi penyelidikan...
210
00:30:19,192 --> 00:30:20,068
{\an2}hubungi aku.
211
00:30:29,453 --> 00:30:30,495
{\an2}Ini nomorku.
212
00:30:32,497 --> 00:30:33,373
{\an2}Terima kasih.
213
00:30:35,500 --> 00:30:39,046
{\an2}Umumnya percakapanku
dengan anak-anak bersifat rahasia.
214
00:30:39,796 --> 00:30:41,590
{\an2}Rahasia mereka adalah rahasiaku.
215
00:30:43,467 --> 00:30:47,262
{\an2}Akan kuhubungi jika dapat sesuatu.
216
00:30:47,721 --> 00:30:49,848
{\an2}Bu Consolacion,
aku di sini untuk membantu.
217
00:30:51,350 --> 00:30:53,185
{\an2}Ini belum akan dilaporkan ke pimpinanku.
218
00:30:53,977 --> 00:30:56,229
{\an2}Dia sudah yakin Fidel pelakunya.
219
00:30:58,857 --> 00:30:59,733
{\an2}Terima kasih.
220
00:31:00,609 --> 00:31:01,777
{\an2}Terima kasih waktumu.
221
00:31:25,467 --> 00:31:26,343
{\an2}Clara?
222
00:33:13,825 --> 00:33:14,743
{\an2}Bagaimana menurutmu?
223
00:33:15,869 --> 00:33:18,038
{\an2}Berapa usia kupu-kupu ini?
224
00:33:20,499 --> 00:33:22,876
{\an2}Kupu-kupu cuma hidup beberapa bulan.
225
00:33:25,253 --> 00:33:26,963
{\an2}Mereka tak tampak mati.
226
00:33:30,467 --> 00:33:32,719
{\an2}Seolah-olah masih bisa terbang.
227
00:33:36,306 --> 00:33:37,349
{\an2}Mereka tak bergerak...
228
00:33:39,351 --> 00:33:40,685
{\an2}karena terkurung.
229
00:33:43,605 --> 00:33:44,481
{\an2}Aku tahu...
230
00:33:46,149 --> 00:33:47,651
{\an2}kau mau bicara dengannya.
231
00:33:49,819 --> 00:33:51,446
{\an2}Kau tahu di mana dia kini?
232
00:33:53,740 --> 00:33:54,908
{\an2}Untuk apa kuberi tahu?
233
00:33:57,244 --> 00:33:59,663
{\an2}Kau tahu kau selalu bisa
bicara denganku,
234
00:34:00,664 --> 00:34:01,540
{\an2}bukan?
235
00:34:08,421 --> 00:34:11,174
{\an2}Bu Pat, suaramu bagus.
236
00:34:12,968 --> 00:34:14,678
{\an2}Tak seperti suara ibuku.
237
00:34:17,472 --> 00:34:19,182
{\an2}Meski sudah puluhan tahun...
238
00:34:20,600 --> 00:34:22,686
{\an2}
aku masih belum lupa suara ibuku...
239
00:34:26,314 --> 00:34:27,524
{\an2}
Menggema,
240
00:34:28,191 --> 00:34:29,776
{\an2}
masih menusuk di telingaku.
241
00:34:31,278 --> 00:34:33,780
{\an2}
Seperti para suster yang memarahiku.
242
00:34:34,823 --> 00:34:37,867
{\an2}
Mengepungmu, membuatmu sulit bernapas...
243
00:34:39,452 --> 00:34:41,413
{\an2}
hingga kau sungguh tak berdaya.
244
00:34:42,122 --> 00:34:43,582
{\an2}
Dan cuma ingin menyerah.
245
00:34:46,459 --> 00:34:48,837
{\an2}
Aku masih bisa dengar
teriakan para suster.
246
00:34:50,672 --> 00:34:51,923
{\an2}Bahkan kini setelah...
247
00:34:52,966 --> 00:34:53,842
{\an2}aku mati.
248
00:35:01,725 --> 00:35:02,851
{\an2}Ada yang datang.
249
00:35:12,944 --> 00:35:13,820
{\an2}Siapa, Eri?
250
00:36:12,629 --> 00:36:16,675
{\an2}
Akan ada peraturan baru di Sta. Lucia.
251
00:36:17,801 --> 00:36:20,637
{\an2}
Para murid harus selalu berpasangan.
252
00:36:21,346 --> 00:36:24,099
{\an2}
Mereka akan ditemani rekannya
253
00:36:24,808 --> 00:36:27,602
{\an2}
tiap akan menuju aula,
atau ke kamar mandi,
254
00:36:28,269 --> 00:36:29,521
{\an2}
atau saat istirahat.
255
00:36:31,731 --> 00:36:34,609
{\an2}
Semua harus melapor hadir
untuk setiap kelas.
256
00:36:35,694 --> 00:36:37,112
{\an2}
Dan yang paling penting,
257
00:36:37,445 --> 00:36:43,451
{\an2}
semua murid dan staf harus keluar
dari sekolah pukul 18.00 tepat.
258
00:36:44,452 --> 00:36:47,038
{\an2}
Mereka yang tak patuh akan diskors...
259
00:36:47,706 --> 00:36:50,166
{\an2}
atau lebih parah lagi, dikeluarkan.
260
00:36:51,751 --> 00:36:54,629
{\an2}
Aku ingin menekankan bahwa aku bisa,
261
00:36:55,088 --> 00:37:00,218
{\an2}
dan akan berupaya sekuatnya
untuk melindungi kesucian akademi ini.
262
00:37:00,635 --> 00:37:01,720
{\an2}Tubuh Kristus.
263
00:37:07,308 --> 00:37:08,727
{\an2}
Kau masih ingat...
264
00:37:09,811 --> 00:37:12,021
{\an2}
waktu aku sempat membela Ces
265
00:37:12,105 --> 00:37:13,857
{\an2}
saat dia dirundung oleh Mary?
266
00:37:14,649 --> 00:37:18,653
{\an2}
- Tapi aku tak bersalah.
- Clara, jangan menyalahkan dirimu.
267
00:37:19,738 --> 00:37:23,825
{\an2}
Jika kau melihatku butuh bantuan,
apa kau akan menolongku?
268
00:37:25,285 --> 00:37:28,455
{\an2}
Tapi kau sudah dewasa,
bisa menjaga dirimu sendiri.
269
00:37:29,622 --> 00:37:32,167
{\an2}
Kadang orang dewasa pun butuh pertolongan.
270
00:37:33,960 --> 00:37:35,086
{\an2}
Baik, Bu Pat.
271
00:37:35,462 --> 00:37:39,090
{\an2}
Jika suatu saat kau butuh bantuan,
aku janji akan menolongmu.
272
00:37:39,674 --> 00:37:42,260
{\an2}
Aku juga berjanji akan selalu ada untukmu.
273
00:40:49,864 --> 00:40:50,907
{\an2}Sor Alice?
274
00:41:46,963 --> 00:41:49,590
{\an2}- Halo, Julian? Ini aku, Pat.
- Halo?
275
00:41:50,633 --> 00:41:52,844
{\an2}Adakah cara untuk bicara dengan Fidel?
276
00:41:53,761 --> 00:41:56,097
{\an2}
Kasus Fidel sangat menarik perhatian.
277
00:41:56,180 --> 00:41:58,307
{\an2}
Tak bisa sembarang bicara dengannya.
278
00:41:59,809 --> 00:42:01,269
{\an2}
Aku cuma mau dengar alasannya.
279
00:42:02,395 --> 00:42:04,230
{\an2}
Kau sendiri? Bagaimana kabarmu?
280
00:42:05,356 --> 00:42:06,899
{\an2}
Tersangka pencekikan Sta. Lucia...
281
00:42:06,983 --> 00:42:08,526
{\an2}Aku belum dapat apa-apa.
282
00:42:08,735 --> 00:42:11,112
{\an2}Seolah-olah mereka mau melupakan semua,
283
00:42:11,654 --> 00:42:14,365
{\an2}hanya untuk menyelamatkan citra sekolah.
284
00:42:14,449 --> 00:42:15,783
{\an2}
...dalam pembunuhan siswi,
285
00:42:15,867 --> 00:42:16,743
{\an2}
Clara Nemenzo...
286
00:42:16,951 --> 00:42:17,827
{\an2}Maaf, Julian.
287
00:42:18,244 --> 00:42:22,749
{\an2}
...yang mayatnya ditemukan pukul 06.00
oleh seorang suster di Sta. Lucia...
288
00:42:22,832 --> 00:42:24,375
{\an2}
Pat? Halo?
289
00:42:25,251 --> 00:42:26,544
{\an2}Nanti kuhubungi lagi.
290
00:42:26,627 --> 00:42:28,421
{\an2}
Kami akan berusaha keras
291
00:42:28,504 --> 00:42:30,798
{\an2}
agar pelakunya dihukum mati.
292
00:42:30,923 --> 00:42:33,968
{\an2}
Semoga Presiden mendengar.
Semoga dia membantu kami.
293
00:42:34,302 --> 00:42:38,723
{\an2}
Kami berhak mendapat keadilan
dengan kematian bajingan itu.
294
00:42:39,682 --> 00:42:42,351
{\an2}
Fidel Cariaso,
pengurus Akademi Sta. Lucia,
295
00:42:42,477 --> 00:42:45,271
{\an2}
kini didakwa atas pembunuhan.
296
00:45:46,035 --> 00:45:46,953
{\an2}Clara?
297
00:47:00,568 --> 00:47:01,444
{\an2}Clara?
298
00:47:04,322 --> 00:47:05,573
{\an2}Aku mengejutkanmu?
299
00:47:08,200 --> 00:47:09,243
{\an2}Jangan...
300
00:47:09,910 --> 00:47:11,162
{\an2}Jangan menatapku.
301
00:47:20,129 --> 00:47:21,005
{\an2}Clara?
302
00:47:24,592 --> 00:47:25,593
{\an2}Clara...
303
00:47:28,763 --> 00:47:29,764
{\an2}Jangan khawatir.
304
00:47:38,189 --> 00:47:39,899
{\an2}Aku tak sengaja.
305
00:47:44,904 --> 00:47:46,530
{\an2}Clara, siapa yang membunuhmu?
306
00:48:13,099 --> 00:48:14,141
{\an2}Ada yang datang.
307
00:48:39,917 --> 00:48:41,293
{\an2}Bu Consolacion!
308
00:48:50,302 --> 00:48:51,262
{\an2}Sor Alice...
309
00:48:53,472 --> 00:48:54,765
{\an2}sedang apa di sini?
310
00:48:56,976 --> 00:48:59,103
{\an2}Bukankah seharusnya aku yang bertanya?
311
00:49:00,896 --> 00:49:02,815
{\an2}Kini ada peraturan baru.
312
00:49:04,525 --> 00:49:07,736
{\an2}Tak ada yang boleh berada di sini
lewat pukul 18.00.
313
00:49:11,198 --> 00:49:12,199
{\an2}Kau sendiri?
314
00:49:13,325 --> 00:49:15,911
{\an2}Aku cuma memastikan
tak ada yang berkeliaran.
315
00:49:16,704 --> 00:49:19,665
{\an2}Fidel tak lagi di sini,
tak ada yang mengurus sekolah.
316
00:49:21,333 --> 00:49:23,919
{\an2}Apa yang terjadi pada Clara
pada malam dia dihukum?
317
00:49:24,587 --> 00:49:26,464
{\an2}Apa maksudmu, Patricia?
318
00:49:27,006 --> 00:49:31,469
{\an2}Seseorang mati malam itu,
kita berdua tahu bukan Fidel pembunuhnya.
319
00:49:36,265 --> 00:49:37,808
{\an2}Jika kau mau buat kekacauan...
320
00:49:38,517 --> 00:49:40,811
{\an2}selagi yang lain masih berduka...
321
00:49:41,479 --> 00:49:42,646
{\an2}jangan datang kemari.
322
00:49:44,899 --> 00:49:46,734
{\an2}Bukankah kini aku paling dibutuhkan?
323
00:49:47,526 --> 00:49:49,820
{\an2}Saat anak-anak tak tahu harus berbuat apa?
324
00:49:50,237 --> 00:49:52,740
{\an2}Mereka akan tahu jika mau mendengarkan.
325
00:49:52,948 --> 00:49:54,992
{\an2}Aku cuma mau tahu apa yang terjadi.
326
00:49:55,659 --> 00:49:58,037
{\an2}Kuberi kau satu kesempatan lagi.
327
00:49:58,829 --> 00:50:00,664
{\an2}Pikirkan yang kau lakukan.
328
00:50:01,916 --> 00:50:04,668
{\an2}Jika kau ada di sini lagi
malam-malam begini...
329
00:50:05,836 --> 00:50:09,131
{\an2}aku akan terpaksa menskorsmu, Patricia.
330
00:50:10,966 --> 00:50:11,967
{\an2}Paham?
331
00:50:13,928 --> 00:50:15,596
{\an2}Ini bukan tujuanmu di sini.
332
00:50:19,850 --> 00:50:21,519
{\an2}Sebaiknya kau berdoa, Patricia.
333
00:50:23,187 --> 00:50:25,105
{\an2}Agar hati nuranimu bersih.
334
00:52:08,542 --> 00:52:09,418
{\an2}Joyce?
335
00:52:10,544 --> 00:52:11,420
{\an2}Joyce!
336
00:52:12,838 --> 00:52:13,714
{\an2}Joyce...
337
00:52:20,262 --> 00:52:22,181
{\an2}Tolong kami!
338
00:52:47,164 --> 00:52:48,082
{\an2}Bu Pat?
339
00:52:50,668 --> 00:52:52,086
{\an2}Apa yang kau pikirkan?
340
00:52:57,716 --> 00:52:58,717
{\an2}Mungkin...
341
00:53:04,890 --> 00:53:06,225
{\an2}saudaraku.
342
00:53:09,019 --> 00:53:10,062
{\an2}Kau punya saudara?
343
00:53:11,855 --> 00:53:12,898
{\an2}Kakakku.
344
00:53:14,233 --> 00:53:15,776
{\an2}Kenapa tak pernah kau sebut?
345
00:53:19,863 --> 00:53:21,156
{\an2}Dia sudah tiada.
346
00:53:22,074 --> 00:53:23,158
{\an2}Sudah lama meninggal.
347
00:53:26,870 --> 00:53:28,247
{\an2}Apa yang terjadi padanya?
348
00:53:44,388 --> 00:53:46,849
{\an2}Orang tuaku tak ada malam itu.
349
00:53:50,227 --> 00:53:52,980
{\an2}
Hanya ada aku dan kakakku di rumah.
350
00:53:57,818 --> 00:53:58,736
{\an2}
Lalu...
351
00:54:00,988 --> 00:54:03,198
{\an2}Aku masuk ke kamarnya.
352
00:54:04,825 --> 00:54:05,784
{\an2}Lalu...
353
00:54:10,622 --> 00:54:12,875
{\an2}
Aku masih ingat bau kamarnya.
354
00:54:16,378 --> 00:54:18,088
{\an2}Aku membuka pintu...
355
00:54:22,926 --> 00:54:26,180
{\an2}Tanda-tandanya sudah lama ada...
356
00:54:28,056 --> 00:54:29,391
{\an2}
tapi tak ada yang mendengar.
357
00:54:37,316 --> 00:54:38,358
{\an2}Joyce.
358
00:54:41,487 --> 00:54:44,198
{\an2}Aku tak bisa menyelamatkan
kakakku, Anna...
359
00:54:45,657 --> 00:54:46,617
{\an2}atau Clara.
360
00:54:49,286 --> 00:54:50,287
{\an2}Tapi kau...
361
00:54:54,458 --> 00:54:56,710
{\an2}Berjanjilah kau akan melawan ini.
362
00:55:07,805 --> 00:55:08,847
{\an2}
Bagaimana kondisinya?
363
00:55:10,307 --> 00:55:13,227
{\an2}Kini bisa bicara, tapi dia masih...
364
00:55:13,769 --> 00:55:15,437
{\an2}perlu istirahat saat ini.
365
00:55:17,064 --> 00:55:18,398
{\an2}Kenapa kau kemari?
366
00:55:21,777 --> 00:55:23,153
{\an2}Kasusnya sudah ditutup.
367
00:55:24,530 --> 00:55:26,406
{\an2}Pat, Fidel membunuh Clara.
368
00:55:28,909 --> 00:55:30,327
{\an2}Tak ada yang bisa kita lakukan.
369
00:55:32,579 --> 00:55:33,455
{\an2}Pat.
370
00:55:34,373 --> 00:55:35,499
{\an2}Pat, tunggu.
371
00:57:00,125 --> 00:57:01,043
{\an2}Anak-anak, berhenti.
372
00:57:04,046 --> 00:57:05,088
{\an2}Anak-anak, berhenti.
373
00:57:07,299 --> 00:57:08,342
{\an2}Anak-anak!
374
00:57:48,465 --> 00:57:51,635
{\an2}Untuk memulihkan moralmu,
kau harus dibersihkan.
375
00:57:53,261 --> 00:57:54,137
{\an2}Berhenti menangis.
376
00:57:54,930 --> 00:57:56,139
{\an2}Berhenti menangis!
377
00:57:58,266 --> 00:57:59,184
{\an2}Tegarlah.
378
00:57:59,977 --> 00:58:03,188
{\an2}Kau telah berdosa demi nama Tuhan.
Kau harus dibersihkan!
379
00:58:04,189 --> 00:58:05,607
{\an2}Berhenti menangis!
380
00:58:06,775 --> 00:58:10,487
{\an2}Bilur-bilur yang berdarah
membersihkan kejahatan!
381
00:58:10,612 --> 00:58:11,488
{\an2}Jangan!
382
00:58:26,253 --> 00:58:33,135
{\an2}DIA TAK AKAN MELUPAKAN ANAK-ANAKNYA
383
00:58:33,218 --> 00:58:36,638
{\an2}ALICE S. NICOLAS
KEPALA SEKOLAH
384
00:58:44,229 --> 00:58:46,356
{\an2}Sta. Lucia telah ada puluhan tahun.
385
00:58:48,150 --> 00:58:49,651
{\an2}Sejak dahulu kami begini.
386
00:58:50,819 --> 00:58:53,238
{\an2}Tak ada yang berubah.
387
00:58:57,159 --> 00:58:59,161
{\an2}Sekian lama aku di sekolah ini,
388
00:58:59,995 --> 00:59:00,996
{\an2}tak sekali pun...
389
00:59:01,997 --> 00:59:04,666
{\an2}ada yang meragukan metode kami.
390
00:59:07,419 --> 00:59:10,505
{\an2}Tak benar memperlakukan mereka
seperti itu.
391
00:59:10,589 --> 00:59:13,216
{\an2}"Jangan ragu mendidik anakmu...
392
00:59:14,092 --> 00:59:18,013
{\an2}dia tak akan mati
kalau engkau memukulnya dengan rotan."
393
00:59:21,475 --> 00:59:24,603
{\an2}Kau cuma bicara soal disiplin,
sementara anak-anak tersiksa.
394
00:59:28,815 --> 00:59:32,027
{\an2}Kau diskors
sampai pemberitahuan lebih lanjut.
395
00:59:33,987 --> 00:59:35,947
{\an2}Andai kau melakukan tugasmu,
396
00:59:36,448 --> 00:59:38,867
{\an2}Joyce tak akan mencoba bunuh diri.
397
00:59:52,005 --> 00:59:55,342
{\an2}- Sor Alice cuma manusia...
- Dia salahkan aku soal Joyce.
398
00:59:59,721 --> 01:00:02,015
{\an2}Tak seharusnya kukatakan ini, tapi...
399
01:00:04,518 --> 01:00:06,228
{\an2}dia pernah mengalami ini.
400
01:00:08,480 --> 01:00:10,816
{\an2}Yang menimpa muridnya bahkan lebih parah.
401
01:00:18,448 --> 01:00:19,533
{\an2}Apa yang terjadi?
402
01:00:23,161 --> 01:00:25,997
{\an2}Kejadiannya sudah lama.
Aku cuma dengar gosipnya.
403
01:00:27,749 --> 01:00:29,584
{\an2}Konon anak itu gantung diri...
404
01:00:31,920 --> 01:00:33,630
{\an2}di dalam Sta. Lucia.
405
01:00:35,799 --> 01:00:37,050
{\an2}Siapa namanya?
406
01:00:39,511 --> 01:00:41,012
{\an2}Aku tak ingat.
407
01:00:41,221 --> 01:00:44,474
{\an2}Kejadiannya sudah lama,
sebelum aku ada di Sta. Lucia.
408
01:00:51,022 --> 01:00:52,190
{\an2}Aku butuh bantuan.
409
01:00:54,484 --> 01:00:57,571
{\an2}- Kenapa?
- Aku perlu mengakses berkas Sor Alice.
410
01:00:57,863 --> 01:01:00,532
{\an2}Aku perlu tahu nama anak
yang gantung diri.
411
01:01:00,615 --> 01:01:03,493
{\an2}Firasatku ini berkaitan
dengan kejadian Clara.
412
01:01:03,910 --> 01:01:05,078
{\an2}Aku tak bisa, Pat.
413
01:01:06,413 --> 01:01:09,958
{\an2}Meski aku ingin membantu,
aku bisa diskors.
414
01:01:21,428 --> 01:01:22,512
{\an2}Akan kulakukan sendiri.
415
01:01:25,056 --> 01:01:25,932
{\an2}Pat!
416
01:01:26,600 --> 01:01:28,101
{\an2}Aku sudah diskors.
417
01:01:28,310 --> 01:01:29,811
{\an2}Mereka bisa apa lagi?
418
01:01:32,564 --> 01:01:33,440
{\an2}Tunggu.
419
01:04:37,832 --> 01:04:39,626
{\an2}Sudah kembali ke kantor?
420
01:04:40,126 --> 01:04:41,795
{\an2}Ini hampir jam makan siang.
421
01:04:42,003 --> 01:04:44,798
{\an2}- Yang lainnya ada di bawah.
- Tak apa, Romo.
422
01:04:45,382 --> 01:04:47,842
{\an2}- Ada yang mau kubereskan.
- Itu bisa menunggu.
423
01:04:48,426 --> 01:04:50,178
{\an2}Makanlah bersama kami, ayo.
424
01:08:01,202 --> 01:08:02,495
{\an2}Kau kenal Erika Sayco?
425
01:08:11,754 --> 01:08:13,256
{\an2}Apa yang terjadi pada Erika?
426
01:08:17,135 --> 01:08:18,011
{\an2}Pada Clara?
427
01:08:25,727 --> 01:08:27,645
{\an2}Dahulu aku guru BP.
428
01:08:29,856 --> 01:08:32,942
{\an2}Saat itu, hanya suster yang diizinkan
bekerja di Sta. Lucia.
429
01:08:35,653 --> 01:08:39,657
{\an2}Bagaimana kita bisa menolong orang
yang tak mau ditolong?
430
01:08:41,576 --> 01:08:43,369
{\an2}Erika Sayco seperti itu.
431
01:08:46,539 --> 01:08:51,002
{\an2}Cara Tuhan adalah satu-satunya cara
yang kutahu untuk menolongnya.
432
01:08:52,712 --> 01:08:55,256
{\an2}Tapi Tuhan tak cukup baginya.
433
01:08:58,009 --> 01:08:59,260
{\an2}Jadi, kau menyerah?
434
01:09:06,184 --> 01:09:08,061
{\an2}Kini aku mulai menyadari...
435
01:09:12,649 --> 01:09:15,943
{\an2}Tuhan tak memiliki semua jawaban.
436
01:09:21,115 --> 01:09:22,867
{\an2}Maafkan aku.
437
01:09:24,118 --> 01:09:26,454
{\an2}Lalu kenapa kau terus menghalangi?
438
01:09:26,996 --> 01:09:29,624
{\an2}Kenapa aku tak boleh
menolong mereka dengan caraku?
439
01:09:30,083 --> 01:09:32,502
{\an2}Sampaikan kepada Erika,
aku minta maaf.
440
01:09:36,464 --> 01:09:39,676
{\an2}Suruh dia minta pengampunan Tuhan
atas hal yang dia lakukan.
441
01:09:41,135 --> 01:09:42,470
{\an2}"Hal yang dia lakukan?"
442
01:09:48,184 --> 01:09:51,354
{\an2}Bukan cuma Fidel yang ada di sini
pada malam Clara meninggal.
443
01:09:53,773 --> 01:09:56,943
{\an2}
Ada alasan kenapa roh
tetap ada di bumi ini.
444
01:09:57,402 --> 01:09:59,862
{\an2}
Aku tak pernah berani
mencari tahu alasannya.
445
01:10:00,029 --> 01:10:02,824
{\an2}
Inilah yang diajarkan kepada kami.
446
01:10:03,533 --> 01:10:06,786
{\an2}
Aku berupaya keras
menyembunyikan kebenaran ini...
447
01:10:07,912 --> 01:10:11,582
{\an2}dari Sta. Lucia, dari Clara,
448
01:10:13,835 --> 01:10:15,628
{\an2}dan darimu, Patricia.
449
01:10:18,715 --> 01:10:24,220
{\an2}
Ada hal-hal yang terlalu jahat
dan tak akan bisa kita pahami.
450
01:10:34,731 --> 01:10:37,275
{\an2}Ada jiwa yang dipenuhi oleh kebencian
451
01:10:37,984 --> 01:10:40,153
{\an2}hingga selalu ingin melukai orang hidup.
452
01:10:40,278 --> 01:10:44,991
{\an2}Saat itu, aku tak tahu harus berbuat apa,
tak ada yang bisa kulakukan.
453
01:10:50,371 --> 01:10:51,622
{\an2}Aku tak sepertimu.
454
01:10:54,751 --> 01:10:57,503
{\an2}Aku tak akan menyerah menghadapinya.
455
01:11:25,198 --> 01:11:26,073
{\an2}Pat!
456
01:11:26,824 --> 01:11:27,700
{\an2}Pat!
457
01:11:28,367 --> 01:11:31,287
{\an2}- Pat!
- Maaf mengganggumu.
458
01:11:31,454 --> 01:11:33,080
{\an2}- Tak masalah.
- Masuklah.
459
01:11:34,499 --> 01:11:36,209
{\an2}Kutemukan apa yang kau cari.
460
01:11:36,834 --> 01:11:37,919
{\an2}Kau perlu lihat ini.
461
01:11:39,045 --> 01:11:41,547
{\an2}- Apa yang kau temukan?
- Soal Erika, tak ada.
462
01:11:41,881 --> 01:11:44,175
{\an2}Dia gantung diri di toilet Sta. Lucia.
463
01:11:44,300 --> 01:11:45,802
{\an2}Cuma itu bukti yang kutemukan.
464
01:11:45,885 --> 01:11:50,097
{\an2}Itu dianggap bunuh diri,
tapi aku memeriksa berkas ayahnya,
465
01:11:50,431 --> 01:11:51,557
{\an2}Ernesto Sayco.
466
01:11:52,767 --> 01:11:53,768
{\an2}Ayah Eri?
467
01:11:54,435 --> 01:11:57,897
{\an8}Dua tahun setelah kematian Eri,
dia membunuh istrinya.
468
01:11:58,314 --> 01:12:02,109
{\an8}Di dalam mobil, di luar Sta. Lucia,
dia mencekik istrinya.
469
01:12:03,402 --> 01:12:06,072
{\an2}- Itu yang dia ceritakan kepadaku.
- Siapa?
470
01:12:09,075 --> 01:12:11,619
{\an2}Seorang muridku menceritakan soal ini.
471
01:12:12,829 --> 01:12:14,956
{\an2}Ernesto dijatuhi hukuman mati.
472
01:12:15,206 --> 01:12:18,918
{\an2}Mereka bilang dia jadi gila
setelah kematian putrinya.
473
01:12:19,001 --> 01:12:20,670
{\an2}Tapi tak ada motif yang jelas.
474
01:12:22,296 --> 01:12:23,923
{\an2}Aku dapat pengakuannya.
475
01:12:24,841 --> 01:12:25,716
{\an2}Dengar.
476
01:12:31,055 --> 01:12:32,598
{\an2}
Ya, aku membunuh istriku.
477
01:12:33,140 --> 01:12:34,559
{\an2}
Kenapa kau membunuhnya?
478
01:12:35,351 --> 01:12:38,187
{\an2}
Entahlah. Aku tak bisa
mengendalikan diriku.
479
01:12:38,813 --> 01:12:41,274
{\an2}
Kami sering ribut,
tapi tak pernah begini.
480
01:12:41,941 --> 01:12:43,568
{\an2}
Aku penuh dengan kemarahan.
481
01:12:44,360 --> 01:12:47,029
{\an2}
Kemarahan yang tak pernah kurasakan...
482
01:12:47,613 --> 01:12:49,240
{\an2}Kau punya perekam kaset, bukan?
483
01:12:58,332 --> 01:13:00,293
{\an2}Ini pengakuan Fidel.
484
01:13:01,586 --> 01:13:07,842
{\an2}
- Tolonglah, aku tak berniat melakukannya.
- Bukan, aku tak akan tega melakukan ini.
485
01:13:08,259 --> 01:13:11,721
{\an2}
- Tolonglah, aku bukan pembunuh.
- Bukan salahku. Tak bisa kukendalikan.
486
01:13:11,888 --> 01:13:16,350
{\an2}
- Kujulurkan tangan ke lehernya...
- Kujulurkan tangan ke lehernya...
487
01:13:16,976 --> 01:13:19,729
{\an2}
- Aku mencekiknya.
- Aku mencekiknya.
488
01:13:20,646 --> 01:13:23,274
{\an2}
- Entah kenapa kulakukan.
- Tak bisa kendalikan diri.
489
01:13:23,482 --> 01:13:26,485
{\an2}
- Tak ada kendali.
- Entah kenapa.
490
01:13:26,652 --> 01:13:31,949
{\an2}
- Kumohon, jangan masukkan aku ke penjara.
- Entah apa yang merasukiku.
491
01:13:32,199 --> 01:13:33,576
{\an2}
Aku punya keluarga!
492
01:13:34,827 --> 01:13:36,203
{\an2}Aku harus pergi.
493
01:13:36,412 --> 01:13:38,748
{\an2}Tunggu, mau ke mana?
494
01:13:41,000 --> 01:13:44,545
{\an2}- Aku harus pergi ke Sta. Lucia.
- Tunggu, aku ikut.
495
01:13:46,881 --> 01:13:49,425
{\an2}Kenapa dia lakukan?
Kenapa mendadak membunuh?
496
01:13:49,717 --> 01:13:52,178
{\an2}Jika memang benar, kenapa?
Apa motifnya?
497
01:13:52,261 --> 01:13:54,513
{\an2}- Apa yang dia dapatkan?
- Tunggu.
498
01:13:54,639 --> 01:13:56,807
{\an2}Aku tak mengerti ucapanmu.
499
01:13:58,559 --> 01:13:59,852
{\an2}Ada yang salah.
500
01:13:59,936 --> 01:14:01,604
{\an2}- Apa yang salah?
- Semua!
501
01:14:06,067 --> 01:14:09,153
{\an2}- Aku bisa atasi sendiri.
- Tunggu, kau mau ke mana?
502
01:14:09,779 --> 01:14:11,197
{\an2}- Pat!
- Terima kasih!
503
01:14:50,945 --> 01:14:51,821
{\an2}Eri?
504
01:16:00,389 --> 01:16:01,265
{\an2}Eri?
505
01:16:07,646 --> 01:16:08,981
{\an2}Kenapa kau menangis?
506
01:16:11,275 --> 01:16:12,485
{\an2}Sakit.
507
01:16:14,570 --> 01:16:15,821
{\an2}Sakit sekali.
508
01:16:21,494 --> 01:16:22,620
{\an2}Begini saja.
509
01:16:26,707 --> 01:16:27,958
{\an2}Aku akan masuk.
510
01:16:29,919 --> 01:16:31,003
{\an2}Kau tak akan melihatku.
511
01:16:32,379 --> 01:16:33,631
{\an2}Aku tak akan melihatmu.
512
01:16:35,049 --> 01:16:36,592
{\an2}Tapi kita akan bicara.
513
01:17:04,370 --> 01:17:07,832
{\an2}Bu Pat, kenapa kau terus kembali kemari?
514
01:17:10,793 --> 01:17:13,671
{\an2}Aku mau tahu motif orang
yang melakukan ini padamu.
515
01:17:16,006 --> 01:17:20,427
{\an2}Jika berhasil, mungkin aku akan tahu
cara bicara dengan orang sepertimu.
516
01:17:21,762 --> 01:17:23,013
{\an2}Orang sepertiku?
517
01:17:24,932 --> 01:17:26,350
{\an2}Orang yang dianiaya.
518
01:17:27,226 --> 01:17:28,394
{\an2}Kau akan tetap ada?
519
01:17:30,855 --> 01:17:31,939
{\an2}Aku akan tetap ada.
520
01:17:32,189 --> 01:17:33,065
{\an2}Selamanya?
521
01:17:34,275 --> 01:17:35,192
{\an2}Selamanya.
522
01:17:41,031 --> 01:17:42,283
{\an2}Kau akan ikut aku...
523
01:17:45,161 --> 01:17:46,287
{\an2}ke Neraka?
524
01:17:49,748 --> 01:17:52,251
{\an2}- Apa?
- Apa kakakmu ada di sana?
525
01:17:53,294 --> 01:17:55,087
{\an2}Bukankah bunuh diri itu dosa?
526
01:17:56,338 --> 01:17:58,048
{\an2}Itu yang diajarkan pada kami.
527
01:17:58,591 --> 01:18:00,551
{\an2}Sor Alice bilang begitu.
528
01:18:02,469 --> 01:18:03,929
{\an2}Orang sepertiku,
529
01:18:04,597 --> 01:18:06,140
{\an2}seharusnya tak pernah dilahirkan.
530
01:18:06,974 --> 01:18:08,350
{\an2}Eri, itu tak benar.
531
01:18:08,684 --> 01:18:10,436
{\an2}Itu yang mereka katakan padaku.
532
01:18:15,482 --> 01:18:16,901
{\an2}
Aku tak punya teman.
533
01:18:19,695 --> 01:18:21,989
{\an2}
Tak ada yang mau berteman denganku.
534
01:18:26,619 --> 01:18:27,494
{\an2}
Bahkan dia.
535
01:18:29,038 --> 01:18:30,039
{\an2}
Terutama dia.
536
01:19:10,120 --> 01:19:11,455
{\an2}
Tak ada yang memahamiku.
537
01:19:14,083 --> 01:19:15,417
{\an2}
Mereka tak mau dengar.
538
01:19:24,468 --> 01:19:25,928
{\an2}
Bahkan di rumah...
539
01:19:28,514 --> 01:19:32,351
{\an2}
ibuku memotong rambutku sampai pendek...
540
01:19:34,311 --> 01:19:37,064
{\an2}
Begitu... jelek.
541
01:19:57,960 --> 01:19:59,253
{\an2}
Aku ditertawakan.
542
01:20:03,173 --> 01:20:04,216
{\an2}
Mereka semua.
543
01:20:07,928 --> 01:20:08,971
{\an2}
Aku ingin mati.
544
01:20:15,185 --> 01:20:17,563
{\an2}
Orang bilang, Tuhan selalu benar.
545
01:20:17,855 --> 01:20:19,315
{\an2}
Hanya Tuhan satu-satunya.
546
01:20:23,944 --> 01:20:25,362
{\an2}
Semua harus tunduk kepada-Nya.
547
01:20:26,447 --> 01:20:29,742
{\an2}
Kebahagiaan-Nya harus diutamakan,
meski kita menderita.
548
01:20:31,535 --> 01:20:35,748
{\an2}
Aku berusaha pergi,
tapi mereka melarangku.
549
01:20:37,374 --> 01:20:40,753
{\an2}
Kita semua harus menderita
demi Tuhan yang kita kasihi.
550
01:20:45,299 --> 01:20:48,302
{\an2}Tapi kuperhatikan
hanya aku yang menderita.
551
01:20:52,139 --> 01:20:54,850
{\an2}
Maka aku berjanji suatu saat nanti...
552
01:20:56,435 --> 01:20:58,687
{\an2}
aku tak akan menderita sendirian.
553
01:21:04,443 --> 01:21:07,905
{\an2}
Demi Tuhan, kita harus bersama-sama.
554
01:21:10,491 --> 01:21:14,036
{\an2}
Orang tuaku datang ke Sta. Lucia
untuk mengambil barang-barangku.
555
01:21:15,621 --> 01:21:18,207
{\an2}
Saat itu, aku sadar
aku bisa melakukan hal-hal
556
01:21:18,374 --> 01:21:20,376
{\an2}
yang tak bisa kulakukan
saat masih hidup.
557
01:21:21,752 --> 01:21:24,463
{\an2}
Ibuku, begitu mudah dibunuh.
558
01:21:25,005 --> 01:21:25,964
{\an2}
Dia lemah.
559
01:21:28,342 --> 01:21:29,468
{\an2}
Tapi ayahku...
560
01:21:30,928 --> 01:21:32,304
{\an2}
dia bahkan lebih lemah.
561
01:21:38,519 --> 01:21:39,770
{\an2}Apa yang kau lakukan?
562
01:21:41,271 --> 01:21:42,398
{\an2}Kau masih tak tahu?
563
01:21:43,732 --> 01:21:46,944
{\an2}Kupakai Fidel untuk membunuh Clara...
564
01:21:48,612 --> 01:21:50,280
{\an2}agar aku punya teman.
565
01:21:52,658 --> 01:21:56,412
{\an2}Tapi saat dia di sini,
dia tak mau berteman denganku.
566
01:21:57,329 --> 01:21:59,331
{\an2}Dia seperti para gadis lain.
567
01:22:02,292 --> 01:22:05,087
{\an2}Eri, perbuatan mereka padamu memang salah.
568
01:22:07,339 --> 01:22:08,465
{\an2}Tapi ini...
569
01:22:09,925 --> 01:22:11,427
{\an2}Membunuh orang?
570
01:22:11,552 --> 01:22:13,345
{\an2}Seperti mereka membunuhku tiap hari.
571
01:22:15,264 --> 01:22:16,640
{\an2}Kini kau tahu...
572
01:22:18,016 --> 01:22:19,518
{\an2}masih ingin bersamaku?
573
01:22:23,897 --> 01:22:24,773
{\an2}Apa?
574
01:22:25,482 --> 01:22:27,484
{\an2}Aku sudah cukup puas sendirian.
575
01:22:29,736 --> 01:22:32,698
{\an2}Tapi suatu hari, kau muncul.
576
01:22:33,407 --> 01:22:34,616
{\an2}Berteman denganku.
577
01:22:35,117 --> 01:22:39,496
{\an2}Kau menyuruhku keluar
dan berteman dengan yang lain.
578
01:22:40,289 --> 01:22:42,207
{\an2}Kau tahu apa yang kutemukan?
579
01:22:43,000 --> 01:22:44,877
{\an2}Tak ada yang akan memahamiku.
580
01:22:45,586 --> 01:22:47,004
{\an2}Orang-orang sepertimu!
581
01:22:48,005 --> 01:22:49,590
{\an2}Aku tak bisa hidup kembali,
582
01:22:49,798 --> 01:22:52,509
{\an2}tapi kalian bisa menjadi seperti aku...
583
01:22:55,929 --> 01:22:56,847
{\an2}Mati.
584
01:22:58,348 --> 01:22:59,475
{\an2}Pertama, Clara...
585
01:23:00,184 --> 01:23:01,185
{\an2}kini, kau!
586
01:23:04,188 --> 01:23:06,523
{\an2}Kau tak akan lari seperti dia, bukan?
587
01:23:17,117 --> 01:23:18,202
{\an2}Dia datang.
588
01:25:18,447 --> 01:25:21,325
{\an2}Bu Pat? Kenapa kau lari?
589
01:25:22,034 --> 01:25:24,036
{\an2}Bukankah ini yang kau mau?
590
01:25:31,001 --> 01:25:34,504
{\an2}Kini kita akan tahu
ucapan dan pikiran mereka.
591
01:25:35,464 --> 01:25:37,174
{\an2}Tak perlu kau tanyakan lagi.
592
01:25:38,091 --> 01:25:42,721
{\an2}Eri, tolong jangan lakukan ini,
mari bicara. Lepaskan Julian.
593
01:25:46,224 --> 01:25:47,684
{\an2}Dia datang.
594
01:27:40,005 --> 01:27:41,339
{\an2}Tolong!
595
01:27:50,849 --> 01:27:52,142
{\an2}Tolong!
596
01:28:24,257 --> 01:28:25,133
{\an2}Eri!
597
01:29:43,670 --> 01:29:46,506
{\an2}
Setelah malam itu,
aku tak pernah melihat mereka lagi.
598
01:29:50,385 --> 01:29:53,013
{\an2}Eri, maupun Clara.
599
01:29:56,641 --> 01:29:58,727
{\an2}Entah mereka ke mana.
600
01:30:02,731 --> 01:30:04,608
{\an2}Kini Sta. Lucia sangat sunyi...
601
01:30:08,028 --> 01:30:09,487
{\an2}Terlalu sunyi.
602
01:30:13,533 --> 01:30:15,994
{\an2}Aku tak tahu harus bilang apa lagi...
603
01:30:18,330 --> 01:30:19,456
{\an2}kepada Julian...
604
01:30:20,707 --> 01:30:21,958
{\an2}kepada polisi...
605
01:30:23,627 --> 01:30:24,794
{\an2}kepada Sor Alice.
606
01:30:28,381 --> 01:30:30,300
{\an2}Tak ada yang bisa kuajak bicara.
607
01:30:32,260 --> 01:30:33,803
{\an2}Tak ada yang akan percaya.
608
01:30:37,390 --> 01:30:38,975
{\an2}Jika Fidel membunuh Clara...
609
01:30:39,976 --> 01:30:42,228
{\an2}tak ada yang bisa kulakukan untuknya...
610
01:30:46,191 --> 01:30:47,400
{\an2}atau untuk Eri.
611
01:31:21,142 --> 01:31:23,812
{\an2}UNIVERSITAS HATI SUCI
612
01:32:33,798 --> 01:32:34,758
{\an2}Joyce?
613
01:33:09,626 --> 01:33:10,502
{\an2}Joyce?
614
01:33:10,752 --> 01:33:12,837
{\an2}Joyce!
615
01:33:18,051 --> 01:33:18,927
{\an2}Joyce!
616
01:33:34,359 --> 01:33:35,276
{\an2}Joyce!
617
01:33:48,456 --> 01:33:49,499
{\an2}Bu Pat...
618
01:33:51,209 --> 01:33:52,085
{\an2}Bu Pat,
619
01:33:53,044 --> 01:33:54,712
{\an2}jika kau bisa mendengarku...
620
01:33:57,423 --> 01:34:00,051
{\an2}Jika kau sungguh bisa mendengarku,
tolonglah aku.
621
01:34:15,775 --> 01:34:16,818
{\an2}Joyce!
622
01:35:01,571 --> 01:35:03,239
{\an2}
Aku di sini, Joyce.
623
01:35:08,536 --> 01:35:09,787
{\an2}
Aku selalu di sini.
624
01:39:48,024 --> 01:39:50,193
{\an2}Terjemahan subtitle oleh
Froellen (Ellen) Tjandra
46741