Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,440 --> 00:00:04,273
Op de knieën. Op de knieën.
2
00:00:05,440 --> 00:00:09,672
Wat is dat?
- Dat is een Tyto alba.
3
00:00:09,840 --> 00:00:11,353
Een wat?
- Een uil.
4
00:00:11,520 --> 00:00:12,999
Een uil?
- Een uil.
5
00:00:13,160 --> 00:00:16,038
Dus zondag zie ik foto's
van een broedende kerkuil.
6
00:00:18,600 --> 00:00:19,953
Wacht.
7
00:00:20,120 --> 00:00:24,432
Hier moet ik even stoppen.
Ik word verblind door schoonheid.
8
00:00:24,600 --> 00:00:26,352
Mario, dit is m'n vriend, Nick.
9
00:00:26,520 --> 00:00:28,511
Hij schijnt heel slim te zijn.
10
00:00:28,680 --> 00:00:32,514
Als hij echt zo slim was, was hij hier
vanavond bij je. Niet bij een quiz.
11
00:00:32,680 --> 00:00:34,716
Heb je ook meegequizd?
Met weIke ploeg?
12
00:00:34,880 --> 00:00:37,440
Ik heb de quiz van vanavond
samengesteld.
13
00:00:39,040 --> 00:00:41,793
De volgende is in je ballen.
Laat vallen en wegwezen.
14
00:00:41,960 --> 00:00:43,393
Kutwijf.
15
00:00:43,560 --> 00:00:45,391
Met wat je van plan bent,
kan dat helpen.
16
00:00:45,560 --> 00:00:48,074
Dit is het verhaal van drie vrienden.
17
00:00:48,240 --> 00:00:51,232
Onze Roger, de mooie Mathilde...
18
00:00:51,400 --> 00:00:53,994
en de gekke, onvoorspelbare Gabriël.
19
00:00:54,160 --> 00:00:56,913
Jarenlang waren we onafscheidelijk.
20
00:00:57,080 --> 00:01:00,595
Tot Gaby iets zei
wat alles zou veranderen tussen ons.
21
00:01:00,760 --> 00:01:02,159
Ik ben verliefd op je.
22
00:01:02,320 --> 00:01:04,754
Ik vond ze allebei heel leuk.
23
00:01:04,920 --> 00:01:09,152
En ik wist dat als ik zou kiezen,
onze vriendschap voorbij zou zijn.
24
00:01:11,680 --> 00:01:13,955
Ik was zwanger.
25
00:01:14,120 --> 00:01:15,951
En ik wist niet van wie.
26
00:01:16,120 --> 00:01:19,237
Ik weet het. Ik weet alles.
- Wat?
27
00:01:20,480 --> 00:01:22,152
Van Parijs.
28
00:01:26,920 --> 00:01:29,639
Toen is hij vertrokken.
29
00:01:29,800 --> 00:01:32,268
Al die verloren jaren.
30
00:01:32,440 --> 00:01:34,396
Al die verloren jaren.
31
00:01:40,600 --> 00:01:43,114
Weet je zeker dat het hier is?
32
00:01:45,640 --> 00:01:49,315
Lijn 36. Fexhe-le-Haut-Clocher.
33
00:01:49,480 --> 00:01:51,948
Wat is dat? Frans voor boerengat?
34
00:01:52,120 --> 00:01:57,353
Pas maar op wat je zegt. Ze hebben hier
in 1316 de Vrede van Fexhe gesloten.
35
00:01:57,520 --> 00:02:01,274
Historisch moment. April 1316.
36
00:02:01,440 --> 00:02:04,159
Juni. 18 juni.
37
00:02:04,320 --> 00:02:06,993
Wat?
- 18 juni 1316.
38
00:02:07,160 --> 00:02:11,995
Ondertekening van de Vrede van Fexhe.
- Ja, oké, 18 juni.
39
00:02:12,160 --> 00:02:15,118
Maar dat hadden ze al beslist in april.
40
00:02:15,280 --> 00:02:19,717
O ja? En wat hebben ze dan beslist,
met de Vrede van Fexhe? Weet je dat?
41
00:02:19,880 --> 00:02:23,509
Beslist of getekend?
- Maakt niet uit.
42
00:02:23,680 --> 00:02:25,352
Nu spreek je jezelf tegen.
43
00:02:25,520 --> 00:02:29,149
Iets beslissen of iets tekenen,
op 'n paar maanden tijd...
44
00:02:29,320 --> 00:02:32,710
kan dat een groot verschil zijn.
- Man, je wist het niet.
45
00:02:32,880 --> 00:02:35,235
Geef dat gewoon toe.
- Alsjeblieft.
46
00:02:35,400 --> 00:02:39,439
Nick, ga je nog vertellen waarom we op
onze vrije zaterdag hier moeten zijn?
47
00:02:39,600 --> 00:02:42,239
In het belang van de ploeg?
48
00:02:42,400 --> 00:02:46,518
Als je niet snel antwoordt, zal 't hier snel
gedaan zijn met de Vrede van dinges.
49
00:02:46,680 --> 00:02:50,434
Ik heb om drie uur een wedstrijd
en ik zou er zijn.
50
00:02:50,600 --> 00:02:53,717
Lennon, ga eens kijken
wanneer de trein terug gaat.
51
00:02:57,760 --> 00:03:00,433
Luc heeft gelijk, Nick.
52
00:03:00,600 --> 00:03:04,957
Wij vier zijn als kippen zonder kop
afgekomen op je telefoontje.
53
00:03:05,120 --> 00:03:07,634
Wat uitleg zou hier wel op z'n plek zijn.
54
00:03:09,400 --> 00:03:11,595
Wat krijgen we nu, zeg?
55
00:03:24,360 --> 00:03:27,716
Dag, Nick van Tafel 7.
Blij dat je gekomen bent.
56
00:03:27,880 --> 00:03:30,394
Kijk, dinges, van onze leuke nacht.
57
00:03:30,560 --> 00:03:33,518
Ik hoop dat we
niet voor niets gekomen zijn, dinges.
58
00:03:33,680 --> 00:03:36,035
Wiens naam ik nog niet ken.
59
00:03:36,200 --> 00:03:38,668
Kom. Jullie worden verwacht.
60
00:04:54,240 --> 00:04:57,198
Waar gaan we nu naartoe?
- Dat zal je wel zien.
61
00:04:59,160 --> 00:05:02,755
Dus jij gaat ons leren quizzen.
Dat heb je toch gezegd?
62
00:05:02,920 --> 00:05:06,629
Zoiets. Geen kennis, maar inzicht.
63
00:05:06,800 --> 00:05:08,836
Inzicht.
64
00:05:09,000 --> 00:05:12,197
Is dat eigenlijk waar,
wat je vorige keer zei?
65
00:05:12,360 --> 00:05:15,830
Dat jij toen bij die quiz
de vragen hebt opgesteld?
66
00:05:16,000 --> 00:05:18,798
Het was geen gemakkelijke.
- Geloof je me niet?
67
00:05:18,960 --> 00:05:20,871
Jawel. Jawel, jawel.
68
00:05:21,040 --> 00:05:24,874
Er zijn niet zoveel meisjes die quizzen.
- Dat is waar.
69
00:05:25,040 --> 00:05:28,191
En iets opzoeken op internet,
dat kan iedereen.
70
00:05:28,360 --> 00:05:30,078
Dat is ook waar.
71
00:05:31,680 --> 00:05:33,910
Iedereen vasthouden.
72
00:05:38,320 --> 00:05:40,550
Hé, kan dat niet wat rustiger?
73
00:06:06,840 --> 00:06:09,752
Heren, weIkom.
74
00:06:09,920 --> 00:06:15,517
Zijn we hier om iemand in peignoir
te zien dirigeren in een aardappelveld?
75
00:06:15,680 --> 00:06:17,989
Zij die dansten werden zot verklaard...
76
00:06:18,160 --> 00:06:21,118
door zij die de muziek
niet konden horen.
77
00:06:24,600 --> 00:06:28,115
Niks zo heerlijk om de ochtend
mee te omarmen als Schubert.
78
00:06:28,280 --> 00:06:32,159
Ja, sorry, maar dit is geen Schubert.
79
00:06:32,320 --> 00:06:36,233
Dit is Totentanz. Frans Liszt.
80
00:06:36,400 --> 00:06:40,871
Toch iemand die wakker is. Ik had
niet anders van je verwacht, Roger.
81
00:06:43,440 --> 00:06:45,271
Ken ik u?
82
00:06:45,440 --> 00:06:48,750
Wie is die snuiter?
- Dat is m'n opa.
83
00:06:52,120 --> 00:06:55,237
Ik had ook wel gehoord
dat dat niet van Schubert was.
84
00:06:57,640 --> 00:07:00,632
Ik ga het doen, hoor. Ik ga schieten.
- Ja, doe maar.
85
00:07:00,800 --> 00:07:04,839
En er zitten echte kogels in?
- Ja. Ik heb m'n vest aan. Schiet maar.
86
00:07:07,200 --> 00:07:10,670
Je moet niet te hoog mikken,
anders schiet je m'n kop eraf.
87
00:07:10,840 --> 00:07:14,515
Mario, ik had bijna geschoten.
- Probeer het nog eens.
88
00:07:14,680 --> 00:07:16,193
Wat is hier de bedoeling van?
89
00:07:16,360 --> 00:07:19,955
Ik mag op Mario schieten
met echte kogels. Dat is supercool.
90
00:07:20,120 --> 00:07:21,838
Ben je op je hoofd gevallen?
91
00:07:22,000 --> 00:07:24,719
Het kan geen kwaad.
Ik heb m'n vest aan. Laat haar.
92
00:07:24,880 --> 00:07:28,589
Zit er al een gat in je hoofd?
Je gaat niet schieten in een kapsalon.
93
00:07:28,760 --> 00:07:32,799
Je mag ook wel schieten.
- Als ik schiet, is het zonder je vest.
94
00:07:32,960 --> 00:07:36,555
In Afghanistan deden we niet anders
als we niks te doen hadden.
95
00:07:36,720 --> 00:07:41,589
Niks te doen? Waar zijn de klanten?
Er zouden er drie komen vanochtend.
96
00:07:41,760 --> 00:07:43,910
Afgebeld.
- Alle drie?
97
00:07:44,080 --> 00:07:47,470
Gisteren twee, eergisteren drie.
Wat is dat hier?
98
00:07:47,640 --> 00:07:52,350
De opening ging zo goed. Ze zouden
allemaal komen, nu bellen ze af.
99
00:07:52,520 --> 00:07:55,080
Als je wil afreageren, je mag schieten.
100
00:07:55,240 --> 00:07:57,993
Maar niet op m'n hart.
Dat heb je al eens geraakt.
101
00:07:58,160 --> 00:08:02,711
Mario, ik wil ooit wel eens op je schieten,
maar nu staat m'n hoofd er niet naar.
102
00:08:03,760 --> 00:08:07,435
Ik begin me zorgen te maken.
- Over Mario of over de salon?
103
00:08:07,600 --> 00:08:10,478
Over de salon.
Dit kan geen toeval meer zijn.
104
00:08:10,640 --> 00:08:14,918
Heeft er niemand een nieuwe afspraak
gemaakt? Ik ga ze toch eens bellen.
105
00:08:17,520 --> 00:08:20,671
Mario, ik vraag me soms echt af
waar je verstand zit.
106
00:08:20,840 --> 00:08:25,072
Je denkt zeker dat je nog in Afghanistan
bent? Er zitten toch geen echte...
107
00:08:26,800 --> 00:08:28,597
Gek.
108
00:08:31,960 --> 00:08:35,191
Ik heb gehoord
dat jullie op een missie zijn.
109
00:08:36,760 --> 00:08:40,548
Om de koningin te veroveren.
Te kraken, te schaken.
110
00:08:40,720 --> 00:08:44,918
Nick, serieus,
om drie uur begint die wedstrijd.
111
00:08:45,080 --> 00:08:49,870
Hij heeft het over de koningin
der quizzen, Luc. De Superprestige.
112
00:08:50,040 --> 00:08:53,157
Jij had je toen toch geplaatst, Roger?
113
00:08:53,320 --> 00:08:58,235
Samen met die Mathilde,
en hoe heette die andere?
114
00:08:58,400 --> 00:09:01,756
Gaby, Gabriël...
- Hoe weet jij dat?
115
00:09:01,920 --> 00:09:05,230
En de laatste vraag, dames en heren.
116
00:09:05,400 --> 00:09:09,598
Hoe heette het spel
dat Walter Clopton Wingfield uitvond...
117
00:09:09,760 --> 00:09:11,990
en sphairistike noemde?
118
00:09:12,160 --> 00:09:14,355
Tennis.
- Tennis, inderdaad.
119
00:09:14,520 --> 00:09:18,752
De vijfduizend franken gaan naar
de ploeg van Mathilde, Roger en Gaby.
120
00:09:21,920 --> 00:09:25,469
Het was zij die het wist toen, niet?
Mathilde.
121
00:09:26,760 --> 00:09:29,797
Ray Raymundo.
122
00:09:29,960 --> 00:09:32,679
Wat?
- Ray Raymundo.
123
00:09:33,720 --> 00:09:38,271
Een radiolegende.
De stem van Wie Weet Wat?
124
00:09:38,440 --> 00:09:41,034
De populairste radioquiz aller tijden.
125
00:09:41,200 --> 00:09:43,839
Hij verdween in...
- In alle stilte.
126
00:09:44,920 --> 00:09:49,232
Na 40 jaar quizzen en meer dan
100.000 vragen was 't genoeg geweest.
127
00:09:49,400 --> 00:09:52,233
Ik vroeg me al af
wanneer het kwartje zou vallen.
128
00:09:52,400 --> 00:09:55,233
Armand De La Ruelle, aangenaam.
129
00:09:55,400 --> 00:09:58,631
Ik ben gespecialiseerd
in Grieken en Romeinen.
130
00:09:58,800 --> 00:10:00,791
Waarom zijn we hier eigenlijk?
131
00:10:00,960 --> 00:10:03,997
Omdat ik jullie
naar de Superprestige ga loodsen.
132
00:10:04,160 --> 00:10:06,958
Waarom?
- Omdat jullie het anders niet gaan halen.
133
00:10:07,120 --> 00:10:08,712
Dat heb ik me laten vertellen.
134
00:10:08,880 --> 00:10:13,271
En omdat m'n kleindochter
interesse in jullie heeft opgevat.
135
00:10:13,440 --> 00:10:17,353
En ik kan m'n kleine meisje
niks weigeren. Nietwaar, Monica?
136
00:10:18,720 --> 00:10:20,472
Monica.
137
00:10:20,640 --> 00:10:24,155
Maar eerst gaan we eten.
Ik kan niet werken op een lege maag.
138
00:10:46,200 --> 00:10:48,156
Honger?
139
00:10:50,480 --> 00:10:54,234
Als jullie me kunnen zeggen
van weIk land deze vlag is geweest.
140
00:10:58,000 --> 00:11:01,788
Weet je zeker dat we niets missen?
Een vogel, of wat sterren?
141
00:11:03,360 --> 00:11:06,670
Het is volgens mij iets uit het
Middenoosten, kan dat?
142
00:11:06,840 --> 00:11:12,358
Saoedi-Arabië. Daar hebben onze
Duivels nog van verloren in '94. 0-1.
143
00:11:14,480 --> 00:11:17,631
Van Himst
had Weber en Nilis moeten opstellen.
144
00:11:17,800 --> 00:11:19,916
Sterk.
145
00:11:20,080 --> 00:11:25,791
Alleen jammer dat er op de vlag van
Saoedi-Arabië 'n zwaard en tekst staat.
146
00:11:25,960 --> 00:11:29,396
De shahada.
De islamitische geloofsbelijdenis.
147
00:11:31,040 --> 00:11:35,113
En jij weet het?
- Ja, ik weet het, Armand.
148
00:11:35,280 --> 00:11:38,556
Waarom zeg je het dan niet?
- Ik heb geen honger.
149
00:11:41,160 --> 00:11:43,515
Vooruit. Luc.
150
00:11:43,680 --> 00:11:48,390
WeIk Noord-Afrikaans land heeft zich
nog nooit geplaatst voor een WK?
151
00:11:52,920 --> 00:11:54,717
Wacht nog even.
152
00:11:54,880 --> 00:12:00,273
Armand. WeIk land werd in 1951
een onafhankelijk koninkrijk...
153
00:12:00,440 --> 00:12:02,670
met Idris de Eerste als koning?
154
00:12:03,960 --> 00:12:06,633
Dat is gemakkelijk.
- Hou het voor je.
155
00:12:06,800 --> 00:12:12,955
Lennon, Lionel Richie trad in 2006 op
voor de leider van weIk land?
156
00:12:14,280 --> 00:12:17,113
Wacht, wacht.
En nu jij.
157
00:12:17,280 --> 00:12:21,512
In weIk land werd in 1922
de hoogste temperatuur ooit gemeten?
158
00:12:23,880 --> 00:12:25,711
58 graden Celsius.
159
00:12:25,880 --> 00:12:30,271
Dus, heren, van weIk land is deze vlag?
160
00:12:30,440 --> 00:12:32,112
Libië.
- Syrië.
161
00:12:36,280 --> 00:12:39,829
Jullie trappen er niet in. Libië, natuurlijk.
162
00:12:41,400 --> 00:12:46,030
Jullie weten veel, maar jullie kennis
berust op zwakke fundamenten.
163
00:12:46,200 --> 00:12:51,991
Jullie zullen moeten trainen. Jullie
moeten terug naar het begin. Al Quaida.
164
00:12:52,160 --> 00:12:57,075
Naar Al Quaida? Om te leren quizzen?
Jij...
165
00:12:57,240 --> 00:13:00,869
'AI Quaida' is Arabisch voor 'de basis'.
166
00:13:01,040 --> 00:13:06,239
Maar dat moet je willen. Je moet
offers brengen. Je grenzen verleggen.
167
00:13:07,320 --> 00:13:10,471
Er zijn meer sporten
dan voetbal en wielrennen.
168
00:13:10,640 --> 00:13:14,076
En de geschiedenis stopt niet
bij de Grieken en de Romeinen.
169
00:13:14,240 --> 00:13:17,277
En er bestaat nog iets anders
dan popmuziek.
170
00:13:17,440 --> 00:13:22,468
Van alles iets weten
staat gelijk aan van veel niets weten.
171
00:13:22,640 --> 00:13:26,599
Maar ik ben bereid om jullie te helpen.
Smakelijk eten.
172
00:13:28,880 --> 00:13:32,031
En waar moet Roger op letten?
173
00:13:33,920 --> 00:13:36,388
Misschien een beetje op z'n cholesterol.
174
00:13:39,880 --> 00:13:43,919
Het is de bedoeling dat je geld opbrengt,
niet dat je geld kost, dwaas.
175
00:13:44,080 --> 00:13:46,071
Jij hebt wel geschoten, hé?
- Ja.
176
00:13:46,240 --> 00:13:50,119
Wie brengt een pistool mee naar een
kapsalon? En je vloog ver achteruit.
177
00:13:50,280 --> 00:13:54,273
Ik was niet voorbereid. Normaal
ga ik klaarstaan zoals op de training.
178
00:13:54,440 --> 00:13:58,319
Benen gespreid, lichtjes gebogen,
50 graden voorover en dan schieten.
179
00:13:58,480 --> 00:13:59,833
Ik beweeg niet.
180
00:14:00,000 --> 00:14:04,152
Ik begrijp het, oké. Zorg goed voor uzelf,
en ik hoor nog wel van u.
181
00:14:04,320 --> 00:14:06,754
Ja, oké.
182
00:14:06,920 --> 00:14:11,675
Ze bellen af met smoesjes. Einde van de
maand, ziek, ze knippen zelf hun haar.
183
00:14:11,840 --> 00:14:15,515
De hondjes zijn ziek,
ze knippen zichzelf. Hoe kan dat nou?
184
00:14:15,680 --> 00:14:19,229
En bij de openingsavond
zeiden ze dat ze zouden komen.
185
00:14:19,400 --> 00:14:21,630
Zou het hier iets mee te maken hebben?
186
00:14:24,360 --> 00:14:30,230
Laat jij je knippen in 'n hondenkapsalon
of in 'n serieuze zaak die bij je past?
187
00:14:30,400 --> 00:14:35,554
Bij kapsalon Monique is knippen geen
hondenbaan. Hygiëne is ons keurmerk.
188
00:14:35,720 --> 00:14:40,589
Dat rotmens. Dat is broodroof.
Mario, waar is dat pistool?
189
00:14:40,760 --> 00:14:42,910
Ze heeft wel gelijk.
190
00:14:43,080 --> 00:14:48,438
We zijn een hondenkapsalon. En daar
gaat niemand zich laten knippen.
191
00:14:48,600 --> 00:14:51,831
We hebben ons vergist.
- We mogen niet failliet gaan.
192
00:14:52,000 --> 00:14:55,549
Mensenlief,
ik sta wel borg voor deze zaak.
193
00:14:55,720 --> 00:15:00,953
Nou, ik bedoel,
borg voor het welslagen van de salon.
194
00:15:01,120 --> 00:15:03,350
Dat heb ik je beloofd.
195
00:15:03,520 --> 00:15:05,238
Wat gaan we nu doen?
196
00:15:05,400 --> 00:15:09,393
Op zo'n moment mag je blij zijn
met een ex-militair in je kapsalon.
197
00:15:13,400 --> 00:15:18,076
Ik denk dat er wel meer nodig is
om onze klanten terug te krijgen, Mario.
198
00:15:18,240 --> 00:15:20,196
Dat is al een begin.
199
00:15:20,360 --> 00:15:21,952
We moeten iets doen, Gwendy.
200
00:15:22,120 --> 00:15:25,715
We moeten terugvechten.
Ze moeten allemaal terugkomen.
201
00:16:21,960 --> 00:16:25,396
Weet je wat je daar vast hebt?
- Sorry, ik wou niet...
202
00:16:25,560 --> 00:16:29,394
Een lipplaat. De meisjes van de Mursi
in Ethiopië steken hem in hun lip.
203
00:16:29,560 --> 00:16:31,312
Als teken van trouw aan hun man.
204
00:16:32,680 --> 00:16:35,717
Ben je daar geweest, in Ethiopië?
- Ja.
205
00:16:37,640 --> 00:16:40,677
Waarom wil je ons eigenlijk helpen?
206
00:16:40,840 --> 00:16:44,389
Waarom heb je
'interesse in ons opgevat'?
207
00:16:44,560 --> 00:16:49,111
Ik weet het niet.
Ik vind je wel interessant, denk ik.
208
00:16:51,040 --> 00:16:55,352
Ik ben nieuwsgierig naar je.
- Nieuwsgierig? Naar mij?
209
00:16:55,520 --> 00:16:59,433
Nieuwsgierig of je de Superprestige
zou halen. Dat bedoel ik.
210
00:16:59,600 --> 00:17:01,238
O, zo.
211
00:17:03,600 --> 00:17:06,990
Wat zou er gebeuren
als je op de maan je helm afdeed?
212
00:17:07,160 --> 00:17:08,798
Wat?
213
00:17:08,960 --> 00:17:12,669
Wat zou er gebeuren
als je op de maan je helm afdeed.
214
00:17:14,440 --> 00:17:17,796
Dan zou je hoofd bevriezen.
Het is daar 100 onder nul.
215
00:17:17,960 --> 00:17:22,158
Waar heeft Leonardo da Vinci
zijn naam gezet op de Mona Lisa?
216
00:17:22,320 --> 00:17:26,233
Rechts onderaan?
- Nergens. Hij heeft hem niet gesigneerd.
217
00:17:26,400 --> 00:17:29,153
In wiens kamer
heeft de Mona Lisa ooit gehangen?
218
00:17:29,320 --> 00:17:31,038
In die van Napoleon.
- Waar?
219
00:17:31,200 --> 00:17:34,749
Palais des Tuileries in Parijs.
- Hoe wordt de Mona Lisa ook genoemd?
220
00:17:34,920 --> 00:17:37,150
La Gioconda.
221
00:17:37,320 --> 00:17:42,792
Hoe zit de Denker van Rodin?
Vuist onder de kin of op het voorhoofd?
222
00:17:42,960 --> 00:17:47,033
WeIk verschijnsel doet zich voor
in eIke maand die met 'n zondag begint?
223
00:17:47,200 --> 00:17:50,556
WeIke van de heren in het kaartspel
heeft geen snor?
224
00:17:50,720 --> 00:17:54,429
Wacht even.
- Hoe diep heeft men ooit gegraven?
225
00:17:54,600 --> 00:17:57,558
En weIk woord is afkomstig van het
Perzische 'Shah Mat'...
226
00:17:57,720 --> 00:18:00,439
wat 'de koning is verslagen' betekent?
227
00:18:03,720 --> 00:18:05,551
Schaakmat, Nick.
228
00:18:09,720 --> 00:18:11,995
Je moet je trein gaan halen.
229
00:18:19,200 --> 00:18:21,839
Drie dagen heb ik nodig.
Geef me drie dagen.
230
00:18:22,000 --> 00:18:26,312
En ik maak van Tafel 7 een ploeg
die kan wedijveren met de allerbeste.
231
00:18:26,480 --> 00:18:30,314
Ik leer jullie wat je moet leren,
hoe je moet leren.
232
00:18:30,480 --> 00:18:34,393
Hoe vragenstellers denken.
Hoe ze hun vragen opstellen.
233
00:18:34,560 --> 00:18:37,074
Ik geef jullie het benodigde inzicht.
234
00:18:37,240 --> 00:18:40,835
Ik leer jullie het belangrijke
van de details te onderscheiden.
235
00:18:41,000 --> 00:18:45,152
Ik leer jullie van jullie hoofd een
archief te maken voor al jullie kennis.
236
00:18:46,200 --> 00:18:51,228
Ik maak jullie een van de beste teams
van het quizcircuit.
237
00:18:51,400 --> 00:18:55,916
Adde parvum parvo
magnus acervus erit.
238
00:18:57,560 --> 00:18:58,913
Wat denken jullie ervan?
239
00:18:59,080 --> 00:19:01,958
Ik niet, Nick, sorry.
240
00:19:02,120 --> 00:19:04,395
Ik begin het wat te veel te vinden.
241
00:19:04,560 --> 00:19:08,553
Als we nu ook al gaan blokken.
Sorry, hoor, maar...
242
00:19:08,720 --> 00:19:12,599
ik zit met de training van m'n pupillen,
de zaak, kind en gezin.
243
00:19:12,760 --> 00:19:15,877
Kom op, jongens,
laten we serieus blijven.
244
00:19:16,040 --> 00:19:19,715
Drie dagen.
We zouden er zo veel van kunnen leren.
245
00:19:19,880 --> 00:19:22,952
Zo'n kans, Luc. Hé, Lennon?
246
00:19:24,000 --> 00:19:28,198
Ik weet het niet. Hoe meer ik
te weten kom, hoe meer ik besef...
247
00:19:28,360 --> 00:19:30,191
dat ik zo weinig weet.
248
00:19:30,360 --> 00:19:34,956
Ik weet het niet, maar misschien zijn we
niet geschikt voor de Superprestige.
249
00:19:36,000 --> 00:19:39,675
Zo zullen we het nooit weten.
Kom op, drie dagen.
250
00:19:40,760 --> 00:19:43,479
Het is misschien niet slecht
om het te proberen.
251
00:19:44,800 --> 00:19:47,234
Je weet nooit of het kan helpen.
252
00:19:47,400 --> 00:19:51,712
Ik en Roger hebben het niet echt nodig,
dat heb je Raymond horen zeggen...
253
00:19:51,880 --> 00:19:57,159
maar hé, het kan toch ook geen kwaad?
254
00:19:57,320 --> 00:20:00,596
Hé? Dat is waar, hé, Roger?
255
00:20:02,720 --> 00:20:04,119
De trein is er.
256
00:20:04,280 --> 00:20:06,874
Je weet dat ik hier niet aan ga meedoen.
257
00:20:07,920 --> 00:20:10,878
Dat is niet uit gebrek aan respect of zo.
258
00:20:11,920 --> 00:20:13,911
Ik hoop dat je dat begrijpt.
259
00:20:14,080 --> 00:20:18,278
Ik had het daarnet niet tegen jou, Roger.
Ik hoop dat je dat ook begrijpt.
260
00:20:20,040 --> 00:20:21,917
Wij begrijpen eIkaar.
261
00:20:22,080 --> 00:20:27,154
Zeg, wie heeft er nou uiteindelijk
dat meisje gekregen?
262
00:20:27,320 --> 00:20:30,073
Jij of hij?
263
00:20:30,240 --> 00:20:33,391
Dat meisje?
- Die Mathilde.
264
00:20:35,960 --> 00:20:38,793
Hij. Gabriël.
265
00:20:40,200 --> 00:20:42,111
Hij is al een paar jaar dood.
266
00:20:43,160 --> 00:20:47,915
Ik dacht altijd dat ze op jou viel.
Als ik jullie zo bezig zag.
267
00:20:48,080 --> 00:20:52,312
Soit. Als ze weduwe is,
is het misschien nog niet te laat, Roger.
268
00:20:52,480 --> 00:20:54,436
Denkt je?
269
00:20:55,680 --> 00:21:01,676
Het leven is als een groot kruispunt
waar je eIkaar toch soms kunt missen.
270
00:21:02,960 --> 00:21:06,953
Dat is niet erg.
Dat is omdat het zo heeft moeten zijn.
271
00:21:08,440 --> 00:21:12,399
Als je dat echt gelooft, ben je
misschien minder slim dan ik dacht.
272
00:21:14,520 --> 00:21:18,911
Jij moet opletten
dat je jouw trein niet mist, Roger.
273
00:21:24,560 --> 00:21:28,519
Weet iemand wat hij zei aan het eind?
Dat Latijn?
274
00:21:28,680 --> 00:21:32,878
Adde parvum parvo
magnus acervus erit.
275
00:21:33,040 --> 00:21:38,319
Voeg een beetje bij een beetje
en de stapel zal groot zijn.
276
00:21:38,480 --> 00:21:40,311
Ovidius.
277
00:21:47,120 --> 00:21:51,477
De Denker van Rodin
zit met z'n vuist onder z'n kin.
278
00:21:58,520 --> 00:22:03,753
En de hartenheer is de enige heer
in het kaartspel die geen snor heeft.
279
00:22:07,200 --> 00:22:09,156
Hoi, poekie.
- Hoi.
280
00:22:09,320 --> 00:22:14,155
Wist je dat eIke maand die met een
zondag begint, een vrijdag de 13e heeft?
281
00:22:14,320 --> 00:22:18,677
We hebben vandaag zo'n
vrijdag de 13e gehad. Op een zaterdag.
282
00:22:18,840 --> 00:22:24,153
En wist je dat het diepste wat ooit
gegraven is 12 kilometer is, in Rusland?
283
00:22:24,320 --> 00:22:29,952
En in Ethiopië dragen de vrouwen een
lipschijf als symbool voor eeuwige trouw.
284
00:22:31,560 --> 00:22:33,915
Al onze klanten bellen af, Nick.
285
00:22:35,840 --> 00:22:37,432
Waarom?
286
00:22:40,800 --> 00:22:45,078
Omdat 't net is of we 'n hondenkapsalon
zijn. Het is psychologisch.
287
00:22:47,000 --> 00:22:49,912
Hoe lossen we dat op? Eens denken.
288
00:22:54,080 --> 00:22:56,674
Zit De Denker van Rodin zo
of zo?
289
00:22:56,840 --> 00:23:01,391
M'n hoofd staat niet naar De Denker.
Het is ernstig. Straks kan ik sluiten.
290
00:23:03,200 --> 00:23:04,713
Ja.
291
00:23:05,760 --> 00:23:10,151
Verander dan weer in een kapsalon.
Doe gek. Doe wat acties.
292
00:23:11,440 --> 00:23:16,230
Kun jij ons daar niet bij helpen?
Jij bent toch het denkertje?
293
00:23:16,400 --> 00:23:19,119
Oei, dat zal moeilijk worden.
294
00:23:19,280 --> 00:23:24,434
We hebben iemand die ons helpt met
de Superprestige. Ik moet gaan blokken.
295
00:23:24,600 --> 00:23:28,354
Serieus? Heb je daar tijd voor?
296
00:23:28,520 --> 00:23:30,192
Hoe bedoel je?
297
00:23:30,360 --> 00:23:34,069
Overdrijf je niet wat met je quizzen?
Zoek liever werk.
298
00:23:34,240 --> 00:23:36,800
Ik heb nu net iets wat ik...
- Nee, je hebt niks.
299
00:23:36,960 --> 00:23:40,873
Ethiopische lipschijven en Denkers
van Rodin, daar heb je niks aan.
300
00:23:41,960 --> 00:23:43,871
Dat zijn toch leuke weetjes?
301
00:23:44,040 --> 00:23:47,396
Daar betaal je het eten
en de huur niet mee.
302
00:23:47,560 --> 00:23:52,315
Als de salon failliet gaat, slaat dat
een gat dat dieper is dan 12 kilometer.
303
00:23:53,360 --> 00:23:57,558
Ik ben het beu om hier altijd
als enige de volwassene te zijn.
304
00:24:13,160 --> 00:24:15,628
Hé, zet eens een muziekje op.
305
00:24:19,520 --> 00:24:21,829
Doe maar iets van Roy Orbison.
306
00:24:38,000 --> 00:24:42,118
Sorry, verkeerd gedrukt.
- Geeft niet, Ritchie is ook goed.
307
00:24:45,840 --> 00:24:49,230
Het gaat niet zo lekker vandaag, hé?
308
00:24:49,400 --> 00:24:51,960
Zal ik iets klaarmaken? Een lasagne?
309
00:25:00,000 --> 00:25:03,879
Ik weet het. Wacht, niks zeggen.
310
00:25:04,040 --> 00:25:06,998
Kom op, Luc. Laat je niet kennen.
311
00:25:07,160 --> 00:25:12,792
Ga je het vandaag nog zeggen, papa?
- Het komt. Ik voel het.
312
00:25:12,960 --> 00:25:17,397
Dat zei je tien minuten geleden ook al.
- Je moet me niet pushen.
313
00:25:17,560 --> 00:25:21,235
Ik kan niet denken onder druk.
- Anders wel dan?
314
00:25:24,360 --> 00:25:26,715
Kom, geef me eens een klinker.
315
00:25:35,720 --> 00:25:40,396
De Olympische Winterspelen
van Sapporo in 1972.
316
00:25:40,560 --> 00:25:43,711
Tuurlijk. Verdomme.
En dat heb ik geweten.
317
00:25:43,880 --> 00:25:47,077
Nog een vraag of wil je eerst huilen?
318
00:25:48,640 --> 00:25:51,996
Je begint eng veel op je moeder te lijken,
weet je dat?
319
00:27:46,200 --> 00:27:48,270
Heb je de sleutels bij je?
320
00:27:56,320 --> 00:27:59,153
Wie doet er nou zoiets? Kijk nou toch.
321
00:28:01,960 --> 00:28:05,748
Ik koop wel een nieuwe kabouter.
- Maar dat is niet hetzelfde.
322
00:28:05,920 --> 00:28:09,879
Die heb ik van de kinderen gekregen.
- Het komt wel goed. We moeten gaan.
323
00:28:10,040 --> 00:28:12,554
Kom. Scherven brengen geluk.
324
00:28:18,680 --> 00:28:22,355
Alles moet veranderen.
Stilstaan is achteruit gaan.
325
00:28:23,960 --> 00:28:27,555
We moeten het anders aanpakken
met de kapsalon.
326
00:28:27,720 --> 00:28:31,838
Je steekt meer tijd in die kapsalon
dan in je eigen zaak.
327
00:28:32,000 --> 00:28:34,389
We hebben er geen aandelen in, hoor.
328
00:28:35,440 --> 00:28:40,389
Kan je niet beter 'fotografie voor
Dummies' lezen? Waarom lees je dat?
329
00:28:40,560 --> 00:28:42,949
Ga je proberen
m'n verjaardag te onthouden?
330
00:28:43,120 --> 00:28:48,672
Ja, dan kan ik een boek voor je kopen.
Liever zijn tegen je man voor Dummies.
331
00:28:48,840 --> 00:28:51,274
Och, dat bestaat niet, man.
332
00:28:51,440 --> 00:28:54,989
Nee, dat is waar. Daar moeten ze nog
een Dummie voor vinden.
333
00:29:03,320 --> 00:29:06,949
Ja, het is goed, Nick.
Drie dagen, meer niet.
334
00:29:30,040 --> 00:29:31,678
Bel hem nog eens.
335
00:29:50,240 --> 00:29:54,438
Ik doe niet meer mee, Nick.
En hou op met mij bellen.
336
00:29:55,800 --> 00:29:58,439
En?
- Die zijn we kwijt, denk ik.
337
00:29:58,600 --> 00:30:01,910
Dan kunnen we beter terug gaan.
Zonder Roger heeft het geen zin.
338
00:30:02,080 --> 00:30:04,878
Roger was toch nooit meegekomen.
339
00:30:07,600 --> 00:30:10,478
Om Roger moet je je
geen zorgen maken.
340
00:30:10,640 --> 00:30:12,551
Die komt wel terug.
341
00:30:14,960 --> 00:30:18,919
En Roger kan ik toch niks meer leren.
342
00:30:21,360 --> 00:30:26,992
Terwijl jullie op veel vlakken
nog onontgonnen terrein zijn.
343
00:30:28,880 --> 00:30:30,279
Luister goed.
344
00:30:30,440 --> 00:30:36,037
Dat is wat we gaan doen.
Wij gaan onszelf opnieuw uitvinden.
345
00:30:36,200 --> 00:30:41,513
We gaan niet alleen onze oude klanten
terughalen, we gaan er nieuwe zoeken.
346
00:30:41,680 --> 00:30:44,592
Kijk, ik heb alles in een mooi lijstje gezet.
347
00:30:44,760 --> 00:30:48,548
Want alles is in lijstjes te zetten.
348
00:30:48,720 --> 00:30:53,191
Nobelprijswinnaars,
presidenten van Amerika, hoofdsteden...
349
00:30:53,360 --> 00:30:57,353
munteenheden,
winnaars van de Tour de France.
350
00:30:57,520 --> 00:31:01,433
Daar gaan we lijstjes van maken
en die gaan jullie leren.
351
00:31:01,600 --> 00:31:06,310
Rivieren, de tabel van Mendelejev,
planeten, literatuurprijzen.
352
00:31:06,480 --> 00:31:09,950
Daarmee vormen jullie de basis.
- Al Quaida.
353
00:31:10,120 --> 00:31:13,317
Alles vertrekt vanuit de basis.
354
00:31:13,480 --> 00:31:16,950
En wat is de basis
van eIk succesvol bedrijf?
355
00:31:18,000 --> 00:31:20,389
Dat het iets aanbiedt...
356
00:31:20,560 --> 00:31:23,199
dat uniek is, dat speciaal is.
357
00:31:23,360 --> 00:31:29,196
En daar gaan wij voor zorgen.
Wij, wij worden weer een kapsalon.
358
00:31:30,360 --> 00:31:33,591
Maar meer dan een kapsalon.
359
00:31:35,080 --> 00:31:41,076
Een voor jou, een voor je hond,
een voor je kind, een voor je man.
360
00:31:41,240 --> 00:31:45,028
We gaan adverteren,
we gaan flyers uitdelen.
361
00:31:45,200 --> 00:31:50,115
We gaan klanten werven, jongere
klanten zoeken, een website maken.
362
00:31:50,280 --> 00:31:51,633
Acties doen.
363
00:31:51,800 --> 00:31:56,430
En ik ga jullie leren hoe vragenstellers
steeds weer opnieuw...
364
00:31:56,600 --> 00:31:59,160
dezelfde soort vragen opstellen.
365
00:31:59,320 --> 00:32:03,916
Ik leer jullie de klassiekers,
de strikvragen, de rode draden.
366
00:32:05,800 --> 00:32:09,713
Moet je niets opschrijven?
- Ik heb een auditief geheugen.
367
00:32:09,880 --> 00:32:12,474
Waarom schrijf je dat op?
Het staat op je lijstje.
368
00:32:12,640 --> 00:32:16,394
Ik lees het graag twee keer na.
Dan onthou ik het beter.
369
00:32:16,560 --> 00:32:21,680
En ik leer jullie alerter te worden.
Opmerkzamer. Oog voor de details.
370
00:32:21,840 --> 00:32:25,196
De kleine dingen. Begrepen?
371
00:32:25,360 --> 00:32:28,716
Nee? Is er jullie niks opgevallen?
372
00:32:30,280 --> 00:32:33,511
Uw lapje, zat dat niet
voor uw andere oog?
373
00:32:33,680 --> 00:32:38,913
Niet alleen een auditief geheugen,
ook een visueel. Zeer goed, Lennon.
374
00:32:39,080 --> 00:32:41,230
Oog voor detail.
375
00:32:41,400 --> 00:32:44,551
Ik maak van jullie een echt team.
376
00:32:44,720 --> 00:32:50,477
Een team dat z'n klanten
persoonlijk gaat aanspreken, ja?
377
00:32:50,640 --> 00:32:53,871
Persoonlijk contact
gaat heel belangrijk worden.
378
00:32:54,040 --> 00:32:57,669
En ieder van ons
gaat dat op zijn manier doen.
379
00:32:58,800 --> 00:33:01,678
Wij gaan overal naartoe.
380
00:33:01,840 --> 00:33:06,470
Tot diep in het hart van de vijand.
381
00:33:35,400 --> 00:33:39,871
Dag, Martha, ik zie dat je beter bent.
Je moet nog eens langskomen.
382
00:33:40,040 --> 00:33:44,033
Martha, kom maar snel binnen.
Je vindt wel een stoel, hé?
383
00:33:47,240 --> 00:33:51,995
Hoe durf je hier reclame te komen
maken voor jouw salon? Het lef.
384
00:33:52,160 --> 00:33:56,915
Denk voortaan maar eens goed na
voor je met modder gaat smijten, ja?
385
00:33:57,080 --> 00:34:00,436
Oei, ik zie dat jij ook
een goede kapper kunt gebruiken.
386
00:34:22,640 --> 00:34:24,471
Mooi.
387
00:34:26,040 --> 00:34:28,508
Wie is dat?
388
00:34:28,680 --> 00:34:30,557
Chet Baker.
389
00:34:32,560 --> 00:34:33,959
Goed.
390
00:35:23,800 --> 00:35:28,430
Ik zie dat je hier
een goede drankcollectie hebt.
391
00:35:28,600 --> 00:35:32,036
Daar zou je ook een mooi lijstje
van kunnen maken.
392
00:35:32,200 --> 00:35:38,753
Ik was net eens naar het kijken
naar uw speciale fles rum...
393
00:35:38,920 --> 00:35:41,354
uit de Republikaanse Dominiek.
394
00:35:50,320 --> 00:35:53,630
Ik zal nog maar een beetje
flora en fauna gaan blokken.
395
00:36:08,240 --> 00:36:10,071
Zeg dat nog eens.
396
00:36:10,240 --> 00:36:15,917
In 1800 was er maar één stad met meer
dan een miljoen inwoners. WeIke stad?
397
00:36:19,680 --> 00:36:22,035
Londen?
- Is dat een gok?
398
00:36:22,200 --> 00:36:25,272
Ja.
- Het klopt.
399
00:36:25,440 --> 00:36:26,919
Oké.
400
00:36:27,080 --> 00:36:29,833
Wat is het meest gebruikte woord
ter wereld?
401
00:36:31,040 --> 00:36:32,598
Goh.
402
00:36:33,680 --> 00:36:37,275
Nee, ik moet passen.
- Je hebt het net gezegd.
403
00:36:37,440 --> 00:36:39,396
Passen?
404
00:36:39,560 --> 00:36:43,030
Oké. Weet je waar dat vandaan komt?
405
00:36:43,200 --> 00:36:47,079
Vroeger moest er in de oorlog verslag
worden gedaan aan het thuisfront...
406
00:36:47,240 --> 00:36:51,392
van het aantal slachtoffers.
OK stond voor Zero Kills.
407
00:36:51,560 --> 00:36:53,835
Nul doden.
408
00:36:54,000 --> 00:36:57,879
Hoe weet je dat eigenlijk allemaal?
- Ik onthou dat.
409
00:36:59,480 --> 00:37:03,996
Heb je dat uit je hoofd geleerd of zo?
- Ik onthou alles wat met interesseert.
410
00:37:05,680 --> 00:37:07,875
En wat interesseert je?
411
00:37:08,920 --> 00:37:10,638
De hele wereld.
412
00:37:16,640 --> 00:37:18,471
Drie dagen.
413
00:37:46,800 --> 00:37:50,076
Mathilde.
- Sorry, zal ik later eens terugkomen?
414
00:37:51,320 --> 00:37:53,436
Nee, dat is te zeggen, ik...
415
00:37:55,000 --> 00:37:59,676
Ik ben eigenlijk ziek.
M'n neus zit helemaal dicht.
416
00:37:59,840 --> 00:38:03,833
Oei. Zal ik even naar de apotheek gaan?
Dat is echt geen moeite.
417
00:38:04,000 --> 00:38:06,514
Nee, nee. Heel vriendelijk. Ik...
418
00:38:08,240 --> 00:38:12,950
Ik kan je eigenlijk niet binnenlaten.
Ik hoop dat je dat begrijpt.
419
00:38:13,120 --> 00:38:16,396
Al die microben op tafel,
ik bedoel, hier in huis.
420
00:38:17,920 --> 00:38:20,514
Ja.
421
00:38:20,680 --> 00:38:25,629
Ik was gekomen om te zeggen dat we
een quiz organiseren met de Rotary.
422
00:38:26,840 --> 00:38:31,595
En ik wou vragen of je zin had
om langs te komen met je ploegje.
423
00:38:31,760 --> 00:38:36,550
Zou je dat willen?
- Ja. Heel graag, zelfs.
424
00:38:36,720 --> 00:38:41,669
Eigenlijk zitten ze vol, hoor, maar Victor
wilde wel een uitzondering maken.
425
00:38:41,840 --> 00:38:45,435
En ze willen wel een tafeltje bijzetten.
- Victor?
426
00:38:46,560 --> 00:38:49,233
Ja, dat is een vriend van de Rotary.
427
00:38:57,640 --> 00:39:00,916
Raymond,
bedankt dat je dat voor ons wou doen.
428
00:39:01,080 --> 00:39:05,756
Jij zal ze moeten brengen waar ze
moeten zijn, dat besef je toch?
429
00:39:05,920 --> 00:39:10,357
Ja, de selectie zal niet gemakkelijk zijn,
maar ik ga m'n best doen.
430
00:39:10,520 --> 00:39:14,149
Ik heb het niet
over de Superprestige alleen.
431
00:39:14,320 --> 00:39:19,314
Nog een paar dingen. M'n kleindochter
heeft ogen als diepe meren.
432
00:39:20,600 --> 00:39:23,160
Zorg dat je er niet in verdrinkt.
433
00:39:23,320 --> 00:39:27,154
Raymond...
- Je mag erin zwemmen, erin drijven...
434
00:39:27,320 --> 00:39:30,756
maar zorg dat je altijd
op je voeten kunt blijven staan.
435
00:39:32,680 --> 00:39:35,911
Zonder Roger
haal je de Superprestige nooit.
436
00:39:36,080 --> 00:39:37,433
Dat weet ik.
437
00:39:37,600 --> 00:39:41,070
Zoek de brandstof
die zijn motor nodig heeft.
438
00:39:41,240 --> 00:39:43,515
En dan nog iets.
439
00:39:43,680 --> 00:39:49,038
Je zou eens moeten bedenken
hoe goed het zou gaan zonder Armand.
440
00:39:50,080 --> 00:39:55,154
Armand is een speciale, en hij
schept veel op, maar hij weet ook veel.
441
00:39:55,320 --> 00:39:58,278
Armand is oké.
- Hij levert andere gevechten.
442
00:39:58,440 --> 00:40:01,159
Hij heeft demonen
waar jij geen weet van hebt.
443
00:40:01,320 --> 00:40:06,633
Als je voor de Superprestige kiest, kies
dan voor de korte pijn. Kies voor Tafel 7.
444
00:40:09,320 --> 00:40:11,231
En hier.
445
00:40:12,760 --> 00:40:15,718
Geef dat aan Lennon.
Zeg dat het van mij komt.
446
00:40:15,880 --> 00:40:20,749
Hij mag hem niet opendoen. Hij moet
hem aan iemand geven die hij vertrouwt.
447
00:40:20,920 --> 00:40:24,993
En dat mag jij niet zijn. Begrepen?
- Oké.
448
00:40:44,520 --> 00:40:48,149
Hallo, met Nick.
- Ha, Nick. Alles goed?
449
00:40:48,320 --> 00:40:51,869
En? Veel bijgeleerd
op je trainingsweekend?
450
00:40:52,040 --> 00:40:53,393
Waarvoor bel je?
451
00:40:53,560 --> 00:40:57,439
Ik heb misschien een quiz
waar we aan kunnen meedoen.
452
00:40:58,520 --> 00:41:01,671
Komende vrijdag. Iets van de Rotary.
453
00:41:01,840 --> 00:41:03,353
De topdrie krijgt punten.
454
00:41:03,520 --> 00:41:05,988
Ja, zeker, met de hond erbij. Dag.
455
00:41:06,160 --> 00:41:09,550
Oké.
- Oké?
456
00:41:09,720 --> 00:41:13,190
Geen doden.
- Hoezo geen doden?
457
00:41:13,360 --> 00:41:16,352
Oké. Zero Kills.
458
00:41:18,400 --> 00:41:19,992
Ach, laat maar.
459
00:41:27,920 --> 00:41:32,914
Dank u. Dank u wel, dames en heren.
Nou, de quiz zit erop.
460
00:41:33,080 --> 00:41:37,790
Het laatste vragenblad wordt opgehaald.
We komen terug na de pauze...
461
00:41:37,960 --> 00:41:39,473
met de uitslag.
462
00:41:40,560 --> 00:41:46,635
Ja, ik ben echt onder de indruk.
Zo scherp heb ik jullie nog nooit gezien.
463
00:41:46,800 --> 00:41:51,316
Hij had gelijk. Hoeveel van die
klassieke vragen zaten er niet tussen?
464
00:41:51,480 --> 00:41:55,632
Ik ben blij dat je ook eens
iets positiefs zegt, Roger.
465
00:41:55,800 --> 00:41:59,679
Alhoewel jij je scherpte
weer wat lijkt te verliezen.
466
00:41:59,840 --> 00:42:02,274
Armand heeft goed gespeeld.
467
00:42:02,440 --> 00:42:06,752
Misschien op het eind wat laten liggen,
maar dat is normaal bij een quiz.
468
00:42:06,920 --> 00:42:10,595
Als je op het eind wat laat liggen,
kom je niet in de Superprestige.
469
00:42:10,760 --> 00:42:14,799
We worden eerste, Roger.
Kom op, we stonden er.
470
00:42:14,960 --> 00:42:19,033
Ik was er wel bij, bij Raymond.
Voor de groep.
471
00:42:19,200 --> 00:42:22,590
Ik heb geen quiz gemist.
En ik hoefde er niet bij te zijn.
472
00:42:22,760 --> 00:42:26,116
Ik ook niet. Hé, Nick?
Dat heeft hij gezegd, hé?
473
00:42:26,280 --> 00:42:30,273
Ik hoefde ook niet te gaan.
Maar ik was er.
474
00:42:30,440 --> 00:42:32,715
Voor de groep.
- Ja.
475
00:42:32,880 --> 00:42:36,236
Ik ga even iemand gedag zeggen.
Ik ben zo terug.
476
00:42:37,840 --> 00:42:40,752
Wat denk je? Zullen we eens
gaan kijken naar de prijzen?
477
00:42:40,920 --> 00:42:43,229
Jij mag straks als eerste kiezen.
478
00:42:56,720 --> 00:42:58,790
Uw antwoordblad, alstublieft.
479
00:43:07,520 --> 00:43:12,275
Het was een goede dag. Ik ben trots
op jullie. We zijn het tij aan het keren.
480
00:43:12,440 --> 00:43:15,273
Ik ben blij.
- Tamara, bedankt.
481
00:43:15,440 --> 00:43:18,352
Ik zou niet weten
wat ik zonder je zou moeten.
482
00:43:18,520 --> 00:43:23,514
En Mario, je bent soms een rare,
maar bedankt voor wat je gedaan hebt.
483
00:43:24,760 --> 00:43:30,995
Als je wat met me wil drinken, ben ik blij.
- Mario, don't shit where you eat.
484
00:43:31,160 --> 00:43:35,119
Wat?
- Niet poepen waar je eet. Begrepen?
485
00:43:35,280 --> 00:43:38,716
In Afghanistan...
- Kon je niet anders. Hier mag het niet.
486
00:43:38,880 --> 00:43:44,273
Cynthia heeft een vriend, ze is niet vrij.
Ik wil die spanningen niet in onze salon.
487
00:43:44,440 --> 00:43:46,590
Daar komen problemen van.
488
00:43:46,760 --> 00:43:50,355
En de meisjes in de salon
die wel vrij zijn?
489
00:43:50,520 --> 00:43:54,354
Cynthia, ik respecteer het
dat je een vriend hebt.
490
00:43:54,520 --> 00:43:57,956
Ik vind je gewoon fantastisch
en ik ben graag bij je.
491
00:43:58,120 --> 00:44:02,750
Ik ga zeker niet poepen op je of zo.
- Ik denk dat ze het begrepen heeft.
492
00:44:04,000 --> 00:44:06,230
Bedankt, Mario.
493
00:44:06,400 --> 00:44:09,073
Ik zou graag
normaal kunnen doen tegen je.
494
00:44:09,240 --> 00:44:11,754
Je moet voor mij niet bang zijn.
495
00:44:13,320 --> 00:44:17,916
Iets drinken, straks?
- Goed, we gaan straks iets drinken.
496
00:44:19,240 --> 00:44:21,151
Mag ik ook mee?
497
00:44:43,760 --> 00:44:45,113
Ja.
498
00:44:46,720 --> 00:44:48,472
Waarom ook niet?
499
00:44:48,640 --> 00:44:52,633
Gaan we straks iets doen samen?
De overwinning vieren?
500
00:44:52,800 --> 00:44:57,476
Ja. Nou, ik weet niet.
Het is al laat.
501
00:44:57,640 --> 00:45:00,996
Ik ben voor jou naar hier gereden.
Je stuurt me toch niet weg?
502
00:45:12,520 --> 00:45:14,636
Is er iets?
503
00:45:14,800 --> 00:45:16,552
Nee. Niks.
504
00:45:17,720 --> 00:45:20,234
En er zal ook nooit iets zijn.
505
00:45:21,400 --> 00:45:24,836
Ik zie je straks, hé.
Kies een mooie prijs uit.
506
00:45:25,920 --> 00:45:29,833
De punten zijn geteld, dames en heren.
Hier is de topdrie.
507
00:45:31,640 --> 00:45:35,553
Eervol op de derde plaats,
de Zeekamelen.
508
00:45:39,800 --> 00:45:43,713
Het zilver gaat naar de Infobalies.
509
00:45:45,680 --> 00:45:49,992
Ja, het is binnen.
- Proficiat. We hebben er voor gebikkeld.
510
00:45:50,160 --> 00:45:55,029
En dan op plaats 1,
dames en heren, een applaus voor...
511
00:45:55,200 --> 00:45:57,156
de Weetwatchers.
512
00:45:58,680 --> 00:46:03,151
Dat kan niet. We stonden 4 punten los
en we hebben één fout gemaakt.
513
00:46:03,320 --> 00:46:04,753
Ze hebben zich vergist.
514
00:46:04,920 --> 00:46:07,798
Of wij zijn iets vergeten.
515
00:46:07,960 --> 00:46:09,518
Nee, dat...
516
00:46:11,080 --> 00:46:13,355
Dat blad heb ik afgegeven.
517
00:46:15,720 --> 00:46:18,234
Dit hier?
- Ja.
518
00:46:18,400 --> 00:46:21,233
Hoe komt het dan
dat ik het hier in m'n hand heb?
519
00:46:23,280 --> 00:46:25,669
Ik had het kunnen weten.
520
00:46:25,840 --> 00:46:30,516
Het is niet alleen mijn fout. Jij zat er ook
bij toen ze dat blad kwamen ophalen.
521
00:47:01,640 --> 00:47:04,234
Dat zou je niet doen, Mario.
522
00:47:14,120 --> 00:47:16,634
Met Cynthia.
Luc?
523
00:47:19,640 --> 00:47:23,235
Nick. Nick van Loo.
524
00:47:24,640 --> 00:47:26,710
Laatste deur rechts.
525
00:47:47,560 --> 00:47:50,313
Lennon, hoe ging je quiz?
526
00:47:50,480 --> 00:47:52,710
Niet goed.
527
00:47:54,440 --> 00:47:56,670
Ik wil je iets geven, Sofie.
528
00:47:58,440 --> 00:48:01,432
Ik moest het geven
aan iemand die ik vertrouw.
529
00:48:02,480 --> 00:48:06,029
En van wie komt het?
530
00:48:06,200 --> 00:48:09,192
Van een heel slimme man.
531
00:48:17,280 --> 00:48:21,159
Is het waar wat hier staat?
- Ik heb het niet gelezen.
532
00:48:22,840 --> 00:48:24,512
Omdat je...
533
00:48:25,600 --> 00:48:28,194
Omdat je niet kunt lezen.
534
00:48:31,920 --> 00:48:36,869
Lennon, die brief vraagt
of ik het je wil leren.
535
00:48:37,040 --> 00:48:38,917
Zal ik het je leren?
536
00:48:43,440 --> 00:48:47,718
Het blijft ons geheim, oké?
Ik zal je leren lezen en schrijven.
537
00:48:50,880 --> 00:48:52,791
Zo moeilijk is dat niet.
538
00:49:52,080 --> 00:49:54,355
Voor jou. Zelf gemaakt.
539
00:49:54,520 --> 00:49:57,193
Je hebt meer kans om de lotto te winnen
dan deze tumor te hebben.
540
00:49:57,360 --> 00:49:59,590
Nee, niks om je zorgen...
- Kiekeboe.
541
00:49:59,760 --> 00:50:02,593
Wie is dat?
- Heb ik daar niets over verteld?
542
00:50:02,760 --> 00:50:05,354
Ik vind het zo raar.
Moet ik me zorgen maken?
543
00:50:05,520 --> 00:50:10,116
Et tu, Brute? Tu quoqe, fili mi?
544
00:50:10,280 --> 00:50:13,716
Waarom geeft u geen les meer?
- Dat is een lang verhaal.
545
00:50:13,880 --> 00:50:16,997
Maar niet zo interessant
als dat van die Romeinse keizers.
546
00:50:17,160 --> 00:50:20,516
Ik wil zeggen
dat we Armand moeten laten gaan.
547
00:50:20,680 --> 00:50:23,717
Hem uit de ploeg zetten?
- Jullie zijn zonder mij begonnen.
548
00:50:23,880 --> 00:50:28,476
Morgen. M-O-R...
549
00:50:28,640 --> 00:50:30,835
G-E-N.
550
00:50:31,000 --> 00:50:32,558
Ik heb iets uit te leggen.
551
00:50:32,720 --> 00:50:34,870
Stilstaan is achteruit gaan, Luc.
552
00:50:35,040 --> 00:50:37,952
Groot gelijk, Luc.
Stilstaan is achteruit gaan.
553
00:50:38,120 --> 00:50:40,270
Daarom dacht ik aan...
554
00:50:40,440 --> 00:50:42,192
jouw...
Aan jou.
555
00:50:42,360 --> 00:50:45,113
Hij gaat met haar quizzen.
- Quizzen?
556
00:50:45,280 --> 00:50:46,679
Die vuile smeerlap.
557
00:50:48,080 --> 00:50:51,436
Nee, zeg. Die gaan zich
toch niet komen aanstellen?
558
00:50:51,600 --> 00:50:53,636
Zeg hem dat we jullie gaan inmaken.
559
00:50:53,800 --> 00:50:55,791
Het ziet eruit als een leuke tafel.
44248
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.