All language subtitles for Quiz Me Quick S01E06

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,440 --> 00:00:04,273 Op de knieën. Op de knieën. 2 00:00:05,440 --> 00:00:09,672 Wat is dat? - Dat is een Tyto alba. 3 00:00:09,840 --> 00:00:11,353 Een wat? - Een uil. 4 00:00:11,520 --> 00:00:12,999 Een uil? - Een uil. 5 00:00:13,160 --> 00:00:16,038 Dus zondag zie ik foto's van een broedende kerkuil. 6 00:00:18,600 --> 00:00:19,953 Wacht. 7 00:00:20,120 --> 00:00:24,432 Hier moet ik even stoppen. Ik word verblind door schoonheid. 8 00:00:24,600 --> 00:00:26,352 Mario, dit is m'n vriend, Nick. 9 00:00:26,520 --> 00:00:28,511 Hij schijnt heel slim te zijn. 10 00:00:28,680 --> 00:00:32,514 Als hij echt zo slim was, was hij hier vanavond bij je. Niet bij een quiz. 11 00:00:32,680 --> 00:00:34,716 Heb je ook meegequizd? Met weIke ploeg? 12 00:00:34,880 --> 00:00:37,440 Ik heb de quiz van vanavond samengesteld. 13 00:00:39,040 --> 00:00:41,793 De volgende is in je ballen. Laat vallen en wegwezen. 14 00:00:41,960 --> 00:00:43,393 Kutwijf. 15 00:00:43,560 --> 00:00:45,391 Met wat je van plan bent, kan dat helpen. 16 00:00:45,560 --> 00:00:48,074 Dit is het verhaal van drie vrienden. 17 00:00:48,240 --> 00:00:51,232 Onze Roger, de mooie Mathilde... 18 00:00:51,400 --> 00:00:53,994 en de gekke, onvoorspelbare Gabriël. 19 00:00:54,160 --> 00:00:56,913 Jarenlang waren we onafscheidelijk. 20 00:00:57,080 --> 00:01:00,595 Tot Gaby iets zei wat alles zou veranderen tussen ons. 21 00:01:00,760 --> 00:01:02,159 Ik ben verliefd op je. 22 00:01:02,320 --> 00:01:04,754 Ik vond ze allebei heel leuk. 23 00:01:04,920 --> 00:01:09,152 En ik wist dat als ik zou kiezen, onze vriendschap voorbij zou zijn. 24 00:01:11,680 --> 00:01:13,955 Ik was zwanger. 25 00:01:14,120 --> 00:01:15,951 En ik wist niet van wie. 26 00:01:16,120 --> 00:01:19,237 Ik weet het. Ik weet alles. - Wat? 27 00:01:20,480 --> 00:01:22,152 Van Parijs. 28 00:01:26,920 --> 00:01:29,639 Toen is hij vertrokken. 29 00:01:29,800 --> 00:01:32,268 Al die verloren jaren. 30 00:01:32,440 --> 00:01:34,396 Al die verloren jaren. 31 00:01:40,600 --> 00:01:43,114 Weet je zeker dat het hier is? 32 00:01:45,640 --> 00:01:49,315 Lijn 36. Fexhe-le-Haut-Clocher. 33 00:01:49,480 --> 00:01:51,948 Wat is dat? Frans voor boerengat? 34 00:01:52,120 --> 00:01:57,353 Pas maar op wat je zegt. Ze hebben hier in 1316 de Vrede van Fexhe gesloten. 35 00:01:57,520 --> 00:02:01,274 Historisch moment. April 1316. 36 00:02:01,440 --> 00:02:04,159 Juni. 18 juni. 37 00:02:04,320 --> 00:02:06,993 Wat? - 18 juni 1316. 38 00:02:07,160 --> 00:02:11,995 Ondertekening van de Vrede van Fexhe. - Ja, oké, 18 juni. 39 00:02:12,160 --> 00:02:15,118 Maar dat hadden ze al beslist in april. 40 00:02:15,280 --> 00:02:19,717 O ja? En wat hebben ze dan beslist, met de Vrede van Fexhe? Weet je dat? 41 00:02:19,880 --> 00:02:23,509 Beslist of getekend? - Maakt niet uit. 42 00:02:23,680 --> 00:02:25,352 Nu spreek je jezelf tegen. 43 00:02:25,520 --> 00:02:29,149 Iets beslissen of iets tekenen, op 'n paar maanden tijd... 44 00:02:29,320 --> 00:02:32,710 kan dat een groot verschil zijn. - Man, je wist het niet. 45 00:02:32,880 --> 00:02:35,235 Geef dat gewoon toe. - Alsjeblieft. 46 00:02:35,400 --> 00:02:39,439 Nick, ga je nog vertellen waarom we op onze vrije zaterdag hier moeten zijn? 47 00:02:39,600 --> 00:02:42,239 In het belang van de ploeg? 48 00:02:42,400 --> 00:02:46,518 Als je niet snel antwoordt, zal 't hier snel gedaan zijn met de Vrede van dinges. 49 00:02:46,680 --> 00:02:50,434 Ik heb om drie uur een wedstrijd en ik zou er zijn. 50 00:02:50,600 --> 00:02:53,717 Lennon, ga eens kijken wanneer de trein terug gaat. 51 00:02:57,760 --> 00:03:00,433 Luc heeft gelijk, Nick. 52 00:03:00,600 --> 00:03:04,957 Wij vier zijn als kippen zonder kop afgekomen op je telefoontje. 53 00:03:05,120 --> 00:03:07,634 Wat uitleg zou hier wel op z'n plek zijn. 54 00:03:09,400 --> 00:03:11,595 Wat krijgen we nu, zeg? 55 00:03:24,360 --> 00:03:27,716 Dag, Nick van Tafel 7. Blij dat je gekomen bent. 56 00:03:27,880 --> 00:03:30,394 Kijk, dinges, van onze leuke nacht. 57 00:03:30,560 --> 00:03:33,518 Ik hoop dat we niet voor niets gekomen zijn, dinges. 58 00:03:33,680 --> 00:03:36,035 Wiens naam ik nog niet ken. 59 00:03:36,200 --> 00:03:38,668 Kom. Jullie worden verwacht. 60 00:04:54,240 --> 00:04:57,198 Waar gaan we nu naartoe? - Dat zal je wel zien. 61 00:04:59,160 --> 00:05:02,755 Dus jij gaat ons leren quizzen. Dat heb je toch gezegd? 62 00:05:02,920 --> 00:05:06,629 Zoiets. Geen kennis, maar inzicht. 63 00:05:06,800 --> 00:05:08,836 Inzicht. 64 00:05:09,000 --> 00:05:12,197 Is dat eigenlijk waar, wat je vorige keer zei? 65 00:05:12,360 --> 00:05:15,830 Dat jij toen bij die quiz de vragen hebt opgesteld? 66 00:05:16,000 --> 00:05:18,798 Het was geen gemakkelijke. - Geloof je me niet? 67 00:05:18,960 --> 00:05:20,871 Jawel. Jawel, jawel. 68 00:05:21,040 --> 00:05:24,874 Er zijn niet zoveel meisjes die quizzen. - Dat is waar. 69 00:05:25,040 --> 00:05:28,191 En iets opzoeken op internet, dat kan iedereen. 70 00:05:28,360 --> 00:05:30,078 Dat is ook waar. 71 00:05:31,680 --> 00:05:33,910 Iedereen vasthouden. 72 00:05:38,320 --> 00:05:40,550 Hé, kan dat niet wat rustiger? 73 00:06:06,840 --> 00:06:09,752 Heren, weIkom. 74 00:06:09,920 --> 00:06:15,517 Zijn we hier om iemand in peignoir te zien dirigeren in een aardappelveld? 75 00:06:15,680 --> 00:06:17,989 Zij die dansten werden zot verklaard... 76 00:06:18,160 --> 00:06:21,118 door zij die de muziek niet konden horen. 77 00:06:24,600 --> 00:06:28,115 Niks zo heerlijk om de ochtend mee te omarmen als Schubert. 78 00:06:28,280 --> 00:06:32,159 Ja, sorry, maar dit is geen Schubert. 79 00:06:32,320 --> 00:06:36,233 Dit is Totentanz. Frans Liszt. 80 00:06:36,400 --> 00:06:40,871 Toch iemand die wakker is. Ik had niet anders van je verwacht, Roger. 81 00:06:43,440 --> 00:06:45,271 Ken ik u? 82 00:06:45,440 --> 00:06:48,750 Wie is die snuiter? - Dat is m'n opa. 83 00:06:52,120 --> 00:06:55,237 Ik had ook wel gehoord dat dat niet van Schubert was. 84 00:06:57,640 --> 00:07:00,632 Ik ga het doen, hoor. Ik ga schieten. - Ja, doe maar. 85 00:07:00,800 --> 00:07:04,839 En er zitten echte kogels in? - Ja. Ik heb m'n vest aan. Schiet maar. 86 00:07:07,200 --> 00:07:10,670 Je moet niet te hoog mikken, anders schiet je m'n kop eraf. 87 00:07:10,840 --> 00:07:14,515 Mario, ik had bijna geschoten. - Probeer het nog eens. 88 00:07:14,680 --> 00:07:16,193 Wat is hier de bedoeling van? 89 00:07:16,360 --> 00:07:19,955 Ik mag op Mario schieten met echte kogels. Dat is supercool. 90 00:07:20,120 --> 00:07:21,838 Ben je op je hoofd gevallen? 91 00:07:22,000 --> 00:07:24,719 Het kan geen kwaad. Ik heb m'n vest aan. Laat haar. 92 00:07:24,880 --> 00:07:28,589 Zit er al een gat in je hoofd? Je gaat niet schieten in een kapsalon. 93 00:07:28,760 --> 00:07:32,799 Je mag ook wel schieten. - Als ik schiet, is het zonder je vest. 94 00:07:32,960 --> 00:07:36,555 In Afghanistan deden we niet anders als we niks te doen hadden. 95 00:07:36,720 --> 00:07:41,589 Niks te doen? Waar zijn de klanten? Er zouden er drie komen vanochtend. 96 00:07:41,760 --> 00:07:43,910 Afgebeld. - Alle drie? 97 00:07:44,080 --> 00:07:47,470 Gisteren twee, eergisteren drie. Wat is dat hier? 98 00:07:47,640 --> 00:07:52,350 De opening ging zo goed. Ze zouden allemaal komen, nu bellen ze af. 99 00:07:52,520 --> 00:07:55,080 Als je wil afreageren, je mag schieten. 100 00:07:55,240 --> 00:07:57,993 Maar niet op m'n hart. Dat heb je al eens geraakt. 101 00:07:58,160 --> 00:08:02,711 Mario, ik wil ooit wel eens op je schieten, maar nu staat m'n hoofd er niet naar. 102 00:08:03,760 --> 00:08:07,435 Ik begin me zorgen te maken. - Over Mario of over de salon? 103 00:08:07,600 --> 00:08:10,478 Over de salon. Dit kan geen toeval meer zijn. 104 00:08:10,640 --> 00:08:14,918 Heeft er niemand een nieuwe afspraak gemaakt? Ik ga ze toch eens bellen. 105 00:08:17,520 --> 00:08:20,671 Mario, ik vraag me soms echt af waar je verstand zit. 106 00:08:20,840 --> 00:08:25,072 Je denkt zeker dat je nog in Afghanistan bent? Er zitten toch geen echte... 107 00:08:26,800 --> 00:08:28,597 Gek. 108 00:08:31,960 --> 00:08:35,191 Ik heb gehoord dat jullie op een missie zijn. 109 00:08:36,760 --> 00:08:40,548 Om de koningin te veroveren. Te kraken, te schaken. 110 00:08:40,720 --> 00:08:44,918 Nick, serieus, om drie uur begint die wedstrijd. 111 00:08:45,080 --> 00:08:49,870 Hij heeft het over de koningin der quizzen, Luc. De Superprestige. 112 00:08:50,040 --> 00:08:53,157 Jij had je toen toch geplaatst, Roger? 113 00:08:53,320 --> 00:08:58,235 Samen met die Mathilde, en hoe heette die andere? 114 00:08:58,400 --> 00:09:01,756 Gaby, Gabriël... - Hoe weet jij dat? 115 00:09:01,920 --> 00:09:05,230 En de laatste vraag, dames en heren. 116 00:09:05,400 --> 00:09:09,598 Hoe heette het spel dat Walter Clopton Wingfield uitvond... 117 00:09:09,760 --> 00:09:11,990 en sphairistike noemde? 118 00:09:12,160 --> 00:09:14,355 Tennis. - Tennis, inderdaad. 119 00:09:14,520 --> 00:09:18,752 De vijfduizend franken gaan naar de ploeg van Mathilde, Roger en Gaby. 120 00:09:21,920 --> 00:09:25,469 Het was zij die het wist toen, niet? Mathilde. 121 00:09:26,760 --> 00:09:29,797 Ray Raymundo. 122 00:09:29,960 --> 00:09:32,679 Wat? - Ray Raymundo. 123 00:09:33,720 --> 00:09:38,271 Een radiolegende. De stem van Wie Weet Wat? 124 00:09:38,440 --> 00:09:41,034 De populairste radioquiz aller tijden. 125 00:09:41,200 --> 00:09:43,839 Hij verdween in... - In alle stilte. 126 00:09:44,920 --> 00:09:49,232 Na 40 jaar quizzen en meer dan 100.000 vragen was 't genoeg geweest. 127 00:09:49,400 --> 00:09:52,233 Ik vroeg me al af wanneer het kwartje zou vallen. 128 00:09:52,400 --> 00:09:55,233 Armand De La Ruelle, aangenaam. 129 00:09:55,400 --> 00:09:58,631 Ik ben gespecialiseerd in Grieken en Romeinen. 130 00:09:58,800 --> 00:10:00,791 Waarom zijn we hier eigenlijk? 131 00:10:00,960 --> 00:10:03,997 Omdat ik jullie naar de Superprestige ga loodsen. 132 00:10:04,160 --> 00:10:06,958 Waarom? - Omdat jullie het anders niet gaan halen. 133 00:10:07,120 --> 00:10:08,712 Dat heb ik me laten vertellen. 134 00:10:08,880 --> 00:10:13,271 En omdat m'n kleindochter interesse in jullie heeft opgevat. 135 00:10:13,440 --> 00:10:17,353 En ik kan m'n kleine meisje niks weigeren. Nietwaar, Monica? 136 00:10:18,720 --> 00:10:20,472 Monica. 137 00:10:20,640 --> 00:10:24,155 Maar eerst gaan we eten. Ik kan niet werken op een lege maag. 138 00:10:46,200 --> 00:10:48,156 Honger? 139 00:10:50,480 --> 00:10:54,234 Als jullie me kunnen zeggen van weIk land deze vlag is geweest. 140 00:10:58,000 --> 00:11:01,788 Weet je zeker dat we niets missen? Een vogel, of wat sterren? 141 00:11:03,360 --> 00:11:06,670 Het is volgens mij iets uit het Middenoosten, kan dat? 142 00:11:06,840 --> 00:11:12,358 Saoedi-Arabië. Daar hebben onze Duivels nog van verloren in '94. 0-1. 143 00:11:14,480 --> 00:11:17,631 Van Himst had Weber en Nilis moeten opstellen. 144 00:11:17,800 --> 00:11:19,916 Sterk. 145 00:11:20,080 --> 00:11:25,791 Alleen jammer dat er op de vlag van Saoedi-Arabië 'n zwaard en tekst staat. 146 00:11:25,960 --> 00:11:29,396 De shahada. De islamitische geloofsbelijdenis. 147 00:11:31,040 --> 00:11:35,113 En jij weet het? - Ja, ik weet het, Armand. 148 00:11:35,280 --> 00:11:38,556 Waarom zeg je het dan niet? - Ik heb geen honger. 149 00:11:41,160 --> 00:11:43,515 Vooruit. Luc. 150 00:11:43,680 --> 00:11:48,390 WeIk Noord-Afrikaans land heeft zich nog nooit geplaatst voor een WK? 151 00:11:52,920 --> 00:11:54,717 Wacht nog even. 152 00:11:54,880 --> 00:12:00,273 Armand. WeIk land werd in 1951 een onafhankelijk koninkrijk... 153 00:12:00,440 --> 00:12:02,670 met Idris de Eerste als koning? 154 00:12:03,960 --> 00:12:06,633 Dat is gemakkelijk. - Hou het voor je. 155 00:12:06,800 --> 00:12:12,955 Lennon, Lionel Richie trad in 2006 op voor de leider van weIk land? 156 00:12:14,280 --> 00:12:17,113 Wacht, wacht. En nu jij. 157 00:12:17,280 --> 00:12:21,512 In weIk land werd in 1922 de hoogste temperatuur ooit gemeten? 158 00:12:23,880 --> 00:12:25,711 58 graden Celsius. 159 00:12:25,880 --> 00:12:30,271 Dus, heren, van weIk land is deze vlag? 160 00:12:30,440 --> 00:12:32,112 Libië. - Syrië. 161 00:12:36,280 --> 00:12:39,829 Jullie trappen er niet in. Libië, natuurlijk. 162 00:12:41,400 --> 00:12:46,030 Jullie weten veel, maar jullie kennis berust op zwakke fundamenten. 163 00:12:46,200 --> 00:12:51,991 Jullie zullen moeten trainen. Jullie moeten terug naar het begin. Al Quaida. 164 00:12:52,160 --> 00:12:57,075 Naar Al Quaida? Om te leren quizzen? Jij... 165 00:12:57,240 --> 00:13:00,869 'AI Quaida' is Arabisch voor 'de basis'. 166 00:13:01,040 --> 00:13:06,239 Maar dat moet je willen. Je moet offers brengen. Je grenzen verleggen. 167 00:13:07,320 --> 00:13:10,471 Er zijn meer sporten dan voetbal en wielrennen. 168 00:13:10,640 --> 00:13:14,076 En de geschiedenis stopt niet bij de Grieken en de Romeinen. 169 00:13:14,240 --> 00:13:17,277 En er bestaat nog iets anders dan popmuziek. 170 00:13:17,440 --> 00:13:22,468 Van alles iets weten staat gelijk aan van veel niets weten. 171 00:13:22,640 --> 00:13:26,599 Maar ik ben bereid om jullie te helpen. Smakelijk eten. 172 00:13:28,880 --> 00:13:32,031 En waar moet Roger op letten? 173 00:13:33,920 --> 00:13:36,388 Misschien een beetje op z'n cholesterol. 174 00:13:39,880 --> 00:13:43,919 Het is de bedoeling dat je geld opbrengt, niet dat je geld kost, dwaas. 175 00:13:44,080 --> 00:13:46,071 Jij hebt wel geschoten, hé? - Ja. 176 00:13:46,240 --> 00:13:50,119 Wie brengt een pistool mee naar een kapsalon? En je vloog ver achteruit. 177 00:13:50,280 --> 00:13:54,273 Ik was niet voorbereid. Normaal ga ik klaarstaan zoals op de training. 178 00:13:54,440 --> 00:13:58,319 Benen gespreid, lichtjes gebogen, 50 graden voorover en dan schieten. 179 00:13:58,480 --> 00:13:59,833 Ik beweeg niet. 180 00:14:00,000 --> 00:14:04,152 Ik begrijp het, oké. Zorg goed voor uzelf, en ik hoor nog wel van u. 181 00:14:04,320 --> 00:14:06,754 Ja, oké. 182 00:14:06,920 --> 00:14:11,675 Ze bellen af met smoesjes. Einde van de maand, ziek, ze knippen zelf hun haar. 183 00:14:11,840 --> 00:14:15,515 De hondjes zijn ziek, ze knippen zichzelf. Hoe kan dat nou? 184 00:14:15,680 --> 00:14:19,229 En bij de openingsavond zeiden ze dat ze zouden komen. 185 00:14:19,400 --> 00:14:21,630 Zou het hier iets mee te maken hebben? 186 00:14:24,360 --> 00:14:30,230 Laat jij je knippen in 'n hondenkapsalon of in 'n serieuze zaak die bij je past? 187 00:14:30,400 --> 00:14:35,554 Bij kapsalon Monique is knippen geen hondenbaan. Hygiëne is ons keurmerk. 188 00:14:35,720 --> 00:14:40,589 Dat rotmens. Dat is broodroof. Mario, waar is dat pistool? 189 00:14:40,760 --> 00:14:42,910 Ze heeft wel gelijk. 190 00:14:43,080 --> 00:14:48,438 We zijn een hondenkapsalon. En daar gaat niemand zich laten knippen. 191 00:14:48,600 --> 00:14:51,831 We hebben ons vergist. - We mogen niet failliet gaan. 192 00:14:52,000 --> 00:14:55,549 Mensenlief, ik sta wel borg voor deze zaak. 193 00:14:55,720 --> 00:15:00,953 Nou, ik bedoel, borg voor het welslagen van de salon. 194 00:15:01,120 --> 00:15:03,350 Dat heb ik je beloofd. 195 00:15:03,520 --> 00:15:05,238 Wat gaan we nu doen? 196 00:15:05,400 --> 00:15:09,393 Op zo'n moment mag je blij zijn met een ex-militair in je kapsalon. 197 00:15:13,400 --> 00:15:18,076 Ik denk dat er wel meer nodig is om onze klanten terug te krijgen, Mario. 198 00:15:18,240 --> 00:15:20,196 Dat is al een begin. 199 00:15:20,360 --> 00:15:21,952 We moeten iets doen, Gwendy. 200 00:15:22,120 --> 00:15:25,715 We moeten terugvechten. Ze moeten allemaal terugkomen. 201 00:16:21,960 --> 00:16:25,396 Weet je wat je daar vast hebt? - Sorry, ik wou niet... 202 00:16:25,560 --> 00:16:29,394 Een lipplaat. De meisjes van de Mursi in Ethiopië steken hem in hun lip. 203 00:16:29,560 --> 00:16:31,312 Als teken van trouw aan hun man. 204 00:16:32,680 --> 00:16:35,717 Ben je daar geweest, in Ethiopië? - Ja. 205 00:16:37,640 --> 00:16:40,677 Waarom wil je ons eigenlijk helpen? 206 00:16:40,840 --> 00:16:44,389 Waarom heb je 'interesse in ons opgevat'? 207 00:16:44,560 --> 00:16:49,111 Ik weet het niet. Ik vind je wel interessant, denk ik. 208 00:16:51,040 --> 00:16:55,352 Ik ben nieuwsgierig naar je. - Nieuwsgierig? Naar mij? 209 00:16:55,520 --> 00:16:59,433 Nieuwsgierig of je de Superprestige zou halen. Dat bedoel ik. 210 00:16:59,600 --> 00:17:01,238 O, zo. 211 00:17:03,600 --> 00:17:06,990 Wat zou er gebeuren als je op de maan je helm afdeed? 212 00:17:07,160 --> 00:17:08,798 Wat? 213 00:17:08,960 --> 00:17:12,669 Wat zou er gebeuren als je op de maan je helm afdeed. 214 00:17:14,440 --> 00:17:17,796 Dan zou je hoofd bevriezen. Het is daar 100 onder nul. 215 00:17:17,960 --> 00:17:22,158 Waar heeft Leonardo da Vinci zijn naam gezet op de Mona Lisa? 216 00:17:22,320 --> 00:17:26,233 Rechts onderaan? - Nergens. Hij heeft hem niet gesigneerd. 217 00:17:26,400 --> 00:17:29,153 In wiens kamer heeft de Mona Lisa ooit gehangen? 218 00:17:29,320 --> 00:17:31,038 In die van Napoleon. - Waar? 219 00:17:31,200 --> 00:17:34,749 Palais des Tuileries in Parijs. - Hoe wordt de Mona Lisa ook genoemd? 220 00:17:34,920 --> 00:17:37,150 La Gioconda. 221 00:17:37,320 --> 00:17:42,792 Hoe zit de Denker van Rodin? Vuist onder de kin of op het voorhoofd? 222 00:17:42,960 --> 00:17:47,033 WeIk verschijnsel doet zich voor in eIke maand die met 'n zondag begint? 223 00:17:47,200 --> 00:17:50,556 WeIke van de heren in het kaartspel heeft geen snor? 224 00:17:50,720 --> 00:17:54,429 Wacht even. - Hoe diep heeft men ooit gegraven? 225 00:17:54,600 --> 00:17:57,558 En weIk woord is afkomstig van het Perzische 'Shah Mat'... 226 00:17:57,720 --> 00:18:00,439 wat 'de koning is verslagen' betekent? 227 00:18:03,720 --> 00:18:05,551 Schaakmat, Nick. 228 00:18:09,720 --> 00:18:11,995 Je moet je trein gaan halen. 229 00:18:19,200 --> 00:18:21,839 Drie dagen heb ik nodig. Geef me drie dagen. 230 00:18:22,000 --> 00:18:26,312 En ik maak van Tafel 7 een ploeg die kan wedijveren met de allerbeste. 231 00:18:26,480 --> 00:18:30,314 Ik leer jullie wat je moet leren, hoe je moet leren. 232 00:18:30,480 --> 00:18:34,393 Hoe vragenstellers denken. Hoe ze hun vragen opstellen. 233 00:18:34,560 --> 00:18:37,074 Ik geef jullie het benodigde inzicht. 234 00:18:37,240 --> 00:18:40,835 Ik leer jullie het belangrijke van de details te onderscheiden. 235 00:18:41,000 --> 00:18:45,152 Ik leer jullie van jullie hoofd een archief te maken voor al jullie kennis. 236 00:18:46,200 --> 00:18:51,228 Ik maak jullie een van de beste teams van het quizcircuit. 237 00:18:51,400 --> 00:18:55,916 Adde parvum parvo magnus acervus erit. 238 00:18:57,560 --> 00:18:58,913 Wat denken jullie ervan? 239 00:18:59,080 --> 00:19:01,958 Ik niet, Nick, sorry. 240 00:19:02,120 --> 00:19:04,395 Ik begin het wat te veel te vinden. 241 00:19:04,560 --> 00:19:08,553 Als we nu ook al gaan blokken. Sorry, hoor, maar... 242 00:19:08,720 --> 00:19:12,599 ik zit met de training van m'n pupillen, de zaak, kind en gezin. 243 00:19:12,760 --> 00:19:15,877 Kom op, jongens, laten we serieus blijven. 244 00:19:16,040 --> 00:19:19,715 Drie dagen. We zouden er zo veel van kunnen leren. 245 00:19:19,880 --> 00:19:22,952 Zo'n kans, Luc. Hé, Lennon? 246 00:19:24,000 --> 00:19:28,198 Ik weet het niet. Hoe meer ik te weten kom, hoe meer ik besef... 247 00:19:28,360 --> 00:19:30,191 dat ik zo weinig weet. 248 00:19:30,360 --> 00:19:34,956 Ik weet het niet, maar misschien zijn we niet geschikt voor de Superprestige. 249 00:19:36,000 --> 00:19:39,675 Zo zullen we het nooit weten. Kom op, drie dagen. 250 00:19:40,760 --> 00:19:43,479 Het is misschien niet slecht om het te proberen. 251 00:19:44,800 --> 00:19:47,234 Je weet nooit of het kan helpen. 252 00:19:47,400 --> 00:19:51,712 Ik en Roger hebben het niet echt nodig, dat heb je Raymond horen zeggen... 253 00:19:51,880 --> 00:19:57,159 maar hé, het kan toch ook geen kwaad? 254 00:19:57,320 --> 00:20:00,596 Hé? Dat is waar, hé, Roger? 255 00:20:02,720 --> 00:20:04,119 De trein is er. 256 00:20:04,280 --> 00:20:06,874 Je weet dat ik hier niet aan ga meedoen. 257 00:20:07,920 --> 00:20:10,878 Dat is niet uit gebrek aan respect of zo. 258 00:20:11,920 --> 00:20:13,911 Ik hoop dat je dat begrijpt. 259 00:20:14,080 --> 00:20:18,278 Ik had het daarnet niet tegen jou, Roger. Ik hoop dat je dat ook begrijpt. 260 00:20:20,040 --> 00:20:21,917 Wij begrijpen eIkaar. 261 00:20:22,080 --> 00:20:27,154 Zeg, wie heeft er nou uiteindelijk dat meisje gekregen? 262 00:20:27,320 --> 00:20:30,073 Jij of hij? 263 00:20:30,240 --> 00:20:33,391 Dat meisje? - Die Mathilde. 264 00:20:35,960 --> 00:20:38,793 Hij. Gabriël. 265 00:20:40,200 --> 00:20:42,111 Hij is al een paar jaar dood. 266 00:20:43,160 --> 00:20:47,915 Ik dacht altijd dat ze op jou viel. Als ik jullie zo bezig zag. 267 00:20:48,080 --> 00:20:52,312 Soit. Als ze weduwe is, is het misschien nog niet te laat, Roger. 268 00:20:52,480 --> 00:20:54,436 Denkt je? 269 00:20:55,680 --> 00:21:01,676 Het leven is als een groot kruispunt waar je eIkaar toch soms kunt missen. 270 00:21:02,960 --> 00:21:06,953 Dat is niet erg. Dat is omdat het zo heeft moeten zijn. 271 00:21:08,440 --> 00:21:12,399 Als je dat echt gelooft, ben je misschien minder slim dan ik dacht. 272 00:21:14,520 --> 00:21:18,911 Jij moet opletten dat je jouw trein niet mist, Roger. 273 00:21:24,560 --> 00:21:28,519 Weet iemand wat hij zei aan het eind? Dat Latijn? 274 00:21:28,680 --> 00:21:32,878 Adde parvum parvo magnus acervus erit. 275 00:21:33,040 --> 00:21:38,319 Voeg een beetje bij een beetje en de stapel zal groot zijn. 276 00:21:38,480 --> 00:21:40,311 Ovidius. 277 00:21:47,120 --> 00:21:51,477 De Denker van Rodin zit met z'n vuist onder z'n kin. 278 00:21:58,520 --> 00:22:03,753 En de hartenheer is de enige heer in het kaartspel die geen snor heeft. 279 00:22:07,200 --> 00:22:09,156 Hoi, poekie. - Hoi. 280 00:22:09,320 --> 00:22:14,155 Wist je dat eIke maand die met een zondag begint, een vrijdag de 13e heeft? 281 00:22:14,320 --> 00:22:18,677 We hebben vandaag zo'n vrijdag de 13e gehad. Op een zaterdag. 282 00:22:18,840 --> 00:22:24,153 En wist je dat het diepste wat ooit gegraven is 12 kilometer is, in Rusland? 283 00:22:24,320 --> 00:22:29,952 En in Ethiopië dragen de vrouwen een lipschijf als symbool voor eeuwige trouw. 284 00:22:31,560 --> 00:22:33,915 Al onze klanten bellen af, Nick. 285 00:22:35,840 --> 00:22:37,432 Waarom? 286 00:22:40,800 --> 00:22:45,078 Omdat 't net is of we 'n hondenkapsalon zijn. Het is psychologisch. 287 00:22:47,000 --> 00:22:49,912 Hoe lossen we dat op? Eens denken. 288 00:22:54,080 --> 00:22:56,674 Zit De Denker van Rodin zo of zo? 289 00:22:56,840 --> 00:23:01,391 M'n hoofd staat niet naar De Denker. Het is ernstig. Straks kan ik sluiten. 290 00:23:03,200 --> 00:23:04,713 Ja. 291 00:23:05,760 --> 00:23:10,151 Verander dan weer in een kapsalon. Doe gek. Doe wat acties. 292 00:23:11,440 --> 00:23:16,230 Kun jij ons daar niet bij helpen? Jij bent toch het denkertje? 293 00:23:16,400 --> 00:23:19,119 Oei, dat zal moeilijk worden. 294 00:23:19,280 --> 00:23:24,434 We hebben iemand die ons helpt met de Superprestige. Ik moet gaan blokken. 295 00:23:24,600 --> 00:23:28,354 Serieus? Heb je daar tijd voor? 296 00:23:28,520 --> 00:23:30,192 Hoe bedoel je? 297 00:23:30,360 --> 00:23:34,069 Overdrijf je niet wat met je quizzen? Zoek liever werk. 298 00:23:34,240 --> 00:23:36,800 Ik heb nu net iets wat ik... - Nee, je hebt niks. 299 00:23:36,960 --> 00:23:40,873 Ethiopische lipschijven en Denkers van Rodin, daar heb je niks aan. 300 00:23:41,960 --> 00:23:43,871 Dat zijn toch leuke weetjes? 301 00:23:44,040 --> 00:23:47,396 Daar betaal je het eten en de huur niet mee. 302 00:23:47,560 --> 00:23:52,315 Als de salon failliet gaat, slaat dat een gat dat dieper is dan 12 kilometer. 303 00:23:53,360 --> 00:23:57,558 Ik ben het beu om hier altijd als enige de volwassene te zijn. 304 00:24:13,160 --> 00:24:15,628 Hé, zet eens een muziekje op. 305 00:24:19,520 --> 00:24:21,829 Doe maar iets van Roy Orbison. 306 00:24:38,000 --> 00:24:42,118 Sorry, verkeerd gedrukt. - Geeft niet, Ritchie is ook goed. 307 00:24:45,840 --> 00:24:49,230 Het gaat niet zo lekker vandaag, hé? 308 00:24:49,400 --> 00:24:51,960 Zal ik iets klaarmaken? Een lasagne? 309 00:25:00,000 --> 00:25:03,879 Ik weet het. Wacht, niks zeggen. 310 00:25:04,040 --> 00:25:06,998 Kom op, Luc. Laat je niet kennen. 311 00:25:07,160 --> 00:25:12,792 Ga je het vandaag nog zeggen, papa? - Het komt. Ik voel het. 312 00:25:12,960 --> 00:25:17,397 Dat zei je tien minuten geleden ook al. - Je moet me niet pushen. 313 00:25:17,560 --> 00:25:21,235 Ik kan niet denken onder druk. - Anders wel dan? 314 00:25:24,360 --> 00:25:26,715 Kom, geef me eens een klinker. 315 00:25:35,720 --> 00:25:40,396 De Olympische Winterspelen van Sapporo in 1972. 316 00:25:40,560 --> 00:25:43,711 Tuurlijk. Verdomme. En dat heb ik geweten. 317 00:25:43,880 --> 00:25:47,077 Nog een vraag of wil je eerst huilen? 318 00:25:48,640 --> 00:25:51,996 Je begint eng veel op je moeder te lijken, weet je dat? 319 00:27:46,200 --> 00:27:48,270 Heb je de sleutels bij je? 320 00:27:56,320 --> 00:27:59,153 Wie doet er nou zoiets? Kijk nou toch. 321 00:28:01,960 --> 00:28:05,748 Ik koop wel een nieuwe kabouter. - Maar dat is niet hetzelfde. 322 00:28:05,920 --> 00:28:09,879 Die heb ik van de kinderen gekregen. - Het komt wel goed. We moeten gaan. 323 00:28:10,040 --> 00:28:12,554 Kom. Scherven brengen geluk. 324 00:28:18,680 --> 00:28:22,355 Alles moet veranderen. Stilstaan is achteruit gaan. 325 00:28:23,960 --> 00:28:27,555 We moeten het anders aanpakken met de kapsalon. 326 00:28:27,720 --> 00:28:31,838 Je steekt meer tijd in die kapsalon dan in je eigen zaak. 327 00:28:32,000 --> 00:28:34,389 We hebben er geen aandelen in, hoor. 328 00:28:35,440 --> 00:28:40,389 Kan je niet beter 'fotografie voor Dummies' lezen? Waarom lees je dat? 329 00:28:40,560 --> 00:28:42,949 Ga je proberen m'n verjaardag te onthouden? 330 00:28:43,120 --> 00:28:48,672 Ja, dan kan ik een boek voor je kopen. Liever zijn tegen je man voor Dummies. 331 00:28:48,840 --> 00:28:51,274 Och, dat bestaat niet, man. 332 00:28:51,440 --> 00:28:54,989 Nee, dat is waar. Daar moeten ze nog een Dummie voor vinden. 333 00:29:03,320 --> 00:29:06,949 Ja, het is goed, Nick. Drie dagen, meer niet. 334 00:29:30,040 --> 00:29:31,678 Bel hem nog eens. 335 00:29:50,240 --> 00:29:54,438 Ik doe niet meer mee, Nick. En hou op met mij bellen. 336 00:29:55,800 --> 00:29:58,439 En? - Die zijn we kwijt, denk ik. 337 00:29:58,600 --> 00:30:01,910 Dan kunnen we beter terug gaan. Zonder Roger heeft het geen zin. 338 00:30:02,080 --> 00:30:04,878 Roger was toch nooit meegekomen. 339 00:30:07,600 --> 00:30:10,478 Om Roger moet je je geen zorgen maken. 340 00:30:10,640 --> 00:30:12,551 Die komt wel terug. 341 00:30:14,960 --> 00:30:18,919 En Roger kan ik toch niks meer leren. 342 00:30:21,360 --> 00:30:26,992 Terwijl jullie op veel vlakken nog onontgonnen terrein zijn. 343 00:30:28,880 --> 00:30:30,279 Luister goed. 344 00:30:30,440 --> 00:30:36,037 Dat is wat we gaan doen. Wij gaan onszelf opnieuw uitvinden. 345 00:30:36,200 --> 00:30:41,513 We gaan niet alleen onze oude klanten terughalen, we gaan er nieuwe zoeken. 346 00:30:41,680 --> 00:30:44,592 Kijk, ik heb alles in een mooi lijstje gezet. 347 00:30:44,760 --> 00:30:48,548 Want alles is in lijstjes te zetten. 348 00:30:48,720 --> 00:30:53,191 Nobelprijswinnaars, presidenten van Amerika, hoofdsteden... 349 00:30:53,360 --> 00:30:57,353 munteenheden, winnaars van de Tour de France. 350 00:30:57,520 --> 00:31:01,433 Daar gaan we lijstjes van maken en die gaan jullie leren. 351 00:31:01,600 --> 00:31:06,310 Rivieren, de tabel van Mendelejev, planeten, literatuurprijzen. 352 00:31:06,480 --> 00:31:09,950 Daarmee vormen jullie de basis. - Al Quaida. 353 00:31:10,120 --> 00:31:13,317 Alles vertrekt vanuit de basis. 354 00:31:13,480 --> 00:31:16,950 En wat is de basis van eIk succesvol bedrijf? 355 00:31:18,000 --> 00:31:20,389 Dat het iets aanbiedt... 356 00:31:20,560 --> 00:31:23,199 dat uniek is, dat speciaal is. 357 00:31:23,360 --> 00:31:29,196 En daar gaan wij voor zorgen. Wij, wij worden weer een kapsalon. 358 00:31:30,360 --> 00:31:33,591 Maar meer dan een kapsalon. 359 00:31:35,080 --> 00:31:41,076 Een voor jou, een voor je hond, een voor je kind, een voor je man. 360 00:31:41,240 --> 00:31:45,028 We gaan adverteren, we gaan flyers uitdelen. 361 00:31:45,200 --> 00:31:50,115 We gaan klanten werven, jongere klanten zoeken, een website maken. 362 00:31:50,280 --> 00:31:51,633 Acties doen. 363 00:31:51,800 --> 00:31:56,430 En ik ga jullie leren hoe vragenstellers steeds weer opnieuw... 364 00:31:56,600 --> 00:31:59,160 dezelfde soort vragen opstellen. 365 00:31:59,320 --> 00:32:03,916 Ik leer jullie de klassiekers, de strikvragen, de rode draden. 366 00:32:05,800 --> 00:32:09,713 Moet je niets opschrijven? - Ik heb een auditief geheugen. 367 00:32:09,880 --> 00:32:12,474 Waarom schrijf je dat op? Het staat op je lijstje. 368 00:32:12,640 --> 00:32:16,394 Ik lees het graag twee keer na. Dan onthou ik het beter. 369 00:32:16,560 --> 00:32:21,680 En ik leer jullie alerter te worden. Opmerkzamer. Oog voor de details. 370 00:32:21,840 --> 00:32:25,196 De kleine dingen. Begrepen? 371 00:32:25,360 --> 00:32:28,716 Nee? Is er jullie niks opgevallen? 372 00:32:30,280 --> 00:32:33,511 Uw lapje, zat dat niet voor uw andere oog? 373 00:32:33,680 --> 00:32:38,913 Niet alleen een auditief geheugen, ook een visueel. Zeer goed, Lennon. 374 00:32:39,080 --> 00:32:41,230 Oog voor detail. 375 00:32:41,400 --> 00:32:44,551 Ik maak van jullie een echt team. 376 00:32:44,720 --> 00:32:50,477 Een team dat z'n klanten persoonlijk gaat aanspreken, ja? 377 00:32:50,640 --> 00:32:53,871 Persoonlijk contact gaat heel belangrijk worden. 378 00:32:54,040 --> 00:32:57,669 En ieder van ons gaat dat op zijn manier doen. 379 00:32:58,800 --> 00:33:01,678 Wij gaan overal naartoe. 380 00:33:01,840 --> 00:33:06,470 Tot diep in het hart van de vijand. 381 00:33:35,400 --> 00:33:39,871 Dag, Martha, ik zie dat je beter bent. Je moet nog eens langskomen. 382 00:33:40,040 --> 00:33:44,033 Martha, kom maar snel binnen. Je vindt wel een stoel, hé? 383 00:33:47,240 --> 00:33:51,995 Hoe durf je hier reclame te komen maken voor jouw salon? Het lef. 384 00:33:52,160 --> 00:33:56,915 Denk voortaan maar eens goed na voor je met modder gaat smijten, ja? 385 00:33:57,080 --> 00:34:00,436 Oei, ik zie dat jij ook een goede kapper kunt gebruiken. 386 00:34:22,640 --> 00:34:24,471 Mooi. 387 00:34:26,040 --> 00:34:28,508 Wie is dat? 388 00:34:28,680 --> 00:34:30,557 Chet Baker. 389 00:34:32,560 --> 00:34:33,959 Goed. 390 00:35:23,800 --> 00:35:28,430 Ik zie dat je hier een goede drankcollectie hebt. 391 00:35:28,600 --> 00:35:32,036 Daar zou je ook een mooi lijstje van kunnen maken. 392 00:35:32,200 --> 00:35:38,753 Ik was net eens naar het kijken naar uw speciale fles rum... 393 00:35:38,920 --> 00:35:41,354 uit de Republikaanse Dominiek. 394 00:35:50,320 --> 00:35:53,630 Ik zal nog maar een beetje flora en fauna gaan blokken. 395 00:36:08,240 --> 00:36:10,071 Zeg dat nog eens. 396 00:36:10,240 --> 00:36:15,917 In 1800 was er maar één stad met meer dan een miljoen inwoners. WeIke stad? 397 00:36:19,680 --> 00:36:22,035 Londen? - Is dat een gok? 398 00:36:22,200 --> 00:36:25,272 Ja. - Het klopt. 399 00:36:25,440 --> 00:36:26,919 Oké. 400 00:36:27,080 --> 00:36:29,833 Wat is het meest gebruikte woord ter wereld? 401 00:36:31,040 --> 00:36:32,598 Goh. 402 00:36:33,680 --> 00:36:37,275 Nee, ik moet passen. - Je hebt het net gezegd. 403 00:36:37,440 --> 00:36:39,396 Passen? 404 00:36:39,560 --> 00:36:43,030 Oké. Weet je waar dat vandaan komt? 405 00:36:43,200 --> 00:36:47,079 Vroeger moest er in de oorlog verslag worden gedaan aan het thuisfront... 406 00:36:47,240 --> 00:36:51,392 van het aantal slachtoffers. OK stond voor Zero Kills. 407 00:36:51,560 --> 00:36:53,835 Nul doden. 408 00:36:54,000 --> 00:36:57,879 Hoe weet je dat eigenlijk allemaal? - Ik onthou dat. 409 00:36:59,480 --> 00:37:03,996 Heb je dat uit je hoofd geleerd of zo? - Ik onthou alles wat met interesseert. 410 00:37:05,680 --> 00:37:07,875 En wat interesseert je? 411 00:37:08,920 --> 00:37:10,638 De hele wereld. 412 00:37:16,640 --> 00:37:18,471 Drie dagen. 413 00:37:46,800 --> 00:37:50,076 Mathilde. - Sorry, zal ik later eens terugkomen? 414 00:37:51,320 --> 00:37:53,436 Nee, dat is te zeggen, ik... 415 00:37:55,000 --> 00:37:59,676 Ik ben eigenlijk ziek. M'n neus zit helemaal dicht. 416 00:37:59,840 --> 00:38:03,833 Oei. Zal ik even naar de apotheek gaan? Dat is echt geen moeite. 417 00:38:04,000 --> 00:38:06,514 Nee, nee. Heel vriendelijk. Ik... 418 00:38:08,240 --> 00:38:12,950 Ik kan je eigenlijk niet binnenlaten. Ik hoop dat je dat begrijpt. 419 00:38:13,120 --> 00:38:16,396 Al die microben op tafel, ik bedoel, hier in huis. 420 00:38:17,920 --> 00:38:20,514 Ja. 421 00:38:20,680 --> 00:38:25,629 Ik was gekomen om te zeggen dat we een quiz organiseren met de Rotary. 422 00:38:26,840 --> 00:38:31,595 En ik wou vragen of je zin had om langs te komen met je ploegje. 423 00:38:31,760 --> 00:38:36,550 Zou je dat willen? - Ja. Heel graag, zelfs. 424 00:38:36,720 --> 00:38:41,669 Eigenlijk zitten ze vol, hoor, maar Victor wilde wel een uitzondering maken. 425 00:38:41,840 --> 00:38:45,435 En ze willen wel een tafeltje bijzetten. - Victor? 426 00:38:46,560 --> 00:38:49,233 Ja, dat is een vriend van de Rotary. 427 00:38:57,640 --> 00:39:00,916 Raymond, bedankt dat je dat voor ons wou doen. 428 00:39:01,080 --> 00:39:05,756 Jij zal ze moeten brengen waar ze moeten zijn, dat besef je toch? 429 00:39:05,920 --> 00:39:10,357 Ja, de selectie zal niet gemakkelijk zijn, maar ik ga m'n best doen. 430 00:39:10,520 --> 00:39:14,149 Ik heb het niet over de Superprestige alleen. 431 00:39:14,320 --> 00:39:19,314 Nog een paar dingen. M'n kleindochter heeft ogen als diepe meren. 432 00:39:20,600 --> 00:39:23,160 Zorg dat je er niet in verdrinkt. 433 00:39:23,320 --> 00:39:27,154 Raymond... - Je mag erin zwemmen, erin drijven... 434 00:39:27,320 --> 00:39:30,756 maar zorg dat je altijd op je voeten kunt blijven staan. 435 00:39:32,680 --> 00:39:35,911 Zonder Roger haal je de Superprestige nooit. 436 00:39:36,080 --> 00:39:37,433 Dat weet ik. 437 00:39:37,600 --> 00:39:41,070 Zoek de brandstof die zijn motor nodig heeft. 438 00:39:41,240 --> 00:39:43,515 En dan nog iets. 439 00:39:43,680 --> 00:39:49,038 Je zou eens moeten bedenken hoe goed het zou gaan zonder Armand. 440 00:39:50,080 --> 00:39:55,154 Armand is een speciale, en hij schept veel op, maar hij weet ook veel. 441 00:39:55,320 --> 00:39:58,278 Armand is oké. - Hij levert andere gevechten. 442 00:39:58,440 --> 00:40:01,159 Hij heeft demonen waar jij geen weet van hebt. 443 00:40:01,320 --> 00:40:06,633 Als je voor de Superprestige kiest, kies dan voor de korte pijn. Kies voor Tafel 7. 444 00:40:09,320 --> 00:40:11,231 En hier. 445 00:40:12,760 --> 00:40:15,718 Geef dat aan Lennon. Zeg dat het van mij komt. 446 00:40:15,880 --> 00:40:20,749 Hij mag hem niet opendoen. Hij moet hem aan iemand geven die hij vertrouwt. 447 00:40:20,920 --> 00:40:24,993 En dat mag jij niet zijn. Begrepen? - Oké. 448 00:40:44,520 --> 00:40:48,149 Hallo, met Nick. - Ha, Nick. Alles goed? 449 00:40:48,320 --> 00:40:51,869 En? Veel bijgeleerd op je trainingsweekend? 450 00:40:52,040 --> 00:40:53,393 Waarvoor bel je? 451 00:40:53,560 --> 00:40:57,439 Ik heb misschien een quiz waar we aan kunnen meedoen. 452 00:40:58,520 --> 00:41:01,671 Komende vrijdag. Iets van de Rotary. 453 00:41:01,840 --> 00:41:03,353 De topdrie krijgt punten. 454 00:41:03,520 --> 00:41:05,988 Ja, zeker, met de hond erbij. Dag. 455 00:41:06,160 --> 00:41:09,550 Oké. - Oké? 456 00:41:09,720 --> 00:41:13,190 Geen doden. - Hoezo geen doden? 457 00:41:13,360 --> 00:41:16,352 Oké. Zero Kills. 458 00:41:18,400 --> 00:41:19,992 Ach, laat maar. 459 00:41:27,920 --> 00:41:32,914 Dank u. Dank u wel, dames en heren. Nou, de quiz zit erop. 460 00:41:33,080 --> 00:41:37,790 Het laatste vragenblad wordt opgehaald. We komen terug na de pauze... 461 00:41:37,960 --> 00:41:39,473 met de uitslag. 462 00:41:40,560 --> 00:41:46,635 Ja, ik ben echt onder de indruk. Zo scherp heb ik jullie nog nooit gezien. 463 00:41:46,800 --> 00:41:51,316 Hij had gelijk. Hoeveel van die klassieke vragen zaten er niet tussen? 464 00:41:51,480 --> 00:41:55,632 Ik ben blij dat je ook eens iets positiefs zegt, Roger. 465 00:41:55,800 --> 00:41:59,679 Alhoewel jij je scherpte weer wat lijkt te verliezen. 466 00:41:59,840 --> 00:42:02,274 Armand heeft goed gespeeld. 467 00:42:02,440 --> 00:42:06,752 Misschien op het eind wat laten liggen, maar dat is normaal bij een quiz. 468 00:42:06,920 --> 00:42:10,595 Als je op het eind wat laat liggen, kom je niet in de Superprestige. 469 00:42:10,760 --> 00:42:14,799 We worden eerste, Roger. Kom op, we stonden er. 470 00:42:14,960 --> 00:42:19,033 Ik was er wel bij, bij Raymond. Voor de groep. 471 00:42:19,200 --> 00:42:22,590 Ik heb geen quiz gemist. En ik hoefde er niet bij te zijn. 472 00:42:22,760 --> 00:42:26,116 Ik ook niet. Hé, Nick? Dat heeft hij gezegd, hé? 473 00:42:26,280 --> 00:42:30,273 Ik hoefde ook niet te gaan. Maar ik was er. 474 00:42:30,440 --> 00:42:32,715 Voor de groep. - Ja. 475 00:42:32,880 --> 00:42:36,236 Ik ga even iemand gedag zeggen. Ik ben zo terug. 476 00:42:37,840 --> 00:42:40,752 Wat denk je? Zullen we eens gaan kijken naar de prijzen? 477 00:42:40,920 --> 00:42:43,229 Jij mag straks als eerste kiezen. 478 00:42:56,720 --> 00:42:58,790 Uw antwoordblad, alstublieft. 479 00:43:07,520 --> 00:43:12,275 Het was een goede dag. Ik ben trots op jullie. We zijn het tij aan het keren. 480 00:43:12,440 --> 00:43:15,273 Ik ben blij. - Tamara, bedankt. 481 00:43:15,440 --> 00:43:18,352 Ik zou niet weten wat ik zonder je zou moeten. 482 00:43:18,520 --> 00:43:23,514 En Mario, je bent soms een rare, maar bedankt voor wat je gedaan hebt. 483 00:43:24,760 --> 00:43:30,995 Als je wat met me wil drinken, ben ik blij. - Mario, don't shit where you eat. 484 00:43:31,160 --> 00:43:35,119 Wat? - Niet poepen waar je eet. Begrepen? 485 00:43:35,280 --> 00:43:38,716 In Afghanistan... - Kon je niet anders. Hier mag het niet. 486 00:43:38,880 --> 00:43:44,273 Cynthia heeft een vriend, ze is niet vrij. Ik wil die spanningen niet in onze salon. 487 00:43:44,440 --> 00:43:46,590 Daar komen problemen van. 488 00:43:46,760 --> 00:43:50,355 En de meisjes in de salon die wel vrij zijn? 489 00:43:50,520 --> 00:43:54,354 Cynthia, ik respecteer het dat je een vriend hebt. 490 00:43:54,520 --> 00:43:57,956 Ik vind je gewoon fantastisch en ik ben graag bij je. 491 00:43:58,120 --> 00:44:02,750 Ik ga zeker niet poepen op je of zo. - Ik denk dat ze het begrepen heeft. 492 00:44:04,000 --> 00:44:06,230 Bedankt, Mario. 493 00:44:06,400 --> 00:44:09,073 Ik zou graag normaal kunnen doen tegen je. 494 00:44:09,240 --> 00:44:11,754 Je moet voor mij niet bang zijn. 495 00:44:13,320 --> 00:44:17,916 Iets drinken, straks? - Goed, we gaan straks iets drinken. 496 00:44:19,240 --> 00:44:21,151 Mag ik ook mee? 497 00:44:43,760 --> 00:44:45,113 Ja. 498 00:44:46,720 --> 00:44:48,472 Waarom ook niet? 499 00:44:48,640 --> 00:44:52,633 Gaan we straks iets doen samen? De overwinning vieren? 500 00:44:52,800 --> 00:44:57,476 Ja. Nou, ik weet niet. Het is al laat. 501 00:44:57,640 --> 00:45:00,996 Ik ben voor jou naar hier gereden. Je stuurt me toch niet weg? 502 00:45:12,520 --> 00:45:14,636 Is er iets? 503 00:45:14,800 --> 00:45:16,552 Nee. Niks. 504 00:45:17,720 --> 00:45:20,234 En er zal ook nooit iets zijn. 505 00:45:21,400 --> 00:45:24,836 Ik zie je straks, hé. Kies een mooie prijs uit. 506 00:45:25,920 --> 00:45:29,833 De punten zijn geteld, dames en heren. Hier is de topdrie. 507 00:45:31,640 --> 00:45:35,553 Eervol op de derde plaats, de Zeekamelen. 508 00:45:39,800 --> 00:45:43,713 Het zilver gaat naar de Infobalies. 509 00:45:45,680 --> 00:45:49,992 Ja, het is binnen. - Proficiat. We hebben er voor gebikkeld. 510 00:45:50,160 --> 00:45:55,029 En dan op plaats 1, dames en heren, een applaus voor... 511 00:45:55,200 --> 00:45:57,156 de Weetwatchers. 512 00:45:58,680 --> 00:46:03,151 Dat kan niet. We stonden 4 punten los en we hebben één fout gemaakt. 513 00:46:03,320 --> 00:46:04,753 Ze hebben zich vergist. 514 00:46:04,920 --> 00:46:07,798 Of wij zijn iets vergeten. 515 00:46:07,960 --> 00:46:09,518 Nee, dat... 516 00:46:11,080 --> 00:46:13,355 Dat blad heb ik afgegeven. 517 00:46:15,720 --> 00:46:18,234 Dit hier? - Ja. 518 00:46:18,400 --> 00:46:21,233 Hoe komt het dan dat ik het hier in m'n hand heb? 519 00:46:23,280 --> 00:46:25,669 Ik had het kunnen weten. 520 00:46:25,840 --> 00:46:30,516 Het is niet alleen mijn fout. Jij zat er ook bij toen ze dat blad kwamen ophalen. 521 00:47:01,640 --> 00:47:04,234 Dat zou je niet doen, Mario. 522 00:47:14,120 --> 00:47:16,634 Met Cynthia. Luc? 523 00:47:19,640 --> 00:47:23,235 Nick. Nick van Loo. 524 00:47:24,640 --> 00:47:26,710 Laatste deur rechts. 525 00:47:47,560 --> 00:47:50,313 Lennon, hoe ging je quiz? 526 00:47:50,480 --> 00:47:52,710 Niet goed. 527 00:47:54,440 --> 00:47:56,670 Ik wil je iets geven, Sofie. 528 00:47:58,440 --> 00:48:01,432 Ik moest het geven aan iemand die ik vertrouw. 529 00:48:02,480 --> 00:48:06,029 En van wie komt het? 530 00:48:06,200 --> 00:48:09,192 Van een heel slimme man. 531 00:48:17,280 --> 00:48:21,159 Is het waar wat hier staat? - Ik heb het niet gelezen. 532 00:48:22,840 --> 00:48:24,512 Omdat je... 533 00:48:25,600 --> 00:48:28,194 Omdat je niet kunt lezen. 534 00:48:31,920 --> 00:48:36,869 Lennon, die brief vraagt of ik het je wil leren. 535 00:48:37,040 --> 00:48:38,917 Zal ik het je leren? 536 00:48:43,440 --> 00:48:47,718 Het blijft ons geheim, oké? Ik zal je leren lezen en schrijven. 537 00:48:50,880 --> 00:48:52,791 Zo moeilijk is dat niet. 538 00:49:52,080 --> 00:49:54,355 Voor jou. Zelf gemaakt. 539 00:49:54,520 --> 00:49:57,193 Je hebt meer kans om de lotto te winnen dan deze tumor te hebben. 540 00:49:57,360 --> 00:49:59,590 Nee, niks om je zorgen... - Kiekeboe. 541 00:49:59,760 --> 00:50:02,593 Wie is dat? - Heb ik daar niets over verteld? 542 00:50:02,760 --> 00:50:05,354 Ik vind het zo raar. Moet ik me zorgen maken? 543 00:50:05,520 --> 00:50:10,116 Et tu, Brute? Tu quoqe, fili mi? 544 00:50:10,280 --> 00:50:13,716 Waarom geeft u geen les meer? - Dat is een lang verhaal. 545 00:50:13,880 --> 00:50:16,997 Maar niet zo interessant als dat van die Romeinse keizers. 546 00:50:17,160 --> 00:50:20,516 Ik wil zeggen dat we Armand moeten laten gaan. 547 00:50:20,680 --> 00:50:23,717 Hem uit de ploeg zetten? - Jullie zijn zonder mij begonnen. 548 00:50:23,880 --> 00:50:28,476 Morgen. M-O-R... 549 00:50:28,640 --> 00:50:30,835 G-E-N. 550 00:50:31,000 --> 00:50:32,558 Ik heb iets uit te leggen. 551 00:50:32,720 --> 00:50:34,870 Stilstaan is achteruit gaan, Luc. 552 00:50:35,040 --> 00:50:37,952 Groot gelijk, Luc. Stilstaan is achteruit gaan. 553 00:50:38,120 --> 00:50:40,270 Daarom dacht ik aan... 554 00:50:40,440 --> 00:50:42,192 jouw... Aan jou. 555 00:50:42,360 --> 00:50:45,113 Hij gaat met haar quizzen. - Quizzen? 556 00:50:45,280 --> 00:50:46,679 Die vuile smeerlap. 557 00:50:48,080 --> 00:50:51,436 Nee, zeg. Die gaan zich toch niet komen aanstellen? 558 00:50:51,600 --> 00:50:53,636 Zeg hem dat we jullie gaan inmaken. 559 00:50:53,800 --> 00:50:55,791 Het ziet eruit als een leuke tafel. 44248

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.